Professional Documents
Culture Documents
● Замјена некадашњег вокала јат у принципу је као она у савременом језику, међутим
постоје и посебности нпр код Бора јављају се екавско-ијекавске замјене, па је у
дугим слоговима е, а у кратким је.
● У говору становништва Плава и Гусиња гдје је претежно муслимански живаљ
јавњљају се икавско-екавске замјене. У дугим слоговима је и (дите, вреиме), а у
кратким е (ђеца, ђедови)
● На простору србиијанског дијела Санџака јављају се ијекавско-екавске замјене јата.
У дугим слоговима ије (дијете), а у кратким е (деца)
● Акцентуација је прасрпска. Овдје имамо два акцента силазне интонације који имају
слободну дистрибуцију.
● Слично као у говорима косовско-ресавског д. и овдје може да се јави дугоузлазни
акценат и то искључиво на претпосљедњем слогу (гла/ва)
● Полугласник у јаком полижају се изговара као прелазни глас између а и е (паес)
● Фонеме вокалске неакцентоване скупине се сажимају скупина ао даје а (река,
доша,..),скупине со- уо сажимају се у о (крено,...)
● У сугласничком систему карактеристично је: -ново ијекавско јотовањеспроведено је
у потпуности (грмље, грање,..) јотују се и уснени сугласници (пљесма, вљера,..)
● Јотује се чак и дентал ц (ћепаница)
● Сугласник л изговара се веларније (лакат, лако,..)
● Сугласник с и з кад се у рјечима нађу испред сонанта л и н прелазе у ш и ж ( шнага,
жло)
● Сугласник х у већини говора губи се без замјене (одма, оћу,...), или се замјењује
неким другим сугл. (тепик, снаја,...)
● Има изофона гдје се х чува првенствено је то код говора муслиманског
становништва, али може да се чује и код српског становништва
● У деклинацији је систем од 7 падежа (слично косовско-ресавском)
● Облици личних замј. у дативу и локативу једнине умјесто умјесто и имају наставак е
(мене, тебе, себе,...)
● Наставак е у дативу и локативу једн имају и уменице типа жена (жене, руке,...)
● У множинским падежима присзтан је сункретизам генитива и локатива, те датива и
инструментала гдје је уопштен наставан ма (људима, селима)
● Код замјеница се често умјесто енклитика (наш, ваш) употребљавају (не, ве), а
умјесто (нас, вас) користе се (не, ве)
● Умјесто показне замј. (овај, онај) у овим говорима је (ови, они) ови град, они човјек.
● Именице које се завршавају на –н (пламен) губе овај наставак (кам, плам)
● Именице и хипокористици типа Јова, Перо мијењају се по обрасцу именице човјек
(Божа, Боже), а присвојкни придјев се гради од наставка –ов односно –ев ако је на
палатал (Божов, Перов)
● За разлику од других српских говора овдје се довро чувају имперфекти и гл. Прилог
прошли (бијаше, дошавши)
● Инфинитив је карактеристичан по томе што се јавља у скраћеном облику, без
крајњег –и: знат', гледат'
● Умјесто локатива за означавање мјеста често се употребљава акузатив : Живи на
Цетиње, Ода по Подгорицу
● Раширена је употреба инструментака оруђа са приједлогом –с : Пише с оловком,
Вози се са аутобусом...
● Веома је жива употреба приповједачког (наративног) императива: Ми дођи, па
причај, па сједи. Код оваквог императива употребљава се искључиво 2. Л. Једнине.
Дуж албанске границе сонанти –н и –л који се нађу испред вокала средњег реда –и
изговарају се умекшано (Мил'ица, стол'ица, гран'ица, стан'ица) У лингвистици се овакво
умекшавање назива ??? сонаната. Под утицајем албанских говора у овим подручјима честа
су обезвучавања финалних звучних сугласника (грат, некат, друк, нош...) Из наведеног
прегледа основних дијалекатских особина, може се закључити да ови говори чувају нешто
више архаичних особина од других ијекавских говора. У дијалектологији се то може
тумачити сљедећим разлозима:
● Периферни положај ових говора као и чињеница да главнина простора који они
обухватају представљају ... област (не познаје мигр. струје) из ових крајева људи
су се селили у друге области, али се у њих није нико досељавао.
Контакт ових говора са појединим данашњим екавским говорима првенствено са
поменутим говорима косовско-ресавског дијалекта, који су омогућавали, а дијелом и
формирали раније државне границе.
Литература:
Говори овог дијалекта заузимају од Сарајева на југу до ријеке Саве на сјеверу. Западна
граница иде већим дијелом током Босне до њеног ушћа у Саву а мјестимично се огранци
овог говора простиру и дубље на запад и насеља размјештена уз токове појединих лијевих
притока Босне као што су Лашва, Фојница и Усора до Бање Врућице крај Теслића, а
огранци овог говора сусрећу се понегдје и дубље нпр. У говорима мјештана неког села који
се налазе уз горњи ток Врбање на планини Влашић. Источна граница иде од Сарајева
према сјеверу и обухвата тузланско и пладањско подручје и отприлике код Брског избија на
ријеку Саву.
Говора овог типа има и у неким насељима по Славонији и у мађарском дијелу Барање.
Овим дијалектом говоре припадници свих трију конфесија.
Шћакавизам- пошто су у овим говорима старе сугласничке скупине *стј *скј замијењене за
шћ (шћап, пришћ, дворишће и сл) а старе екупине *здј *згј са жђ (звижђа, можђани) управо
због оваквих рефлекса наведених скупина говори овог дијалекта се називају шћакавски.
Из досад наведеног јасно је да ови говори упркос заједничким особинама које их уједињују
у какав-такав дијалекат комплекс показују у низу ареала и доста значајних посебности те
неуједначености обично се објашњавају од времена његовог формирања у средњем вијеку
били изложени снажном утицају новоштокавских говора који су на овај терен доносиле
бројне миграционе струје, а чији су представници говори источнохерцеговачким типом
говора православци досељеници или млађим икавским млађи досељеници. Тако гдје су
досељеничке скупине бројније од стан. временом су свој тип говора наметнуле и
старинцима, зато је данас понекад тешко одредити да ли неки говор овога комплекса
припадају говорима источно-босанског или источнохерцеговачког типа. Преовлађујуће
вјеровање да од српског становништва са ових простора стариначко српско стан. насељено
на Озрену и Требаљи најбоље чува особине источно-босанског дијалекта није утемељено
на разумним чињеницама, првенствено што говори српског стан. из тих крајева спадају
међу најнеистраженије српске говоре.
Литература: