You are on page 1of 17

‫الباب الثالث‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على المستوى الصوتي‪،‬‬

‫وفيه ثالثة فصول‪:‬‬

‫الفصل األول‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوامت‬

‫الفصل الثاني‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوائت‬

‫الفصل الثالث‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى األصوات فوق المقطعية‬

‫‪1‬‬
‫الفصل األول‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوامت‬

‫المبحث األول‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوامت‪.‬‬

‫المطلب األول‪ :‬توضيح أوجه التشابه بين صوامت اللغتين حسب مخارجها وصفاتها‪:‬‬

‫يددر‪،‬‬ ‫الهد ف مددن اددقا المقابلددة اددو ات اد األصدوات المتشددابهة بددين اللغتددين والتدده ال بتتددا اعلمهددا بددق جهد‬
‫وإنما بتتا ا ريبات بسيرة للتكيف معها‪.‬‬

‫جدول (‪ )1‬توضيحي للصوامت المتشابهة بين اللغتين وفق مخارجها‪ ،‬وصفاتها‬


‫صفات األصوات الصامتة‬ ‫مخ د د د د د د د د ددار‬
‫متوسط‬ ‫مزدو‬ ‫احتكاكه‬ ‫انفجاري‬ ‫األصد د د دوات‬
‫مجهور‬ ‫مجهور‬ ‫مهموس‬ ‫مجهور‬ ‫مهموس‬ ‫مجهور‬ ‫الصامتة‬

‫شبه‬ ‫أنفه‬ ‫اكراري‬ ‫جان ه‬ ‫مفخم مرقق مفخم مرقق مفخم مرقق مفخم مرقق‬
‫الصامت‬ ‫الشفوية‬
‫‪w‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪b‬‬
‫‪F‬‬ ‫الشد د د د د د د ددفوية‬
‫األسنانية‬
‫‪S‬‬ ‫‪Z‬‬ ‫‪T‬‬ ‫’‪t‬‬ ‫‪D‬‬ ‫األس د د د ددنانية‬
‫اللثوية‬
‫‪N‬‬ ‫‪R‬‬ ‫‪L‬‬ ‫اللثوية‬
‫‪j‬‬ ‫‪dʒ‬‬ ‫‪ʃ‬‬ ‫الغارية‬
‫‪G‬‬ ‫‪K‬‬ ‫’‪K‬‬ ‫الطبقية‬
‫‪K’1‬‬ ‫اللهوية‬
‫‪H‬‬ ‫‪ʔ‬‬ ‫التنجرية‬

‫‪ - 1‬القاف العربية لهوية المخرج‪ ،‬غير أنه قريب من الطبق‪.‬‬


‫‪2‬‬
‫من خال الج و السابق ااضح للباحث أن اللغة األورومية اشترك مع اللغة العربية فه عشرين صامتا بسدبعة‬
‫مخار صواية‪.‬‬

‫المطلب الثاني‪ :‬توضيح أوجه التشابه بين صوامت اللغتين حسب توزعها في مواقع كلمات اللغتين‪:‬‬

‫واله ف من اقا المقابلة او ات ا المواقع الته ارد فيها اقا األصوات المتشابهة فه لمات اللغتين‪،‬‬
‫والعالمة ( ‪ )-‬لإلشارة إلى ع م وروداا فه الموقع‪:‬‬

‫ج و اوضيته لتوزع الصوامت المتشابهة بين اللغتين فه مواقع لمااهما‪:‬‬

‫نهابة الكلمة‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫أو الكلمة‬ ‫الصامت‬


‫بالرمز ال وله‬
‫معناها‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬ ‫معناها‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬ ‫معنااا‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬
‫صوت السقوط‬ ‫‪dub‬‬ ‫‪ʔadab‬‬ ‫األب‬ ‫‪Abba:‬‬ ‫‪Nabata‬‬ ‫جميل‬ ‫‪Bare:da:‬‬ ‫‪Baraka‬‬ ‫‪B‬‬

‫متى‬ ‫‪jo:m‬‬ ‫‪jo:m‬‬ ‫إنسان‬ ‫‪Nama‬‬ ‫‪Barmi:l‬‬ ‫منز‬ ‫‪Mana‬‬ ‫‪maka:n‬‬ ‫‪M‬‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Dalw‬‬ ‫ال فن‬ ‫‪awwa:la‬‬ ‫‪Nawa:l‬‬ ‫أال‬ ‫‪Warra‬‬ ‫‪Walad‬‬ ‫‪W‬‬

‫لماذا‬ ‫‪ma:lif‬‬ ‫‪Laff‬‬ ‫الشعر‬ ‫‪rife:nsa‬‬ ‫‪K’ufl‬‬ ‫الفرس‬ ‫‪Farad‬‬ ‫‪Faras‬‬ ‫‪F‬‬

‫أسفل‬ ‫‪gad‬‬ ‫‪Balad‬‬ ‫السهء‬ ‫‪bada:‬‬ ‫‪Badr‬‬ ‫رماد‬ ‫‪da:ra:‬‬ ‫‪Dalla‬‬ ‫‪D‬‬

‫االنهاء‬ ‫’‪mut’ut‬‬ ‫’‪namat‬‬ ‫الن ي‬ ‫‪fit’e:nsa‬‬ ‫‪fat’ina‬‬ ‫السهم‬ ‫‪t’ijja‬‬ ‫‪t’a:hir‬‬ ‫’‪t‬‬

‫ثمانية‬ ‫‪sadde:t‬‬ ‫‪mo:wi‬‬ ‫الرأس‬ ‫‪Mata‬‬ ‫‪Watad‬‬ ‫اقا‬ ‫‪Tana‬‬ ‫‪Tamr‬‬ ‫‪T‬‬
‫‪t‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Fo:wi‬‬ ‫الموز‬ ‫‪mu:za‬‬ ‫‪banzi:n‬‬ ‫العاصفة‬ ‫‪zu:la:‬‬ ‫‪Zaman‬‬ ‫‪Z‬‬
‫‪z‬‬
‫انا‬ ‫‪ʔas‬‬ ‫‪Nafas‬‬ ‫َّ‬
‫النْفس‬ ‫‪Nafse‬‬ ‫‪fassara‬‬ ‫ذاك‬ ‫‪San‬‬ ‫‪Samak‬‬ ‫‪S‬‬

‫ماذا‬ ‫‪ma:l‬‬ ‫‪ma:l‬‬ ‫التيلة‬ ‫‪Mala‬‬ ‫‪Falak‬‬ ‫نظر‬ ‫‪La:le‬‬ ‫‪Lakama‬‬ ‫‪L‬‬

‫زجر الهرة‬ ‫‪ʃur‬‬ ‫‪guru:r‬‬ ‫اَ َعَّل َم‬ ‫‪Barate‬‬ ‫‪baraka‬‬ ‫الشاا‬ ‫‪raga:‬‬ ‫‪Ramaza‬‬ ‫‪R‬‬

‫االثنان‬ ‫‪lama:n‬‬ ‫‪K’alam‬‬ ‫مفتوح‬ ‫‪banama:‬‬ ‫‪Ranna‬‬ ‫إنسان‬ ‫‪Nama‬‬ ‫‪na:r‬‬ ‫‪N‬‬
‫‪a:n‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪fira:ʃ‬‬ ‫الماء‬ ‫‪biʃa:n‬‬ ‫‪baʃi:r‬‬ ‫خمسة‬ ‫‪ʃan‬‬ ‫‪ʃams‬‬ ‫‪ʃ‬‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪faradʒ‬‬ ‫النجم‬ ‫‪ʔurdʒi:‬‬ ‫‪nadʒm‬‬ ‫القرن‬ ‫‪dʒa:rra:‬‬ ‫‪dʒamal‬‬ ‫‪dʒ‬‬

‫ابك‬ ‫‪bo:j‬‬ ‫‪Lajj‬‬ ‫نعرف‬ ‫‪Bejna‬‬ ‫‪ʔejna‬‬ ‫الفكرة‬ ‫‪ja:da‬‬ ‫‪jami:n‬‬ ‫‪I‬‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫’‪fark‬‬ ‫ال ابة‬ ‫‪dʒalk’ab‬‬ ‫‪jak’i:n‬‬ ‫غنه‬ ‫‪K’aba:ta:‬‬ ‫‪K’amar‬‬ ‫’‪K‬‬
‫‪a‬‬
‫‪3‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Falak‬‬ ‫الش يه‬ ‫‪fakka:ta‬‬ ‫‪lakama‬‬ ‫الطريق‬ ‫‪Kara:‬‬ ‫‪Kalb‬‬ ‫‪K‬‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪fara:g‬‬ ‫السالم‬ ‫‪Nagaja‬‬ ‫‪magrib‬‬ ‫الج ل‬ ‫‪ga:ra‬‬ ‫‪Ganijji‬‬ ‫‪G‬‬

‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪dʒuzʔ‬‬ ‫حم َل‬


‫َّ‬
‫‪feʔe‬‬ ‫‪saʔala‬‬ ‫اآلن‬ ‫‪ʔamma‬‬ ‫‪ʔab‬‬ ‫‪ʔ‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫المشرق‬ ‫‪Baha‬‬ ‫‪bahadʒa‬‬ ‫التمار‬ ‫‪harre:‬‬ ‫‪hila:l‬‬ ‫‪H‬‬

‫م ن خال األمثلة الواردة فه الج و السابق الحظ الباحث أن األصوات العربية الصامتة المتشابهة مع‬
‫األصوات األورومية ارد فه ل المواقع من الكلمة العربية‪ .‬وأن أح عشر صواا من الصوامت األورومية‬
‫) من الصوامت‬ ‫‪w, z, ʃ, dʒ, k’, k, g, ʔ, h‬‬ ‫(‬ ‫المتشابهة مع العربية ارد فه ل المواقع من الكلمة‪ ،‬بينما اسعة‬
‫ارد فه موقعه ال ابة والوسط فقط‪.‬‬

‫المبحث الثاني‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوامت‬

‫المطلب األول‪ :‬توضيح الصوامت التي تنفرد بها اللغة العربية وفق مخارجها وصفاتها وتوزيعها في مواقع الكلمات العربية‪:‬‬

‫احتكاكه‬ ‫انفجاري‬ ‫األص د د د د د د د د د د د د د د د دوات‬


‫مواقعها‬ ‫مهموس‬ ‫مجهور‬ ‫مهموس‬ ‫مجهور‬ ‫الصامتة‬

‫نهابة‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫ب ابة‬ ‫مفخم مرقق مفخم مرقق مفخم مرقق مفخم مرقق‬
‫الكلمة‬ ‫الكلمة‬
‫‪gali:ð‬‬ ‫‪Muðlim‬‬ ‫‪ða:lim‬‬ ‫‪ð‬‬

‫‪lađi:đ‬‬ ‫‪Muđnib‬‬ ‫‪Ðalla‬‬ ‫‪Ð‬‬


‫األسنانية‬
‫‪nafaθ‬‬ ‫‪ʔaθra‬‬ ‫‪θamar‬‬ ‫‪θ‬‬

‫‪mik’aṣ‬‬ ‫‪muṣliћ‬‬ ‫‪ṣa:ra‬‬ ‫‪ṣ‬‬ ‫األسنانية اللثوية‬


‫‪fe:jiḍ‬‬ ‫‪waḍaʕa‬‬ ‫‪ḍalla‬‬ ‫‪ḍ‬‬
‫‪ʃe:jx‬‬ ‫‪Faxr‬‬ ‫‪xa:na‬‬ ‫‪X‬‬ ‫الطبقية‬
‫‪fira:x‬‬ ‫‪ʔaxxara‬‬ ‫‪ʕe:jn‬‬ ‫‪ʕ‬‬
‫التلقية‬
‫‪mifta:ћ‬‬ ‫‪Naћr‬‬ ‫‪Ћala:l‬‬ ‫‪Ћ‬‬

‫‪4‬‬
‫من خال الج و واألمثلة الواردة فيه‪ ،‬ااضح أن الصوامت الته انفرد بها اللغة العربية عن اللغة‬
‫األورومية اه ثمانية صوامت المق ورة فه الج و ‪ ،‬وا ين أبضا أن اقا الصوامت اقع فه ل المواقع من‬
‫الكلمات العربية‪.‬‬

‫المطلب الثاني‪ :‬توضيح الصوامت التي تنفرد بها اللغة األورومية عن اللغة العربية‪ ،‬وفق مخارجها‬
‫وصفاتها وتوزيعها في مواقع الكلمة األورومية كما في الجدول‪:‬‬

‫مواقعها ومعنااا‬ ‫صفااها‬ ‫مخ د د د د د د د د ددار‬


‫معنااا‬ ‫نهابة‬ ‫معنااا‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫معنااا‬ ‫ب ابة‬ ‫احتكاكه متوسط‬ ‫انفجاري‬ ‫األصد د د دوات‬
‫الكلمة‬ ‫الكلمة‬ ‫الصامتة‬
‫مجهور‬ ‫مجهور‬ ‫مهموس‬ ‫مجهور‬

‫أنفه‬ ‫مفخم‬ ‫مفخم مرقق‬ ‫مفخم‬


‫الّل ْمح‬ ‫’‪lip‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫اللعب‬ ‫‪tap’a‬‬ ‫’‪p‬‬ ‫الشفوية‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫الرياضة‬ ‫‪ʔisporti‬‬ ‫الشرطة‬ ‫‪Po:lis‬‬ ‫‪P‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪Televiziini‬‬ ‫‪Va:jiras‬‬ ‫‪V‬‬ ‫الشد د د د د د د ددفوية‬
‫‪i:‬‬
‫األسنانية‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫الجائزة‬ ‫‪baᶑa:sa‬‬ ‫مؤسسة‬ ‫‪ᶑa:ba‬‬ ‫‪ᶑ‬‬ ‫األس د د د ددنانية‬
‫اللثوية‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫المالبس‬ ‫‪hutʃʼu:‬‬ ‫‪ tʃʼarr‬الفرصة‬ ‫‪tʃʼ‬‬
‫‪a:‬‬ ‫الغارية‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫الرجل‬ ‫‪namtitʃʼa‬‬ ‫حث‬ ‫‪tʃa:s‬‬ ‫‪tʃ‬‬
‫الكلب‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫األنف‬ ‫‪fuɲa:n‬‬ ‫الحاجب‬ ‫‪ɲa:ra‬‬ ‫‪ɲ‬‬

‫‪5‬‬
‫من خال الج و واألمثلة الواردة فيه ااضح للباحث أن اللغة األورومية انفرد عن اللغة العربية بسبعة‬
‫صوامت خمسة منها أصيلة‪ ،‬واثنتان دخيلتان ضمن الكلمات المقترضة واما ( ‪ ،) p, v‬مما بتتا مزي ا من‬
‫الت ريبات المكثفة لمن ارغب اعلم اللغة األورومية من متت ثه اللغة العربية‪.‬‬

‫وااضح للباحث أبضا أن اقا الصوامت ال اقع فه مواقع النهابة‪ ،‬إال الصامت ( ’‪ ) p‬القي بقع فه‬
‫موقع النهابة أبضا‪.‬‬

‫الفصل الثاني‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوائت‬

‫المبحث األول‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى الصوائت‬

‫المطلب األول‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين على مستوى الصوائت القصيرة‪ ،‬وصفاتها وتوزعها في كلمات اللغتين‪:‬‬

‫موقعه فه لمات اللغتين‬ ‫وصفه‬ ‫الصائت‬


‫نهابة الكلمة‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫ب ابة الكلمة‬ ‫بالرمز‬
‫ال وله‬
‫معنااا‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬ ‫معنااا‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬
‫اذاب‬
‫‪De:mi‬‬
‫‪-‬‬ ‫الشنق‬
‫‪fannisu:‬‬ ‫‪Labisa‬‬
‫‪-‬‬ ‫أمامه مرافع غير ‪-‬‬ ‫‪I‬‬
‫م ور‬
‫التل‬
‫‪fala‬‬
‫‪-‬‬ ‫اعلم‬
‫‪Barate‬‬ ‫‪Kataba‬‬ ‫أمامه منخفض غير‬ ‫‪A‬‬
‫م ور‬
‫الكنس‬
‫ْ‬
‫‪haru‬‬
‫‪-‬‬ ‫الم يت‬
‫‪Bule‬‬ ‫‪Surra‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫خلفه مرافع م ور‬ ‫‪U‬‬

‫‪6‬‬
‫الج و السابق‪ ،‬واألمثلة الواردة ااضح للباحث أن اللغتين اشتر ان فه ثالثة صوائت‬ ‫من خال‬
‫القصيرة المق ورة‪ ،‬ما ااضح له أن لتا اللغتين ال ا آن بصائت‪ ،‬ولكن ارد الصائت فه وسط لمتيهما‪ .‬وال‬
‫ارد الصائت فه نهابة الكلمة العربية؛ ألنه ال اوقف عليها بمتترك‪ ،‬فه حين ارد الصائت فه نهابة الكلمة‬
‫األورومية‪.‬‬

‫المطلب الثاني‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين على مستوى الصوائت الطويلة‪ ،‬وصفاتها وتوزعها في كلمات اللغتين‪:‬‬

‫موقعه فه لمات اللغتين‬ ‫الصائت وصفه‬


‫نهابة الكلمة‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫ب ابة الكلمة‬ ‫بالرمز‬
‫ال وله‬
‫معنااا‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬ ‫معنااا‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬ ‫األورومية‬ ‫العربية‬
‫غا‬ ‫‪K’ali:‬‬ ‫‪Da:ʕi:‬‬ ‫أريه‬ ‫‪Garsi:si‬‬ ‫‪Jami:n‬‬
‫‪-‬‬ ‫مرافع ‪-‬‬ ‫أمامه‬ ‫‪I:‬‬
‫غير م ور‬
‫العادة‬ ‫‪ʔa:da:‬‬ ‫‪Daʕa:‬‬ ‫الفكرة‬ ‫‪Ja:da‬‬ ‫‪Fa:raka‬‬
‫‪-‬‬ ‫منخفض ‪-‬‬ ‫أمامه‬ ‫‪A:‬‬
‫’‬
‫غير م ور‬
‫الجمع‬ ‫‪Gu:ru:‬‬ ‫‪jasmu‬‬ ‫السرة‬ ‫‪Hanᶑu:ra‬‬ ‫‪ṣu:ra:‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪-‬‬ ‫خلفه مرافع م ور‬ ‫‪U:‬‬
‫‪:‬‬

‫‪7‬‬
‫ااضح للباحث من خال الج و أن اللغتين اشتر ان فه الثالث صوائت الطويلة الته اتتويها اللغة‬
‫العربية‪ ،‬ما أن اقا الصوائت ا خل فه مواقع الوسط والنهابة فه اللغتين‪ ،‬وال ا خل فه مواقع ال ابة إذاما‬
‫ال ا آن بصائت‪.‬‬

‫المبحث الثاني‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألرومية على مستوى الصوائت‬

‫المطلب األول‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين على مستوى الصوائت القصيرة‬

‫واله ف من اقا المطلب ات ا الصوائت القصيرة الته انفرد بها اللغة األورومية عن اللغة العربية من‬
‫خال اقا الج و ‪:‬‬

‫مواقعه في الكلمة األورومية‬ ‫وصفه‬ ‫الصائت‬


‫معنااا‬ ‫نهابة الكلمة‬ ‫معنااا‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫بالرمز ال وله‬
‫ح َمى الحمى‬ ‫‪Kale‬‬ ‫الرغبة‬ ‫‪Feᶑi:‬‬ ‫غير م ور‬ ‫أمامه متوسط‬ ‫‪E‬‬
‫الحمى‬ ‫‪Kalo‬‬ ‫الغد‬ ‫‪boru‬‬ ‫خلفه متوسط م ور‬ ‫‪O‬‬

‫‪8‬‬
‫ااضح من خال الج و أن اللغة األورومية انفرد عن اللغة العربية بصائتين قصيرين‪ ،‬وأنهما بقعان‬
‫فه وسط ونهابة الكلمة األورومية‪ ،‬وال بقعان فه ب ااتها؛ ألنها ال ا أ بصائت‪.‬‬

‫المطلب الثاني‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين على مستوى الصوائت الطويلة‬

‫واله ف من اقا المطلب ات ا الصوائت الطويلة الته انفرد بها اللغة األورومية عن اللغة العربية من‬
‫خال اقا الج و ‪:‬‬

‫مواقعه في الكلمة األورومية‬ ‫وصفه‬ ‫الصائت‬

‫معنااا‬ ‫نهابة الكلمة‬ ‫معنااا‬ ‫وسط الكلمة‬ ‫بالرمز ال وله‬


‫األمس‬ ‫‪Kale:‬‬ ‫ذهب‬ ‫‪De:me‬‬ ‫غير م ور‬ ‫أمامه متوسط‬ ‫‪E:‬‬
‫ضواحي‬ ‫‪Go:ro:‬‬ ‫فيما بعد‬ ‫‪Bo:da‬‬ ‫خلفه متوسط م ور‬ ‫‪O:‬‬

‫ا ين من خال الج و أن اللغة األورومية انفرد عن اللغة العربية بصائتين طويلين‪ ،‬بقعان فه وسط‬
‫ونهابة الكلمة األورومية فقط‪.‬‬

‫الفصل الثالث‪ :‬أوجه التشابه واالختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى األصوات‬
‫فوق المقطعية‬

‫المبحث األول‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورمية على مستوى األصوات فوق المقطعية‪:‬‬

‫ويشمل ذلك أنماط المقاطع‪ ،‬الن ر‪ ،‬التنغيم‪ ،‬وإطالة الصوائت‪ ،‬واضعيف الصوائت‬

‫المطلب األول‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألرومية على مستوى أنماط المقاطع والنبر‬

‫‪9‬‬
‫سيتم التع ير عن المقطع باستخ ام الترف ال وله (‪ ، )C‬واو الرمز المختصر للكلمة اإلنجليزية‬
‫(‪ ، )Consonants‬أي الصوامت‪ ،‬والترف ال وله (‪ ،)V‬واو الرمز المختصر للكلمة اإلنجليزية‬
‫( ‪ ،) Vowels‬أي الصوائت‪.‬‬

‫واألورومية‬ ‫العربية‬ ‫اللغتين‬ ‫بين‬ ‫المتشابهة‬ ‫المقاطع‬ ‫أنماط‬ ‫‪-1‬‬


‫اله ف ات ا أنماط المقاطع المتشابهة بين اللغتين‪.‬‬

‫معنااا‬ ‫مثاله باللغة األورومية‬ ‫مثاله باللغة العربية‬ ‫أنماط المقاطع‬ ‫م‬
‫اتعلم‬ ‫‪1‬‬
‫‪ba.ra.ta‬‬ ‫‪dʒa.la.sa‬‬ ‫‪CV‬‬
‫التجامة‬ ‫‪Ko:ma:‬‬ ‫‪K’a: la:‬‬ ‫‪CVV‬‬ ‫‪2‬‬
‫خمس‪/‬ة‬ ‫‪CVC‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪ʃan‬‬ ‫‪Min‬‬
‫الماء‬ ‫‪CVVC‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪bi. ʃa:n‬‬ ‫‪ba:b‬‬

‫ااضح من خال األمثلة الواردة فه الج و أن اللغتين العربية واألورومية اشتر ان فه األنماط األربعة‬
‫المق ورة من المقاطع الصواية‪ .‬واشترط اللغة العربية لورود النمط الرابع من المقاطع‪ ،‬إما أن ا غم الصامت‬
‫اآلخير فه مثله‪ ،‬أو اوقف عليه ب ون إعراب‪ ،2‬وال اشترط اللغة األورومية ذلك‪.‬‬

‫‪ -2‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية فه أنواع لمات اللغتين من حيث ع د المقاطع‬

‫مثا العربية مثا األورومية معنااا‬ ‫أنواع الكلمات من حيث ع د المقاطع‬


‫نعم‬ ‫‪ʔé:‬‬ ‫‪fí:‬‬
‫لمة مكونة من مقطع واح‬
‫كلمة المكونة من مقطعين‬
‫اآلن‬ ‫‪ʔám.mà‬‬ ‫‪mád. Dà‬‬

‫الشكوى‬ ‫كلمة المكونة من ثالثة مقاطع‬


‫‪hi.má.ta‬‬ ‫‪Ká.ta.ba‬‬

‫‪ - 2‬كمال بشر‪ ،‬علم األصوات‪ ،‬ص‪.511 ،‬‬


‫‪10‬‬
‫الترية‬ ‫كلمة المكونة من أربعة‬
‫‪bi.li.sum.má:‬‬ ‫‪mis.t’a.rá.tun‬‬

‫ااضح من خال األمثلة الواردة فه الج و السابق أن اللغتين اتشابهان فه أربعة أنواع من لمااهما‬
‫فيما اتعلق بع د المقاطع الته اتكون منها‪.‬‬

‫‪ -3‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية من حيث‪:‬‬

‫أ‪ -‬مستويات النبر ومواضعه‬

‫اتتوي اللغتان على ثالث مستويات للن ر (األوله‪ ،‬الثانوي والضعيف)‪ .‬واله ف من اقا المطلب او‬
‫ات ا المستويات والمواضع الته اتفق فيها اللغتان‪:‬‬

‫مثا األورومية معنااا‬ ‫مثا العربية‬ ‫أنواع الكلمات من حيث ع د المقاطع‬


‫نعم‬ ‫‪ʔé:‬‬ ‫‪fí:‬‬
‫لمة مكونة من مقطع واح‬
‫الغيبة‬ ‫كلمة مكونة من مقطعين‬
‫‪há..mà‬‬ ‫‪Kár.rà‬‬

‫كلمة مكونة من ثالثة مقاطع‬


‫القمل‬ ‫‪ʔìn. dʒì. rá:n‬‬ ‫‪Nas. ta. hí:n‬‬

‫من خال األمثلة الواردة فه الج و السابق‪ ،‬ااضح للباحث أن اللغتين اتشابهان فه مواضعها ن راما‬
‫ن ار أولويا أو ثانويا؛ حيث ان ران الن ر األوله فه الكلمات المكونة من مقطع واح ‪ .‬وفه الكلمات الته اتكون‬
‫من مقطعين فإنهما ان ران المقطع الثانه من األخير الن ر األوله‪ ،‬والمقطع األخير ن ار ثانويا‪.‬‬

‫وأما فه الكلمات المكونة من ثالثة مقاطع فصاع فإنهما ان ران المقطع األخير القي او من النوع‬
‫الرابع ن ار أولويا‪ ،‬والمقطع القي بسبقه ن ار ثانويا‪.‬‬

‫واألورومية‬ ‫العربية‬ ‫اللغتين‬ ‫في‬ ‫النبر‬ ‫ب‪ -‬وظيفة‬


‫اله ف من اقا البتث‪ ،‬اوضيح ما إذا انت اللغتان متفقتان فه وظيفة الن ر‬

‫‪11‬‬
‫الم لو‬ ‫الوح ات‬ ‫موضع الن ر‬ ‫نوع اللغة‬ ‫الجملة‬
‫النتوية‬
‫عربية‬
‫من القوة‬ ‫‪ʔak’wa:+lana:‬‬ ‫’‪ʔák‬‬ ‫‪ʔak’wa:lana:‬‬

‫من القول‬ ‫‪ʔak’wa:la+na‬‬ ‫‪Wá‬‬


‫أورومية‬
‫أثناء الجلوس‬ ‫‪Ta:+ʔ á‬‬ ‫‪ʔá‬‬ ‫‪Ta:ʔa:‬‬

‫اجلسوا‬ ‫‪T á:+ʔ a‬‬ ‫‪tá:‬‬

‫ااضح أن اللغتين اتفقان فه الوظيفة النتوية وال اللية للن ر فيهما‪.‬‬ ‫من خال المثالين الواردان فه الج‬

‫المطلب الثاني‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية فيما يتعلق بالتنغيم‬

‫تحتوي اللغتان على ثالثة أنواع من التنغيم ( الصاعد والهابط والمستو)‬

‫نوع التنغيم‬ ‫نوع الجملة‬ ‫الجملة األورومية‬ ‫نوع التنغيم‬ ‫نوع الجملة‬ ‫الجملة العربية‬

‫الصاعد‬ ‫استفهام ( ‪) sila‬‬ ‫‪Sila be:kte‬‬ ‫الصاعد‬ ‫استفهام بهل‬ ‫‪hal fahimta‬‬

‫الصاعد‬ ‫جملة الشرط‬ ‫‪Jo:baratte‬‬ ‫=‬ ‫جملة الشرط‬ ‫‪ʔiđa: đa:kar.ta‬‬

‫الهابط‬ ‫جملة تقريرية‬ ‫‪ʔabdin de:me‬‬ ‫الهابط‬ ‫جملة تقريرية‬ ‫‪Badr t’abi:bun‬‬

‫=‬ ‫أمر‬ ‫‪de:mi‬‬ ‫=‬ ‫أمر‬ ‫‪Sir‬‬


‫=‬ ‫استفهام بغير ‪sila‬‬ ‫‪ʔe:ssa: galta‬‬ ‫=‬ ‫استفهام بغير هل‬ ‫‪ʔe:jna Burha:n‬‬

‫مستو بين‬ ‫فواصل‬ ‫‪rmo:ta, dalaga, hirriba‬‬ ‫مستو بين الكلمات‬ ‫‪ Kita:bun, daftarun, sabbu:ratun‬فواصل‬
‫الكلمات‬

‫من خالل األمثلة السابقة يتضح أن اللغتين تتشابهان في مواضع التنغيم ومستوياته‪.‬‬

‫‪12‬‬
‫المطلب الثالث‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى إطالة الصوائت‬

‫اللغة األورومية‬ ‫اللغة العربية‬


‫معناها مثال للكلمة بصائت معناها‬ ‫مثال للكلمة بصائت‬ ‫مثال للكلمة بصائت‬ ‫أمثلة للكلمة بصائت‬
‫مطول‬ ‫قصيرة‬ ‫مطول‬ ‫قصيرة‬
‫تأثير‬ ‫‪ᶑi:bba:‬‬ ‫مائة‬ ‫‪ᶑibba‬‬ ‫‪baxi:l‬‬ ‫‪Baxila‬‬
‫الطالب‬ ‫‪Bara:‬‬ ‫الزمن‬ ‫‪bara‬‬ ‫‪ʔama:n‬‬ ‫‪ʔamina‬‬
‫االتيان‬ ‫‪ᶑufi:nsa‬‬ ‫الفص‬ ‫‪ᶑu:finsa‬‬ ‫‪Ku:tiba‬‬ ‫‪Kutiba‬‬

‫اتضح للباحث من خالل األمثلة الواردة في الجدول السابق أن اللغتين العربية واألورومية تتشابهان في إطالة‬
‫الصوائت ودورها في تغيير المعنى فيهما‪.‬‬

‫المطلب الرابع‪ :‬أوجه التشابه بين اللغتين العربية واألورومية فيما يتعلق بتضعيف الصوامت‬

‫اله ف من اقا المطلب ات ا ما إذا انت اللغتان اتشابهان فه عملية التضعيف أو ع مه‪.‬‬

‫اللغة األورومية‬ ‫اللغة العربية‬


‫معناها‬ ‫معناها مثال للكلمة المضعفة‬ ‫مثال للكلمة غير‬ ‫مثال للكلمة المضعفة‬ ‫مثال للكلمة غير‬
‫المضعفة‬ ‫المضعفة‬
‫الحمار‬ ‫‪harre‬‬ ‫كنس‬ ‫‪hare‬‬ ‫‪ʔakkala‬‬ ‫‪ʔakala‬‬
‫فوق‬ ‫‪gubba:‬‬ ‫الحرق‬ ‫‪guba:‬‬ ‫‪Kassara‬‬ ‫‪Kasara‬‬
‫النجد‬ ‫‪badda:‬‬ ‫السيء‬ ‫‪bada:‬‬ ‫‪Maddada‬‬ ‫‪Madada‬‬
‫اتضح من خال األمثلة الواردة فه الج و أن اللغتين اتشابهان فه اضعيف الصوامت ودورا فه‬
‫اغيير المعنى فيهما‪.‬‬

‫‪13‬‬
‫المبحث الثاني‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألورمية على مستوى األصوات فوق المقطعية‪:‬‬

‫ويشمل ذلك أنماط المقاطع‪ ،‬الن ر‪ ،‬التنغيم‪ ،‬وإطالة الصوائت‪ ،‬واضعيف الصوائت‬

‫المطلب األول‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألورومية من حيث‪:‬‬

‫أنماط المقاطع الصوتية‬ ‫‪-1‬‬

‫مثاله باألورومية‬ ‫مثاله باللغة العربية‬ ‫أنماط المقاطع‬ ‫م‬


‫‪-‬‬ ‫‪1‬‬
‫‪Bint‬‬ ‫‪CVCC‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪ha:mm‬‬ ‫‪CVVCC‬‬ ‫‪2‬‬
‫اتضح من خال المثالين الواردان أن اللغة العربية انفرد عن اللغة األورومية بهقان النمطين من المقاطع بشرط‬
‫الوقوف عليهما أو إع م إعرابهما‪.‬‬

‫‪ -2‬عدد المقاطع التي تتكون منها كلمات اللغة العربية‪:‬‬

‫مثا األورومية‬ ‫مثا العربية‬ ‫أنواع الكلمات من حيث ع د المقاطع‬


‫لمة مكونة من خمسة مقاطع‬
‫‪-‬‬ ‫‪ʔis. Ti. Ga: θa. tun‬‬

‫‪ʃa.dʒa. ra. tu. ku. ma:‬‬ ‫كلمة مكونة من ستة مقاطع‬


‫‪-‬‬

‫كلمة مكونة من سبعة مقاطع‬


‫‪-‬‬ ‫‪Fa.sa.jak. fi:ka. Hu.mu:‬‬

‫من خال األمثلة الواردة فه الج و فإن اللغة العربية انفرد عن اللغة األورمية بهقا األنواع من الكلمات الته اتتوي‬
‫على المقاطع المق ورة‪ ،‬وليس فه اللغة األورومية حسب اطالع الباحث لمات من الك األنواع‪.‬‬

‫‪ -3‬مواضع النبر ومستوياته‬

‫أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألورومية فه الن ر‬

‫معنااا‬ ‫مثا األورومية‬ ‫مثا العربية‬ ‫أنواع الكلمات من حيث ع د المقاطع‬


‫كلمة المكونة من ثالثة مقاطع فصاع ا‬
‫القمل‬ ‫‪dìl.bá.ta‬‬ ‫‪ta. már. ran‬‬
‫عاجل‬ ‫‪ha.tàt.tá.ma‬‬ ‫‪Ju.má: ri:‬‬
‫‪14‬‬
‫الطالب‬ ‫‪ba. rà. tá፡‬‬ ‫‪Dá.ra.sa‬‬
‫‪Mú. dar. ri. Su. hu‬‬

‫من خال األمثلة الواردة فه الج و اتضح أن اللغتين ان ران المقطع القي ق ل األخير الن ر األوله‪،‬‬
‫بشرط أن بكون المقطع من النوع الثانه أو الثالث فه اللغة العربية‪ ،‬بينما ال اشترط اللغة األورومية اقا‬
‫الشرط‪ ،‬وإنما اكتفه بأن بكون المقطع األخير من النوع األو ؛ ولقا فإذا ان المقطع األخير من النوع الثانه‬
‫فإنها ان ر المقطع األخير ن ار أولويا‪ ،‬وان ر القي بسبقه ن ار ثانويا‪.‬‬

‫وان ر اللغة العربية المقطع األو أي من ب ابة الكلمة ن ار أولويا إذا ان من النوع األو ‪ ،‬أو احتوى‬
‫المقطع مع النوع األو مقطعا من غيرا‪ ،‬بينما ان ر اللغة األورومية المقطع ق ل األخير ن ار أولويا وما ق له ن ار‬
‫ثانويا فه الك التالة‪.‬‬

‫المطلب الثاني‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألورومية على مستوى التنغيم‬

‫حسب إطالع الباحث‪ ،‬فإن اللغتين ليس بينهما أوجه االختالف فه مواضع التنغيم ومستويااه‪.‬‬

‫المطلب الثالث‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين فيما يتعلق بإطالة الصوامت‬

‫حسب علم الباحث‪ ،‬فإن اللغتين ليس بينهما أوجه االختالف فه إطالة الصوائت ودوراا فه اغيير‬
‫المعنى‪.‬‬

‫المطلب الرابع‪ :‬أوجه االختالف بين اللغتين العربية واألورمية على مستوى تضعيف الصوامت‬

‫حسب إطالع الباحث‪ ،‬فإن اللغتين ليس بينهما أوجه االختالف فه اضعيف الصوامت ودورا فه اغيير‬
‫المعنى‪.‬‬

‫‪15‬‬
‫خالصة الباب الثالث‬

‫اشترك اللغة األورومية مع اللغة العربية فه عشرين صامتا لها سبعة مخار ‪ .‬وارد صوامت جميع‬
‫العربية فه ل المواقع من الكلمات العربية‪ ،‬بينما ارد أح عشر صواا من الصوامت األورومية المتشابهة مع‬
‫) من الصوامت‬ ‫‪w, z, ʃ, dʒ, k’, k, g, ʔ, h‬‬ ‫العربية قلك فه ل المواقع من الكلمة‪ ،‬فه حين ارد اسعة (‬
‫األورومية فه موقعه ال ابة والوسط فقط‪.‬‬

‫انفرد اللغة العربية بثمانية صوامت عن اللغة األورومية‪ ،‬وانفرد اللغة األورومية عنها بسبعة صوامت‪،‬‬
‫بق مزي من الجهود فه اعليم‬ ‫خمسة منها أصيلة‪ ،‬وصامتان دخيالن ‪ ،‬واقا الصوامت اه الته اتتا‬
‫الراغ ين فه اعلمها؛ وذلك من خال الت ريبات المكثفة عليها‪.‬‬

‫واشترك اللغة األورومية مع اللغة العربية فه ثالثة صوائت قصيرة وثالثة صوائت طويلة‪ .‬وانفرد عنها‬
‫بصائتين قصيرين وصائتين طويلين الاتوفران فه اللغة العربية‪.‬‬

‫اشترك اللغة األورومية مع اللغة العربية فه األربعة أنماط األولى‪ ،‬وانفرد عنها العربية بثالثة أنماط ال‬
‫اتوفر فه اللغة األورومية‪.‬‬

‫لمااهما على أربعة مقاطع صواية‪ ،‬وانفرد عنها‬ ‫اشترك اللغة األورومية مع اللغة العربية فه اشتما‬
‫العربية فه ثالثة مقاطع أخرى ال وجود لها فه األورومية‪.‬‬

‫اشترك اللغة األورومية مع اللغة العربية فه ن ر الكلمة المكون من مقطع واح ‪ ،‬والكلمة المكون من‬
‫مقطعين‪ ،‬على ن ر المقطع‪ ،‬ون ر المقطع الثانه من األخير على الترايب‪ ،‬و قلك على ن ر المقطع األخير‬
‫من الكلمات المكونة من ثالثة مقاطع بشرط أن بكون المقطع األخير من النوع الرابع ن ار أولويا ون ر سابقه‬
‫ن ار ثانويا‪.‬‬
‫‪16‬‬
‫واختلفان فه اشتراط اللغة العربية لن ر المقطع ق ل األخير أن بكون من النوع الثانه أوالثالث واشتراط‬
‫األورومية أن بكون المقطع األخير من النوع األو فقط‪ .‬ما أن العربية ان ر المقطع األو من ب ابة الكلمة‬
‫ن ار أولويا إذا ان من النوع األو أو احتوى مقطعا آخر‪ .‬بينما ان ر األورومية المقطع ق ل اآلخير فه الك‬
‫التالة‪.‬‬

‫وفيما اتعلق بالتنغيم فإن اللغتين اشتر ان فه احتوائهما ثالثة مستويات من التنغيم‪ ،‬ما اشتر ان فه‬
‫المواضع الته اقع فيها اقا األنواع من التنغيم‪ .‬وحسب علم الباحث فليس بين اللغتين أوجه اختالف بهقا‬
‫الخصوص وال بخص إطالة الصوائت أو اضعيف الصوامت فيهما‪.‬‬

‫‪17‬‬

You might also like