Professional Documents
Culture Documents
ﻟﻺﺳﺘﺸﻬﺎﺩ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺒﺤﺚ ﻗﻢ ﺑﻨﺴﺦ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺇﺳﻠﻮﺏ ﺍﻹﺳﺘﺸﻬﺎﺩ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ:
تــلــك الــفــتــرة حــالــة مــن الــتــراخــي وكما يقول الكاتب اإلجنليزي أنتوني
الفكري الــذي تصاعدت فيه برجس« :ليست الترجمة كلمات تنقل
صيحات الصحوة بني حني بل ثقافة تفهم».
وآخر. ومــن خــال السطور اآلتــيــة نعرض
وكان االهتمام بالترجمة نشأة حركة الترجمة وتطورها إلى
اه ــت ــم ــام ــا فـ ــرديـ ــا فــي اللغة العربية عبر العصور املختلفة،
البداية ،ثم تبنته الدولة بداية من عصور ما قبل اإلسالم حتى
اإلس ــام ــي ــة فــيــمــا بعد العصر احلالي ،ومجاالتها ،وروادها،
وشجعته ملصلحة الدولة وكيف أثرت في الثقافة العربية ككل،
والــســلــطــان .ورع ــت الــدولــة وأخــيــرا مقترحات النهوض بحركة
العباسية حركة الترجمة منذ الترجمة العربية.
عصر اخلليفة أبي جعفر املنصور نشاطا
(158هـ775/م) ،وقد بدأ التقدم في فــــــــرديــــــــا نشأة وتطور حركة الترجمة
حركة النقل والترجمة عند إنشاء لبعض أم ــراء بني أمــيــة فــي القرن العربية ومجاالتها وروادها
«خزانة احلكمة» التي عمل بها كبار تاريخيا احتك العرب قدميا ،بحكم
األول الهجـــــري على يــــــــد خالد
العلماء من أمثل الفضل بن نوخبت العالقات التجارية ،بالفرس والروم
ابن يزيد بن معاوية (85هـ) ،الذي
(الــفــارســي الــثــقــافــة) ،ويــوحــنــا بن واألحــبــاش ،وتعاملوا مــع السريان
أنــفــق مــن مــالــه كثيرا على ترجمة
ماسويه (كان مسيحيا سريانيا عاملا واألنــبــاط الذين كانت لغتهم قريبة
يكتب اليونانية). بن احلجاج أيام وفي اليونانية. الكتب جدا من اللغة العربية .وبعد الفتوحات
وقــد ازدهـ ــرت الترجمة فــي عصر من الدواوين نقل مت الثقفي يوسف اإلسالمية واحتكاك العرب املسلمني
املــأمــون وكــان شغوفا بالعلم وعقد عمل أهم ويعد العربية، إلى الفارسية بــشــعــوب وثــقــافــات جــديــدة نشطت
املناظرات واملناقشات العلمية ،وقد ترجمي في ذلك العصر. حركة الترجمة؛ بهدف التعرف على
بعث الهدايا إلى ملوك أوروبا إلرسال ويعد العصر العباسي األول أزهى ثقافات الشعوب األخرى وعلومها.
كتب اليونان وأمر بترجمتها ونشرها في الترجمة في اإلسالمية العصور ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ.تاريخ
العشيري أن ويرى محمد نافع
© 2022ﺍﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ .ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ
ضمنﺍﻟﺸﺨﺼﻲ بني الناس .وكان يساوم أعداءه
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ ﻫﺬﻩ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺃﻭ ﺗﺤﻤﻴﻞ ﻳﻤﻜﻨﻚ عصر اخلليفة املأمون ،حيث أعقبت
ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ. ﺍﻟﻨﺸﺮ ﺣﻘﻮﻕ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻥ ﻋﻠﻤﺎ ﺍﻟﻨﺸﺮ، ﺣﻘﻮﻕ الترجمة إلى اللغة العربية بدأ
ﺃﺻﺤﺎﺏ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﺍﻹﺗﻔﺎﻕ ﻋﻠﻰ حركة ﻣﺘﺎﺣﺔ ﺑﻨﺎﺀ
ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ
ﻓﻘﻂ ،ﻭﻳﻤﻨﻊ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺸﺮ ﻋﺒﺮ ﺃﻱ ﻭﺳﻴﻠﺔ )ﻣﺜﻞ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻻﻧﺘﺮﻧﺖ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ( ﺩﻭﻥ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺧﻄﻲ ﻣﻦ ﺃﺻﺤﺎﺏ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻨﺸﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻨﻈﻮﻣﺔ.
تــلــك الــفــتــرة حــالــة مــن الــتــراخــي وكما يقول الكاتب اإلجنليزي أنتوني
الفكري الــذي تصاعدت فيه برجس« :ليست الترجمة كلمات تنقل
صيحات الصحوة بني حني بل ثقافة تفهم».
وآخر. ومــن خــال السطور اآلتــيــة نعرض
وكان االهتمام بالترجمة نشأة حركة الترجمة وتطورها إلى
اه ــت ــم ــام ــا فـ ــرديـ ــا فــي اللغة العربية عبر العصور املختلفة،
البداية ،ثم تبنته الدولة بداية من عصور ما قبل اإلسالم حتى
اإلس ــام ــي ــة فــيــمــا بعد العصر احلالي ،ومجاالتها ،وروادها،
وشجعته ملصلحة الدولة وكيف أثرت في الثقافة العربية ككل،
والــســلــطــان .ورع ــت الــدولــة وأخــيــرا مقترحات النهوض بحركة
العباسية حركة الترجمة منذ الترجمة العربية.
عصر اخلليفة أبي جعفر املنصور نشاطا
(158هـ775/م) ،وقد بدأ التقدم في فــــــــرديــــــــا نشأة وتطور حركة الترجمة
حركة النقل والترجمة عند إنشاء لبعض أم ــراء بني أمــيــة فــي القرن العربية ومجاالتها وروادها
«خزانة احلكمة» التي عمل بها كبار تاريخيا احتك العرب قدميا ،بحكم
األول الهجـــــري على يــــــــد خالد
العلماء من أمثل الفضل بن نوخبت العالقات التجارية ،بالفرس والروم
ابن يزيد بن معاوية (85هـ) ،الذي
(الــفــارســي الــثــقــافــة) ،ويــوحــنــا بن واألحــبــاش ،وتعاملوا مــع السريان
أنــفــق مــن مــالــه كثيرا على ترجمة
ماسويه (كان مسيحيا سريانيا عاملا واألنــبــاط الذين كانت لغتهم قريبة
يكتب اليونانية). الكتب اليونانية .وفي أيام احلجاج بن جدا من اللغة العربية .وبعد الفتوحات
وقــد ازدهـ ــرت الترجمة فــي عصر يوسف الثقفي مت نقل الدواوين من اإلسالمية واحتكاك العرب املسلمني
املــأمــون وكــان شغوفا بالعلم وعقد الفارسية إلى العربية ،ويعد أهم عمل بــشــعــوب وثــقــافــات جــديــدة نشطت
املناظرات واملناقشات العلمية ،وقد ترجمي في ذلك العصر. حركة الترجمة؛ بهدف التعرف على
بعث الهدايا إلى ملوك أوروبا إلرسال ويعد العصر العباسي األول أزهى ثقافات الشعوب األخرى وعلومها.
كتب اليونان وأمر بترجمتها ونشرها العصور اإلسالمية في الترجمة في ويرى محمد نافع العشيري أن تاريخ
بني الناس .وكان يساوم أعداءه ضمن عصر اخلليفة املأمون ،حيث أعقبت حركة الترجمة إلى اللغة العربية بدأ