Professional Documents
Culture Documents
Eloisa James
FOOL FOR LOVE
Copyright ©2003 by Eloisa James, Inc.
1
U kom Sajmon Darbi prima
neprijatne vesti
Park lejn 28
London
Glavna ulica
Limpli Stouk, Viltšir
Kuća Šantil
Limpli Stouk
Kuća Holkam
Limpli Stouk
Prva osoba koju je Ezme videla kada je ušla u salon te večeri bio
je njen nećak Darbi u društvu jedne od lokalnih žena, Seline
Davenport. Gospođa Davenport je stajala okružena slušaocima
pored velikih prozora na kraju prostorije i zabacila je glavu na
takav način da su joj grudi praktično ispale iz haljine i ponudile
se na dar Darbiju.
„O bože“, zaječala je.
„Gospođa Davenport se odmah ustremila na njega“,
promrmljala je Helen uz blagi kikot. „Čini mi se da je odlučna
da uhvati otmenog gospodina koji je srećnim slučajem zalutao
među nas.“
Ezme je iziritirano primetila da je Darbi potpuno zanet. Nije
ga mogao razgovor sa Selinom toliko okupirati. Činilo se da
Selina ume da razgovara samo na dve teme: o sebi i svojim
veštinama u različitim aktivnostima. Od kojih su neke čak bile i
izvan spavaće sobe.
„Darbi!“ rekla je Ezme prišavši mu s leđa.
Okrenuo se iznenađeno, pa se naklonio i poljubio joj ruku.
„Mila strina“, promrmljao je.
Glas mu je bio hladan. Helen je u pravu, pomislila je Ezme.
Jeste došao da proveri nosim li kopile.
Selina se spustila u naklon koji je izložio njene grudi čitavom
svetu. Nije važno što je sama Ezme bila sklona veličanstvenom
prikazivanju svojih prsa. To je bilo pre nego što se upustila u
karijeru cirkuskog slona.
„Bože“, izgovorila je Selina uz prepreden osmeh. „Nadam se
da se ne ljutite što sam rekla, draga moja ledi Rolings, da svakog
dana postajete sve“, zastala je, „lepši.“
Ezme joj se nasmešila, osmehom oštrim poput bodeža koji je
izoštrila plivajući u opasnim strujama londonskog društva u
proteklih osam godina. „To je tako lepo od vas“, gukala je,
„pogotovo kada se u obzir uzme činjenica da ste sreli mnogo
lepih žena u godinama pre nego što sam ja izašla u društvo.“
Selenin osmeh se skupio kao lepeza.
Ezme se okrenula nećaku. „Da li bi želeo da prošetamo po
sobi? Nadam se da ćeš moći da ostaneš duže kod mene i ovo je
savršena prilika da te predstavim svojim ovdašnjim
poznanicima.“
Pošli su prema drugoj strani prostorije.
„Ledi Rolings, nadam se da vam se ne namećemo“, rekao je
Darbi. „Nadam se da će deci prijati seoski vazduh, ali ne
moramo da se oslanjamo na vašu gostoljubivost.“
„O, molim te, zovi me Ezme“, kazala je. „Daleko smo od
londonskih formalnosti i, naposletku, rod smo.“
Na ovo je izgledao pomalo zatečeno. „Naravno“, promrmljao
je. „A onda ti mene moraš zvati Sajmon.“
„Kako je mala Džozi? Majls mi je rekao da je ona jako teško
prihvatila smrt tvoje maćehe, sirotica.“
„Rekao ti je?“, Darbi je izgledao blago iznenađeno.
„Pa, jeste“, kazala je Ezme. „Mnogo su ga potresale misli na
teškoće sa kojima ćeš morati da se suočiš jer si tako
neočekivano postao roditelj. Mogu samo da se nadam da ću se
snaći kao i ti, s obzirom na to da ću morati da podižem ovo dete
bez Majlsa.“
Darbi je pogledao ruku ledi Rolings, koja je počivala na
velikom bregu njenog stomaka.
Bila je trudna, to je bilo jasno. Nikada u životu nije video
nikoga toliko očigledno trudnog. Otmena predvodnica visokog
društva bila je nabrekla kao neko ko samo što se nije porodio.
Mora da je dete bilo nezakonito. Majls sigurno nije spavao sa
svojom ženom pre nego što je otišao na taj vraški prijem u julu.
Nešto mora da se videlo na njegovom licu jer ga je izvela u
hodnik, pa u biblioteku.
„Zašto si došao, Sajmone?“, pitala je Ezme sedajući na
baršunom presvučeni kauč. Gledao ju je na trenutak, zbunjen
promenom u njenom izgledu. Pamtio ju je kao senzualnu
boginju, svu u zanosnim oblinama i sjajnim crnim loknama.
Sada je izgledala naduto, umorno i sasvim neprivlačno.
Iznenada je, pre nego što je stigao da progovori, rekla:
„Zaista nosim Majlsovo dete.“
Darbi se naklonio. „Nisam u to ni na trenutak sumnjao.“
„Jesi.“ Oči su joj zasjale i Darbi je na momenat osetio
privlačnost veličanstvene žene koju je čitav London zvao
Afrodita kada je izašla u javnost. „Ne zameram ti. Ali nosim
Majlsovo dete. Želeo je naslednika, znaš.“
„Znam to“, kazao je Darbi.
„Pa smo pristali na pomirenje“, rekla je i nesvesno
ponavljajući njegove reči Džerardu Bandžu. „Ali nisam znala –
nisam znala! – da mu je srce toliko slabo.“ Pogledala ga je i oči
su joj se iznenada napunile suzama. „Moraš mi verovati. Nikada
ne bih pristala da... začinjemo naslednika da sam pomislila da će
mu to ugroziti zdravlje.“
Darbi je trepnuo. Možda se prevario i možda je dete bilo
zakonito.
Njegova strina je govorila: „Čak i ako bude dečak, neću te
razbaštiniti. Nekako ćemo zaobići zakon nasleđivanja. Majls bi
to želeo.“
Darbi je iznenada video kroz auru senzualnosti koja je večito
okruživala njegovu strinu kao oklop. Video je njene oči pune
strepnje, čuo njene reči i shvatio da nije znao ništa o njenom
braku sa njegovim stricem. Surova istina je bila da je dete koje
je nosila verovatno bilo dete njegovog strica.
Seo je i glatko rekao: „Dugujem ti izvinjenje, ledi Rolings.
Na moju sramotu, došao sam jer sam sumnjao da je Majls otac
deteta. Iskreno mi je žao što sam sumnjao u tebe.“
„Molim te, zovi me Ezme“, rekla je, pa spustila ruku na
njegovu. „Potpuno razumem tvoje sumnje. I ja bih sumnjala.
Činjenica je da je to bio nedavni dogovor između Majlsa i mene.
I ja prosto ne razumem zašto mi nije rekao za svoje srce. Znam
da smo bili otuđeni, ali da rizikuje život na takav način...“
„Očajnički je želeo dete“, ubacio je Darbi. „Ako je Majls
smatrao da postoji način da obezbedi naslednika, ne bi smatrao
takav rizik prevelikim.“
Ezme je stegla njegovu ruku. Njen pogled je bio bolno iskren
i, Darbi je uplašeno primetio, u njenim očima još su plivale suze.
„Zar zaista tako misliš? Ne mogu da prestanem da razmišljam o
tome kako bi, da mi je prosto rekao za svoje stanje, sada bio
ovde.“ Suze su joj potekle.
Darbi ju je potapšao po ramenu. „U redu je“, kazao je.
„Ne, nije u redu“, odvratila je stegnutim glasom. „Nije u
redu! Sasvim sam uverena da je te noći preopteretio srce i zato
ga je izdalo kada, kada...“
„Nesrećna je okolnost što je markiz Bonington greškom ušao
u tvoju sobu. Čini se da je šok izazvao srčani udar. Ali sam
Majls mi je rekao da mu je lekar dao ultimatum...“
„Znam!“, zajaukala je. „Otišla sam do doktora nakon što je
Majls umro i rekao je da Majls nije trebalo da... da... da... ali
Majls mi nije rekao!“ Sručila se Darbiju na rame.
Izrazito je čudnovato bilo osetiti ogromnu loptu njenog
stomaka kako mu pritiska bok. „Čak i da ti je kazao, to ne bi
ništa promenilo. Lekar mu je prognozirao da neće poživeti duže
od kraja leta.“
„I meni je to rekao. Prosto ne mogu da verujem da mi Majls
nije kazao – to.“
„Majls nikako“, rekao je Darbi. „Nije voleo da žalosti ljude.
Nije ti to kazao jer nije želeo da budeš nesrećna.“
Ovo je izazvalo novi nalet suza. Glas joj se sada raspadao i
Darbi je uspevao samo da čuje zamršene isečke o tome kako je
Majls bio suviše dobar za nju, zaista, i da ona nikada, nikada ne
bi... nešto... i...
Nemo ju je tapšao po ramenu. On bi nedvosmisleno izjavio
da oni nisu imali nikakav brak, da su jedva razgovarali i da nisu
trpeli društvo onog drugog. Ali bilo je jasno da se varao.
Ezme je žalila za Majlsom, premda nisu živeli zajedno na
uobičajeni način. I pored toga što je flertovala sa svim
privlačnim muškarcima u Londonu. I pored toga što je Majlsova
veza sa ledi Čajld bila opštepoznata.
Nakon što je još jedan trenutak tapšao strinu po ramenu,
njegove misli su odlutale do žene koja je spasla Džozi i Anabel,
ledi Henrijete Maklelan. Koliko je znao, nikad je nije video u
Londonu. Možda je njen otac zaključio da je bila suviše oštrog
jezika za brak. Sasvim sigurno je njemu u jednom dahu dala do
znanja da on ne zaslužuje njenu pažnju. Nikada u životu nije
video tako prezriv izraz na licu neke žene.
Ali nikada nije video ni tako lep osmeh. Kada mu se
nasmešila na rastanku, pretvorila se u izvanrednu lepoticu, i to
tako da mu je srce stalo: bila je kao ptica u letu, nežna i tanana.
Ezme se uspravila i obrisala suze maramicom. „Ž-ž žao mi
je“, rekla je štucnuvši malo. „Plašim se da sam ovih dana
neizmerno osetljiva, i zaista mi nedostaje Majls, i prosto tako...
tako..
„Znam na šta misliš“, kazao je Darbi žurno, videvši kako se
njene plave oči iznova pune suzama. „Da pozovem tvoju
sobaricu? Plašim se da će tvoji gosti početi da se pitaju gde si.“
Ezme je trepnula. „O bože. Pretpostavljam da mi sleduje još
pudera od pirinča. Moram mnogo vremena da provodim
skrivajući dokaze svog poremećenog stanja duha. Ne možeš ni
da zamisliš.“
Na trenutak su se samo gledali – besprekorno doteran plemić
sa vlažnim ramenom i trudna plemkinja crvenih očiju i
neurednog izgleda, a zatim su prasnuli u smeh.
„Saznaćeš ti šta je plačljivo stanje kada tvoja žena počne da
se raskrupnjava, Sajmone.“
„Radujem se tome i zadržavam dah u iščekivanju“, odvratio
je ozbiljno, pa joj poljubio same vrhove prstiju.
8
U Ružičastom salonu je poslužena
lagana večera
Nije bilo drugog načina. Ezme neće moći da spava. Krevet joj se
nikada nije činio većim, ni samotnijim. I bila je gladna. Bila je
stalno gladna, pa to i nije bilo veliko iznenađenje. Ali ovo je bila
nagrizajuća glad koja joj se ugnezdila u kičmi i govorila joj da
neće zaspati dok ne pojede tost sa maslacem.
Naravno, trebalo bi da pozvoni, i to će probuditi nekog
sirotog slugu koji će morati da se popne ovamo, pa da siđe u
kuhinju po njen tost. No ona nikada nije bila takva vrsta
gospodarice.
Nije znala zašto se uopšte trudila da se svađa sama sa sobom.
Naposletku, imala je roba, zar ne?
Bila je nimfa Kalipsa, a na onom majušnom ostrvu od
baštovanove kolibe... pa, baštovan bi mogao da joj napravi tost.
On ne može da se žali što ga je probudila ili joj iza leđa kaže da
je stroga gospodarica. On bi mogao da leti sa ostrva ako se ne
bude ponašao kako dolikuje.
Bio joj je potreban trenutak da pronađe bundu pod svetlošću
sveće, ali uspela je. Još teže joj je bilo da obuje čizme – počela
je da dozvoljava sobarici da ih zakopča, pošto ona više nije
mogla da se sagne, ali uspela je, i to tako što je ostavila dugmad
raskopčanu.
Najzad se išunjala iz sobe. Kuća je bila velika i svaki zvuk u
njoj odjekivao je u noći. Prošla je hodnikom do predvorja. Crno-
beli mermer je sijao sablasno belo na mesečini. Pogledala je
ulazna vrata, ali Sloup ih je zaključao. Okrenula se, pa prošla
kroz Ružičasti salon i izašla kroz bočna vrata kroz staklenu
baštu tiho poput miša.
Napolju nije bilo potpuno mračno jer je mesec sijao kao
izobličeni limun. Travnjak se pružao pred njom, niz padinu
prema senici obrasloj ružama i izgledao potpuno neobično i
magično na mesečini. Negde je ptica prilično promuklo pevala,
zastajala, pa ponovo počinjala kao da je gubila nit pesme.
Ezme je krenula niz padinu ostavljajući male tamne tragove u
rosi.
Koliba je bila u mrklom mraku, naravno. Na trenutak je
osetila grižu savesti. Sebastijan verovatno nije navikao da čitav
dan radi kao baštovan. Bio mu je potreban san. Ali nije došla
čak ovamo da bi otišla bez tosta sa maslacem.
Prišla je vratima i pokucala. Nije bilo odgovora. Naravno,
spavao je. Ponovo je pokucala. Opet nije bilo odgovora.
Da nije bio u selu? Ali pab se zatvorio nekoliko sati ranije.
Šta bi mogao da radi? Skupila je oči. Možda je pronašao neku
uličarku koja mu je proširivala obrazovanje.
Bez daljeg premišljanja otvorila je vrata i ušla.
Prilično ju je zabrinulo olakšanje koje je osetila kada je
videla telo ispod pokrivača u uglu. Mesečina je dopirala kroz
otvorena vrata preko njenog ramena i videla je pramen
razbarušene plave kose kako viri ispod grubog ćebeta i primerak
Odiseje raširen pored kreveta.
Pošla je prema njemu ne trudeći se da hoda na prstima.
„Sebastijane“, rekla je. „O, Sebastijane.“
Pokrivači su zašuštali, ali on se samo okrenuo u snu.
Pa ga je dotakla po ramenu. „Sebastijane! Budi se, gladna
sam!“
„Mmm“, bilo je sve što je izgovorio.
Protresla mu je rame. Zaista, ovo je bilo gore nego da je
budila dete. „Sebastijane, budi se!“
Najzad je seo, pa zatreptao na mesečini. Nije spavao u noćnoj
košulji, i mesečina mu je obasjavala grudi pune savršeno
definisanih mišića. Ukopala se u mestu i zagledala u njega.
A on je trepnuo, pa pružio jednu ruku i privukao je sebi. „O,
dobro“, izgovorio je sneno. I bez mnogo priče ju je podigao, sa
sve velikim stomakom, na krevet, nadvio se nad nju, pa zavukao
jezik u njena usta pre nego što je stigla da udahne.
Nezakopčane čizme su joj spale. Jedna je tresnula o pod.
Obmotala je ruke oko njegovog vrata.
Naravno da nije želela tost sa maslacem. Želela je
Sebastijana, želela je da ga okusi, želela da oseti te široke grudi
kako pritiskaju njene, žuljevite ruke kako se kreću preko njenog
tela kao da ne mogu da ga se zasite. Ljubio ju je dok nije počela
da se uvija uz njega, dok joj telo nije bilo natopljeno požudom, a
svaki nerv pevao od želje da mu bude bliže.
Zatim se povukao i pogledao je. Izgledao je ozbiljno,
naravno. Na trenutak je pomislila da će reći nešto o
primerenosti, ili neprimerenosti, ali ovo je bio Sebastijan,
baštovan, ne markiz.
„Moram da skinem bundu“, rekla je. „Držaću te, Ezme.“
Pogled mu je bio vreo, i ona je osetila kako joj plamen liže noge.
„Ljubiću te. Čitavu.“ Svukao joj je bundu u sekundi.
Nosila je jednu od onih lepih spavaćica koje je Helen donela
iz Londona, sašivenu od mnoštva najbleđe ružičaste svile. Činilo
se da je ne primećuje, samo je počeo da je podiže, kao da želi da
joj je svuče preko glave.
Ezme se žurno osvestila. „Šta to radiš?“, pitala je. Nije bilo
šanse pod kapom nebeskom da dozvoli Sebastijanu da vidi njeno
telo u sadašnjem stanju. Držala je svilu čvrsto preko kukova da
se poštara da on ne može da razodene njeno nezgrapno telo.
Prestao je da vuče njenu spavaćicu. „Moram da te imam,
Ezme“, izgovorio je promuklim glasom. „Moram da...“, glas mu
je utihnuo. Gledao je njene grudi koje su se oštro ocrtavale ispod
svile. Ezme je osetila nalet stida. Zbog trudnoće su njene
bradavice pre štrčale kao kamenčići nego što su se stapale sa
njenom kožom kao nekada.
I njene su grudi izgledale teško. Nisu bile otmeno zaobljene
kao kada ih je izlagala pogledima u balskim haljinama sa
dubokim dekolteom. Tada je makar i pogled na njene blede
bradavice sasvim sigurno umeo da dovede muškarca do ludila.
Ali sada su njene bradavice bile tamnocrvene i otečene, i štrčale
su sa grudi nalik na vime. Nikada ne bi mogla da ih zadrži u
onim tananim haljinama koje je nekada nosila.
Ezme je progutala pljuvačku. Šta je, zaboga, radila u
baštovanovoj kolibi? Da li je poludela? Ovo je bilo
ponižavajuće. Krenula je da ustaje, ali ju je on zaustavio jednom
moćnom rukom.
„Sebastijane“, izgovorila je što je odlučnije mogla. „Veoma
mi je žao, ali pogrešno si protumačio moju posetu.“
„Tiho.“
Ezme nije bila žena koja voli da je ućutkuju. Počela je da se
otima. Ali sada je zagladio svilu preko jedne njene dojke i
spustio usne ni najmanje ne obraćajući pažnju na njenu
očiglednu želju da ustane iz kreveta.
Nevoljno, Ezme je zadrhtala. Sklopio je usne oko njene
bradavice i ona je ispustila zatečeni krik. Podigao je glavu i
nasmešio joj se, pa ponovo zagladio svilu preko njene bradavice.
Sada je bila vlažna, tamna fleka na bledoružičastom svetlucanju
tkanine. Ta vlažna fleka joj je poslala udar vreline niz noge.
Prešao je palcem, lenjo, preko njene dojke i dalje je gledajući u
oči.
Otvorila je oči, ali nije mogla da se seti šta da kaže.
„Ezme?“, pitao je nežno. „Da li si nešto htela?“
Trljao je vlažnu tkaninu preko njene dojke, a ona se osećala
kao da sa kože mora da joj se podiže para. Pre nego što je stigla
da odgovori, ponovo je sagnuo glavu i opet uzeo njenu
bradavicu u usta.
Osećaj je bio izvanredan. Sisao je njenu dojku, i ono što su
njegove usne izazivale, uz grubo uvlačenje bradavice i klizanje
vlažne svile preko nje, izluđivalo ju je. Kriknula je, promukla od
zadovoljstva, pa se privila uz njega.
„Želim da te ljubim bez spavaćice, Ezme“, rekao je, a ona je
nejasno primetila da mu je glas promukao.
Nije želela da razmišlja, pa je snagom volje naterala sebe da
ne primećuje da se njena spavaćica podiže uz noge koje su
nekada bile vitke, a sada su bile debele i mestimično modre,
pored njenog velikog stomaka, sa srebrnasto-belim prugama
koje su se pojavile pre nekoliko nedelja.
Kada joj je svukao spavaćicu preko glave, bila je već ukočena
od poniženja i stida. Nikada se nije ovako osećala pred
muškarcem. I pored sve njene reputacije, nije imala mnogo
afera, ali u svakom od tih susreta, bilo sa njenim mužem ili
nekim drugim muškarcem, njeno telo bilo je sočan dar koji im je
nudila da mu se dive. Oduvek je bila svesna činjenice da je
muškarca sa kojim je bila u tom trenutku dovela u stanje
nesuvislog divljenja.
Osim možda, sad kada razmisli, kada je bila sa Sebastijanom,
jer je on bio tako neviđeno lep.
Razume se, još je to bio. Bio je na kolenima u krevetu i
gledao njeno telo, bez sumnje u kandžama kajanja što se obreo u
krevetu sa kitom. Ezme je progutala pljuvačku i pogledala
njegovo telo da ne bi morala da razmišlja o ovome. Na
njegovom masivnom, muževnom telu nigde nije bilo ni grama
viška, svaki centimetar je bio moćan i gladak.
Nije se čak ni pomerao. Možda je bio toliko užasnut da je
pokušavao da se doseti kako da napusti prostoriju. Ezme je
očajnički pogledala u stranu. Gde je pala njena spavaćica? Da bi
mogla da je navuče, i ode tiho, i poštedi ih oboje nelagode da o
ovome razgovaraju.
Htela je da sedne, ali je on spustio ruke na njen stomak. Bilo
je nečeg fascinantnog u krupnim šakama muškarca na njenom
stomaku.
„Prelepo je, Ezme“, glas mu je bio tih, pobožan. „Ti si
prelepa.“
„Nisam“, rekla je srdito, ali bila je zadovoljna. Čak i u
trenutnom stanju prezira prema svom telu, potajno je volela svoj
veliki stomak.
„Jesi. Ovo je nalik na zvezde padalice, kao zraci mesečine.“
Pratio je srebrne zrake preko njenog stomaka. „Smeta li ti moj
dodir?“
„Naravno da ne“, odvratila je, sada se sasvim predavši.
Naravno da će se veliko zavođenje pretvoriti u čas anatomije.
Šta je očekivala? Nijedan muškarac zdrave pameti ne bi
senzualno razmišljao o ženi u njenom stanju.
Rukama je kliznuo niz njen stomak, a njena koža je,
zategnuta na stomaku, zabridela pod njegovim rukama, pa je sve
do prepona nastavio sa blagim šapatima prstiju, koji su joj rekli
da ona sama ne bi imala ništa protiv da nešto radi, čak i u tom
stanju. Nežno ju je milovao kada se tik pod njegovom rukom
pojavila mala izbočina.
Izraz zaprepašćenja na njegovom licu bio je toliko komičan
da se Ezme nasmejala naglas. „To je beba“, rekla je.
„Razumem“, izgovorio je sa takvim divljenjem i radošću u
glasu da se time umalo iskupio za činjenicu da ga njeno telo više
ne privlači.
„Kuda je nestala?“
„To je bilo samo ritanje“, rekla je uživajući što mu to govori.
Naposletku, i za nju je sve ovo bila novina, i do sada je samo sa
Helen razgovarala. „Ali to znači da je beba budna, i možda...“
Naredni udarac je osetila bolje nego inače jer je on držao ruke
na njenom stomaku. Ostali su, njih troje, da leže petnaestak
minuta, a Sebastijan je lenjo opisivao krugove preko njenog
stomaka pokušavajući da namami bebu da se ponovo ritne.
„Ne udara tebe, ludo“, zasmejala se Ezme. „Prosto se čini da
je on, ili ona, aktivna beba.“
Najzad je beba prestala da se rita, umirena (ako ćete verovati
Sebastijanu) njegovim nežnim dodirima. Nevoljno je sklonio
ruke i pogledao je.
Sasvim iznenada se u njegovim očima pojavio provokativan
pogled. „A sada“, izgovorio je glasom dubokim i glatkim poput
meda, „gde smo ono bili pre nego što se beba probudila?“
„O ne“, odmahnula je glavom. „Nigde nismo bili.“ Negde u
poslednjih petnaest minuta izgubila je svaki stid pred njim, pa je
samo ležala nabreklih grudi i punih butina.
Spustio je šaku na njenu dojku, položio pravo na nju,
obuhvatio je sasvim, pa grubim palcem protrljao bradavicu.
Njen um je smesta bio opijen požudom, što mora da je razlog iz
kog nije smesta ustala i obukla spavaćicu.
Požuda nikada nije napustila Sebastijana; bio je u istom
nezasitom, očajničkom stanju u kom je uvek bio kada je Ezme
bila u blizini. Njegova lepa Ezme.
„Želim te, Ezme“, rekao je.
Liznuo joj je uho, pa preko njenog obraza stigao do rumenih
usana, a onda šakama napao njeno telo. Po načinu na koji su im
se jezici lenjo valjali jedan preko drugog znao je da je njegova.
Ponovo i u ovom trenutku, ali trenutak je bio dovoljan.
To je bila lekcija koju je naučio kao baštovan i izopštenik.
Provukla je prste kroz njegovu kosu i privukla ga bliže sebi.
Najzad se poljupcima spustio niz njen vrat sve do bujnih grudi.
Nije mogao da odoli da se ne podigne na kolena da ih bolje vidi,
da uživa u njihovoj lepoti. „Izgledaš drugačije“, izgovorio je
bolno neposredno pre nego što je usne položio pravo na njih.
Nekoliko minuta je bio u zanosu, opijen njihovom belom
mekoćom sa koje su tamni pupoljci preklinjali da im posveti
pažnju, uz isprekidano dahtanje sa njenih usana.
Spustio je ruke niže, obuhvatio njene lepe kukove, pronašao
zanosnu oblinu zadnjice za koju je muškarac mogao da se drži
dok tone između butina žene. Samo je jedna misao uspela da se
probije kroz izmaglicu u njegovom mozgu, ali bila je važna.
Kako da uroni u nju a da joj ne pritisne stomak?
Muškarac u ovako ekstremnoj situaciji obično uspe da se seti
nečega. Obuhvatio je oblu punoću njene lepe zadnjice šakama,
pa ju je blago izdigao i povukao prema ivici kreveta, te se vratio
do nje. Nije bio spreman da propusti gozbu i posveti se desertu.
Prešao je rukom preko njenih nogu, zavukao je između njih i
sada nije bio siguran da bi mogao da stoji. Krv mu je jurila
venama. Govorila mu da ustane i zarije se između tih prelepih
nogu, i da nastavi da se zariva dok oboje ne zamole za milost.
Usne je spustio na njenu dojku, ruku uvukao između njenih
nogu, dah mu je bio poput vatre u grudima, a njegove prepone
su nametljivo zahtevale da im se posveti pažnja, a ipak... a ipak.
Uporna briga mu se uvukla u misli. Nije bila pri sebi, nije to bila
njegova veličanstvena, pohotljiva Ezme, Ezme koja je prišla
kauču samo u francuskom korsetu i uputila mu pogled koji ga je
oborio na kolena.
Nije to bila ista Ezme koja mu je rekla gde da stavi ruke i
naučila ga kako da se kreće i kako da je dodiruje, a zatim ga,
dodirima, naučila kako da preklinje. Nije gledala njihova tela sa
onim iskrenim užitkom koji je pokazala prvi put. Ležala je
sklopljenih očiju, i premda joj je dah zastajao u grlu, i njeno telo
se kretalo pod njegovim dodirom kao da je žudelo za njim, nije
radila ništa osim što mu je milovala grudi.
Zadržao se nesigurno nad njom na trenutak.
A zatim je legao na bok i oslonio se na lakat, pa sačekao da
ona otvori oči. Nakon trenutka iznenađenja, to je i učinila. Slepo
je pogledala u tavanicu, a zatim na stranu, u njega. Smešio se,
lenjim smeškom grabljivice.
„Sebastijane?“ Bio je silno zadovoljan što čuje promuklost u
njenom glasu.
„Moram da znam šta ti pričinjava zadovoljstvo, o, nimfo?“,
rekao je ozbiljno.
Trepnula je pomalo zbunjeno.
„Živim da tebi pričinim užitak.“ Glas mu je bio mračan od
požude, kapci teški, a na usnama je imao tek nagoveštaj smeška.
„Čuti zapovest znači izvršiti je.“
Ezme se nasmešila, pridigla se na lakat i u tom trenutku
osetila pomeranje teškog tereta grudi, pa osetila još jedan nalet
stida.
A ipak je očigledno bilo da ju je želeo. Njegovo krupno
muževno telo ležalo je pruženo pored nje poput tela tigra. Prešla
je pogledom preko snažnih nogu, zastala kod njegovih butina.
Bože mili, zaboravila je na to u vezi sa njim.
„Smeš da dodirneš, nimfo“, izgovorio je, a u njegovom glasu
je sada bilo neke hitnje. „Tvoj sam rob. Moje telo je tvoje.“ Reči
su ostale da vise u vazduhu.
Pružila je ruku. Činilo joj se gotovo kao skrnavljenje spojiti
sa njenim telom lepo telo kao što je njegovo.
Ali ona je ipak pružila ruku, a on je poskočio kada ga je
dotakla. Prešla je prstima preko njegovih bradavica, a on je tiho,
grleno zarežao. Prešla je rukom niz njegov ravan stomak i čula
kako mu dah zastaje u grudima. Sklopila je šaku oko njega...
vrelog, glatkog, muževnog.
Posmatrao ju je, gledao njeno telo, i ona se trudila da ne
dozvoli da je to uznemiri.
„Lepša si nego prošlog leta.“ Nežno je prešao rukom preko
njene noge. Prstima počeo da se igra između njenih nogu,
poigravao se njima provokativno u njenim oblinama.
Polako je pomerila ruku u nemoj zahvalnosti.
Sklopio je oči, na mukama, spustio tamne trepavice na
obraze.
„Nastavi da pričaš“, naredila je.
Otvorio je oči. „Mora da si videla promene na svojim
grudima, Ezme.“ U očima mu je videla istinu. Što se njega
ticalo, raskoš njenih grudi nije pokretala pitanje tanane tkanine
haljina. Bila je razlog za slavlje. Oči su mu poprimile
tamnoplavu boju dok je gledao kako se bela punoća njene dojke
nadima oko njegovih prstiju.
Izvila je leđa i iz grla joj se oteo promukao krik. Sklopio je
prste oko tamnocrvenih bradavica i ona je zaječala.
„Još“, zahtevala je.
„Potreban mi je bolji pogled“, rekao je, pa vesto ustao i stao u
podnožje kreveta.
Dok ga je gledala, osetila je nalet stare zavodničke moći.
Lenjo je podigla jednu nogu, pa prešla prstima niz svoju butinu.
Njena koža je bila glatka poput satena... savršena. Oči su mu
sada bile crne od gladi.
„Dakle?“, podstakla ga je, pa tek neznatno sklonila nogu u
stranu.
„Smem li da te dodirnem, o, nimfo?“ Glas mu je bio stegnut.
„Mislim da ne.“ Spustila je prste bliže kovrdžama između
nogu, mestu koje je žudelo za njim.
Odbio je poslušnost, pa uhvatio šakama njenu punu, čvrstu
zadnjicu, i privukao je bliže ivici kreveta. „Nemoj mi reći da ćeš
izgubiti ove obline, Ezme“, izgovorio je promuklo, paleći joj
kožu prstima.
Upamtila je da muškarci ne misle da je puna, obla zadnjica
nešto loše. Premda bi izgledala užasno u haljini visokog struka.
Činilo se da on za to ne mari. Za nagradu je pustila nogu da još
malo padne u stranu.
Činilo se da on drhti.
Prstima je dotakla samu sebe. „Neke obline se nikada ne
menjaju. prošaputala je.
Ali snažne ruke su joj razdvojile noge, a njenu ruku je
zamenila glava puna zlatnih lokni. Nije mogla da razmišlja, nije
mogla da diše, pretvorila se u plamen.
Gorela je obuzeta ljubavlju.
I znala je to dok je uplitala prste u njegove lokne i tražila da
se podigne i pokrije njene usne svojima.
Poljupcima je terao njeno srce da zapeva, i terao ga da zapeva
razmičući njene noge, ne nežno. A tada... izvila se da ga primi,
čitavog, jer je to bilo jedino što je bilo važno na svetu.
Zaboravila je na sve osim na prigušeni zvuk njegovog glasa dok
je izgovarao njeno ime i njegov ritam, bože, za nekoga ko jedva
da je znao kako...
Ali misao je nestala u sve većoj vrelini i načinu na koji je
prodirao u nju držeći ruke na njenim grudima, i ona se spremila
da zavrišti, zaista zavrišti – nikada nije vrištala; to nije bilo
damski.
Ponekad čak i dama prekrši pravila.
„Samo sam želela hleb sa maslacem“, rekla je nešto kasnije,
lenjo prelazeći prstom preko njegovog stomaka.
„Čuti zapovest znači izvršiti je“, odvratio je, a lenjo
zadovoljstvo u njegovom glasu nateralo ju je da ponovo sva
zadrhti.
Podstakao je vatru i napravio joj tost ne trudeći se da se
obuče, pa je imala neprocenjivo zadovoljstvo da ga posmatra.
„Baštovani ne jedu maslac“, rekao je donoseći joj tost.
Razvedrila se. „Džem?“
„Ne mogu da priušte takve đakonije. Zaboga, gospodarica
kuće je strašno stroga. Radnike bedno plaća.“
„Šta baštovani mažu na hleb?“, pitala je.
„Med“, rekao je, pa uzeo malu drvenu kašiku u obliku
vretena iz zemljane teglice i podigao je iznad parčeta hleba tako
da se tanka nit meda u spirali spustila na tost.
Jeli su tost, jedno pored drugog na krevetu. On je držao ruku
na njenom stomaku, premda je dete i dalje spavalo, iako Ezme
nije bilo jasno kako mu je to pošlo za rukom u toku poslednjeg
sata.
„Zašto to radiš?“, pitala je najzad u dubokom miru
zadovoljenog i sitog tela.
„Pretvaram se da je moje“, rekao je Sebastijan. Nasmešio joj
se. „Ne brini: znam da je dete Majlsovo. Samo se pretvaram.“
Sagnuo se i poljubio joj uho, tek ovlaš.
Grlo joj se steglo, i jedva je uspela da pojede tost, ali je
uspela, a zatim je morala da pronađe način da ode da ne bi
zaplakala.
I tako joj je, zahvaljujući lošoj sreći koja ju je pratila
poslednjih nekoliko meseci, na pamet pala ideja kojom je
postigla upravo suprotno.
Sklonila je njegovu ruku sa stomaka i gurnula ga nazad na
krevet. Legao je bez pogovora, no gledao ju je iznenađeno.
A zatim je uzela onu malu zemljanu posudu, onu sa
majušnom kašikom u obliku vretena. Pa, smešeći se smeškom
ozloglašene Ezme, smeškom kojim je zavela najuštogljenijeg
markiza u Londonu, podigla malu kašiku u vazduh.
Zlatne kapi meda koje su bile zalepljene za vreteno polako su
padale na nešto glatko, vrelo i muževno.
Dobro je bilo što je uvek bila gladna.
Trudnoća ume to da uradi ženi.
33
Lek za greh i blud
Darbi i Ris su stigli u krčmu Medved i sova negde oko tri sata
posle podne. Ris je putovanje proveo zamotan u uglu
nemelodično pevušeći ispod glasa muzičke odlomke. Bilo je to
dovoljno da čoveka natera da počne da pije. I čim je kočija stala,
on se udaljio ulicom mrmljajući nešto o orguljama i seoskoj
crkvi.
Darbi je unajmio sobe, pronašao ženu koja će paziti na
Anabel i Džozi u toku noći, pa otišao napolje i pogledao put
kojim su došli. Poslednjih sat ili nešto više obuzelo ga je
podmuklo osećanje krivice.
Loše je organizovao ovo putovanje. Istina je bila da je bio
povređen Henrijetinim insistiranjem da je ovo bio brak iz koristi
koji je njoj omogućio da prisvoji njegove sestre kao da su one
nasledstvo koje je on uneo u brak. No ipak nije bilo u redu da je
ostavi samu u kočiji sa dvoje dece, ma koliko ona pričala o tome
kako želi da bude majka.
Iskusna dadilja nije mogla da se nosi sa Anabelinim slabim
stomakom i Džozinim napadima histerije. Putovanje iz Londona
je bilo pakao; nije bilo razloga da očekuje da putovanje nazad
bude išta drugačije. Uzdahnuo je, pa se okrenuo krčmaru i počeo
da pregovara s njim oko iznajmljivanja konja. Pet minuta kasnije
kaskao je nazad putem kojim je došao.
Pola sata kasnije ugledao je kočiju. Nežno se klatila putem, i
izgledala baš kao ono što je i bila: kočija u kojoj se nalazila
porodica jednog muškarca. Zaustavio je kočiju, vezao konja za
nju, pa ušao u kočiju sa osećanjem straha, koji je dodatno
pojačao zadah koji ga je dočekao. Prvo što je ugledao bila je
velika korpa između sedišta u kojoj se nalazila gomila
izgužvanih čaršava i dečja odeća. Očigledno je bilo da Anabel
nije više bila u odeći koju je nosila tog jutra. Ali sve u svemu,
dočekao ga je izvanredno miran prizor.
Henrijeta je sedela u uglu, Anabel joj je ležala na grudima i
obe su čvrsto spavale.
Po Anabelinim očima, koje su bile otečene čak i u snu,
naslutio je da je dobrano plakala pre dremke. Džozi je sedela na
drugom sedištu, jednu je nogu zavukla poda se, i sisala palac.
Čim ga je ugledala, izvadila je palac iz usta i rekla: „Ššš! Anabel
spava!“
„Vidim“, odvratio je Darbi, pa seo pored nje i klimnuo
glavom lakeju koji je zatvorio vrata. Kočija je nastavila teškim,
sporim ritmom dalje. „Pomislio sam da vam se pridružim, u
slučaju da Henrijeti zatreba pomoć. Da li je putovanje bilo
prijatno?“
Nešto u načinu na koji je Džozi posvećeno sisala palac i
zurila u čizme kod njega je probudilo sumnju. „Putovanje je bilo
prijatno, zar ne?“
Nije odgovorila. „Džozi?“
Najzad je njegova sestra izvadila palac iz usta i rekla: „Mogu
da je zovem Henrijeta jer se udala za mog brata.“
Darbi je trepnuo. „Dobro.“
„Ima preku narav“, nastavila je Džozi nemarno. „Vidi.“
Pokazala je jednu od malih lampi koja je bila pričvršćena za zid
kočije. Darbiju je delovala sasvim normalno, ali je Džozi u nju
zurila sa zadovoljstvom. Činilo se da je abažur pretrpeo nekakvu
štetu.
Pa, pomislio je Darbi, moja majka je bacala pečenu junetinu.
Pretpostavljam da mogu da budem spreman na poneki leteći
abažur. Džozi nije izgledala ni najmanje uznemireno. Verovatno
se zbog ispada gneva osećala sasvim lagodno. Imao je
neodređen osećaj da je bila prisutna pretprošlog Božića – pa,
jasno je bilo da su Džozi pozvali u prizemlje u nekom trenutku,
ali da li je bila u prizemlju kada je njegova maćeha bacila činiju
za supu na vikara? Njegov otac je samo rekao: „Dovraga,
odlomila si ćošak.“
Mogu da negujem istu tu letargiju, rekao je Darbi sebi. Sada
kada je proveo nekoliko trenutaka u kočiji, jedva da je mogao da
oseti neprijatan zadah. Štaviše, Henrijeti je kosa ispadala iz
mrežice za kosu, i izgledala je neobično razbarušeno, što ga je
navelo da pomisli kako svako putovanje ima kraj – i da se na
kraju ovog putovanja nalazi njegova prva bračna noć.
Džozine oči su bile teške, i Darbi je pretpostavio da će
svakog časa zaspati. Oklevao je na trenutak, pa podigao Anabel i
spustio je u delimično praznu korpu na podu. Mogla je biti
osmišljena upravo u tu svrhu – dete jedva da se pomerilo u snu.
A zatim je seo pored svoje žene i privukao je sebi na rame. Na
trenutak je otvorila oči, pa ga omamljeno pogledala i rekla:
„Upozorila sam te!“, te ponovo nastavila da spava.
Pa se Darbi naslonio u ugao i gledao Džozi kako tone u san.
Kada je sklopila oči, on je već odlučio da udovolji sebi i ukloni
mrežicu koja je držala Henrijeti kosu. Polako je, lagano uklonio
što je mogao više ukosnica iz kose svoje žene a da je ne probudi.
Nije ni čudo što je njena kosa delovala tako poslušno. Nosila je
mnogo više ukosnica nego što bi mogao da pretpostavi da je
ženi potrebno. Najzad je uspeo da ukloni mrežicu koju je nosila
na glavi i baci je u stranu. Neće se njegova žena oblačiti kao
baba.
Dva minuta kasnije tačno je znao zašto se Henrijeta odlučila
za mrežicu i zašto je nosila više ukosnica nego što je moglo da
se pronađe kod trgovca u radnji. Kosa joj se prosula preko
ramena kao griva, prošarana zlatom i ćilibarom. Nije se
kovrdžala: reč kovrdže ga je podsetila na lokne, i devojčice.
Padala je u vatri, neposlušna i nesputana, sve do njenog struka.
Provlačio je prste kroz masu grube svile.
Razume se, nosila je haljinu za putovanja čiji kroj nije
odavao dužno poštovanje ženskom telu. Bila je debela i činilo se
da na nekim delovima nije čak ni prianjala uz telo. Darbi je
prešao rukom niz prednji deo Henrijetinog tela, ali nije osetio
ništa osim lošeg kroja. Pa, bile su tu izbočine koje su verovatno
skrivale grudi, ali proklet da je ako je mogao da oseti njihov
oblik. Premda mu dodir nije bio potreban da ga na njih podseti,
pomislio je pomalo mrgodno. Oblina njenih grudi ga je
progonila u snovima. Prešao je prstima preko čvrste vune
gornjeg dela haljine. Ispod ove vune njene grudi su bile nalik na
najfiniju belu čipku, ali mnogo mekše. A iz beline se
rascvetavala bradavica rumena kao kasna ruža.
Džozi je zahrkala u snu, a Darbi se zaledio. Nije bilo veoma
gospodstveno dodirivati grudi svoje žene u prisustvu dece, čak
ni usnule. Spustio je šaku na toplu oblinu Henrijetine desne
dojke, ili barem na izgužvani štof koji je verovatno pokrivao
njenu dojku. A zatim je prestao da razmišlja i počeo da oseća
obrise njenog tela pod rukom. Osećao se kao da pokušava u
mraku da pogodi koju voćku drži u ruci.
Samo što je on pod rukom osećao samo odeću. Osećao je
svaku zasebnu kost korseta, što je značilo da je njegova nevesta
nosila donji veš koji je bio težak i sputavao je kao i onaj koji je
njegova baka verovatno nosila. Lenjo je prelazio prstima preko
svake kosti korseta, osećao slojeve izgužvane vune. Nije ni čudo
što je Henrijeta držala leđa pravo. Nije imala izbora.
Što se Henrijete tiče, ona je suviše uživala da bi otvorila oči.
Neobično je utešno bilo probuditi se iz sna i osetiti kako
Darbijevi dugački prsti poigravaju na njenim grudima i spuštaju
joj se niz telo. Malo je nedostajalo da zadrhti, toliko joj je
prijalo, samo što bi se time odala. Čak i kroz slojeve vune,
korset i donji veš, njeno telo je znalo da je njegova ruka tu.
Činilo se da sada dodiruje korset. Henrijeti su kapci zadrhtali
i malo je nedostajalo da otvori oči napeta od želje da ga pita šta
to radi. Opojan je bio način na koji su njegovi prsti klizili preko
njenih dojki. Od same pomisli na to srce joj je zagrmelo u
grudima, i drhtaj ju je potresao i spustio se naniže, između
njenih nogu. Kao da se nalazila tik ispod površine vode. Žudela
je da on probije površinu. Grudi su joj bridele i gotovo
preklinjale da ih on dotakne.
Otvorila je oči uz blagi udah. Smesta je prestao da je
dodiruje, prsti su mu se opustih i umirili kao da je tek pridržavao
usnulu ženu, pa je slučajno prebacio ruku preko njenih grudi.
„Uživaš, draga?“, prošaputao je sagnuvši se tako da je dahom
pomerio kovrdže na njenom čelu.
Trebalo bi da porekne... da tvrdi da je spavala... trebalo bi da
se ponaša kao dama. Sela je i pomislila šta bi želela sledeće da
uradi.
„Da li ti je udobno?“ pitao je, a njegov promukli, gotovo
sneni glas naterao ju je da se ponovo sruči na njegovo rame. Kao
da je čuo njene misli. „Nasloni se, Henrijeta.“
Ona se nikada, nikada, nije naslanjala ni rušila. „Drži leđa
pravo, pa će tvoj deformitet biti manje vidljiv“, savetovao je
jedan lekar. Henrijeta nikada nije zaboravila taj savet.
Iznenada je skočila. „Deca!“, glasno je udahnula.
„Obe spavaju“, rekao je, pa je povukao nazad na sebe.
Izgubila je ravnotežu i pala mu pravo u krilo. Dahom joj je
milovao vrat.
„Šta se, zaboga, desilo mojoj kosi?“ Dok se iskretala u stranu
da uhvati tešku zavesu kose, čula je krajnje čudan, gotovo
prigušen zvuk iz Darbijevog grla.
„Da li je sve u redu?“
Darbi je morao da razmisli kako na to da odgovori. Okrutni
bogovi koji su dizajnirali korsete zaboravili su da pokriju
Henrijetinu zaobljenu zadnjicu kitovom kosti. Ugnezdila se u
njegove prepone, opojno obla, meka i nežna. Verovatno nije
imala predstavu šta mu je štrčalo između nogu.
Ali je bogami nešto primetila. Nastavila je da se migolji
pokušavajući da pronađe prijatan položaj.
Spustio je ruke na njen struk, pa je premestio pored sebe na
sedište. Njegova žena se osvrtala oko sebe, očigledno se pitala
gde je nestala njena mrežica.
A zatim je raširila oči kada je shvatila da nečega nema. „Gde
je Anabel?“
„Ovde“, odvratio je Darbi, pa ponosno podigao poklopac
korpe za piknik. Bila je odlična za nošenje dece.
„Stavio si Anabel u korpu za piknik? A onda si... stavio
poklopac!“
„Nije mogla da se uguši“, istakao je Darbi. „Korpa je pletena,
ima dovoljno vazduha.“
Henrijeta je zurila u njega otvorenih usta, i Darbi je bio
prilično siguran da bi, da je u blizini bio pečeni juneći but, on
sada leteo u njegovom smeru. Pa je prvi reagovao.
Nije to bio poljubac gospodina.
Bilo je to upozorenje, smernica i pokazatelj onoga što
predstoji uveče. Ako nije znala zašto je njegovo krilo naglo
postalo tako kvrgavo mesto za sedenje, Darbi je svakako znao.
Iz nepoznatog razloga, zbog svoje monotono odevene ženice
osećao je bolnu požudu kakvu nije osetio čak ni kada je bio
opčinjen trećom služavkom. Bila je to duboka, gladna potreba
koju je osećao, primitivna koliko i glad ili žalost.
Jezikom je prodro u njena usta onako kako su kozaci
prodirali u sela: najpre su napadali, posle postavljali pitanja. Taj
poljubac je govorio o nagosti, grudima bez korseta i krilima bez
pantalona.
A njegova žena, njegova mala žena pravih leđa, jasno je
razumela poruku. Spustila je ruke na njegova ramena i rekla
nešto nerazumljivo. Mora da ga je ukorila. Ali on je osećao njen
ukus... osećao strast u njoj, i pored toga što je odgurivala
njegova ramena. On ju je prosto zgrabio i ponovo je spustio sebi
u krilo, i plamen vatre mu je oprljio prepone kada se njena
zadnjica smestila na njegove noge. A zatim je uzeo njene usne,
duboko jezikom zašao u njih, rukama je snažno privijajući uza
se.
Sasvim nenadano, njen jezik je sreo njegov, možda stidljivo,
ali svakako željno. Sirova požuda koja mu je prostrujila telom
bila je pravo otkriće.
Sajmon Darbi nikada nije gubio pribranost. Nikada. Rano u
životu je presekao da su sirova osećanja neprivlačna i
nepreporučljiva. Gledao je svoju maćehu kako pada u ekstazu
gneva, a njegov otac jedva da se, i dalje očaran lepotom svoje
žene, na to žalio. Kasnije je Darbi gledao kako njegov otac
podleže groznici kocke, i kako ne može da prestane da stavlja
sve veće i veće uloge čak i na karte koje nisu imale vrednost.
Darbi je rano uspeo da suzbije svoje reakcije na primerenu
meru.
Ali sada je, u udaljenom kutku uma, Darbi bio svestan da bi
njegova rođena žena za njega mogla da predstavlja propast.
Drhtao je – bukvalno drhtao. Nikada u životu nije drhtao držeći
ženu u naručju. Bilo je to ponižavajuće.
Morao je da razgovara sa njom, objasni joj da nije...
„Šta to radiš Henrijeti?“, pitao je uz izvesno interesovanje
glasić sa druge strane kočije.
Njegova žena je promuklo zaječala, pa se odmakla od njega
toliko brzo da umalo nije pala na pod kočije.
Darbi se uspravio i zagledao se u sestru. Koliko je dugo
Džozi bila budna? Sedela je na naspramnom sedištu, sisala palac
i gledala ih upitno.
„Pozdravljao sam Henrijetu“, rekao je.
Džozi je skupila oči. „Mene tako nikada nisi pozdravio“,
kazala je.
„Ti mi nisi žena.“
Džozi je smesta stisnula usne u tanku liniju. Darbi se spremio
za eksploziju životinjskih krikova i vriske, ali Henrijeta je
presekla vrisak baš kada se spremao da izbije.
„Upamti šta sam ti rekla, draga“, rekla je pokazujući glavom
abažur.
Na njegovo silno iznenađenje, Džozi je trepnula i umirila se.
Jasno je bilo da je za abažur bila vezana neka opasna pretnja.
„Gospodin Darbi ne želi da bude grub prema tebi“, nastavila
je Henrijeta. Uvijala je debelo uže kose dok je ovo govorila i
žurno je podizala, premda nije mogao da proceni kako je
nameravala da je zadrži na glavi bez mrežice (koja je sada bila
prijatno smotana u Darbijevom džepu).
Na sreću, činilo se da se kočija kotrlja preko kaldrme, što je
bio siguran znak da su najzad stigli do krčme Medved i sova.
„Tvoj brat i ja smo razmenjivali pozdrave“, rekla je
Henrijeta. Odustala je od pokušaja da namesti kosu i prosto je
natukla šešir na nju. „Venčane osobe se pozdravljaju poljupcem
kada se neočekivano sretnu.“
Džozi nije izgledala kao da joj veruje, ali Henrijeta joj je
smireno rekla da stavi šešir jer su bez sumnje stigli do krčme.
Darbi je bio jednako sumnjičav kao i njegova sestra.
Pogledao je svoje krilo. Ako je ovo bio običan pozdrav, šta će
njegova supruga misliti o noći?
Pogledao je Henrijetu i sa zadovoljstvom video rumenilo na
njenim obrazima, punoću njene donje usne, koja je govorila o
njegovim strastvenim poljupcima.
Male pahulje snega počele su provejavati pored kočije kada
je Darbi izašao iz nje. Bilo je rano veče, ali nebo je bilo mračno i
nisko, obećavalo je mećavu. Henrijeta mu je pružila delimično
usnulu Anabel. Osvrnuo se u potrazi za lakejom, ali jedini ko je
bio tu da ponese bebu izgledao je kao trapavi grubijan koji bi
mogao da je ispusti. Pa je, na svoje iznenađenje, uhvatio sebe
kako nosi dete prema krčmi. Probudila se i uputila mu jedan od
onih bezubih osmeha i rekla mu mama. Bila je prijatan mali
zamotuljak, pogotovo kada nije zaudarala suviše primetno.
Male pahulje su padale na vatrenu masu Henrijetine kose.
Smesta su nestajale, isparavale od vreline, bez sumnje.
„Mislim da sutra nećemo moći da nastavimo sa putovanjem“,
rekao je sustigavši ženu dok je uvodila Džozi u krčmu.
„O bože“, rekla je Henrijeta gledajući u nebo.
Predao se slatkom iskušenju. „Možda ćemo morati da
provedemo dan u postelji“, kazao je sagnuvši se do njenog uha.
„Čisto da se zagrejemo, naravno.“
Pogledala ga je usana otečenih od poljubaca i ponovo ga
iznenadila. U očima joj se na trenutak pojavio smešak, čak je i
izvila uglove tamno-ružičastih usana. Pahulje su se nakupljale
na njenoj kosi i trepavicama, ali nije bila snežna kraljica
zaleđena do srži.
Nemo ju je pratio kroz vrata krčme jer bukvalno nije znao šta
da kaže. Pomisao da je puki smešak mogao da pošalje talas
vreline koji se širio kao kuga njegovim telom zaprepastila ga je.
35
Večera za troje
Ezme,
Pre nego što sam postao baštovan, bilo mi je teško – ne,
nemoguće – da odbijem zahtev dame. Jedan od razloga
zašto nikada nisam uzeo ljubavnicu bio je taj što sam
prezirao svoje prijatelje: ukoliko bi podlegli nerazumnim
zahtevima, bili su budale. Ako ne bi, nisu bili kavaljeri.
Sada kada više nisam markiz, mnogo mi je lakše da rešim
ovaj problem.
Odbijam tvoj zahtev, gospo. Neću od svoje volje
napustiti nameštenje kod tebe. Svestan sam da moje
prisustvo ugrožava tvoju reputaciju. Moj jedini izgovor je
da ja reputaciju nemam, i stoga sam svestan njene prolazne
vrednosti. Reputacija je bezvredna.
Ne mogu da te ostavim, Ezme. Možda, da nisi trudna...
ali jesi.
A ja nisam glup, Ezme. Sećam se svake pojedinosti iz
noći koju smo proveli zajedno u kući ledi Trubridž. Rekla si
da se nisi još pomirila s mužem; iskoristio sam tu činjenicu.
Dete koje nosiš moglo bi biti moje.
Pošalješ li batlera da mi da otkaz, oplešću vrbov
kućerak pred tvojim vratima10, kako Viola preti u
Bogojavljenskoj noći. To će bez sumnje izazvati skandal.
Možda ćeš mi posle skandala dozvoliti da odvedem tebe i
dete odavde. Pronaći ćemo Kirkino ostrvo i živeti od nara i
banana.
Tvoj Sebastijan
Doktor Ortolon nije znao šta mu je bilo teže: sam porođaj ili
muž. Naravno, često je tako bilo. Kao najistaknutiji akušer u
Londonu, otkrio je da muškarci umeju da budu jednako naporni
kao i njihove žene. Ali ovaj je nadmašio sav svoj pol, čak i
vojvode kraljevskog roda koje su kombinovale sentimentalnost
sa tvrdoglavošću.
Gospodin Darbi se tokom trudnoće činio kao razuman čovek.
Delovao je razborito na konsultacijama na koje je dolazio,
izražavao odmerenu brigu za svoju ženu.
Ali u poslednjih nedelju dana ili nešto više, čovek je pomerio
pameću. Zapravo, izgleda da se predomislio u vezi sa
trudnoćom.
„Malo je kasno za to“, rekao je doktor Ortolon zakikotavši se
promuklo. Naravno, samo se on smejao. Gospodin Darbi je
koračao predvorjem kao divlja zver. A kada je Ortolon krenuo
uz stepenice, čovek je besneo pored njega i izgovarao pretnje i
iznosio uopštene neprijatne primedbe.
A zatim ušao za Ortolonom u porođajnu sobu!
Ledi Henrijeta je trpela bolove, premda se dobro kontrolisala.
Gospodin Darbi je odjurio do uzglavlja i počeo da se obraća
svojoj ženi. Kada je Ortolon predložio da gospodin Darbi ode da
bi mogao da obavi pregled, čovek se okrenuo i pogledao ga sa
najnecivilizovanijim izrazom koji je Ortolon ikada video na licu
plemića.
„Nemojte na to ni da aludirate“, zarežao je.
Ortolon je pomislio kako ga je video da kezi zube. Popustio
je. Činilo se da pacijentkinji prisustvo muža okupira pažnju i to
je bilo dobro.
Porođaj je lepo tekao, a ledi Henrijeta je grdila muža zbog
neuglađenosti i opšte nepristojnosti jer je ostao sa njom.
Kasnije se, kada je porođaj poodmakao, njegova pacijentkinja
zabavljala vičući na muža. Obično su buduće majke imale običaj
da ruže lekara, i Ortolonu je to uvek izazivalo nemir nerava. Da,
pomislio je, muževi mogu da budu sasvim korisni na porođaju,
ako bi čovek morao ga proguta neprimerenost čitave situacije.
Naposletku je porođaj bio sasvim normalan. Gotovo
razočaravajući. Kao umetnik svoje profesije, Ortolon je uživao u
nasilnoj utrci protiv smrti koju je nudio težak porođaj.
„Sasvim uobičajen porođaj“, rekao je pacijentkinji.
Pogledala ga je. Prizor mu je bio poznat. Kosa joj je bila
tamna od znoja i zalepljena za čelo. Bila je bleda od iscrpljenosti
i imala je tamne kolutove ispod očiju.
Ali njene oči su sijale dok je gledala smotuljak u naručju,
modru grudvu ljudskosti koja je već poletno sisala.
„Kako ćete zvati dečaka?“, pitao je Ortolon, još jednom
perući ruke i spremajući se da ode.
„Zvati ga?“
Ledi Henrijeta kao da je izgubila nit pitanja dok je pratila
prstom spirale bebinog uha.
Otac deteta je odgovorio: „Džon“, rekao je. „Zvaće se Džon,
po pesniku Džonu Donu.“
Da detetu da ime po pesniku! Kakva bezbožna zamisao.
Doktor Ortolon je bio užasnut kada je video da čoveku suze
sijaju u očima. Zatvorio je naglo svoju crnu torbu, pa otišao što
je brže mogao.
46
Džoniju za ljubav