You are on page 1of 63

The Sale of Goods Act, 1930

(माल विक्रय अधिवियम, 1930)


INDEX

SR. NO. PARTICULAR PAGE NO.


1 BASIC CONCEPT 1
2 Preliminary 2-7
प्रारंभिक
3 FORMATION OF THE CONTRACT 8-23
(संविदा की विरचिा)
4 EFFECTS OF THE CONTRACT 24-36
(संविदा के प्रिाि)
5 CHAPTER IV PERFORMACE OF CONTRACT 37-43
संविदा का पालि
6 RIGHTS OF UNPAID SELLER AGAINST THE GOODS 44-54
माल पर असंदत्त विक्रेता के अधिकार
7 SUITS FOR BREACH OF THE CONTRACT 55-57
संविदा-िंग के ललए िाद
8 MISCELLANEOUS 58-61
प्रकीर्ण

CH. NO. CHAPTER NAME RANGE


1 Preliminary 1-3
प्रारंभिक
2 FORMATION OF THE CONTRACT 4-17
(संविदा की विरचिा)
3 EFFECTS OF THE CONTRACT 18-30
4 CHAPTER IV PERFORMACE OF CONTRACT 31-44
संविदा का पालि
5 RIGHTS OF UNPAID SELLER AGAINST THE GOODS 45-54
माल पर असंदत्त विक्रेता के अधिकार
6 SUITS FOR BREACH OF THE CONTRACT 55-61
संविदा-िंग के ललए िाद
7 MISCELLANEOUS 62-66
प्रकीर्ण

Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
BASIC CONCEPT

* The sale of Goods Act, 1930 is based on

‘ The English Sale of Goods Act, 1893’ Before (पहले):


The Provisions of Sale of Goods Act was embodied in sections 76 to 123 of the
Indian Contract Act, 1872.
(माल विक्रय अधिवियम, 1930 के प्राििाि िारतीय संविदा अधिवियम के Sec. 76 से 123 में ददये गए
थे)

The said provisions have since been repealed by ‘the Sale of Goods Act, 1930’
(इि प्राििािों को ‘माल विक्रय अधिवियम,1930’ के द्वारा विरलसत कर ददया गया है।)

Object (उद्दे श्य):- Development of Trade & Commerce in Country.


(दे श में व्यापार और िाभर्ज्य के विकास के ललए)

Sec. 3: Application of the provisions of the Indian Contract Act, 1872


(िारतीय संविदा अधिवियम, 1872 के उपबंिों का लागू होिा)

The unrepealed provision of the Indian Contract Act, 1872, Shall continue to
apply to contract for the sale of goods.
(िारतीय संिदा अधिवियम, 1872 के अविरलसत उपबंि माल के विक्रय की संविदाओं को लागू होते रहेंगे।)

But they are applied only to the extent when they are consistent with the Sale
of Goods Act.
If inconsistent then not Applied to sale of goods act.
(माल विक्रय अधिवियम के साथ जिस सीमा तक संगत है, िहााँ तक िारतीय संविदा अधिवियम के
प्राििाि लागू होंगे ककिंतु अगर िे असंगत है तो लागू िहीं होंगे)

1
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
CHAPTER- 1
Preliminary
प्रारंभिक
[Sec. 1-3]
1. Short title, extent and commencement—(1) This Act may be called the Sale of
Goods Act, 1930.
संभिप्त िाम, विस्तार और प्रारम्ि-(1) यह अधिवियम माल-विक्रय अधिवियम, 1930 कहा िा सकेगा।
(2) It extends to the whole of India
इसका विस्तार सम्पूर्ण िारत पर है।
(3) It shall come into force on the 1st day of July, 1930.
यह िुलाई, 1930 के प्रथम ददि को प्रिृत्त होगा।

Sec. 2. Definitions —
पररिाषाएं
(1) “buyer” means a person who buys or agrees to buy goods;
"क्रेता” से िह व्यलि अभिप्रेत है िो माल का क्रय करता है या क्रय करिे का करार करता है

(2) “delivery” means voluntary transfer of possession from one person to


another;
“पररदाि” से एक व्यलि से दूसरे व्यलि को कब्िे का स्िेच्छया अन्तरर् अभिप्रेत है;

Sec. 2(2): Delivery (पररदाि)

Voluntary (स्िेच्छया) [PJS 2013]

Transfer of possession from one person to another.


(एक व्यलि से दूसरे व्यलि को कब्िे का अंतरर्)

Sec. 2(2): Deliverable state (पररदे य स्स्थवत):- Goods are said to be in a deliverable state
where the buyer is bound to take their delivery under a contract. [PJS 2019]

Mode of Delivery (पररदाि)

Symbolic Actual Constructive


(स ांकेतिक) (व स्िववक) (रचन त्मक)

2
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(3) deliverable state- goods are said to be in a “deliverable state” when they are
in such state that the buyer would under the contract be bound to take
delivery of them. [PJS 2019]
माल का, “पररदे य स्स्थवत में होिा तब कहा िाता है िबवक िह ऐसी स्स्थवत में हो वक क्रेता उसका पररदाि
लेिे के ललए संविदा के अिीि आबद्ध हो ।

(4) Document of title to goods -“document of title to goods” includes a bill of


lading, dockwarrant, warehouse keeper’s certificate, wharfingers’
certificate, railway receipt, multimodal transport document,] warrant or
order for the delivery of goods and any other document used in the ordinary
course of business as proof of the possession or control of goods, or
authorising or purporting to authorise, either by endorsement or by delivery,
the possessor of the document to transfer or receive goods
thereby represented;
“माल पर हक की दस्तािेि के अन्तगणत िहिपत्र, डाक-िारण्ट, िाण्डागाररक प्रमार्पत्र, घाटिाल का
प्रमार्पत्र, रेल-रसीद ,बहुविधि पररिहि दस्तािेि, माल के पररदाि के ललए िारण्ट या आदे श और ऐसी
अन्य कोई िी दस्तािेि आती है जिसका कारबार के मामूली अिुक्रम में उपयोग माल पर कब्िे या वियंत्रर्
के सबूत के रूप में वकया िाता है या िो उस दस्तािेि पर कब्िा रखिे िाले व्यलि को िह माल जिसके
बारे में िह दस्तािेि है अन्तररत या प्राप्त करिे के ललए या तो पृष्ांकि द्वारा या पररदाि द्वारा प्राधिकृत
करती है या प्राधिकृत करिे िाली तात्पर्यिंत है;

A document of title to goods means any document which is used in the


ordinary course of business as proof of possession or control of goods. It is a
document authorising or purporting to authorise, either by endorsement or
by delivery, the possessor of the document to transfer or receive the goods
represented by it.
कोई िी प्रलेख, जिसे सामान्य व्यापाररक व्यिहार में वकसी माल पर अधिकार एिं वियंत्रर् के प्रमार् के
रूप में स्िीकार वकया िाता है, उसे ही माल के स्ित्ि का प्रलेख कहा िाता है। ऐसे प्रलेख का िारक माल
को प्राप्त कर सकता है। इसका िारक उस प्रलेख की सुपुदणगी या बेचाि से उसमें िर्र्िंत माल का हस्तांतरर्
िी करिे का अधिकार रखता है। ऐसे प्रलेखों की सुपुदणगी या बेचाि से माल की सुपुदणगी हुई मािी िाती है।

Types: Following are the usual types of documents of title to goods.


माल के स्ित्ि के कुछ प्रचललत प्रलेख विम्िािुसार हैं:

1. Bill of lading (िहािी वबल्टी): It is a document of title to the goods which entitles
the possessor to receive the goods referred in it from the captain of the ship.
यह वकसी िहाि पर माल लादिे की रसीद है, िो िहाि के कप्ताि द्वारा या उसके द्वारा अधिकृत वकसी
व्यलि द्वारा िारी की िाती है। इसमें माल प्राप्त करिे की रसीद के साथ-साथ उसमें उस्ल्लखखत शतों के
अिुसार गंतव्य स्थल पर माल सुपुदण करिे की गारण्टी िी होती है।

2. Dock-warrant डॉक िारण्ट: It entitles the possessor of it to receive the goods


represented by it from the dock-owner.
यह बन्दरगाह के स्िामी द्वारा िारी की गई माल प्राप्प्त की रसीद है, जिसमें यह प्रवतज्ञा होती है वक िह
इसके िारक या उस्ल्लखखत व्यलि को इसमें िर्र्िंत माल सुपुदण कर दे गा।

3
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
3. Warehouse-keeper's or wharfinger's certificate (गोदाम रिक या घाटपाल का प्रमार्-
पत्र): It entitles the possessor of it to recover the goods described in it from the
warehouse keeper or wharfinger.
यह वकसी गोदाम रिक या घाटपाल द्वारा िारी वकया गया एक प्रलेख है, जिसमें इस बात का प्रमार् होता
है वक इसमें उस्ल्लखखत माल गोदाम या घाट पर आ गया है, जिसकी सुपुदणगी इस प्रमार्पत्र के िारक या
उसके द्वारा अधिकृत व्यलि को दे दी िायेगी।

4. Railway receipt(R/R) रेलिे रसीद : An R/R is a document, the possessor of which


is entitled to receive goods described in it from the railway company issuing
it.
यह रेलिे द्वारा िारी की गई माल प्राप्प्त की रसीद या वबल्टी है। इसके िारक या इसमें िर्र्िंत व्यलि को
रेलिे द्वारा प्राप्त माल को गंतव्य स्थल पर माल सुपुदण करिे का िचि होता है।

5. Delivery warrant or Delivery order (सुपुदणगी आदे श): It is a document which


contains an order by the owner of the goods to a person having possession of
goods on his behalf, to deliver the goods specified ir it to a person named
therein or to the bearer of it in case of warrant.
सुपुदणगी आदे श एक ऐसा प्रलेख है जिसमें माल का स्िामी माल पर अधिकार रखिे िाले व्यलि को उसमें
उस्ल्लखखत व्यलि को विभित माल सुपुदण करिे का आदे श दे ता है।

(5) “fault” means wrongful act or default;


“कसूर” से सदोष कायण या व्यवतक्रम अभिप्रेत है;

(6) “future goods” means goods to be manufactured or produced or acquired by


the seller after the making of the contract of sale;

“िािी माल" से िह माल अभिप्रेत है जिसे विक्रय की संविदा करिे के पिात् विक्रेता को विविर्मिंत या
उत्पाददत या अर्ििंत करिा है;

Sec.2(6): Future Goods (िािी माल) [PJS 2015]

Means goods which are not yet in existence


(माल िो अिी तक अस्स्तत्ि में िहीं है) [BJS 2013, 2020]

(7) “goods” means every kind of moveable property other than actionable claims
and money; and includes stock and shares, growing crops, grass, and things
attached to or forming part of the land which are agreed to be severed before
sale or under the contract of sale.
“माल” से अिुयोज्य दािों और िि से भिन्ि हर वकस्म की िंगम सम्पलत्त अभिप्रेत है, तथा इसके अन्तगणत
आते हैं स्टाक और अंश, उगती फसलें, घास और िूधम से बद्ध या उसकी िागरूप ऐसी चीिें जििका
विक्रय से पूिण या विक्रय की संविदा के अिीि िूधम से पृथक् वकए िािे का करार वकया गया हो

In order to make a contract of sale, there must be some goods.


माल विक्रय अिुबन्ि में माल अथिा िस्तुओं का होिा आिश्यक है।

4
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Goods means every kind of movable property other than actionable claims
and money, i.e. legal tender. It includes shares, patent rights, copyrights,
trade marks, growing crops, grass, fruits, minerals, water, electricity etc.
यह ध्याि रहे वक माल का आशय केिल चल सम्पलत्त से है और चल सम्पलत्त में सामान्य िस्तुओं के अवतररि,
अंश, ऋर्पत्र, व्यापार-धचह्न, पेटेण्ट राइट, न्यायालय की धडक्री आदद को सप्म्मललत वकया िाता है।

But immovable property cannot be the subject matter of contract of sale.


अचल सम्पलत्त के विक्रय के अिुबन्ि इस अधिवियम के िेत्र के बाहर मािे िाते हैं।

Similarly, contracts for the sale of 'services' are also not governed by this Act.
इसी प्रकार 'सेिा' के विक्रय के अिुबन्ि िी इस अधिवियम द्वारा अधिशालसत िहीं होते हैं।

(8) insolvent
a person is said to be “insolvent” who has ceased to pay his debts in the
ordinary course of business, or cannot pay his debts as they become due,
whether he has committed an act of insolvency or not;
िह व्यलि “ददिाललया” कहलाता है जिसिे कारबार के मामूली अिुक्रम में अपिे ऋर्ों का संदाय बन्द कर
ददया हो या िो अपिे ऋर्ों का, िैसे-िैसे िे शोध्य होते िाएं संदाय ि कर सकता हो, चाहे उसिे
ददिाललएपि का कोई कायण वकया हो या िहीं;

(9) “mercantile agent” means a mercantile agent having in the customary course
of business as such agent authority either to sell goods, or to consign goods
for the purposes of sale, or to buy goods, or to raise money on the security of
goods;

5
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
“िाभर्स्ज्यक अभिकताण” से ऐसा िाभर्स्ज्यक अभिकताण अभिप्रेत है िो ऐसा अभिप्रेत होिे के िाते
कारबार के रूद़िक अिुक्रम में या तो माल के विक्रय का या विक्रय के प्रयोििों के ललए माल के परेषर् का
या माल के क्रय या माल की प्रवतिूवत पर िि खडा करिे का प्राधिकार रखता हो;

(10) “price” means the money consideration for a sale of goods


“कीमत” से िह प्रवतफल अभिप्रेत है िो माल के विक्रय का िि के रूप में है

(11) “property” means the general property in goods, and not merely a
special property
“सम्पलत्त” से माल में की सािारर् सम्पलत्त, ि वक केिल कोई विशेष सम्पलत्त, अभिप्रेत है

Sec. 2(11)

Property (सम्पलत्त)

General Property in Special property in goods


goods (माल में विशेष सम्पलत्त)
(माल के सािारर् सम्पलत्त)

(12) “quality of goods” includes their state or condition


“माल की क्िाललटी” के अन्तगणत उिकी स्स्थवत या दशा िी आती है

(13) “seller” means a person who sells or agrees to sell goods;


"विक्रेता” से िह व्यलि अभिप्रेत है िो माल का विक्रय करता है या विक्रय करिे का करार करता है;

(14) “specific goods” means goods identified and agreed upon at the time a
contract of sale is made.
"विविर्दिंष्ट माल” से िह माल अभिप्रेत है िो उस समय, िब विक्रय की संविदा की िाती है, पररलभित
ओर कराररत वकया िाता है

(15) expressions used but not defined in this Act and defined in the Indian Contract
Act,1872 have the meaning assigned to them in that Act.
उि पदों के िो इस अधिवियम में प्रयुि वकए गए हैं वकन्तु पररिावषत िहीं हैं और िारतीय संविदा
अधिवियम, 1872 में पररिावषत हैं, िे ही अथण हैं िो उन्हें उस अधिवियम में समिुददष्ट हैं।

Sec. 3: Application of the provisions of the Indian Contract Act, 1872


(िारतीय संविदा अधिवियम, 1872 के उपबंिों का लागू होिा)

The unrepealed provision of the Indian Contract Act, 1872, Shall continue to
apply to contract for the sale of goods.
(िारतीय संिदा अधिवियम, 1872 के अविरलसत उपबंि माल के विक्रय की संविदाओं को लागू होते रहेंगे।)

6
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
But they are applied only to the extent when they are consistent with the Sale
of Goods Act.
If inconsistent then not Applied to sale of goods act.
(माल विक्रय अधिवियम के साथ जिस सीमा तक संगत है, िहााँ तक िारतीय संविदा अधिवियम के
प्राििाि लागू होंगे ककिंतु अगर िे असंगत है तो लागू िहीं होंगे)

7
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
CHAPTER II
FORMATION OF THE CONTRACT
(संविदा की विरचिा)
[Sec. 4-17]

Contract of sale (विक्रय की संविदा)

Sec. 4. Sale and agreement to sell (विक्रय और विक्रय करिे का करार) —


(1) A contract of sale of goods is a contract whereby the seller transfers or agrees
to transfer the property in goods to the buyer for a price. There may be a
contract of sale between one part-owner and another.
माल के विक्रय की संविदा ऐसी संविदा है जिसके द्वारा विक्रेता माल में की सम्पलत्त क्रेता को कीमत पर
अन्तररत करता या अन्तररत करिे का करार करता है। एक िावगक स्िामी और दूसरे िावगक स्िामी के
बीच विक्रय की संविदा हो सकेगी।

(2) A contract of sale may be absolute or conditional.


विक्रय की संविदा आत्यप्न्तक या सशतण हो सकेगी।

(3) Where under a contract of sale the property in the goods is transferred from
the seller to the buyer, the contract is called a sale,
िहां वक माल में की सम्पलत्त विक्रेता से केता को विक्रय की संविदा के अिीि अन्तररत होती है िहां संविदा
विक्रय कहलाती है,

but where the transfer of the property in the goods is to take place at a
future time or subject to some condition thereafter to be fulfilled, the
contract is called an agreement to sell.
वकन्तु िहां वक माल में की सम्पलत्त का अन्तरर् वकसी आगामी समय में या वकसी ऐसी शतण के अध्यिीि
होिा है िो तत्पिात् पूरी की िािी है िहां संविदा विक्रय करिे का करार कहलाती है।

(4) An agreement to, sell becomes a sale when the time elapses or the conditions
are fulfilled subject to which the property in the goods is to be transferred.
विक्रय करिे का करार तब विक्रय हो िाता है िब िह समय बीत िाता है या िे शते पूरी हो िाती हैं जििके
अध्यिीि माल में की सम्पलत्त अन्तररत होिी है।

8
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
9
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Formalities of the contract
संविदा की प्ररूवपताएं

Sec.5. Contract of sale how made (विक्रय की संविदा कैसे की िाती है)—
(1) A contract of sale is made by an offer to buy or sell goods for a price and the
acceptance of such offer. The contract may provide for the immediate delivery
of the goods or immediate payment of the price or both, or for the delivery or
payment by instalments, or that the delivery or payment or both shall be
postponed.
विक्रय की संविदा कीमत पर माल का क्रय या विक्रय करिे की प्रस्थापिा और इस प्रस्थापिा के प्रवतग्रहर्
द्वारा की िाती है । संविदा माल के तुरन्त पररदाि के या कीमत के तुरन्त संदाय के या उि दोिों के ललए
अथिा वकस्तों में पररदाि या संदाय के ललए अथिा इस बात के ललए वक पररदाि या संदाय या दोिों मुल्तिी
रहेंग,े उपबन्ि कर सकेगी।

(2) Subject to the provisions of any law for the time being in force, a contract of
sale may be made in writing or by word of mouth, or partly in writing and
partly by word of mouth or may be implied from the conduct of the parties.
वकसी तत्समय प्रिृत्त विधि के उपबन्िों के अध्यिीि यह है वक विक्रय की संविदा ललखखत या िाधचक या
िागत: ललखखत और िागत: िाधचक तौर पर की िा सकेगी अथिा पिकारों के आचरर् से वििभित हो
सकेगी।

10
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Subject-matter of contract
संविदा की विषय-िस्तु
Sec. 6. Existing or future goods (ितणमाि या िािी माल)—

(1) The goods which form the subject of a contract of sale may be either existing
goods, owned or possessed by the seller, or future goods.
िह माल िो विक्रय की संविदा का विषय हो या तो ऐसा ितणमाि माल हो सकेगी िो विक्रेता के स्िाधमत्ि
या कब्िे में हो या िािी माल हो सकेगा।

(2) There may be a contract for the sale of goods the acquisition of which by the
seller depends upon a contingency which may or may not happen.
उस माल के विक्रय के ललए संविदा हो सकेगी जिसका क्रेता द्वारा अिणि ऐसी अविभित घटिा पर अलप्म्बत
हो िो घदटत हो या ि हो।
(3) Where by a contract of sale the seller purports to effect a present sale of
future goods, the contract operates as an agreement to sell the goods.
िहां वक विक्रय की संविदा द्वारा विक्रेता का िािी माल का साम्प्रवतक विक्रय करिा तात्पर्यिंत है िहां िह
संविदा उस माल का विक्रय करिे के करार के रूप में प्रिृत्त होती है।

Sec. 6
Example: A agrees to supply B sunflowers for extraction of oil at a future date at a
price not fixed as per the current market price.
(A िविष्य की तारीख में ितणमाि बािार मूल्य के अिुसार तय िहीं की गई कीमत पर तेल की विकासी के
ललए B सूरिमुखी की आपूर्तिं करिे के ललए सहमत है।)

A can do so (A ऐसा कर सकता है।)

Section 6 recognizes the agreement affecting the present sale of future goods.
(िारा 6 िािी माल के ललए ितणमाि वबक्री को प्रिावित करिे िाले करार को मान्यता दे ती है।)

Sec.7. Goods perishing before making of contract (संविदा की िािे के पूिण माल का िष्ट
होिा)—
Where there is a contract for the sale of specific goods, the contract is void if
the goods without the knowledge of the seller have, at the time when
the contract was made, perished or become so damaged as no longer to
answer to their description in the contract.
िहां वक संविदा विविर्दिंष्ट माल के विक्रय के ललए है, िहां यदद विक्रेता के ज्ञाि के वबिा िह माल उस समय,
िब संविदा की गई थी, िष्ट हो गया था या इतिा िुकसाि ग्रस्त हो गया था वक िह संविदा में के अपिे
िर्णि के अिुरूप िहीं रह गया था, तो संविदा शून्य है।

Sec.8. Goods perishing before sale but after agreement to sell (विक्रय के पूिण वकन्तु विक्रय
करिे के करार के पिात माल का िष्ट हो िािा )—

11
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Where there is an agreement to sell specific goods, and subsequently the
goods without any fault on the part of the seller or buyer perish or become so
damaged as no longer to answer to their description in the agreement before
the risk passes to the buyer, the agreement is thereby avoided.
िहां वक करार विविर्दिंष्ट माल के विक्रय का है और तत्पिात् इसके पूिण वक िोखखम क्रेता को संक्रान्त हो
िह माल क्रेता या विक्रेता की तरफ के वकसी कसूर के वबिा िष्ट हो िाता है या इतिा िुकसाि ग्रस्त हो
िाता है वक िह करार में के अपिे िर्णि के अिुरूप िहीं रह िाता िहां करार तद्द्िारा शून्य हो िाता है।

The price
कीमत

Sec.9. Ascertainment of price—(1) The price in a contract of sale may be fixed by


the contract or may be left to be fixed in manner thereby agreed or may be
determined by the course of dealing between the parties.

कीमत अभिविभित करिा—(1) विक्रय की संविदा में की कीमत उस संविदा द्वारा वियत की िा सकेगी
या तद्द्िारा कराररत रीवत वियत वकए िािे के ललए छोडी िा सकेगी, या पिकारों के बीच की व्यिहार-
चयाण द्वारा अििाररत की िा सकेगी।

(2) Where the price is not determined in accordance with the foregoing
provisions, the buyer shall pay the seller a reasonable price. What is a
reasonable price is a question of fact dependent on the circumstances of each
particular case.
िहां वक कीमत पूिणगामी उपबन्िों के अिुसार अििाररत िहीं की गई है, िहां क्रेता को युलियुि कीमत
दे गा । युलियुि कीमत क्या है, यह तथ्य का प्रश्न है िो हर विलशष्ट मामले की पररस्स्थवतयों पर अिलप्म्बत
है।

12
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Sec.10. Agreement to sell at valuation (मूल्यांकि
पर विक्रय करिे का करार)

price is to be fixed by the valuation of a third


party
(पर-व्यलि के मूल्यांकि द्वारा वियत की िाएगी)

3rd party not make valuation

Agreement (करार) void (शून्य)

Sec.10. Agreement to sell at valuation (मूल्यांकि पर विक्रय करिे का करार)

(1) Where there is an agreement to sell goods on the terms that the price is to be
fixed by the valuation of a third party and such third party cannot or does not
make such valuation, the agreement is thereby avoided.
िहां वक इस विबन्िि पर माल का विक्रय करिे का करार है वक कीमत वकसी पर व्यलि के मूल्यांकि द्वारा
वियत की िाती है और ऐसा पर-व्यलि मूल्यांकि िहीं कर सकता या िहीं करता, िहां िह करार तद्द्िारा
शून्य हो िाता है।

Conditions and warranties


शते और िारंदटयां

Express (अभिव्यक्ि) or Implied (वववक्षिि)

Sec. 11- Conditions (शतें) and warranties in a contract may be express (अभिव्यि) or
Implied (वििभित).

Sec. 11 Stipulation as to time of payment is not deemed to be the essence of


contract of sale under the sale of goods act, 1930 unless, otherwise specifiec.
(िब तक अन्यथा विर्दिंष्ट िा वकया गया हो, िुगताि के समय की शतण को माल विक्रय अधिवियख्म 1930
के तहत विक्रय की संविदा का सार िहीं मािा िाता है।) [DHJS 2020]

13
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Conditions and warranties
शते और िारंदटयां
Sec.11. Stipulations as to time (समय के बारे में अिुबन्ि)—Unless a different intention
appears from the terms of the contract, stipulations as to time of payment
are not deemed to be of the essence of a contract of sale. Whether any other
Stipulation as to time is of the essence of the contract or not depends on the
terms of the contract.
िब तक वक उस संविदा के विबन्ििों से कोई भिन्ि आशय प्रतीत हो संदाय के समय के बारे में अिबन्ि
विक्रय की संविदा के ममण िहीं समझे िाते । समय के बारे में कोई अन्य अिबन्ि उस संविदा का ममण है या
ि के विबन्ििों पर अिलंवबत होती है।

Sec.12. Condition and warranty (शतण और िारन्टी)—

(1) A stipulation in a contract of sale with reference to goods which are the
subject thereof may be a condition or a warranty.
विक्रय की संविदा में कोई अिुबन्ि िो उस माल के बारे में हो िो उस संविदा का विषय है शतण या िारण्टी
हो सकेगा।

(2) A condition is a stipulation essential to the main purpose of the contract, the
breach of which gives rise to a right to treat the contract as repudiated.
शतण संविदा के मुख्य प्रयोिि के ललए ममणिूत िह अिुबन्ि है जिसका िंग उस संविदा को विराकृत माििे
का अधिकार पैदा करता है।

(3) A warranty is a stipulation collateral to the main purpose of the contract, the
breach of which gives rise to a claim for damages but not to a right to reject
the goods and treat the contract as repudiated.
िारण्टी संविदा के मुख्य प्रयोिि का सांपाभिक िह अिुबिं है जिसका िंग िुकसािी के ललए दािा पैदा
करता है वकन्तु माल को प्रवतपेभित करिे और संविदा को विराकृत माििे का अधिकार पैदा िहीं करता।

14
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(4) Whether a stipulation in a contract of sale is a condition or a warranty
depends in each case on the construction of the contract. A stipulation may
be a condition, though called a warranty in the contract.
विक्रय की संविदा में कोई अिुबन्ि शतण है या िारण्टी, यह बात हर एक मामले में उस संविदा के अथाणन्ियि
पर अिलंवबत होती है। अिुबन्ि शतण हो सकता है, यद्यवप संविदा में उसे िारण्टी कहा गया हो ।

13. When condition to be treated as warranty (शतण कब िारन्टी मािी िा सकेगी)—


(1) Where a contract of sale is subject to any condition to be fulfilled by the seller,
the buyer may waive the condition or elect to treat the breach of the
condition as a breach of warranty and not as a ground for treating the
contract as repudiated.
िहां वक विक्रय की संविदा वकसी ऐसी शतण के अध्यिीि है जिसकी पूर्तिं विक्रेता द्वारा की िािी है, िहां
क्रेता उस शतण का अधित्यिि कर सकेगा अथिा यह वििाणचि कर सकेगा वक शतण के िंग को िारण्टी का
िंग, ि वक संविदा को विराकृत माििे का आिार मािे।

(2) Where a contract of sale is not severable and the buyer has accepted the
goods or part thereof, the breach of any condition to be fulfilled by the seller
can only be treated as a breach of warranty and not as a ground for rejecting
the goods and treating the contract as repudiated, unless there is a term of
the contract, express or implied, to that effect.
िहां वक विक्रय की संविदा वििाििीय िहीं है और क्रेता िे माल को या उसके िाग को प्रवतगृहीत कर
ललया है िहां क्रेता द्वारा पूरी की िािे िाली वकसी शतण का िंग केिल िारण्टी का िंग ि वक माल को
प्रवतिेवपत करिे का और संविदा को विराकृत माििे का आिार, मािा िा सकेगा, िब तक वक संविदा में
कोई तत्प्रिािी अभिव्यि या वििभित विबन्िि ि हो।

(3) Nothing in this section shall affect the case of any condition or warranty
fulfilment of which is excused by law by reason of impossibility or otherwise.
इस िारा की कोई िी बात वकसी ऐसी शतण या िारण्टी के मामले पर प्रिाि ि डालेगी जिसे पूरा करिे से
माफी उसकी असंििता के कारर् या अन्यथा विधि द्वारा प्रदत्त हो।

Sec. 14
Sec. 14(a): related to implied condition (वििभित शतण)

14 (b): related to implied warranty (वििभित िारण्टी)

14 (c): related to implied warranty (वििभित िारंटी) [HJS 2013]

Sec.14. Implied undertaking as to title, etc (हक आदद के बारे में वििभित पररिंचिा)—

In a contract of sale, unless the circumstances of the contract are such as to


show a different intention, there is—
विक्रय की संविदा में, िब तक वक संविदा की पररस्स्थवतयां ऐसी ि हों वक भिन्ि आशय दर्शिंत होता है

15
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(a) an implied condition on the part of the seller that, in the case of a sale, he has
a right to sell the goods and that, in the case of an agreement to sell, he will
have a right to sell the goods at the time when the property is to pass;
विक्रेता की तरफ से विक्रय की दशा में यह वििभित शतण रहती है उसे माल के विक्रय का अधिकार है और
विक्रय करिे के करार की दशा में यह वििभित शतण रहती है वक उसे माल के विक्रय का अधिकार उस समय
रहेगा िब सम्पलत्त संक्रान्त होिी है

(b) an implied warranty that the buyer shall have and enjoy quiet possession of
the goods;
यह वििभित िारण्टी रहती है वक क्रेता को उस माल का विबाणि कब्िा प्राप्त होगा और िह ऐसे कब्िे का
उपिोग करेगा;

(c) an implied warranty that the goods shall be free from any charge or
encumbrance in favour of any third party not declared or known to the buyer
before or at the time when the contract is made.
िह वििभित िारण्टी रहती है वक माल वकसी पर-व्यलि के पि में वकए गए वकसी ऐसे िार या वबल्लंगम्
से मुि रहेगा िो क्रेता को संविदा वकए िािे के पूिण या वकए िािे के समय घोवषत िहीं वकया गया था या
ज्ञात ि था।

16
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Sec.15. Sale by description (िर्णिािुसार विक्रय)—Where there is a contract for the sale
of goods by description, there is an implied condition that the goods shall
correspond with the description; and, if the sale is by sample as well as by
description, it is not sufficient that the bulk of the goods corresponds with the
sample if the goods do not also correspond with the description.
िहां वक संविदा िर्णिािुसार माल के विक्रय के ललए हो िहां यह वििभित शतण रहती है वक माल िर्णि के
अिुरूप होगा और यदद विक्रय िमूिे और िर्णि दोिों के अिुसार हो तो माल के प्रपुंि का िमूिे के अिुरूप
होिा पयाणप्त िहीं है िब तक वक माल िर्णि के अिुरूप िी ि हो।

Sec. 16: Implied conditions as to quality or fitness


(क्िाललटी या योग्यता के बारे में वििभित शतें)

There is no implied warranty or conditions as to quality or fitness for any


particular purpose of goods supplied under a contract of sale.

(जिस माल का प्रदाय विक्रय की संविदा के अिीि वकया गया है उसकी क्िाललटी के बारे में था। विलशष्ट
प्रयोिि के ललए उसकी योग्यता के बारे में वििभित िारण्टी या शतण िहीं रहती है।)

DOCTRINE OF CAVEAT EMPTOR


'क्रेता साििाि रहो' का लसद्धान्त

The Latin expression caveat emptor enunciates, the 'doctrine of caveat


emptor English Common Law'.
'क्रेता साििाि रहो' का लसद्धान्त इंगललश कॉमि लॉ का एक महत्त्िपूर्ण लसद्धान्त है।

Caveat emptor means 'buyer beware' or buyer take care does not mean that
the buyer must take chance.
यह लसद्धान्त प्रत्येक क्रेता को सदै ि सतकण रहिे तथा अपिे वहतों का ध्याि रखिे की सलाह दे ता है।

The doctrine of caveat emptor lays down that ordinarily every buyer must
take care of his own interest while buying the goods.
उसे कोई माल खरीदिे से पहले ही उस माल की वकस्म एिं उपयुिता की िााँच कर लेिी चावहए तथा इि
बातों से सन्तुष्ट हो तिी माल खरीदिा चावहए।

He must buy goods only after satisfying himself as to quality, fitness or


suitability of the goods for his purpose of buying.
यदद िह ऐसा करिे में चूक करता है तो िह विक्रेता को दोषी िहीं ठहरा सकता माल विक्रय अधिवियम है।

If he fails to do so, he cannot blame the seller because the seller is not bound
to supply goods of a particular quality suitable for the buyer's purpose.
इसका कारर् यह है वक कोई िी विक्रेता प्रत्येक क्रेता की विलशष्ट आिश्यकता के अिुरूप उपयुि वकस्म
का माल दे िे के ललए बाध्य िहीं है।

It is the buyer's duty to select goods suitable for his needs or purpose.
क्रेता का यह कत्तणव्य है वक िह अपिी आिश्यकताओं के अिुरूप उधचत वकस्म के माल का चयि करे।

17
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
It is for the buyer to make himself acquainted with qualities and defects of the
goods which he contemplates to buy.

This doctrine is, however, subject to implied and express conditions and
warranties.
The doctrine of caveat emptor is based on the presumption that a buyer relies
on and uses his skill and judgment while buying the goods.
'क्रेता साििाि रहो' का लसद्धान्त इस मान्यता पर आिाररत है वक क्रेता माल क्रय करते समय अपिे ही
चातुयण एिं वििेक पर वििास करता है।

Exceptions-
following are the exceptions to the doctrine of caveat emptor-
इस लसद्धान्त के प्रमुख अपिाद विम्िािुसार हैं-

Sec.16(1)
1. When purpose of buying is made known to the seller: When the buyer,
expressly or implied, makes known to the seller, the particular purpose for
which the goods are required, there is an implied condition that the goods
shall be reasonably fit for such purpose.
In such a case, seller is under a duty to supply the goods reasonably fit for the
purpose of the buyer subject to the following three conditions.

िब माल खरीदिे का उद्दे श्य बता ददया िाए—िब कोई क्रेता वकसी माल को क्रय करिे का विलशष्ट उद्दे श्य
विक्रेता को बता दे ता है तो अिुबन्ि में यह गर्ििंत शतण होती है वक माल उस उद्दे श्य के ललए उधचत सीमा
तक उपयुि होगा।
ऐसी दशा में, विक्रेता क्रेता के विलशष्ट उद्दे श्य की पूर्तिं के ललए उधचत सीमा तक उपयुि माल दे िे के ललए
उत्तरदायी होगा। वकन्तु, विक्रेता दायी तिी होगा िबवक विम्िांवकत शते पूरी होती हों

(i) The buyer makes known to the seller the particular purpose for which the
goods are required.
क्रेता िे विक्रेता को िह विलशष्ट उद्दे श्य बता ददया हो जिसके ललए िह वकसी माल को खरीद रहा है।

(ii) The buyer relies on the seller's skill or judgment.


क्रेता विक्रेता के चातुयण या वििेक पर वििास करता हो।

(iii) The goods are of a description dealt in by the seller, whether he is the
manufacturer or producer or not.
िह माल उस िर्णि का है जिसका विक्रेता द्वारा सामान्यतः व्यापार वकया िाता है। उल्लेखिीय है वक
विक्रेता स्ियं माल का उत्पादक या विमाणता हो, यह आिश्यक िहीं है।

Sec.16(2)
2. When the goods are bought by description, i.e. merchantable goods: When the
goods are bought by description, there is also an implied condition that the
goods shall be of merchantable quality. In such a case, the seller is Conditions
and Warranties bound to supply goods of merchantable quality provided the
following two conditions are satisfied.

18
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
िब माल िर्णि के अिुसार खरीदा िा रहा हो—िब माल िर्णि के अिुसार खरीदा िा रहा हो तो यह गर्ििंत
शतण होती है वक माल व्यापारयोग्य वकस्म का होगा। ऐसी स्स्थवत में क्रेता को साििाि रहिे की आिश्यकता
िहीं पडती है बस्ल्क विक्रेता ही िर्णि के अिुसार व्यापारयोग्य माल दे िे के ललए उत्तरदायी होगा। वकन्तु,
विक्रेता का दाधयत्ि विम्िांवकत दो शतों के पूरा होिे पर

(i) The goods are bought by description.


माल िर्णि के अिुसार खरीदा िा रहा हो; तथा ही उत्पन्ि होगा :

(i) The goods are bought from a seller who deals in the goods of that description.
whether he is the manufacturer or producer or not.

(ii) The defect, if any, in the goods is latent but not patent or visible.
माल उस विक्रेता से खरीदा िा रहा हो िो सामान्यतः उस माल का व्यापार करता है। उल्लेखिीय है वक इस
शतण के लागू होिे के ललए विक्रेता का माल का उत्पादक या विमाणता होिा आिश्यक िहीं है।

Sec. 16(3)
3. When the contract implies the condition of wholesomeness of goods: In a
contract of sale of provision or eatables, the implied condition of
wholesomeness applies. In such a case, the seller is under a duty to ensure
that the goods tendered are wholesome.
िब अिुबन्ि से माल के स्िास्थ्यकर (Wholesomeness) होिे का आिास होता हो-खांद्य पदाथों के
विक्रय अिुबन्ि की दशा में, यह िी गर्ििंत शतण होती है वक माल स्िास्थ्यकर या पौवष्टक होगा। ऐसी दशा
में विक्रेता का ही यह कतणव्य होता है वक िह माल पौवष्टक या स्िास्थ्यकर उपलब्ि करे।

Proviso to Sec. 16 (2)


4. When there is an usage of trade: In case of an implied condition or warranty
as to quality or fitness for a particular purpose, is annexed by usage of trade,
the seller is bound to supply the goods fit for the purpose.

िब व्यापार की प्रथा या परंपरा हो-किी-किी व्यापार की प्रथा या परम्परा के अिुसार विक्रय अिुबन्ि में
यह गर्ििंत शतण या आिासि होता है वक माल वकसी विलशष्ट उद्दे श्य के ललए उपयुि होगा। ऐसी दशा में,
क्रेता को साििाि रहिे की बिाय विक्रेता को ही साििाि रहिा पडता है। तब विक्रेता का ही दाधयत्ि होता
है वक िह विलशष्ट उद्दे श्य के ललए उपयुि माल उपलब्ि करे।

5. When goods have latent defect: Where the goods sold have latent defect
which cannot be revealed by simple examination, the seller is bound to
compensate the buyer for the damages caused by such defect. Thus, in such a
case, the doctrine of caveat emptor does not apply.

िब माल में अप्रकट (Latent) दोष हो—किी-किी माल में ऐसा दोष होता है जिसे सािारर् विरीिर् या
परीिर् से ज्ञात िहीं वकया िा सकता है। ऐसी दशा में विक्रेता को साििाि रहिा पडता है। यदद विक्रेता
ऐसे दोष को प्रकट िहीं करता है तो िह क्रेता की िवतपूर्तिं के ललए उत्तरदायी होता है।

19
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
6. When contract is induced by fraud: When a contract of sale is induced by fraud
by seller (i,e, concealment of defect), the doctrine of caveat emptor does not
apply.

िब अिुबन्ि कपट से प्रेररत हो- -िब अिुबन्ि विक्रेता के कपट से प्रेररत हो तो क्रेता साििािी का वियम
लागू िहीं होता है। ऐसी दशा में, क्रेता विक्रेता के कपट से हुई िवत की पूर्तिं करिा सकता है।

Sec. 15
7. When the goods are sold by description: Where there is a contract for sale of
goods by description, there is an implied condition that the goods shall
correspond with the description. In such a case, the doctrine of caveat emptor
does not apply. The seller must take care in supplying the goods as per
description. The buyer may reject the goods if the goods tendered do not
answer to the description given.
िब माल का विक्रय िर्णि द्वारा वकया गया हो–यदद माल का विक्रय िर्णि के अिुसार वकया िाता है तो
यह गर्ििंत शतण होती है वक माल िर्णि के अिुरूप ही होगा। ऐसी स्स्थवत में विक्रेता का यह कतणव्य हो िाता
है वक िह िर्णि के अिुरूप ही माल उपलब्ि करे। [िारा 15] क्रेता को साििाि रहिे की आिश्यकता िहीं
पडती है।

Sec. 17
8. When goods are sold by sample: When the goods are sold by sample, there is
an implied condition that the goods tendered shall correspond with the
sample in quality. In such a case, the seller is under a duty to tender the goods
equal to sample.
िब माल िमूिे द्वारा विक्रय वकया गया हो—िब माल विक्रय िमूिे द्वारा वकया गया हो तो विक्रेता का कतणव्य
है वक िह माल िमूिे के अिुरूप ही उपलब्ि करे।

Sec. 15
9. When goods are sold by sample as well as by description- When there is a
contract of sale of goods by sample as well as by description, the goods
tendered must answer both to sample and description. In such a case, the
buyer need not take care but it is the seller who is to take care while tendering
the goods. If the seller tenders the goods which do not answer both to the
sample as well as description, the buyer can reject the goods.

िब माल का विक्रय िर्णि एिं िमूिे द्वारा वकया गया हो—िब माल का विक्रय िर्णि तथा िमूिे दोिों के
अिुसार वकया गया हो तो विक्रेता ऐसा माल उपलब्ि करिे के ललए बाध्य है िो िर्णि तथा िमूिे दोिों के
अिुरूप हो। ऐसी दशा में िी क्रेता को साििािी बरतिे की आिश्यकता िहीं है। यदद माल िर्णि एिं िमूिे
के अिुरूप िहीं है तो िह माल को अस्िीकार कर सकता है।

Sec. 14 (a)
10. When implied condition as to title applies: When in a contract of sale, an
implied condition as to title to goods applies, the seller is bound to deliver the
goods to which he has a right to sell at the time when the title is passed to the
buyer.

20
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
िब स्ित्ि सम्बन्िी गर्ििंत शतण के अिीि माल बेचा गया हो—िब माल का विक्रय स्ित्ि सम्बन्िी गर्ििंत
शतण के अिीि वकया गया हो तो विक्रेता िही माल उपलब्ि करिे ललए बाध्य है जिसका स्ित्ि उसके पास
है अथिा जिसको बेचिे का उसके पास अधिकार है। [िारा 14 (a)]

Sec. 14 (b)
11. When implied warranty as quiet possession apply: When in a contract of sale,
an implied warranty as to quiet enjoyment and possession of goods applies,
the seller is bound to ensure the same. If not, he is liable to pay damages to
the buyer.
िब माल शांवतपूिक ण अधिकार के गर्ििंत आिासि के अिीि बेचा गया हो—िब माल विक्रय अिुबन्ि में
विक्रेता द्वारा यह गर्ििंत आिासि ददया गया हो वक क्रेता माल पर शांवतपूिक
ण अधिकार रख सकेगा तो
विक्रेता को इस आिासि को पूरा करिा होगा। यदद कोई व्यलि क्रेता के शांवतपूर्ण अधिकार में बािा
पहुाँचायेगा तो विक्रेता क्रेता की िवतपूर्तिं के ललए उत्तरदायी होगा।

Sec. 14(c)
12. When implied warranty as to freedom from charges applies: When in contract
of sale, an implied warranty as to freedom from charge or encumbrance
applies, the seller is bound to disclose the encumbrance, if any, on the goods.
The doctrine of caveat emptor does not apply in such a case.
िब माल प्रिारमुि होिे के आिासि पर बेचा गया हो—िब विक्रेता माल बेचते समय यह आिासि दे ता
है वक माल प्रिारमुि होगा तो विक्रेता को इस आिासि को िी पूरा करिा होगा। ऐसा िहीं होिे पर विक्रेता
क्रेता की िवतपूर्तिं के ललए उत्तरदायी होगा।

Sec.16. Implied conditions as to quality or fitness (क्िाललटी या योग्यता के बारे में वििभित
शते)—
Subject to the provisions of this Act and of any other law for the time being in
force, there is no implied warranty or condition as to the quality or fitness for
any particular purpose of goods supplied under a contract of sale, except as
follows:—
इस अधिवियम के और वकसी अन्य तत्समय प्रिृत्त विधि के उपबंिों के अध्यिीि यह है वक जिस माल का
प्रदाय विक्रय की संविदा के अिीि वकया गया है उसकी क्िाललटी के बारे में या वकसी विलशष्ट प्रयोिि के
ललए उसकी योग्यता के बारे में वििभित िारण्टी या शतण विम्िललखखत के लसिाय िहीं रहती है

(1) Where the buyer, expressly or by implication, makes known to the seller the
particular purpose for which the goods are required, so as to show that the
buyer relies on the seller’s skill or judgment, and the goods are of a
description which it is in the course of the seller’s business to supply (whether
he is the manufacturer or producer or not), there is an implied condition that
the goods shall be reasonably fit for such purpose:
िहां वक क्रेता िह विलशष्ट प्रयोिि, जिसके ललए माल अपेभित है, विक्रेता को अभिव्यि या वििभित रूप
से इस प्रकार ज्ञात करा दे ता है वक उससे यह दर्शिंत हो वक विक्रेता के कौशल या वििेकबुजद्ध पर क्रेता
िरोसा कर रहा है और माल उस िर्णि का है, जिस िर्णि के माल का प्रदाय विक्रेता के कारिार के अिुक्रम
में है (चाहे विक्रेता उसका विविमाणता या उत्पादक हो या िहीं), िहां िह वििभित शतण होती है वक माल ऐसे
प्रयोिि के ललए युलियुित: योग्य होगा :

21
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
परन्तु विविर्दिंष्ट चीि के पेटेन्ट-िाम या अन्य व्यापार िाम से विक्रय की संविदा की दशा में उस चीि के
वकसी विलशष्ट प्रयोिि के ललए योग्य होिे के बारे में कोई वििभित शतण िहीं होगी।

Provided that, in the case of a contract for the sale of a specified article under
its patent or other trade name, there is no implied condition as to its fitness
for any particular purpose.
परन्तु यदद क्रेता िे माल की परीिा कर ली है तो उि त्रुदटयों के बारे में िो ऐसी परीिा से प्रकट हो िािी
चाहए थी कोई वििभित शतण िहीं होगी।

(2) Where goods are bought by description from a seller who deals in goods of
that description (whether he is the manufacturer or producer or not), there is
an implied condition that the goods shall be of merchantable quality:
Provided that, if the buyer has examined the goods, there shall be no implied
condition as regards defects which such examination ought to have revealed.

(3) An implied warranty or condition as to quality or fitness for a particular


purpose may be annexed by the usage of trade.
क्िाललटी के बारे में या विलशष्ट प्रयोिि के ललए योग्य होिे के बारे में वििभित िारंटी या शतण व्यापार की
प्रथा द्वारा उपाबद्ध हो सकेगी।

(4) An express warranty or condition does not negative a warranty or condition


implied by this Act unless inconsistent therewith.
अभिव्यि िारंटी या शतण इस अधिवियम द्वारा वििभित िारंटी या शतण का िकार िहीं करती िब तक वक
िह उससे असंगत ि हो।

Sec.17. Sale by sample (िमूिे के अिुसार विक्रय)—

(1) A contract of sale is a contract for sale by sample where there is a term in the
contract, express or implied, to that effect.
विक्रय की संविदा िहां िमूिे के अिुसार विक्रय के ललए होती है िहां वक संविदा में तत्प्रिािी अभिव्यि
या वििभित विबंिि हो ।

(2) In the case of a contract for sale by sample there is an implied condition—
िमूिे के अिुसार विक्रय के ललए संविदा की दशा में यह वििभित शतण रहती है

(a) that the bulk shall correspond with the sample in quality;
वक माल का प्रपुंि क्िाललटी में िमूिे के सदृश होगा।

(b) that the buyer shall have a reasonable opportunity of comparing the bulk
with the sample;
वक क्रेता को माल के प्रपुंि का िमूिे से धमलाि करिे का युलियुि अिसर प्राप्त होगा।

22
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(c) that the goods shall be free from any defect, rendering them
unmerchantable, which would not be apparent on reasonable examination of
the sample.
वक माल उसे अिाभर्स्ज्यक बिा दे िे िाली वकसी ऐसी त्रुदट से मुि होगा िो िमूिे की युलियुि परीिा से
प्रकट ि होती हो।

23
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
CHAPTER -3
EFFECT OF THE CONTRACT
संविदा के प्रिाि
Transfer of property as between seller and buyer
विक्रेता और क्रेता के बीच संपलत्त का अन्तरर्
18. Goods must be ascertained— Where there is a contract for the sale of
unascertained goods, no property in the goods is transferred to the buyer
unless and until the goods are ascertained.
माल को अभिविभित करिा होगा-िहां वक संविदा अभिविभित माल के विक्रय के ललए है िहां यदद और
िब तक अभिविभित िहीं कर ललया िाता, माल में कोई सम्पलत्त क्रेता को अन्तररत िहीं होगी।

19. Property passes when intended to pass— (1) Where there is a contract for the
sale of specific or ascertained goods the property in them is transferred to the
buyer at such time as the parties to the contract intend it to he transferred.
सम्पलत्त तब संक्रांत होती है िब उसका संक्रान्त होिा आशधयत हो—(1) िहां वक संविदा विविर्दिंष्ट या
अभिविभित माल के विक्रय के ललए हो िहां उस माल में की सम्पलत्त क्रेता को उस समय अन्तररत होती है
जिस समय उसका अन्तररत वकया िािा उस संविदा के पिकारों द्वारा आशधयत हो।

(2) For the purpose of ascertaining the intention of the parties regard shall be
had to the terms of the contract, the conduct of the parties and the
circumstances of the case.
संविदा के विबन्िि, पिकारों का आचरर् और मामले की पररस्स्थवतयां पिकारों के आशय को
अभिविभित करिे के प्रयोिि के ललए ध्याि में रखी िाएगी।

(3) Unless a different intention appears, the rules contained in sections 20 to 24


are rules for ascertaining the intention of the parties as to the time at which
the property in the goods is to pass to the buyer.
िब तक वक भिन्ि आशय प्रतीत ि हो, उस समय के बारे में जिस पर माल में की सम्पलत्त क्रेता को संक्रान्त
होिी है, पिकारों के आशय के अभिविियि के ललए वियम िे वियम हैं िो िारा 20 से लेकर 24 तक में
अन्तर्ििंष्ट हैं।

20. Specific goods in a deliverable state— Where there is an unconditional


contract for the sale of specific goods in a deliverable state, the property in
the goods passes to the buyer when the contract is made, and it is immaterial
whether the time of payment of the price or the time of delivery of the
goods, or both, is postponed.
पररदे य स्स्थवत में विविर्दिंष्ट माल-िहां वक संविदा पररदे य स्स्थवत के विविर्दिंष्ट माल के विक्रय के ललए िहां
उस माल में की सम्पलत्त क्रेता को उस समय संक्रान्त होती है िब संविदा की िाती है, और यह तत्िहीि है
वक कीमत के संदाय का समय या माल के पररदाि का समय या दोिों मुल्तिी कर ददए गए हैं।

24
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
21. Specific goods to be put into a deliverable state—Where there is a contract for
the sale of specific goods and the seller is bound to do something to the goods
for the purpose of putting them into a deliverable state, the property does not
pass until such thing is done and the buyer has notice thereof.
विविर्दिंष्ट माल का पररदे य स्स्थवत में लाया िािा—िहां वक संविदा विविर्दिंष्ट माल के विक्रय के ललए है
और विक्रेता माल को पररदे य स्स्थवत में लािे के प्रयोिि से माल के प्रवत कुछ करिे के ललए आबद्ध है, िहां
सम्पलत्त तब तक संक्रान्त िहीं होती िब तक िह कर िहीं ददया िाता और क्रेता को उसकी सूचिा िहीं हो
िाती।

22. Specific goods in a deliverable state, when the seller has to do anything
thereto in order to ascertain price—Where there is a contract for the sale of
specific goods in a deliverable state, but the seller is bound to weigh, measure,
test or do some other act or thing with reference to the goods for the purpose
of ascertaining the price, the property does not pass until such act or thing is
done and the buyer has notice thereof.
पररदे य स्स्थवत में विविर्दिंष्ट माल, िब वक उसकी कीमत अभिविभित करिे के ललए उसके प्रवत विक्रेता को
कुछ करिा है- िहां वक संविदा पररदे य स्स्थवत के विविर्दिंष्ट माल के विक्रय के ललए है वकन्तु विक्रेता कीमत
अभिविभित करिे के प्रयोिि से माल को तोलिे, मापिे, परखिे या उसके बारे में कोई अन्य कायण या बात
करिे के ललए आबद्ध है िहां सम्पलत्त तब तक संक्रान्त िहीं होती िब तक िह कायण या बात िहीं कर िाती
और िेता को उसकी सूचिा िहीं हो िाती।

Sec. 23: Sale of unascertained goods and appropriation


(अभिविभि माल का विक्रय और विवियोग)

Sec. 23 Provides the rule related to transfer of property in case of

Appropriation of goods (माल का विवियोिि)

In it goods are ascertained for performance of contract.


(इसमें अिुबंि के विष्पादि के ललए माल को विभित वकया िाता है।)

25
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
1. By separating the goods sold from other goods.
(माल के विक्रय वकये गए माल को अलग करके)

2. By putting the quantity of goods sold in suitable receptacles.


(विक्रय वकये गये माल की मात्रा को उपयुि पात्रों में िरकर)

3. Delivering the goods to the carrier or other bailee for the purpose of
transmission to the buyer without reserving the right of disposal.
(क्रेता के पास पहुाँचािे के उद्दे श्य से विक्रय वकये गये माल को वकसी मालिाहक या अन्य वििेपगृहीता को
सौंपकर)

Rule:- Property in the unascertained or future goods sold by description passes to


the buyer when following steps are taken or conditions are fulfilled-
(यदद अविभित माल या िािी माल का िर्णि के आिार पर विक्रय वकया गया है तो उस माल में क्रेता को
स्िाधमत्ि का अितरर् तब होता है, िबवक विम्िांवकत शतों को पूरा कर ललया िाता है)

1. The goods must be appropriated to the contract either by the buyer or by the
seller.
(क्रेता या विक्रेता द्वारा अिुबि
ं के अिुसार माल का विवियोिि वकया िािा चावहए।)

2. The appropriation of goods must be made with the consent of the other party
must be of same description.
(एक पिकार द्वारा माल का विवियोिि दूसरे पिकार की सहमवत से वकया िािा चावहए और िर्णि के
अिुरूप होिा चावहए।)

3. The appropriated goods must be in a deliverable state and unconditional.


(विवियोजित माल सुपुदणगीयोग्य स्स्थवत में तथा वबिा शतण के होिी चावहए।)

When all these steps are taken, the property to the goods appropriated passes
to the buyer.
(िब ये सिी कायण पूरे कर ललये िाते हैं तब विवियोजित माल में स्िाधमत्ि क्रेता को प्राप्त हो िाता है।)

Example:
 A agrees to sell B, 1000 units of toys out of a lot to be manufactured in his
factory.

 B has an option to select toys out of the lot.

 B goes to the factory and selects 500 units with the consent of A.

 They are packed in cartoon by A to be taken by B.

 Thus, in this case the goods were future and unascertained at the time of
contract but with the consent of the seller, the buyer ascertained and

26
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
appropriated the goods and put them in a deliverable state without any
condition.

 Thus, the property in the goods has passed to the buyer from the seller.

Sec.23(2): Delivery to carrier


(िाहक को पररदाि)

Where the seller deliver the goods to any of the following for the purpose of
transmission to the buyer, he is deemed to have unconditionally appropriated
the goods to the contract.
(िब कोई विक्रेता माल को क्रेता के पास पहुंचािे के उद्दे श्य से विम्िांवकत में से वकसी को िी माल सौंपता
है तो उस माल का वबिा वकसी शतण के िैि विवियोिि हुआ मािा या समझा िाता है-)

1. To the buyer (क्रेता को)


2. To a carrier (मालिाहक को)
3. To a bailee (वििेपग्रहीता को)

24. Goods sent on approval or “on sale or return”—When goods are delivered to
the buyer on approval or “on sale or return” or other similar terms, the
property therein passes to the buyer
अिुमोदिाथण अथिा "विक्रय या िापसी के ललए िेिा गया माल-िब वक क्रेता को माल अिुमोदिाथण अथिा
"विक्रय या िापसी के ललए" या ऐसे ही अन्य विबन्ििों पर पररदत्त वकया िाता है तब माल में की सम्पलत्त
का क्रेता को संक्रमर्

(a) when he signifies his approval or acceptance to the seller or does any other
act adopting the transaction;
उस समय होता है िब िह अपिा अिुमोदि या प्रवतग्रहर् विक्रेता को संज्ञावपत करता है या उस संव्यिहार
को अंगीकार करिे का कोई अन्य कायण करता है

(b) if he does not signify his approval or acceptance to the seller but retains the
goods without giving notice of rejection, then, if a time has been fixed for the
return of the goods, on the expiration of such time, and, if no time has been
fixed, on the expiration of a reasonable time.
उस दशा में िब वक िह अपिा अिुमोदि या प्रवतग्रहर् विक्रेता को संज्ञावपत िहीं करता वकन्तु प्रवतिेप की
सूचिा ददए वबिा माल को प्रवतिाररत रखता है, यदद माल की िापसी के ललए कोई समय वियत वकया गया
हो तो उस समय के अिसाि पर होता है, और यदद कोई समय वियत िहीं वकया गया हो तो युलि-युि
समय के अिसाि पर होता है।

25. Reservation of right of disposal (व्ययि के अधिकार का आरिर्)—(1) Where there is


a contract for the sale of specific goods or where goods are subsequently
appropriated to the contract, the seller may, by the terms of the contract
or appropriation, reserve the right of disposal of the goods until certain
conditions are fulfilled. In such case, notwithstanding the delivery of the
goods to a buyer or to a carrier or other bailee for the purpose of transmission

27
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
to the buyer, the property in the goods does not pass to the buyer until the
conditions imposed by the seller are fulfilled.
िहां वक संविदा विविर्दिंष्ट माल के विक्रय के ललए है या िहां वक माल संविदा मद्दे तत्पिात्, विवियोजित
कर ददया िाता है िहां विक्रेता उस माल के व्ययि का अधिकार संविदा या विवियोग के विबन्ििों द्वारा तब
तक के ललए आरभित रख सकेगा िब तक अमुक शते पूरी िहीं हो िाती । ऐसी दशा में इस बात के होते
हुए िी वक माल का पररदाि क्रेता को, या क्रेता को उसका परेषर् करिे के प्रयोिि से िाहक को या अन्य
उपविवहती को, कर ददया गया है, माल में की सम्पलत्त क्रेता को तब तक संक्रान्त िहीं होती िब तक विक्रेता
द्वारा लगाई गई शते पूरी िहीं हो िातीं।

(2) Where goods are shipped or delivered to a railway administration for carriage
by railway and by the bill of lading or railway receipt, as the case may be, the
goods are deliverable to the order of the seller or his agent, the seller is prima
facie deemed to reserve the right of disposal.
िहां वक माल पोत द्वारा िेिा िाता है या रेल द्वारा िहि वकए िािे के ललए रेल-प्रशासि को पररदत्त वकया
िाता है और, यथास्स्थवत, िहि पत्र या रेल-रसीद पर माल विक्रेता के या उसके अभिकताण के आदे शािुसार
पररदे य है िहां प्रथमदृष्या यह समझा िाता है वक विक्रेता िे व्ययि का अधिकार आरभित कर ललया है।

(3) Where the seller of goods draws on the buyer for the price and transmits to
the buyer the bill of exchange together with the bill of lading or, as the case
may be, the railway receipt, to secure acceptance or payment of the bill of
exchange, the buyer is bound to return the bill of lading or the railway receipt
if he does not honour the bill of exchange; and, if he wrongfully retains the
bill of lading or the railway receipt, the property in the goods does not pass
to him.
िहां वक माल का विक्रेता क्रेता पर कीमत के ललए विविमय-पत्र ललखता है और विविमय-पत्र, यथास्स्थवत,
िहि-पत्र या रेल रसीद के साथ क्रेता को इस दृवष्ट से पारेवषत करता है वक विविमय-पत्र प्रवतगृहीत कर
ललया िाए या उसका िुगताि कर ददया िाए िहां यदद क्रेता विविमय-पत्र का आदरर् िहीं करता तो िह
उस बहि-पत्र या रेल-रसीद को लौटािे के ललए आबद्ध है और यदद िह उस िहि-पत्र या रेल-रसीद को
सदोष प्रवतिाररत करता है तो माल में की सम्पलत्त उसको संक्रान्त िहीं होती है।

Explanation—In this section, the expressions “railway” and “railway


administration” shall have the meanings respectively assigned to them under
the Indian Railways Act, 1890 (9 of 1890)]

स्पष्टीकरर् इस िारा में “रेल” और “रेल-प्रशासि” पदों के िे ही अथण होंगे िो िारतीय रेल अधिवियम, 1890
(1890 का 9) में उन्हें क्रमश: समिुददष्ट हैं।]

26. Risk prima facie passes with property—Unless otherwise agreed, the goods
remain at the seller’s risk until the property therein is transferred to the
buyer, but when the property therein is transferred to the buyer, the goods
are at the buyer’s risk whether delivery has been made or not.
िोखखम प्रथमदृष्या सम्पलत्त के साथ संक्रान्त हो िाती है- िब तक वक अन्यथा कराररत ि हो, माल तब
तक विक्रेता की िोखखम पर रहता है िब तक उसमें की सम्पलत्त क्रेता को अन्तररत िहीं हो िाती ; वकन्तु
िब उसमें की सम्पलत्त क्रेता को अन्तररत हो िाती है तब, चाहे पररदाि वकया गया हो या िहीं, माल क्रेता
की िोखखम पर रहता है

28
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Provided that, where delivery has been delayed through the fault of either
buyer or seller, the goods are at the risk of the party in fault as regards any
loss which might not have occurred but for such fault:
परन्तु िहां वक पररदाि क्रेता या विक्रेता के कसूर से विलप्म्बत हो गया है िहां माल वकसी हावि की बाबत,
िो ऐसे कसूर के अिाि में ि हुई होती, उस पिकार की िोखखम पर रहता है जिसका कसूर हो :

Provided also that nothing in this section shall affect the duties or liabilities
of either seller or buyer as a bailee of the goods of the other party.
परन्तु यह और िी वक इस िारा की कोई िी बात क्रेता या विक्रेता के उि कतणव्यों या दाधयत्िों पर प्रिाि
िहीं डालेगी िो दूसरे पिकार के माल के उपविवहती के िाते उसके हैं।

Transfer of title
हक का अन्तरर्

27. Sale by person not the owner (उस व्यलि द्वारा विक्रय िो स्िामी िहीं है)—

TRANSFER OF TITLE BY NON-OWNERS


माल के 'स्ित्ि' अथिा 'स्िाधमत्ि' के अधिकार का अन्तरर्

The Latin maxim "nemo dat quad non habet” conveys the general rule of law
as to transfer of title. It means that "nobody can give what he himself does
not possess."

When this maxim is applied to the sale of goods, it means that no seller can
transfer a better title in a property than he himself has. Therefore, a thief
cannot make any person the owner of articles stolen by him even though the
buyer pays full price. The general rule is that only an owner or his authorized
agent can transfer a good title to the buyer.
सामान्यतः माल के 'स्िाधमत्ि के अधिकार' (Title or right of ownership) का अन्तरर् केिल माल
का स्िामी ही कर सकता है। इसललए न्यायािीश वबलीस िे ललखा है, "कोई िी व्यलि अपिे स्ियं के
स्िाधमत्ि के अधिकार से अधिक अच्छा स्िाधमत्ि अधिकार दूसरों को प्रदाि िहीं कर सकता है।" (No
one can transfer a better title than he himself possesses) इसे लैदटि िाषा में 'िेमो
डेट कोड िॉि हैबेट' ("Nemo dat quod non habet") कहा िाता है।

This rule has been enunciated in Section 27 which reads as, thus: "Where
goods are sold by a person who is not the owner thereof and who does not sell
them under the authority or with the consent of the owner, the buyer acquires
no better title to the goods than the seller had ..."
माल विक्रय अधिवियम में िी इस लसद्धान्त को स्िीकार वकया गया है। इस अधिवियम में ललखा है वक "िब
माल ऐसे व्यलि द्वारा बेचा िाता है िो उस माल का स्िामी िहीं है और िह उस माल को उसके स्िामी के
अधिकार अथिा सहमवत के वबिा बेचता है, तो क्रेता उस माल पर विक्रेता से अच्छा स्ित्िाधिकार प्राप्त
िहीं कर सकता ...।" [िारा 27)

29
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Exceptions-
The exception to the general rule "no seller can transfer a better title than he
himself has" are as under-
कोई िी विक्रेता अपिे स्ियं के स्िाधमत्ि के अधिकार से अधिक अच्छा स्िाधमत्ि अधिकार दूसरों को प्रदाि
िहीं कर सकता है। िे सिी अपिादििक पररस्स्थवतयााँ विम्ि प्रकार हैं –

1. Sec. 27. para-1:-


Sale by a person under the implied authority of the owner or transfer by
estoppel (अिरोि अथिा प्रदशणि की दशा में माल का अंतरर्):- Sometimes the owner of the
goods by his act or conduct or omission causes the buyer to believe that the
seller of the goods has the authority to sell them. In such a situation, if the
buyer buys the goods, the owner is precluded from denying seller's authority
to sell.
किी-किी माल का िास्तविक स्िामी ऐसी कोई बात कहता है अथिा आचरर् करता है जिससे वकसी
दूसरे व्यलि को यह वििास होिे लगता है वक विक्रेता को वकसी माल को बेचिे का अधिकार है और दूसरा
व्यलि उस बात अथिा आचरर् पर वििास करके िह माल खरीद लेता है। ऐसी स्स्थवत में क्रेता को उस
माल पर विक्रेता से अच्छा स्ित्ि धमल िाता है। वकन्तु क्रेता को माल के स्िाधमत्ि के सम्बन्ि में पयाणप्त
छािबीि करिी चावहए तथा माल खरीदिे में लापरिाही िहीं बरतिी चावहए।

Illustrations:-

 A says to B in the presence of C that he (A) is the owner of the goods whereas
C is the true owner.

 C remains silent. A sells the goods to B.

 C cannot recover the goods from B because C has given an implied authority
by his conduct to A to sell the goods.

 Hence, C is precluded from denying A's authority to sell.

2. Proviso to Sec. 27
Sale by mercantile agent (व्यापाररक एिेन्ट द्वारा विक्रय):- When goods are sold by
mercantile agent, the buyer gets a good title to the goods although the agent
himself is not an owner. This exception is subject to the following conditions
िब वकसी व्यापाररक एिेण्ट द्वारा कोई माल बेचा िाता है तो क्रेता को माल पर अच्छा स्ित्ि प्राप्त हो
िाता है िबवक उस एिेण्ट का माल पर स्ित्ि िहीं होता है। इस अपिाद के अिीि क्रेता को अच्छा स्ित्ि
तिी प्राप्त होता है िबवक विम्िांवकत शतों की पूर्तिं होती है -

(i) The seller must be a mercantile agent.


माल का विक्रय करिे िाला व्यलि व्यापाररक एिेण्ट होिा चावहए।

(ii) He must be in possession of goods or documents of title to the goods.


एिेण्ट का माल पर अधिकार (Possession) होिा चावहए अथिा एिेण्ट के पास माल के स्ित्ि के प्रलेख
होिे चावहये।

30
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(iii) Such possession must be with the consent of the owner.
एिेण्ट का माल पर अधिकार माल के स्िामी की सहमवत से होिा चावहए।

(iv) The sale must have been made by him when acting in the ordinary course of
business of a mercantile agent. एिेण्ट िे िह माल अपिे व्यापार की सामान्य प्रवक्रया में बेचा
हो।

(v) He must have been expressly authorised by the owner to sell the goods
माल के स्िामी िे एिेण्ट को माल के विक्रय के ललए स्पष्ट रूप से अधिकृत वकया हो।

(vi) The buyer must act in good faith.


क्रेता िे माल पूर्ण सद्भाि से खरीदा हो।

(vii) The buyer must not have notice that the agent has no authority to sell

क्रेता को इस बात की िािकारी िहीं होिी चावहए वक एिेण्ट को माल बेचिे का अधिकार िहीं है।

Folkes v. King (1923)

(a) A delivered the possession of his car to B, a mercantile agent, for sale at not
less than 50.000. B sold the car to C for 40,000. C bought it bona fide. Held, C
had a good title because he bought the car in good faith from a mercantile
agent
 A अपिी कार B िामक व्यापाररक एिेन्ट को एक लाख र से कम में िहीं बेचिे के ललए सौंपता है।
 B उस कार को 80,000 ₹ में C को बेच दे ता है।
 B सद्भाि से िह कार यह सोच कर खरीद लेता है वक
 B को उस मूल्य पर कार बेचिे का अधिकार है।
 बाद में B यह ििरालश A को िहीं दे ता है।
 यहााँ A, C से कार प्राप्त िहीं कर सकता है क्योंवक C िे कार एिेन्ट से सद्भाि से यह वििास रखते हुए
खरीदी थी वक एिेन्ट को कार बेचिे का अधिकार था।

Sec. 28
3. Sale by one of the joint owners (वकसी एक सहस्िामी द्वारा माल का विक्रय) : Any one of
the several joint owners can make a valid sale of the goods if the following
conditions are satisfied.
यदद माल के सह-स्िाधमयों में से कोई एक सह-स्िामी उस माल का विक्रय करता है तो िी िह विक्रय िैि
होगा यदद विम्िांवकत शतों का पालि वकया िाता है

(i) The goods must be in the joint ownership


माल संयुि या सह-स्िाधमत्ि में होिा चावहए।

(ii) Any one joint owner must be in the sole possession of the goods
वकसी िी एक सह-स्िामी के अधिकार (Possession) में िह माल होिा चावहए।

31
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(iii) He must be in possession of goods with the permission of other joint Owners
िह माल उसके अधिकार में अन्य सिी सहस्िाधमयों की सहमवत से होिा चावहए।

(iv) The buyer must buy in good faith without having notice of the fact that such
a joint owner has no authority to sell.
क्रेता उस माल को सद्भाि से क्रय करता हो तथा उसे इस बात की कतई िािकारी िहीं होिी चावहये वक
उस सह-स्िामी को िह माल बेचिे का कोई अधिकार िहीं है।

Sec. 29
4. Sale by person in possession of goods under voidable contract
(व्यथणिीय अिबन्ि के अन्तगणत माल पर अधिकार रखिे िाले व्यलि द्वारा वििय)-

Where the goods are obtained by a person under a voidable contract Sec. 19
or 19 A. i.e. by coercion, under influence, fraud or misrepresentation) the sale
by such person is valid provided following conditions are satisfied
किी-किी ऐसा होता है वक माल विक्रेता िो माल बेच रहा होता है िह माल उसिे व्यथणिीय अिुबन्ि
[उत्पीडि, अिुधचत प्रिाि, कपट तथा धमथ्यािर्णि पारा 19 तथा 19A) के अिीि] के अिीि प्राप्त वकया
हुआ होता है। यदद िह व्यलि उस माल को बेचता तो िह विक्रय िी िैि हो सकता है यदद विम्िांवकत शते
पूरी होती हों

(i) Seller has possession of goods


माल विक्रेता के अधिकार में हो।.

(ii) He has obtained the possession under voidable contract


उसिे िह माल व्यथणिीय अिुबन्ि के अिीि अथाणत् दूसरे पिकार की वबिा स्ितन्त्र सहमवत से प्राप्त वकया
हो।

(iii) The contract must not have been rescinded at the time of the sale
उस पीधडत पिकार िे माल का विक्रय करिे के समय तक अिुबन्ि को विरस्त िहीं वकया.

(iv) The buyer should have acted in good faith without notice of the seller’s defect
of title. (Sec. 29)
क्रेता िे िह माल विक्रेता के स्ित्ि में दोषों की िािकारी के अिाि में सद्भाि से खरीदा हो।

Sec. 30 (1)
5. Sale by seller in possession of goods after sale
(विक्रय के बाद माल पर अधिकार रखिे िाले विक्रेता द्वारा विक्रय)-

A seller (or a mercantile agent) who is in possession of goods or documents of


title to the goods after sale can make a valid sale if the following conditions
are satisfied
 किी-किी विक्रेता के अधिकार में िह माल अथिा उस माल के स्ित्ि के प्रलेख (यथा रेलिे रसीद,
िहािी रसीद आदद) जिसका िह पहले ही विक्रय कर चुका होता है।

32
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
 ऐसे में यदद िह विक्रेता उस माल का वकसी अन्य क्रेता को पुिः विक्रय कर दे ता है तो िह विक्रय िी िैि
हो सकता है यदद विम्िांवकत शतों को पूरा वकया िाता है

(i) The goods must be in possession of the seller after sale.


माल के विक्रय के बाद माल विक्रेता के अधिकार में हो।

(ii) The buyer must act in good faith.


क्रेता िे माल सद्भाि से खरीदा हो।

Illustration:
 A sold certain goods to B.
 B keeps them with him for two days.
 A sells the same goods to Ç.
 C buys them in good faith without notice of previous sale.
 C gets good title to the goods

Sec. 30 (2)
6. Sale by buyer in possession of goods
(माल पर अधिकार रखिे िाले क्रेता द्वारा विक्रय):- A buyer or his mercantile agent who is
in possession of goods before sale can make a valid sale if the following
conditions are satisfied
किी-किी वकसी क्रेता या उसके एिेण्ट के अधिकार में िह माल आ िाता है जिसे अिी तक उसिे
विधिित् क्रय िहीं वकया है। ऐसी दशा में िह क्रेता उस माल का आगे विक्रय कर दे ता है तो िह विक्रय िी
िैि हो सकता है यदद विम्िांवकत शते पूरी होती हों

The buyer must be in possession of the goods or documents of title to the


goods before sale, i.e. before transfer of property to him.

माल या माल के स्ित्ि के प्रलेख क्रेता के अधिकार में होिे चावहये वकन्तु माल के स्ित्ि का अन्तरर् उस
क्रेता को िहीं हुआ हो।

(ii) He must be in possession with the consent of the seller माल या प्रलेख पर क्रेता का
अधिकार विक्रेता की स्िेच्छा/सहमवत से हो।

(iii) The buyer must act in good faith.


अगले क्रेता िे माल सद्भाि से खरीदा हो।

(iv) The buyer must act without notice of any defect in the right of the seller.
उस अगले क्रेता को उसके विक्रेता (अथाणत् प्रथम क्रेता) के माल पर स्ित्ि के दोषों की िािकारी िहीं हो।

33
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Illustration:

A delivers his goods for safe custody to B. Thereafter. A agrees to sale the same
goods to B on March 20 but B sells a part of the goods to C on March 10. C gets
a good title to the goods although B does not have.
A अपिा कुछ माल B की सुरिा में उसके पास रख दे ता है। बाद में A को आगामी 30 माचण को B को बेचिे
का ठहराि कर लेता है। B 20 माचण को ही उस माल को C को बेच दे ता है। C को माल का अच्छा स्ित्ि
प्राप्त होगा यदद िह सद्भाििापूिणक एिम् मूल्य के बदले उस माल को खरीदता है।

7. Resale by unpaid seller (अदत विक्रेता द्वारा विक्रय): An unpaid seller of goods can
resale the goods already sold by him provided the following conditions are
satisfied:
किी-किी वकसी अदत्त विक्रेता के अधिकार में िह माल िी होता है जिसे उसिे पहले ही बेच ददया है। ऐसे
में िह अदत्त विक्रेता (माल का मल्य प्राप्त िहीं होिे के कारर्) उस माल का पुिः विक्रय कर दे ता है तो िह
विक्रय िी िैि होगा यदद विम्िांवकत शते पूरी होती हों:

(i) The seller must be an unpaid seller.


विक्रेता अदत्त विक्रेता हो अथाणत् उसे अपिे माल के मूल्य का िुगताि प्राप्त िहीं हुआ हो।

(ii) The seller must be in possession of the goods already sold


उस विक्रेता के अधिकार में िह माल हो जिसे िह पहले ही बेच चुका है।

(iii) He must have exercised his right lien or stoppage in transit.


उस अदत्त विक्रेता िे उस माल के विरुद्ध ग्रहर्ाधिकार अथिा मागण में रोकिे के अधिकार का उपयोग कर
ललया हो।

Sec. 54-
Although the seller has a duty to give a notice of resale to the original buyer
in certain cases, but he resells without such notice, the buyer acquires a good
title as against the original buyer. Thus, an unpaid seller transfers a better
title than he himself has.
यदद अदत्त विक्रेता माल के विरुद्ध ग्रहर्ाधिकार या मागण में रोकिे के अधिकार का उपयोग करिे के बाद
उस माल को पुि: बेच दे ता है तो इस क्रेता को उस माल पर मूल क्रेता के विरुद्ध अच्छा स्ित्ि प्राप्त हो
िायेगा। ऐसी स्स्थवत में माल का मूल क्रेता यह िी आरोप िहीं लगा सकेगा वक उसे माल के पुिः विक्रेता
की सूचिा ही िहीं दी गयी थी।

8. Sale by finder of goods lost (खोए हुए माल के प्राप्तकताण द्वारा विक्रय):- A finder of goods
stands in a position of a bailee. He is not the owner of the goods found but can
transfer a better title to be buyer than he himself has in certain specified
conditions. (Sec. 169 of the Indian Contract Act)
किी-किी वकसी का माल कहीं खो िाता है और वकसी अन्य व्यलि को िह माल धमल िाता है। ऐसा
व्यलि खोये हुए माल का प्राप्तकताण कहलाता है। ऐसा व्यलि उस प्राप्त माल का कुछ शतों के अिीि विक्रय
कर सकता है।

34
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
9. Sale by pawnee: (वगरिीग्राही द्वरा विक्रय):- Generally, pawnee of the goods is liable
to return the goods to the pawnor when the debt is repaid. But, if the pawnor
makes a default in repayment of the debt and interest thereon, the pawnee
may sale the goods pledged. The person buying the goods from such pawnee
acquires good title to the goods. [Sec. 176. The Indian Contract Act]
यदद वगरिीकताण िे माल को यथासमय िहीं छु डिाया है तो वगरिीग्राही माल को बेचकर अपिे ऋर् की रालश
प्राप्त करिे का अधिकारी होता है। इस दशा में क्रेता विक्रेता से अच्छा स्ित्ि प्राप्त कर लेता है।

10. Sale by Official Receiver/Assignee Liquidator: Official Receiver/Assignee/


Liquidator does not get ownership of the goods of the insolvent, but can sell
his goods. The person buying the goods gets a good title to such goods.
यद्यवप रािकीय प्रापक का माल पर स्िाधमत्ि िहीं होता है वकन्तु यदद िह ददिाललया की सम्पलत्त बेचता है
तो िह इस सम्पलत्त के क्रेता को अच्छा स्िाधमत्ि प्रदाि कर सकता है। कम्पिी की दशा में यह अधिकार
विस्तारक (Liquidator) को धमल िाता है।

Provided that, where a mercantile agent is, with the consent of the owner, in
possession of the goods or of a document of title to the goods, any sale made
by him, when acting in the ordinary course of business of a mercantile agent,
shall be as valid as if he were expressly authorised by the owner of the goods
to make the same; provided that the buyer acts in good faith and has not at
the time of the contract of sale notice that the seller has not authority to sell.
परन्तु िहां वक िाभर्स्ज्यक अभिकताण माल पर या माल पर हक की दस्तािेि पर स्िामी की सम्मवत से
कब्िा रखता है िहां िब तक िह िाभर्स्ज्यक अभिकताण के कारबार के मामूली अिुक्रम में कायण कर रहा
हो, उसके द्वारा वकया गया कोई िी विक्रय िैसा ही विधिमान्य होगा मािो माल के स्िामी द्वारा िह ऐसा
करिे के ललए अभिव्यित: प्राधिकृत हो ; परन्तु यह तब तब वक क्रेता सद्भािपूिक ण कायण करे और विक्रय
की संविदा के समय उसे यह सूचिा ि हो वक विक्रेता को विक्रय-प्राधिकार िहीं है।

28. Sale by one of joint owners— If one of several joint owners of goods has the
sole possession of them by permission of the co-owners, the property in the
goods is transferred to any person who buys them of such joint owner in good
faith and has not at the time of the contract of sale notice that the seller has
not authority to sell.
संयुि स्िाधमयों में से एक द्वारा विक्रय-यदद माल के कई संयुि स्िाधमयों में से एक का उस माल पर
एकमाविक कब्िा सहस्िाधमयों की अिुज्ञा से है तो उस माल में की सम्पलत्त ऐसे वकसी व्यलि को अन्तररत
हो िाती है िो ऐसे संयुि स्िामी में उसे सद्भािपूिणक क्रय करे और जिसे विक्रय की संविदा के समय यह
सूचिा ि हो वक विक्रेता को विक्रय-प्राधिकार िहीं है।

29. Sale by person in possession under voidable contract—When the seller of


goods has obtained possession thereof under a contract voidable under
section 19 or section 19A of the Indian Contract Act, 1872 (9 of 1872), but the
contract has not been rescinded at the time of the sale, the buyer acquires a
good title to the goods, provided he buys them in good faith and without
notice of the seller’s defect of title.
शून्यकरर्ीय संविदा के अिीि कब्िा रखिे िाले व्यलि द्वारा विक्रय-िब वक माल के विक्रेता िे िारतीय
संविदा अधिवियम, 1872 (1872 का 9) की िारा 19 या 19क के अिीि शून्यकरर्ीय संविदा के अिीि

35
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
उस पर कब्िा अभिप्राप्त वकया है वकन्तु िह संविदा विक्रय के समय विखस्ण्डत िहीं हो चुकी है, तब क्रेता
उस माल पर अच्छा हक अर्ििंत कर लेता है; परन्तु यह तब िब वक िह उसे सद्भािपूिणक और विक्रेता के
हक की त्रुदट की सूचिा के वबिा क्रय करे।

30. Seller or buyer in possession after sale—(1) Where a person, having sold
goods, continues or is in possession of the goods or of the documents of title
to the goods, the delivery or transfer by that person or by a mercantile agent
acting for him, of the goods or documents of title under any sale, pledge or
other disposition thereof to any person receiving the same in good faith and
without notice of the previous sale shall have the same effect as if the person
making the delivery or transfer were expressly authorised by the owner of
the goods to make the same.
विक्रय के पिात् विक्रेता या क्रेता का कब्िा रहिा-(1) िहां वक वकसी व्यलि के माल का विक्रय कर दे िे
पर िी उस माल पर या उस माल पर हक की दस्तािेिों पर कब्िा बिा रहता है या होता है िहां उस व्यलि
द्वारा या उसके ललए कायण करिे िाले िाभर्स्ज्यक अभिकताण द्वारा उस माल का या हक की दस्तािेिों का
वकसी विक्रय, वगरिी या अन्य व्ययि के अिीि वकसी ऐसे व्यलि को वकया गया पररदाि या अन्तरर् िो
उसे सद्भािपूिणक और पूिणति विक्रय की सूचिा के वबिा प्राप्त करता है, िही प्रिाि रखेगा मािो पररदाि
या अन्तरर् करिे िाला व्यलि माल के स्िामी द्वारा िैसा करिे के ललए अभिव्यित: प्राधिकृत था।

(2) Where a person, having bought or agreed to buy goods, obtains, with the
consent of the seller, possession of the goods or the documents of title to the
goods, the delivery or transfer by that person or by a mercantile agent acting
for him, of the goods or documents of title under any sale, pledge or
other disposition thereof to any person receiving the same in good faith and
without notice of any lien or other right of the original seller in respect of the
goods shall have effect as if such lien or right did not exist.
िहां वक कोई व्यलि माल का क्रय करके या क्रय करिे का करार करके उस माल का या उस माल पर हक
की दस्तािेिों का कब्िा विक्रेता की सम्मवत से अभिप्राप्त करता है िहां उस व्यलि द्वारा या उसके ललए
कायण करिे िाले िाभर्स्ज्यक अभिकताण द्वारा उस माल का या हक की दस्तािेिों का वकसी विक्रय, वगरिी
या अन्य व्ययि के अिीि वकसी ऐसे व्यलि को वकया पररदाि या अन्तरर्, िो उसे सद्भािपूिणक और माल
के बारे में मूल विक्रेता के वकसी िारर्ाधिकार या अन्य अधिकार की सूचिा के वबिा प्राप्त करता है, ऐसा
प्रिाि रखेगा मािो ऐसा िारर्ाधिकार या अधिकार अस्स्तत्ि में था ही िहीं।

36
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
37
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
32. Payment and delivery are concurrent conditions (संदाय और पररदाि समिती शते हैं)—
Unless otherwise agreed, delivery of the goods and payment of the price are
concurrent conditions, that is to say, the seller shall be ready and willing to
give possession of the goods to the buyer in exchange for the price, and the
buyer shall be ready and willing to pay the price in exchange for possession of
the goods.
िब तक वक अन्यथा करार ि हुआ हो माल का पररदाि और कीमत का संदाय समिती शते हैं अथाणत
विक्रेता कीमत के विविमय में माल का कब्िा क्रेता को दे िे को तैयार और रिामन्द होगा और क्रेता माल
के कब्िे के विविमय में कीमत दे िे को तैयार और रिामन्द होगा।

33. Delivery(पररदाि)—Delivery of goods sold may be made by doing anything


which the parties agree shall be treated as delivery or which has the effect of
putting the goods in the possession of the buyer or of any person authorised
to hold them on his behalf.

विक्रीत माल का पररदाि ऐसा कोई काम करके वकया िा सकेगा जिसके बारे में पिकारों में करार हो वक
िह पररदाि मािा िाएगा या िो माल पर क्रेता का या उसकी ओर से िाररत करिे के ललए प्राधिकृत व्यलि
का कब्िा करा दे िे का प्रिाि रखता हो।

38
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
34. Effect of part delivery (िावगक पररदाि का प्रिाि)—A delivery of part of goods, in
progress of the delivery of the whole, has the same effect, for the purpose of
passing the property in such goods, as a delivery of the whole;
but a delivery of part of the goods, with an intention of severing it from the
whole, does not operate as a delivery of the remainder.
सम्पूर्ण माल का पररदाि चालू रहिे के दौराि में माल के िाग का पररद सम्पलत्त के संक्रमर् के प्रयोिि के
ललए िही प्रिाि रखता है िो सम्पूर्ण का पररदाि: वकन्तु माल के िाग का ऐसा पररदाि, िो उसे सम्पूर्ण से
पृथक् करिे के आशय से वकया िाए शेष के पररदाि के रूप में प्रिृत्त िहीं होता।

35. Buyer to apply for delivery (पररदाि के ललए क्रेता आिेदि करे)— Apart from any
express contract, the seller of goods is not bound to delivery them until the
buyer applies for delivery.
कोई अभिव्यि संविदा ि हो तो, िब तक क्रेता पररदाि के ललए आिेदि ि करे माल का विक्रेता उसका
पररदाि करिे के ललए आबद्ध िहीं है।

36. Rules as to delivery (पररदाि विषयक वियम)— (1) Whether it is for the buyer to take
possession of the goods or for the seller to send them to the buyer is a
question depending in each case on the contract, express or implied, between
the parties.
Apart from any such contract, goods sold are to be delivered at the place at
which they are at the time of the sale, and goods agreed to be sold are to be
delivered at the place at which they are at the time of the agreement to sell,
or, if not then in existence, at the place at which they are manufactured or
produced.
(1) यह बात वक माल का कब्िा क्रेता को लेिा है या माल क्रेता को विक्रेता द्वारा िेिा िािा है हर मामले में
पिकारों के बीच अभिव्यि या वििभित संविदा पर अिलंवबत है।
कोई ऐसी संविदा ि हो तो विक्रीत माल का पररदाि उस स्थाि पर जिसमें यह विक्रय के समय हो और
विक्रय करिे के ललए कराररत माल का पररदाि उस स्थाि पर जिसमें िह विक्रय करिे के करार के समय
हो या यदद माल तब अस्स्तत्ि में ि हो तो उस स्थाि पर, जिसमें िह विविर्मिंत या उत्पाददत वकया िाता है,
वकया िाएगा।

(2) Where under the contract of sale the seller is bound to send the goods to the
buyer, but no time for sending them is fixed, the seller is bound to send them
within a reasonable time.
िहां वक विक्रय की संविदा के अिीि क्रेता को माल िेििे के ललए विक्रेता आबद्ध हो, वकन्तु उसे िेििे
के ललए कोई समय वियत ि हो िहां विक्रेता उसे युलियुि समय के अन्दर िेििे के ललए आिद्ध है।

(3) Where the goods at the time of sale are in the possession of a third person,
there is no delivery by seller to buyer unless and until such third person
acknowledges to the buyer that he holds the goods on his behalf:
िहां वक माल विक्रय के समय वकसी पर-व्यलि के कब्िे में हो, िहां क्रेता को विक्रेता द्वारा पररदाि िहीं
होता यदद और िब तक ऐसा पर-व्यलि क्रेता से यह अभिस्िीकार ि कर ले वक िह माल को उसकी ओर
से िाररत वकए हुए है:

39
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Provided that nothing in this section shall affect the operation of the issue or
transfer of any document of title to goods.
परन्तु इस िारा की कोई िी बात माल पर हक की वकसी दस्तािेि के प्रदाि या अन्तरर् के प्रितणि पर
प्रिाि ि डालेगी।

(4) Demand or tender of delivery may be treated as ineffectual unless made at a


reasonable hour. What is a reasonable hour is a question of fact.
पररदाि की मांग या विविदा, िब तक वक िह युलियुि समय पर ि की िाए, प्रिािहीि मािी िा सकेगी।
युलियुि समय क्या है यह तथ्य का प्रश्न है।

(5) Unless otherwise agreed, the expenses of and incidental to putting the goods
into a deliverable state shall be borne by the seller.
िब तक वक अन्यथा करार ि हो, माल को पररदे य स्स्थवत में लािे के और तदिुषंवगक व्यय विक्रेता द्वारा
उठाए िाएंगे।

37. Delivery of wrong quantity (गलत पररमार् का पररदाि)—(1) Where the seller
delivers to the buyer a quantity of goods less than he contracted to sell, the
buyer may reject them, but it the buyer accepts the goods so delivered
he shall pay for them at the contract rate.
िहां वक विक्रेता उस पररमार् से, जिसके विक्रय की संविदा उसिे की थी, कम पररमार् के माल का
पररदाि क्रेता को करता है िहां क्रेता उसे प्रवतिेवपत कर सकेगा, वकन्तु यदद क्रेता ऐसे पररदत्त माल को
प्रवतगृहीत कर लेता है तो िह संविदा-दर से उसके ललए संदाय करेगा।

(2) Where the seller delivers to the buyer a quantity of goods larger than he
contracted to sell, the buyer may accept the goods included in the contract
and reject the rest, or he may reject the whole. If the buyer accepts the whole
of the goods so delivered, he shall pay for them at the contract rate.
िहां वक विक्रेता उस पररमार् से, जिसके विक्रय की संविदा उसिे की थी, अधिक पररमार् के माल का
पररदाि क्रेता को करता है िहां क्रेता उस माल को, िो संविदा के अन्तगणत है, प्रवतगृहीत कर सकेगा और
शेष को प्रवतिेवपत कर सकेगा अथिा सम्पूर्ण को प्रवतिेवपत कर सकेगा। यदद क्रेता ऐसे पररदत्त समस्त
माल को प्रवतगृहीत कर ले तो िह संविदा-दर से उसके ललए संदाय करेगा।

(3) Where the seller delivers to the buyer the goods he contracted to sell mixed
with goods of a different description not included in the contract, the buyer
may accept the goods which are in accordance with the contract and reject
the rest, or may reject the whole.
िहां वक विक्रेता उस माल को, जिसके विक्रय की उसिे संविदा की थी, उससे भिन्ि िर्णि के ऐसे माल से,
िो संविदा के अन्तगणत िहीं है, धमभित करके पररदत्त करता है िहां क्रेता उस माल को प्रवतगृहीत कर सकेगा
िो संविदा के अिुसार है और शेष को प्रवतिेवपत कर सकेगा, अथिा समस्त को प्रवतिेवपत कर सकेगा।

(4) The provisions of this section are subject to any usage of trade, special
agreement or course of dealing between the parties.
इस िारा के उपबन्ि व्यापार की प्रथा अथिा पिकारों के बीच के विशेष करार या व्यिहार-चयाण के
अध्यिीि है।

40
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
38. Instalment deliveries (वकस्तों में पररदाि)—(1) Unless otherwise agreed, the buyer
of goods is not bound to accept delivery thereof by instalments.
िब तक वक अन्यथा करार ि हो, माल का क्रेता उसका पररदाि वकस्तों में प्रवतगृहीत करिे के ललए आबद्ध
िहीं है।

(2) Where there is a contract for the sale of goods to be delivered by stated
instalments which are to be separately paid for, and the seller makes no
delivery or defective delivery in respect of one or more instalments, or the
buyer neglects or refuses to take delivery of or pay for one or more
instalments, it is a question in each case depending on the terms of the
contract and the circumstances of the case, whether the breach of contract
is a repudiation of the whole contract, or whether it is a severable breach
giving rise to a claim for compensation, but not to a right to treat the whole
contract as repudiated.
िहां वक संविदा ऐसे माल के विक्रय के ललए हो जिसका पररदाि कलथत वकस्तों में वकया िािा है, जििके
ललए संदाय पृथक् पृथक् वकया िािा है और विक्रेता एक या अधिक वकस्तों की बाबत कोई पररदाि िहीं
करता है या त्रुदटयुि पररदाि करता है अथिा क्रेता एक या अधिक वकस्तों का पररदाि लेिे में उपेिा या
लेिे से इंकार या एक या अधिक वकस्तों के ललए संदाय करिे में उपेिा या संदाय करिे से इन्कार करता है
िहां यह प्रश्न हर एक मामले में संविदा के विबन्ििों और मामले की पररस्स्थवतयों पर अिलप्म्बत होगा वक
संविदा का िंग सम्पूर्ण संविदा का विराकरर् है या िह उसका ऐसा पृथक्करर्ीय िंग है, जिससे प्रवतकर
के ललए दािा तो उद्भूत होता है वकन्तु सम्पूर्ण संविदा को विराकृत माििे का अधिकार िहीं।

39. Delivery to carrier or wharfinger (िाहक या घाटिाल को पररदाि)—(1) Where, in


pursuance of a contract of sale, the seller is authorised or required to send
the goods to the buyer, delivery of the goods to a carrier, whether named
by the buyer or not, for the purpose of transmission to the buyer, or delivery
of the goods to a wharfinger for safe custody, is prima facie deemed to be a
delivery of the goods to the buyer.
िहां वक विक्रय की संविदा के अिुसरर् में विक्रेता को यह प्राधिकार है या उससे यह अपेभित है वक िह
क्रेता को माल िेि,े िहां उस माल का क्रेता के पास पारेषर् करिे के प्रयोिि से िाहक को पररदाि, चाहे
िाहक क्रेता द्वारा िाधमत हो या ि हो, अथिा घाटिाल को सुरभित अभिरिा के ललए पररदाि प्रथमदृष्टया
उस माल का क्रेता को पररदाि समझा िाता है।

(2) Unless otherwise authorised by the buyer, the seller shall make such contract
with the carrier or wharfinger on behalf of the buyer as may be reasonable
having regard to the nature of the goods and the other circumstances of the
case. If the seller omits so to do, and the goods are lost or damaged in
course of transit or whilst in the custody of the wharfinger, the buyer may
decline to treat the delivery to the carrier or wharfinger as a delivery to
himself, or may hold the seller responsible in damages.
वक क्रेता द्वारा विक्रेता अन्यथा प्राधिकृत ि हो, िह क्रेता की ओर से िाहक से या घाटिाल से ऐसी संविदा
करेगा, िो माल की प्रकृवत और मामले की अन्य पररस्स्थवतयों को ध्याि में रखते हए युलियुि हो । यदद
विक्रेता ऐसा करिे का लोप करता है और माल अभििहि के अिुक्रम में, अथिा उस समय, िब िह
घाटिाल की अभिरिा में है, खो िाता है या िुकसािग्रस्त हो िाता है, तो क्रेता, िाहक या घटिाल को
वकया गया पररदाि अपिे को वकया गया पररदाि माििे से इन्कार कर सकेगा या विक्रेता को िुकसािी के
ललए उत्तरदायी ठहरा सकेगा।

41
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(3) Unless otherwise agreed, where goods are sent by the seller to the buyer by
a route involving sea transit, in curcumstances in which it is usual to insure,
the seller shall give such notice to the buyer as may enable him to insure them
during their sea transit, and if the seller fails so to do, the goods shall
be deemed to be at his risk during such sea transit.
िब तक अन्यथा करार ि हो, िहां वक विक्रेता द्वारा क्रेता को ऐसे मागण से, जिसमें समुद्र अभििहि
अन्तणिललत है, ऐसी पररस्स्थवतयों में माल िेिा िाता है, जिसमें प्रायः बीमा कराया िाता है, िहां क्रेता को
विक्रेता ऐसी सूचिा दे गा जिससे क्रेता उसके समुद्र अभििहि के दौराि के ललए उसका बीमा करािे को
समथण हो सके और यदद विक्रेता ऐसा करिे में असफल रहता है तो माल ऐसे समुद्र अभििहि के दौराि में
उसकी िोखखम पर समझा िाएगा।

40. Risk where goods are delivered at distant place (िोखखम, िहां वक माल का पररदाि दूर
के स्थाि पर वकया िाता है)—Where the seller of goods agrees to deliver them at his
own risk at a place other than that where they are when sold, the buyer shall,
nevertheless, unless otherwise agreed, take any risk of deterioration in the
goods necessarily incident to the course of transit.
िहां वक माल का विक्रेता अपिी ही िोखखम पर उसका पररदाि उस स्थाि से भिन्ि स्थाि पर करिे का
करार करता है िहां िह माल विक्रय के समय है, िहां, ऐसा होते हए िी क्रेता, िब तक वक अन्यथा करार
ि हो, उस माल में ऐसे िय की िोखखम उठाएगा िो अभििहि के अिुक्रम में अिश्यमेि हुआ करता है।

41. Buyer’s right of examining the goods (माल की परीिा करिे का क्रेता का अधिकार)—(1)
Where goods are delivered to the buyer which he has not previously
examined, he is not deemed to have accepted them unless and until he has
had a reasonable opportunity of examining them for the purpose of
ascertaining whether they are in conformity with the contract.
िहां वक क्रेता को ऐसा माल पररदत्त वकया िाता है जिसकी परीिा उसिे तत्पूिण िहीं की है, िहां यह ि
समझा िाएगा वक उसिे उसका प्रवतग्रहर् कर ललया है यदद और िब तक उसे यह अभिविभित करिे के
प्रयोिि से वक िह संविदा के अिुरूप है या िहीं, उसकी परीिा करिे का युलियुि अिसर ि धमल गया
हो।

(2) Unless otherwise agreed, when the seller tenders delivery of goods to the
buyer, he is bound, on request, to afford the buyer a reasonable opportunity
of examining the goods for the purpose of ascertaining whether they are in
conformity with the contract.
यदद अन्यथा करार ि हो, तो िब विक्रेता माल का पररदाि क्रेता को विविदत्त करता है तब िह इस बात के
ललए आबद्ध है वक यह अभिविभित करिे के प्रयोिि से वक माल संविदा के अिुरूप है या िहीं, माल की
परीिा करिे का युलियुि अिसर, प्राथणिा वकए िािे पर, क्रेता को दे ।

42. Acceptance (प्रवतग्रहर्)—The buyer is deemed to have accepted the goods when
he intimates to the seller that he has accepted them, or when the goods have
been delivered to him and he does any act in relation to them which is
inconsistent with the ownership of the seller, or when, after the lapse of a
reasonable time, he retains the goods without intimating to the seller that
he has rejected them.

42
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
क्रेता िे माल को प्रवतगृहीत कर ललया है, यह तब समझा िाता है, िब िह विक्रेता को यह प्रज्ञावपत कर
दे ता है उसिे िह माल प्रवतगृहीत कर ललया है, या िब माल क्रेता को पररदत्त कर ददया गया है और उसिे
उसके संबि ं में ऐसा कोई कायण वकया है िो विक्रेता के स्िाधमत्ि से असंगत है या िब युलियुि समय के
बीत िािे पर िी िह विक्रेता को अपिा प्रवतिेपर् प्रज्ञावपत वकए वबिा माल को प्रवतिाररत वकए रहता है।

43. Buyer not bound to return rejected goods (क्रेता प्रवतिेवपत माल को िापस करिे के ललए
आबद्ध िहीं है)—Unless otherwise agreed, where goods are delivered to the buyer
and he refuses to accept them, having the right so to do, he is not bound to
return them to the seller, but it is sufficient if he intimates to the seller that
he refuses to accept them.
िब तक वक अन्यथा करार ि हो, िहां वक क्रेता को माल पररदत्त वकया िाता है और िह उसका प्रवतग्रहर्
करिे से इन्कार ऐसा करिे का अधिकार रखते हए, करता है िहां िह उसे विक्रेता को िापस करिे के ललए
आबद्ध िहीं है, वकन्तु यह पयाणप्त होगा वक िह विक्रेता को प्रवतज्ञावपत कर दे वक िह उसका प्रवतग्रहर्
करिे से इन्कार करता है।

44. Liability of buyer for neglecting or refusing delivery of goods (माल का पररदाि लेिे
में उपेिा या लेिे से इन्कार करिे के ललए क्रेता का दाधयत्ि-)—When the seller is ready
and willing to deliver the goods and requests the buyer to take delivery, and
the buyer does not within a reasonable time after such request take delivery
of the goods, he is liable to the seller for any loss occasioned by his neglect or
refusal to take delivery, and also for a reasonable charge for the care
and custody of the goods.
िब वक विक्रेता माल का पररदाि करिे को तैयार और रिामन्द है और क्रेता से पररदाि लेिे की प्राथणिा
करता है और क्रेता ऐसी प्राथणिा के पिात् युलियुि समय के अन्दर उस माल का पररदाि िहीं लेता है तब
िह विक्रेता के प्रवत ऐसी वकसी हावि के ललए, िो पररदाि लेिे में क्रेता द्वारा की गई उपेिा या इन्कार से
हुई है, और माल की दे ख-रेख और अभिरिा के युलियुि प्रिार के ललए िी दायी है
Provided that nothing in this section shall affect the rights of the seller where
the neglect or refusal of the buyer to take delivery amounts to a repudiation
of the contract.

परन्तु िहां वक पररदाि लेिे में क्रेता द्वारा की गई उपेिा या इन्कार संविदा के विराकरर् की कोदट में आता
है िहां इस िारा की कोई िी बात विक्रेता के अधिकारों पर प्रिाि ि डालेगी।

43
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
CHAPTER V
RIGHTS OF UNPAID SELLER AGAINST THE GOODS
माल पर असंदत्त विक्रेता के अधिकार

45. “Unpaid seller” defined (“असंदत्त विक्रेता” की पररिाषा)—(1) The seller of goods is
deemed to be an “unpaid seller” within the meaning of this Act—
माल का विक्रेता इस अधिवियम के अथण के अन्दर “असंदत्त विक्रेता” तब समझा िाता है

(a) when the whole of the price has not been paid or tendered;
िब वक पूरी कीमत संदत्त या विविदत्त ि की गई हो;

(b) when a bill of exchange or other negotiable instrument has been received as
conditional payment, and the condition on which it was received has not been
fulfilled by reason of the dishonour of the instrument or otherwise.
िब वक विविमय-पत्र या अन्य परक्राम्य ललखत सशतण संदाय के रूप में प्राप्त हुई हो और जिस शतण पर बह
प्राप्त हुई थी िह ललखत के अिादरर् के कारर् या अन्यथा पूरी ि हुई हो।

Sec.45(2)
Seller – The term seller includes the following:-
विक्रेता:- विक्रेता शब्द में विम्िांवकत व्यलियों को सप्म्मललत वकया िाता है-

1. The Seller, i.e. owner of the goods himself


(माल का विक्रेता अथाणत् स्ियं माल का स्िामी)

2. Agent of the seller to whom bill of lading has been endorsed.


(विक्रेता का एिेण्ट, जिसे माल की वबल्टी बेचाि की गयी है।)

3. Consignor or agent who has paid the price, or directly responsible for the
price, i.e. del credere agent.
(माल का प्रेषक या एिेण्ट, जिसिे माल का मूल्य चुकाया है या िो माल के मूल्य के िुगताि हेतु प्रयि
रूप से उत्तरदायी है या पररशोि अभिकताण)

Note:- If a part of price still remains to be paid, seller is an unpaid seller.


(अदत्त विक्रेता िह विक्रेता िी हो सकता है, जिसे मूल्य का आंलशक िुगताि प्राप्त करिा बाकी हो)

* When a seller sells the goods on credit. But when terms of credit expires, the
price remains unpaid.
(िब कोई विक्रेता माल उिार की शतण पर माल बेचता है ककिंतु उिार की अिधि समाप्त होिे पर िही विक्रेता
अदत्त विक्रेता बि िाता है।)

* When a seller has refused to accept a valid tender of price, seller is not an
unpaid seller.
(िब विक्रेता िे मूल्य के िुगताि के िैि प्रस्ताि को अस्िीकार कर ददया हो तो विक्रेता को अदत्त विक्रेता
िहीं मािा िाएगा)

44
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
* Case: Shah Trilok Chand
Vs.
Crystal Co. (1955)
When a buyer who has rejected the goods, then seller is not an unpaid seller.
(िब क्रेता िे माल अस्िीकार कर ददया हो, तब विक्रेता को अदत्त विक्रेता िहीं मािा िाएगा।)

* When a seller has received the whole price but his other expenses, interest
relating to the sale is due.
(िब विक्रेता को माल का संपूर्ण मूल्य प्राप्त हो गया हो ककिंतु उसका अन्य खचे, ब्याि आदद का बकाया
हो)

46. Unpaid seller’s sights (असंदत्त विक्रेता के अधिकार)—(1) Subject to the provisions of
this Act and of any law for the time being in force, notwithstanding that the
property in the goods may have passed to the buyer, the unpaid seller of
goods, as such, has by implication of law.

इस अधिवियम के और वकसी तत्समय प्रिृत विधि के उपबन्िों के अध्यिीि यह है वक इस बात के होते हुए
िी वक माल में की सम्पलत्त क्रेता को संक्रान्त हो गई हो, माल के असंदत्त विक्रेता को उस िाते विधि की
विििा से विम्िललखखत अधिकार प्राप्त है

(a) a lien on the goods for the price while he is in possession of them;
माल पर कीमत लेखे तब तक िारर्ाधिकार िब तक उसका उस पर किा रहता है।

45
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(b) in case of the insolvency of the buyer a right of stopping the goods in transit
after he has parted with the possession of them;
क्रेता के ददिाललया हो िािे की दशा में, माल अपिे किे से अलग कर दे िे के पिात् उसे अभििहि में रोक
दे िे का अधिकार;

(c) a right of re-sale as limited by this Act.


पुिर्ििंक्रय का अधिकार, िैसा इस अधिवियम द्वारा पररसीधमत है।

(2) Where the property in goods has not passed to the buyer, the unpaid seller
has, in addition to his other remedies, a right of withholding delivery similar
to and co-extensive with his rights of lien and stoppage in transit where the
property has passed to the buyer.
िहां वक माल में की सम्पलत्त केता को संक्रान्त िहीं हुई है िहां असंदत्त विक्रेता को अपिे अन्य उपचारों के
अवतररि पररदाि के वििारर् का ऐसा अधिकार प्राप्त है, िो विक्रेता के उस िारर्ाधिकार और अभििहि
में रोकिे के अधिकार के समाि और समविस्तीर्ण है िो उसे उस दशा में प्राप्त होता है िब क्रेता को सम्पलत्त
संक्रान्त हो िाती है।

Unpaid seller’s lien


असंदत्त विक्रेता का िारर्ाधिकार
Sec.47:- Seller’s right of lien (विक्रेता का िारर्ाधिकार)

An unpaid seller can exercise a right of lien in the following cases-


(एक अदत्त विक्रेता को ग्रहर्ाधिकार विम्िललखखत पररस्स्थवतयों में धमल सकता है-)

(a) where the goods have been sold without any stipulation as to credit;
िहां वक माल का विक्रय उिार के बारे में वकसी अिुबन्ि के वबिा वकया गया है.

(b) where the goods have been sold on credit, but the term of credit has expired;
िहां वक माल का विक्रय उिार पर वकया गया है वकन्तु उिार की अिधि का अिसाि हो गया है :

(c) where the buyer becomes insolvent.


िहां वक क्रेता ददिाललया हो िाता है।

Sec.47(2): The seller exercise his right of lien even if he is in the possession of goods
as agent or bailee for the buyer.
(यदद कोई विक्रेता क्रेता के एिेन्ट अथिा वििेप्रहीता की स्स्थवत में रहकर कायण करता है तो िी विक्रेता को
ग्रहर्ाधिकार धमल सकता है।)

(2) The seller may exercise his right of lien notwithstanding that he is in
possession of the goods as agent or bailee for the buyer.
विक्रेता अपिे िारर्ाधिकार का प्रयोग इस बात के होते हुए िी कर सकेगा वक माल पर उसका कञ्िा
क्रेता के अभिकताण या उपविवहती के रूप में है।

46
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Sec. 48: Part Delivery (िावगक पररदाि):-

Where an unpaid seller has made part delivery of the goods and it does not
imply that the seller has waived the lien, the seller can exercise lien on
remaining goods.
(यदद अदत्त विक्रेता िे क्रेता को माल की आंलशक सुपुदणगी दे दी है तो िी अदत्त विक्रेता शेष माल पर
ग्रहर्ाधिकार रख सकता है, ककिंतु यदद आंलशक सुपुदणगी से ऐसा प्रकट होता है वक अदत्त विक्रेता िे अपिे
ग्रहर्ाधिकार का त्याग कर ददया है तो वफर उसे यह अधिकार प्राप्त िहीं होगा)

49. Termination of lien (िारर्ाधिकार का पयणिसाि)—(1) The unpaid seller of goods loses
his lien thereon.
माल का असंदत्त विक्रेता माल पर अपिा िारर्ाधिकार खो दे ता है

(a) when he delivers the goods to a carrier or other bailee for the purpose of
transmission to the buyer without reserving the right of disposal of the
goods;
िब िह क्रेता के पास पारेवषत वकए िािे के प्रयोिि से माल को, उसके व्ययि का अधिकार आरभित
वकए वबिा, िाहक या अन्य उपविवहती को पररदत्त कर दे ता है.

(b) when the buyer or his agent lawfully obtains possession of the goods;
िब क्रेता या उसका अभिकताण माल पर कब्िा विधिपूिणक अभिप्राप्त कर लेता है;

(c) by waiver thereof.


उसके अधित्यिि द्वारा।

(2) The unpaid seller of goods, having a lien thereon, does not lose his lien by
reason only that he has obtained a decree for the price of the goods.
माल का असंदत्त विक्रेता, जिसका उस पर िारर्ाधिकार है, अपिा िारर्ाधिकार केिल इस कारर् िहीं
खो दे ता वक उस माल की कीमत के ललए उसिे धडक्री अभिप्राप्त कर ली है।

Stoppage in transit
अभििहि में रोकिा

50. Right of stoppage in transit (अभििहि में रोकिे का अधिकार)—Subject to the


provisions of this Act, when the buyer of goods becomes insolvent, the unpaid
seller who has parted with the possession of the goods has the right of
stopping them in transit, that is to say, he may resume possession of the
goods as long as they are in the course of transit, and may retain them until
payment or tender of the price.
इस अधिवियम के उपबन्िों के अध्यिीि यह है वक िब वक माल का क्रेता ददिाललया हो िाए तब असंदत्त
विक्रेता, जिसिे माल अपिे कब्िे से अलग कर ददया है, माल को अभििहि से रोक दे िे का अधिकार
रखता है, अथाणत् िब तक माल अभििहि में रहे िह उस पर वफर कब्िा कर सकेगा और उसे तब तक
प्रवतिाररत रख सकेगा िब तक कीमत संदत्त या विविदत्त ि कर ली िाए।

47
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
51. Duration of transit (अभििहि की कालािधि)—(1) Goods are deemed to be in course
of transit from the time when they are delivered to a carrier or other bailee
for the purpose of transmission to the buyer, until the buyer or his agent in
that behalf takes delivery of them from such carrier or other bailee.
उस समय से, िब विक्रेता के पास पारेवषत वकए िािे के प्रयोिि से माल िाहक को या अन्य उपविवहती
को पररदत्त वकया िाता है, उस समय तक, िब क्रेता या उसका तन्न्िधमत्त अभिकताण उसका पररदाि ऐसे
िाहक या अन्य उपविवहती से ले लेता है, माल अभििहि के अिुक्रम में समझा िाता है।

(2) If the buyer or his agent in that behalf obtains delivery of the goods before
their arrival at the appointed destination, the transit is at an end.
यदद क्रेता या उसका तन्न्िधमत्त अभिकताण उस माल का पररदाि उसके वियत गन्तव्य स्थाि पर पहुंचिे से
पूिण अभिप्राप्त कर लेता है, तो अभििहि का अन्त हो िाता है।

(3) If, after the arrival of the goods at the appointed destination, the carrier or
other bailee acknowledges to the buyer or his agent that he holds the goods
on his behalf and continues in possession of them as bailee for the buyer or
his agent, the transit is at an end and it is immaterial that a urther destination
for the goods may have been indicated by the buyer.
यदद वियत गन्तव्य स्थाि पर माल के पहुंचिे के पिात् िाहक या अन्य उपविवहती यह बात क्रेता से या
उसके अभिकताण से अभिस्िीकृत कर ले वक िह माल को क्रेता या उसके अभिकताण की ओर से िारर् वकए
हुए है और क्रेता या उसके अभिकताण की ओर से उपविवहती के रूप में उस पर कब्िा बिाए रखे तो
अभििहि का अन्त हो िाता है और यह तत्िहीि है वक क्रेता द्वारा माल के ललए आगे का गन्तव्य स्थाि
उपदर्शिंत वकया गया हो।

(4) If the goods are rejected by the buyer and the carrier or other bailee continues
in possession of them, the transit is not deemed to be at an end, even if the
seller has refused to receive them back.
यदद क्रेता िे माल को प्रवतिेवषत कर ददया हो, और बाहक या अन्य उपविवहती उस पर अपिा कब्िा बिाए
रखे तो, यद्यवप विक्रेता िे उसे िापस लेिे से इन्कार कर ददया हो, यह िहीं समझा िाता वक अभििहि का
अंत हो गया है।

(5) When goods are delivered to a ship chartered by the buyer, it is a question
depending on the circumstances of the particular case, whether they are in
the possession of the master as a carrier or as agent of the buyer.
िबवक माल का पररदाि क्रेता द्वारा िाडे पर ललए गए पोत को वकया िाता है तब यह बात वक माल मास्टर
के कब्िे में िाहक के रूप में है या क्रेता के अभिकताण के रूप में, एक ऐसा प्रश्न है िो उस विलशष्ट मामले
की पररस्स्थवतयों पर अिलप्म्बत रहता है।

It should be noted that mere possession of goods by came har mere


possession of goods by carrier cannot always be deemed that the goods are in
the course of transit. It is because, the carrier may hold the goods in the
following three capacities:

(i) As buyer's agent: If the carrier holds goods as buyer's agent, the goods cannot
be deemed to be in transit. The goods, therefore, cease to be in transit as soon

48
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
as the carrier accepts goods as the agent of the buyer. In such a case, the seller
cannot exercise the right of stoppage of goods in transit.
िहाि क्रेता का एिेन्ट है तो माल मागण में उसी समय समाप्त हुआ मािा िािेगा जिस समय माल िहाि
पर लाद ददया िाता है

(ii) As seller's agent: If the carrier holds goods as the seller's agent, the seller is
deemed to be in possession of goods. The seller, therefore, has a lien on the
goods. Consequently, he is not required to exercise the right of stoppage
goods in transit.

(iii) As a carrier: Sometimes, carrier holds the goods neither as the buyer's agent
nor as the seller's agent but holds them in the capacity of a carrier. In such a
case, the goods are deemed to be in the course of transit until the buyer or his
agent takes delivery from such carrier. The seller may exercise his right of
stoppage of goods in transit.
वकन्तु यदद िहाि क्रेता िे वकराये पर ललया है और िहाि केिल मालिाहक के रूप में है तो विक्रेता को
माल को मागण में रोकिे का अधिकार तब तक बिा रहता है िब तक वक क्रेता अथिा उसके एिेन्ट िे उस
माल पर अधिकार ि कर ललया हो

(6) Where the carrier or other bailee wrongfully refuses to deliver the goods to
the buyer or his agent in that behalf, the transit is deemed to be at an end.
िहां वक िाहक या अन्य उपविवहती माल का पररदाि क्रेता को या उसके तन्न्िधमत्त अभिकताण को करिे से
इंकार सदोष करता है िहां अभििहि का अन्त हुआ समझा िाता है।

(7) Where part delivery of the goods has been made to the buyer or his agent in
that behalf, the remainder of the goods may be stopped in transit, unless such
part delivery has been given in such circumstances as to show an agreement
to give up possession of the whole of the goods.
िहां वक क्रेता को या उसके तन्न्िधमत्त अभिकताण को माल का िावगक पररदाि कर ददया गया है िहां शेष
माल अभििहि में रोका िा सकेगा, िब तक वक ऐसा िावगक पररदाि ऐसी पररस्स्थवतयों में ि वकया गया
हो जििसे यह दर्शिंत होता हो वक सारे माल पर कब्िा छोड दे िे का करार है।

49
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Note:-
1. Such notice may be given either to the person in actual possession of goods or
to his principal.
(ऐसी सूचिा या तो ऐसे व्यलि को दी िा सकती है जिसके अधिकार में माल है अथिा उसके प्रिाि को दी
िा सकती है।)

2. The expenses of re-delivery shall be borne by the seller.


(पुि: सुपुदणगी का व्यय विक्रेता को ही उठािा पडेगा)

DISTINCTION BETWEEN RIGHT OF LIEN AND RIGHT OF STOPPAGE IN TRANSIT


Basic Right of Lien Right of Stoppage in Transit

1. Possession of goods In order to exercise lien, seller must In order to exercise the right of
be in possession of the goods. stoppage in transit, the carrier or the
other bailee must be in possession of
goods of behalf of the seller.
2. Nature and purpose Right of lien is a right to retain the Right of stoppage in transit is a right
of right goods until price due against it, is to regain possession.
paid.
3. Availability of the Seller gets right of lien when the Seller gets the right of stoppage in
right buyer fails to pay. transit only when the buyer becomes
insolvent.
4. End and Lien comes to an end when the seller Right of stoppage in transit
commencement of delivers the goods to a carrier or commences when the seller delivers
right bailee. goods to a carrier.

5. Exercise of right Lien can be exercised by the seller This right can be exercised by the
himself. seller through the carrier or bailee or
the goods.

50
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
अन्तर का अदत्त विक्रेता का माल को मागण में रोकिे का अधिकार
आिार
1. अधिकार की विक्रेता द्वारा ग्रहर्ाधिकार का प्रयोग क्रेता माल को मागण में रोकिे के अधिकार का प्रयोग उसी
उत्पलत्त द्वारा मूल्य का िुगताि िहीं करिे पर वकया स्स्थवत में वकया िा सकता है िब क्रेता ददिाललया हो
िा सकता है। गया हो।
2. माल पर ग्रहर्ाधिकार का प्रयोग केिल उसी माल पर इस अधिकार का प्रयोग तब वकया िा सकता है िब
अधिकार वकया िा सकता है, िो विक्रेता के माल का अधिकार िाहक अथिा विक्रेता के एिेन्ट के
िास्तविक रचिात्मक अधिकार में हो। हाथ में हो।
3. उद्दे श्य ग्रहर्ाधिकार का उद्दे श्य िुगताि धमलिे तक माल को मागण में रोकिे का उद्दे श्य माल पर
माल को रोक कर रखिा है। ग्रहर्ाधिकार स्थावपत करिा है।

4. एक का प्रारंि िब माल पर ग्रहर्ाधिकार समापत हो िब माल को मागण में रोकिे का अधिकार प्रारंि होता
दूसरे का अंत िाता है तो माल को मागण में रोकिे का है तब माल का ग्रहर्ाधिकार समाप्त हो िाता है।
अधिकार उत्पन्ि हो िाता है।
5. समाप्प्त पर ग्रहर्ाधिकार समाप्त होिे पर माल के माल को मागण में ‘रोक लेिे पर विक्रेता को माल पर
अधिकार विरुद्ध विक्रेता को कोई अधिकार िहीं ग्रहर्ाधिकार पुि: धमल िाता है।’
धमलता है।

Transfer by buyer and seller


क्रेता और विक्रेता द्वारा अन्तरर्
Effect of Sub-sale or Pledge by Buyer:-
General rule is this that the unpaid seller's right of lien or stoppage in transit
is not affected by any sale or other disposition (e.g. by pledge) of the goods by
the buyer. But this rule is subject to two exceptions

1. Sec. 53 (1)-Sale by consent of the seller: When the sub-sale or other disposition
of the goods by the buyer is with the assent of the seller the seller loses his
rights.

2. Sec. 53 (1)-Transfer of documents of title by way of sale: Sometimes, the buyer


after having lawfully obtained the possession of documents of title to the
goods, transfer them to any other person by way of sale. If such transferee
takes the documents of title in good faith and for consideration, he gets good
title to the goods covered by those documents. The unpaid seller loses all his
rights.
Illustration
A sold 6.000 bags of seeds to B and paid for by a cheque. A gave B delivery order
for the same B sold the seeds to C and endorsed the delivery order to him.
Meanwhile, B's cheque was dishonoured. Held, A had lost his lien and C is
entitled to the delivery of the goods

3. Transfer of documents of title by way of pledge: Sometimes, the buyer


transfers the documents of title to the goods to any other person by way of
pledge. In such a case the unpaid seller can exercise his right of lien or
stoppage in transit subject to the right of the pledgee. However, the seller may
require the pledgee to use in first instance, other goods or securities of the
pledger available to him to satisfy his claim. (Sec. 53 (2)]

51
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
Illustration:-
A sells 100 TV sets to B. B pledges the documents of title along with his other
goods to secure a loan of 50,000. A has a right to require C to use in the first
instance, the other goods pledged with him before he proceeds to use the
documents of title to goods sold by him.

54. Sale not generally rescinded by lien or stoppage in transit (िारर्ाधिकार से या


अभििहि में रोकिे से विक्रय का विखंडि सािारर्त: िहीं होता)—(1) Subject to the provisions
of this section, a contract of sale is not rescinded by the mere exercise by an
unpaid seller of his right of lien or stoppage in transit.
इस िारा के उपबन्िों के अध्यिीि यह है वक असंदत्त विक्रेता द्वारा अपिे िारर्ाधिकार या अभििहि में
रोकिे के अधिकार के प्रयोग मात्र से विक्रय की संविदा का विखण्डि िहीं होता।

(2) Where the goods are of a perishable nature, or where the unpaid seller who
has exercised his right of lien or stoppage in transit gives notice to the buyer
of his intention to re-sell, the unpaid seller may, if the buyer does not within
a reasonable time pay or tender the price, re-sell the goods within a
reasonable time and recover from the original buyer damages for any loss
occasioned by his breach of contract, but the buyer shall not be entitled to
any profit which may occur on the re-sale. If such notice is not given, the
unpaid seller shall not be entitled to recover such damages and the buyer shall
be entitled to the profit, if any, on the re-sale.
िहां वक माल विििर प्रकृवत का है या िहां वक असंदत्त विक्रेता, जिसिे अपिे िारर्ाधिकार या अभििहि
में रोकिे के अधिकार का प्रयोग वकया है, पुिर्ििंक्रय करिे के अपिे आशय की सूचिा क्रेता को दे ता है िहां
यदद क्रेता युलियुि समय के अन्दर कीमत संदत्त या विविदत्त िहीं कर दे ता तो असंदत्त विक्रेता युलियुि
समय के अन्दर माल का पुिर्ििंक्रय कर सकेगा और उसके संविदा िंग से काररत हावि के ललए मूल विक्रेता
से िुकसािी िसूल कर सकेगा, वकन्तु क्रेता उस लाि का हकदार ि होगा िो पुिर्ििंकय से हो । यदद ऐसी
सूचिा िहीं दी िाती है तो असंदत्त विक्रेता ऐसी िुकसािी िसूल करिे का हकदार ि होगा और क्रेता
पुिर्ििंक्रय पर हुए लाि का, यदद कोई हो, हकदार होगा।

(3) Where an unpaid seller who has exercised his right of lien or stoppage in
transit re-sells the goods, the buyer acquires a good title thereto as against
the original buyer, notwithstanding that no notice of the re-sale has been
given to the original buyer.
िहां वक असंदत्त विक्रेता, जिसिे अपिे िारर्ाधिकार का या अभििहि में रोकिे के अधिकार का प्रयोग
वकया है, माल का पुिर्ििंक्रय करता है िहां क्रेता, उस पर मूल क्रेता के विरुद्ध अच्छा हक इस बात के होते
हुए िी अर्ििंत कर लेता है वक मूल क्रेता को पुिर्ििंक्रय की कोई सूचिा िहीं दी गई है।

(4) Where the seller expressly reserves a right of re-sale in case the buyer should
make default, and, on the buyer making default, re-sells the goods, the
original contract of sale is thereby rescinded, but without prejudice to any
claim which the seller may have for damages.
िहां वक विक्रेता यह अधिकार अभिव्यित: आरभित कर लेता है वक यदद क्रेता व्यवतक्रम करे तो पुिर्ििंक्रय
वकया िा सकेगा और क्रेता के व्यवतक्रम करिे पर माल का पुिर्ििंक्रय कर दे ता है िहां मूल विक्रय संविदा
का तद्द्िारा विखंडि हो िाता है वकन्तु उससे विक्रेता के वकसी ऐसे दािे पर, िो िह िुकसािी के ललए
रखता हो, प्रवतकूल प्रिाि िहीं पडता।

52
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
RIGHTS OF THE BUYER
Rights of the buyer spread over the whole of the Sale of Goods Act. The list
buyer's rights are as under:

1. [Secs. 31 and 32]:- Right to have delivery of the goods in accordance with the
terms of the contract.

2. [Sec. 32]:- Right to treat the delivery of goods and payment of price as
concurrent conditions of contract of sale, unless otherwise agreed.

3. [Sec. 24] :- Right to return the goods sent on approval.

4. [Sec. 26]:- Right to exercise ownership on the goods.

5. [Sec. 37]:-Right to reject the goods if the goods are in smaller or larger
quantity than the ordered quantity or goods mixed with other quality of
goods.

6. [Sec. 38]:- Right to reject the goods if delivered in instalments.

7. [Sec.13] :- Right to treat the breach of conditions as a breach of warranty.

8. [Sec. 39]:- Right to notice of shipment of goods.

9. [Sec.41]:- Right to examine the goods before accepting delivery.

10. [Sec. 57]:- Rights in case of breach of contract by the seller.

They are as under

(i) [57-58]:- Suit for damages for non-delivery.


(ii) [Sec. 58]:- Suit for specific performance of the contract.
(iii) [Sec. 59]:- Suit for breach of warranty.
(iv) [Sec. 60]:- Suit for repudiation of contract before due date.
(v) [Sec. 61]:- Suit for refund of the price paid in advance.
(vi) [Sec. 62]:- Suit for interest

DUTIES OF THE BUYER

The duties of the buyer are also spread over the whole of the Sale of Goods
Act. The duties of a buyer are summarised as under:

1. [Secs. 31 and 44] :- Duty to accept goods and take delivery.

2. [Sec. 32]:- Duty to make payment.

53
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
3. [Sec. 35]:- Duty to apply for delivery of goods.

4. [Sec. 36]:- Duty to demand delivery at reasonable time.

5. [Sec. 40]:- Duty to take risk of deterioration in the goods necessarily incidental
to the course of transit.

6. [Sec. 43] :- Duty to intimate the seller when he rejects the goods.

7. Duties in case of breach of contract by him are as under:

(i) [Sec. 55]:- Duty to pay the price

(ii) [Sec. 56]:- Duty to pay Damages for non-acceptance of the goods.

(iii) [Sec.60]:-Duty to pay damages for repudiation of contract before due date.

(iv) [Sec. 61]:- Duty to pay interest.

54
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
CHAPTER VI
SUITS FOR BREACH OF THE CONTRACT
संविदा-िंग के ललए िाद
55. Suit for price (कीमत के ललए बाद)—(1) Where under a contract of sale the property
in the goods has passed to the buyer and the buyer wrongfully neglects or
refuses to pay for the goods according to the terms of the contract, the seller
may sue him for the price of the goods.
िहां वक विक्रय की संविदा के अिीि माल में की सम्पलत्त क्रेता को संक्रान्त हो गई है और क्रेता संविदा के
विबन्ििों के अिुसार उस माल का संदाय करिे की उपेिा या करिे से इंकार सदोष करता है िहां विक्रेता
माल की कीमत के ललए उसके विरुद्ध िाद ला सकेगा।

(2) Where under a contract of sale the price is payable on a day certain
irrespective of delivery and the buyer wrongfully neglects or refuses to pay
such pirce, the seller may sue him for the price although the property in the
goods has not passed and the goods have not been appropriated to the
contract.
िहां वक विक्रय की संविदा के अिीि कीमत, इस बात को दृवष्ट में लाए वबिा वक पररदाि हुआ है या िहीं,
वकसी विभित ददि को दे य हो, और क्रेता ऐसी कीमत का संदाय करिे की उपेिा या करिे से इंकार सदोष
करता है िहां विक्रेता कीमत के ललए उसके विरुद्ध िाद ला सकेगा, यद्यवप माल में की संपलत्त संक्रान्त ि
हुई हो और िह माल संविदा मद्धे विवियोजित ि वकया गया हो।

56. Damages for non-acceptance (अप्रवतग्रहर् के ललए िुकसािी)—Where the buyer


wrongfully neglects or refuses to accept and pay for the goods, the seller may
sue him for damages for non-acceptance.
िहां वक क्रेता माल का प्रवतग्रहर् और उसके ललए संदाय करिे की उपेिा या करिे से इंकार सदोष करता
है िहां विक्रेता अप्रवतग्रहर् के ललए िुकसािी का िाद उसके विरुद्ध ला सकेगा।

57. Damages for non-delivery (अपररदाि के ललए िुकसािी)—Where the seller


wrongfully neglects or refuses to deliver the goods to the buyer, the buyer
may sue the seller for damages for non-delivery.
िहां वक विक्रेता माल का पररदाि क्रेता को करिे की उपेिा या करिे से इंकार सदोष करता है िहां क्रेता
अपररदाि के ललए िुकसािी का िाद विक्रेता के विरुद्ध ला सकेगा।

58. Specific performance (विविर्दिंष्ट पालि)—Subject to the provisions of Chapter II of


the Specific Relief Act, 1877 (1 of 1877), in any suit for breach of contract to
deliver specific or ascertained goods, the Court may, if it thinks fit, on the
application of the plaintiff, by its decree direct that the contract shall be
performed specifically, without giving the defendant the option of retaining
the goods on payment of damages. The decree may be unconditional, or upon
such terms and conditions as to damages, payment of the price or otherwise,
as the Court may deem just, and the application of the plaintiff may be made
at any time before the decree.
विविर्दिंष्ट अिुतोष अधिवियम, 1877 (1877 का 1) के अध्याय 2 के उपबन्िों के अध्यिीि यह है वक विविर्दिंष्ट या
अभिविभित माल के पररदाि की संविदा के िंग के वकसी िाद में न्यायालय यदद िह ठीक समझे, बादी के आिेदि पर
अपिी धडक्री द्वारा प्रवतिादी को यह विकल्प ददए वबिा वक िह िुकसािी दे कर माल को प्रवतिाररत रखे, यह विदे श दे
सकेगा वक संविदा का पालि विविर्दिंष्टत: वकया िाए। धडक्री अशतण हो सकेगी अथिा िुकसािी या कीमत के संदाय
विषयक या अन्यथा ऐसे विबन्ििों और शतों सवहत हो सकेगी जिन्हें न्यायालय न्यायसंगत समझे, और िादी द्वारा
आिेदि धडक्री से पूिण वकसी समय िी वकया िा सकेगा।

55
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
59. Remedy for breach of warranty (िारंटी के िंग का उपचार)—(1) Where there is a
breach of warranty by file seller, or where the buyer elects or is compelled to
treat any breach of a condition on the part of the seller as a breach of
warranty, the buyer is not by reason only of such breach of warranty entitled
to reject the goods; but he may—
िहां वक िारंटी का िंग विक्रेता द्वारा वकया िाता है या िहां वक क्रेता यह वििाणचि करता है या ऐसा माििे
के ललए वििश हो िाता है वक विक्रेता पि से िो शतण का िंग हुआ है िह िारण्टी का िंग है, िहां क्रेता
िारण्टी के ऐसे िंग के कारर् ही उस माल को प्रवतिेवपत करिे का हकादार िहीं हो िाता, ककिंत-ु

(a) set up against the seller the breach of warranty in diminution or


extinction of the price; or
िारण्टी के िंग की कीमत कम या वििाणवपत करािे में विक्रेता के विरुद्ध रख सकेगा ; अथिा

(b) sue the seller for damages for breach of warranty.


िारण्टी के िंग के ललए विक्रेता के विरुद्ध िुकसािी का िाद ला सकेगा।

(2) The fact that a buyer has set up a breach of warranty in diminution or
extinction of the price does not prevent him from suing for the same breach
of warranty if he has suffered further damage.
यह तथ्य वकक्रेता िे िारण्टी के िंग को कीमत कम या वििाणवपत करािे में रखा है िारण्टी के उसी
िंग के ललए िाद लािे से वििाररत िहीं करता यदद उसे अवतररि िुकसाि उठािा पडा हो।

60. Repudiation of contract before due date (सम्यक् तारीख से पूिण संविदा का विराकरर्)—
Where either party to a contract of sale repudiates the contract before the
date of delivery, the other may either treat the contract as subsisting and wait
till the date of delivery, or he may treat the contract as rescinded and sue for
damages for the breach.
िहां वक विक्रय की संविदा के पिकारों में से कोई सा िी पिकार पररदाि की तारीख से पूिण उस संविदा
का विराकरर् कर दे ता है िहां दूसरा पिकार या तो यह माि सकेगा या संविदा अस्स्तत्ि में बिी हुई है और
पररदाि की तारीख तक प्रतीिा कर सकेगा या संविदा को विखंधडत माि सकेगा और उसे िंग के ललए
िाद ला सकेगा।

61. Interest by way of damages and special damages (िुकसािी के तौर पर ब्याि और विशेष
िुकसािी)—(1) Nothing in this Act shall affect the right of the seller or the buyer
to recover interest or special damages in any case where by law interest
or special damages may be recoverable, or to recover the money paid where
the consideration for the payment of it has failed.
उस दशा में, जिसमें ब्याि या विशेष िुकसािी विधि द्वारा िसूलीय हो, ब्याि या विशेष िुकसािी को,
अथिा िहां वक िि के संदाय का िो प्रवतफल था िह विष्फल हो गया है, ददए हुए िि को, िसूल करिे के
विक्रेता या क्रेता के अधिकार पर इस अधिवियम की कोई िी बात प्रिाि ि डालेगी।

(2) In the absence of a contract to the contrary, the Court may award interest at
such rate as it thinks fit on the amount of the price—
तत्प्रवतकूल संविदा के अिाि में न्यायालय कीमत की रकम पर ऐसी दर से जिसे िह ठीक समझे ब्याि

56
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(a) to the seller in a suit by him for the amount of the price— from the date of the
tender of the goods or from the date on which the price was payable;
विक्रेता को उस िाद में, िो उसिे कीमत के ललए वकया है माल की विविदा की तारीख से या उस तारीख
से जिस तारीख को कीमत संदेय थी, अधिविर्ीत कर सकेगा;

(b) to the buyer in a suit by him for the refund of the price in a case of a breach
of the contract on the part of the seller—from the date on which the payment
was made.
क्रेता को उस िाद में, िो उसिे विक्रेता की तरफ से संविदा-िंग की दशा में कीमत के प्रवतदाि के ललए
वकया है उस तारीख से अधिविर्ीत कर सकेगा जिस तारीख को कीमत का संदाय वकया गया था।

57
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
CHAPTER VII
MISCELLANEOUS
प्रकीर्ण
62. Exclusion of implied terms and conditions (वििभित विबन्ििों और शतों का अपििणि)—
Where any right, duty or liability would arise under a contract of sale by
implication of law, it may be negatived or varied by express agreement or by
the course of dealing between the parties, or by usage, if the usage is such as
to bind both parties to the contract.
िहां वक विधि की विििा से कोई अधिकार, कतणव्य या दाधयत्ि विक्रय की संविदा के अिीि उद्भूत होता
हो िहां अभिव्यि करार द्वारा या पिकारों के बीच की व्यिहार-चयाण द्वारा या प्रथा द्वारा, यदद प्रथा ऐसी
हो िो संविदा के दोिों पिकारों पर आबद्धकर हो, उसका िकार या उसमें फेरफार वकया िा सकेगा।

63. Reasonable time a question of fact (युलियुि समय तथ्य का प्रश्न है)—Where in this
Act any reference is made to a reasonable time, the question what is a
reasonable time is a question of fact.
िहां वक इस अधिवियम में युलियुि समय के प्रवत कोई विदे श वकया गया है िहां युलियुि समय क्या है,
यह तथ्य का प्रश्न है।

64. Auction sale (िीलाम)—In the case of a sale by auction—


विक्रय िीलाम द्वारा विक्रय की दशा में

(1) Where goods are put up for sale in lots, each lot is prima facie deemed to be
the subject of a separate contract of sale;
िहां वक माल लाटों में विक्रय के ललए रखा िाता है िहां हर एक लाट के बारे में प्रथमदृष्या यह समझा
िाता है वक िह विक्रय की एक पृथक् संविदा का विषय है;

(2) the sale is complete when the auctioneer announces its completion by the fall
of the hammer or in other customary manner; and, until such announcement
is made, any bidder may retract his bid;
िह विक्रय तब पूर्ण हो िाता है िब िीलामकताण उसका पूर्ण होिा ििपात द्वारा या अन्य रूद़िक प्रकार से
आख्यावपत करता है और िब तक ऐसा आख्यापि ि वकया िाए कोई िी बोली लगािे िाला अपिी बोली
िापस ले सकेगा.

(3) a right to bid may be reserved expressely by or on behalf of the seller and,
where such right is expressly so reserved, but not otherwise, the seller or any
one person on his behalf may, subject to the provisions hereinafter
contained, bid at the auction;
बोली लगािे का अधिकार विक्रेता द्वारा या उसकी ओर से अभिव्यित: आरभित रखा िा सकेगा और
िहां वक ऐसा अधिकार अभिव्यित: आरभित रखा िाता है, वकन्तु अन्यथा िहीं, विक्रेता या उसकी ओर
से को एतस्स्मन्पिात् अन्तर्ििंष्ट उपबन्िों के अध्यिीि लगा सकेगा.

58
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(4) where the sale is not notified to be subject to a right to bid on behalf of the
seller, it shall not be lawful for the seller to bid himself or to employ any person
to bid at such sale, or for the auctioneer knowingly to take any bid from the
seller or any such person; and any sale contravening this rule may be treated
as fraudulent by the buyer;
िहां वक विक्रय का विक्रेता की ओर से बोली लगािे के अधिकार के अध्यिीि होिा अधिसूधचत िहीं है
िहां ऐसे विक्रय में स्ियं बोली लगािा या वकसी व्यलि को बोली लगािे के ललए वियोजित करिा विक्रेता
के ललए विधिपूर्ण ि होगा, और ि िीलामकताण के ललए यह विधिपूर्ण होगा वक िह विक्रेता से या ऐसे वकसी
व्यलि से कोई बोली िािते हुए ले, और इस वियम के उल्लंघिकारी विक्रय को क्रेता कपटपूर्ण माि सकेगा;

(5) the sale may be notified to be subject to a reserved or upset, price;


विक्रय का वकसी आरभित कीमत या अपसेट कीमत के अध्यिीि होिा अधिसूधचत वकया िा सकेगा;

(6) if the seller makes use of pretended bidding to raise the price, the sale is
voidable at the option of the buyer.
यदद विक्रेता अपदे शी बोली का प्रयोग कीमत ब़िािे के ललए करता है तो विक्रय क्रेता के विकल्प पर
शून्यकरर्ीय है।

64A. In contracts of sale, amount of increased or decreased taxes to be added or


deducted (िर्ििंत या कम वकए गए करों की रकम का विक्रय की संविदाओं में िोडा या घटाया िािा)—
(1) Unless a different intention appears from the terms of the contract, in the
event of any tax of the nature described in sub-section (2) being imposed,
increased, decreased or remitted in respect of any goods after the making of
any contract for the sale or purchase of such goods without stipulation as to
the payment of tax where tax was not chargeable at the time of the making
of the contract, or for the sale or purchase of such goods tax-paid where tax
was chargeable at that time,
िब तक वक संविदा के विबन्ििों से भिन्ि आशय प्रतीत ि हो, वकसी माल की बाबत उपिारा (2) में िर्र्िंत
प्रकृवत का कोई िहां पर िहां वक संविदा के वकए िािे के समय कर प्रिायण िहीं था, कर के संदाय के बारे
में वकसी अिुबन्ि के वबिा, या िहां पर िहां वक उस समय कर प्रिायण था, ऐसे माल के दत्त-कर विक्रय या
क्रय के ललए, कोई संविदा की िािे के पिात् अधिरोवपत, िर्ििंत, कम या पररहृत वकए िािे की दशा में

(a) if such imposition or increase so takes effect that the tax or increased tax, as
the case may be, or any part of such tax is paid or is payable, the seller may
add so much to the contract price as will be equivalent to the amount paid or
payable in respect of such tax or increase of tax, and he shall be entitled to be
paid and to sue for and recover such addition; and
यदद ऐसा अधिरोपर् या ििणि इस प्रकार प्रिाि में आता है वक, यथास्स्थवत, कर या िर्ििंत कर या ऐसे कर
का कोई िाग संदत्त वकया िाता है या संदेय है तो विक्रेता संविदा-कीमत में उतिी रकम िोड सकेगा
जितिी ऐसे कर या कर की िृजद्ध की बाबत संदत्त या संदेय रकम के बराबर हो, और ऐसी िोडी गई रकम
अपिे को संदत्त वकए िािे का तथा िह उस रकम के ललए िाद लािे और उसे िसूल करिे का हकदार होगा
; तथा

59
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(b) if such decrease or remission so takes effect that the decreased tax only, or
no tax, as the case may be, is paid or is payable, the buyer may deduct so much
from the contract price as will be equivalent to the decrease of tax or remitted
tax, and he shall not be liable to pay, or be sued for, or in respect of, such
deduction.
यदद ऐसी कमी या पररहार इस प्रकार प्रिाि में आता है वक, यथास्स्थवत, केिल कम वकया गया कर संदत्त
वकया िाता है या संदेय है या कोई िी कर संदत्त वकया गया है, ि संदेय है तो क्रेता संविदा कीमत में से
उतिी रकम काट सकेगा जितिी कर की कमी या पररहत कर के बराबर हो और ऐसी कटौती के ललए या
की बाबत संदाय करिे का िह दायी ि होगा और ि उस पर िाद लाया िा सकेगा।

(2) The provisions of sub-section (1) apply to the following taxes, namely—
(2) उपिारा (1) के उपबन्ि विम्िललखखत करों को लागू होते हैं, अथाणत्

(a) any duty of customs or excise on goods;


माल पर कोई िी सीमाशुल्क या उत्पाद-शुल्क ;

(b) any tax on the sale or purchase of goods.


माल के विक्रय या क्रय पर कोई िी कर ।

65. Repeal (विरसि) Rep. by the Repealing Act, 1938 (1 of 1938), s. 2 and Sch.
विरसि अधिवियम, 1938 (1938 का 1) की िारा 2 और अिुसचू ी द्वारा विरलसत ।

66. Savings (व्यािृलत्तयां)—(1) Nothing in this Act or in any repeal effected thereby
shall affect or be deemed to affect—
इस अधिवियम या एतद्द्िारा वकए गए वकसी िी विरसि में की कोई िी बात विम्िललखखत पर ि तो प्रिाि
डालेगी और ि प्रिाि डालिे िाली समझी िाएगी

(a) any right, title, interest, obligation or liability already acquired, accrued or
incurred before the commencement of this Act, or
इस अधिवियम के प्रारम्ि से पूिण अर्ििंत, प्रोद्भूत या उपगत कोई िी अधिकार, हक, वहत, बाध्यता या
दाधयत्ि ; अथिा

(b) any legal proceedings or remedy in respect of any such right, title, interest,
obligation or liability, or
ऐसे वकसी अधिकार, हक, वहत, बाध्यता या दाधयत्ि के विषय में कोई िैि कायणिावहयां या उपचार ; अथिा

(c) anything done or suffered before the commencement of this Act, or


इस अधिवियम के प्रारम्ि के पूिण की गई या सहि की गई कोई िी बात ; अथिा

(d) any enactment relating to the sale of goods which is not expressly
repealed by this Act, or
माल के विक्रय से संबंधित ऐसी कोई िी अधिवियधमवत, िो इस अधिवियम द्वारा अभिव्यित:
विरलसत िहीं की गई है ; अथिा

(e) any rule of law not inconsistent with this Act.


विधि का ऐसा कोई िी वियम िो इस अधिवियम से असंगत िहीं है।

60
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
(2) The rules of insolvency relating to contracts for the sale of goods shall
continue to apply thereto, notwithstanding anything contained in this Act.
ददिाला विषयक वियम, िो माल के विक्रय की संविदाओं से संबंधित हों इस अधिवियम में अन्तर्ििंष्ट वकसी
बात के होते हुए िी, उन्हें लागू बिे रहेंगे।

(3) The provisions of this Act relating to contracts of sale do not apply to any
transaction in the form of a contract of sale which is intended to operate by
way of mortgage, pledge, charge or other security.
विक्रय की संविदाओं से संबंधित इस अधिवियम के उपबन्ि विक्रय की संविदा के रूप के वकसी ऐसे
संव्यिहार को लागू िहीं हैं िो बन्िक, वगरिी, िार या अन्य प्रवतिूवत के तौर पर प्रिर्तिंत होिे के ललए
आशधयत हों।

JOIN WITH US OUR TELEGRAM GROUP


https://t.me/linking_anoopsir

61
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com
62
Linking laws t.me/linkinglaws

support@linkinglaws.com https://www.linkinglaws.com

You might also like