Professional Documents
Culture Documents
Első kiadás
Könyvmolyképző Kiadó,
Szeged, 2023
Írta: Djaïli Amadou Amal
A mű eredeti címe: Les Impatientes
Fordította: Burján Monika
Cet ouvrage, publié dans le cadre du Programme d’aide à la
publication (P.A.P.) Kosztolányi, a bénéficié du soutien de l’Institut
français en Hongrie.
Ez a mű a Magyarországi Francia Intézet támogatásával a Kosztolányi
Könyvtámogatási Program (P.A.P.) keretében jelent meg.
ISSN 2061-9332
ISBN EPUB 978-963-373-811-5
Fuláni közmondás
Hitvesemnek, Hamadou Babának,
összes gyermekünknek,
szeretettel és gyengédséggel.
RAMLA
Arab közmondás
I
– Féljétek a ti Isteneteket.
– Engedelmeskedjetek hitveseteknek.
– Ne duzzogjatok.
– Legyetek szemérmesek.
– Legyetek hálásak.
– Legyetek türelmesek.
– Legyetek tapintatosak.
– Segítsétek hitveseteket.
– Óvjátok vagyonát.
– Óvjátok méltóságát.
– Óvjátok étvágyát.
Szavai az elmémbe maródnak. Érzem, hogy
darabokra törik a szívem, mert rádöbbenek, az előző
napok rémálma épp most válik valóra.
– Anyám? Mi a baj?
– Hanem kihez?
1 A marabu a éle szent ember, bölcs tanácsadó, általában nagy erkölcsi tekintély.
A fekete-afrikai országokban nemcsak mint vallási tanítót tisztelik, de természetfeletti
hatalommal rendelkezőnek is tekintik. A ford. megj.
VI
Az esküvő napját a következő iskolai szünet idejére
tűzték ki, ugyanarra a napra, amikor a húgom,
Hindou egybekel az unokafivérünkkel,
Moubarakkal. Addig tovább járhatok iskolába, és
készülhetek a vizsgámra.
– Félsz? De miért?
Ó, apám! Képtelen vagyok megérteni. Az üzleteid
virágoznak, ahogy a nagybátyáméi is: akkor miért
áldoztok fel a mind nagyobb és nagyobb
kapzsiságnak? Annyi lány van a családunkban,
közülük többen boldogan lennének a helyemben,
akkor miért pont én?
– Alhamdulillah!
– Alhamdulillah!
– Alhamdulillah!
„A türelem végén
a mennyország van.”
Afrikai közmondás
I
– Kérlek…
– Könyörgök…
– Kérlek…
– Ne, kérlek!
– Ez képtelenség!
Anyám apám negyedik felesége – ő az egyetlen, aki
tanult. Feleségtársaival állandó konfliktusokkal és
irigységgel terhelt légkörben él. Ezért nem szeretné,
ha a család tudomást szerezne a problémámról,
mert mostohaanyáim szolidaritást színlelnének
ugyan, maguk között azonban kárörvendően
csámcsognának rajta, ami sértené anyám
büszkeségét és önérzetét. Nem szabad, hogy a
feleségtársai megtudják, legalábbis egyelőre
semmiképpen. Mekkora elégedettséggel töltené el
őket, hogy az utolsó, a kedvenc feleségnek
nehézségei támadtak! Mert bár a feleségtársak úgy
tesznek, mint akik jól megértik egymást, könyörtelen
rivalizálás van közöttük, ami a gyerekekre is
visszahat. Nem érik be annyival, hogy gyűlölik a
feleségtársukat, az összes ivadékát is gyűlölik.
Nemcsak neki kívánnak balszerencsét, hanem az
övéinek is. Arról meg végképp szó se lehet, hogy az
apa kiemelt figyelmet fordítson egyikükre, és
különleges bánásmódban részesítse!
– Moubarak egy…
Elérzékenyültnek látszik.
– Nem.
– Bocsánatot kérsz?!
– Visszatérhetsz a lakásodba.
„A türelem művészetét
4 Grand corps malade [Nagy beteg test]: Fabien Marsaud (1977‒) francia slamköltő és
dalszövegíró művészneve. A ford. megj.
I
– A fürdőszobába.
– Máris megyek!
– Máris megyek.
– Igen, természetesen!
– Rendben!
– Micsoda?
– Fiatal és szép.
Amint Halima belép a lakásomba, kétszer is
ráfordítom a kulcsot.
Amikor néhány nappal később a férjem felfedezi a
gaztettet, tombolni kezd, üvöltözik. Teljesen elveszti
a fejét. Épp Ramla a soros. Az ordítozás az egész
koncesszióban visszhangzik. Azonnal rájövök, mi
történt, de a szemem se rebben. A lelkem mélyén
ujjongok örömömben, hogy a feleségtársam
kellemetlen perceket él át. Nemsokára a férjem
engem is hívat, nagy nyugodtan átsétálok a lakásába.
Áll és tajtékzik, Ramla egy fotelban ül és sír. Épp
csak felpillant, amikor megérkezem. Szolidaritásom
jeléül leülök mellé. Fegyverszünet a
balszerencsében.
Én azonnal rátromfolok:
– Na és?
– Alhadji megtagadott.
– Honnan jössz?
– Valóban?
– Mesélj!
– Merthogy az?
– Ne mondd!
– És?
– Nesze, esküdj!
– Hogy érted?
– Az enyémet is.
– Elment!
– Micsoda?
– Tudok róla.
– Hova ment?
– Szeretem Ramlát.
A szerzőről
https://notre-jardin-des-livres.over-blog.com
Jeanfrancoislemoine, babelio.com
„Kényszerházasság, poligámia, nemi erőszak,
bántalmazás, megcsalás, kiforgatva értelmezett
vallási tézisek, a nagycsalád nyomasztó súlya… Hogy
is ne lennénk nyugtalanok, amikor rádöbbenünk,
hogy ez a helyzet szinte megváltoztathatatlan, hiszen
a csapdába esett nők maguk is hozzájárulnak a
megcsontosodott hagyományok, a kiszolgáltatottság
fenntartásához a saját túlélésük és a gyermekeikért
való aggódás miatt. Egyetlen tanácsot kapnak, ezt
hallják egész életükben: türelem. Ez a szó
alávetettségük jelképe.
Marie-Hélène, goodreads.com
Mégane, madamepointvirgule.fr
Diamant, booknode.com
Table of Contents
RAMLA
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
HINDOU
I
II
III
IV
V
VI
VII
SAFIRA
I
II
III
IV
V
VI
VII
A szerzőről
Méltatások