You are on page 1of 540

1

በስመ አብ ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ


አሏደ አምሊክ። አሜን።

አንዴ አምሊክ በሆነ


በአብ በወሌዴ በመንፇስ ቅደስ ስም። አሜን።
ካህን (Priest)
ሚመጠን ግርምት ዚቲ ዕሇት ወዕፅብት ዚቲ ሰዒት እንተ ባቲ
ይወርዴ መንፇስ ቅደስ እመሌዕሌተ ሰማያት ወይጼሌል
ሇዜንቱ መሥዋዕት ወይቄዴሶ።
ይህች ቀን ምን ያህሌ የምታስፇራ ናት። ይህችስ ሰዒት ምን
ያህሌ የምታስጨንቅ ናት። መንፇስ ቅደስ ከሰማያተ ሰማያት
የሚወርዴባት ፤ ይህን መሥዋዕቱን የሚሠውርባትና
የሚያከብርባት።
How awesome is this day and how marvelous this hour
wherein the Holy Spirit will descend from Heaven and
overshadow and hallow this sacrifice.
በጽሙና ወበፌርሀት ቁሙ ወጸሌዩ ከመ ሰሊሙ ሇእግዙአብሓር
የሀለ ምስላየ ወምስሇ ኵሌክሙ።
በጽሞናና በመፌራት ቁሙ። የእግዙአብሓር ሰሊም ከእኔና
ከእናንተ ጋራ ይሆን ዗ንዴ ጸሌዩ።
In quietness and in fear, arise and pray that the peace
of God be with me and with all of you.
዗ወትር ከሰኞ እስከ ዒርብ
On the days from Monday to Friday
እምነ በሏ ቅዴስት ቤተ ክርስቲያን ሥርጉት ዒረፊቲሃ በዕንቍ
ጳዜዮን። እምነ በሏ ቅዴስት ቤተ ክርስቲያን።
ሰሊም ሊንቺ ይሁን ፡ እናታችን ክብርት ቤተ ክርስቲያን።
ግዴግዲዎችሽ በጳዜዮን ዕንቍ የተጌጡ ናቸው። ሰሊም ሊንቺ
ይሁን እናታችን ክብርት ቤተ ክርስቲያን።
Peace be unto you, our mother, O honorable church.
Thy walls are embroidered with Topaz. Peace be unto
you, out mother, O honorable church.
በዕሇተ ቅዲሜ
On Saturdays
መስቀሌ አብርሃ በከዋክብት አሠርገወ ሰማየ እምኵለሰ ፀሏይ
አርአየ። መስቀሌ አብርሃ! በከዋክብት አሠርገወ ሰማየ።

መስቀሌ አበራ በኮከቦች ሰማይን አስጌጠ። ከሁለም ፀሏይን


አሳየ። መስቀሌ አበራ። በኮከቦች ሰማይን አስጌጠ።

The cross shined and had the heavens embroidered


with stars. Of all the sun is seen. The cross shined and
had the heavens embroidered with stars.
በዕሇተ ዕሁዴ (On Sundays)
ኵለ ዗ገብራ ሇጽዴቅ ጻዴቅ ውእቱ ወ዗ያከብር ሰንበተ ኢይበሌ
ፇሊሲ ዗ገብአ ኀበ እግዙአብሓር ይፇሌጠኒኑ እምሔዜቡ
በጎን የሚያዯርግ ፣ ሰንበትንም የሚያከብር ሁለ ጻዴቅ ነው።
“ወዯ እግዙአብሓር አምሌኮ የገባ መጻተኛ ከሔዜቡ ሁለ ይሇይ
ይሆን?” አይበሌ ፤
Blessed is he who does blessed deeds and honors the
Sabbath. Let him not question whether he will be
outcast from the multitudes if he was to enter into the
worship of God.
ኵለ ዗ገብራ ሇጽዴቅ ጻዴቅ ውእቱ ወ዗ያከብር ሰንበተ።

በጎ ያዯረገ ሰንበትንም የሚያከር ጻዴቅ ነው።

Blessed is he who does blessed deeds and honors the


Sabbath.
ሃላ ለያ እመቦ ብእሲ እምእመናን ዗ቦአ ቤተ ክርስቲያን በጊዛ
ቅዲሴ ወኢሰምዏ መጻሔፌተ ቅደሳተ ወኢተዏገሠ እስከ ይፋጽሙ
ጸልተ ቅዲሴ
ሃላ ለያ በቅዲሴ ጊዛ ከምእመናን ወገን ወዯ ቤተ ክርስቲያን የገባ
ሰው ቢኖር ቅደሳት መጻሔፌትን ሰምቶ የቅዲሴውን ጸልት
እስኪጨርሱ ባይታገሥ
Halleluia! If there be anyone of the faithful that hath
entered the church hath not heard the holy Scriptures, and
hath not waited until they finish the prayer of the Mass,
and hath not received the holy communion, let him be
driven out of the church:
ወኢተመጠወ እምቍርባን ይሰዯዴ እምቤተ ክርስቲያን እስመ
አማሰነ ሔገ እግዙአብሓር ወአስተሏቀረ ቁመተ ቅዴመ ንጉሥ
ሰማያዊ ንጉሠ ሥጋ ወመንፇስ ከመዜ መሏሩነ ሏዋርያት
በአብጥሉሶሙ።
የእግዙአብሓርን ሔግ አፌርሷሌና የነፌስና የሥጋ ንጉሥ
በሚሆን በሰማያዊ ንጉሥ በክርስቶስ ፉት መቆምን አቃሎሌና ፤
ሏዋርያት በሲኖድሳቸው እንዱህ ሲለ አስተምረውናሌ። ከቁርባን
ባይቀበሌ ከቤተ ክርስቲያን ይውጣ።
for he hath violated the law of God and disdained to
stand before the heavenly King, the King of Body and
Spirit. This the Apostles have taught us in their canons.
አንቲ ውእቱ መሶበ ወርቅ ንጹሔ እንተ ውስቴታ መና ኅቡእ
ኅብስት ዗ወረዯ እም ሰማያት ወሀቤ ሔይወት ሇኵለ ዒሇም።

የተሠወረ መና በውስጧ የነበረባት የወርቅ መሶብ አንቺ ነሽ።


ከሰማያት የወረዯ ኅብስት ፣ ሇሰው ሁለ ዴኅነት የሚሰጥ።
Thou art the pot of pure gold wherein is hidden the
manna, the bread which came down from heaven giving
life unto all the world.
ክርስቶስ አምሊክነ ዗በአማን እግዙእነ ዗ሕርከ ውስተ ከብካብ አመ
ጸውዐከ በቃና ዗ገሉሊ ወባረከ ልሙ ወረሰይኮ ሇማይ ወይነ ከማሁ
ረስዮ ሇዜንቱ ወይን ዗ንቡር በቅዴሜከ።
እውነተኛ አምሊካችን ጌታችን ክርስቶስ ሆይ የገሉሊ አውራጃ
በምትሆን በቃና በጠሩህ ጊዛ ወዯ ሠርግ የሄዴህ ውኃውንም
ባርከህ ጠጅ ያዯረግህሊቸው በፉትህ የተቀመጠ ይህንን ወይን
እንዯርሱ አዴርገው።
Christ our God, truly our Lord, Who went to the wedding
when they invited Thee in Cana of Galilee, and blessed
for them the water and changed it into wine, do Thou in
like manner unto this wine which is set before Thee.
ወይዛኒ ባርኮ ወቀዴሶ ወአንጽሕ ይኩን ሇሔይወተ ነፌስነ ወሥጋነ
ወመንፇስነ በኵለ ጊዛ። ሀለ ምስላነ አብ ወወሌዴ ወመንፇስ

አሁንም ባርከው አክብረውም ፤ አንጻውም ሁሌጌዛ የሥጋችንና


የነፌሳችን የሌቡናችንም ሔይወት ይሆን ዗ንዴ። አብ ወሌዴ
Now also let it be blessed, hallowed, and pure, so that it
may become the life of soul, body, and spirit at all times.
Father, Son and Holy Spirit,
ቅደስ ወምሊእ ወይነ ትፌሥሔት ወኀሤት ሇሠናይ ወሇሔይወት
ወሇመዴኃኒት ወሇሥርየተ ኃጢአት ፤ ሇሌቡና ወሇፇውስ
መንፇስ ቅደስ ከኛ ጋር ኑር። ሇተዴሊና ሇዯስታ የሚሆን
ወይኑንም ሇበጎ ነገር ምሊው። ሇሔይወትና ሇመዴኃኒት ፣
ሇኃጢአትም ማስተሠረያ ፣ ሇማስተዋሌ ፣
be with us; and fill the wine with joy and happiness, for
goodness, for life, for salvation and for the remission of
sin, for understanding,
ወሇምክረ መንፇስ ቅደስ ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ ዒሇም።
አሜን።

ሇዯኅንነት ሇመንፇስ ቅደስም ምክር ዚሬ ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ


አሜን።
for healing, for the counsel of the Holy Spirit, both now
and ever and unto unending ages. Amen.
ካህን (Priest)
ንጹሔ ወጣዕም ወበረከት ሇእሇ ይሰትዩ እምዯምከ ክቡር
አሊትዬን በአማን።

በእውነት ሰው የሆንህ አምሊክ ሆይ ከክቡር ዯምህ ሇሚጠጡ


ንጹሔ ጣዕም በረከትም ይሁን፤

Purity, sweetness and blessing be to them who honestly
drink of Thy precious blood.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን(Priest)
ቡሩክ እግዙአብሓር አብ አኃዛ ኵለ ዒሇም አምሊክነ።

ዒሇሙን ሁለ የያ዗ እግዙአብሓር አብ አምሊካችን ቡሩክ ነው።

Blessed be the Lord, almighty Father, our God.


ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ወቡሩክ ወሌዴ ዋሔዴ እግዙእነ ኢየሱስ ክርስቶስ መዴኃኒነ።

ጌታችን መዴኃኒታችን ኢየሱስ ክርስቶስ ወሌዴ ዋሔዴም


ቡሩክ ነው።

And blessed be the only Son, our Lord and Savior


Jesus Christ.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ወቡሩክ መንፇስ ቅደስ ጰራቅሉጦስ መጽንዑ ወመንጽሓ
ኵሌነ።

ሁሊችንን የሚያነጻና የሚያጸና መንፇስ ቅደስም ቡሩክ ነው።

And blessed be the Holy Spirit, the Paraclete, the


comforter and cleanser of us all.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ቡሩክ እግዙአብሓር አብ አኃዛ ኵለ ዒሇም አምሊክነ።

ዒሇሙን ሁለ የያ዗ እግዙአብሓር አብ አምሊካችን ቡሩክ ነው።

Blessed be the Lord, almighty Father, our God.


ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ወቡሩክ ወሌዴ ዋሔዴ እግዙእነ ኢየሱስ ክርስቶስ መዴኃኒነ።

ጌታችን መዴኃኒታችን ኢየሱስ ክርስቶስ ወሌዴ ዋሔዴም


ቡሩክ ነው።

And blessed be the only Son, our Lord and Savior


Jesus Christ.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ወቡሩክ መንፇስ ቅደስ ጰራቅሉጦስ መጽንዑ ወመንጽሓ
ኵሌነ።

ሁሊችንን የሚያነጻና የሚያጸና መንፇስ ቅደስም ቡሩክ ነው።

And blessed be the Holy Spirit, the Paraclete, the


comforter and cleanser of us all.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ቡሩክ እግዙአብሓር አብ አኃዛ ኵለ ዒሇም አምሊክነ።

ዒሇሙን ሁለ የያ዗ እግዙአብሓር አብ አምሊካችን ቡሩክ ነው።

Blessed be the Lord, almighty Father, our God.


ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ወቡሩክ ወሌዴ ዋሔዴ እግዙእነ ኢየሱስ ክርስቶስ መዴኃኒነ።

ጌታችን መዴኃኒታችን ኢየሱስ ክርስቶስ ወሌዴ ዋሔዴም


ቡሩክ ነው።

And blessed be the only Son, our Lord and Savior


Jesus Christ.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ወቡሩክ መንፇስ ቅደስ ጰራቅሉጦስ መጽንዑ ወመንጽሓ
ኵሌነ።

ሁሊችንን የሚያነጻና የሚያጸና መንፇስ ቅደስም ቡሩክ ነው።

And blessed be the Holy Spirit, the Paraclete, the


comforter and cleanser of us all.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ስብሏት ወክብር ይዯለ ሇሥለስ ቅደስ ፤ አብ ወወሌዴ
ወመንፇስ ቅደስ ዕሩይ ኵል ጊዛ ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ
ዒሇም።
ሌዩ ሦስት ሇሚሆኑ ሁሌጊዛም ሇተካከለ ሇአብ ፣ ሇወሌዴ ፣
ሇመንፇስ ቅደስም ክብር ምሥጋና ይገባሌ ዚሬም ዗ወትርም
ሇ዗ሊሇሙ።
Glory and honour are due to the holy Trinity, the Father
and the Son and the Holy Spirit always coequal, both
now and ever and unto the ages of ages.
ሔዜብ (People)
አሜን።

Amen.
ካህን (Priest)
ጸሌዩ አበውየ ወአኀውየ ሊዕላየ ወሊዕሇ ዜንቱ መሥዋዕት።

አባቶቼና ወንዴሞቼ በእኔ ሊይ በመሥዋዕቱም ሊይ ጸሌዩ።

My fathers and my brothers, pray for me and for this


sacrifice.
ንፌቅ ካህን (Ass't Priest)
እግዙአብሓር ይስማዕከ ኵል ዗ሰአሌከ ወይትወከፌ መሥዋዕተከ
ወቊርባነከ ከመ መሥዋዕተ መሌከ ጼዳቅ ፣ ወአሮን ወ዗ካርያስ
ካህናተ ቤተ ክርስቲያኑ ሇበኰር።
እግዙአብሓር የሇመንከውን ሁለ ይስማህ። የቤተ ክርስቲያኑ
ካህናቱ የሚሆኑ የመሌከ ጼዳቅንና የአሮንን ፣ የ዗ካርያስንም
መሥዋዕት እንዯተቀበሇ መሥዋዕትህን ቍርባንህንም ይቀበሌሌህ።
May God hear you in all that you have asked and accept
your sacrifice and offering like the sacrifice of Melchisedec
and Aaron and Zacharias, the priests of the church of the
firstborn.
ጸልት
Prayer
ካህን (Priest)
ተ዗ከረኒ ኦ አቡየ ቀሲስ በጸልትከ ቅዴስት።

አባቴ ቀሲስ ሆይ ክብርት በምትሆን በጸልትህ አስበኝ።

Remember me, my father priest, in your holy prayers.


ካህን (Priest)
እግዙአብሓር ይዕቀባ ሇክህነትከ ወይትወከፌ መሥዋዕተከ
ወቍርባነከ በብሩህ ገጽ። ሥመር እግዙኦ ከመ ታዴኅነኒ።

እግዙአብሓር ክህነትህን ይጠብቃት። መሥዋዕትህንና


ቊርባንህንም በቡሩክ ገጽ ይቀበሌሌህ። አቤቱ እኔን ታዴነኝ
዗ንዴ ማዲንን ውዯዴ።

The Lord keep your priesthood and accept your


sacrifice and offering with a gracious countenance. Be
pleased, Lord, to save me.
ካህን (Priest)
አሏደ አብ ቅደስ።
አሏደ ወሌዴ ቅደስ።
አሏደ ውእቱ መንፇስ ቅደስ።
አንደ አብ ቅደስ ነው።
አንደ ወሌዴ ቅደስ ነው።
አንደ መንፇስ ቅደስም ቅደስ ነው።
One is the Holy Father,
One is the Holy Son,
One is the Holy Spirit.
ሔዜብ (People)
በአማን አብ ቅደስ።
በአማን ወሌዴ ቅደስ።
በአማን ውእቱ መንፇስ ቅደስ።
አብ በእውነት ቅደስ ነው።
ወሌዴም በእውነት ቅደስ ነው።
መንፇስ ቅደስም በእውነት ቅደስ ነው።
Truly the Father is holy,
Truly the Son is holy,
Truly the Holy Spirit is holy.
ኃ.ዯ / ጌ.ተ - Ha.De / Ge.TE Columbus, OHIO 2020
ካህን (Priest)
ሰብሔዎ ሇእግዙአብሓር ኵሌክሙ አሔዚብ።
ምዕመናን ሁሊችሁም እግዙአብሓርን አመስግኑት።
Praise The Lord, all ye nations.

ሔዜብ (People)
ወሴብሔዎ ኵልሙ ሔዜብ።።
ሔዜብ ሁለ ያመሰግኑታሌ።
And praise Him, all ye people.
ካህን (Priest)
እስመ ጸንዏት ምሔረቱ ሊዕላነ።
ምሔረቱ በእኛ ሊይ ጸንታሇችና።
For His merciful kindness is great toward us.

ሔዜብ (People)
ጽዴቁሰ ሇእግዙአብሓር ይሄለ ሇዒሇም።
የእግዙአብሓር ቸርነት ሇ዗ሇዒሇም ጸንቶ ይኖራሌና።
And the Truth of the Lord endureth for ever.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።)
(Let the people say this after the priest.)
ስብሏት ሇአብ ፣ ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ።

ሇአብ ፥ ሇወሌዴ ፥ ሇመንፇስ ቅደስ ምስጋና ይገባሌ።

Glory be to the Father and to the Son and to the Holy


Spirit.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።)
(Let the people say this after the priest.)
ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ
ዚሬም ዗ወትርም
Both now and ever.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።)
(Let the people say this after the priest.)
ወሇዒሇመ ዒሇም አሜን ሃላ ለያ።
ሇ዗ሇዒሇሙ አሜን ሃላለያ።

and world without end. Amen.


ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.3
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ጸልተ አኯቴት ዗ቅደስ ባስሌዮስ።
የቅደስ ባስሌዮስ የምስጋና ጸልት።
The “Prayer of Thanksgiving” of St. Basil.
ካህን (Priest)
ነአኰቶ ሇገባሬ ሠናያት ሊዕላነ እግዙአብሓር መሏሪ አቡሁ
ሇእግዙእነ ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ እስመ
ሠወረነ።
ሇእኛ በጎ ነገርን ያዯረገ ይቅር ባይ እግዙአብሓርን
እናመሰግነዋሇን። ይቅር ባይ የጌታችን የአምሊካችንና
የመዴኃኒታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት ሠውሮናሌና።
We give thanks unto the doer of good things unto us, the
merciful God, the Father of our Lord and our God and
our Savior Jesus Christ: for He hath covered us
ወረዴአነ ዏቀበነ ወአቅረበነ ወተወክፇነ ኀቤሁ። ወተማኅፀነነ ፤
ወአጽንዏነ ፤ ወአብጽሏነ እስከ ዚቲ ሰዒት።

ረዴቶናሌና ፤ ጠብቆ አቅርቦናሌና ፤ ወዯ እርሱም


ተቀብልናሌና አጽንቶ ጠብቆናሌና ፤ እስከዙህም ሰዒት
አዴርሶናሌና።

and succored us, He hath kept us and brought us nigh


and received us unto Himself, and undertaken our
defense, and strengthened us, and brought us unto this
hour.
ንስአል እንከ ከመ ይዕቀበነ በዚቲ ዕሇት ቅዴስት ኵል መዋዕሇ
ሔይወትነ ወበኵለ ሰሊም አኃዛ ኵለ እግዙአብሓር አምሊክነ።

አሁንም ክብርት በምትሆን በዙህች ዕሇት በሔይወታችን ዗መን


ሁለ በፌጹም ሰሊም ሁለን የሚይዜ አምሊካችን እግዙአብሓር
ይጠብቀን ዗ንዴ እንሇምነው።

Let us therefore pray unto Him that the Almighty Lord


our God keep us in this holy day and all the days of
our life in all peace.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ።
Pray ye.
ካህን (Priest)
እግዙእ እግዙኦ እግዙአብሓር አኃዛ ኵለ አቡሁ ሇእግዙእነ
ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ። ነአኵተከ ሊዕሇ ኵለ
ግብር በእንተ ኵለ ግብር ወውስተ ኵለ ግብር።
ሁለን የያዜህ ጌታችን እግዙአብሓር የጌታችንና የአምሊካችን
የመዴኃኒታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት በሥራው ሁለ ሊይ ስሇ
ሥራው ሁለ በሥራውም ሁለ ውስጥ እናመሰግንሃሇን።
Master, Lord God Almighty, the Father of our Lord and
our God and our Savior Jesus Christ, we render Thee
thanks upon everything, for everything and in everything,
እስመ ሠወርከነ ወረዲእከነ ፤ ዏቀብከነ ወአቅረብከነ ፤
ወተወከፌከነ ኀቤከ ወተማኅፀንከነ ወአጽናዕከነ ፤ ወአብጻሔከነ
እስከ ዚቲ ሰዒት።
ሠውረኸናሌና ፤ ረዴተኸናሌና ፤ ጠብቀኸናሌና ፤ ወዲንተ
አቅርበህ ጠብቀኸናሌና ፤ አጽንተህ ጠብቀኸናሌና እስከዙህችም
ሰዒት አዴርሰኸናሌና።
for Thou hast covered us and succored us, hast kept us
and brought us nigh, and received us unto Thyself, and
undertaken our defense, and strengthened us and
brought us unto this hour.
ዱያቆን (Deacon)
ኅሡ ወአስተብቍዐ ከመ ይምሏረነ እግዙአብሓር ወይሣሀሌ
ሊዕላነ።

እግዙአብሓር ይምረን ዗ንዴ በእኛም ሊይ ይቅር ይሌ ዗ንዴ


እሹ ፤ ሇምኑ።

Entreat ye and beseech that the Lord have pity upon


us and be merciful to us.
ወይትወከፌ ጸልተ ወስእሇተ እምነ ቅደሳኒሁ በእንቲአነ
በ዗ይሤኒ ኵል ጊዛ ይረስየነ ዴሌዋነ ከመንንሣእ እምሱታፋ
ምሥጢር ቡርክ ወይሥረይ ሇነ ኃጣውኢነ።
ስሇእኛ ከቅደሳን ጸልትን ሌመናን ይቀበሌ ዗ንዴ ፤ ሁሌጊዛ
ይምረን ዗ንዴ ፤ ቡሩክ ከሚሆን ምሥጢር አንዴነት
እንዴንቀበሌ የበቃን ያዯርገን ዗ንዴ።
receive our prayer and supplication from His saints on
our behalf, according to what is expedient at all times,
so that He may make us ready to partake of the
communion of the blessed sacra-ment and forgive us our
sins.
ሔዜብ (People)
ኪርያሊይሶን።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Kyrie eleison..
ካህን (Priest)
በእንተ ዜንቱ ንስእሇከ። ወነኀሥሥ እምነ ኂሩትከ ኦ መፌቀሬ
ሰብእ ሀበነ ከመ ንፇጽም ዚቲ ዕሇተ ቅዴስተ ኵል መዋዕሇ
ሔይወትነ ወበኵለ ሰሊም ምስሇ ፇሪሆትከ ኵል ቅንዒተ
ስሇዙህ እንሇምንሃሇን። ከቸርነትህም እንሻሇን። ሰውን
የምትወዴ ሆይ ክብርት የምትሆን ይህችን ዕሇት እንዴንፇጽም
ስጠን ፤ የሔይወታችንን ዗መን ሁለ በፌጹም ሰሊም አንተን
ከመፌራት ጋራ።
For this cause we pray and entreat of Thy goodness, O
lover of man, grant us to complete this holy day and all
the days of our life in all peace along with Thy fear.
ወኵል መከራ ወኵል ግብረ ሰይጣን ወምክረ ሰብእ እኩያን
ወትንሣኤ ፀር ዗ኅቡእ ወ዗ገሃዴ። አርኅቅ እግዙኦ እምኔየ
ወእምነ ኵለ ሔዜብከ ወእምዜቱ መካን ቅደስ ዗ዙአከ ቡራኬ።
ቅንዒትን ሁለ ፣ መከራውንም ሁለ የሰይጣንንም ሥራ ሁለ ፣
የክፈዎች ሰዎችንም ምክር ፣ የጠሊት መነሣት የተሠወረውንና
የተገሇጸውን አቤቱ ከእኔ ፤ ከሔዜቡም ሁለ ፤ የአንተ ከሚሆን
ከዙህም ቅደስ ቦታ አርቅ።
All envy, all trial, all the working of Satan, the counsel
of evil, and all the uprisings of adversaries, secret and
open remove far from me, and from all Thy people And
from this Thy holy place All good things,
ኵል ሠናያተ ዗ይሤኒ ወ዗ይኀይስ አዜዜ ሇነ እመ አንተ
዗ወሀብከነ ሥሌጣነ ከመ ንኪዴ ከይሴ ወአቃርብት ወዱበ ኵለ
ኃይሇ ጸሊዑ።
በጎውን ነገር ሁለ ፤ ያማረውንና የሚሻሇውን እ዗ዜሌን። እባቡን
ጊንጡንም የጠሊትንም ኃይሌ ሁለ እንረግጥ ዗ንዴ ሥሌጣንን
የሰጠኸን አንተ ነህና።
that are expedient and excellent, command Thou for us,
for Thou art He Who has given us power to tread upon
serpents and scorpions and upon all the power of the
enemy. Lead us lest we wander into temptation,
ኢታብአነ ውስተ መንሱት አሊ አዴኅነነ ወባሌሏነ እምኵለ
እኩይ

ወዯ መከራ አታግባን ከክፈ አዴነን እንጂ።

but deliver us and rescue us from all evil in the grace


and loving.
በጸጋ ወሣህሌ ዗ሇፌቅረ ሰብእ ዗በወሌዴከ ዋሔዴ እግዙእነ
ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ ዗ቦቱ ሇከ ስብሏት
ወክብር ወእ዗ዜ ይዯለ ምስላሁ
አንዴ ሌጅህ ጌታችንና አምሊካችን መዴኃኒታችንም ኢየሱስ
ክርስቶስ ሇሰው ፌቅር ብል ባዯረገው ቸርነትና ይቅርታ።
በእርሱ ያሇ ምስጋና ክብር ጽንዕ ከእርሱ ጋር ሇአንተ ይገባሌ ፤
kindness, shown by the love -towards mankind of Thine
only-begotten Son, our Lord, God, and Saviour Jesus
Christ, through Whom to Thee with Him and with the
Holy Spirit, the life-giver,
ወምስሇ መንፇስ ቅደስ ማሔየዊ ዗ዕሩይ ምስላከ። ይእዛኒ
ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ ዒሇም አሜን።

ከአንተ ጋራ ትክክሌ ማኅየዊ ከሚሆን ከመንፇስ ቅደስም ጋራ


ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሊሙ አሜን።

Who is coequal with Thee are due glory, honour, and


dominion, both now and ever, and unto ages of ages.
Amen.
ንፌቅ ዱይቆን (Ass’t Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ንፌቅ ካህን (Ass’t Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
የሏዋርያት የመባ ጸልት
The prayer of Oblation of the Apostles.
ንፌቅ ካህን (Ass’t Priest)
ወካዕበ ናስተበቍዕ ዗ኵል ይእኅዜ እግዙአብሓር አብ ሇእግዙእ
ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ በእንተ እሇ ያበውኡ መባአ በውስተ
ቅዴስት አሏቲ እንተ ሊዕሇ ኵለ ቤተ ክርሲቲያን።
ዲግመኛም ሁለን የሚይዜ የጌታችንንና የመዴኃኒታችንን
የኢየሱስ ክርስቶስን አባት እግዙአብሓርን እንማሌዲሇን። ከሁለ
በሊይ በምትሆን በከበረች በአንዱት ቤተ ክርስቲያን መባ
ስሇሚያስገቡ መስዋዕቱን ቀዲምያቱን ከአሥር አንደን
And again let us beseech the Almighty Lord, the Father of
the Lord our Savior Jesus Christ, on behalf of those who
bring an oblation within the one holy universal church,
መስዋዕተ ቀዲማያተ ዏሥራተ አኯቴተ ተዜካር ዗ብዘህ
ወ዗ኅዲጥ ዗ኅቡእ ወ዗ገሃዴ። ወሇእሇሂ ይፇቅደ የሀቡ አሌቦሙ
዗ይሁቡ
የመታሰቢያ ምሥጋና ብዘውንና ጥቂቱን የተሠወረውንና
የተገሇጸውን ይሰጡ ዗ንዴ ሲወደ የሚሰጡት ከላሊቸው ሊይ
ፇቃዲቸውን ተቀብል መንግሥተ ሰማያትን ይሰጥ ዗ንዴ

a sacrifice, first-fruits, tithes, a thank offering, a


memorial, whether much or little, in secret or openly,
and of those who wish to give and have not wherewith
to give,
ይትወከፌ ፌትወቶሙ ዗በሰማያት መንግሥት ይጸጉ ዗ሇኵለ
ግብረ በረከት ሥሌጣን ቦቱ እግዙአብሓር አምሊክነ።

ሇሁለ በረከትን የሚያዴሌበት ሥሌጣን ገን዗ቡ የሚሆን


አምሊካችን እግዙአብሓር ነው።

that He accept their ready mind, that He vouchsafe to


them the heavenly kingdom; power over all works of
blessing belongs to the Lord our God.
ንፌቅ ዱያቆን (Ass't Deacon)
ጸሌዩ በእንተ እሇ ያበውኡ መባአ።
መባ ስሇሚያገቡ ሰዎች ጸሌዩ።
Pray for them who bring an oblation.
ሔዜብ (People)
ተወከፌ መባኦሙ ሇአኀው ፤ ወተወከፌ መባኦን ሇአኃት ሇነኒ
ተወከፌ መባአነ ወቍርባነነ።

የወንድችን መባ ተቀበሌ። የሴቶችን መባ ተቀበሌ ፤ የእኛንም


መባችንንና ቍርባናችንን ተቀበሌ።

Accept the oblation of our brothers, accept the oblation


of our sisters, and ours also, accept our oblation and
our offering.
ካህን (Priest)
ሁለን የምትገዚ አምሊካችን እግዙአብሓር ሆይ እንሇምንሃሇን ፤
እንማሌዴሃሇንም። ከሁለ በሊይ በምትሆን በአንዱት ቅዴስት ቤተ
ክርስቲያን ውስጥ መባ ስሇሚያስገቡ ሰዎች መሥዋዕቱን ፥
መጀመሪያውን ከዏሥር አንደን የመታሰቢያ ምስጋናን ብዘውንና
ጥቂቱን ፥ የተሠወረውንና የተገሇጸውን ይሰጡም ዗ንዴ ሲወደ
Lord our God who art Almighty, we pray Thee and
beseech Thee for them that bring an oblation within the
one holy universal church, a sacrifice, first-fruits, tithes, a
thank offering, a memorial, whether much or little, in
secret or openly,
የሚሰጡት ከላሊቸው ሊይ ፇቃዲቸውን ተቀብሇህ ሇሁለም
የበረከትን ዋጋን ስጥ ፤ ዕዴሌ ፇንታ ትሆን ዗ንዴ። በአንዴ
ሌጅህ በእርሱ ያሇ ክብር ጽንዕ ሇአንተ ይገባሌ ፤ ከእርሱ ጋራ
ከመንፇስ ቅደስም ጋራ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን።
and for those who wish to give and have not where
with to give. Thy acceptance of their ready mind grant
Thou unto every one: let the recompense of blessing be
a portion to all of them: through Thy only begotten Son,
through whom to Thee with Him and with the Holy
Spirit be glory and dominion, both now and ever and
world without end.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ጸልተ እንፍራ
የኅብስት ጸልት
The prayer of Oblation.
ካህን (Priest)
መምህሬ ኢየሱስ ክርስቶስ ሆይ ከቀዲማዊ አብ ጋራ አንዴ
የምትሆን ፣ ንጹሔ የሚሆን የአብ ቃሌ ፣ የማሔየዊ መንፇስ
ቅደስም ቃሌ ፣ ከሰማያት የወረዴህ የሔይወት ኅብስት አንተ
ነህ። ስሇ ዒሇሙ መዲን ፤ ነውር የላሇበት መሥዋዕት
እንዴትሆን መናገርን አስቀዯምህ።
O my Master, Jesus Christ, co-eternal pure Word of
the Father, and Word of the Holy Spirit, the life giver,
Thou art the bread of life which didst come down from
heaven, and didst foretell that Thou wouldest be the
Lamb without Spot for the life of the world:
አሁንም ከበጎነትህ ቸርነት እንሇምናሇን ፤ እንማሌዲሇንም።
ሰው ወዲጅ ሆይ ያንተ በሚሆን በዙህ በመንፇሳዊ ታቦት ሊይ
ባኖርነው በዙህ ኅብስት ሊይና በዙህ ጽዋ ሊይ ፉትህን ግሇጽ።
ይህንንም ኅብስት ባርከው ፤ ይህንንም ጽዋ አክብረው ፤
ሁሇቱንም አንጻቸው።
We now pray and beseech of Thine excellent
goodness, O lover of man, make Thy face to shine
upon this bread, and upon this cup, which we have set
upon this spiritual ark of Thine: Bless this bread, and
hallow this cup, and cleanse them both.
ባርኮ ሇዜንቱ ኅብስት ወቀዴሶ ሇዜንቱ ጽዋዕ ወአንጽሕሙ
ሇ፪ሆሙ ወሚጦ ሇዜንቱ ኅብስት ይኩን ሥጋከ ንጹሏ።
ወ዗ተዯመረ ውስተ ዜንቱ ጽዋዕ ዯመከ ክቡረ።

ይህ ኅብስት ንጹሔ ሥጋህን ይሆን ዗ንዴ ሇውጠው። በዙህ ጽዋ


ውስጥ የተቀዲውም ወይን የከበረ ዯምህን ይሁን።

And change this bread to become Thy pure body, and


what is mingled in this cup to become Thy precious
blood,
ወይኩን ሇኵሌነ ዕሩገ ወፇውሰ ሇመዴኃኒተ ነፌስነ ወሥጋነ
ወመንፇስነ። አንተ ውእቱ ንጉሠ ኵሌነ ክርስቶስ አምሊክ ንፋኑ
ሌዐሇ ውዲሴ ወስብሏተ ወስግዯት
ሇሁሊችንም ያረገ ሇነፌሳችንና ሇሥጋችን ፤ ሇሌቡናችንም ፇውስ
ይሆን ዗ንዴ። አምሊካችን ክርስቶስ የሁሊችን ንጉሥ አንተ ነህ።
ከፌ ያሇ ምስጋናን ፤ ክብርንና ስግዯትንም ሊንተ እንሌካሇን።
let them be offered for us all for healing and for the
salvation of our soul and our body and our spirit. Thou
art the King of us all, Christ our God, and to Thee we
send up high praise and glory and worship,
ምስሇ አቡከ ኄር ሰማያዊ ወመንፇስ ቅደስ ማሔየዊ ዗ዕሩይ
ምስላከ። ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ አሇም አሜን።

ቸር ከሚሆን ከሰማያዊ አባትህ ጋራ ፤ ከአንተ ጋራ ከሚተካከሌ


ከማሔየዊ መንፇስ ቅደስም ጋራ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ
አሜን።

with Thy good heavenly Father and the Holy Spirit, the
life giver, who is co-equal with Thee, both now and ever
and world without end. Amen.
ዱያቆን
ትእዚ዗ አበዊነ ሏዋርያት ኢያንብር ብእሲ ውስተ ሌቡ ቂመ
ወበቀሇ ወቅንዒተ ወጽሌአ ሊዕሇ ቢጹ ወኢሊዕሇ መኑሂ።

ይህ የአባቶቻችን የሏዋርያት ትእዚዜ ነው። ሰው በሌቡናው


ቂምና በቀሌን ፤ ቅንዒትንና ጠብን በባሌንጀራው ሊይ በማንም
ሊይ ቢሆን አይያዜ።

This is the order of our fathers the Apostles: Let none


Keep in his heart malice or revenge or envy or hatred
towards his neighbor, or towards any other body.
ዱያቆን (Deacon)
ስግደ ሇእግዙአብሓር በፌርሀት።
በፌርሃት ሇእግዙአብሓር ስገደ።
Worship the Lord with fear.

ሔዜብ (People)
ቅዴሜከ እግዙኦ ንሰግዴ ወንሴብሏከ።
አቤቱ ከፉትህ እንሰግዲሇን ፤ እናመሰግንሃሇንም።
Before Thee, Lord, we worship, and Thee do we glorify.
በስመ አብ ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ ፩ደ አምሊክ
ፌትሏት ዗ወሌዴ

In the Name Of
the Father, the Son, And the Holy Spirit One GOD
Amen. The Absolution of the Son.
አቤቱ ጌታችን አምሊካችን ኢየሱስ ክርስቶስ ወሌዴ ዋሔዴ
የእግዙአብሓር አብ ቃሌ ማሔየዊ መዴኃኒትም በምትሆን
በሔማምህ ከእኛ የኃጢአታችንን ሁለ ማሠሪያ ያጠፊህ ፤
ንጹሏን አገሌጋዮችህ ፉት እፌ ያሌህባቸው ፤

Master, Lord Jesus Christ, the only-begotten Son, the


Word of God the Father, Who has broken off from us
all the bonds of our sins through Thy life-giving and
saving sufferings,
መንፇስ ቅደስን ተቀበለ ፤ “ይቅር ሊሊችኋቸው ኃጢአታቸው
ይቀርሊቸዋሌ ፤ ይቅርም ሊሌአሊችኋቸው ኃጢአታቸው
አይቀርሊቸውም” ያሌካቸው።

Who breathed upon the face of Thy holy disciples and


pure ministers saying to them : “Receive the Holy Spirit
what so ever of men’s sins you remit they are remitted
unto them, and whatsoever sins you retain they are
retained.”
አሁንም በክብርት ቤት ክርስቲያንህ ሁሌጊዛ የክህነትን ሥራ
ሇሚሠሩ ሇንጹሏን አገሌጋዮችህ አቤቱ አንተ ክህነትን ሰጥተህ
፤ በምዴር ሊይ ኃጢአትን ይቅር ይለ ዗ንዴ። ያሥሩ ዗ንዴ
የበዯሌንም ማሠሪያ ሁለ ይፇቱ ዗ንዴ።

Thou therefore, O Lord, has now granted the


priesthood to Thy pure ministers who always do the
priests’ office in Thy holy church that they may remit
sin on earth, may bind and loosen all the bonds of
iniquity.
አሁንም አቤቱ ሰው ወዲጅ ሆይ ፤ ዲግመኛ ከቸርነትህ
እንሇምናሇን ፤ እንሻሇንም። ስሇነዙህ ስሇ ወንድችም ስሇ
ሴቶችም ባሮችህ ፣ አባቶቼና እናቶቼ ወንዴሞቼና እኅቶቼም
ዯካማ ስሇምሆን ስሇ እኔም ስሇ ባርያህ ፤

Once again we pray and en-treat of Thy goodness, O


lover of man, on behalf of these Thy servants and
handmaids, my fathers and my mothers, my brothers
and my sisters, and also on my own behalf,
በቅደስ መሠዊያህም ፉት ራሳቸውን ዜቅ ስሇ አዯረጉ ሰዎች
የምሔረትን ጎዲና ጥረግሌን ፤ የኃጢአታችንን ማሠሪያም ሁለ
ፇጽመህ አጥፊሌን።

on me thy feeble servant, and on behalf of them that


bow their heads before Thy holy altar. Prepare for us
the way of Thy mercy, break and sever all the bonds
of our sins
አቤቱ አንተን ብንበዴሌ በማወቅም ሆነ ባሇማወቅ ፤
በተንኮሌም ቢሆን ፣ በሌቡና ክፊትም ቢሆን ፣ በመሥራትም
ቢሆን ፣ በመናገርም ቢሆን ፣ በዕውቀት ማነስም ቢሆን ፣
የሰውን ዴካሙን አንተ ታውቃሌህና። ቸር ሰው ወዲጅ ሆይ
የፌጥረቱ ሁለ ጌታ አቤቱ የኃጢአታችንን ሥርየት ስጠን ፤

whether we have tres-passed against Thee, O Lord,


wittingly or unwittingly, whether in deceit or in vileness
of heart, whether in deed or in word or through limited
understanding, for Thou knows the feebleness of man.
ባርከን ፤ አክብረንም ፤ ነጻም አዴርገን ፤ አንጻን የተፇታን
ነጻም የወጣን አዴርገን። ሔዜቡንም ሁለ ፌታቸው።

O good lover of man and Lord of all creation, grant


us, O Lord, forgiveness of our sins, bless us and purify
us, set us free and absolve all Thy people
ስምህን መፌራትንም የተመሊን አዴርገን። ቅደስ ፇቃዴህንም
በመፌራት አጽናን። ቸር ሆይ ጌታችንና አምሊካችን
መዴኃኒታችን አንተ ኢየሱስ ክርስቶስ ነህና ፤ ምስጋናንና
ክብርን ሇአንተ እናቀርባሇን።

and fill us with the fear of Thy name, and confirm us in


doing Thy will. O Good One, for Thou art our Lord,
God, and Saviour Jesus Christ, to Thee we send glory
and honour,
ሰማያዊ ከሚሆን ከቸር አባትህ ጋራ ፤ ማሔየዊ ከሚሆን
ከመንፇስ ቅደስም ጋራ ፤ ትክክሌ የሚሆን ዚሬም ዗ወትርም
ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

with the good heavenly Father, and the life–giving Holy


Spirit, Who is coequal with Thee, both now and ever
and unto the ages of ages. Amen.
በዙህች ቀን ያገሇገለህ ባሮችህ ቄሱና ዱያቆኑ ፤ ካህናቱም
፤ ሔዜቡም ሁለ ፤ እኔም ዴኃው ባርያህ የተፇቱና ነጻ የወጡ
የነጹ ይሁኑ። ሌዩ ሦስት በሚሆን በአብ በወሌዴ በመንፇስ
ቅደስ አፌ ሏዋርያት በሰበሰቧት በቅዴስት ቤተ ክርስቲያን
አፌ ፤ በየዒሥራ አምስቱ ነቢያት አፌ ፤
May thy servants who serve on this day, the priests,
deacons and other clergy (over the clergy), and all Thy
people (over the people), and I myself (over himself),be
absolved and set free, cleansed out of the mouth of the
Holy Trinity: the Father, Son, and Holy Spirit, and out of
the mouth of the one holy apostolic church,
በዒሥራ ሁለቱ ሏዋርያት አፌ ሥሌጣን ፤ አገሌጋዮችህ
በሚሆኑ በሰባ ሁሇቱ አርዴዕት አፌ ፤ መሇኮትን በተናገረ
ወንጌሊዊ ሏዋርያና ሰማዕትም በሆነ በማርቆስ አፌ።

and out of the mouths of the fifteen prophets, and out


of the mouths of the twelve apostles and out of the
mouths of the seventy-two disciples and ministers, and
out of the mouth of the speaker of divinity, the
evangelist Mark.
ንጹሔ ክቡር አባት በሚሆን በጳጳሳቱ አሇቃ በሳዊሮስና በቅደስ
ዱዮስቆሮስ ፤ በቅደስ አትናቴዎስም ፤ በቅደስ ዮሏንስ
አፇወርቅና በቅደስ ቄርልስ ፤ በቅደስ ጎርጎርዮስና በቅደስ
ባስሌዮስ ቃሌ። አርዮስን ሇማውገዜ በኒቅያ በተሰበሰቡ
ሃይማኖታቸው በቀና በሦስት መቶ ዏሥራ ስምንት
ሉቃውንትም ቃሌ።
The apostle and martyr: and out of the mouths of the
Patriarchs St. Severus, St. Dioscorus, St. Athanasius,
St. John Chrysostom, St. Cyril, and Saints Gregory and
Basil : and out of the mouths of the 318 orthodox that
assembled in Nicaea to condemn Arius,
መቅድንዮስን ሇማውገዜ በቁስጥንጥንያ በተሰበሰቡ በመቶ
አምሳው ሉቃውንትም ቃሌ ፤ ንስጥሮስን ሇማውገዜ በኤፋሶን
በተሰበሰቡ በሁሇት መቶ ሉቃውንትም ቃሌ ፤ በክቡራን
የጳጳሳቱ አሇቃ በአባ…….. ንዐዴ ክቡር በሚሆን በጳጳሳችን
በአባ …… ቃሌ ዴኃ ምስኪን በምሆን በእኔም
and out out the mouths of the 150 that assembled in
Constantinople to condemn Macedonius, and out of the
mouths of the 200 that assembled in Ephesus to
condemn Nestor, and out of the mouth of the honoured
Patriarch Abba …and the blessed Archbishop Abba..,
and out of
በኃጥኡ ቃሌ የተፇቱ ነጻም የውጡ ይሁኑ። አምሊክን በወሇዯች
በሁሇት ወገን ዴንግሌ በሆነች በአዱሲቱ መሣሪያ በክብርት
እመቤታችን በማርያም ቃሌ። የቅደስ ስምህ ምስጋና ቡሩክ
ፌጹም ነውና ፤ ሌዩ ሦስት የምትሆን አብ ወሌዴ መንፇስ ቅደስ
ሆይ ፤ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን።
the mouth of me also the sinful, miserable, and poor: may
they be absolved and set free, and out of the mouth of our
Lady holy Mary, of twofold virginity, Mother of God, the
new loom. For Thy holy name is blessed and full of glory,
O holy Trinity, Father, Son, and Holy Spirit, both now and
ever and unto endless ages. Amen.
ዱያቆኑ ሲጸሌይ በመከተሌ በየምዕራፈ
“አሜን ኪርያሊይሶን (አቤቱ ይቅር በሇን)”
እንበሌ።
As the deacon prays, let us say "Lord, forgive
us.“ at the end of each paragraph.
ዱያቆን (Deacon)
አንዴ ስሇምታዯርግ ሥጋውና ዯሙ እግዙአብሓር በይቅርታው
አንዴ ያዯርገን ዗ንዴ ሰሊምን እንማሌዲሇን።
For the peace holy things we beseech, that God may
grant us peace through His Mercy.

እግዙአብሓር የእርሱን ሃይማኖት በንጹሔ እንዴንጠብቅ


ይሰጠን ዗ንዴ ስሇ ሃይማኖታችን እንማሌዲሇን።
For our Faith we beseech, that God may grant us to
keep the faith in purity. 104
እስከ ፌጻሜያችን ዴረስ እግዙአብሓር በመንፇስ ቅደስ
አንዴነት ይጠብቀን ዗ንዴ ስሇ አንዴነታችን እንማሌዲሇን።
For our congregation we beseech, that God may keep
us unto the end in the communion of the Holy Spirit.

በመከራችን ሁለ እግዙአብሓር የትዕግሥትን ፌጻሜ ይሰጠን


዗ንዴ ፤ ስሇ ነፌሳችን ትዕግሥት እንማሌዲሇን።
For patience of soul we beseech, that God may
vouchsafe us perfect patience in all our tribulation.
ቅደሳን ስሇሚሆኑ ነቢያት ከሳቸው ጋራ እግዙአብሓር
ይቆጥረን ዗ንዴ እንማሌዲሇን።
For the holy prophets we beseech, that God may
number us with them.

እነሱ ዯስ እንዲሰኙት ዯስ ሌናሰኘው እግዙአብሓር


(ማገሌገለን) ይሰጠን ዗ንዴ ፤ ዕዴሌ ፇንታቸውንም ያዴሇን
዗ንዴ ፤ አገሌጋዮች ስሇሚሆኑ ሏዋርያት እንማሌዲሇን።
For the ministering Apostles we beseech, that God
may grant us to be well pleasing even as they were
well pleasing, apportion unto us a lot with them.
እግዙአብሓር ሇእኛ የሰማዕትነትን ሥራ ይሰጠን ዗ንዴ ፤
ቅደሳን ስሇሚሆኑ ሰማዕታት እንማሌዲሇን።
For the Holy martyrs we beseech, that God may
grant us to perfect the same conversation.
የቤተ ክርስቲያን አገሌጋዮች እነሱ ናቸውና እግዙአብሓር
እነሱን ሇረዥም ወራት ይሰጠን ዗ንዴ ፤ ያሇ ነውር በንጽሔና
ሆነው በዕውቀት የሃይማኖትን ቃሌ ያቀኑ ዗ንዴ ፤ ስሇ ርእሰ
ሉቃነ ጳጳሳቱ ስሇ አባ ……………. ብፁዕ ስሇሚሆን ስሇ ሉቀ
ጳጳሳችንም ስሇ አባ …………….እንማሌዲሌን።
For our Patriarch and the blessed Archbishop we
beseech, that grant them length of days to be over us,
that with understanding they may rightly speak the word
of faith in purity without spot for that they are the
defenders of the church.
108
የክህነትን ስሌጣን ከእነርሱ እግዙአብሓር እንዲያርቅ
መትጋትን ፣ እሱን መፌራትን እስከ ፌጻሜ ይሰጥሌን ዗ንዴ ፤
ዴካማቸውንም ይቀበሌ ዗ንዴ ፤ ስሇ ቀሳውስት እንማሌዲሇን።

For the priests we beseech, that God may never take


from them the spirit of priesthood, and may give them
the grace of zeal and fear of Him unto the end and
accept their labor.

109
ፇጽመው ሉፊጠኑ መፊጠንን እግዙአብሓር ይሰጣቸው ዗ንዴ
፤ በቅዴስናም ይቀርቡ ዗ንዴ ፤ ዴካማቸውንና ፌቅራቸውን
ያስብ ዗ንዴ ፤ ስሇዱያቆናት እንማሌዲሇን።

For the deacons we beseech, that God may grant


them to run a perfect course, and draw them high unto
Him in holiness, and remember their labor and their
love.

110
የሃይማኖታቸውን ትጋት ሉፇጽሙ እግዙአብሓር ይሰጣቸው
዗ንዴ ፤ ስሇ ንፌቀ ዱያቆናት ፤ ስሇ አንባቢዎችም ፤
ስሇመ዗ምራንም እንማሌዲሇን።

For the assistant deacons and the antagonists and the


singers we beseech, that God grant them to perfect the
diligence of their faith.

111
ሌመናቸውን ይሰማቸው ዗ንዴ ፤ ይሌቁንም የመንፇስ ቅደስን
ሀብት በሌቡናቸው ያሳዴርባቸው ዗ንዴ ፤ ዴካማቸውንም
ይቀበሌ ዗ንዴ ፤ ስሇ ባሌቴቶች ፤ ረዲትም ስሇላሊቸው
እንማሌዲሇን።
For the widows and the bereaved we beseech, that
God may hear their prayers and vouchsafe them
abundantly in their hearts the grace of the Holy Spirit
and accept their labor.

112
እግዙአብሓር የዴንግሌናቸውን ዋጋ (አክሉሌ) ይሰጣቸው
዗ንዴ ፤ ሇእግዙአብሓርም ወንድችም ሴቶችም ሌጆች ይሆኑት
዗ንዴ ፤ ዴካማቸውንም ይቀበሌ ዗ንዴ ፤ ስሇ ዯናግሌ
እንማሌዲሇን።

For the virgins we beseech, that God may grant them


the crown of virginity, and that they may be unto God
sons and daughters and that He may accept their
labor.

113
በመታገሣቸው ዋጋቸውን ይቀበለ ዗ንዴ ፤ እግዙአብሓር
እንዱሰጣቸው ስሇሚታገሡ ሰዎች እንማሌዲሇን።
For those who suffer patiently we beseech, that God
grant them to receive their rewards through patience.

በንጽሔና ሆነው ይጠብቁ ዗ንዴ ፤ እግዙአብሓር ሃይማኖትን


እንዱሰጣቸው ስሇ ሔዜባውያንና ስሇ መሃይምናን
እንማሌዲሇን።
For the laity and faithful we beseech, that God may
grant them complete faith which they may keep in
purity. 114
በጎውን ዕዴሌ ኃጢአትን ሇማስተሥረይ ሁሇተኛ መወሇዴ
የሚገኝበትን ሔፅበት እግዙአብሓር ይሰጣቸው ዗ንዴ ፤
በቅዴስት ሥሊሴም ማኅተም ያከብራቸው ፤ ያትማቸው ዗ንዴ
፤ ስሇ ንኡሰ ክርስቲያን እንማሌዲሇን።
For the catechumens we beseech, that God may grant
them a good portion and the washing of regeneration
for the remission of sin, and seal them with the seal of
the Holy Trinity.

115
዗ወትር ፌጹም ሰሊምን እግዙአብሓር ይሰጣት ዗ንዴ ፤
እግዙአብሓርን ስሇምትወዴ ስሇ አገራችን ኢትዮጵያ
እንማሌዲሇን።
For our leaders we beseech, that God may vouchsafe
them much peace in their days.

ዕውቀትን እርሱን መፌራትንም እግዙአብሓር ይሰጣቸው


዗ንዴ ፤ ስሇ መ኱ንንትና ሥሌጣን ስሊሊቸው እንማሌዲሇን።
For the rulers and those in authority we beseech, that
God may grant them of His wisdom and His fear.
116
ስሇ ዒሇሙ ሁለ እግዙአብሓር ማሰብን ያስቀዴም ዗ንዴ ፤
ሇእያንዲንደም የሚያስፇሌገውን ፣ ያማረውን የሚሻሇውንም
ያስብ ዗ንዴ ፤ ስሇ ዒሇም ሁለ እንማሌዲሇን።

For the whole world we beseech, that God should


hasten His purpose and put into the mind of all and
each to desire that which is good and expedient.

117
እግዙአብሓር ይቅርታ ባሇው ቀኝ መርቶ በፌቅርና በዯኅንነት
ወዯ ማዯሪያቸው ይመሌሳቸው ዗ንዴ ፤ በባሔርና በዯረቅ
ስሇሚሄደ ሰዎች እንማሌዲሇን።
For them that travel by sea and by land we beseech,
that God should guide them with a merciful right hand
and let them enter their home in safety and peace.

118
እግዙአብሓር የዕሇት የዕሇት ምግባቸውን ይሰጣቸው ዗ንዴ ፤
ስሇ ተራቡና ስሇ ተጠሙ ሰዎች እንማሌዲሇን።
For the hungry and the thirsty we beseech, that God
should grant them their daily food.

እግዙአብሓር ፇጽሞ ያረጋጋቸው ዗ንዴ ፤ ስሇ አ዗ኑና ስሇ


ተከዘ ሰዎች እንማሌዲሇን።
For the sad and the sorrowful we beseech, that God
may give them perfect consolation
119
እግዙአብሓር ከእሥራታቸው ይፇታቸው ዗ንዴ ፤ ስሇታሠሩ
ሰዎች እንማሌዲሇን።
For the prisoners we beseech, that God may loose
them from their bonds.

እግዙአብሓር በሰሊም ወዯ አገራቸው ይመሌሳቸው ዗ንዴ ፤


ስሇ ተማረኩ ሰዎች እንማሌዲሇን።
For the captives we beseech, that God may restore
them to their county in peace. 120
እግዙአብሓር ትዕግሥትን ፤ በጎ ትምህርትንም ይሰጣቸው
዗ንዴ ፤ የዴካማቸውንም ፌጹም ዋጋ ይሰጣቸው ዗ንዴ ፤ ስሇ
ተሰዯደ ሰዎች እንማሌዲሇን።

For those who were sent away we beseech, that God


should grant them patience and good instruction, and
give them complete reward for their labor.

121
እግዙአብሓር ፇጥኖ ያዴናቸው ዗ንዴ ፤ ይቅርታውንና
ቸርነቱንም ይሌክሊቸው ዗ንዴ ፤ ስሇ ታመሙትና ስሇ ዴውያኑ
እንማሌዲሇን።

For the sick and the diseased we beseech, that God


should heal them speedily and send upon them mercy
and compassion.

122
ከቅዴስት ቤተ ክርስቲያን ወገን ስሇ ሞቱ ሰዎች እግዙአብሓር
የዕረፌት ቦታ ይሰጣቸው ዗ንዴ እንማሌዲሇን።

For those who have fallen asleep in his holy church


we beseech, that God may vouchsafe them a place to
rest.

123
እግዙአብሓር እንዲይቀየማቸው ከመዒትም ተመሌሶ ፌጹም
ዕረፌትን ይሰጣቸው ዗ንዴ ፤ ስሇ በዯለ አባቶቻችንና
እናቶቻችን ፤ ወንዴሞቻችንና እህቶቻችን እንማሌዲሇን።

For those who have sinned, our fathers and mothers,


our brothers and sisters we beseech, that God cherish
not anger against them, but grant them rest and relief
from His wrath.

124
በሚሻበት ቦታ እግዙአብሓር ዜናሙን ያ዗ንም ዗ንዴ ፤ ስሇ
ዜናም እንማሌዲሇን።
For the rains we beseech, that God may send rain on
the place that needs it.

የወንዘን ውኃ ምሊሌን ብሇን እግዙአብሓር እነሱን እስከ


ሌካቸውና እስከ ወሰናቸው ይመሊ ዗ንዴ ፤ ስሇ ወንዜ ውኃ
እንማሌዲሇን።
For the water of the rivers we beseech, that God
should fill them unto their due measure and bounds.
125
ሇ዗ርና ሇመከር ሉሆን እግዙአብሓር ሇምዴር ፌሬዋን
ይሰጣት ዗ንዴ ፤ ስሇ ምዴር ፌሬ እንማሌዲሇን።

For the fruits of the earth we beseech, that God may


grant to the earth her fruit for sowing and for harvest.

126
በጸልት የምንሇምንና የምንማሌዴ ሁሊችንን በሰሊም በመንፇስ
ይጠብቀን። ፌቅርንም ይስጠን። ዒይነ ሌቡናችንንም
ያብራሌን። ፇቃደም ሆኖ ጸልታችንን ይቀበሌ ዗ንዴ ቀርበን
እግዙአብሓርን እንሇምነው።

And all of us who ask and beseech in prayer, may He


cover us with the spirit of peace, and give us grace,
and enlighten eyes of our hearts. Let us draw high and
ask God to accept our prayers according to His will.
127
አውቀን በሀብቱ እናዴግ ዗ንዴ ፤ በእርሱም ስም እንመካ
዗ንዴ ፤ በነቢያት በሏዋርያትም መሠረት ሊይ እንታነጽ
዗ንዴ ፤ እንግዱህ በመንፇስ ቅደስ እንነሣ። ቀርበን
አምሊካችንን እግዙአብሓርን እንሇምነው ወድ ጸልታችንን
ይቀበሌ ዗ንዴ።

Let us therefore rise in the Holy Spirit, growing in His


grace, with understanding, glorying in His name and
built upon the foundation of the prophets and the
apostles. Let us draw high and ask Lord God to
accept our prayers according to His will.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ካህን (Priest)
ንስግዴ (፫ ጊዛ) (to be repeated thrice)
እንስገዴ
Let's worship.)

ሔዜብ (People) (፫ ጊዛ) (to be repeated thrice)


ሇአብ ፣ ወወሌዴ ፣ ወመንፇስ ቅደስ እን዗ ሠሇስቱ አሏደ።
ሦስት ሲሆኑ አንዴ ሇሚሆኑ ሇአብና ሇወሌዴ ሇመንፇስ
ቅደስም።
The Father and the Son and the Holy Spirit, three in one.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኪ።
ሰሊም ሊንቺ ይሁን።
Peace be unto thee:

ሔዜብ (People)
ቅዴስት ቤተ ክርስቲያን ማኅዯረ መሇኮት።
የመሇኮት ማዯሪያ ቅዴስት ቤተ ክርስቲያን።
Holy church, dwelling-place of the Godhead.
ካህን (Priest)
ሰአሉ ሇነ።
ሇምኝሌን።
Ask for us:

ሔዜብ (People)
ዴንግሌ ማርያም ወሊዱተ አምሊክ።።
አምሊክን የወሇዴሽ ዴንግሌ ማርያም።
Virgin Mary, mother of God,
ካህን (Priest)
አንቲ ውእቱ።
አንቺ ነሽ።
Thou art:
ሔዜብ (People)
ማዕጠንት ዗ወርቅ እንተ ፆርኪ ፌሔመ እሳት ቡሩክ ዗ነሥአ
እመቅዯስ።

ቡሩክ ከቤተ መቅዯስ የተቀበሊት የእሳትን ፌሔም የተሸከምሽ


የወርቅ ጥና አንቺ ነሽ።

The golden censer which didst bear the coal of fire


which the blessed took from the sanctuary,
዗ይሠሪ ኃጢአተ ወይዯመስስ ጌጋየ ፤ ዜውእቱ ዗እግዙአብሓር
ቃሌ ዗ተሰብአ እምኔኪ ዗አዕረገ ሇአቡሁ ርእሶ እጣነ
ወመሥዋዕተ ሥሙረ።

ኃጢአትን የሚያስተሠርይ ፤ በዯሌንም የሚያጠፊ ይኸውም


ካንቺ ሰው የሆነ የእግዙአብሓር ቃሌ ነው።

and which forgives sin and blotteth out error, who is


God's Word that was made man from thee, who
offered Himself to his Father for incense and an
acceptable sacrifice.
ንሰግዴ ሇከ ክርስቶስ ምስሇ አቡከ ኄር ሰማያዊ ወመንፇስከ
ቅደስ ማሔየዊ እስመ መጻእከ ወአዴኀንከነ።

ክርስቶስ ሆይ ቸር ከሚሆን ከሰማያዊ አባትህ ጋራ ፤ መዴኃኒት


ከሚሆን ከመንፇስ ቅደስ ጋራ እንሰግዴሌሃሇን ፤ መጥተህ
አዴነኸናሌና።

We worship Thee, Christ, with thy good heavenly


Father and thy Holy Spirit, the life-giver, for Thou didst
come and save us.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ካህናት (Priests) ስብሏት ወክብር ሇሥለስ ቅደስ ይዯለ።
ሔዜብ (People) ይዯሌዎሙ ሇአብ ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ።
ካህናት (Priests) አብ ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ ሥለስ ዕሩይ
ኵል ጊዛ ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ ዒሇም።
ሔዜብ (People) አሜን።
ሌዩ ሦስት ሇሚሆኑ ሇአብና ሇወሌዴ ሇመንፇስ ቅደስም ሁሌጊዛ
ክብር ምስጋና ይገባቸዋሌ ፤ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን።
Glory and honor are meet to he Holy Trinity, the Father
and the Son and the Holy Spirit at all Both now and
ever and world without end. Amen.
ኵለ ዗ኢያፇቅሮ ሇእግዙእነ ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ
ወ዗ኢየአምን ሌዯቶ እማርያም እምቅዴስት ዴንግሌ

ጌታችንንና መዴኃኒታችንን ኢየሱስ ክርስቶስን የማይወዯው


የመንፇስ ቅደስ ማዯሪያ በሁሇት ወገን ዴንግሌ ከምትሆን

Every one that loves not our Lord and our Saviour Jesus
Christ,
በ፪ኤ ታቦተ መንፇስ ቅደስ እስከ ምጽአቱ ሏዲስ በከመ ይቤ
ጳውልስ ውጉዜ ሇይኩን።

ከቅዴስት ማርያም መወሇደን የማያምን ሰው ሁለ እንግዲ


እስከሚሆን ምጽአቱ ዴረስ ጳውልስ እንዯ ተናገረ የተሇየ ይሁን።

and believes not in his birth from holy Mary, of twofold


virginity, the ark of the Holy Spirit, until His coming
again, let him be anathema as Paul said.
የሏዋርያው የቅደስ ጳውልስ መሌዕክት
እየተነበበ ነው።
Reading the Epistle of St. Paul.
ቅደስ ሏዋርያ ጳውልስ ሠናየ መሌእክት ፇዋሴ ደያን ዗ነሣእከ
አክሉሇ ሰአሌ ወጸሉ በእንቲአነ ያዴኅን ነፌሳተነ በብዜኀ ሣህለ
ወምሔረቱ በእንተ ስሙ ቅደስ።
አክሉሇ ሰማዕታትን የተቀበሌህ ፤ ዴውያንን የምታዴን ፤
መሌእክትህ የበጀ ፤ ክቡር የምትሆን ጳውልስ ሆይ ፤ ስሇእኛ
ሇምንሌን ጸሌይም ፤ በይቅርታው ቸርነቱ ብዚት ሰውነታችንን
ያዴን ዗ንዴ በክቡር ስሙ አመንን።
Holy Apostle Paul, good messenger, healer of the sick,
who hast received the crown, ask and pray for us in order
that he may save our souls in the multitude of his
mercies and in his pity for his holy name's sake.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ(People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ዱያቆን (Deacon)
ነገር ዗እመሌእክተ…….. ረዴኡ ወሏዋርያሁ ሇእግዙእነ ኢየሱስ
ክርስቶስ ጸልቱ ወበረከቱ የሀለ ምስሇ ኵሌነ ሔዜበ ክርስቲያን
ሇዒሇመ ዒሇም አሜን።
የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ ሏዋርያው ረዴኡ ከሚሆን……….
መሌእክት የተገኘ ቃሌ ይህ ነው። ጸልቱና በረከቱ በሁሊችን
ሔዜበ ክርስቲያኑ ሊይ ይኑር ሇ዗ሊሇሙ አሜን
The word from the Epistle of the disciple and apostle of
our Lord Jesus Christ, ……, may his prayer and blessing
be on our fellow Christians for ever. Amen.
፪ኛ መሌእክት እየተነበበ ነው።

Reading the 2nd Epistle.


ሔዜብ (People)
ቅደስ ሥለስ ዗ኅቡር ህሊዌከ ዕቀብ ማኅበረነ በእንተ ቅደሳን
ኅሩያን አርዲኢከ ናዜ዗ነ በሣህሌከ በእንተ ቅደስ ስምከ።

ባሔርይህ አንዴ የሚሆን ሌዩ ሦስት ሆይ ስሇተመረጡ ክቡራን


ዯቀ መዚሙርትህ አንዴነታችንን ጠብቅ። ክቡር ስሇሚሆን ስሇ
ስምህ ብሇህ በይቅርታህ አጽናን ።

Holy con substantial Trinity, preserve our congregation


for Thy holy elect disciples' sake: comfort us in Thy
mercy, for Thy holy name's sake.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ካህን (Priest)
ነቅዕ ንጹሔ ዗እምንቅዕተ ሔግ ዜውእቱ ዛና ግብሮሙ ሇሏዋርያት
በረከተ ጸልቶሙ የሀለ ምስሇ ኵሌነ ሔዜበ ክርስቲያን ሇዒሇመ
ዒሇም አሜን።
ንጹሏን ከሚሆኑ ከሔግ ምንጮች የተገኘ ጥሩ ምንጭ ይኸውም
የሏዋርያት የሥራቸው ነገር ነው። የጸልታቸው በረከት ከሁሊችን
ጋራ ይሁን ሇ዗ሊሇሙ አሜን።
A pure fountain which is from the pure fountains of the
law, to wit the history of the acts of the apostles. The
blessing of their prayer be with our people forever. Amen.
የሏዋርያት ሥራ እየተነበበ ነው።

Reading the Acts of the Apostles.


ቅደስ ቅደስ ቅደስ አንተ አምሊከ አብ አኃዛ ኵለ። ቅደስ
ቅደስ ቅደስ አንተ ወሌዴ ዋሔዴ ዗አንተ ቃሇ አብ ሔያው።
ቅደስ ቅደስ ቅደስ አንተ መንፇስ ቅደስ ዗ተአምር ኵል።
ሁለን የያዜህ አብ ሆይ ቅደስ ቅደስ ቅደስ አንተ ነህ። ሔያው
የአብ ቃሌ የምትሆን ወሌዴ ዋሔዴ ሆይ ቅደስ ቅደስ ቅደስ
አንተ ነህ። ሁለን የምታውቅ መንፇስ ቅደስ ሆይ ቅደስ ቅደስ
ቅደስ አንተ ነህ።
Holy con substantial Trinity, preserve our congregation for
Thy holy elect disciples' sake: comfort us in Thee mercy,
for Thy holy name's sake
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንተ ሰሊመ ቤተ ክርስቲያን አሏቲ ቅዴስት ጉባኤ እንተ
ሏዋርያት ርትዕት በኀበ እግዙአብሓር።

ሏዋርያት ስሇሰበሰቧት በእግዙአብሓር ዗ንዴ ስሇቀናች ፤


ክብርት ስሇምትሆን አንዱት ቤተ ክርስቲያን ጸሌዩ።

Pray for the peace of the one holy apostolic church


orthodox in the Lord.
ሔዜብ (People)
አሜን ኪርያሊይሶን እግዙኦ ተሣሃሇነ።

አሜን ኪርያሊይሶን ጌታ ሆይ ይቅር በሇን።

Amen, Kyrie elision, Lord have mercy upon us.”


ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንተ ርዕሰ ሉቃነ ጳጳሳት አባ …....ወብፁዕ ሉቀ ጳጳስነ
አባ…..... ወኵልሙ ኤጲስ ቆጶሳት ፣ ቀሳውስት ወዱያቆናት
ወኵልሙ ሔዜበ ክርስቲያን ርቱዒነ ሃይማኖት።

ስሇ ርእሰ ሉቃነ ጳጳሳችን ስሇ አባ ………. ስሇ ብፁዕ ሉቀ


ጳጳሳችን አባ …......ስሇ ኤጲስ ቆጶሳቱም ሁለ ስሇ ቀሳውስትና
ስሇ ዱያቆናም ፤ ሃይማኖታቸው ስሇቀና ስሇ ክርስቲያን ወገኖች
ሁለ ጸሌዩ።
Pray for Patriarch Abba... and for Archbishop Abba ......
bishops, priest, deacons and all the Christian people. 159
ሔዜብ (People)
አሜን ኪርያሊይሶን እግዙኦ ተሣሃሇነ።

አሜን ኪርያሊይሶን ጌታ ሆይ ይቅር በሇን።

Amen, Kyrie eleison, Lord have mercy upon us.”


ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንተ ማኅበርነ ወዕቅበተ ሇኵሌነ።

ስሇ አንዴነታችን ሇሁሊችን መጠበቅ ጸሌዩ።

Pray for the welfare of our unity.


ሔዜብ (People)
አሜን ኪርያሊይሶን እግዙኦ ተሣሃሇነ።

አሜን ኪርያሊይሶን ጌታ ሆይ ይቅር በሇን።

Amen, Kyrie eleison, Lord have mercy upon us.”


ካህን (Priest)
ዯኅንነትን የምንሇምንሽ ክብርን የተሞሊሽ ቅዴስት ሆይ ዯስ
ይበሌሽ።

Rejoice, O thou of whom we ask healing, O holy full of


honor.

ሔዜብ (People)
ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice.
ካህን (Priest)
ሁሌጊዛ ዴንግሌ የምትሆኝ አምሊክን የወሇዴሽ የክርስቶስ
እናት ሆይ ኃጢአታችንን ያስተሠርይሌን ዗ንዴ ወዯ ሌጅሽ
ወዯ ወዲጅሽ ወዯ ሊይ ጸልታችንን አሳርጊ።
Ever-Virgin, parent of God, mother of Christ, offer up
our prayer on high to thy Beloved Son that He may
forgive us our sin.

ሔዜብ (People)
አሜን።
Amen.
ካህን (Priest)
በእውነት የጽዴቅ ብርሃን የሚሆን አምሊካችንን ክርስቶስን
የወሇዴሽሌን ንጽሔት ቅዴስት ሆይ ዯስ ይበሌሽ።

Rejoice, O thou who didst bear for us the very light of


righteousness, even Christ our God.

ሔዜብ (People)
ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice.
ካህን (Priest)
ንጽሔት ዴንግሌ ሆይ ሇነፌሳችን ይቅርታን ያዯርግ ዗ንዴ ፤
ኃጢአታችንንም ያስተሠርይሌን ዗ንዴ ወዯ ጌታችን
ሇምኝሌን።
O Virgin pure, plead for us unto our Lord that He may
have mercy upon our souls and forgive us our sin.

ሔዜብ (People)
አሜን።
Amen.
ካህን (Priest)
በእውነት ሇሰው ወገን አማሊጅ የምትሆኝ አምሊክን የወሇዴሽ
ንጽሔት ቅዴስት ዴንግሌ ማርያም ሆይ ዯስ ይበሌሽ።

Rejoice, O Virgin Mary, parent of God, holy and pure,


very pleader for the race of mankind.

ሔዜብ (People)
ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice.
ካህን (Priest)
የኃጢያታችንን ሥርየት ይሰጠን ዗ንዴ በሌጅሽ በክርስቶስ
ፉት ሇምኝሌን።
Plead for us before Christ thy Son, that He may
vouchsafe us remission of our sins.

ሔዜብ (People)
አሜን ።
Amen.
ካህን (Priest)
በእውነት ንግሥት የምትሆኝ ንጽሔት ዴንግሌ ሆይ ዯስ
ይበሌሽ።
Rejoice, O Virgin pure, very Queen.

ሔዜብ (People)
ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice.
ካህን (Priest)
የባሔሪያችን መመኪያ ሆይ ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice, O pride of our kind.

ሔዜብ (People)
ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice.
ካህን (Priest)
አምሊካችን አማኑኤሌን የወሇዴሽሌን ሆይ ዯስ ይበሌሽ።

Rejoice, O thou that barest for us Emmanuel our God.

ሔዜብ (People)
ዯስ ይበሌሽ።
Rejoice.
ካህን (Priest)
በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ ፉት እውነተኛ አስታራቂ ሆነሽ
ታስቢን ዗ንዴ እንሇምንሻሇን፤ ሇነፌሳችን ይቅርታን ያዯርግሌን
዗ንዴ ኃጢአታችንንም ያስተሠርይሌን ዗ንዴ።

We ask thee to remember us, O true Mediatory,


before our Lord Jesus Christ that He may have mercy
upon our souls and forgive us our sins.
ካህናት (Priests)
ዜውእቱ ጊዛ ባርኮት ወዜ ውእቱ ጊዛ ዕጣን ኅሩይ ጊዛ
ሰብሕቱ ሇመዴኃኒነ መፌቀሬ ሰብእ ክርስቶስ።

የማመስገን ጊዛ ይህ ነው። የተመረጠ የዕጣን ጊዛም ይህ ነው።


ሰው ወዲጅ መዴኃኒታችንን ክርስቶስን ማመስገኛ ነው።

This is the time of blessing; this is the time of chosen


incense, the time of the praise of our Savior, lover of
man, Christ.
ሔዜብ (People)
ዕጣን ይእቲ ማርያም ፤ ዕጣን ውእቱ እስመ ዗ውስተ ከርሣ
዗ይትሜዏዜ እምኵለ ዕጣን ዗ወሇዯቶ መጽአ ወአዴኀነነ።

ማርያም ዕጣን ናት። ዕጣን እርሱ ነው በማኅጸንዋ ያዯረ


ከተመረጠው ዕጣን ሁለ የሚሸት ነውና። የወሇዯችው መጥቶ
አዲነን።
Mary is the incense, and the incense is He, because
he who was in her womb is more fragrant than all
chosen incense. He whom she bare came and saved
us.
ካህናት (Priests)
ዕፌረት ምዐዜ ኢየሱስ ክርስቶስ ንዐ ንስግዴ ልቱ ወንዕቀብ
ትእዚዚቲሁ ከመ ይሥረይ ሇነ ኃጣውኢነ።

ኢየሱስ ክርስቶስ መዒዚ ያሇው ሽቱ ነው። ኑ እንስገዴሇት ፤


ትእዚዝቹንም እንጠብቅ ፤ ኃጢአታችንን ያስተሠርይሌን ዗ንዴ።
The fragrant ointment is Jesus Chris. O come let us
worship Him and keep His commandments that He
may forgive us our sins.
ሔዜብ (People)
ተውህቦ ምሔረት ሇሚካኤሌ ፤ ወብሥራት ሇገብርኤሌ ፤
ወሀብተ ሰማያት ሇማርያም ዴንግሌ።

ሇሚካኤሌ ምሔረት ተሰጠው። ሇገብርኤሌም ማብሠር ፤


ሇዴንግሌ ማርያምም ወዯ መንግሥተ ሰማያት የምትገባበት
ሀብት ተሰጣት።

To Michael was given mercy, and glad tidings to


Gabriel, and a heavenly gift to the Virgin Mary.
ካህናት (Priests)
ተውህቦ ሌቡና ሇዲዊት ፤ ወጥበብ ሇሰልሞን ፤ ወቀርነ ቅብዕ
ሇሳሙኤሌ እስመ ውእቱ ዗ይቀብዕ ነገሥተ።

ሇዲዊት ሌቡና ፤ ሇሰልሞን ጥበብ ፤ ሇሳሙኤሌም ነገሥታቱን


የቀባ እርሱ ነውና የሽቱ ቀንዴ ተሰጠው።

To David was given understanding, and wisdom to


Solomon, and an horn of oil to Samuel for he was the
anointer of kings.
ሔዜብ (People)
ተውህቦ መራኁት ሇአቡነ ጴጥሮስ ፤ ወዴንግሌና ሇዮሏንስ ፤
ወመሌእክት ሇአቡነ ጳውልስ እስመ ውእቱ ብርሃና ሇቤተ
ክርስቲያን።
ሇአባታችን ሇጴጥሮስ መክፇቻ ሇዮሏንስም ዴንግሌና ተሰጠው።
ሇአባታችን ሇጳውልስ የቤተ ክርስቲያን ብርሃኗ እርሱ ነውና
መሌእክት ተሰጠው።

To our father Peter were given the keys, and virginity to


John, and apostleship to our father Paul, for he was the
light of the church.
ካህናት (Priests)
ዕፌረት ምዕዜት ይእቲ ማርያም። እስመ ዗ውስተ ከርሣ
዗ይትላዏሌ እምኵለ ዕጣን መጽአ ወተሠገወ እምኔሃ።

መዒዚ ያሊት ሽቱ ማርያም ናት። በማኅጸንዋ ያሇው ከዕጣን


ሁለ የሚበሌጥ ነውና መጥቶ ከእርስዋ ሰው ሆነ።

The fragrant ointment is Mary, for he that was in her


womb, who is more fragrant than all incense, came and
was incarnate of her.
ሔዜብ (People)
ሇማርያም ዴንግሌ ንጽሔት ሠምራ ፤ አብ ወአሠርገዋ ዯብተራ
ሇማኅዯረ ፌቁር ወሌደ።

ንጽሔት ዴንግሌ ማርያምን አብ ወዯዲት ፤ ሇተወዯዯ ሌጁ


ማዯሪያ ሌትሆን በንጽሔና አስጌጣት።

In Mary virgin pure the Father was well-pleased, and


he decked her to be a tabernacle for the habitation of
his beloved Son.
ካህናት (Priests)
ተውህቦ ሔግ ሇሙሴ ፤ ወክህነት ሇአሮን ፤ ተውህቦ ዕጣን
ኅሩይ ሇ዗ካርያስ ካህን።

ሇሙሴ ሔግ ፤ ሇአሮን ክህነት ተሰጠው ፤ ሇካህኑ ዗ካርያስም


የተመረጠ ዕጣን ተሰጠው።

To Moses was given the law, and priesthood to Aaron.


To Zacharias the priest was given chosen incense.
ሔዜብ (People)
ዯብተራ ስምዕ ገብርዋ። በከመ ነገረ እግዙእ ወአሮን ካህን
በማእከሊ ያዏርግ ዕጣነ ኅሩየ።

የምስክር ዴን኱ን አዯረጋት። ጌታ እንዯ ተናገረ ካህኑ አሮን


በመካከሎ የተመረጠውን ዕጣን ያሳርጋሌ።

They made a tabernacle of testimony according to the


word of God; and Aaron the priest, in the midst there of
made the chosen incense to go up.
ካህናት (Priests)
ሱራፋሌ ይሰግደ ልቱ ፤ ወኪሩቤሌ ይሴብሔዎ ይጸርሐ እን዗
ይብለ።

ሱራፋሌ ይሰግደሇታሌ ፤ ኪሩቤሌም ያመሰግኑታሌ። እንዱህም


እያለ እየጠሩት።

The seraphim worship him, and cherubim praise him


and cry saying:
ሔዜብ (People)
ቅደስ ቅደስ ቅደስ እግዙአብሓር በኀበ አእሊፌ ወክቡር
በውስተ ረበዋት።

እግዙአብሓር በአእሊፌ መሊእክት ዗ንዴ ቅደስ ቅደስ ቅደስ


ነው። በአሇቆችም ዗ንዴ ክቡር ነው።

Holy Holy Holy is the Lord among the thousands


and honored among the tens of thousands.
በኅብረት
አንተ ውእቱ ዕጣን ኦ መዴኃኒነ እስመ መጻእከ ወአዴኃንከነ
ተሣሃሇነ።

መዴኃኒታችን ሆይ ዕጣን አንተ ነህ መጥተህ አዴነኸናሌና ፤


እኛንም ይቅር በሇን።

Thou art the incense, O our savior, for Thou didst come
and save us.Have mercy upon us.
ካህን (Priest)
ቅደስ።
Holy
ሔዜብ (People)
እግዙአብሓር ፤ ቅደስ ኃያሌ ፤ ቅደስ ሔያው ዗ኢይመውት
፤ ዗ተወሌዯ እምማርያም እምቅዴስት ዴንግሌ ተሣሃሇነ
እግዙኦ።
እግዙአብሓር ቅደስ ኃያሌ ቅደስ ሔያው የማይሞት ፤
ከቅዴስት ዴንግሌ ማርያም የተወሇዯ ፤ አቤቱ ይቅር በሇን።
God, holy Mighty, holy Living Immortal, who was born
from the holy Virgin Mary, have mercy upon us, Lord.
ሔዜብ (People)
ቅደስ እግዙአብሓር ቅደስ ኃያሌ ቅደስ ሔያው ዗ኢይመውት
዗ተጠምቀ በዮርዲኖስ ፤ ወተሰቅሇ ዱበ ዕፀ መስቀሌ ቅደስ
ተሣሃሇ እግዙኦ።
ሌዩ እግዙአብሓር ሌዩ ኃያሌ ሌዩ ሔያው የማይሞት ፤
በዮርዲኖስ የተጠመቀ ፤ በቅደስ መስቀሌ ሊይ የተሰቀሇ አቤቱ
ይቅር በሇን።

Holy God, holy Mighty, Holy Living, Immortal, who was


baptized in Jordan and crucified on the tree of the cross,
have mercy upon us, Lord.
ሔዜብ (People)
ቅደስ እግዙአብሓር ቅደስ ኃያሌ ቅደስ ሔያው ዗ኢይመውት
዗ተንሥአ እሙታን አመ ሣሌስት ዕሇት።

ሌዩ እግዙአብሓር ሌዩ ኃያሌ ሌዩ ሔያው የማይሞት


በሦስተኛው ቀን ከሙታን ተሇይቶ የተነሣ።

Holy God, holy Mighty, holy Livin Immortal, who didst


rise from the dead on the third day,
ዏርገ በስብሏት ውስተ ሰማያት ወነበረ በየማነ አቡሁ ፤ ዲግመ
ይመጽእ በስብሏት ይኮንን ሔያዋነ ወሙታነ ፤ ተሣሃሇነ
እግዙኦ።
በምስጋና ወዯ ሰማይ ወጣ ፤ በአባቱም ቀኝ ተቀመጠ ፤
ዲግመኛም በክብር ይመጣሌ ፤ በሔያዋንና በሙታን ይፇርዴ
዗ንዴ አቤቱ ይቅር በሇን።

ascend into heaven in glory, sit at the right hand of


thy Father and again wilt come in glory to judge the
quick and the dead, have mercy upon us, Lord.
ስብሏት ሇአብ ስብሏት ሇወሌዴ ስብሏት ሇመንፇስ ቅደስ
ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ ዒሇም አሜን ወአሜን ሇይኩን
ሇይኩን።
ሇአብ ምስጋና ይሁን ፤ ሇወሌዴም ምስጋና ይሁን ፤ ሇመንፇስ
ቅደስ ምስጋና ይሁን ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን ፤
አሜን ይሁን ይሁን።

Glory be to the Father, glory be to the Son, glory


be to the Holy Spirit, both now and ever and world
without end Amen and Amen, so be it, so be it.
ሔዜብ (People)
ቅደስ ሥለስ እግዙአብሓር ሔያው ተሣሃሇነ።
ሌዩ ሦስት ሔያው እግዙአብሓር ሆይ ይቅር በሇን።
O holy Trinity, living God have mercy upon us.
ካህን (Priest)
ፀጋ ዗እግዙአብሓር የሀለ ምስላክሙ።
የእግዙአብሓር ጸጋ ከእናንተ ጋራ ይሁን።
The grace of God be with you.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit..
ካህን (Priest)
ንሰብሕ ሇአምሊክነ።
ፇጣሪያችንን እናመስግን።
Let us glory our God.

ሔዜብ (People)
ርቱዕ ይዯለ።
እውነት ነው ይገባሌ።
It is right, it is just.
ካህን (Priest)
አጽንዐ ሔሉና ሌብክሙ።
የሌባችሁን አሳብ አጽኑ።
Strengthen the thought of your heart.
ሔዜብ (People)
ብነ ኀበ እግዙአብሓር አቡነ ዗በሰማያት አቡነ ዗በሰማያት ፤
አቡነ ዗በሰማያት ፤ ኢታብአነ እግዙኦ ውስተ መንሱት።
ከእግዙአብሓር ዗ንዴ አሇን። አባታችን ሆይ ፤ አባታችን ሆይ
፤ አባታችን ሆይ አቤቱ ወዯ ፇተና አታግባን።
We lift them unto the Lord our God. Our Father who art in
heaven, Our Father who art in heaven, Our Father who art in
heaven, lead us not into temptation.
ጧት (in the morning)
ሔዜብ (People)
ኪያከ ንሴብሔ እግዙኦ።
አቤቱ አንተን እናመሰግንሃሇን።
Oh, we thank you Thee.

ከሰዒት በኋሊ (in the afternoon)


ሔዜብ (People)
ንሴብሏከ እግዙኦ።
አቤቱ እናመሰግንሃሇን።
Oh, we thank you Thee.
ጧት (in the morning)
ሔዜብ (People)
ኪያከ ንዌዴስ እግዙኦ።
አቤቱ አንተን እናገንሃሇን።
Oh Lord, we praise Thee.

ከሰዒት በኋሊ (in the afternoon)


ሔዜብ (People)
ንዌዴሰከ እግዙኦ።
አቤቱ እናገንሃሇን።
Oh Lord, we praise Thee.
ጧዋት (in the morning)
ካህን (Priest)
….እስመ ሇከ እግዙኦ አምሊክነ መንግሥት ቡሩክ።

….አቤቱ አምሊካችን ክቡር መንግሥት ያትንተ ነውና።

….for Thine is the blessed kingdom, O Lord our God.


ከሰዒት በኋሊ (in the afternoon)
ካህን (Priest)
……ሌጅህ ወዲጅህ ጌታችን ኢየሱስም ስሇገሇጸሌን ምስጋና
ጽንዕ ያሇው ሇ዗ሊሇሙ።

……በእንቲአከ ወበእንተ ፌቁር ወሌዴከ እግዙእነ ኢየሱስ


዗ቦቱ ሇከ ስብሏት ወእኂዜ ሇዒሇመ ዒሇም።

…..Thy beloved Son, our Lord Jesus, through whom


be glory and dominion to thee, world without end.
ሔዜብ (People)
አሜን
Amen
ጸልት
Prayer

202
ሔዜብ (People)
አቡነ ዗በሰማያት ይትቀዯስ ስምከ። ትምጻእ መንግሥትከ።
ወይኩን ፇቃዴከ። በከመ በሰማይ ፤ ከማሁ በምዴር።
አባታችን ሆይ ፤ በሰማያት የምትኖር ፤ ስምህ ይቀዯስ ፤
መንግሥትህ ትምጣ። ፇቃዴህ በሰማይ እንዯሆነች እንዱሁም
በምዴር ትሁን።
Our Father who art in heaven, hallowed be Thy
name, Thy kingdom come, Thy will be done on earth
as it is in heaven;
ሲሳየነ ዗ሇሇ ዕሇትነ ሀበነ ዮም። ኅዴግ ሇነ አበሳነ ወጌጋየነ ፤
ከመ ንሔነኒ ንኅዴግ ሇ዗አበሰ ሇነ።

የዕሇት እንጀራችንን ስጠን ዚሬ። በዯሊችንን ይቅር በሇን ፤


እኛም የበዯለንን ይቅር እንዯምንሌ።

give us this day our daily bread, and forgive us our


trespasses as we forgive them that trespass against us,
ኢታብአነ እግዙኦ ውስተ መንሱት ፤ አሊ አዴኅነነ። ወባሌሏነ
እምኵለ እኩይ። እስመ ዙአከ ይእቲ መንግሥት ኃይሌ
ወስብሏት ሇዒሇመ ዒሇም አሜን።

አቤቱ ወዯ ፇተና አታግባን ፤ ከክፈ ሁለ አዴነን እንጅ።


መንግሥት ያንተ ናትና ኃይሌ ክብር ምስጋናም ሇ዗ሊሇሙ
አሜን።

and lead us not into temptation but deliver us and


rescue us from all evil; for Thine is the kingdom, the
power and the glory for ever and ever.
በሰሊመ ቅደስ ገብርኤሌ መሌአክ ኦ እግዙእትየ ማርያም ሰሊም
ሇኪ። ዴንግሌ በሔሉናኪ ፣ ኦ ዴንግሌ በሥጋኪ። እመ
እግዙአብሓር ጸባዖት ሰሊም ሇኪ።
እመቤታችን ቅዴስት ዴንግሌ ማርያም ሆይ በመሊኩ በቅደስ
ገብርኤሌ ሰሊምታ ሰሊም እንሌሻሇን። በኃሳብሽ ዴንግሌ ነሽ።
በሥጋሽም ዴንግሌ ነሽ። የአሸናፉ የእግዙአብሓር እናቱ ሆይ
ሰሊምታ ሇአንቺ ይገባሻሌ።
O our Lady, as St. Gabriel greeted you, “Hail Mary, full
of grace, the Lord is with you.” True Virgin in conscience
as well as body,
ቡርክት አንቲ እም አንስት ወቡሩክ ፌሬ ከርስኪ። ተፇሥሑ
ፌሥሔት ኦ ምሌዕተ ጸጋ እግዙአብሓር ምስላኪ።

ከሴቶች ሁለ ተሇይተሽ አንቺ የተባረክሽ ነሽ። የማኅፀንሽም


ፌሬ የተባረከ ነው። ጸጋን የተመሊሽ ሆይ ዯስ ይበሇሽ ፤ ሌዐሌ
እግዙአብሓር ከአንቺ ጋር ነውና።

blessed are you among women and blessed is the fruit


of your womb. Holy Mary, the God-bearer,
ሰአሉ ወጸሌዪ በእንቲአነ ምሔረት ኀበ ፌቁር ወሌዴኪ ኢየሱስ
ክርስቶስ ከመ ይሥረይ ሇነ ኃጣውኢነ አሜን።

ከተወዯዯው ሌጅሽ ከጌታችን ከመዴኃኒታችን ከኢየሱስ


ክርስቶስ ዗ንዴ ይቅርታንና ምሔረትን ሇምኚሌን
ኃጢአታችንንም ያስተሠርይሌን ዗ንዴ ሇ዗ሇዒሇሙ አሜን።

pray that your beloved Son, Jesus Christ, may forgive


us our sins. Amen.
ሔዜብ (People)
ኦ ሥለስ ቅደስ መሏረነ።
ኦ ሥለስ ቅደስ መሏከነ።
ኦ ሥለስ ቅደስ ተሣሀሇነ።
ሌዩ ሦስት ሆይ ማረን ።
ሌዩ ሦስት ሆይ ራራሌን።
ሌዩ ሦስት ሆይ ይቅር በሇን።
O Holy Trinity, Pity us,
O Holy Trinity, Spare us,
O Holy Trinity, have mercy upon us.
ካህን (Priest)
ቦአ መሌአክ ኀቤሃ ወቆመ ቅዴሜሃ ወይቤሊ ሇዴንግሌ ተፇሥሑ
ተፇሥሑ ተፇሥሑ ኦ ማርያም ዴንግሌ ምሌዕተ ጸጋ ።
መሌአክ ወዯርሷ ገብቶ ፤ በፉቷ ቆሞ ፤ ዴንግሌን ጸጋን
የተሞሊሽ ሆይ ዯስ ይበሌሽ ፤ ዯስ ይበሌሽ፤ ዯስ ይበሌሽ አሊት።
The angel went in unto her and stood in front of her
and said to virgin : Rejoice, rejoice, rejoice, Thou that
art full of grace.
.
ሔዜብ (People)
እግዙአብሓር ምስላኪ።
እግዙአብሓር ካንቺ ጋራ ነው።
The Lord is with Thee.
ካህን (Priest)
ቡርክት አንቲ እም አንስት።
ከሴቶች ሁለ የተባረክሽ ነሽ።
Blessed art Thou among women:

ሔዜብ (People)
ወቡሩክ ፌሬ ከርሥኪ።
የማኅጸንሽም ፌሬ የተባረከ ነው።
And blessed is the fruit of thy womb.
ካህን (Priest)
ተንብሉ ወሰአሉ።
ሇምኝሌን አማሌጂንም።
Pray for us

ሔዜብ (People)
ኀበ ፌቁር ወሌዴኪ።
ከተወዯዯው ከሌጅሽ ዗ንዴ።
To thy Son.
ካህን (Priest)
ኢየሱስ ክርስቶስ
ኢየሱስ ክርስቶስ
Jesus Christ

ሔዜብ (People)
ከመ ይሥረይ ሇነ ኃጣውኢነ።
ኃጢአታችንን ያስተሠርይሌን ዗ንዴ።
To forgive us our sins.
ስብሏት ወክብር ሇሥለስ ቅደስ ይዯለ። ይዯሌዎሙ ሇአብ
ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ። አብ ወወሌዴ ወመንፇስ ቅደስ ኵለ
ጊዛ ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ ዒሇም።
ሌዩ ሦስት ሇሚሆን ሇአብና ሇወሌዴ ሇመንፇስ ቅደስም
ሁሌጊዛ ክብር ምስጋና ይገባቸዋሌ ፤ ዚሬም ዗ወትርም
ሇ዗ሇዒሇሙ ፤ አሜን።
Glory and honor are meet to the Holy Trinity, the Father
and the Son and the Holy Spirit at all times, both now
and ever and world without end. Amen
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ካህን (Priest)
እግዙአብሓር እግዙኦ ኢየሱስ ክርስቶስ አምሊክነ ዗ትቤልሙ
ሇአርዲኢከ ቅደሳን ወሇሏዋርያቲከ ንጹሒን። እስመ ብዘኃን
ነቢያት ወጻዴቃን ፇተዉ ይርአዩ ፤
አቤቱ አምሊካችን እግዙአብሓር ኢየሱስ ክርስቶስ ሆይ!
ቅደሳን የሚሆኑ ዯቀመዚሙርትህንና ንጹሏን ሏዋርያትን
እንዱህ ያሌሃቸው “እናንተ የምታዩትን ያዩ ዗ንዴ ብዘ
ነቢያት ፣ ጻዴቃን ወዯደ ፤
O Lord Jesus Christ, our God, who didst say to Thy
holy disciples and Thy pure apostles: Many prophets
አንትሙ ዗ትሬእዩ ወኢርእዩ ፤ ወፇተዉ ይስምዐ አንትሙ
዗ትሰምዐ ወኢሰምዐ። ወሇክሙሰ ብፁዒት አይንቲክሙ እሇ
ርእያ ወአእዚኒክሙ እሇ ሰምዒ።
አሊዩም። እናንተ ዚሬ የምትሰሙትን ይሰሙ ዗ንዴ ወዯደ ፤
አሌሰሙም። የእናንተ ያዩ ዒይኖቻችሁና የሰሙ ጆሮቻችሁ ግን
የተመሰገኑ ናቸው።
and have desired to hear the things which Ye hear and
have not heard them, but You, blessed are Your eyes that have
seen and you ears that have heard,
ወከማሆሙ ሇነኒ ረስየነ ዴሌዋነ ንስማዕ ወንግበር ቃሇ ወንጌሌከ
ቅደስ በጸልቶሙ ሇቅደሳን።

እኛንም እንዯነሱ የበቃን አዴርገን። በቅደሳን ጸልት የከበረ


ወንጌሌን ሰምተን እንሠራ ዗ንዴ።

Do Thou make us also like them meet to hear and to


do the word of Thy Holy Gospel through the prayer of
the saints.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንተ ወንጌሌ ቅደስ።
ክቡር ስሇሚሆን ስሇ ወንጌሌ ጸሌዩ።
Pray for the Holy Gospel

ሔዜብ (People)
ይረስየነ ዴሌዋነ ሇሰሚዏ ወንጌሌ ቅደስ።
ቅደስ ወንጌሌን ሇመስማት የበቃን ያዴርገን።
May He make us meet to hear the Holy Gospel.
ካህን (Priest)
ዲግመኛ አቤቱ ካንተ ዗ንዴ የምንሻውን በምንሇምንበትና
በምንጸሌይበት ጊዛ እናስባቸው ዗ንዴ አስቡን ያለትን ዲግመኛ
አስብ። አቤቱ አምሊካችን እግዙአብሓር ሆይ ከኛ አስቀዴመው
የሞቱትን አሳርፊቸው ፤ የታመሙትንም ፇጥነህ አዴናቸው።
Remember again, Lord them that have bidden us to
remember them at the time of our prayers and
supplications where with we make request of Thee. O
Lord our God, give rest to them that have fallen asleep
before us, heal speedily them that are sick,
የሁሊችን ሔይወት ፣ የሁሊችን ተስፊ ፣ የሁሊችን አዲኝ ፣
የሁሊችንም አስነሽ አንተ ነህና። ሊንተ ምስጋናን እስከ አርያም
ዴረስ እንሌካሇን።

for Thou art the life of us all, the hope of us all, the
deliverer of us all and the raiser of us all, and to Thee
we lift up thanksgiving unto the highest heaven, world
without end.
ምስባክ
ካህን (Priest)
ሌዐሌ እግዙአብሓር ሁሊችንን ይባርክ ፤ በመንፇሳዊም በረከት
ሁለ ያክብረን። ወዯ ቅዴስት ቤተ ክርስቲያን መግባታችንንም
዗ወትር በመፌራትና በመንቀጥቀጥ ከሚያገሇግለት ቅደሳን
መሊእክት ጋራ በአንዴነት ያዴርግ።

O God, most high, bless us all and sanctify us with


every spiritual blessing, and bring us into the holy
church to be joined with His holy angels who serve Him
always in fear and trembling,
በየጊዛውና በየሰዒቱም ሁለ ከሚያመስግኑት ከቅደሳን መሊእክት
ጋራ አንዴነት ያዴርግ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ።

and glorify Him at all times and all hours, both now and
ever and world without end.
ዱያቆን (Deacon)
ሃላ ለያ ቁሙ ወአጽምዐ ወንጌሇ ቅደሰ ዛናሁ ሇእግዙእነ
ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ።

ሃላ ለያ የጌታችንና የመዴኃኒታችን የኢየሱስ ክርስቶስ ነገር


የሆነውን ቅደስ ወንጌሌ ቆማችሁ አዴምጡ።

Halleluiah, stand up and hearken to the Holy Gospel, the


message of our Lord and Savior Jesus Christ.
ካህን (Priest)
እግዙአብሓር ምስሇ ኵሌክሙ።
እግዙአብሓር ከሁሊችሁ ጋራ ይሁን።
The Lord be with you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit
ካህን (Priest)
ወንጌሌ ቅደስ ፤ ዗ዛነወ ማቴዎስ / ማርቆስ / ለቃስ (዗ሰበከ
ዮሏንስ) ቃሇ ወሌዯ እግዙአብሓር።

(ማቴዎስ / ማርቆስ / ለቃስ ) የተናገረው (ዮሏንስ የሰበከው)


የእግዙአብሓር ሌጅ ቃሌ የሚሆን ቅደስ ወንጌሌ።

The holy gospel which as Matthew / Mark / Luke have


spoke (John preached) the Word of the Son of God.
ሔዜብ (People)
ስብሏት ሇከ ክርስቶስ እግዙእየ ወአምሊኪየ ኵል ጊዛ።

ጌታዬና አምሊኬ ክርስቶስ ሆይ ሁሌጊዛ ሇአንተ ምስጋና


ይገባሌ።

Glory be to Thee, Christ my Lord and my God, at all


times.
ተፇስሐ በእግዙአብሓር ዗ረዴአነ ወየብቡ ሇአምሊከ ያዕቆብ
ንሥኡ መዜሙረ ወሀቡ ከበሮ መዜሙር ሏዋዜ ዗ምስሇ
መሰንቆ።
በረዲን በእግዙአብሓር ዯስ ይበሊችሁ። የያቆብንም አምሊክ
አመስግኑ። መዜሙሩን ያዘ ፤ ከበሮውንም ስጡ ፤ ከበገና ጋራ
የተስማማ ነው።
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise
unto the God of Jacob. Take a psalm, and bring hither
the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
በጾም ጊዛ በተፇስሐ ፇንታ
ሔዜብ (People)
በወንጌሌ መራህከነ ፤ ወበነቢያት ና዗ዜከነ ፤ ዗ሇሉከ
አቅረብከነ ስብሏት ሇከ።

በወንጌሌ መራኸን ፤ በነቢያትም አጸናኸን ፤ ሇአቀረብኸን


ክብር ምስጋና ይገባሌ።

Thou hast guided us with the Gospel, comforted us


with the prophets, and drawn us nighun to thee. Glory
be to thee.
ካህን (Priest)
ነዋ ወንጌሇ መንግሥተ ሰማያት።
ወዯ መንግሥተ ሰማያት የምታገባ ወንጌሌ እነሆ።
Behold the Gospel of the kingdom of heaven.

ንፌቅ ካህን (Ass't Priest)


መንግሥቶ ወጽዴቆ ዗አወፇየኒ አወፇይኩከ።
መንግሥቱንና ጽዴቁን የሰጠኝን ሰጠሁህ።
His kingdom and His righteousness which he delivered to
me: I deliver to you.
ዱያቆን (Deacon)
ነስሐ እስመ ቀርበት መንግሥተ ሰማያት።
መንግሥተ ሰማያት ቀርባሇችና ንስሒ ግቡ።
For the kingdom of heaven is at hand.
ባርክ እግዙኦ ነገር ዗እምወንጌሇ …. ረዴኡ ወሏዋርያሁ
ሇእግዙእነ ኢየሱስ ክርስቶስ ወሌዯ እግዙአብሓር ሔያው ልቱ
ስብሏት ወትረ እስከ ሇዒሇም ዒሇም አሜን።
የሔያው እግዙአብሓር ሌጅ የጌታችን ኢየሱስ ክርስቶስ
ሏዋርያውና ዯቀ መዜሙሩ ከሚሆን … ወንጌሌ የተገኘውን
ቃሌ አቤቱ ባርክ። ምስጋና ዗ወትር ገን዗ቡ ነው ሇ዗ሇዒሇሙ
አሜን።
Bless, O Lord, the portion of the gospel of …. The
disciple and apostle of our Lord Jesus Christ the Son of
the living God ; to Him be glory continually, and unto
the ages of ages. Amen.
የዕሇቱ የወንጌሌ ምንባብ
እየተነበበ ነው።

The Gospel of the Day is being read.


የማቴዎስ ወንጌሌ ከተነበበ በኋሊ
ነአምን አበ ዗በአማን ፤ ወነአምን ወሌዯ ዗በአማን ፤ ወነአምን
መንፇሰ ቅደሰ ዗በአማን ህሌወ ሥሊሴሆሙ ነአምን።

አብን በእውነት እናምናሇን። ወሌዴንም በእውነት እናምናሇን ።


መንፇስ ቅደስንም በእውነት እናምናሇን። የማይሇወጥ
ሦስትነታቸውንም በእውነት እናምናሇን።

(After reading of the Matthew's Gospel)


We believe in the very Father, we believe in the very
Son, and we believe in the very Holy spirit, we believe in
their unchangeable Trinity.
የማርቆስ ወንጌሌ ከተነበበ በኋሊ
እለ ኪሩቤሌ ወሱራፋሌ ያዏርጉ ልቱ ስብሏት እን዗ ይብለ
ቅደስ ቅደስ ቅደስ አንተ እግዙአብሓር አብ ወወሌዴ ወመንፇስ
ቅደስ።
እሉህ ኪሩቤሌና ሱራፋሌ ፤ አብ ወሌዴ መንፇስ ቅደስን ቅደስ
ቅደስ ቅደስ አንተ እግዙአብሓር ነህ እያለ ምስጋናን
ያቀርቡሇታሌ ።
(After reading of the Matrk’s Gospel)
Those cherubim and seraphim offer to Him glory saying;
Holy Holy Holy art thou God, Father, Son and the Holy
Spirit.
የለቃስ ወንጌሌ ከተነበበ በኋሊ
መኑ ይመስሇከ እምነ አማሌክት እግዙኦ አንተ ውእቱ ዗ትገብር
መንክረ አርአይኮሙ ሇሔዜብከ ኃይሇከ ወአዴኀንኮሙ ሇሔዜብከ

አቤቱ ከአማሌክት ወገን የሚመስሌህ ማነው? ታምራትን


የምታዯርግ አንተ ነህ። ሇወገኖችህ ኃይሌህን አሳየሃቸው።
(After reading of the Luke's Gospel)
Who is like unto thee, O lord, among the gods? Thou art
the God that doest wonders: thou hast declared thy
strength among the people. Thou hast with Thine arm
redeemed Thy people.
በመዜራዕትከ። ሕርከ ውስተ ሲኦሌ ወአዕረገ ፄዋ እምህየ ወጸጎከነ
ምዕረ ዲግመ ግዕዚነ እስመ መጻእከ ወአዴኀንከነ በእንተ ዜንቱ
ንሴብሏከ ወንጸርሔ ኀቤከ እን዗ ንብሌ ።
ወገኖችህንም በክንዴህ አዲንካቸው። ወዯ ሲኦሌ ሄዯህ ከዙያ
ምርኮን አወጣህ። ዲግመኛም አንዴ ጊዛ ነጻነትን ሰጠኸን።
መጥተህ አዴነኸናሌና ስሇዙህ እናመሰግንሃሇን።
Thou didst go into Kades and the Captives rose up from
there, and thou didst grant us again to be set free, for
thou didst come and save us. For this cause we glorify
thee and cry unto thee saying,
ቡሩክ አንተ እግዙኦ ኢየሱስ ክርስቶስ እስመ መጻእከ
ወአዴኃንከነ።

አቤቱ ኢየሱስ ሆይ ቡሩክ ነሀ እያሌን እንጮኻሇን ፤ መጥተህ


አዴነኸናሌና።

Blessed art thou, Lord Jesus Christ, for thou didst come
and save us.
የዮሏንስ ወንጌሌ ከተነበበ በኋሊ
ቀዲሚሁ ቃሌ ውእቱ ቃሌ ቃሇ እግዙአብሓር ውእቱ ቃሌ ሥጋ
ኮነ ወኀዯረ ሊዕላነ ወርኢነ ስብሏቲሁ ከመ ስብሏተ ፩ደ ዋሔዴ
ሇአቡሁ።
ቃሌ በቅዴሚያ ነበር። ይህ ቃሌ እግዙአብሓር አብ ቃሌ ነው።
ያ ቃሌ ሥጋ ሆነ ፤ ባሔርያችንን ተዋሀዯ። ሇአባቱ እንዯ አንዴ
ሌጅ የሚሆን ክብሩንም አየን።
(After reading of the John's Gospel)
In the beginning was the Word, the Word was the Word of
God: The Word was made flesh, and dwelt among us,
and we he held His glory, the glory as of the only
begotten of the Father,
ቃሇ አብ ሔያው ወቃሌ ማሔየዊ ቃሇ እግዙአብሓር ተንሥአ
ወሥጋሁኒ ኢማሰነ።

የሔያው የአብ ቃሌ ነው። ያ ቃሌም መዴኃኒት ነው።


እግዙአብሓር ቃሌ ተነሣ። ሥጋውንም መቃብር አሊገኘውም።

the Word of the living Father, and the life-giving Word,


the Word of God, rose again and his flesh was not
corrupted.
ስብሏት ሇከ እግዙአብሓር አምሊክነ አኃዛ ኵለ ዗ረሰይከነ
ዴሌዋነ ንስማዕ ቃሇ ወንጌሌከ ቅደስ ወከመ ነአምኖ
ወንትፇሣሔ ቦቱ።

ክቡር የሚሆን የወንጌሌን ቃሌ እንሰማ ዗ንዴ ፤ እንሳሇመውም


዗ንዴ ፤ በርሱም ዯስ ይሇን ዗ንዴ ሇዙህ የበቃን ያዯረግኸን
ሁለን የያዜህ አምሊካችን እግዙአብሓር ሆይ ሇአንተ ምስጋና
ይገባሌ።
O our God, the Almighty, we give thanks to you, for
that we may hear and kiss the glorious word of the
gospel and we may rejoice in it.
ወካዕበ ንስእሌ ወናስተበቊዕ ከመ ትጽሏፌ ውስተ አሌባቢነ ቃሇ
ወንጌሌከ ቅደስ። ወተወከፌ ስእሇተነ በውስተ ዜንቱ ምስዋዑከ
ኀበ ቦአ እግዙእነ ኢየሱስ ክርስቶስ

ዲግመኛም ክቡር የሚሆን የወንጌሌህን ቃሌ በሌቡናችን ትጽፌ


዗ንዴ እንሇምናሇን ፤ እንማሌዲሇንም። ጌታችን ኢየሱስ ክርስቶስ
በገባበት በዙህ በመሠዊያህ ሌመናችንን ተቀበሌ።
Once again, we pray and beseech you to write down the
message of your glorious gospel in our conscience;
Accept our prayer on this altar where our Lord Jesus
Christ entered.
ወፇኑ ሊእላነ ወሊዕሇ ሔዜብነ ሣህሇከ ወምሔረተከ። በ፩ ወሌዴከ
እስመ ሇከ ስብሏት ወኃይሌ ሇዒሇመ ዒሇም አሜን።

በእኛም በወገኖቻችንም ሊይ ይቅርታህንና ቸርነትህን ሊክ።


በአንዴ ሌጅህ ሇአንተ ምስጋና ከሃሉነትም ይገባሃሌና
ሇ዗ሇዒሇሙ። አሜን።
Send us your forgiveness and kindness in us and in our
people. Through Thy only begotten Son, be glory and
Omnipotent, now and ever and world without end.
ዱያቆን (Deacon)
ፃኡ ንኡሰ ክርስቲያን።
የክርስቲያን ታናሾች የሆናችሁ ውጡ።
Go forth, Ye catechumens.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ካህን (Priest)
ዲግመኛም ሁለን የሚይዜ የጌታችንና የመዴኃኒታችን የኢየሱስ
ክርስቶስ አባት እግዙአብሓርን እንማሌዲሇን ፤ ሰው ወዲጅ ሆይ
ከቸርነትህ እንሻሇን እንሇምናሇን።

Again we beseech the almighty God, the Father of our


Lord and Saviour, Jesus Christ, we ask and entreat of
Thy goodness. O lover of man,
አቤቱ ሏዋርያት የሰበሰቧትን አንዱት የምትሆን የቅዴስት ቤተ
ክርስቲያንን ሰሊም አስብ ፤ ከዲርቻ እስከ ዲርቻ ዴረስ ያሇች።

Remember Lord, the peace of the one holy apostolic


Church which reaches from one end of the world to the
other.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንተ ሰሊመ ቤተ ክርስቲያን አሏቲ ቅዴስት ጉባኤ እንተ
ሏዋርያት ርትዕት በኀበ እግዙአብሓር።

ሏዋርያት ስሇሰበሰቧት በእግዙአብሓር ዗ንዴ ስሇቀናች ፤


ክብርት ስሇምትሆን አንዱት ቤተ ክርስቲያን ጸሌዩ።

Pray for the peace of the one holy apostolic church


orthodox in the Lord.
ሔዜብ (People)
ኪርያሊይሶን።
Kyrieleison.
ዱያቆናት (Deacons)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህናት (Priests)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በኀበ ዚቲ ቤተ ክርስቲያን ቅዴስት ወማኅበርነ
በውስቴታ።

ክብርት ስሇምትሆን ስሇዙህች ቤተ ክርስቲያን ጸሌዩ። በውስጧ


ስሇአሇ አንዴነታችንም ጸሌዩ።

Pray for this Hoy church and our congregation there in.
ሔዜብ (People)
ማኅበረነ ባርክ ዕቀብ በሰሊም።

አንዴነታችንን አጽንተህ በፌቅር ጠብቅ።

Bless our congregation and keep them in peace.


ዱያቆን (Deacon)
ንበሌ ኵሌነ በጥበበ እግዙአብሓር ጸልተ ሃይማኖት።

በእግዙአብሓር ጥበብ ሁነን ሁሊችን የሃይማኖት ጸልት


እንበሌ።

Let us all say, in the wisdom of God, the prayer of


faith.
ጸልተ ሃይማኖት
(ወንሴፍ)
The Prayer of Faith
ነአምን በ፩ደ አምሊክ እግዙአብሓር አብ አኃዛ ኵለ ገባሬ
ሰማያት ወምዴር ዗ያስተርኢ ወ዗ኢያስተርኢ።
ሁለን በያ዗ ሰማይንና ምዴርን የሚታይና የማይታየውን በፇጠረ
በአንዴ አምሊክ በእግዙአብሓር አብ እናምናሇን።

We Believe in one God the Father almighty, maker of


heaven, earth and all things visible and invisible.
ዒሇም ሳይፇጠር ከእርሱ ጋር በነበረ የአብ አንዴ ሌጁ በሚሆን
በአንዴ ጌታ በኢየሱስ ክርስቶስም እናምናሇን። ከብርሃን የተገኘ
ብርሃን ፤ ከእውነተኛ አምሊክ የተገኘ አምሊክ ፤ የተፇጠረ
ያይዯሇ የተወሇዯ በመሇኮቱ ከአብ ጋር የሚተካከሌ።

And we believe in one Lord Jesus Christ, the only-


begotten Son of the Father who was with Him before
the creation of the world: Light from light, true God from
true God, begotten not made, of one essence with the
Father:
ሁለ በእርሱ የሆነ ፤ ያሇ እርሱ ግን ምን ምን የሆነ የሇም።
በሰማይም ያሇ ፤ በምዴርም ያሇ ፤ ስሇእኛ ስሇሰው
ስሇመዲናችን ከሰማይ ወረዯ። ከመንፇስ ቅደስ የተነሣ ከቅዴስት
ዴንግሌ ማርያምም ፇጽሞ ሰው ሆነ።

By whom all things were made, and without Him was


not anything in heaven or earth made: Who for us men
and for our salivation came down from heaven, was
made man and was incarnate from the Holy Spirit and
from the holy Virgin Mary.
ሰው ሆኖ በጴንጤናዊ በጲሊጦስ ዗መን ስሇ እኛ ተሰቀሇ ፤
ታመመ ፤ ሞተ ፤ ተቀበረም። በሦስተኛውም ቀን ከሙታን
ተሇይቶ ተነሣ። በቅደሳት መጻሔፌት እንዯተጻፇ በክብር ወዯ
ሰማይ አረገ ፤ በአባቱ ቀኝ ተቀመጠ።

Became man, was crucified for our sakes in the days of


Pontius Pilate, suffered, died, was buried and rose from
the dead on the third day as was written in the holy
scriptures: Ascended in glory into heaven, sat at the
right hand of His Father,
ዲግመኛ ሔያዋንና ሙታንን ይገዚ ዗ንዴ በጌትነት ይመጣሌ ፤
ሇመንግሥቱም ፌጻሜ የሇውም። ጌታ ማሔየዊ በሚሆን ከአብ
በሰረጸ በመንፇስ ቅደስም እናምናሇን። እንሰግዴሇት
እናመሰግነውም ዗ንዴ ከአብና ከወሌዴ ጋራ በነቢያት የተናገረ።

and will come again in glory to judge the living and the
dead; there is no end of His reign. And we believe in
the Holy Spirit, the life- giving God, who proceedeth from
the Father; we worship and glorify Him with the Father
and the Son; who spoke by the prophets;
ከሁለ በሊይ በምትሆን ሏዋርያት በሰበሰቧት በአንዱት ቅዴስት
ቤተ ክርስቲያንም እናምናሇን። ኃጢአትን ሇማስተሥረይ
በአንዱት ጥምቀት እናምናሇን። የሙታንንም መነሣት ተስፊ
እናዯርጋሇን። የሚጣውንም ሔይወት ሇ዗ሇዒሇሙ፤ አሜን።

And we believe in one holy, universal, apostolic church;


And we believe in one baptism for the remission of sins,
and wait for the resurrection from the dead and the life
to come, world with out end. Amen!
በዛማ
ወንሴፍ ትንሣኤ ሙታን ወሔይወተ ዗ይመጽእ ሇዒሇመ ዒሇም ፤
አሜን።

የሙታንንም መነሳት ተስፊ እናዯርጋሇን ፤ የሚመጣውንም


ሔይወት ሇ዗ሇዒሇሙ ፤ አሜን።

And wait for the resurrection from the dead and the life
to come, world with out end. Amen!
ካህን (Priest)
዗ኮነ ንጹሏ ይንሣእ እምቍርባን ወ዗ኢኮነ ንጹሏ ኢይንሣእ
ከመ ኢየዏይ በእሳተ መሇኮት ዗ተዯሇወ ሇሰይጣን
ወሇመሊእክቲሁ
ንጹሔ የሆነ ከቍርባኑ ይቀበሌ ፤ ንጹሔ ያሌሆነ ግን አይቀበሌ
፤ ሇሰይጣንና ሇመሊክተኞቹ በተ዗ጋጀ በመሇኮት እሳት
እዲይቃጠሌ።
He that is pure let him receive of oblation and he that
is not pure let him not receive it, that he may not be
consumed by the fire of the godhead which is prepared
for the devil and his angles.
዗ቦ ቂም ውስተ ሌቡ ወ዗ቦ ውስቴቱ ሔሉና ነኪር ወዜሙት
ኢይቅረብ። በከመ አንጻሔኩ እዯውየ እምርስሔት አፊአዊ።
ከማሁ ንጹሔ አነ እምዯመ ኵሌክሙ።
በሌቡናው ቂምን የያ዗ ፤ ሌዩ አሳብና ዜሙትም ያሇበት
ቢኖር አይቅረብ። እጄን ከአፌአዊ እዴፌ ንጹሔ እንዲዯረግሁ
እንዯዙሁም ከሁሊችሁ ዯም ንጹሔ ነኝ።

Who so hath in him strange thoughts and fornication


let him not draw nigh. As I have cleansed my hands
from outward pollution, so also I am pure from the
blood of you all.
በዴፌረትክሙ ሇእመ ቀረብክሙ ኀበ ሥጋሁ ወዯሙ ሇክርስቶስ
አሌቦ ሊዕላየ ትኅሊፌ ሇተመጥዎትክሙ እምኔሁ።
ዯፌራችሁ ወዯ ክርስቶስ ሥጋና ዯም ብትቀርቡ ከርሱ
ሇመቀበሊችሁ መተሊሇፌ የሇብኝም ፤
If you presumptuously draw nigh to The body and blood
of Christ I will not be responsible for your reception
thereof.
ንጹሔ አነ እምጌጋክሙ ዲእሙ ኃጢአትክሙ ይገብእ ዱበ
ርእስክሙ ሇእመ በንጹሔ ኢቀረብክሙ።

ኃጢአታችሁ በራሳችሁ ይመሇሳሌ እንጅ። በንጽሔና ሆናችሁ


ባትቀርቡ እኔ ከበዯሊችሁ ንጹሔ ነኝ።

I am pure of your wickedness, but your sin will Return


upon your head if you do not draw nigh in purity.
ዱያቆን (Deacon)
እመቦ ዗አስተሏቀረ ዗ንተ ቃሇ ቀሲስ አው ዗ሰሏቀ ወ዗ተናገረ
አው ዗ቆመ በእከይ ውስተ ቤተ ክርስቲያን ሇያእምር ወይጠይቅ
ከመ አምዕዖ ሇእግዙእነ ኢየሱስ ክርስቶስ ወአንሰሏስሏ ሊዕላሁ
ይህንን የካህኑን ቃሌ ያቃሇሇ ፤ ወይም የሳቀና የተነጋገረ ፤
ወይም በቤተ ክርስቲያን ውስጥ በክፊት የቆመ ቢኖር ፤
ጌታችንንና መዴኃኒታችንን ኢየሱስ ክርስቶስን እንዲሳ዗ነው ፤
If there be any who disdains this word of the priest or
laughs or speaks or stands in the church in an evil
manner,
ህይንተ ቡራኬ መርገመ ወህይንተ ሥርየተ ኃጢአት እሳተ
ገሃነም ይረክብ እምኀበ እግዙአብሓር።
በርሱም እንዯተነሣሣ ይወቅ ይረዲ። ስሇ በረከት ፇንታ
መርገምን ፤ ስሇ ኃጢአት ሥርየት ፇንታም ገሃነመ እሳትን
ከእግዙአብሓር ዗ንዴ ይቀበሊሌ።
let him know and understand that he is provoking to
wrath our Lord Jesus Christ, and bringing upon himself
a curse instead of a blessing, and will get from God the
fire of hell instead of the remission of sin.
ዱይቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us. upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ጸልተ አምኃ
የስጦታ ጸልት
Prayer of Salutation…
ካህን (Priest)
እግዙአብሓር ዏቢይ ዗ሇዒሇም ዗ሇሏኮ ሇሰብእ እንበሇ ሙስና።

ሇ዗ሊሇሙ ገናና የምትሆን እግዙአብሓር ሆይ ፣ ያሇጥፊት ሰውን


የፇጠርኸው ፤

God, great eternal, Who did form man incorrupt,


ሞተ ዗ቦአ ቀዲሚ በቅንዒተ ሰይጣን አብጠሌከ በምጽአቱ
ሇሔያው ወሌዴከ እግዙእነ ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ ኢየሱስ
ክርስቶስ።
አስቀዴሞ በሰይጣን ቅንዒት የገባውን ሞት ሔያው በሚሆን
ሌጅህ በጌታችንና በአምሊካችን በመዴኃኒታችን በኢየሱስ
ክርስቶስ መምጣት አጠፊህ።
Thou did abolish death that came first through the envy
of Satan, by the advent of Thy living Son our Lord, God,
and Saviour Jesus Christ,
ወመሊዕከ ኵሊ ምዴረ ሰሊመከ እንተ እም ሰማያተ እንተ ባቲ
ሠራዊተ ሰማያት ይሴብሐከ እን዗ ይብለ ስብሏት
ሇእግዙአብሓር በሰማያት ፤ ወሰሊም በምዴር ሥምረቱ ሇሰብእ።
የሰማይ ሠራዊት እንዱህ እያለ አንተን ያመሰገኑባትን ከሰማይ
የተገኘች ሰሊምን በምዴር ሁለ መሊህ። “በሰማይ ሇእግዙአብሓር
ምሥጋና ይገባሌ ፤ በምዴርም ሰሊም የሰው ፇቃዴ።”
and Thou did fill all the earth with Thy peace which is
from heaven wherein the armies of heaven glorify Thee
saying : Glory to God in heaven and on earth peace, His
goodwill toward men.
ሔዜብ (People)
ስብሏት ሇእግዙአብሓር በሰማያት ፤ ወሰሊም በምዴር ሥምረቱ
ሇሰብእ።

በሰማይ ሇእግዙአብሓር ምስጋና ይገባሌ። በምዴርም ሰሊም ፤


የሰው ፇቃዴ።

Glory to God in heaven and on earth peace, His


goodwill toward men.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንተ ሰሊም ፌጽምት ወፌቅር ተአምኁ በበይናቲክሙ
በአምኃ ቅዴሳት።

ፌጽምት ስሇምትሆን ሰሊምና ፌቅር ጸሌዩ። እርስ በእርሳችሁ


በተሇየ ሰሊምታ እጅ ተነሣሡ።

Pray for the perfect peace and love. Salute one another
with a holy salutation.
ሔዜብ (People)
ክርስቶስ አምሊክነ ረስየነ ዴሌዋነ ከመ ንትአማኅ በበይናቲነ
በአምኃ ቅዴሳት።

አምሊካችን ክርስቶስ ሆይ እርስ በርሳችን በተሇየ ሰሊምታ እጅ


እንነሣሣ ዗ንዴ የበቃን አዴርገን።

Christ our God, make us meet to salute one another


with holy salutation.
ካህን (Priest)
ወንትመጦ እንበሇ ኵነኔ እምሀብትከ ቅዴስት እንተ ይእቲ
እንበሇ ሞት ሰማያዊት በኢየሱስ ክርስቶስ እግዙእነ።

ክብርት ከምትሆን ስጦታህ ሳይፇረዴብን እንቀበሌ። ይህችውም


የማታሌፌ ሰማያዊት ናት።

And to partake, without condemnation, of Thy holy


immortal heavenly gift, through Jesus Christ our Lord:
዗ቦቱ ሇከ ምስላሁ ወምስሇ ቅደስ መንፇስከ ስብሏት ወእኂዜ
ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ ወሇዒሇመ ዒሇም አሜን።

በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በእርሱ ያሇ ክብር ጽንዕ ፤ ከርሱ


ጋራ ከመንፇስ ቅደስ ጋራ ሇአንተ ምስጋና ይገባሌ ዚሬም
዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

Through whom to Thee with Him and with the Holy


Spirit be glory and dominion, both now and ever and
unto the ages of ages. Amen.
ቅዲሴ ዗ቅደስ አትናቴዎስ
የቅደስ አትናቴዎስ የቍርባን ምሥጋና
Anaphora of patriarch St.Athnatious
አኮቴተ ቍርባን ዗ቅደስ አትናቴዎስ ሉቀ ጳጳሳት ዗ሀገረ
እስክንዴርያ ጸልቱ ወበረከቱ የሀለ ምስሇ ርዕሰ ሉቃነ ጳጳሳቲነ
አባ ..…………………

በእስክንዴርያ አገር የሉቀ ጳጳስ ቅደስ አትናቴዎስ የቁርባን


ምስጋና ፤ ጸልቱና በረከቱ ከጳጳሳቱ አሇቃ አባ…............ ና

Anaphora of patriarch St. Athnatious; Bishop of Eskndria


may his prayer and blessing be with our Patriarch
Abba...................................................
ወምስሇ ሉቀ ጳጳስነ ..………………………..ወምስሇ ኵሌነ
ሔዜበ ክርስቲያን ወይዕቀባ ሇሀገሪትነ ኢትዮጵያ ሇዒሇመ ዒሇም
፤ አሜን።

ከጳጳሳችን አሇቃ አባ ……………… በሁሊችንም ጋር ይኑር ፤


አገራችንን ኢትዮጵያንም ይጠብቃት ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

and Our Bishop………………………..., and may he watch


over Ethiopia, world without end.
ካህን (Priest)
እግዙአብሓር ምስሇ ኵሌክሙ።
እግዙአብሓር ከሁሊችሁም ጋር ይሁን።
The Lord be with you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
ካህን (Priest)
አእኵትዎ ሇአምሊክነ።
አምሊካችንን አመስግኑት።
Give Ye thanks unto our God.

ሔዜብ (People)
ርቱዕ ይዯለ።
እውነት ነው ይገባዋሌ።
It is right, it is just.
ካህን (Priest)
አሌዕለ አሌባቢክሙ።
ሌቡናችሁ ሰማያዊ ነገርን ያስብ።
Lift up your hearts.

ሔዜብ (People)
ብነ ኀበ እግዙአብሓር አምሊክነ።
በአምሊካችን በእግዙአብሓር ዗ንዴ አሇን።
We have lifted them up unto the Lord our God.
ጸልት
Prayer
ዱያቆን (Deacon)
ዮም በዚቲ ዕሇት እሇ ተጋባእክሙ ውስተ ዚቲ ቤተ ክርስቲያን
አጽምዐ ቅዲሴሃ ሇሰንበተ ክርስቲያን ቅዴስት።
ዚሬ በዙህች ቀን በዙህች ቤተ ክርስቲያን ውስጥ የተሰበሰባችሁ
ምእመናን ክብርት የምትሆን የክርስቲያንን ሰንበት ቅዲሴ ስሙ።

You who have gathered this day in this church, listen to


the Anaphora of the holy Sabbath of the Christians
ካህን (Priest)
አሰምዕ ሇክሙ ሰማያተ ፤ አሰምዕ ሇክሙ ምዴረ ከመ ትቁሙ
በፌርሃት ወበረዒዴ ዗እንበሇ ተሀውኮ።
ሰማያትን እዲኝባችኋሇሁ ፤ ምዴርንም እዲኝባችኋሇሁ። ያሇ
መታወክ በፌርሃትና በመንቀጥቀጥ ትቆሙ ዗ንዴ።

I will cause heaven and earth to bear witness against


you so that you may stand in fear and trembling, none
making any Disturbance.
ወኢመኑሂ ኢየሀለ ዜየ በመዒት ምስሇ እኁሁ ከመ ቃየሌ እን዗
መስተበቅሌ ውእቱ።

እንዯ ቃየሌ በቀሇኛ ሆኖ ከወንዴሙ ጋራ ማንም ከዙህ በመዒት


አይኑር።

Let no one remain here who is angry with his brother,


like the vengeful Cain.
ሙሴን እንዯ ተጣለት እንዯ ዲታንና እንዯ አቤሮን ከባሌንጀራው
ጋራ ማንም በመጣሊት ከዙህ አይኑር። ሓዋንን እንዲሳታት እባብ
ከወንዴሙ ጋራ በመሸነጋገሌ ማንም ከዙህ አይኑር።

Let no one remain here who is quarrelling with his


brother like Dathan and Abiron who quarreled with Moses.
Let no one remain here who is deceitful
towards another. Like the serpent which deceived Eve.
ካህናት ሆይ ብሩኃን የእግዙአብሓር ዒይኖች እናንተ ናችሁ።
እርስ በእርሳችሁ አንደ ካንደ ጋራ ተመሇካከቱ። ከወገናችሁ
ውስጥ በፇሉጥ መርምሩ ።

O priests, you are the bright eyes of God; look to one


another, investigate your people prudently in order that no
adulterer,
በመጸሇይ ከናንተ ጋራ እንዲይቆምና እንዲይተባበር ሴሰኛም ፣
ቢሆን ነፌሰ ገዲይም ቢሆን ፣ ጣዖት የሚያመሌክም ቢሆን ፣
ላባም ቢሆን ፣ ሏሰተኛም ቢሆን እሉኸውም (ከመንግሥተ
ሰማይ) በአፌአ የሚፇረዴባቸው አምስት ውሾች ናቸው።

Promiscuous, murderer, idolater, thief and liar should not


stand and join you in prayer, those are the five dogs
that are judged outside.
ኃጢአተኛ ወንዴማችሁን ገሥጹት። ሇሞት የሚያበቃ በዯሌ
ቢኖርበት በግሌጽ ዜሇፈት። የበዯሇውን ምከሩት ፤ ያቺን
መንገዴ ይተው ዗ንዴ። ይቅር ሉሌሇት ወዯ እግዙአብሓርም
ይመሇስ ዗ንዴ።

Rebuke the sinner as him who is your brother, and scold


him openly if he has committed a sin unto death. Advise
the wicked to leave that way and submit himself unto
God so that He may forgive him.
የቤተ ክርስቲያን መብራት አገሌጋዮችዋ የምትሆኑ ዱያቆናት
ሆይ ተኩሊ ከበግ ጋራ ፤ ጭሊት ከርግብ ጋራ ፤ ክርዲዴ ከስንዳ
ጋራ እንዲይኖር ከውስጧ ንቀለ።

O deacons, lights and messengers of the church, drive


away from it the wolf, so that it may not be among the
sheep; the kite, that it may not be among the doves, and
take away the tares so that they may not be found
among the wheat.
እናንተስ የውስጡን ያይዯሇ የአፌኣውን (የውጪውን) መርምሩ ፤
የውስጡን ግን እግዙአብሓር ያውቃሌ። በእርሱ መብራትም
ይመረምራሌ።

You investigate that which is without and not that which


is within; but God knows and examines with His light that
which is within.
ዱያቆን (Deacon)
እሇ ትነብሩ ተንሥኡ።
የተቀመጣችሁ ተነሡ።
Ye that are sitting, stand up.
ካህን (Priest)
በአፌኣ (ከውጭ) የተተከለ ጆሮች ያይዯለ የውስጣዊ ሌብ ጆሮች
ይከፇቱ። በውጭ የሚያበሩ ዒይኖች ያይዯለ የውስጣዊ ሌብ
ዒይኖች ይገሇጡ።

Let the inner ears of the heart be opened and not those
planted outside; let the inner eyes of the heart be
uncovered and not those that are bright outside.
አሳባችን አንዴ ጊዛ ወዯ ሊይ እንዱሚወጣ ፤ አንዴ ጊዛ
ወዯታች እንዯሚወርዴ እንዯ ባሔር አዞሪ አይሁን። ከምዴር
እስከ ሰማይ እንዯሚዯርስ እንዯ እሳት ምሰሶ ይሁን እንጂ።

Our belief, as it goes up and down, it doesn’t have to


be like a hurricane. Just let it be as a fire-pillar reached
from the earth to the sky.
ሥራው ጽዴቅ እንዯሆነ እንዯወርቅ መጋረጃ ሌቡናችን እርሱን
በመፌራት የተ዗ጋጀ ይሁን።

Let our hearts be united in his fear like the golden


curtain which is tightly woven.
እጃችንን ወዯ እርሱ እናንሣ። እንዯ እሳት ሰይፌ ወዯ ቀኝና ወዯ
ግራ እን዗ርጋ። ይኸውም እንዯተነገረ ሰይጣንን የሚያስፇራ
ነው።

Let us raise our hands unto Him and stretch them to the
right and to the left as a sword of fire to frighten Satan
as it was said.
እግራችን ሁሌጊዛ በመዒሌትም በላሉትም እንዯማይናወጥ
እንዯብረት ችንካር በቤተ እግዙአብሓር የተተከሇ ይሁን።
ሁሌጊዛ እንዱህ ባሇ አነዋወር እንኑር ፤ እግዙአብሓር ሲያይ።

And let our feet stand firm in the house of God like
candlesticks which do not move day or night, and let us
always live in such a way because God is watching us.
ዱያቆን (Deacon)
ውስተ ጽባሔ ነጽሩ።
ወዯ ምሥራቅ ተመሌከቱ።
Look to the east.
ካህን (Priest)
ሰው ግን ክቡር ሲሆን አሊወቀም። ሌብ እንዯላሇው እንዯ
እንስሳም ሆነ ፤ መሰሊቸውም። ሰውስ ንጉሥ ሲሆን አሊወቀም።
በፇቃደ ራሱን አዋረዯ ፤ ባርያም ሆነ ፤ ጌቶች ያሌሆኑትም
ገዘት።

Man did not know he has honor and he became like the
beasts who have not a heart. Man while he is king, he
did not knows it and so at his own will debased
himself to become servant, and those who are not lords
ruled over him.
ሰውስ ባሇጸጋ ሲሆን አሊወቀም። ሌብ እንዯላሇው እንስሳም ሆነ ፤
መሰሊቸውም። በፇቃደ ራሱን ነዲይ አዯረገ ፤ ሆደን አስራበ ፤
ነፌሱንም አስጠማ።

Man, being rich, knew not and so impoverished himself


as it pleased him and let his stomach be hungry and his
soul thirsty.
አቤቱ አንተ ግን ሇሰው ያዯረግህሇት ቸርነት ምን ያህሌ ነው።
ሉያዯንቅበት ሰማይን እንዯ ዴን኱ን ዗ረጋህ ፤ ምዴሩንም ሇእግሩ
መመሊሇሻ አሰፊህ።

O Lord, how much Thou has done for man! Thou


stretched heaven as a tent for his astonishment, and
widened the earth for the tread of his feet.
ውኃን ሇምግቡ በከርሠ ዯመና ትቋጥራሇህ። በመዒሌት ዯስ
ይሇው ዗ንዴ ፀሒይን አበራህ። የላሉት ጨሇማም እዲይሸፌነው
ጨረቃን አሳመርህሇት።

Thou keeps water in the womb of clouds to feed him,


Thou did light the sun that he might be illumined by day,
Thou prepared the moon lest the darkness of night
should cover him, Thou caused the light of the stars to
shine upon him
የጣቶችህንም ሥራ ያውቅ ዗ንዴ የከዋክብትን ብርሃን
አበራህሇት። ዕሇታትንና ዒመታትን ዗መናትንና ወራትን ሰጠኸው
ይገዚሌህ ዗ንዴ……

that he might know the work of Thy fingers, Thou gave


him the days of the week, the years, the seasons and
the days of the month so that he might serve Thee……..
ዱያቆን (Deanon)
ንነጽር።
እናስተውሌ።
Let us give heed.
ካህን (Priest)
ገዯሌ ጏጻጐጽ ቀና ያይዯሇ ጠማማ የሆነ አገር ከዙህ ያሇን
አይዯሇም። ነቢያትና ሏዋርያት አስቀዴመው የዯረሱበት
በሌዕሌና ያሇ ነው እንጂ።

We have not here a proud, swelling, & crooked city


which is not straight, but we have that which is above
where the prophets and apostles have come before us.
ሇእኛ ከዙህ በአሸዋ የተሠራ ነፊሳት የሚነፌሱበት ፤ ፇሳሾች
የሚገፈት ቤት አይዯሇም። በሊይ ያሇች ነፃ የምታወጣ
ኢየሩሳላም ናት እንጂ። አስቀዴመው የጳጳሳት አሇቆችና ጳጳሳት
፣ ኤጲስ ቆጶሳት ፣ ቀሳውስትና ዱያቆናትም የገቡባት።

We have not here a house built on sand against which


the winds blow and the beat, but the free Jerusalem
which is above and into which the patriarchs, bishops,
priests and deacons have entered before us.
እሉህ እንዯኛ ሥጋን የሇበሱ ሲሆኑ ባነዋወራቸው መሊእክትን
መሰለ። ሰውነታቸውን አነጹ። ሌብሳቸውንም ነጭ አዯረጉ።
የሥጋቸውንም አዲራሽነት አሊሳዯፈም። ስማቸውም በበጉ ዯም
በሔይወት መጽሏፌ ውስጥ ተጻፇ።

And they, being clothed in flesh like us, resembled the


angels in their lives, purified their souls, made white their
garments, did not defile the abode of their body, and
their names were written in the book of life through the
blood of the Lamb.
እንዯ እርሳቸው በሥጋ ተወሌዯን ሦስት ሌዯቶች አለን። አንዱቱ
ክርስቶስን የምታስመስሇን ቅዴስት ጥምቀት ናት። አንደም
በዯሌንና ኃጠአትን የሚያስተሠርይ የክርስቶስ ሥጋውና ዯሙ
ነው።

We, who were born in flesh like them, have three births:
one is the wonderful holy baptism which makes us like
Christ, one is the body and blood of Christ which
forgive iniquity and sin,
አንደም ንጹሔ አዴርጎ ወዯ እግዙአብሓር የሚያቀርብ ከሰውነት
ውስጥ በዮርዲኖስ አምሳሌ የሚወጣ በንስሒ ያሇ ዕንባ ነው። እኛ
ሁሊችንም ንጹሒን ስንሆን ሥጋችንን በንጹሔ ውኃ እንጠብ።

and one is the tears of penitence which flow from within


like Jordan and bring us in purity before God. So let us
all, being purified, wash our bodies with water .
በምስጋና ቃሌ እግዙአብሓርን እንዯሚያመሰግኑት መሊእክት
እንሁን። በየማዕረጋቸው ፣ በየነገዲቸውና በየሠራዊታቸው ፣
በየስማቸው ፣ በየቁጥራቸውም የሚጋርደ አለ። የሚከቡም አለ።
በዛማ የሚያመሰግኑ አለ። የሚ዗ምሩም አለ። በሌብ
የሚያመሰግኑ አለ።

We, And let us be like the angels who praise God with
the word of holiness, according to their ranks, their
congregation, their tribes, their hosts, their names and
their number. There are those who cover, those who
encircle, those who make a joyful noise,
በቃሌ የሚያመሰግኑ አለ። ክንፍቻቸው ስዴስት የሆኑት እንዱህ
ይሊለ። ቅደስ ቅደስ ቅደስ ፌጹም አሸናፉ እግዙአብሓር እኛም
ከእነርሱ ጋር ቅደስ ቅደስ ቅደስ አሸናፉ እግዙአብሓር እንበሌ።

those who sing, those who give thanks and those who
glorify. Those of six wings say, "Holy, holy, holy, perfect
Lord of hosts." Let us say also with them, Holy, holy,
holy, God.
ዱያቆን (Deacon)
አውሥኡ።
ተሰጥኦውን መሌሱ።
Answer Ye.
ሔዜብ (People)
ቅደስ ቅደስ ቅደስ እግዙአብሓር ጸባዖት ፌጹም ምለዕ ሰማያተ
ወምዴረ ቅዴሳተ ስብሏቲከ።

ቅደስ ቅደስ ቅደስ ፌጹም አሸናፉ እግዙአብሓር የጌትነትህ


ምስጋና በሰማይ የመሊ ነው።

Holy Holy Holy, perfect Lord of hosts, heaven and earth


are full of the Holiness of Thy Glory.
ካህን (Priest)
ንዐ ናዕብያ ንዐ ንወዴሳ። ንዐ ናክብራ። ንዐ ናብዕሊ ሌበኵረ
በዒሊተ እንተ ይእቲ ሰንበተ ክርስቲያን ቅዴስት ወንበሌ ዚቲ
ዕሇት እንተ ገብረ እግዙአብሓር።
የበዒሊትን በኵር ኑ ከፌ ከፌ እናዴርጋት። ኑ እናመስግናት። ኑ
እናክብራት። በዒሌ እናዴርጋት። ይህችውም ቅዴስት ሰንበተ
ክርስቲያን ናት። ይህች ቀን እግዙአብሓር ሥራ የሠራባት ናት
እንበሌ።
Come let us exalt; come, let us praise; come, let us
honor; come let us celebrate the chief of the holy days
which is the holy Sabath of the Christians.
ንትፇሣሔ ወንትሏሰይ ባቲ ወን዗ምር ምስሇ አሳፌ ነቢይ እን዗
ንብሌ ተፇሥሐ በእግዙአብሓር ዗ረዴአነ።

በእርስዋም ዯስ ይበሇን ፤ ኀሤትም እናዴርግ። እንዯ ነቢዩ


እንዯ አሳፌም በረዲን በእግዙአብሓር ዯስ ይበሊችሁ እያሌን
እን዗ምር።

Let us say this is the day which the Lord has made we
will rejoice and be glad in it; and let us sing with
Asaph, the prophet, saying Rejoice in God who helped
us.
በአማን ንትፋሣሔ በእግዙአብሓር ዗ጸገወነ እምግብርናት ግዕዚነ
ወእምጽሌመት ብርሃነ። ወየብቡ ሇአምሊከ ያዕቆብ።

ከመገዚት ነፃነትን ፣ ከጨሇማም ብርሃንን በሰጠን በእግዙአብሓር


በእውነት ዯስ ይበሇን። ሇያዕቆብ አምሊክ እሌሌ በለ።

Truly let us rejoice in God Who has granted us freedom


from slavery, light from darkness ; make a joyful noise
unto the God of Jacob.
በአማን ንየብብ ሇአምሊከ ነቢያት ቅደሳን ወሇእግዙአ ሏዋርያት
ንጹሒን። ንሥኡ መዜሙረ ወሀቡ ከበሮ።

ሇክቡራን ነቢያት አምሊክ ፣ ሇንጹሒን ሏዋርያት ጌታ በእውነቱ


እሌሌ እንበሌ። በገናን ያዘ ፤ ከበሮንም ስጡ።

Truly let us make a joyful noise unto the God of the holy
prophets and unto the Lord of the pure apostles. Take a
psalm and bring hither the timbrel.
በአማንኬ ንንሣእ ወንጌሌ ዗ቦ ውስቴቱ ትሔትና ወፌቅር።
ወንኅዴግ ኦሪተ ዗ቦ ውስቴቱ ፌትሔ ወቀትሌ ቤዚ ነፌስ ህየንተ
ነፌስ።

በውስጡ ትሔትናና ፌቅር ያሇበትን ወንጌሌን በእውነት እንያዜ ፤


ኦሪትን ግን እንተው በውስጡ ስሇነፌስ የነፌስ ቤዚ የሚሆን የሞት
ፌርዴ ያሇበትን።

Truly let us take the Gospel in which there are humility


and love, and let us leave the Law in which there are the
judgement of death and the penalty of a life for a life
መዜሙር ሏዋዜ ዗ምስሇ መሰንቆ ትእዚ዗ ወንጌሌኬ ሠናይ ምስሇ
ገቢሮቱ።

በገና ከመሰንቆ ጋራ የተስማማ ነው ፤ የወንገሌም ትእዚዜ


ከመሥራቱ ጋራ ያማረ ነው።

As the psaltery is pleasant with the harp so the


commandment of the Gospel is good with its fulfillment.
መሰንቆ ይእቲ ሃይማኖት እንተ ሇብስዋ ሰማዕት። ንፌሐ ቀርነ
በዕሇተ ሠርቅ። በአማን ንበሌ ሃላ ለያ በመዜሙረ ዲዊት ነቢይ
በእምርት ዕሇት በዒሌነ።
መሰንቆ ሰማዕታት የሇበስዋት ሃይማኖት ናት። በመባቻ ቀን
ነጋሪት ምቱ። በነቢዩ በዲዊት መዜሙር በታወቀች በበዒሊችን
ቀን በእውነት ሃላ ለያ እንበሌ።
The harp is the faith with which the martyrs are clothed.
Blow up the trumpet in the new moon. Truly let us say :
Halleluia in the prophet David's Psalm, at the appointed
time, on our solemn feast day.
በአማን እምርት ይዕቲ እንተ ባቲ አኃ዗ እግዙአብሓር ከመ
ይግበር ግብሮ።

እግዙአብሓር ሥራውን ይሠራ ዗ንዴ የጀመረባት በእውነት


የታወቀች ናት።

Truly it is that time appointed, in which God began to do


His work.
ኦ ዚቲ ዕሇት ቀዲማዊት ይእቲ ወአኮ ዯኃራዊት። ኦ ዚቲ ዕሇት
ዯኃራዊት ይእቲ እንተ ትሰፌን ሇዒሇም።
ወዮ ይህች ዕሇት መጀመሪያ ናት ኋሇኛ አይዯሇችም። ወዮ ይህች
ዕሇት ሇ዗ሊሇሙ የምትገዚ ኋሇኛ ናት እንጂ።
Oh! This day is the first one, not the last one. Oh! This
day will reign forever.
ኦ ዚቲ ዕሇት ሇአብርሃም ተከሥተት ወኪያሁ አመነየት ፤
ወአነበየት ወኪያሁ አስተፇሥሏት።
ወዮ ይህች ዕሇት ሇአብርሃም ተገሇጸች። እርሱንም አስመኘች ፤
ትንቢትም አናገረች ፤ እርሱንም ዯስ አሰኘች።
Oh, this day was declared to Abrham, it make him crave,
revelation speaks and made him happy.
ኦ ዚቲ ዕሇት ሇሙሴ በዯብረ ሲና ተከሥተት ፤ ወእምኀበ
እስራኤሌ ተከብተት። ኦ ዚቲ ዕሇት በነቢያት ተዏውቀት
ወእምኀበ ሔዜበ አይሁዴ ተሠወረት።
ወዮ ይህች ዕሇት ሇሙሴ በዯብረሲና ተገሇጸች። ከእስራኤሌ ግን
ተሰወረች። ወዮ ይህች ዕሇት በነቢያት ታወቀች። ከአይሁዴ
ወገንም ተሰወረች።
Oh, this day was declared to Moses on the Mount of
Sinai but was hidden from the Israelites. Oh, this day was
known by the prophets and was hidden from the people
of the Jews,
በኀቤነሰ ፌጹም አስተርአየት ፤ ወከመ ፀሒይ አንበስበሰት
ሇሇሰሞኑ ትሰፌን ፤ ወሇሇሰሙኑ ትነግሥ ፤ ወሇሇሰሙኑ
ትትቀመር።
በእኛ ዗ንዴ ግን ፇጽሞ ተገሇጸች። እንዯ ፀሒይም ተመሊሇሰች።
በየሳምንቱ ትሰሇጥናሇች ፤ በየሳምንቱ ትነግሣሇች ፤ በየሳምንቱ
ትቆጠራሇች።
but to us it has been absolutely revealed; it alternates
like the sun, it rules every week and reigns every week
and is numbered every week.
ኦ ዚቲ ዕሇት ቅዴስቱ ሇአብ ፣ ቡርክቱ ሇወሌዴ ፣ ሌዕሌቱ
ሇመንፇስ ቅደስ ንትፋሳሔ ባቲ ፤ ወንትሏሠይ ባቲ ፤ ቀዴስዋ
ከመ ትትቀዯሱ ባቲ።
ወዮ ይህች ዕሇት አብ የቀዯሳት ፤ወሌዴ የባረካት ፤ መንፇስ
ቅደስ ከፌ ከፌ ያዯረጋት ናት። በእርሷ ዯስ ይበሇን። በእርሷም
ኀሤት እናዴርግ ፤ ትከብሩባት ዗ንዴ አክብሯት።
Oh, this day is what the Father hallowed, the Son
blessed and the Holy Spirit exalted. Let us rejoice and
be glad in it and sanctify it that we may be sanctified
through it.
ኦ ባዕዲት ዕሇታት እንተ ባቲ ተአመርክን ሇአዜማን ወሇመዋዕሌ
ነዒኬ ወዴሳሃ ሇበኵረ በዒሊት እንተ ይእቲ ሰንበተ ክርስቲያን
ቅዴስት።
዗መን ወር ሇመባሌ በእርሷ የታወቃችሁ ላልች ዕሇታት ሆይ
የበዒሊትን በኵር ኑ አመስግኗት። ይህችውም የከበረች ሰንበተ
ክርስቲያን ናት።
O other days of the week, which are introduced through
it to the seasons and to the days of the month, come
ye, let us praise the holy Sabbath of the Christians which
is the chief of the holy days.
ኦ ዚቲ ዕሇት እንተ ባቲ ብሉት ተፀርዏት ወሏዲስ ጸንዏት ኦ ዚቲ
ዕሇት እንተ ባቲ ሙቁሏን ተፇትሐ ወአግብርት ግዕዘ።

ወዮ ይህች ዕሇት ያረጀችዋ ያሇፇችባት አዱሲቷ የጸናችባት ናት።


ወዮ ይህች ዕሇት እስረኞች የተፇቱባት ባሮች ነፃ የወጡባት ናት።

Oh, this day is that in which the old ceased and the new
was confirmed; Oh, this day is that in which the prisoners
were released and the slaves were set free.
ኦ ዚቲ ዕሇት ባቲ ምዜቡር ተሏንጸ ወሰይጣን ተኀጕሇ።
ወዮ ይህች ዕሇት የፇረሰ የታነጸባት ሰይጣንም የጠፊባት ናት።
Oh, this day is that on which the ruined was rebuilt and
Satan was destroyed.
ወካዕበ አመ ትሰፌን ዚቲ ዕሇት ይከውን ሏዱስ ግብር ወሏዱስ
ነገር አሌቦ። አሜሃ ብርሃነ ፀሒይ ወወርኅ ወከዋክብት ኢዋካ
ወኢፀዲሌ ኢክረምት ወኢሏጋይ።
ዲግመኛም ይህች ዕሇት በምትሰሇጥንበት ጊዛ አዱስ ሥራ ፣ አዱስ
ነገርም ይሆናሌ። ያን ጊዛ የፀሒይና ፣ የጨረቃ ፥ የከዋክብትም
ብርሃን ወይም ፀዲሌ ክረምት ወይም በጋ የሇም።
Again, when this day rules there will be a new work and
a new thing; and at that time there will not be the light of
the sun or the moon or the stars or candle or any light,
winter or summer.
ወታስተናፌስ ምዴር ፯ተ ዕሇታት እን዗ አሌቦ ዗ይትሏወስ
ውስቴታ ዗ነፌስ ሔያው።

በውስጧ በነፌስ ሔያው ሁኖ የሚንቀሳቀስ ፌጥረት ሳይኖርባት


ምዴር ሰባት ቀን ታርፊሇች።

The earth will rest for seven days while there will not be
in it any moving thing of all the living creatures.
ወይትፋኖ ቃሌ ይትአተት ጽንዏ ሰማያት ወያዴሇቀሌቅ ግ዗ፇ
ምዴር።

እንዯ ረቂቅ ፈጨት ያሇ ቃሌ ይሊካሌ። በዙያችም ቃሌ የሰማያት


ጽንዕ ይወገዲሌ። የምዴርም ግ዗ፌ ይናወጣሌ።

There will be sent a sounding word; through the same


word the existing heaven will be destroyed and the earth
will pass away.
አሜሃ መቃብራት ይትከሠታ ወሙታን እሇ በሌዩ ዗እምዒሇም
ይትነሥኡ ከምቅጽበተ ዒይን።

ያን ጊዛ መቃብራት ይከፇታለ። አሇም ከተፇጠረ ጀምሮ የፇረሱ


ሙታን ፇጥነው እንዯ ዒይን ቅጽበት ይነሣለ።

At that time the graves will be opened and the dead that
waxed old from the beginning of the world will rise in the
twinkling of an eye.
ወያወፉ አብ ሇወሌደ መንግሥተ ወምኵናነ አሜሃ ያስተርኢ
ኃይሇ መብረቅ ሏዱስ ወቃሇ ነጎዴ጑ዴ ግሩም እምቀዲሚ
዗ኢሰምዏ እዜን ወ዗ኢርእየ ዒይን።
አብ መንግሥቱንና ፌርደን ሇሌጁ ይሰጣሌ። ያን ጊዛ አዱስ
የመብረቅ ኃይሌ ይታያሌ። ግሩም የሚሆን የነጎዴ጑ዴ ቃሌ
ይሰማሌ። ከመጀመሪያ ጀምሮ ጆሮ ያሌሰማው ዒይንም ያሊየው።
The Father will grant to His Son the kingdom and the
judgement, then there will be revealed the power of a
new lightning and a fearful sound of thunder which ear
has not heard and eye has not seen from the beginning.
ወይቀውሙ ቅዴሜሁ ግሩማን መሊእክት እሇ አክናፇ እሳት እሇ
አሌቦሙ ስም ወኢይብሌዎሙ እገላ ወእገላ ወእሇ ነበሩ ውስተ
መንጦሊእቱ ሇአብ መሊእክተ ገጽ እሙንቱ።
የእሳት ክንፍች ያሎቸው ግሩማን መሊእክት በፉቱ ይቆማለ።
እገላና እገላ የማይሎቸው በአብ መጋረጃ ውስጥ የሚኖሩ
ባሇሟልች መሊእክት ናቸው።
There will stand before Him the fearful angels with the
wings of fire who have no names, and whom they do not
call such and such a one, and who lived within the veil
of the Father,
ወ዗እለ ክንፌ ይሰምዐ ወያንጎዴጐደ ወይመሌኁ ሰይፍሙ
ወያንበሇብለ ከመ ያርእዩ ጽንዖሙ።
የሉህም ክንፌ ከክንፌ ጋራ ይሳበቃሌ ፤ ይሰማለ ፤ ያንጎዲጉዲለ
፤ ሰይፊቸውንም ይመዚለ ፤ ጽናታቸውንም ያሳዩ ዗ንዴ
ይበራለ።
and they are the messengers of His face. Their wings will
strike one against another,' they will sound, thunder and
draw out their swords and let them glitter to show their
strength.
አሜሃ ትትከሠት ባሔረ እሳት እስመ ማዕምቅቲሃ ወግበ አስሏትያ
዗መትሔቴሃ ወፇሇገ እሳት ይውኅዜ ከመ ይርአይ ኵለ ዗ጽኑሔ
ልቱ።

ያን ጊዛ የእሳት ባሔር እስከ መሠረቷ ትገሇጣሇች። በበታቿ ያሇ


የውርጭ ጉዴ጑ዴም የእሳት ወንዜ ይፇሳሌ። ሁለ ተጠብቆሇት
ያሇውን ያይ ዗ንዴ።
At that time the sea of fire will be opened to its very
depth and the pit of frost which is under it will be opened
also; the river of fire will flood that every one may see
that which waits for him.
አሜሃ መጻሔፌት ይትከሠታ ወምግባራት ይሰጣሔ ፤ ወሌሳን
ያረምም ፤ ወአፌ ብቅው ይብሔም ፤ ወይቀውም ኵለ ፌጥረት
በፌርሃት ወበረዒዴ ወበ ዒቢይ ጸጥ።
ያን ጊዛም መጻሔፌት ይገሇጣለ። ሥራም ይገሇጣሌ። አንዯበትም
ዜም ይሊሌ። የተከፇተ አፌም ዴዲ ይሆናሌ። ፌጥረቱም ሁለ
በመፌራትና በመንቀጥቀጥ በታሊቅ ጸጥታም ይቆማሌ።
At that time the books will be opened, the works will be
revealed, the tongue will keep silent, the talkative mouth
will be dumb, and all the creatures will stand in fear and
tremble and there will be a great silence;
ወኢተአክሌ ኵሊ ምዴር ዗ዕንበሇ መጠነ ምክያዯ እግር ወይጸዏቅ
ከመ ጽፌቀተ ሮማን።

ምዴር ሁለ ከእግር መሄጃ ሌክ በቀር አትበቃም ፤ እንዯ ጽፌቀተ


ሮማን ይጨንቃታሌ።

silence; and upon the whole earth there will not be a


space as wide as a foot's span, and they will be
thronged like the seeds in a pome-granate.
አሌቦ አሜሃ ሏፂር ወነዊኅ ፤ ጸሉም ወቀይሔ አሊ ፩ደ አካሌ
ወ፩ደ ኅብር።

ያን ጊዛ አጭርና ረጅም ፣ ቀይና ጥቁር የሇም አንዴ አካሌ አንዴ


መሌክ እንጂ።

At that time there will neither be short nor tall, neither


black nor rec but one body and one appearance.
አሌቦ አሜሃ ነፌስ ወኢተውሊጠ ብእሲ በብእሲቱ ፤ አብ በወሌደ
ወእም በወሇታ አሊ ፩ደ ፩ደ ይነሥእ ፌዲ ምግባሩ።

ያን ጊዛ የነፌስ ቤዚ የሇም ፤ ወንዴ በሚስቱ መሇወጥም ቢሆን ፤


አባት በሌጁ ፤ እናትም በሌጇ አንደም አንደን የሥራውን ፌዲ
ይቀበሊሌ እንጂ።

At that time there will not be a ransom of the soul,


neither will man be judged for his wife, nor the father for
his son, nor the mother for her daughter, but everyone
will take the recompense of his work.
ኢየኀፌሮ ሇባዕሌ እንበይነ ብዕለ። አሊ በከመ ተሏሰበ ልቱ
ወኢይምሔሮ ሇነዲይ እንበይነ ንዳቱ ሇእመ ኢኮነ መሥመሬ
ልቱ።

ባሇጸጋውም ስሇባሇጸጋነቱ አያፌረውም። እንዯ ተገመገመሇት ነው


እንጂ። ሇዯኃውም ስሇ ዴኅነቱ አይራራሇትም እርሱን ዯስ
ካሊሰኘው።

He will not be afraid of the rich because of his wealth but


as it was accounted to him; he will not pity the poor
because of his poverty unless he is pleased with him.
አሜሃ ጻዴቃን ይትፋሥሐ እስመ ሇሏዉ በሔይወቶሙ።
ወኃጥአን ይበክዩ እስመ አፌቀሩ ሠሏቀ ወሥሊቀ እስመ
በጽሏቶሙ ዕሇተ ፌዲ ወዯይን።
ያን ጊዛ ጻዴቃን ዯስ ይሊቸዋሌ ፤ በሔይወታቸው አሌቅሰዋሌና።
ኃጥአንም ያሇቅሳለ ፤ ሳቅንና ስሊቅን ስሇወዯደ የፌርዴና የፌዲ
ቀን ዯርሳባቸዋሇችና።
At that time the righteous will rejoice because they
mourned in their life, the sinners will weep because they
loved laughter and mirth and because the day of
recompense and condemnation will fall upon them.
አሜሃ ብዐሊን ይነዴዩ እስመ ሠሇጡ ትፌግዕቶሙ በዏመፃ።
ወነዲያን ይብዕለ እስመ ተወክፈ ንዳቶሙ በአኯቴት።

ያን ጊዛ ባሇጸጎች ይዯኸያለ ተዴሊ ዯስታቸውን በዏመጽ


ጨርሰዋሌና ፤ ነዲያንም ባሇጸጎች ይሆናለ ንዳታቸውን በምስጋና
ተቀብሇዋሌና።

At that time the rich will become poor because they


completed their pleasure unrightfully, and the poor will
become rich because they accepted their poverty with
thankfulness.
አሜሃ ርኁባን ይጸግቡ እስመ ተጸነሱ በሔይወቶሙ።

ያን ጊዛ ተርበው የነበሩ ይጸግባለ በሔይወታቸው ተቸግረው


ነበሩና።

At that time the hungry will be satisfied because they


suffered in their lives.
አሜሃ ነባብያን ያረምሙ እስመ ተናገሩ ከንቶ ፤ ወበከ ወዕጉሣን
ይነብቡ እስመ ኢኅዯግዎ ሇሌሳኖሙ ይሩጽ ውስተ ሏሜት
ወኢያኅ዗ኑ ቢጾሙ ፌጹመ።
ያን ጊዛ ተናጋሪዎች የነበሩ ዜም ይሊለ ፤ ከንቱን ነገር
ተናግረዋሌና። ትዕግስተኞችም የነበሩ ይናገራለ ፤ አንዯበታቸውን
ወዯ ሏሜት ይሮጥ ዗ንዴ አሌተዉትምና ፤ ባሌንጀራቸውንም
ፇጽሞ አሊሳ዗ኑምና።
At that time the speakers will keep silent because they
spoke vain and worthless (words). But the patient will
speak because they did not let their tongue run to
backbiting and did not sadden their neighbour at all.
አሜሃ ጽኑዒን ይዯክሙ እስመ አኅሇቁ ሥጋሆሙ በዜሙት ፤
ወዴኩማን ይጸንዐ እስመ ኃይልሙ በሰጊዴ ወበትጋህ መዒሌተ
ወሇሉተ።
ያን ጊዛ ጽኑአን የነበሩ ይዯክማለ ፤ ሥጋቸውን በዜሙት
አዴክመዋሌና። ዯክመው የነበሩት ይጸናለ ፤ ኃይሊቸውን
በስግዯት በቀንና በላሉትም በመትጋት አዴክመዋሌና።
At that time the strong will become weak because they
destroyed their bodies in fornication, and the weak will
become strong because they weakened their strength in
prostration and watchfulness day and night.
አሜሃ ኃያሊን ይጸብሱ እስመ ሰፌሐ እዯዊሆሙ ውስተ ትዕግሌት
ወአብከዩ እቤረ ወእ጑ሇ ማውታ።

ያን ጊዛ ኃይሇኞች ሌምሾ ይሆናለ ፤ እጃቸውን ሇመቀማት


዗ርግተዋሌና። ባሌቴትንና አባት እናት የሞቱበትን
አስሇቅሰዋሌና።

At that time the hands of the powerful will become


withered because they stretched their hands to steal and
caused the widow and the orphan to weep.
አሜሃ ምኑናን ይሠርሩ ከመ አንስርት ወይሠርዕ ክነፉሆሙ
ወይትሏዴስ ውርዘቶሙ።

ያን ጊዛ የተናቁት እንዯ አንሥርት ይበራለ ፤ ክንፊቸውም


ይወጣሌ ጐሌማሳነታቸውም ይታዯሳሌ።

At that time the rejected will fly like eagles, their wings
will burgeon and their strength will be renewed.
አሜሃ ዕቡያን ወዜኁራን ይትቀፇጹ ወይትከሰሠት ኀፌረቶሙ።

ያን ጊዛ ትዕቢተኞችና ኩሩዎች ይገሇጻለ ፤ ኃፌረታቸውም


ይገሇጻሌ።

At that time the haughty and the proud will be uncovered


and their nakedness will be revealed.
አሜሃ ዕሩቃን ይሇብሱ እስመ አርሏሶሙ ነፌኒፇ ዜናም ወጠሌ
ወአመንዯቦሙ ቍር ወአስሏትያ ወአውዏዮሙ ሏሩረ ፀሒይ።

ያን ጊዛ የታረዘት ይሇብሳለ ፤ የዜናምና የጠሌ ካፉያ


አርሷቸዋሌና ብርዴና ውርጭ አስቸግሯቸዋሌና የፀሒይ ሏሩርም
አቃጥሎቸው ነበርና።
At that time the naked will be clothed because the
showers of rain and the dew wet them and they suffered
from cold and frost, and the heat of the sun burnt them.
አሌቦ አሜሃ ኵናት ወወሌታ ቀስት ወሏፅ እስመ ኵለ ዗በምዴር
ተስዕረ። አሜሃ ይፇትሔ ንጉሥ በኵነኔ ርትዕ ዗አሌቦ አዴሌዎ።

ያን ጊዛ ጦርና ጋሻ ፣ ቀስትና ፌሊፃ የሇም። በምዴር የነበረ ሁለ


ተሽሯሌና። ያን ጊዛ ንጉሥ አዴሌዎ በላሇበት በቅን ፌርዴ
ይፇርዲሌ።
At that time there will be neither spear nor shield, neither
bow nor arrow, because everything on earth will pass
away. At that time the King will judge a right judgement
which has no respect of persons.
አሜሃ ይትፇሇጡ ኃጥኣን እም ማዕከሇ ጻዴቃን ወይትላሇዩ
ርኵሳን እም ማዕከሇ ንጹሒን።

ያንጊዛ ኃጥኣን ከጻዴቃን መካከሌ ይሇያለ። ርኩሳንም ከንጹሒን


መካከሌ ይሇያለ።

At that time the sinners will be separated from the


righteous, and the unclean from the clean.
ምንትኬ ዗አሜሃ አውያት ወ዗አሜሃ ክሊሔ ወ዗አሜሃ አንብዕ እስከ
ሇሉሁ ፇጣሪ ያነብዕ በእንተ ፌጥረቱ እንተ ሇሏኯት እዳሁ ሶበ
ይሬእዩዮሙ እን዗ የሏውሩ ውስተ ፌኖተ ኀጐሌ።
የዙያን ጊዛ አውያት የዙያን ጊዛ ጩኸት የዙያን ጊዛ ሇቅሶ ምን
ያህሊሌ? እርሱ ቅለ ፇጣሪ ወዯ ጥፊት መንገዴ ሲሄደ ባያቸው
ጊዛ እጁ ስሇ ፇጠራቸው ፌጥረቶቹ እስኪያሇቅስ ዴረስ።
How great will be the shout of that time, how great will be
the cry of that time, and how much will be the tears of
that time when the Creator will weep for His creatures
formed with His hand, when He will see them going in the
way of destruction.
አሜሃ ኃጥአን ይበክዩ በእንተ ርእሶሙ ፤ወጻዴቃን ይበክዩ
በእንተ ዗መድሙ። ወመሊእክተ ሰማይ የኀዜኑ በእንተ ፌጥረተ
ሰብእ።
ያን ጊዛ ኃጥአን ስሇ ራሳቸው ያሇቅሳለ። ጻዴቃንም
ስሇ዗መድቻቸው ያሇቅሳለ። የሰማይ መሊእክትም ስሇ ሰው
ፌጥረት ያዜናለ።
At that time the sinners will weep for themselves, the
righteous will weep for their relatives and the angels of
heaven will be sad for the creation of man.
ወሶበ ተፇጸመ ኵለ አሜሃ ሇእሉአሁ ሇኅሩያኒሁ ወሇጻዴቃኒሁ
ዯብተራ ብርሃን ይተክሌ ወመንጦሊዕተ እሳት ይሰፊሔ ዗ቦ ፯ቱ
ምሥዋር።

ሁለ ከተፇጸመ በኋሊ ያን ጊዛ ሇመረጣቸው ሇወዲጆቹ


ሇጻዴቃኖቹ የብርሃን ዴን኱ን ይተክሊሌ። ሰባት መሠወሪያ
ያሇበት የእሳት መጋረጃ ይ዗ረጋሌ።
At that time when all is fulfilled there will be pitched a
tent of light for His elect and His righteous and there will
be stretched a curtain of fire of seven divisions for them.
ወህየ ይበውእ ሉቀ ካህናት ኢየሱስ ክርስቶስ ውስተ ምሥጢር
ሇሥርዒተ ግብር ወያቀውሞሙ ሇካህናት በየማኑ ወሇዱያቆናት
በጸጋሙ ከመ ያርእዮሙ ሥርዒተ ምሥጢር።
የካህናት አሇቃ ኢየሱስ ክርስቶስ ከዙያ ወዯዙህ ምሥጢር
ይገባሌ። ሇግብር ሥርዒት ቀሳውስትን በቀኙ ዱያቆናትንም
በግራው ያቆማቸዋሌ። የምሥጢርን ሥርዒት ያሳያቸው ዗ንዴ።
There will enter the High Priest Jesus Christ into the
mystery and He will have the priests stand at His right
hand and the deacons at His left hand to show them the
order of the mystery.
ምንተ ይመስሌ ወምንት ስሙ ወምንተ ይትበሃሌ ዗አሜሃ
ምሥጢር ወይትከሀሌ ይእዛ ይንግርዎ ወኢሀል ውስተ ሌበ ዕ጑ሇ
እመሔያው።

ምን ይመስሊሌ? ስሙስ ምንዴነው? የዙያን ጊዛውስ ምሥጢር


ምንዴነው? ዚሬ ሉናገሩት አይቻሌም። በሰው ሌቦናም የሇም።

What will the mystery of that time look like, what will be
its name and what will be said of it? Today, it is
impossible for them to speak about it, and to conceive: it
is not in the heart of mortal man.
ኦ ካህናት ሥዩማን ክብር ሇክሙ ሶበ ትትከሀኑ ምስሇ እግዙአ
ሰማያት ወምዴር።

የተሾማችሁ ካህናት ሆይ ከሰማይና ከምዴር ጌታ ጋር


ካገሇገሊችሁ ሇእናንተ ክብር ይገባችኋሌ።

O ordained priests, honour is yours as you minister with


the Lord of heaven and earth.
ኦ ዱያቆናት ኅሩያን እሇ ትመስለ አስራበ ወርቅ ንጹሔ ፌሥሒ
ሇክሙ ሶበ ትሬእዩ ምሥጢረ ዕፁብ።

የንጹህ ወርቅ ሻሻቴ የምትመስለ የተመርጣችሁ ዱያቆናት ሆይ


ሇእናንተ ዯስታ ይገባሌ ፤ ዴንቅ ምሥጢርን ባያችሁ ጊዛ።

O chosen deacons who resemble a pure spring of gold,


joy is yours when you behold the wonderful mystery.
ኦ ቅደሳን አበው እሇ ትመስለ አዕማዯ ወርቅ ንጹሔ ዗ቅውም
ዱበ ዕብነ ሰንፔር ብፅዒን ሇክሙ።

ሰንፔር በሚባሌ ዕንቊ ሊይ የቆመ የንጹሔ ወርቅ አዕማዴን


የምትመስለ ክቡራን አበው ሆይ መመስገን ይገባችኋሌ።

O holy fathers who resemble the pure golden pillars


standing on the sapphire stones, you will qualify to be
called blessed.
ኦ ኵሌክሙ መሃይምናን እሇ ትመስለ ከዋክብተ ብሩሃን ዕበይ
ሇክሙ ሶበ ትበውኡ ውስተ ይእቲ ከብካበ መርዒሁ ሇክርስቶስ።

ብሩሃን ከዋክብትን የምትመስለ ሁሊችሁ ምእመናን ሆይ


ሇእናንተ ክብር ይገባሌ። ክርስቶስ አንዴነትን ወዯሚያዯርግባት
ወዯዙያች ሠርግ በምትገቡበት ጊዛ።

O all believers, resembling the bright stars, greatness will


be yours as you enter into that wedding, the marriage of
Christ,
ዕበይ ሶበ ትሬእይዎ ሇእግዙእክሙ ይቀንት ወያንሶሱ ምስላክሙ
ወይሜጥወክሙ ዗ዙአሁ ሀብታተ።

ጌታችሁን ታጥቆ ከእናንተ ጋራ እየተመሊሇሰ የእርሱን ሀብት


ሲሰጣችሁ ባያችሁ ጊዛ ሇእናንተ ክብር ይገባሌ።

greatness will be yours when you see your God girded


and walking with you and giving you His gifts.
አሜሃ ሰአለ ሇነ አስተምሔሩ በእንቲአነ ይምሏረነ ወይሣሃሇነ አኮ
በሥንነ አሊ በሥንክሙ አኮ በከመ ምግባሪነ ርኵሰት አሊ በከመ
ምሔረቱ ሇአምሊክነ።
ያን ጊዛ ሇእኛ ሇምኑሌን። ስሇ እኛ አማሌደ ይምረን ይቅር
ይሇን ዗ንዴ በሥራችን አይዯሇም በሥራችሁ ነው እንጂ።
በረከሰች ሥራችን አይዯሇም እንዯ አምሊካችን ምሔረት ነው
እንጂ።
At that time pray and intercede on our behalf, that He
may have compassion and mercy upon us: not according
to our merit but according to your merit, not according to
our evil deeds but according to the mercy of our God.
ሔዜብ (People) በከመ ምሔረትከ አምሊክነ ወአኮ በከመ አበሳነ።
(፫ ጊዛ )

አምሊካችን ሆይ እንዯ ቸርነትህ ነው እንጂ እንዯ በዯሊችን


አይሁን።(፫ ጊዛ)

According to Thy mercy, our God, and not according to


our sins. (three times)
ካህን (Priest)
አቤቱ ኃሊፉ ከሚሆን ከዙህ ዒሇም ስሇሄደ (ስሇ ሞቱ) አባቶቻችንና
እናቶቻችን ፣ ስሇወንዴሞቻችንና ሰሇእህቶቻችን እንሇምንሃሇን ፤
እንማሌዴሃሇንም። በበጎ ታሳርፊቸው ዗ንዴ በፉትህ ከኃጢአት
ንጹሔ የሇምና ፤ ሰውስ በኃጢአት ጭቃ የሆነ ነው።
We pray Thee, Lord, and beseech Thee on behalf of our
fathers and brothers who have fallen asleep and departed
from the corruptible world, grant them to rest well
because there is no one pure before Thee from filthiness
since man is the mire of sin.
ኃጢአትን ብትጠባበቅ ግን አቤቱ ባንተ ፉት ማን ይቆማሌ?
የብርሃን ሰንበት በሆነች ሥጋህና ዯምህ በተሠራባት በዙች ቀን
ዚሬ ስማቸውን የምናውቃቸውን በዙህ ባገሌጋዩ ቃሌ
እንጠራሌን።

If Thou, Lord, should mark iniquities, O Lord, who shall


stand before Thee. Today on this day the Sabbath of
light, in which Thy body and blood are prepared, we
remember those whose names we know through the word
of this deacon,
ስማቸውን የማናውቃቸውን አንተ በምሔረትህ አስባቸው።
ስማቸውንም ነፃ በምታዯርግ በኢየሩሳላም በሔይወት መጽሏፌ
ጻፌ።

and remember Thou through Thy mercy those whose


names we do not know. Write their names in the book of
life in free Jerusalem.
ዱያቆን (Deacon
በእንተ ብፁዕ ወቅደስ ርዕሰ ሉቃነ ጳጳሳት አባ ….ወብፁዕ ጳጳስ
አባ…..። እን዗ የአኵቱከ በጸልቶሙ ወበስእሇቶሙ እስጢፊኖስ
ቀዲሜ ሰማዕት……..
ብፁዕ ቅደስ ስሇሚሆን ስሇ ርእሰ ሉቃነ ጳጳሳት ስሇ አባ
….ብፁዕም ስሇሚሆን አባ ….. በጸልታቸውና በሌመናቸው
ሲያመሰግኑህ የሰማዕታት መጀመሪያ እስጢፊኖስ…..
For the sake of the blessed and holy Patriarch Abba ...
and the blessed Archbishop Abba .... While they yet give
thee thanks in their prayer and in their supplication:
Stephen the first martyr, ....
ንፌቅ ካህን (Ass’t Priest)
ሌዮ ሦስት የምትሆን አብ ወሌዴ መንፇስ ቅደስ ሆይ የሚፊቀሩ
የክርስቶስ ወገኖች የሚሆኑ ሔዜብህን በሰማውያንና ምዴራውያን
በረከት ባርክ።

O Holy Trinity, Father, Son, and Holy Spirit, bless Thy


people, beloved Christians, with heavenly and earthly
blessings.
በእኛ ሊይም የመንፇስ ቅደስ ጸጋን ሊክ። የቅዴስት ቤተ
ክርስቲያንህንም ዯጆች በምሔረትህና በሃይማኖት እንዱከፇቱ
አዴርግሌን። እስከ መጨረሻይቱ ሔቅታም ዴረስ ሌዩ
ሦስትነትህን ማመንን ፇጽምሌን።

And send upon us the grace of the Holy Spirit, and keep
the doors of Thy holy church open unto us in mercy and
in faith; and perfect unto us the faith of Thy holy Trinity
unto our last breath.
ጌታዬ ኢየሱስ ክርስቶስ ሆይ የታመሙ ወገኖችህን ጎብኝ ፤
የሄደትንና እንግድች የሆኑትን አባቶቻችንን ፣ እናቶቻንን
ወንዴሞቻችንንና እህቶቻችንን መርተህ በሰሊምና በጤና ወዯ
ቤታቸው መሌሳቸው።

O my Lord Jesus Christ, visit the sick of Thy people; heal


them; and guide our fathers, our brothers, our mothers
and our sisters who have journeyed, becoming strangers :
bring them back to their dwelling places in peace and in
health.
የሰማዩን ነፊስ ባርክ ፤ ዜናሙንም። በዙህች ዒመት
የሚያፇራውን የምዴሩን ፌሬ እንዯ ቸርነትህ ባርክ። ዗ወትር
ተዴሊንና ዯስታ አዴርግ። ሰሊምህንም አጽናሌን። ሁሌጊዛ ሇእኛ
በጎ ነገርን ሉያዯርጉሌን ጽኑዒን የሚሆኑ የኃያሊኑን ሌቡና
መሌስ።

Bless the airs of heaven, and the rains and the fruits of
the earth of this year, in accordance with Thy grace, and
make joy and gladness prevail perpetually on the face
of the earth.
በቅዴስት ቤተ ክርስቲያን ሁሌጊዛ ሇሚሰበሰቡ ሇቤተ ክርስቲያን
ሉቃውንት ፌቅርን ስጥ። ሇሁለም ሇእያንዲንደ በየስማቸው
ኃያሊን በሚሆኑ ፉት ሰሊምን አብዚሊቸው። አምሊካችን ሆይ
በቀናች ሃይማኖት ሆነው ያንቀሊፈትንና ያረፈትን የአባቶቻችንንና
የወንዴሞቻችንንም ነፌስ አሳርፌ።
And confirm for us Thy peace. Turn the hearts of mighty
kings to deal kindly with us always. Grant peace to the
scholars of the church who are continually gathered in
Thy holy church; Rest the souls of our ancestors, both
our brothers and sisters who have fallen asleep and
gained their rest in the right faith.
አምሊካችን ክርስቶስ ሆይ በኢየሩሳላም ሰማያዊት ዋጋቸውን
ይክፌሊቸው ዗ንዴ ዕጣንና ቍርባን ፣ ወይንና ሜሮን ፣ ዗ይትም ፣
መጋርጃም የንባብ መጻሔፌትንና የቤተ መቅዯስንም ንዋያት
በመስጠት የሚያገሇግለትንም ባርክ።

And bless those who give gifts of incense, bread and


wine, ointment and oil, hangings and reading books, and
vessels for the sanctuary, that Christ our God may give
them their reward in the heavenly Jerusalem.
ይቅርታን ያገኙ ዗ንዴ ከእኛ ጋራ የተሰበሰቡትንም ሁለ
አምሊካችን ክርስቶስ ሆይ ይቅር በሊቸው። በሚያስፇራና
በሚያስዯነግጥ በመንበርህ ፉት ምጽዋት ያመጡትንም ሁለ
ተቀበሊቸው። የተጨነቀችይቱንም ነፌስ ሁለ አሳርፌ ፤ በሰንሰሇት
የታሠሩትን ፤ በስዯትና በምርኮ ያለትንም።

And all of them that are assembled with us to entreat for


mercy, Christ our God have mercy upon them : and all
them that give alms before The awful and terrifying
throne, receive. And comfort every straitened soul, them
who are in chains and them who are in exile or captivity.
መሪር በሆነ አገዚዜ የተያዘትንም አምሊካችን ሆይ በቸርነትህ
አዴናቸው። መምህራችን ኢየሱስ ክርስቶስ ሆይ ወዯ አንተ
በምንማሌዴበት ጊዛ እንዴናስባቸው ያ዗ዘትንም ሁለ በሰማያዊት
መንግሥትህ አስባቸው።

And them that are held in bitter servitude, our God,


deliver them in Thy mercy. And all of them that have
entrusted it to us to remember them in our supplications
to Thee O our Master Jesus Christ, remember them in
Thy heavenly kingdom.
ኃጥእ ባርያህን እኔንም አስበኝ። አቤቱ ሔዜብህን አዴን
ርስትህንም ባርክ ፤ ጠብቃቸው እስከ ዗ሇዒሇምም ዴረስ ከፌ ከፌ
አዴርጋቸው።

And remember me, thy sinful servant. O Lord, save thy


people and bless Thine inheritance (over the people),
feed them and lift them up for ever.
ዱያቆን (Deacon)
መሏሮሙ እግዙኦ ወተሣሃልሙ ሇሉቃነ ጳጳሳት ፤ ጳጳሳት ኤጲስ
ቆጶሳት ቀሳውስት ወዱያቆናት ወኵልሙ ሔዜበ ክርስቲያን።

አቤቱ የጳጳሳት አሇቆችን ፣ ጳጳሳቱንና ኤጲስ ቆጶሳቱን ፣


ቀሳውስቱንና ዱያቆናቱን ፣ የክርስቲያን ወገኖችን ሁለ ማራቸው
፤ ይቅርም በሊቸው።

Lord pity and have mercy upon the patriarchs,


archbishops, bishops, priest, deacons and all the
Christian people.
ካህን (Priest)
በዙህ ቅዲሴህ ፉት ስብሏት አኯቴት ሌዕሌናም አለ። የሔያው
እግዙአብሓር ሌጅ ኢየሱስ ክርስቶስ ሰሇጌትነትህ መጠን
የሇውም። ሇመንግሥትህም ፌጻሜ የሇውም። ሊገዚዜህም ወሰን
የሇውም። ሇግዚትህም ዲርቻ የሇውም። ……….

Before this, Thine Anaphora, there are glory,


thanksgiving, greatness and exaltation. Jesus Christ the
Son of the living God, Thy greatness is inestimable, Thy
kingdom is endless. Thy government is unlimited, and
Thy rule is boundless. ………
ሔዜብ (People)
ተ዗ከረነ እግዙኦ በውስተ መንግሥትከ። ተ዗ከረነ እግዙኦ ኦ ሉቅ
በውስተ መንግሥትከ። ተ዗ከረነ እግዙኦ በውስተ መንግሥትከ።

አቤቱ በመንግሥትህ አስበን። ሉቅ ሆይ አቤቱ በመንግሥትህ


አስበን። አቤቱ በመንግሥትህ አስበን።

Remember us, Lord, in Thy kingdom; remember us, Lord,


Master, in Thy kingdom; remember us, Lord, in Thy
kingdom,
በከመ ተ዗ከርኮ ሇፇያታዊ ዗የማን እን዗ ሀልከ ዱበ ዕፀ መስቀሌ
ቅደስ።

ቅደስ በሚሆን በዕፀ መስቀሌ ሊይ ሳሇህ ፇያታዊ ዗የማንን


እንዲሰብከው አቤቱ በመንግሥትህ አስበን።

as Thou didst remember the thief on the right hand when


Thou was on the tree of the Holy Cross.
ካህን (Priest)
ያንተ ሥጋ የሚሆን ይህን ኅብስት እናቀርባሇን። ያንተ የሚሆን
ይህንም ጽዋ እናሳርግሌሃሇን። ስሇ ኃጢአታችንና ስሇ በዯሊችን
ስሇ ሔዜብህም ስንፌና። ከዯቀመዚሙርትህ የሠወርከው የጌትነትህ
ገናንነት ምሥጢር የሇም።

This bread, even Thy body, we offer unto Thee. And this
cup, even Thy blood we offer unto Thee. Because of our
sin and iniquity & because of the folly of Thy people,
Thou did not hide the Mystery of Thy divinity's
greatness from Thy disciples.
ዱይቆን (Deacon)
አንሥኡ እዯዊክሙ ቀሳውስት።
ቀስውስት እጆቻችሁን አንሡ።
Priests, raise up your hands.
ካህን (Priest)
ንሣእከ ኅብስተ በቅዴሜሆሙ።

በፉታቸው ኅብስቱን አንስተህ ያዜክ።

You hold the bread in front of them.


ሔዜብ (People)
ነአምን ከመ ዜንቱ ውእቱ በአማን ነአምን።
ይህ እንዯ ሆነ በእውነት እናምናሇን።
We believe that this is He, truly we believe.
ካህን (Priest)
አእኯትከ ፤ ባረከ ፤ ወፇተትከ። ወወሀብኮሙ እን዗ ትብሌ
ንሥኡ ብሌዐ ዜ ኅብስት ሥጋየ ውእቱ ዗አሌቦ ተላሌዮ
እምኔሁ።

አመሰገንህ ፤ ባረክህ ፤ ቆረስህ። ይህ ኅበስት ከእርሱ መሇየት


የላሇበት ሥጋዬ ነው ንሡ ብለ ብሇህ ሰጠሃቸው።

Thou gave thanks, blessed, and broke and Thou did give
it to them saying, Take, eat, this bread is My body"
which does not differ from it.
ሔዜብ (People)
አሜን አሜን አሜን ነአምን ወንትአምን ንሴብሏከ ኦ እግዙእነ
ወአምሊክነ። ከመ ዜንቱ ውእቱ በአማን ነአምን።

አሜን አሜን እናምናሇን፤እንታመናሇን። ጌታችንና አምሊክችን


እናመሰግንሃሇን ፤ ይህ እርሱ እንዯሆነ በእውነት እናምናሇን።

Amen amen amen: We believe and confess, we glorify


Thee, O our Lord and our God; that this is He we truly
believe.
ካህን (Priest)
ወከማሁ ጽዋዏኒ ቶሲሏከ ማየ ወወይነ ፤ አእኯትከ ፤ ባረከ
ወቀዯስከ ፤ ወወሀብኮሙ እን዗ ትብሌ ንሥኡ ስትዩ ዜ ጽዋዕ
ዯምየ ውእቱ ዗አሌቦ ተፇሌጦ እምኔሁ።
እንዱሁም ጽዋውን ውኃውንና ወይንን ቀሊቅሇህ ፤ አመሰገንህ ፤
ባረክህ አከበርህም። ይህ ጽዋ ከእርሱ መሇየት የላሇበት ዯሜ ነው
ንሡ ጠጡ ብሇህ ሰጠሃቸው።
And likewise also the cup : mixing water with wine
therein, Thou gave thanks, blessed, and hallowed and
Thou gave it them saying, "Take, drink, this cup is My
blood," which does not differ from it.
ሔዜብ (People)
አሜን አሜን አሜን ነአምን ወንትአምን ንሴብሏከ ኦ እግዙእነ
ወአምሊክነ። ከመ ዜንቱ ውእቱ በአማን ነአምን።

አሜን አሜን እናምናሇን፤እንታመናሇን። ጌታችንና አምሊክችን


እናመሰግንሃሇን ፤ ይህ እርሱ እንዯሆነ በእውነት እናምናሇን።

Amen amen amen: We believe and confess, we glorify


Thee, O our Lord and our God; that this is He we truly
believe.
ካህን (Priest)
አምጣነ ትበሌዕዎ ሇዜንቱ ኅብስት ወትሰትይዎ ሇዜንቱ ጽዋዕ
ዛንዉ ሞትየ ወትንሣኤየ ፤ ወእመኑ ዕርገትየ ውስተ ሰማያት
ወዲግመ ምጽአትየ በስብሏት እን዗ ትሴፇዉ።

ይህን ኅብስት በምትበለበት ፣ ይህንም ጽዋ በምትጠጡበት


መጠን መሞቴንና መነሣቴን ንገሩ። ወዯ ሰማይ ማረጌንም እመኑ
ዲግመኛ በክብር መምጣቴንም ተስፊ እያዯረጋችሁ።
As often as ye eat this bread, and drink this cup
proclaim My death and My and believe in My ascension
into heaven, hoping for My second advent in glory.
ንዛኑ ሞተከ እግዙኦ ወትንሣኤከ ቅዴስተ ነአምን ዕርገተከ
ወዲግመ ምጽአተከ ንሴብሏከ ወንትአምነከ ንስእሇከ
ወናስተበቍአከ ኦ እግዙእነ ወአምሊክነ።
አቤቱ ሞትህንና ቅዴስት ትንሣኤህን እንናገራሇን። ዕርገትህን
ዲግመኛም መምጣትህን እናምናሇን ፤ እናመሰግንሃሇን ፤
እናምንሃሇንም። ጌታችንና አምሊካችን ሆይ እንሇምንሃሇን
እንማሌዴሃሇንም።
We proclaim Thy death, Lord, and Thy holy resurrection; we
believe in Thy ascension and Thy second advent. We glorify
Thee, and confess Thee, we offer our prayer unto Thee and
supplicate Thee, O our Lord and our God.
ካህን (Priest)
ከመሇኮትህ ገናነት ምሥጢር ከዯቀመዚሙርትህ እንዲሌሠወርህ
እነሱም ከእኛ የሠወሩት የሇም። ሇቤተክርስቲያን ሥርዒት ሉቃነ
ጳጳሳት ፣ ኤጲስ ቆጶሳት ፣ ቀሳውስት ፣ ዱያቆናት አዴርገው
ሾሙን።……….

As Thou did not hide from Thy disciples the mystery of


Thy divinity's greatness, they also did not hide anything
from us, and they ordained us patriarchs, bishops, priests
and deacons to serve Thy church……
ሔዜብ (People)
አሜን እግዙኦ መሏረነ ፤ እግዙኦ መሏከነ ፤ እግዙኦ ተሣሃሇነ።

አቤቱ ማረን ፤ አቤቱ ራራሌን ፤ አቤቱ ይቅር በሇን።

Amen; Lord have pity upon us, Lord spare us, Lord have
mercy upon us.
ካህን (Priest)
ሇመንጋህ የማይራሩሇት ፣ የሚከሇክለ ፣ የሚነጥቁ ከሌካዮች
በዜተዋሌና።

Because the cunning opposition who pity not Thy flock


have multiplied.
ዱያቆን (Deanon)
በኵለ ሌብ ናስተብቊዖ ሇእግዙአብሓር አምሊክነ ኅብረተ
መንፇስ ቅደስ ሠናየ ከመ ይጸግወነ።

በፌጹም ሌብ አምሊካችንን እግዙአብሓርን እንማሌዯው ፤ ያማረ


የመንፇስ ቅደስን አንዴነት ይሰጠን ዗ንዴ።

With all the heart let us beseech the Lord our God that
he grant unto us good communion of the Holy Spirit.
ሔዜብ (People)
በከመ ሀል ህሌወ ወይሄለ ሇትውሌዯ ትውሌዴ ሇዒሇመ ዒሇም።

በፉት እንዯ ነበረ ሇ዗ሇዒሇሙ ሇሌጅ ሌጁ ይኖራሌ።

As it was, is and shall be unto generations of


generations, world without end.
ካህን (Priest)
ዯሚረከ ተሀቦሙ ሇኵልሙ እን዗ ትቄዴሶ ሇውእቱ በውእቱ።
ኦ ወሌዴ ክሊሔ ከመ ዗ሏመ ወበሌ ኤሌማስ ሊባ ሰበቅታኒ።

እርሱን በርሱ አክብረህ ሇሁሊቸው አንዴ አዴርገህ ትሰጣቸው


዗ንዴ። ወሌዴ ሆይ እንዯ ታመመ ሰው አሰምተህ ተናገር።
ኤሌማስ ሊማ ሰበቅታኒ በሌ።

Grant it together unto all of them, hallowing one through


another. O Son, cry as a sufferer and say, Eli, Eli, lama
sabachthani; and while it is in their mouth say,
ወእን዗ ሀል ውስተ አፈሆሙ በሌ አባ ወአቡየ መሏር ወተሣህሌ
እሇ በሌዐ ሥጋየ ወስትዩ ዯምየ።

በአፊቸውም ውስጥ ሳሇ አባ አባቴም ሆይ ሥጋዬን የበለትን


ዯሜን የጠጡትን ማራቸው ይቅርም በሊቸው በሌ።

Abba, My Father, have compassion and mercy on those


who eat My body and drink My blood.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።
(The people repeat this after the priest.)
ሀበነ ንኅበር በ዗ዙአከ መንፇስ ቅደስ ፤ወፇውሰነ ፤ በዜንቱ
ጵርስፍራ ፤ ከመብከ ንሔየው ዗ሇኵለ ዒሇም ፤ ወሇዒሇመ
ዒሇም።

የአንተ በሚሆን በመንፇስ ቅደስ አንዴ እንሆን ዗ንዴ በዙሁም


በሥጋው በዯሙ አዴነን። ሇዒሇሙ ሁለ በምትሆን በአንተ
ሇ዗ሇዒሇሙ ሔያው እንሆን ዗ንዴ።
Grant us to be untied through Thy Holy Spirit, and heal
us by this oblation that we may live in Thee for ever.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።)
(The people repeat this after the priest.)
ቡሩክ ስሙ ሇእግዙአብሓር። ወቡሩክ ዗ይመጽእ በስመ
እግዙአብሓር። ወይትባረክ ፤ ስመ ስብሏቲሁ ፤ ሇይኩን ፤
ሇይኩን ፤ ቡሩከ ሇይኩን።
የእግዙአብሓር ስሙ ምስጉን ነው። በእግዙአብሓር ስም
የሚመጣውም ምስጉን ነው ፤ ጌትነቱም ይመስገን ይሁን
ይመስገን ይሁን።
Blessed be the name of the Lord, and blessed be He that
cometh in the name of the Lord, and Let the name of His
Glory be blessed. So be it, so be it, so be it blessed.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።)
(The people repeat this after the priest.)
ፇኑ ፤ ጸጋ መንፇስ ቅደስ ሊዕላነ።
የመንፇስ ቅደስ ጸጋን ሊክሌን።
Send the grace of the Holy Spirit upon us.
.
ዱያቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit
ጸልተ ፇትቶ
የመፇተት ጸልት
“Prayer Of Fraction”
ካህን (Priest)
ወካዕበ ናስተበቍዖ ሇአምሊከ ምሔረት። ወልቱ ንትከሀን ዗ውእቱ
ካህን ወልቱ ንሠውዕ ዗ውእቱ መሠዋዕት ወልቱ ናቀርብ
዗ውእቱ መቅረብ።
ዲግመኛ የምሔረትን አምሊክ እንማሌዯዋሇን። አገሌጋይ ሇሚሆን
ሇእርሱ እናገሇግሊሇን። መሥዋዕት ሇሚሆን ሇእርሱ እንሠዋሇን።
ሇሚቀርብ ሇእርሱ እናቀርባሇን።
Again we supplicate the God of mercy and minister to
Him Who is Himself the minister; we sacrifice to Him
Who is Himself the sacrifice, and offer to Him Who is
Himself the offering.
ይምጻእ ውእቱ በግዕ እመሌዕሌተ መሌዕሌት ንርእዮ በአዕይንት
ወንጥብሕ በአእዲው ከመ ንትፇሣሔ ቦቱ።

በግ እርሱ ከሰማየ ሰማያት ይምጣ። በዏይናችን አይተን በእጃችን


ሠውተን ዯስ እንሰኝበት ዗ንዴ።

Let that Lamb come from the highest that we may see
Him with our eyes, immolate Him with our hands, and
rejoice in Him.
ይዯመር ሥጋሁ ውስተ ዜንቱ ኅብስት ወዯሙኒ ይትከዏው ውስተ
ዜንቱ ጽዋዕ። ወኢይምሰል ሇ፩ደ እምኔነ ሶበ ይበሌዕ ዗ንተ
ኅብስተ ከመ ዗ይበሌዕ ሥጋ ባሔቲቶ ዗እንበሇ ዯም ወመንፇስ።
ሥጋው ከዙህ ኅብስት ጋራ አንዴ ይሁን። ዯሙም ከዙህ ጽዋ
ይቀዲ። ይህን ኅብስት በሚበሊበት ጊዛ ከእኛ ወገን ሊንደ
ያሇዯምና ያሇ መንፇስ ሥጋን ብቻ የሚበሊ አይምሰሇው።

May His body be joined with this bread and may His
blood be poured into this cup. Let none of us think when
he eats of this bread that he eats mere flesh without
blood and Spirit.
ወሶበ ይሴቲ ዗ንተ ጽዋዏ ኢይምሰል ሇ፩ እንምኔነ ከመ ዗ይሰት
ዯመ ባሔቲቶ ዗እንበሇ ሥጋ ወመንፇስ አሊ ፩ ውእቱ ሥጋ ወዯም
ወመንፇስ።
ይህንንም ጽዋ በሚጠጣበት ጊዛ ከእኛ ሇአንደ ያሇሥጋና ያሇ
መንፇስ ዯምን ብቻ የሚጠጣ አይምሰሇው። ሥጋና ዯም
መንፇስም አንዴ ናቸውና።
Let none of us think when he drinks of this cup that he
drinks mere blood without body and Spirit ; but one is
the Body, Blood and Spirit, as the divinity of the Lord our
God became one with His humanity.
በከመ ኮነ መሇኮቱ ዗ምስሇ ትስብእቱ ፩ዯ እግዙአብሓር
አምሊክነ።

እግዙአብሓር አምሊካችን መሇኮቱ ከትስብእቱ ጋራ አንዴ


እንዯሆነ።
as the divinity of the Lord our God became one with
His humanity.
ዱያቆን (Dacon)
ጸሌዩ።
Pray ye.
ሔዜብ (People)
አቡነ ዗በሰማያት ይትቀዯስ ስምከ። ትምጻእ መንግሥትከ።
ወይኩን ፇቃዯከ። በከመ በሰማይ ፤ ከማሁ በምዴር።

አባታችን ሆይ ፤ በሰማያት የምትኖር ፤ ስምህ ይቀዯስ


መንግስትህ ትምጣ። ፇቃዴህ በሰማይ እንዯሆነች እንዱሁም
በምዴር ትሁን።

Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name,


Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in
heaven;
ሲሳየነ ዗ሇሇ ዕሇትነ ሀበነ ዮም። ኅዴግ ሇነ አበሳነ ወጌጋየነ ፤
ከመ ንሔነኒ ንኅዴግ ሇ዗አበሰ ሇነ።

የዕሇት እንጀራችንን ስጠን ዚሬ። በዯሊችንን ይቅር በሇን ፤ እኛም


የበዯለንን ይቅር እንዯምንሌ።

give us this day our daily bread, and forgive us our


trespasses as we forgive them that trespass against us,
ኢታብአነ እግዙኦ ውስተ መንሱት ፤ አሊ አዴኅነነ። ወባሌሏነ
እምኵለ እኩይ። እስመ ዙአከ ይእቲ መንግሥት ኃይሌ
ወስብሏት ሇዒሇመ ዒሇም።

አቤቱ ወዯ ፇተና አታግባን ፤ ከክፈ ሁለ አዴነን እንጅ።


መንግሥት ያንተ ናትና ኃይሌ ወስብሏት ሇዒሇመ ዒሇም።

and lead us not into temptation but deliver us and rescue


us from all evil; for Thine is the kingdom, the power and
the glory for ever and ever.
ካህናት (Priests) ( ከመቅዯስ በኅብረት )
ሠራዊተ መሊእክቲሁ ሇመዴኃኔ ዒሇም። ይቀውሙ ቅዴሜሁ
ሇመዴኃኔ ዒሇም።

የመዴኃኔ ዒሇም አገሌጋዮች የሚሆኑ የመሊእክት ሠራዊት


በመዴኃኔ ዒሇም ፉት ይቆማለ።

The angelic hosts of the Savior of the world, stand


before the Savior of the world.
ሔዜብ (People)
ወይኬሌሌዎ ሇመዴኃኔ ዒሇም። ሥጋሁ ወዯሙ ሇመዴኃኔ ዒሇም።

መዴኃኔ ዒሇምን ያመሰግኑታሌ ፤ የመዴኃኔ ዒሇም ሥጋውና


ዯሙ

and encircle the Savior of the world yé yé yé even the


body and blood of the Savior of the world.
ካህናትና ሔዜብ በኅብረት
ወንብጻሔ ቅዴመ ገጹ ሇመዴኃኔ ዒሇም። በአሚነ ዙአሁ
ሇክርስቶስ ንገኒ።

ወዯ መዴኃኔ ዒሇም ፉት እንቅረብ እርሱንም በማመን


ሇክርስቶስ እንገዚሇን።

Let us draw near the face of the Saviour of the world.


In the faith that is of Him, let us let us submit ourselves
to Christ.
ንፌቅ ዱያቆን (Ast. Deacon)
አርኅዉ ኆኃተ መ኱ንንት።
መ኱ንንት ዯጆችን ክፇቱ።
Open ye the gates, princes.
ዱያቆን (Deacon)
እሇ ትቀውሙ አትሔቱ ርእሰክሙ። ስግደ ሇእግዙአብሓር
በፌርሃት።

የቆማችሁ ሰዎች ራሳችሁን ዜቅ ዜቅ አዴርጉ።በፌርሃት ሆናችሁ


ሇእግዙአብሓር ስገደ።

Ye Who are standing, bow your heads. Worship the Lord


with fear.
ሔዜብ (People)
ቅዴሜከ እግዙኦ ንሰግዴ ወንሴብሏከ።
አቤቱ በፉትህ እንሰግዲሇን ፤ እናመሰግንሃሇንም።
Before Thee, Lord, we worship, and Thee do we glorify.
ጸልተ ንስሒ።
የንስሒ ጸልት።
"Prayer of Pentence”
ካህን (Priest)
አቤቱ ዒሇሙን የያዜህ ጌታችን እግዙአብሓር አብ የነፌሳችንንና
የሥጋችንን የዯመ ነፌሳችንንም ቁስሌ የምታዴን አንተ ነህ።
በአንዴ ሌጅህ በጌታችን በአምሊካችን በመዴኃኒታችን በኢየሱስ
ክርስቶስ አፌ ተናግርሃሌና።

O Lord God, the Father almighty, Thou it is Who heals


the wounds of our soul, body, and spirit, because Thou
has said, by the mouth of Thine only-begotten Son, our
Lord, God, and Saviour Jesus Christ,
ሇአባታችን ሇጴጥሮስ እንዱህ ብል የተናገረውን “አንተ ዴንጋይ
ነህ ፤ በዙህችም ዴንጋይ ሊይ ክብርት ቤተ ክርስቲያኔን
እሠራታሇሁ ፤ የሲኦሌም ዯጆች ሇያጠፎትና ሉያናዋውጧት
አይችለም።

that which He said to our father Peter, you are a rock,


and upon this rock I will build My holy church, and the
gates of hell shall not prevail against it;
ሊንተም የመንግሥተ ሰማያትን መክፇቻ እሰጥሃሇሁ። በምዴር
ያሠርኸው በሰማይ የታሠረ ይሆን ዗ንዴ። በምዴርም የፇታኸው
በሰማይ የተፇታ ይሆን ዗ንዴ” ወንድቹም ሴቶቹም ባሮችህ ሁለ
በየስማቸው የተፇቱ ነጻም የወጡ ይሆኑ።

and unto you do I give the keys of the Kingdom of


heaven; what you shall have bound on earth shall be
bound in heaven, and what you shall have loosed on
earth shall be loosed in heaven. Let all Thy servants
and Thy handmaids, according to their several names,
በመንፇስ ቅደስ ቃሌ ኃጥእ በዯሇኛ በምሆን በእኔም በባሪያህ
ቃሌ በማወቅ ወይም ባሇማወቅ ቢሠሩ አቤቱ እሉህን ባሮችህን
አባቶቼንና እናቶቼን ፥ ወንዴሞቼንና እህቶቼንም አጽንተህ
ጠብቃቸው።

be absolved and set free out of the mouth of the Holy


Spirit, and out of the mouth of me also, Thy sinful and
guilty servant… whether they have wrought wittingly or
unwittingly. Keep them, Lord, and defend them, thy
servants, my fathers, my brothers, my mothers and
sisters.
ዲግመኛም ኃጥእ በዯሇኛ የምሆን እኔንም ወራዲነቴን አይተህ
ፌታኝ። ሌዩ ሦስት በሚሆኑ በአብና በወሌዴ በመንፇስ ቅደስም
ቃሌ የተፇቱ ነጻም የወጡ ይሁኑ። ኃጥእ በዯሇኛ በምሆን በእኔም
በባሪያህ ቃሌ።

And also loose me, thy humble and sinful servant Both
absolve them and set them free: out of the mouth of the
holy Trinity: the Father, Son, and Holy Spirit, and out of
the mouth of me Thy sinful and unrighteous servant.
መሏሪ ይቅር ባይ ሰውንም የምትወዴ አምሊካችን እግዙአብሓር
ሆይ የዒሇሙን ኃጢአት የምታርቅ የወንድቹንና የሴቶቹን
ባሮችህን ንስሒቸውን ተቀበሌ። የ዗ሊሇም ዯኅንነት የሚሆን
ብርሃንንም ግሇጽሊቸው። አቤቱ ኃጠአታቸውንም ሁለ ይቅር
በሊቸው ፤ ቸር ሰው የምትወዴ አንተ ነህና።
O propitious, merciful and lover of man, Lord our God,
that takes away the sin of the world, accept the
penitence of Thy servants and Thy handmaids, and
shine upon them with the light of everlasting life, and
forgive them, Lord, all their sins; for Thou art good and
the lover of man.
ይቅር ባይ አምሊካችን እግዙአብሓር ሆይ መዒትህ የራቀ
ምሔረትህም የበዚ እውነተኛም የምትሆን የእኔን ኃጠአቴን
አስተሥረይሌኝ። ወንድችንና ሴቶችንም ባሮችህን ሁለ
ከበዯሌም ፤ ከመርገምም ሁለ አዴናቸው።

O Lord our God, merciful, slow to anger, plenteous in


mercy and righteous, forgive me my sins. And deliver all
thy servants and handmaids from all transgression and
curse.
በቃሊችንም ቢሆን ፤ በሥራችንም ቢሆን ፤ በኃሳባችንም ቢሆን
አቤቱ አንተን ብንበዴሌ ተውሌን ፤ አስተሥርይ ፤ አቃሌሌን
ይቅረም በሇን። አምሊካችን አንተ ቸር ሰውን ወዲጅ ነህና
እግዙአብሓር ሆይ እኛን አገሌጋዮችህን ማረን።

If we have transgressed against Thee, Lord, whether in


our word, deed, or thought, release, remit, pardon and
have mercy, for Thou art good and the lover of man,
Lord our God.
አቤቱ የተፇታን ነጻም የወጣን አዴርገን። ወገኖችህንም ሁለ
ፌታቸው ፤ ኃጥእ የምሆን እኔንም ባርያህን ፌታኝ።

O Lord, absolve us and set us free, and absolve all Thy


people, and absolve me Thy sinful servant.
ክቡር የሚሆን የጳጳሳቱን አሇቃ አስበው። ብጹዕ የሚሆን አባ
…… አስበው። አምሊካችን ሆይ ሇብዘ ዗መናት ሇረዥም ወራት
በእውነትና በሰሊም መጠበቅን ጠብቅሌን።

Remember, Lord, the honourable father, our Patriarch


Abba (......) and the blessed Archbishop Abba (. . . . .)
Our God, keep them for us for many years and length
of days in righteousness and peace.
አቤቱ ሀገራችንንም ኢትዮጵያን አስባት። የሚጣሎትንና
ጠሊቶቿን ከእግሯ በታች ፇጥነህ አስገዚሊት።

Remember, Lord, our country, Ethiopia, subdue her


adversaries and her enemies under her feet speedily.
የጳጳሳቱን አሇቆች ጳጳሳቱንና ኤጲስ ቆጶሳቱን ፥ ቀሳውስቱንና
ዱያቆናቱን ፥ አንባቢዎችንና መ዗ምራኑን ፥ ዯናግለንና
መነኮሳቱን ፥ ባሌቴቶቹንና ሌጆቹን ፥ ክብርት በምትሆን
በዙህች ቤተ ክርስቲያን ያለትን ፥ የቆሙትንም የክርስቲያንን
ወገኖች ሁለ ክርስቶስን በማመን አጽናቸው።
Remember, Lord, the pat-riarchs, archbishops, bishops,
priests and deacons, anagnosts and singers, virgins and
monks, widows and orphans, men and women, aged and
children ; and all Christian people that are standing in
this holy church; strengthen them in the faith of Christ.
አቤቱ በቀናች ኃይማኖት ሆነው የሞቱትንና ያረፈትን
አባቶቻችንንና እናቶቻችንን ፥ ወንዴሞቻችንንና እኅቶቻችንንም
ሁለ አስባቸው። ነፌሶቻቸውንም በአብርሃምና በይስሏቅ
በያዕቆብም አጠገብ አኑር።

Remember, Lord, all our fathers, brothers, mothers and


sisters that are asleep and resting in the orthodox faith,
and lay their souls in the bosom of Abraham, Isaac and
Jacob.
እኛንም ከኃጠአት ሁለ ፥ ከመርገምም ከበዯሌም ሁለ ፥
ከክህዯትም ሁለ ፥ በሏሰት ከመማሌ ሁለ ፥ ከመገ዗ትም ሁለ
አንዴነን። በክህዯትና በርኩሰት ከዒሊውያንና ከአረማውያን ጋር
አንዴ ከመሆን አዴነን።

And as for us, deliver us from every transgression and


curse and from all wickedness and from all rebellion and
from all false swearing and from all anathemas and
from all perjury and from mingling with heretics and
gentiles in error and defilement.
አቤቱ ጥበብንና ኃይሌን ፥ ሌብንና ሌቡናን ዕውቀትንም
ስጠን። እንግዱህ ከሚፇታተነን ከሰይጣን ሥራ ሁለ እስከ
዗ሊሇሙ እንርቅ እንሸሽም ዗ንዴ።

Grant us. Lord, wisdom, power, reason, understanding


and knowledge, that we may depart and flee for
evermore from all works of Satan, the tempter.
አቤቱ ሁሌጊዛ ፇቃዴህን ውዴህንም እንሠራ ዗ንዴ ስጠን።
ስማችንንም በመንግሥተ ሰማያት በሔይወት መጽሏፌ
ከቅደሳንና ከሰማዕታት ሁለ ጋር ጻፌ።

Grant us, Lord, to do Thy will and good pleasure at all


times, and write our names in the book of life in the
kingdom of heaven with all saints and martyrs, through
Jesus Christ
በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በእርሱ ያሇ ክብር ጽንዕ ሇአንተ
ይገባሌ ፤ ከእርሱ ጋራ ከመንፇስ ቅደስም ጋራ ዚሬም ዗ወትርም
ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

our Lord, through whom to Thee with Him and the Holy
Spirit be glory and dominion, both now and ever and
world without end. Amen.
ዱያቆን (Deacon)
ነጽር።
አስተውሌ።
Give heed.

ካህን
ቅዴሳት ሇቅደሳን።
ቅዴሳት ሇቅደሳን።
Holy things for the Holy.
ሔዜብ (People)
አሏደ አብ ቅደስ።
አሏደ ወሌዴ ቅደስ።
አሏደ ውእቱ መንፇስ ቅደስ።
አንደ ቅደስ አብ ነው።
አንደ ቅደስ ወሌዴ ነው።
አንደ ቅደስ መንፇስ ቅደስ ነው።
One is the Holy Father,
one is the Holy Son,
one is the Holy Spirit.
ካህን (Priest)
እግዙአብሓር ምስሇ ኵሌክሙ።
ከሁሊችሁ ጋር ይሁን።
The Lord be with you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit.
(ሔዜቡ ካህኑን በመከተሌ ይህንን ይዴገም።)
(The people repeat this after the priest.)
እግዙኦ መሏረነ ክርስቶስ።
አቤቱ ክርስቶስ ማረን።
Lord have compassion upon us O! Christ!
ዱያቆን (Deacon)
እሇ ውስተ ንስሒ ሀሇውክሙ አትሔቱ ርእሰክሙ።

በንስሒ ወስጥ ያሊችሁ ራሳችሁን ዜቅ ዜቅ አዴርጉ።

Ye that are penitent, bow your heads.


ካህን (Priest)
አምሊካችን እግዙአብሓር ሆይ በንስሒ ውስጥ ወዲለት ወገኖች
ተመሌከት። እንዯ ይቅርታህም ብዚት ይቅር በሊቸው። እንዯ
ቸርነትህም ብዚት በዯሊቸውን አጥፊሊቸው። ከክፈ ነገርም ሁለ
ጠብቃቸው ፤ ሰውራቸውም።

Lord our God, look upon Thy people that are penitent,
and according to Thy great mercy, have mercy upon
them, and according to the multitude of Thy compassion
blot out their iniquity, cover them and keep them from all
evil.
የቀዯመ ሥራቸውን ይቅር ብሇህ በሰሊም ነፌሳቸውን አዴን።
ከቅዴስት ቤተ ክርስቲያንህ አንዴ አዴርጋቸው። ተቀዲሚ
ተከታይ በላሇው በአንዴ ሌጅህ በጌታችንና በአምሊካችን
በመዴኃኒታችንም በኢየሱስ ክርስቶስ በይቅርታውና በምሔረቱ
ከቅዴስት ቤተ ክርስቲያንህ ጨምራቸው።

And redeem their souls in peace, forgive their former


works, join them with Thy holy church, through the grace
and compassion of Thine only begotten Son our Lord,
God, and Saviour Jesus Christ,
በእርሱ ያሇ ክብር ጽንዕ ሇአንተ ይገባሌ ከእርሱ ጋር ከመንፇስ
ቅደስም ጋራ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

through Whom to Thee with Him and with the Holy Spirit
be glory and dominion, both now and ever and unto the
ages of ages. Amen.
ዱያቆን (Deacon)
ተንሥኡ ሇጸልት።
ሇጸልት ተነሡ።
Stand up for prayer.

ሔዜብ (People)
እግዙኦ ተሣሃሇነ።
አቤቱ ይቅር በሇን።
Lord have mercy upon us.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኵሌክሙ።
ሰሊም ሇሁሊችሁ ይሁን።
Peace be unto you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with Thy spirit
ካህን (Priest)
ሥጋ ቅደስ ዗በአማን ዜውእቱ ዗እግዙእነ ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ
ኢየሱስ ክርስቶስ ዗ይትወሀብ ሇሔይወት ወሇመዴኃኒት
ወሇሥርየተ ኃጢአት ሇእሇ ይነሥኡ እምኔሁ በአሚን።
በእውነት ክቡር የሚሆን የጌታችንና የአምሊካችን የመዴኃኒታችን
የኢየሱስ ክርስቶስ ሥጋ ይህ ነው። አምነው ከእርሱ ሇሚቀበለ
ሔይወትና መዴኃኒት የኃጠአት ማስተሥረያም ሉሆን የሚሰጥ።
This is the true holy body of our Lord, God, and Saviour
Jesus Christ, that is given for life, salvation, remission of
sin unto them that receive of it in faith.
ሔዜብ People
አሜን
Amen.
ካህን (Priest)
ዯም ክቡር ዗በአማን ዜ ውእቱ ዗እግዙእነ ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ
ኢየሱስ ክርስቶስ ዗ይትወሀብ ሇሔይወት ወሇመዴኃኒት
ወሇሥርየተ ኃጢአት ሇእሇ ይትሜጠው እምኔሁ በአሚን።
በእውነት አምነው ከእርሱ ሇመቀበለ ሔይወትና መዴኃኒት ፥
የኃጢአት ማሥተሪያም ሉሆን የሚሰጥ የጌታችንና የአምሊካችን
የኢየሱስ ክርስቶስ ክቡር ዯም ይህ ነው።
This is the true precious blood of our Lord, God, and
Saviour Jesus Christ, which is given for life, salvation, and
remission of sins into those who drink of it in faith.
ሔዜብ People
አሜን
Amen.
(Priest) Priest)
እስመ ዜንቱ ውእቱ ሥጋሁ ወዯሙ ሇአማኑኤሌ አምሊክነ
዗በአማን።

በእውነት የአምሊካችን የአማኑኤሌ ሥጋውና ዯሙ ይህ ነው።

For this is the body and blood of Emmanuel our very


God.
ሔዜብ People
አሜን
Amen.
ካህን (Priest)
አአምን አአምን አአምን ወእትአምን እስከ ዯኃሪት እስትንፊስ

አምናሇሁ አምናሇሁ አምናሇሁ እስከ መጨርሻይቱም


እስትንፊስ እታመናሇሁ።

I believe, I believe I believe and I confess, unto my last


breath,
ከመዜንቱ ውእቱ ሥጋሁ ወዯሙ ሇእግዙእነ ወአምሊክነ
ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ ዗ነሥአ እምእግዜእትነ ኵሌነ
ቅዴስ ዴንግሌ በ፪ ማርያም።
በሁሇት ወገን ዴንግሌ ከምትሆን ከሁሊችን እመቤት ከቅዴስት
ዴንግሌ ማርያም የነሣው የጌታችንና የአምሊካችን
የመዴኃኒታችንም የኢየሱስ ክርስቶስ ሥጋውና ዯሙ ይህ
እንዯሆነ።
that this is the body and blood of our Lord, God, and
Saviour Jesus Christ, which He took from the Lady of us
all, the holy Mary of twofold virginity,
ወረሰዮ አሏዯ ምስሇ መሇኮቱ ዗እንበሇ ፌሌጠት ወኢውሊጤ ወኮነ
ሰማዕተ በስምዕ ሠናይ በመዋዕሇ ጲሊጦስ ጴንጤናዊ ወመጠዎ
በእንቲአነ ወበእንተ ሔይወት ኵሌነ።
ያሇመቀሊቀሌና ያሇትዴምርት ፥ ያሇመሇወጥና ያሇመሇየት
ከመሇኮቱ ጋራ አንዴ ያዯረገው በጴንጤናዊ ጲሊጦስም ዗መን
በአማረ ምስክርነት ምስክር የሆነ ስሇ እኛና ስሇ ሁሊችንም
ሔይወት አሳሌፍ የሰጠው።
and made it one with His godhead without mixture or confusion,
without division or alteration; and He verily confessed with a
good testimony in the days of Pontius Pilate, and this body He
gave up for our sakes and for the life of us all.
ሔዜብ People
አሜን
Amen.
ካህን (Priest)
አአምን አአምን አአምን ወእትአምን ከመ ኢፇሌጠ መሇኮቱ
እምትስብእቱ ኢአሏተ ሰዒተ ወኢከመ ቅጽበት ዒይን

አምናሇሁ አምናሇሁ አምናሇሁ መሇኮቱ ከሰውነቱ አንዱት ሰዒት


እን኱ን እንዯ ዒይን ቅጽበትስ እን኱ እንዲሌተሇየም
እታመናሇሁ።

I believe, I believe. I believe and I confess that His


godhead was not separated from His manhood, not for
an hour nor for the twinkling of an eye,
አሊ መጠዎ በእንቲአነ ሇሔይወት ወሇመዴኃኒት ወሇሥርየተ
ኃጢአት ሇእሇ ይትሜጠዉ እምኔሁ በአሚን።

ስሇ እኛ ሰጠው እንጂ ሇሔይወትና ሇመዴኃኒት ሇኃጢአትም


ማስተሥረያ ሉሆን አምነው ሇሚቀበለ ሰዎች ስሇ እኛ አሳሌፍ
ሰጠው እንጂ።

but He gave it up for our sakes for life, salvation, and


remission of sin unto them that partake of it in faith.
ሔዜብ People
አሜን
Amen.
ካህን (Priest)
አአምን አአምን አአምን ወእትአምን ከመ ዜንቱ ውእቱ ሥጋሁ
ወዯሙ ሇእግዙእነ ወአምሊክነ ወመዴኃኒነ ኢየሱስ ክርስቶስ።

አምናሇሁ አምናሇሁ አምናሇሁ የጌታችንና የአምሊካችን


የመዴኃኒታችን የኢየሱስ ክርስቶስ ሥጋውና ዯሙ ይህ እንዯሆነ
እታመናሇሁ።

I believe, I believe, I believe and I confess that this is


the body and blood of our Lord, God, and Saviour Jesus
Christ, and that to Him are rightly due honour and
ዜውእቱ ዗ልቱ ይዯለ ክብር ወስብሏት ወስግዯት ምስሇ አቡሁ
ኄር ሰማያዊ ወመንፇስ ቅደስ ማሔየዊ ይእዛኒ ወ዗ሌፇኒ
ወሇዒሇመ ዒሇም አሜን።

ክብርና ምስጋና ስግዯትም ቸር ከሚሆን ከሰማያዊ አባቱ ጋራ


የሚገባው ይህ ነው ፤ ዚሬም ዗ወትርም ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

glory and adoration with His kind heavenly Father and


the Holy Spirit, the life-giver, both now and ever and
unto the ages of ages. Amen.
ጸልት
Prayer
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇኪ እን዗ንሰግዴ ንብሇኪ፣
ማርያም እምነ ናስተበቍዒኪ።

ሰሊም ሊንቺ ይሁን እያሌን እንሰግዲሇን። እናታችን ማርያም


ሆይ እንማሌዴሻሇን።

Peace be unto you, while bowing unto you, our mother


Mary, we as for your prayers.
ሔዜብ (People)
እምአርዌ ነአዊ ተምኅጸነ ብኪ፣
በእንተ ሏና እምኪ ፤ ወኢያቄም አቡኪ፣
ማኅበረነ ዮም ዴንግሌ ባርኪ።

ከአዲኝ አውሬ ታዴኝን ዗ንዴ ተማጽነንብሻሌ። ስሇ እናትሽ


ሏና ስሇ አባትሽም ኢያቄም ዴንግሌ ሆይ አንዴነታችንን ዚሬ
ባርኪሌን።
Protect us from evil animals. For the sake of thy
mother, Hanna, and your father, Iyakem, O! Virgin bless
this day.
ካህን (Priest)
ናዚዙትነ እምኃ዗ን ወኃይሇ ውርዘትነ እምርስዒን፣
በማኅጸንኪ ተፀውረ ብለየ መዋዕሌ ሔፃን።
ከሀ዗ናችን የምታረጋጊን እና ከእርጅና ይሌቅ የወጣትነታችን
ኃይሌ የሆንሽ ሆይ ፤ ዗መን የማይቆጠርሇት ሔፃን በማኅፀንሽ
አዯረ።
O you, who is the strength of our youthfulness rather
than our aging and who calms us from our grief, The
Baby who lives forever has been conceived in your
womb.
ሔዜብ (People)
ኦ ማርያም ተስፊ ሇቅቡጻን፣
በጊዛ ጸልት ወዕጣን ወበቅደስ ቊርባን፣
ሇናዜዝትነ ንዑ ውስተ ዜ መካን።
ተስፊ ሇቆረጡ ተስፊ የሆንሽ ማርያም ሆይ በጸልት፣ በዕጣንና
በቅደስ ቁርባንም ጊዛ እኛን ሇማረጋጋት ወዯዙህ ቦት ነዪ።

O Mary, the hope of those who are in despair, come


here to calm us when we pray, burn incense and
during the Eucharist.
ካህን (Priest)
ወሊዱተ አምሊክ ማርያም እንበሇ ሰብሳብ ወሩካቤ፣
በይነ ዗አቅረብኩ ሇኪ ንስቲተ ቃሇ ይባቤ።

ፇጽሞ ያሇጋብቻ አምሊክን የወሇዴሽ ማርያም ሆይ


ስሊቀረብኩሌሽ ትንሽ የዯስታ ቃሌ

Little happy words I have given you, O Mary, who gave


birth to God without marriage
ሔዜብ (People)
ፇትቲ እሙ በረከተ አፈኪ መዒዚ ከርቤ፣
ሇነዲይ ብእሲ ወሇ዗ረከቦ ምንዲቤ፣
ኅብስተከ ፇትት ኢሳይያስ ይቤ።
የከርቤ መፌሰሻ የሆነው የአፌሽን በረከት ሇእኔ ቁረሽሌኝ።
ምክንያቱም ነቢዩ ኢሳይያስ ሇዯሀና ችግር ሇዯረሰበት ሰው
እንጀራህን ቁረስሇት ይሊሌና።

Because of the prophet Isaiah says, “break your bread for


the poor and afflicted.”, break your blessing to me from
your mouth which is the myrrh's flowing.
ካህን (Priest)
ይወርዴ መንፇስ ቅደስ በሊዕሇ ኅብስቱ ወወይኑ፣
ሶበ ይብሌ ካህን ጸጋ መንፇስ ቅደስ ፇኑ።

ካህኑ የመንፇስ ቅደስ ጸጋ ሊክ ባሇ ጊዛ መንፇስ ቅደስ


በኅብስቱና በወይኑ ሊይ ይወርዲሌ።

As the priest says let the Holy Spirit descend, on this


revered Holy of Holies.
ሔዜብ (People)
ማዕከሇ ዚቲ ቅዴስት ቤተ ክርስቲያኑ፣
ይዌሌጦሙ በቅጽበት አባሊተ ክርስቶስ ይኩኑ፣
በኃይሇ ጥበቡ መንክር ወዕፁብ ኪኑ።

አስዯናቂ በሚሆን የጥበቡ ኃይሌና በአስገራሚ ብሌሃቱ በቅዴስት


ቤተ ክርስቲያኑ መካከሌ የክርስቶስ አባልች ይሆኑ ዗ንዴ
በቅጽበት ይሇውጣቸዋሌ።
The Holy Spirit will descend upon the bread and wine
and towards the Flesh and Blood. His special Spirit will
transform them in an instant with His wisdom.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇክሙ ጻዴቃን ወሰማዕት፣
እሇ አዕረፌክሙ በሃይማኖት።

በሃይማኖት ያረፊችሁ ጻዴቃንና ሰማእታት ሰሊም ሇእናንተ


ይሁን።

Peace be unto you, blessed and martyrs, who have died


for the faith.
ሔዜብ (People)
መዋእያነ ዒሇም አንትሙ በብዘኅ ትዕግሥት፣
ሰአለ ቅዴመ ፇጣሪ በኵለ ሰዒት፤
እንበሇ ንስሒ ኪያነ ኢይንሥአ ሞት።
በብዘ ትዕግሥት ዒሇምን ዴሌ የነሣችሁ እናንተ ፣ ሇንስሒ
ሳንበቃ ሞት እንዲይወስዯን በየሰዒቱ በፇጣሪ ፉት ቆማችሁ
ሇምኑሌን።
Ye who have conquered the world b patience, pray for
us day and night standing in front of our Creator, so
that death will not take us before we have repented.
ካህን (Priest)
ሰሊም ሇክሙ ጻዴቃነ ዚቲ ዕሇት ኵሌክሙ፣
ዕዴ ወአንስት በበአስማቲክሙ።

ጻዴቃን ወንድችም ሴቶችም ሁሊችሁ በየስማችሁ በዙህ ዕሇት


ሰሊም ሇናንተ ይሁን ።

Peace be unto you, all those blessed on this day, men


and women according to your name.
ሔዜብ (People)
ቅደሳነ ሰማይ ወምዴር ማኅበረ ሥሊሴ አንተሙ፣
ዜክሩነ በጸልትክሙ በእንተ ማርያም እሙ፣
ተማኅጸነ በክርስቶስ በሥጋሁ ወበዯሙ።
በሰማይና በምዴር የከበራችሁ የሥሊሴ ወገኖች ስሇ እናቱ
ማርያም ብሊችሁ በጸልታችሁ አስቡን ፤ በክርስቶስ ሥጋና ዯም
ተማጸንባችሁ።
Ye that are glorified in heaven and on earth,friends of
the Holy Trinity; remember us in your prayers for the
sake of Mary and for the sake of Christ's flesh and
blood, we beseech You.
ካህን (Priest)
እግዙኦ ሰሊመከ ሀባ ሇሀገር ወጽዴቀከኒ ሇቤተክርስቲያን።

አቤቱ ጌታ ሆይ ሰሊምህን ሇሀገር ፤ እውነትህንም ሇቤተ


ክርስቲያን ስጥ።

O Lord! Grant your peace to the country and your truth


to the church.
ሔዜብ (People)
አግርር ፀራ ታሔተ እገሪሃ ፤ ዕቀብ ሔዜባ ወሃይማኖታ
ሇሀገሪትነ ኢትዮጵያ።

ሇሀገራችን ኢትዮጵያ ጠሊቶቿን በእግሮቿ ሥር ጣሌሊት ፤


ሔዜቧንና ሃይማኖቷን ጠብቅሊት።

For our country Ethiopia, O Lord bring her enemies


under her feet and protect her people and religion.
በመቀባበሌ
እግዙኦ መሏረነ ክርስቶስ (፫ ጊዛ)
አቤቱ ክርስቶስ ሆይ ማረን
Lord have compassion upon us O! Christ, Lord.
(3 times)

በእንተ ማርያም መሏረነ ክርስቶስ (፫ ጊዛ)


ክርስቶስ ሆይ ስሇ ማርያም ብሇህ ማረን።
For the sake of Mary, have compassion upon us, O!
Christ, Lord (3 times)
ካህን (Priest)
ሰአሉ ሇነ ማርያም ወሌዴኪ ሣህል ይክፌሇነ።
ማርያም ሆይ! ይቅርታውን ያዯርግሌን ዗ንዴ የሌጅሽን
ምሔረት ሇምኝሌን።
O Mary, pray for our mercy, so that He may forgive us.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ በእንቲአነ ወበእንተ ኵልሙ ክርስቲያን እሇ ይቤለነ
ግበሩ ተዜካሮሙ በሰሊም ፤ ወበፌቅረ ኢየሱስ ክርስቶስ ሰብሐ
ወ዗ምሩ።

ስሇ እኛና አስቡን ስሊለን ስሇ ክርስቲያኖች ሁለ ጸሌዩ ፤


በኢየሱስ ክርስቶስ ሰሊምና ፌቅር አመስግኑ ፤ ዗ምሩም።

Pray Ye for us and for all christians who bade us to


make mention of them. Praise Ye and sing in the
peace and love of Jesus Christ.
በቁርባን ሰዒት በኅብረት
ቅደስ ቅደስ ቅደስ ሥለስ ዗ኢይትነገር ፣ ሀበኒ ከመ እንሣዕ
ሇሔይወት ዗ንተ ሥጋ ወዯመ ዗እንበሇ ኵነኔ።

የማይነገር ቅደስ ቅደስ ቅደስ ሦስት የምትሆን ይህንን ሥጋና


ዯም ሔይወት ሉሆነኝ ሳይፇረዴብኝ እቀበሌ ዗ንዴ ስጠኝ።

Holy! Holy! Holy! Trinity ineffable,grant me to receive


this Body and this Blood for life and not for
condemnation.
ሀበኒ እግበር ፌሬ ዗ያሠምረከ ከመ አስተርኢ በስብሏቲከ
ወእሔየው ሇከ እን዗ እገብር ዗ዙአከ ፇቃዯ።

በጌትነትህ እንዴገሇጽ ዯስ የሚያሰኝህን ፌሬ እሠራ ዗ንዴ ስጠኝ


። የአንተንም ፇቃዴ እየሠራሁ እኖርሌህ ዗ንዴ ስጠኝ።

Grant me to bring forth fruit that shall be well pleasing


unto Thee, to the end that I may appear in Thy glory
and live unto Thee doing Thy will.
በተአምኖ እጼውዏከ አብ ወእጼውዕ መንግሥተከ ይትቀዯስ
እግዙኦ ስምከ በሊዕላነ፤ እስመ ኃያሌ አንተ እኵት ወስቡሔ
ወሇከ ስብሏት ሇዒሇመ ዒሇም።

በማመን አባት ብዬ እጠራሃሇሁ። አቤቱ ስምህ በእኛ ሊይ


ይመስገን። ምስጉን ክቡር የምትሆን ኃያሌ አንተ ነህና ሇአንተ
ክብር ይገባሃሌ ሇ዗ሇዒሇሙ።

In faith, I call upon Thee, Father, and call upon Thy


Kingdom; hallowed, Lord, be Thy name upon us, for
mighty art Thou, praised and glorious, and to Thee be
glory, world without end.
እስመ ኃያሌ አንተ እኵት ወስቡሔ ወሇከ ስብሏት ሇዒሇመ
ዒሇም።

ኃያሌ አንተ ነህና ሇአንተ ክብር ይገባሃሌ ሇ዗ሇዒሇሙ።

praised and glorious, and to Thee be Glory, for ever


and ever.
ኑ እንቅረብ መከራ ሳይመጣ
ሥጋውን እንብሊ ሥጋውን እንብሊ ዯሙንም እንጠጣ።

የቀራንዮ በግ የአምሊክ ሥጋው


ተሰውቶሌናሌ እንመገበው፤።
እዴፈን ኃጢያታችን በንስሏ አጥበን
እንቀበሌ አምነን በሌጅነታችን።
መቅረብ ወዯ ጌታ በእውነት የሚገባው
በስተእርጅና አይዯሇም በወጣትነት ነው።
ጨረቃና ፀሏይ ዯም የሇበሱሇት
ከዋክብት ከሰማይ የተነጠፈሇት
ይኸው ተፇተተ እሳተ መሇኮት።

ቅዴስት እናታችን ቤተ ክርስቲያን


ትጋብ዗ናሇች ሥጋና ዯሙን።
የአማኑኤሌ ሥጋ ይኸው ተ዗ጋጀ
ከግብዣው ተጠራን አዋጁ ታወጀ።

ኑ እንቅረብ መከራ ሳይመጣ


ሥጋውን እንብሊ ሥጋውን እንብሊ ዯሙንም እንጠጣ።
ይህ ቁርባን ክቡር ነው ፌጹም ሰማያዊ
እንዲይመስሇን ተራ አይዯሇም ምዴራዊ።

ዋ! ምን አፌ ነው የሚቀበሇው
ዋ! ምን ጥርስ ነው የሚያሊምጠው
ዋ! ምን ሆዴ ነው የሚሸከመው
ነበሌባሌ ያሇበት የሚያቃጥሌ ነው
በንጽሔና ሆኖ ሊሌተቀበሇው
የሚያፌገመግም የሚጎዲ ነው።
አምሊካችን ሆይ አንተ ይቅር ባይ
እንዯ ቸርነትህ በዯሌን አትይ።
አሜን አሜን ብሇን ተቀብሇናሌ
በዴፌረትም ሳይሆን በፌርሃት ቀርበናሌ።
ማክበር ይገባናሌ በንጽሔና ሆነን
ዯፌረን አናቃሇው እንዲያቃጥሇን።
እንዯምታዩትም ይህ ቁርባን ፇራጅ ነው
እንዯላሊው ሳይሆን የተቀዯሰ ነው።
ይህ ቁርባን ክቡር ነው ፌጹም ሰማያዊ
እንዲይመስሇን ተራ አይዯሇም ምዴራዊ።

ሱራፋሌ ኪሩቤሌ ጸዎርተ መንበር


ሉይዘት ያሌቻለት ፇርተውት በክብር።
እኛ ተመገብነው አገኘን ዴኅነት
በነፌስ በሥጋችን ሆነሌን ሔይወት።
ዱያቆን (Deacon
ነአኵቶ ሇእግዙአብሓር ቅዴሳቶ ነሢአነ ፡ ከመ ሇሔይወተ
ነፌስ ይኩነነ ፇውሰ።

ሇነፌሳችን አነዋወር መዴኃኒት ይሆነን ዗ንዴ ሥጋውንና


ዯሙን ተቀበሌን ፤ እግዙአብሓርን እናመሰግነዋሇን።

We thank God for that we have partaken of His


Holy things;
዗ተመጦነ ንስእሌ ወንትመሏፀን እን዗ ንሴብሕ ሇእግዙአብሓር
አምሊክነ።

የተቀበሌን እኛ አምሊካችንን እግዙአብሓርን እያመሰገንን


እንሇምናሇን ፤ አዯራም እንሊሇን።

we pray and trust that that which we have received


may be healing for the life of the soul while we
glorify the Lord our God.
ካህን (Priest)
አላዕሇከ ንጉሥየ ወአምሊኪየ ወእባርክ ሇስምከ ቅደስ ሇዒሇም
ወሇዒሇመ ዒሇም።
ንጉሤና ፇጣሪዬ ሆይ ከፌ ከፌ አዯርግሃሇሁ። ቅደስ
ስምህንም ሇ዗ሇዒሇም አመሰግናሇሁ።

I will extol Thee, my King and my God, and I will


bless Thy Holy name for ever and ever.
ሔዜብ (People)
አቡነ ዗በሰማያት ኢታብአነ እግዙኦ ውስተ መንሱት።

በሰማይ ያሇህ አባታችን ሆይ አቤቱ ወዯ ፇተና አታግባን።

Our Father Thou art in heaven, lead us not, Lord, into


temptation.
ዱያቆን (Deacon)
ተመጦነ እምሥጋሁ ቅደስ ወእምዯሙ ክቡር ሇክርስቶስ።

ከክርስቶስ ከቅደስ ሥጋውና ከክቡር ዯሙ ተቀበሌን።

We have received of the Holy Body and the precious


Blood of Christ.
ካህን (Priest)
ኵል አሚረ እባርከከ ወእሴብሔ ሇስምከ ቅደስ ሇዒሇም
ወሇዒሇመ ዒሇም።
዗ወትር አከብርሃሇሁ። ቅደስ ስምህንም ሇ዗ሇዒሇሙ
አመሰግናሇሁ።

Every day will I bless Thee, and I will praise Thy name
for ever and ever.
ሔዜብ (People)
አቡነ ዗በሰማያት ኢታብአነ እግዙኦ ውስተ መንሱት።

በሰማይ ያሇህ አባታችን ሆይ አቤቱ ወዯ ፇተና አታግባን።

Our Father Thou art in heaven, lead us not, Lord, into


temptation.
ዱያቆን (Deacon)
ወናእኵቶ ይዯሌወነ ከመ ንሳተፌ ምስጢረ ክብርተ ወቅዴስተ።

ክብርት ቅዴስት የምትሆን ምስጢርን እንሳተፌ ዗ንዴ ስሊበቃን


ሌናመሰግነው ይገባሌ።

And let us give thanks unto him that make us meet to


communicate in the precious and holy mystery.
ካህን (Priest)
ስብሏተ እግዙአብሓር ይነግር አፈየ ወኵለ ዗ሥጋ ይባርክ
ሇስሙ ቅደስ ፣ ሇዒሇም ወሇዒሇመ ዒሇም።
አንዯበቴ የእግዙአብሓርን ምስጋና ይናገራሌ። የሥጋ
ፌጥረትም ሁለ ቅደስ የሚሆን ስሙን ያመሰግናሌ
ሇ዗ሇዒሇሙ።

My mouth shall speak the praise of the Lord, and let all
flesh bless His Holy name for ever and ever.
ሔዜብ (People)
አቡነ ዗በሰማያት ኢታብአነ እግዙኦ ውስተ መንሱት።

በሰማይ ያሇህ አባታችን ሆይ አቤቱ ወዯ ፇተና አታግባን።

Our Father Thou art in heaven, lead us not, Lord, into


temptation.
ኀዲፋ ነፌስ
Pilot of the Soul
ካህን (Priest)
በከመ ይቤ ዲዊት በመዜሙር እግዙኦ መኑ የኀዴር ውስተ
ጽሊልትከ። ወመኑ ያጸሌሌ ውስተ ዯብረ መቅዯስከ።

ዲዊት በመዜሙር እንዯተናገረ አቤቱ በጥሊህ ማን ያዴራሌ?


በመቅዯስህስ ተራራነት ማን ያርፊሌ?

As David said in the Psalms Lord, who shall abide in Thy


tabernacle? who shall dwell on the hill of Thy sanctuary?
መንፇስ ቅደስ መሇሰ ፤ እንዱህም አሇ። በንጽሔና የሚኖር
ጽዴቅንም የሚሠራ ነው። በሌቡናው እውነትን የሚናገር ፤
በአንዯበቱ ያሌሸነገሇ።

Then the Holy Spirit answered and said: He that walks


uprightly, and works righteousness, and speaks the
truth in his heart.
በባሌንጀራው ሊይ ክፈ ያሊዯረገ ፤ ዗መድቹን ያሊሰዯበ። ክፈ ነገር በፉቱ
የተናቀ ፤ እግዙአብሓርን የሚፇሩትን ሰዎች የሚያከብራቸው ፤
ባሌንጀራውን ምል የማይከዲ።

He that does not gossip with his tongue nor does evil to his
neighbor, nor takes up a reproach against his neighbor. In
whose eyes a vile person is disregarded; but he honors them
that fear the Lord. He that promises his neighbor and does not
lie.
ወርቁን በአራጣ ያሊበዯረ ፤ በንጹሐ ሰው ሊይ ማማሇጃን
ያሌተቀበሇ ፤ እንዱህ የሚያዯርግ ሇ዗ሊሇሙ አይታወክም።
ዲግመኛም ወዯ እግዙአብሓር ተራራ ማን ይወጣሌ? በመቅዯሱ
ቦታ ማን ይቆማሌ? አሇ።

He that puts not out his money to usury, nor takes a


bribe against the innocent. He that does these things
shall never be moved. Again he said Who shall ascend
into the mount of the Lord? Or who shall stand in the
place of His sanctuary?
መንፇስ ቅደስ መሇሰ ፤ እንዱህም አሇ። ሌቡ ንጹሔ እጁም
ንጹሔ የሆነ ነው። በሰውነቱ ሊይ ከንቱን ነገር ያሌተቀበሇ ፤
ሇባሌንጀራው በሽንገሊ ያሌማሇ ፤ እርሱ ከእግዙአብሓር ዗ንዴ
በረከትን ይቀበሊሌ። ሠሪዋ ፣ ተጠባቢዋ አምሊካችን
እግዙአብሓር ወዯሚሆን አገር ይገባሌ።

The Holy Spirit answered and said: He that has a pure


heart and clean hands; who has not lifted up his soul
unto vanity, nor sworn to his neighbor deceitfully. He
shall receive the blessing from the Lord, whose builder
and maker is the Lord our God.
ዱያቆን (Deacon)
ጸሌዩ
Pray ye.
ኑ ከፌ ከፌ እናዴርጋት ፤ ኑ እናክብራት ፤ ኑ እናመስግናት ፤ ኑ
በዒሌ እናዴርጋት ፤ የበዒሊት መጀመሪያ ይህችውም ክብርት
የምትሆን የክርስቲያን ሰንበት ናት። ትናንት በመግባቷ ዯስ
እንዲሇን በመውጣቷ ዯስ ብልን እንሸኛት ፤ በእርስዋ ሥጋችንን
በማሳረፌ እየተጋን።
Come, let us exalt; come, let us praise; come, let us
honor; come, let us celebrate the chief of the holy days
which is the holy Sabbath of the Christians. As we
rejoiced yesterday at its entrance so also let us bid it
fare well rejoicing still as it departs, observing it for our
body's rest.
ዕረፌታችንን ግን በዯዌ እንዯታመመ ሰው በመተኛት አይዯሇም
፤ ቀንና ላሉት በመትጋት ነው እንጂ ፤ የዙህች ዕሇት ወዲጆቿ
እንሆን ዗ንዴ። ዲግመኛም እንዯ እንስሳት ሇሆንን ፤ ከእንስሳት
ሇከፊን ሇእኛ ወዯአምሊካችን ወዯ እግዙአብሓር ሇምኝሌን ፤
ስሇእኛ አማሌጂ እንበሌ።
And our rest is not to sleep like a suffering one in his
disease, but to watch day and night that we may cherish
this day. Again let us say, Pray for us and intercede
towards the Lord our God for us who have become like
animals and even have done evil more than them.
……ኦ ቅዴስት ንዑ ኀቤነ ሇሇሰሙኑ ከመ ንትፇሣሔ ብኪ
ሇዒሇመ ዒሇም።
ቅዴስት ሆይ በየሳምንቱ ወዯእኛ ነዪ ፤ በአንቺ ዯስ ይሇን ዗ንዴ
ሇ዗ሇዒሇሙ።
O holy one, come unto us every week that we may
rejoice in Thee, unto the endless ages.

ሔዜብ (People)
አሜን
Amen
ጸልተ ቡርኬ
Prayer of Blessing
አባታችን ሆይ የምትኖር በሰማይ
መንግሥትህ ትምጣሌን ክብርህን እንዴናይ።
ፇቃዴህ በሰማይ ሔይወት እንዯሆነ
እንዱሁም በምዴር ሰሊምን ስጠነ።
ስጠነ ሇዚሬ የዕሇት ምግባችንን
በዯሊችንንም ይቅር እንዴትሇን።
ጌታ ሆይ አታግባን ከክፈ ፇተና
አንተ ካሌረዲኸን ኃይሌ የሇንምና።
ኃይሌና ምስጋና መንግሥትም ያንተው ናት
አሜን ሇ዗ሇዒሇም ይሁንሌን ሔይወት።
እመቤቴ ማርያም ሆይ
የመሌዒኩ ገብርኤሌ ሰሊምታ እንዱበዚሌሽ
ሰሊም እንሊሇን እኛም ሌጆችሽ።
በሃሳብሽ ዴንግሌ ነሽ ፤
በሥጋም ዴንግሌ ነሽ።
የሌዐሌ እናቱ ዯግሞም የአሸናፉ
አንዴነታችንን በዕምነት ዯግፉ።
ከሴቶች ሁለ አንቺ ተሇይተሽ ፤ የተባረክሽ ነሽ።
ቡሩክ ከሚባሇው የማኅፀንሽ ፌሬ
ፌቅርን እንዴናገኝ ሇምኝሌን ዚሬ።
ፀጋና ክብርን የተመሊሽ ሆይ ፤ ዯስ ይበሌሽ።
ያወርዴ የነበረው ሇእስራኤሌ መና
ቸሩ ፇጣሪያችን ካንቺ ጋር ነውና።
ሇምኝ ኢየሱስን ይቅር እንዱሇን ፤
በዯሊችንን።
የኃጢአት ባርነት ከእኛ እንዱጠፊ
ተማጽነንብሻሌ እንዴትሆኝን ተስፊ።
አሜን።
ዱያቆን (Deacon)
አዴንኑ አርእስቲክሙ ቅዴመ እግዙአብሓር አምሊክነ በእዯ
ገብሩ ካህን ከመ ይባርክሙ።

በአምሊካችን በእግዙአብሓር ፉት ራሳችሁን ዜቅ ዜቅ አዴርጉ


፤ አገሌጋይ በሚሆን በካህኑ እጅ ይባርካችሁ ዗ንዴ።
Bow your heads in front of the Lord our God, that He
may bless you at the hand of His servant the priest.
People: Amen, may He bless us at the hand of His
servant the priest.
ሔዜብ (People)
አሜን እግዙአብሓር ይባርከነ ወይሣሇሃነ።

አሜን እግዙአብሓር ይባርከን ይቅር ይበሇን።

Amen may God bless us at the hand of his


servant the priest.
ካህን (Priest)
ኦ እግዙኦ አዴኅን ሔዜበከ ወባርክ ርስተከ ረዒዮሙ ወአሌዕልሙ
እስከ ሇዒሇም።

አቤቱ ሔዜብህን አዴን ፤ ርስትህንም ባርክ። አቤቱ ሔዜብህን


አዴን ፤ ርስትህንም ባርክ። እስከ ዗ሊሇሙ ጠብቃቸው ፤ ከፌ
ከፌም አዴርጋቸው።

O Lord, save Thy people and bless Thy inheritance.


Feed Them, lift Them up for ever,
በአንዴ ሌጅህ በጌታችንና በአምሊካችን በመዴኃኒታችን
በኢየሱስ ክርስቶስ በክቡር ዯሙ የዋጀሃት ፣ ቤዚም የሆንኻት
ቅዴስት ቤተ ክርስቲያንህንም ጠብቃት።

and keep Thy church which Thou dedst purchase and


ransom with the precious blood of Thy only-begotten
Son, our Lord and our God and our Savior Jesus
Christ;
ሇነገሥታትና ሇመ኱ንንት ፣ ሇንጹሔ ወገንና ቅደስ ሇሆነ ሔዜብ
ማዯሪያ ትሆን ዗ንዴ የጠራሃት በዙች ቅዴስት ቤተ ክርስቲያን
መጥታችሁ ተሰብስባችሁ የጸሇያችሁ ፤ የጌታችንን የኢየሱስ
ክርስቶስን ቅደስ ሥጋውን የበሊችሁ ፤ ክቡር ዯሙንም
የጠጣችሁ ፤

And which Thou hast called to be a dwelling-place for


kings and rulers, for pure kindred and holy people, you
who have come and gathered and prayed in his holy
church, and you who have eaten the holy body and
drunk theprecious blood of our Lord Jesus Christ.
በማወቅ ወይም ባሇማወቅ የሠራችሁትን ኃጢአታችሁን ይቅር
ይበሊችሁ። ሥጋ መሇኮት ስሇሚባሌ ሥጋው የሔግና የሥርዒት
ዯም ስሇሚሆን ዯሙ የአሸናፉ የእግዙአብሓር ሌጅ በዴንጋላ
ሥጋ በዴንጋላ ሔሉናም ኅትምት የምትሆን የማርያም

May He forgive your sins which you have committed


wittingly or unwittingly. May he forgive you your past
sins and keep you from future ones, for the sake of his
body, the divine body, and for the sake of His blood,
the blood of the covenant of Jesus Christ the Son of
the Lord of hosts,
ሌጅ ኢየሱስ ክርስቶስ ባሇፇው ይቅር ይበሊችሁ ፤በሚመጣውም
ይጠብቃችሁ። ሇ዗ሊሇሙ አሜን።

and the Son of pure Mary, who has sealed the virginity
of her conscience and body, world without end. Amen.
ጸልት
Prayer
ካህን (Priest)
እግዙአብሓር የሀለ ምስሇ ኵሌክሙ።
እግዙአብሓር ከሁሊችሁ ጋር ይሁን።
The Lord be with you all.

ሔዜብ (People)
ምስሇ መንፇስከ።
ከመንፇስህ ጋራ።
And with thy spirit.
ሔዜብ (People)
አሜን እግዙአብሓር ይባርከነ ሇአግብርቲሁ በሰሊም ሥርየተ
ይኩነነ። ዗ተመጦነ ሥጋከ ወዯመከ አብሏነ በመንፇስ ንኪዴ
ኵለ ኃይል ሇጸሊዑ።
አሜን እግዙአብሓር እኛን አገሌጋዩቹን በሰሊም ይባርክ ፤
የተቀበሌነውን ሥጋህና ዯምህ ሇሥርየት ይሁነን ፤ የጠሊትን
ኃይሌ ሁለ በመንፇስ እንረግጥ ዗ንዴ አሰሌጥነን።
Amen. May God bless us, His servants, in peace.
Remission be unto us who have received Thy body
and Thy blood. Enable us by the Spirit to tread upon
all the power ofthe enemy.
በረከተ እዳከ ቅዴስት እንተ ምሌዕተ ምሔረት ኪያሃ ንሴፍ
ኵሌነ እምኵለ ምግባረ እኩይ አግኀሠነ ወውስተ ኵለ ምግባረ
ሠናይ ዯምረነ። ቡሩክ ዗ወሀበነ ሥጋሁ ቅደሰ ወዯሞ ክቡረ።
ምሔረትን የተሞሊች ክብርት የምትሆን የእጅህን በረከት ሁሊችን
ተስፊ እናዯርጋሇን። ከክፈ ሁለ አርቀን ፤ በበጎውም ሥራ ሁለ
አንዴ አዴርገን ፤ ቅደስ ሥጋውን ክቡር ዯሙንም የሰጠን
ብሩክ ነው።
We all hope for the blessing of Thy holy hand which is
full of mercy. From all evil works keep us apart, and in
all good works unite us. Blessed be He that hath given
us His holy body and His precious blood.
ጸጋ ነሣእነ ወሔይወተ ረከብነ በኃይሇ መስቀለ ሇኢየሱስ
ክርስቶስ ፤ ኪያከ እግዙኦ ነአኵት ነሢአነ ጸጋ ዗መንፇስ ቅደስ።
ጸጋን ተቀበሌን ፤ ዯኅንነትንም በኢየሱስ ክርስቶስ በመስቀለ
ኃይሌ አገኘን ፤ አቤቱ ከመንፇስ ቅደስ የተገኘ ጸጋን ተቀበሌን
፤ አንተን እናመሰግንሃሇን።
We have received grace and we have found life by the
power of the cross of Jesus Christ. Unto Thee, Lord, do
we give thanks, for that we have received grace from
the Holy Spirit.
ዱያቆን (Deacon)
እትዉ በሰሊም።
በሰሊም ወዯ ቤታችሁ ግቡ።
Go ye in peace.
ስብሏት ሇአብ ፤ ሇወሌዴ ወሇመንፇስ ቅደስ
አሏደ አምሊክ።
አሜን።

Glory be to the Father, to the Son and


to the Holy Spirit the One God.
Amen.
ምንጭና ዋቢ
 መጽሏፇ ቅዲሴ - ዗ዯብረ ዒባይ
 መጽሏፇ ቅዲሴ - በፉዯሌ አሳታሚ
 መጽሏፇ ሰዒታት ከነምሌክቱ
 መጽሏፇ ግጻዌ
 መዜሙረ ዲዊት
 ethiopianorthodox.org website (ዋና ምንጭ)
 google translate

ምስጋና
አስተያየትና እርማት በማዴረግ ሇተባበሩኝ ሇኮሇምበስ ኦሃዮ አብያተ ክርስቲያን ካህናት ምስጋናዬን አቀርባሇሁ።

ጌታሁን ተሾመ
Columbus, OHIO USA 2022
(614)432-5844

bereded62@gmail.com

You might also like