Professional Documents
Culture Documents
Modyul Sa Introduksyondocx (7th)
Modyul Sa Introduksyondocx (7th)
Sa mga wikang itinuturing na dayuhan ng mga Piliipino ay ang Ingles at Kastila ang natatangi
sa lahat. Tatlundaan at tatlumpu’t tatlong taong (333) aktwal na nasakop at
naimpluwensyahan ng bansang Espana ang Pilipinas, kaya’t napakalaking bahagi ng ating
kasayasayan ang nasusulat sa wikang Kastila. Hanggang ngayon ay itinuturo pa rin ang
wikang kastila sa mgapaaran, kahit bilang isang kursong elektib lamang, sapagkat naniniwala
ang mga may kinalaman sa edukasyon na ang wikang ito’y dapat manatiling buhay sa ating
bansa upang magsilbing kawing sa ating nakalipas.Sumunod na nanakop sa Pilipinas ang
bansang America na bagamathindi naging kasintagal ng Espana ay maituturing naming
napakalawak at napakalalim ang naging impluwensya sa Pilipinas hindi lamang sa laranganng
wika kundi gayundin sa pag-iisip at kultura nating mga Pilipino.
Angpagkakaroon ng Colonial Mentality o panganganino sa anumang may tatak-dayuhan ay
litaw na litaw pa hanggang ngayon sa di-iilang Pilipino. Maramiang naniniwala na nakamit
nga natin ang kalayaan sa bansang America,ngunit ang pag-iisip ng karamihan sa ating mga
kalahi ay nanatiling bihag parin ng bansang ito. Matibay na patunay dito ay ang patuloy na
paggamit ng Wikang Ingles bilang wikang panturo sa paaralan.
Subalit habang ang Wikang Ingles ay nananatiling wikang panturo sa ating paaralan, ito’y
magpaptuloy na daluyan ng mga paniniwala, kaisipan at kulturang dayuhan o banyaga.
Marami ng pagtatangka ang isinasagawa upang unti-unting mapalitanng wikang Filipino ang
wikang Ingles bilang wikang panturo kahit sa mgaantas elementarya at sekundarya man
lamang (EDCOM Report, Kongreso ngPilipinas, 1992) Ngunit lubhang napakalalim na ang
pagkakatanin ng wikangIngles sa ating sistema ng Edukasyon.Kumbensyong Konstitusyonal
noong 1972-1973 na ginanap sa ManilaHotel. Ang kanilang ikinikilos, pangangatwiran,
pananalita, ang kanilangmataas na pagkakilala sa wika ng mga dating mananakop at
mababangpagkakilala sa wikang pambansa ay magandang larawan ng mga nakapag-
aralna mga
mamayang Pilipino, lalo na ng mga pulitiko at kinikilalang mga lider.Bahagi rin ng katitikan ng
nasabing kumbensyon na nagpaptibay ng resolusyon ang mga delegado na ipang babawal
ang paggamit ng wikang pambansa sa mga oras ng kanilang deliberasyon. Ingles lamang
ang wikangopisyal sa kanilang pinagtibay na gagamitin sa gayong pagkakataon. Noong
sumusunod na kumbensyong konstitusyonal na nakilala sa akronim naCONCOM (Constitutional
Commision, 1986) ay hindi na nakapangyari angkagustuhan ng mga Little Brown Americans.
Nagpatibay sila kaagad ng isangresolusyon na Filipino at Ingles ang kanilang gagamitin sa
mga oras ngdelibersyon. Malinaw na hindi na sila ang mga Pilipinong Parokyal angpaningin
tungkol sa isyu ng wikang pambansa. At kapag napag-usapan angwikang pambansa, kung
anu-ano ang kanilang pinagsasabi na nabibiladlamang ng kanilang makitid kundi man
hungkag na pagkaunawa tungkol sakahalagahan
ng pagkakaroon ng wikang pambansa.Ang nabanggit sa itaas ang nakapanllulumong resulta
n gating patuloyna paggamit ng wikang Ingles bilang wikang panturo. Sapagkat ang
oryentasyon ng mga delegado ay sa wikang Ingles, natural lamang na sa Inglessila higit na
mabisang makapagpapahayag ng kani-kanilang kaisipan. Samanta, kung Filipino ang
magiging wikang panturo sa mga paaraln at angIngles ay ituturo na lamang bilang isang
kurso. Sa wakas ay nakapasok na rin ang Filipino sa paaralan bilang wikangpanturo. Ang (D.O.
No. 25,s 1974) Maganda ang patakarang ito sapagkatmagkakaroon ng unti-unting
intelektwatisasyon ang Filipino dahil sa aktwal napaggamit nito.
MODYUL SA FIL 108- INTRODUKSYON SA PAGSASALIN
Mababanggit na matapos maratipika ang Konstitusyon ng 1987,nirebisa rin ng DECS ang
patakarang edukasyong bilinggwal nito sapamamagitan ng Kautusang Pangkagawaran Blg.
52, s. 1987 na may pamagat na “Patakaran sa Edukasyong Bilinggwal ng 1987”. Layunin nito
namakapagtamo ang mga Pilipino ng “kahusayan sa Filipino at sa Ingles sa pamamagitan ng
pagtuturo at paggamit ng dalawang wikang ito bilang mga midyum ng pagtuturo”.
Magiging madali sana ang pagsasalin kung ang Ingles ay hindi wikangumiiral sa ating bansa.
Kung iisipin ay gayon nga. Subalit ang Filipino at Ingles ay dalawang wikang magkaiba ang
angkang pinagmulan at sumaktuwiday napakaramming pagkakaiba ng dalawang wikang ito.
Ang Filipino ay may sistema ng pagbaybay na “highly phonemic” na nag ibig sabihin ay may
isa sa isang pagtutumbasan ang ponema (makahulugang tunog) at ang simbolo o titik. Sa
matandang balarila ni Lope K. Santos, “kung ano ang bigkas ay siyang sulat ay siyang basa”.
Kaya nga’t sa pamamagitan ng nayo ng salita o balangkas ng mga pantig nito madaling
masasabi ng isang iskolar mg wikakung sa anong angkan, kundi man particular na wika ito
nagmula. Ang salitang “coup d’ etat”. Halimbawa dahilsa nayo at ispeling sa orihinal na
naonito sapagkat hindi rin konsistent ang sistema ng pagbaybay ng Ingles.
Samantala sa pagbaybay ay konsistent. Sa bahaging ito’y unti-unti na natingmatatanto kung
bakit napakahirap manghiram ng mga salita sa wikang Inglessapagkat hindi madaling
asimilihin sa Filipino ang mga salitang di konsistentang ispeling.Subalit sa sandaling hiraman na
nang pasulat ay doon na lilitaw angproblema sapagkat karamihan nga ng salitang Ingles ay
di-konsistent angbaybay. Halimbawa, kahit batang hindi pa nag-aaral ay alam na
nagkahulugan kapag narinig ang salitang “Frigidaire” ngunit kung ito’y hihirammin nang
pasulat, paano kaya ito babaybayin? (Frigidaire? Pridyideyr?Frijideyr?) Pansinin na kung
hihiramin ang “Frigidaire” nang walang pagbabago sa baybay, lilikha ito ng gulo sa ating
konsistent na sistema ating sinusunod– pridyideyr– tanggapin kaya ng bayan ang ganitong
ispeling? Angnangyayari ay higit na nahahantad o nahihirati ang mata ng mga Pilipino sa
“Frigidaire” kaysa “pridyideyr”. Dito nagkakatotoo ang sinasabi sa Ingles na “visual
conditioning”.
Sa bahaging ito ng modyul inaasahang lubusan nang nauunawaan ng mag-aaral kung ano
ang kahulugan ng mga paksang tinalakay sa yunit na ito. Kung mayroon pang mga pahayag
na hindi masyadong naiiintindihan balikan lamang ang aralin at basahin at unawaing mabuti
ito nang makamit ang inaaasahang kaalaman