You are on page 1of 3

หรื อผูเ้ รี ยนสามารถใชค ้ ำกริ ยา

take ตามด้วย ชื่อถนนนะคะ


ก็คือการบอกชื่อถนนที่ใชใ้ นการเดินทางนั น ้ เอง
ตัวอยา่ งเชน ่ นะคะ นี้ เลยคะ
You can take Ladproa road.
ก็แปลวา่ ให้ไปตามถนนลาดพร้าว
หรื อ
Take the second road on the right.
ก็จะแปลวา่ เดินไปตามถนนที่สองทางดา้ นขวา
และอีกหนึ่ งค ำกริ ยาที่ใชไ้ ดน ้ ะคะ
ก็คือค ำวา่ stay on
ตามด้วยชื่อถนน ตามด้วย for
แลว้ ก็ตามด้วยระยะทางหรื อระยะเวลาในการที่ เราใชว้ งิ่ บนถนนนั น ้ เอง
เชน ่
Stay on Rangsit Road for about ten minutes.
ก็จะแปลวา่ ใหไ้ ปตามถนนรั งสิตสั กสิบนาที
ผูเ้ รี ยนสามารถบอกถึงระยะทางความไกล
ของเสน ้ ทางได้นะคะ
โดยใชส ้ ำนวนดังตอ่ ไปนี้
It’s just around the corner which means not far.
แปลวา่ อยูแ่ ถวๆนี้ แหละ ไมไ่ กลหลอก
หรื อ
It’s not far.
ก็แปลวา่ ไมไ่ กล
It’s about a ten minute walk.
ก็จะแปลวา่ เดินสั ก 10 นาทีกถ ็ ึง
หรื อ
It’s about a twenty minute taxi ride.
ก็จะแปลวา่ นั ่ ง taxi ประมาณ 20 นาที
นอกจากนั น ้ ในการบอกทิศทาง
ผูเ้ รี ยนสามารถอา้ งอิงสถานที่ส ำคั ญตา่ งๆ ที่เห็นได้ชัด เชน ่
You will see a tall building on the left.
ก็จะแปลวา่ คุณจะเห็นตึกสูงอยูท ่ างซ้ายมือ
หรื อ
You can see the roundabout.
ก็จะแปลวา่ คุณจะเห็นวงเวียน
หรื อ
You will pass a bus stop.
ก็จะแปลวา่ คุณจะผา่ นป้ายรถเมล ์
และอีกหนึ่ งนะคะ
It’s across from the park.
ก็จะแปลวา่ มั นอยูอ่ ีกฟากของสวนสาธารณะ
Keep going until you see the big tree.
ก็จะแปลวา่ ไปเรื่ อยๆ จนคุณเห็นตน ้ ไมใ้ หญน ่ ั ่ นเองคะ่
ผูเ้ รี ยนอาจจะตอ ้ งใชค้ ำเชื่อมเพื่อความไหลลื่นของข้อมูล
ในเวลาที่เราบอกทิศทางคะ
ค ำเชื่อมที่นิยมใชไ้ ดแ ้ ก่
after that
ซึ่งแปลวา่ หลั งจากนั น ้
หรื อค ำวา่
then
ซึ่งแปลวา่ แลว้ ก็
และก็อีกค ำหนึ่ งนะคะ
next
ก็แปลวา่ ตอ่ ไป ถัดไป
และค ำวา่
when you get to…go…
ก็จะแปลวา่ ถา้ ถึง…แลว้ ให้ไป…
และเมื่อถึงจุดหมายแลว้ ก็จะพูดวา่
finally
สุดทา้ ยก็… นั ่ นเองคะ่
เรามาดูตัวอยา่ งกันดีกวา่ นะคะ
ถา้ เกิดเจอค ำถามที่พูดวา่
How can I get to a nearest post office?
แปลวา่ ฉั นจะไปไปรษณี ยท ์ ่ีใกลท้ ่ีสุดได้อยา่ งไร?
ค ำตอบก็คือ
You just go straight on and then turn left at the first road.
You will see the market on the left.
After that,
keep walking for about 200 meters
until you see the gas station.
The post office is on the other side of the road.
It’s about a five minute walk.
ก็จะแปลวา่ คุณแคเ่ ดินตรงไป
จากนั น ้ เลี้ยวซา้ ยที่ถนนแรก
คุณจะเห็นตลาดอยูท ่ างซ้ายมือ
หลั งจากนั น ้ เดินไปอีกประมาณ 200 เมตรจนเห็นปั๊มน้ำมัน
ไปรษณี ยจ์ ะอยูอ่ ีกด้านของถนน
ใชเ้ วลาเดินประมาณ 5 นาทีคะ่
ถึงแมว้ า่ ในบางครั ง้ เราอาจจะไมร่ ู้ ทาง
แตเ่ ราสามารถชว่ ยแกป ้ ั ญหาไดโ้ ดยพูดประโยคตอ่ ไปนี้ คะ
กรณี ท่ีปลายทางมั นไกลเกินไป
เราไมส ่ ามารถบอกทางได้กส ็ ามารถพูดไปวา่
It’s too far to walk. You should take a taxi.
มั นไกลเกินไปนะคะ
เรี ยกแท็กซี่ดีกวา่ คะ่
หรื อ
You could ask the bus driver.
ก็จะแปลวา่ ลองไปถามคนขับรถได้
หรื ออีกหนึ่ งตัวอยา่ งนะคะ
Ask the front desk clerk.
ก็จะแปลวา่ ลองไปถามพนั กงานแผนกตอ ้ นรั บสว่ นหน้าดูนะ
ในบางกรณี เราอาจจะรู้ ทาง
แตไ่ มส ่ ามารถพูดอธิบายเป็ นภาษาอั งกฤษได้
เราสามารถใชป ้ ระโยคตอ่ ไปนี้ คะ
Follow me. I’ll show you the way.
ก็จะแปลวา่ ตามฉั นมา ฉั นจะพาไป
หรื อ
Do you want me to draw you a map?
ก็จะแปลวา่ อยากใหเ้ ขียนแผนที่ใหไ้ หม
ขอแถมค ำศั พที่เกี่ยวขอ ้ งกับเสน ้ ทาง
และการจราจรที่ควรทราบนะคะ
junction
หมายถึง สามแยก
intersection
หมายถึง สี่แยก
traffic light
หมายถึง ไฟจราจร
Lane, side street, alley
หมายถึง ซอย
Roundabout, circle
หมายถึง วงเวียน
Crosswalk
หรื อ ทางมา้ ลาย
จริ งๆ แลว้ ยั งสามารถเรี ยกได้วา่
zebra crossing, pedestrian crossing
ได้ด้วยนะคะ
Express way
หมายถึง ทางดว่ น
Overpass
หมายถึง สะพานลอย
แตถ ่ า้ เป็ น British English จะเรี ยกวา่
flyover
คะ่ ส ำหรั บวั นนี้ มีค ำศั พทเ์ ยอะมากเลยนะคะ
ขอให้ทุกคนได้กลั บไปทบทวนและลองพูด ฝึกฝนบอ่ ยๆ
รั บรองคะ่ วา่ การบอกทิศทางในภาษาอั งกฤษ
จะกลายเป็ นเรื่ องที่งา่ ยมากคะ่
วั นนี้ ขอลาไปเพียงแคน ่ ้ี นะคะ
พบกันใหมใ่ นบทเรี ยนหน้าคะ่
สวั สดีคะ่

You might also like