Professional Documents
Culture Documents
Exam M2 - S3
Exam M2 - S3
EXAM OF TRANSLATION
Choose ONE of these texts and translate it. اختر أحد النصين و ترجمه
إذا كانت تعليمية اللغات ﺗﻬدف إلى التمكن من اكتس@اب ط@رق و من@اهج ت@دريس اللغ@ات األجنبي@@ة ف@األمر يب@@دو أك@ثر تعقي@@دا في
تح@@دث جيمس ه!!ولمسTranslation studies ففي إطار الدراسات الترجمية،تعليمية الترجمة نظرا لوجود نوعين من الترجمة
"من المهم جدا أن نم@@يز في تعليم الترجم@@ة بين: حيث يقول، عن نوعين من التعليم في مجال الترجمةJames Holmes (1972)
أم@ا الث@اني وه@و،اتجاهين أساسيين ؛ األول هو أن الترجمة وظفت لعدة قرون كأداة لتعليم اللغات األجنبي@ة و اختب@ار م@دى اكتس@ابها
. "ظاهرة حديثة العهد يكمن في أن دروس الترجمة في المعاهد و الجامعات هدفها إعداد مترجمين محترفين
و هذا النوع المتعلق بتدريب و تك@@وين الم@@ترجمين نحت@@اج في@@ه اإلجاب@@ة عن العدي@@د من األس@@ئلة المتعلق@@ة بط@@رق التعلم و تص@@ميم
@ حيث ق@@ام الب@@احث ج@@ون دوليل، و من هنا ظهر إلى الوجود مصطلح الترجمة التعليمي@ة@ أو الترجم@@ة البيداغوجي@@ة، @المناهج التعليمية
"و يقصد بها تمارين الترجمة كنشاط لتعليم اللغات غايته الوحيدة اكتساب اللغة األجنبية و إثراء: ﺑتعريفها كما يليJean Delisle
و في الغ@@الب نش@@اط يب@@نى على الترجم@@ة من اللغ@@ة األم إلى اللغ@@ة األجنبي@@ة؛ أو،الرص@@يد اللغ@@وي أو الختب@@ار الفهم و اكتس@@اب اللغ@@ة
حيث يلجأ المدرس إلى اللغة األم لش@@رح ص@@عوبة نحوي@@ة، كما نستخدم الترجمة التفسيرية. الترجمة من اللغة األجنبية إلى اللغة األم
)Delisle، 2005: 49 " (دوليل.أو لغوية