Professional Documents
Culture Documents
Poul Örum - Csak Az Igazat
Poul Örum - Csak Az Igazat
CSAK AZ IGAZAT
BÜNÜGYI REGÉNY
POUL ØRUM
KUN SANDHEDEN
FREMAD
© BY POUL ØRUM, 1974
HUNGARIAN TRANSLATION © GYEPES JUDIT, 1980
ISSN 0138-9904
1
Még nem ütötte el az éjfélt, de az esős októberi éjszakában már egy árva
lélek sem járt az utcán. Bár talán a régi mondás mégsem volt egészen
helytálló, mert íme egy lélek mégiscsak kinn van, egy macska, semmi
kétség, az bizony, ott kuporog a boltíves ablakpárkányon. A házacska, a
három egymás mellé bújt kis cseréptetős épület közül a harmadik, nem
éppen palota, semmivel sem nagyobb, mint amekkora épp beillik egy
régimódi dán kisváros képébe. Ezt a három házat akkor felejtették itt,
amikor lebontott szomszédaik helyén föléjük tornyosultak a modern
idők magasra törő épületei. A kis házak most egymáshoz húzódva kupo-
rognak a nagy, kétemeletes szomszédok hideg, ablaktalan vállai között.
Az egyik alsó ablakszemet feltolhatóvá alakították ki, hogy a macska
kedvére járhasson ki-be, most azonban zárva volt a feltolható rész, s a
ház teljes sötétségbe burkolózott. Amikor a háziak lefeküdtek, valószí-
nűleg elfelejtették nyitva hagyni a macskabejárót. A kirekesztett macska
halkan, de kitartóan nyávogott, sajnos, hiába, halk panasza süket fülekre
talált, nincs mit tenni, ma éjszaka megfeledkeztek róla.
Közeledő léptek koppantak a kövezeten, a macska abbahagyta a nyá-
vogást, megfordult, a fülét hegyezte. Az orrát szabálytalan fekete folt
ékesítette, mintha csak egy kéményseprő kente volna oda játékos ked-
vében. Fényes zöld szeme, mint két apró tükör, visszaverte az utcai
lámpa fényét. Az Úri utca sarkától, a Vidám Csuháshoz címzett kocsma
irányából női cipősarkak éles kopogása közeledett a tompán kiszűrendő
wurlitzer bariton ritmusára. A Vidám Csuhás az épület alagsorát foglalta
el, két fényes ablaka épp az utca szintjéig ért. Amikor a nő elhaladt a
kivilágított ablakok előtt; és elérte a sötét kapualjat, újra felharsant a
bariton. Valaki valószínűleg felhangosította a wurlitzert. Néhány pilla-
natra elbizonytalanodott a nő lépteinek szabályos ritmusa, mintha nem
tudná eldönteni, beugorjon-e a sötét kapualjba vagy tovább siessen.
Mögötte valahol bevágtak egy ajtót, ez eldöntötte a kérdést. Továbbsie-
tett, izgatottabban, mint az előbb. Legyőzte a kísértést, hogy hátrapil-
lantson.
A macska mozdulatlanul állt az ablakpárkányon, mereven nézte a
közeledő nőt. Az alagsori kocsmából egy férfi bukkant elő, felbaktatott
a lépcsőn, aztán a sarkon, a járdaszegélynél megállt, kezét a zsebébe
süllyesztette, kerek pocakja kitüremkedett nyitott zakójából. Hatalmasat
ásított, majd néhány érthetetlen szót motyogott. Az utca olyan csendes
volt, hogy a nő tisztán hallott minden hangot.
Ebben a pillanatban a macska puhán leugrott az ablakpárkányról. A
nő minden idegszálával hátrafelé figyelt, bár mereven előrenézett, még
a Szent Miklós-templom tornyára is felpillantott, szemügyre vette a te-
tők fölött a ködben úszó toronyórát. Tíz perccel múlt tizenegy. A macs-
ka hangtalanul és puhán ért földet, akár egy pihe, felkunkorította a far-
kát, és odalépkedett a nőhöz. Hátulról hozzádörgölőzött a lábához. A nő
rémülten szisszent fel a váratlan érintéstől.
– Úristen, de megijesztettél, te cica. Na, gyere ide.
A macska élvetegen dörgölődött a bokájához, és felpúpozta a hátát.
A nő lehajolt, hogy megsimogassa, egyúttal lopva hátrapillantott, és
látta, hogy a férfi lassan közeledik, de aztán néhány méterre tőle befor-
dult egy sötét kapualjba, ami előtt ő is elhaladt az imént. A nő felemelte,
majd a küszöbre ejtette a macskát.
– Maradj csak itt, cicus. Mindjárt jönnek és beeresztenek.
Továbblépkedett, elhaladt egy alagsori kerékpár- és robogóüzlet lép-
csője előtt. Az üzlet fölött a lakás egyik ablakát sárga zsalu fedte, a má-
sikban aszpidisztrákra és egy-két hervatag, alig-alig virágzó gerániumra
esett az utcai lámpa fénye. Ódivatú csipkefüggöny takarta az ablakot.
Mikor a nő elhaladt, a függöny alig észrevehetően megrebbent, de ő
nem figyelt abba az irányba. Elérte a gyümölcsüzletet és a modern iro-
daház kivilágítatlan ablakait. A földszintet egy kis fűszeres meg egy
ügynök foglalta el, az emeletet – a névtáblák tanúsága szerint – egy
fogorvos és egy ügyvéd. A palaszürke háttérből kiugró aranyozott betűk
mindenkinek szemet szúrtak, csak éppen neki nem. Ő sietett tovább a
következő ház felé, a Kerék utca sarkáig, ott megállt egy ablaknál,
ahonnan halvány fénysugár szűrődött ki.
A kíváncsiskodó tekintet tejüvegbe ütközött, de az üvegbe vésett be-
tűk büszkén hirdették, hogy mögöttük a Fynspost című újság szerkesz-
tősége található. A nő közel hajolt az üveghez, s az „O” betűn keresztül
próbált bekukucskálni, de az utcai irodában nem égett a villany, csak a
belső szobában, annak nyitott ajtaján szűrődött ki a fény.
Lemondóan, keserűen sóhajtott, vagy talán csak azzal a fajta beletö-
rődéssel, ami a teljes kimerültség következménye.
A Kerék utcából egy autó kanyarodott be a Szürkebarát utcába; a nő
hirtelen visszalépett az ablaktól, és elfordította a fejét. A tompított fény-
szóró éppen megvilágította alakját, de az autó továbbment, és azt a férfit
is megvilágította egy pillanatra, aki az előbb egy kapunál eltűnt előle. A
nő ismét megfordult, elsietett a tejüveges ablak előtt, és bement
Fynspost épületébe.
A sötét folyosón csak a villanykapcsoló kis vörös gombja világított.
Nem gyújtotta fel a villanyt, kitapogatta az ajtó bal oldalát, megkereste
a kilincset. Az ajtó nem nyílt, kulcsra zárták. Egyszer kopogott, s pró-
baképpen beszólt:
– Peter, itt vagy?
Hallgatózott, de nem hallott semmit, bizonytalanul lenyomta a kilin-
cset, aztán hangosabban újra megszólalt.
– Peter, én vagyok.
Rövid zörgés és kattogás hallatszott belülről, valami hír érkezhetett a
telexen, aztán csend. Az ajtót nem nyitották ki. A nő már emelte a kezét,
hogy újra kopogjon, de meggondolta magát, és visszament az utcára.
Mikor behúzta maga mögött a kaput, megint megpillantotta a kocs-
mából jövő férfit. Az is, akár csak ő az előbb, megállt az ablaknál, ahol
a macska miákolt.
– Mit képzelnek ezek, csak így kizárnak? – kérdezte, és felemelte a
macskát. – Ezt nem tűrhetjük, ugye, cica?
A nő visszahúzódott a sötét kapualjba, és figyelte, hogyan tolja fel a
férfi az ablak leereszthető részét. A macska boldogan ugrott ki a kezé-
ből, be a nyíláson, aztán a férfi leeresztette mögötte az ablakot. Néhány
lépéssel odébb befordult a kerékpárbolthoz vezető lépcsőnél.
A nő várt még egy percig, aztán kisurrant az utcára.
Egy lelket se látott, de a távolból hallotta a forgalom zaját. Az oldal-
só ajtó a sötét udvarra vezetett. A nő ismerte a járást, azonnal megtalálta
a hátsó ajtót. Az nem volt zárva. Az előszobából a sötét kis konyhába
jutott. A savanyú szag és a rossz szellőzés nem csak a főzés szagát őriz-
te, hajnali kocsmára is emlékeztetett, ahol még csak az imént száradtak
fel az éjszaka kilöttyintett sör tócsái. Egy ajtó hasadékán keskeny fény-
sugár szűrődött ki. A nő benyitott.
– Peter – szólt újra.
A férfi az íróasztalnál ült, háttal a belépőnek. A fejét a kezén nyug-
tatva az asztalra borulva ült. Az olvasólámpa a szemközti falat világítot-
ta meg, rajta egy rajzszeggel felerősített szamárfüles szélű sárguló új-
ságkivágást, egy karikatúrát, melyen két toprongyos csavargó áll a
kocsma előtt. Az egyik azt mondja a másiknak: „Hogy van szíve eladni
az italait?”
A másik ajtó, amely a sötét irodába vezetett, nyitva állt. Az utána kö-
vetkező, világos üvegajtó mögött kopogott a telex. A nő odasietett, és
elolvasta az üzenetet: „Peter, ott vagy? Mi a franc van azzal a titkos
tanácsüléssel? Mindjárt lapzárta.”
A három méter széles, hat méter hosszú kis telexszobába egyszerre
csak egy ember fért be, aki a készüléket kezelte. A nő gyorsan, határo-
zottan betűzte le: „Hívjatok egy-két perc múlva.” Aggódva figyelte a
készüléket, vajon a hívó fél vár-e a válaszára. A zümmögés folytatódott,
a billentyűk hamarosan újra kopogtak: „Most kérjük.”
„Egy pillanat” – szólalt meg hangosan, olyan elkeseredett ingerült-
séggel a hangjában, ami saját magát is megrémítette. Kioldalazott a te-
lexszobából, és visszament a férfihoz az íróasztalhoz. Az még mindig
ugyanúgy feküdt.
– Átkozott hülye – suttogta, kihúzta a papírt a gépből, és a fény felé
tartotta. Így szólt az aláhúzott cím: „A bizottság megvitatta az új iskola
helyét.” A cím után még néhány sor állt.
– Hála istennek – sóhajtott fel a nő, és visszarohant a telexhez. Elol-
vasta, aztán leadta a kívánt üzenetet:
„A tervezett iskolaépület. A tanács zártkörű ülésén megvitatták egy,
a város északi részén fekvő telek megvásárlását abból a célból, hogy ott
új iskolát építsenek. Tudósítónk jelentése szerint még nem döntötték el
véglegesen, hol épüljön fel az iskola. Végleges döntésre csak akkor ke-
rül sor, ha az építési és a pénzügyi osztály képviselői is megtekintik a
szóba jöhető területeket, és kiválasztják a legmegfelelőbbet. Azt a kér-
dést is meg kell vizsgálni, vajon megoldható-e, hogy a tulajdonjog a
várost illesse, ill. mik ennek a feltételei. Megvitatták még…”
Itt véget ért a szöveg. A nő visszament az asztalra boruló férfihoz, és
megragadta a vállát.
– Peter, ébredj fel!
A férfi érthetetlenül mormogott, a fejét még mindig a karján nyugtat-
ta, arca az asztal lapján feküdt.
– Ide hallgass, meg kell tudnom, mi volt azon az ülésen.
Újabb morgás volt a válasz, de most néhány szót sikerült megértenie:
– Hagyj békén…
– De hát kirúg, ha nem küldöd el a riportot – mondta a nő kétségbe-
esetten.
– Azt próbálja csak meg. – A férfi hangja úgy halkult el, mintha félá-
lomban lenne. – Tudok egy-két dolgot, nem? Hol a pénz?
Nem tudok szerezni. Mondtam, hogy nem tudok.
– Kell. Valahogy szerezned kell.
A férfi teljesen szenvtelennek mutatkozott, még a fejét se emelte fel.
Ilyenkor volt a legrémesebb, azt hihette az ember, hogy nem beszél ko-
molyan, aztán egyszer csak beváltja a fenyegetését. Azt sem bánja, hogy
a másik tönkremegy belé, de hát saját magával sem törődött soha.
– De hát nem tudok szerezni. Hogy mondhatsz ilyet?
– Menj az anyádba!
Így még soha nem viselkedett. Azt hiszi, csak úgy rátaposhat, és ő
ezt hagyja?
Ebben a pillanatban mintha motozást hallott volna a belső irodában.
Az ajtó nyitva volt, de a villany nem égett. Mélyet lélegzett, és azt sut-
togta:
– Nincs ott senki, ugye?
A kezét a szája elé kapta, de már későn, a szavakat nem tudta vissza-
tartani.
Mintha pusztán a szavak megakadályozták volna, hogy ott legyen, ha
– de nem, az nem lehet. Nem is tudhatja. Csak a képzelete játszik vele.
Valaki elment az utcán, és ő úgy hallotta, mintha benn motoznának. A
szomszéd házban becsuktak egy ajtót. De ha mégis ott volt, és meghal-
lotta, mit beszéltek, akkor mit csináljon: meg kell tudnia, be kell néznie.
A szíve olyan kétségbeesetten vert, akár egy riadt kis madáré, mégis
belökte az ajtót, és felgyújtotta a villanyt. Az iroda üres volt. Nem volt
ott senki, bizonyos értelemben soha nem volt ott senki, ez magyarázza
azt a különös, élettelen atmoszférát, ami annyira megrémítette, amikor
benézett. Beleharapott az ujjába, hogy leküzdje az ájulást, aztán le kel-
lett ülnie, bár gyűlölt ott tartózkodni, utálta az öreg arcképét, úgy nézett
rá onnan föntről, mintha mindig mindenről tudna.
Hát persze, hogy nem volt ott senki. Csak éppen hallott valamit, és
nem tudta megállapítani, honnan. De egyszer úgyis fog jönni, és akkor
nincs menekvés. Talán éppen holnap, ha Petert kirúgja. Mit csináljon?
Valamit tennie kell, de mit? Nem, próbáljunk nem gondolni rá. Elvisel-
hetetlen. Behunyta a szemét, és a riasztó képek lassan, fokozatosan el-
tűntek.
Viszonylag hamar összeszedte magát. A telex még mindig zümmö-
gött, Peter még mindig a karjára borulva feküdt, és időnként egy-egy
nyögésszerű horkolást hallatott.
– Peter, az ülés! Ha azt akarod, hogy benne legyen az újságban, le
kell adni!
A férfi nem felelt. A nő erre megragadta a hajánál fogva, és felemelte
a fejét. Élettelenül billegett jobbra-balra, és a sovány arc hamuszürke
volt a sárga falról visszaverődő lámpafényben. A szája sarkából kiindu-
ló mély ráncban nyál csurgott végig, lecsöpögött az állára is, és fénylett.
Teljesen bódult volt, a haja pedig lucskos és ragacsos.
– Hullarészeg – sóhajtotta a nő leverten, csaknem sírva. – Miért kell
mindent így elrontani?
Ebben a pillanatban a telex újra megindult, és egy rövid üzenetet
közvetített, az utolsót.
Elengedte a férfi haját, odasietett a telexhez, benyúlt az üveg alá, és
letépte a hengerről folyó papírt. „Többet már nem tudunk venni, lapzár-
ta. Kész. Vége.” A papírt Peter íróasztalára tette.
– Késő – mondta, és lenézett az eltompult, hamuszínű arcra. Furán,
féloldalt feküdt a feje a karján. A szája kinyílt, az alsó ajka alig észreve-
hetően mozgott. Egyetlen szót mondott, illetve több szót egymásba
mosva, hosszú sóhajszerűen:
– Többet… nem… mi?
– Mit fogok mondani? Hogyan magyarázzam meg? – kérdezte a nő
szerencsétlenül, hol kinyújtva, hol ökölbe szorítva ujjait, melyek az
előbb még a férfi karját fogták. Egyszerre úgy érezte, ragacsos a keze, s
amikor lepillantott a tenyerére, látta, hogy nem a részeg férfi izzadtságá-
tól ragadós; sötét folt fénylett a közepén. A fény felé tartva meglátta,
hogy piros.
– Peter! – kiáltotta, aztán magába fojtotta a majdnem kiszakadó si-
koltást.
A telex zümmögése abbamaradt, csak a saját rémült zihálását hallot-
ta. Igyekezett erőt venni magán. Az irodában halálos nyugalom áradt
szét. Mozdulatlanul, nyitott szájjal állt, visszatartotta a lélegzetét, és
felemelte véres kezét. Mintegy erőszakot véve magán, lassan a férfi
nyaka felé nyújtotta a kezét. Ujja benyúlt az átizzadt, lucskos haj alá.
– Ne, ne – suttogta újra hosszan elnyújtva, rémülten: – Ne…
2
Nem szólalt meg újra a sziréna, nem kísérte a visszafelé vezető szo-
morú utat. A visszatérést nem jelezték. Szóval meghalt.
Bár ki sem nyitotta a száját, a saját hangján hallotta a szavakat. A ke-
zét még mindig a száján tartotta, érezte, hogy az arca sápadt és hideg.
Fehér, dermedt.
A harangozás abbamaradt. De a visszhang még a levegőben rezgett.
Kisvártatva, vagy talán jóval később, felállt, és ugyanazzal a merev tar-
tással elhagyta a kis zugot, ahol a szétvetett lábú Léda a sötét eget kém-
leli bronz karja mögül a hattyú utáni örök vágyakozásban.
Nem szabad, hogy meglássák. A Nyugati utcai üzletek felé tartott,
maga mögött hagyta a hajófelszerelési cikkeket áruló boltot, ahol egy
olajat reklámozó átlátszó kagyló éppúgy világított, mint az egyik ablak-
ban a pislogó lámpa. Néhány lépést tett még a Kikötő utca felé, aztán
befordult egy kis közbe, ami a Parlament tér mögé, az egyik mellékut-
cába vitte. Szűk kis sikátor nyílt belőle a térre. Ott megállt a sötétben, és
látta, hogy a mentő a városháza földszintjén elhelyezett rendőrőrs kivi-
lágított ablakai előtt áll meg. A sápadt, dermedt nő újra a szája elé kapta
a kezét. Az ereiben megfagyott a vér.
Mikor a Fjord úti villához ért, világosságot látott az emeleti nagy er-
kélyablakban, halványan még a bejárati ajtó ólom betétjei is visszatük-
rözték a fényt. Szóval nem alszik. Akkor pedig azt is tudja, hogy ő nincs
otthon. A hallból a felfelé vezető lépcső tetején szobájának ajtaja nyitva
áll.
„Téged vár” – mondta magában, de a szavak üresen kongtak, mintha
valaki másnak szóltak volna, aki viszont hátat fordít, nem törődik vele.
Nem tudott a gondolatainak parancsolni, képtelen volt arra a pillanatra
gondolni, amikor majd bemegy, és megérzi a magasból rászegeződő
tekintetet. Mintha nem is a saját gondolatai lettek volna, hanem azé a
másiké, a közönyösé. A kovácsoltvas kapun vörös vasrudak váltakoztak
fekete lándzsákkal, temetői hangulatot árasztott az egész. Aki benyitott,
mintha temetőbe lépne. A súlyos, vasalt, tölgyfa kapu olyan nyomasztó
és vészjósló volt, akár egy erőd kapuja. A zár mégis könnyedén nyílt,
alig hallhatóan kattant, jóformán észre sem vette, hogy már kezében a
kilincs. Annak a másik énnek is könnyen nyílt, aki most ott áll a félho-
mályos hallban, és a kivilágított ajtóban a lépcső tetején álló alakot nézi.
A férjed. Hozzámentél. Ilse Brehmer a neved. A férjed.
Mitől jött zavarba?
A férfi némán nézett le rá, nyugodtan várt, noha érződött rajta az el-
fojtott türelmetlenség, lebiggyedt alsó ajka megtörte arcéle tiszta vona-
lát. A tisztaságot talán inkább a tekintet kölcsönözte az arcnak, nem a
vonások; a most látható húsos arc mögött felsejlett egy keskenyebb arc.
Valamit mondania kellene, valami magyarázatfélét. Mi sem könnyebb.
Még gondolkodnia sem kell, ezt nyugodt lélekkel rábízhatja a benne
rejtőzködő közömbös, érzéketlen másik énre.
– Sétáltam egyet. Nem tudtam elaludni, nem kaptam levegőt, úgy
éreztem magam, mint egy ketrecben. Friss levegőre vágytam.
– Csakugyan? – kérdezte a férj. Udvarias érdeklődéséből sütött az
együttérzés teljes hiánya.
– Szóval sétáltam egyet.
– Értem.
A nő érezte, hogy valamit még hozzá kell tennie ehhez, hogy feloldja
a hirtelen támadt csendet. Nem álldogálhatott ott csak úgy.
„Ne, várj, várj még – figyelmeztette a másik én. – Csak hadd folytas-
sa.”
– No, de éjszaka van. Fél egy; hogy pontos legyek.
– Igen, fél egy.
– Azt mondod, ketrecben érezted magad, légszomjad volt. Hisz a há-
lószobád ablaka tárva-nyitva.
– De hát úgy éreztem. Szóval…
– Hová mentél? – szakította félbe a férfi.
– Jártam egyet a környéken, meg lementem a fjordhoz.
– Nocsak.
Hajszálnyi megvetés vibrált a hangjában, mintha egyetlen szavát sem
hinné, de hagyná, hadd győzze le az igazságot az engedékenység.
– Találkoztál valakivel?
– Hogy találkoztam-e valakivel? – Adta vissza a kérdést, de ezúttal ő
maga szólalt meg, nem az a másik, amely egyre halványult és zsugoro-
dott, ahogy a férfi a lépcső tetején egyre nőtt, ahogy növekvő árnyéka
egyre jobban betöltötte a kivilágított ajtónyílást. A férje.
– Nem, senkivel.
– Na, jól van.
A férfi hátranyúlt, megnyomott egy kapcsolót, a fenti lámpa fénye
megvilágította a nő arcát.
– Ne. A szemembe süt.
– Talán nem akarod, hogy lássanak?
– Nem értem, mit beszélsz.
– Amikor kinn sétáltál, arra mondom. Látott valaki.
– Mondtam, hogy senki.
– Jól van – válaszolt a férfi, érzékeltetve, hogy kész, a téma le van
zárva. A villanyt azonban nem oltotta el, pedig a kezét a kapcsolón tar-
totta.
– Hát akkor akár vissza is mehetsz az ágyadba.
– Jó.
Engedelmesen elindult felfelé, minden lépés közelebb vitte hozzá,
egyre közelebbről látta. Megbünteti, meghurcolják. Tudta, hogy amíg
fel nem ér, a férfi ott marad, és akkor az arcába kell néznie. Rémítő te-
kintete taszította, mégsem tudott ellenállni neki. – Engedelmeskedett
azután mégis elmenekült. Egyetlen gyöngéd mozdulat, s zuhan a vaksö-
tétbe, a szabadulásba. Úgy érezte magát, mint egy kút mélyén, ha ugyan
nem volt feneketlen a mélység.
Megpihent az újra megtalált, megváltó sötétségben, megszabadult sú-
lyától, a mély, kerek üreg alján, de nem is üreg volt, inkább tölcsér, mert
egészen kitágult. A falán rés nyílt, és fény hasított fájdalmasan a szemé-
be, valaki megnyomta és felemelte a szemhéját. Még a sötétség szenté-
lyében sem hagyják békén. Már nem érezte szemhéján a nyomást, de
pirosas fény szűrődött át rajta, és egy jól ismert hang szólalt meg:
– Mindjárt magához tér. A pulzusa már majdnem normális.
Valaki az arcát pofozgatta.
– Ilse – hallotta, és felismerte Gustav hangját. – Hogy van?
Aztán eszébe jutott. Egyszer elájult, amikor az élelmiszer-áruházban
sorba állt a pénztárnál. Orvost hívtak, és a végén a kórházban kötött ki.
Úgy látszik, megint ez történt, és most majd megint át kell esnie az egé-
szen. De most az ismeretlen orvos helyett – nagyon okosan – Gustavot
hívták.
– A legbiztonságosabb az lenne, ha a kórházba vinnénk – mondta
egy másik hang. Szóval ő is itt van. A férje. – Nem ez a véleményed,
Gustav?
Semmi válasz. Kinyitotta a szemét. Az első, amit a dívány fölött
meglátott, az öreg konzul képe volt. Olyan élethű határozottsággal né-
zett rá, hogy akár fenyegetésnek is érezhette. A másik három alak sá-
padt volt és nem hatott igazinak, a konzul lánya, Brehmer sógor, a fű-
szeres, és közöttük fekete öltönyben, sovány nyaka körül fehér gallérral
a kis felnőttnek öltöztetett fiú. Egy cseppet sem hasonlított arra a férfira,
akihez feleségül ment. Akkor hirtelen ráeszmélt, hol van. A díványon
feküdt.
Gustav Arntoft a kabátja alatt pizsamát viselt. Két kezében tartotta a
kezét, de amikor kinyitotta a szemét, visszafektette a kezét a mellére.
Olyan óvatosan fogta, mint valami kényes, törékeny jószágot. A férje
ott állt Gustav mellett.
– Mi történt? Mit csináltok itt?
– Elájultál – mondta a férje, föléhajolva. Az arca úgy lebegett fölötte,
akár egy súlyos viharfelhő. A látvány egy korábbi alkalomra emlékez-
tette, amikor csak egyszer pillantott fel. De akkor egészen más volt az
arckifejezése, nem olyan aggódó és anyagtalan, mint most. Nem, nem
akart emlékezni.
– Nem emlékszel? Jöttél felfelé, és akkor hirtelen, már majdnem fel-
értél, épp csak hogy el tudtalak kapni.
– Elkaptál?
– Igen, hogy el ne ess. Erre sem emlékszel?
– Nem is emlékezhet – szólt közbe Gustav türelmetlenül. – Hagyjuk
nyugodtan, még mindig bódult kicsit. Egy-két perc, és jól leszel, Ilse.
– Igen, de hát mi történt? Semmire se emlékszem. Elmentem, azt tu-
dom, de azután? Arra emlékszem, hogy futottam…
– Futottál? – kérdezte a férje. – Ide hallgass, hát hol…
Ismét felállt, végre nem lebegett fölötte az arca. Gustav felé fordult,
neki mondta:
– Nem érezte jól magát, azt mondta, kimegy egy kicsit a levegőre, le-
fekvés előtt. Ha sejthettem volna, hogy elájul…, hát persze, az ember
utólag könnyen okos. Meg sem fordult a fejemben. Különben feltétlenül
elkísértem volna.
– De mi elől futottam? Nem emlékszem.
– Valami álom, mi más lehetett volna?
– Gustav…
– Tessék.
– Álmodik az ember, ha elveszti az eszméletét?
– Természetesen. Kómás állapotban az álmok nem jutnak el az agy
felsőbb rétegeibe, de közvetlenül mielőtt magához tér…
– Tényleg kómás állapotban voltam? Úgy, mint a múltkor?
– Igen, pontosan ugyanúgy zajlott le. Sajnos, és én nem találok rá
semmiféle magyarázatot.
Miért hangsúlyozza úgy az „én”-t, mintha ő, Ilse szolgálhatna ma-
gyarázattal?
– Elmentem itthonról – kezdte. Hallotta a saját hangját, ahogy maka-
csul, védekezőn szögezi le a tényt, noha igaz.
– És csak… aztán csak arra emlékszem, hogy mentem felfelé. A…
Jorgen fenn állt a lépcső tetején.
Majdnem azt mondta, „a férjem”. Miért gondol rá mindig így: a fér-
jem? És miért fogja el olyan rémület, és akad a torkán a szó minden
alkalommal, amikor a nevén kell szólítania? Pedig most Gustav miatt
így kellett mondania.
– Igen, ott álltam fenn, a lépcső tetején – mondta a férje rá egyáltalán
nem jellemző és nem is éppen odaillő, hamisan csengő vidámsággal.
– És akkor hirtelen, amikor én éppen azt mondtam, hogy legfőbb ide-
je lefeküdni, teljesen váratlanul, puff, egyszer csak elájul.
– Gustav, ugye nem kell újra kórházba mennem?
Arntoft megrázta a fejét.
– Nem látom semmi értelmét. Legutóbb alaposan kivizsgálták.
Megfogta a csuklóját, a pulzusát kereste. Amíg az orvos az óráját
nézte, tökéletes csend ülte meg a szobát. A férj távolabb húzódott, a
homlokán izzadságcseppek fénylettek. – Nyugtalan, miatta. Ki hitte
volna?
– A pulzusa már teljesen normális. Fizikailag tökéletesen rendben
van, csak ennyit mondhatok. Hogy miért ájult el? Hát valami rövidzárlat
valahol a szervezetben, de nem mutatható ki, hol. Holnapra teljesen jól
lesz, mégis azt hiszem, jobb lenne, ha egy-két napig itthon maradna és
pihenne. Holnap estefelé átugrom, és megnézem, hogy van.
– Képzeld el, hogy semmire nem emlékszem, csak arra, hogy elin-
dultam – magyarázta, közben magában azt mondta: Hazudsz, igen, ha-
zudsz, egyáltalán nem szellőzködni mentél, hanem hogy elkapd Petert.
Ámbár lehet, hogy ez nem hazugság, csak elhallgatása valami olyasmi-
nek, amiről hallgatni kell. De mi történt vele?
– A részleges emlékezetvesztés az ájulás mindennapos velejárója.
Mikor az élelmiszer-áruházban ájult el, utólagosak arra emlékezett,
hogy bement, de arra már nem, mit vásárolt. Talán idővel majd vissza
tud emlékezni, legalább részben.
– Nem hiszem. Nem emlékszem a világon semmire, semmire.
4
Másnap reggel az észak-németországi Wiltingből érkező komp ponto-
san érkezett. A heves délnyugati szél nagy erővel sodorta a kikötő felé.
Nem hozott sok turistát, október volt, a szezon már elmúlt.
A sétafedélzet sófoltos ablakai mögött illedelmesen sorakoztak a
németek. Nemcsak a város látnivalóit vették szemügyre, hanem a terefe-
rélő dánokat is, akik a South Fyn-North Germany Komp Társaság irodái
előtt a rakparton sorukra vártak, hogy beszállhassanak. Itt már nem ten-
gett túl az illedelem, átjárta az embereket a hajózás jóleső izgalma, nem
annyira az átkelésé, mint inkább a kompon kapható adómentes italok
kilátása.
A komp befutott a kikötőbe, már a sorompót is fölemelték, hogy a
német autók lehajthassanak. Két tengerész, aki csak az imént állt fel a
kötelező reggeli pálinka mellől a legénységi étkezőnek csúfolt büdös
lyukban, elfoglalta a helyét a csörlők mellett. Petrus, az idősebb, aki a
ritka Olsen névre hallgatott, szokása szerint most is fújta a füstöt, égő
cigarettáját tenyerével védte az esőtől. Mielőtt nekikészülődött, hogy
kidobja a sodronykötelet, utánozhatatlan eleganciával belepöccintette a
hamut a vízbe. Már éppen el akarta nyomni a csikket, mikor félúton
megállt a keze, beejtette a csikket a kompot nyaldosó, olajos habokba.
– Mi a nyavalya…? Esküdni mertem volna, hogy egy emberfej –
dörmögte, és hátrébb lökte a sapkáját.
– Mi van – kérdezte Callensen, a fiatalabb tengerész, és megeresztet-
te a két bak közé tekert kötelet, nehogy elpattanjon. Áthajolt a korláton,
és visszakiáltott Olsennek.
– Csak nem azt mondod, hogy egy…
Kuss, Kalle – torkolta le Petrus izgatottan. – Oda nézz, megint feljött.
Gyorsan, hozz egy csáklyát.
– Hol van? – szólt vissza Kalle, aki hiába nézett a part mentén a ha-
bos hullámokba, még nem látta meg a kerek koponyát.
– Hozz egy csáklyát már, az istenit!
Petrus az amerikai flottában töltött évek során sajátította el ezt a ka-
pitányi üvöltést, ahol nagy volt a keletje a lélekjelenlétnek. Ettől a böm-
böléstől, ami most is megtette a kellő hatást, bár csak ritkán alkalmazta,
Kalle úgy megugrott, akár egy nyakon ütött macska, sebesen felkúszott
a létrán a mentőcsónakhoz, Petrus pedig megragadta a kötelet, és felmá-
szott rajta a korlátra.
– Állítsd le a motorokat! – üvöltötte.
Még három-négy percig dübörögtek a motorok, aztán hirtelen leáll-
tak. A kapitány kinyitotta az ablakot és leszólt.
– Mi van, Petrus?
– Egy hullát dobál a víz. Azt hiszem, itt van oldalt, ne kössünk ki,
nehogy palacsintává lapítsuk.
– Jól van, kiadom a parancsot, hogy vissza.
– Csak hogy ki tudjuk halászni, el ne kapja a propeller.
– Rendben. Lemész érte?
Petrus már ugrott is ki a partra, mintegy másfél méter távolságra, és
ugyanannyit lefelé is – ami nem kis dolog egy alacsony, nehézkes, hat-
van felé járó férfitól. Először talpra esett, aztán épp a dánok előtt térdre
huppant. Az emberek azon nyomban köréje gyűltek, s úgy szuszogtak,
ahogy tisztességes népek akkor szoktak, amikor mások baja vagy tragé-
diája kirobban. Petrus feltápászkodott. A komp hörgött meg rázkódott,
majd néhány méterre eltávolodott a parttól. Kalle fenn a fedélzeten várt,
kezében az egyik mentőcsónak csáklyája. Először mindkét kezével ma-
gához szorította, aztán elhajította, úgy vélte, ott ér földet, ahol Petrus
várakozik a kis csoport dánnal. Mikor Petrus kinyújtott keze a csáklyán
csattant, hirtelen szétugrottak.
– Ez azért mégiscsak sok! Valakit kupán is verhetett volna!
– Így van. Az ember sohasem tudhatja, mi érheti, mikor megváltja a
jegyét erre a…
Kalle a fedélzeti megfigyelőhelyről intett Petrusnak.
– Ott lenn, kicsit odább, igen, látom, még egy pár méterrel odább,
ott, igen. El tudod kapni?
Petrus hörgött az erőfeszítéstől, hason fekve olyan messzire nyúlt ki
a csáklyával, amennyire csak bírt.
– Megvan. Elkaptam a nyakánál – lihegte –, ha a csáklya megtartja.
Jól van, pajtás, csak finoman.
Az utolsó megjegyzés részben a vízbefúltnak, részben saját magának
szólt.
A hídon megszólalt a hangszóró: „Halló, halló, figyelem. Megkérem
a kedves utasainkat, húzódjanak el a parttól, amíg a mentési munkálatok
tartanak. A váróterem rendelkezésükre áll.”
– Menjenek odább. Félre az útból – szólt a tömeghez egy dokkmun-
kás öltözetű férfi, akinek külseje nem sok udvariasságot jósolt. Átfura-
kodott a tömegen. Petrus felé igyekezett.
– Szóval ne legyünk itt. mi?
– Úgy lökdösik az embert, mint a barmokat.
– Azt hiszem, jobb lenne…
Az utasok kissé odább húzódtak, egyesek még a váróterembe is be-
mentek. A dokkmunkás levette és a parton hagyta a klumpáját.
– Lemászok és kihúzom – ajánlkozott.
– Ezt már szeretem hallani – szólt hátra Petrus, közben lassan egyre
közelebb húzta a testet a parthoz.
– Végre egy férfi a sok bámészkodó ökör között. Összevizezed a lá-
bad, Marius.
– Inkább, minthogy elvesszen a klumpám – felelte a dokkmunkás,
közben lábbal előre kezdte a leereszkedést. Közvetlenül a víz felszíne
alatt egy gerendán vetette meg a lábát, karjával egy kiálló lécbe kapasz-
kodott, leguggolt, készen arra, hogy megragadja a halott vállát. Köze-
lebb húzta a gerendához, kiemelte a vízből, hogy Petrus elérje a másik
vállát.
– Jól van, megvan. Feljöhetsz, Marius.
Marius felkapaszkodott a partra, és letérdelt Petrus mellé. Közös erő-
feszítéssel félig már kiemelték a halottat a vízből, amikor néhány má-
sodpercre abbahagyták, Petrus másképp helyezkedett. A néhány másod-
perc alatt kicsit ki is szuszogták magukat. Jól látták a halott férfi arcát,
olyan fényes és fehér volt, akár egy felfordult hal hasa, olajfoltok pety-
tyezték, a szája tátva, az élettelen szem csodálkozva meredt a megma-
gyarázhatatlan, meglepő halálra.
– Megismered? – kérdezte Marius.
– Meg hát, az anyját. Ez az a riporter a Fynspost-tól. Ki hitte volna,
hogy ez…
– Sohase lehet tudni, mi megy végbe az emberekben, hát nem?
A halott alsó ajka lefittyedt, kilátszottak elhanyagolt, barna foltos fo-
gai.
– Húzzuk most már egyből ki – javasolta Petrus.
– Vigyázz, kész, egy, kettő.
Kihúzták Peter Magnussent a vízből, lefektették a kövekre, hogy ki-
folyjon belőle a víz, miközben Marius lehúzta nedves zokniját, és újból
belelépett a klumpájába.
Újabb viharos széllel kísért zápor söpört végig a kikötőn, kopogott az
eső a macskaköveken, dobolt a halott átázott ruháján, felfelé fordított
arcát verte. Most már a legkitartóbb nézőket is jobban érdekelte a saját
kényelmük, besiettek a váróterembe a többiekhez. A bepárásodott abla-
kokon kikandikáló arcok majdnem olyan fehérnek látszottak, mint a
halott arca. Izgatottan figyelték, hogy emeli fel és cipeli be a két férfi a
hullát a szomszédos váróterembe; rémület és izgalom járta át őket arra a
gondolatra, hogy egy hulla szomszédságában tartózkodnak.
– Mondja, mit csináltak vele?
A kérdést egy önjelölt megfigyelőhöz intézték, aki nagy bátran kinn
maradt az esőben. A megfigyelő visszatért, jelentette, hogy a raktárban
piszkos vízhatlan ponyvára fektették a betonpadlóra. Csak úgy.
A komp közben kikötött, szép sorban legördültek róla a német ko-
csik. Miközben az autók lehajtottak, egy szirénázó mentőautó meg egy
másik, valószínűleg rendőrségi kocsi érkezett, legalábbis hátul egyenru-
hás rendőr ült benne. A rendőr kiszállt, és követte a mentősöket a rak-
tárba. Más már nem volt hátra, mint hogy újra felbukkanjanak a hor-
dággyal. Eltelt néhány perc, de a hordágy nem jelent meg, a sziréna sem
búgott fel újra. Végtére is, az a vízbefúlt már nem élt.
– Igen, halott, annak rendje és módja szerint, nem kétséges.
Megszólalt a hangszóró a váróteremben; „Megkérjük kedves utasa-
inkat, szíveskedjenek beszállni, néhány perc múlva indulunk.”
Az utasok kivonultak a váróteremből, és libasorban megindultak a
feljárón.
10
11
12
13
14
16
Csak a Fjord út sötétjébe kilépve vette észre, hogy csurog róla a verej-
ték, aztán, mikor átfújta az októberi szél, szinte minden átmenet nélkül
fázni kezdett. Talán inkább a kimerültségtől és a bűntudattal vegyes
szomorúságtól. Nem volt rá semmi oka, hogy megfutamodjék, de nem
volt kellemes érzés, hogy alattomos kígyó módjára viselkedett. Ezek a
játékszabályok. Hogy gombolyítson fel az ember egy gyilkosságot, ha
közben kedves és megértő, elnéző és emberséges – esetleg még tapinta-
tos is? Nem, az egyetlen cél a rejtély felderítése. Sajnos, erőszakot kell
alkalmaznia, kevesebb nem elég, ha a kihallgatás sikere így kívánja.
A Virág utcán ment hazafelé; az egyik kivilágítatlan kirakat fölött
egy cégtáblát pillantott meg: „Folttisztítás, gyorstisztítás”. Brehmerék
számára nagyon alkalmas helyen van ez a tisztító. Az üzlet fölött a la-
kásban égett a villany.
Néhány lépéssel arrébb, a Parlament tér felé talált egy telefonfülkét.
Fellapozta a telefonkönyvet, megtalálta a számot, tárcsázott.
– Halló, itt Andersen.
– Morck beszél. Rosszkor hívom?
– Nem, csak a tévét nézzük. Azt pedig könnyen nélkülözöm.
A városlakóknak legalább 80-90%-a, akik megbabonázva merednek
a készülékre, nem így vélekedne.
– Megkérhetném egy szívességre? Maga nyilván ismeri a Virág utcai
folttisztító tulajdonosát.
– Ismerem. Jakobson a neve.
– Lehet rá számítani, hogy hallgat?
– Miért?
– Nehogy szétkürtölje az egész városban, hogy ma este nála járt va-
laki, és egy bizonyos tisztítandó holmi felől érdeklődött?
– Hogyan? Brehmerné?
– Igen. A kabátja. Feltehetően Jorgen Brehmer vitte oda a gyilkossá-
got követő napon.
– Mi a csuda! Jorgen Brehmer? Ez aztán különös.
– Eléggé – felelte kurtán Morck. Igyekezett nem túl élesen fogal-
mazni. Többet nem akart mondani, de Andersent furdalta a kíváncsiság.
– Még ma este?
– Igen. Ha még nincs kitisztítva, elképzelhető, hogy holnap mindjárt
reggel beteszi a gépbe.
Ez elég valószínűen hangzott.
– Beszélt Brehmernével, és megegyeztek, hogy elhozza?
– Nem, illetve beszéltem vele, de nem egyeztünk meg semmiben.
Nem is hiszem, hogy erre szükség lenne.
Andersent nyugtalanította a dolog.
– Nem lesz zűr később, ha kiderül, hogy nem úgy van, ahogy gondol-
ta?
– Egyelőre azt sem tudom, mit gondolok. Viszont ha Brehmer bará-
tunk mégis cirkuszt csinál a szokásos banális kifogással még mindig
védekezhetünk; mi semmiféle kockázatot nem vállalunk.
– Máris indulok. És gondom lesz rá, hogy ne jártássa a száját. Mit
csináljak a kabáttal, ha megtalálom?
– Tegye az asztalomra, aztán hívjon fel a Fynspost-ban.
– Értem, szóval ott állít fel megfigyelőállomást?
– Dehogy. Csak gondoltam, most odasétálok.
Letette a kagylót, kilépett a fülkéből, és elindult a Parlament tér felé.
Átvágott a téren, újra elment a Három Korona és a kőfal előtt, majd a
sarkon a Vidám Csuhásnál befordult. Megint esett, de nem nagyon, épp
csak csöpörgött. Az alagsori ablakokat pára borította, halványan mégis
ki tudta venni két alak körvonalait, akik az ablak előtti asztalnál ültek,
és éppen a poharukat emelték. A háttérben egy görnyedt alak látszott,
valószínűleg a bárpulton könyöklő tulaj. Az ember nemcsak a szemével
lát, hanem a tudatával is, illetve azzal, amit látni vél…
Mivel tudott róla, a figyelmét most arra a kis feltolható részre össz-
pontosította, amit Nansen az egyik ablakán vágott, hogy éjjel ott járjon
be a macskája, ha nem felejti el nyitva hagyni, mint a kérdéses éjszakán.
Aztán eszébe jutott még valami, amit aznap korábban észlelt: a szeme
sarkából észrevette, hogy figyelik, Karlsen kerékpárboltja fölött néhány
centire félrehúzták a mocskos függönyt. Most megint úgy érezte, mintha
egy madár lesné mozdulatlan tekintettel rejtett fészkéből. A vén bolond
Mikkelsen néni.
Az utca többi lakóját kihallgatták, de őt nem, így tájékoztatta Ander-
sen. Szenilis és üldözési mániában szenved, a rendőrség réme. Egy idő-
ben folyton telefonált, azt mondta, éjjelenként egy férfi leselkedik rá, és
be akar törni hozzá. Nem tudom, hányszor küldtek ki járőrt a megnyug-
tatására, de hát a végtelenségig ez nem mehet.
Morck elment a ház előtt, aztán visszafordult, és felment a meredek
külső lépcsőn. A függönyön eltűnt a rés, de Morck még mindig a hátá-
ban érezte a vizsla tekintetet. Becsengetett, az ajtó résnyire nyílt. Most
az előszoba sötétjéből kémlelte az a különös tekintet.
A reszketeg hang olyan halkan suttogott, mintha messziről jött volna,
alig lehetett megérteni.
– A rendőrségtől jött?
– Igen. Jó estét kívánok, asszonyom. Beszélhetnék önnel?
– Hogyne.
Kinyitotta az ajtót, aztán behátrált a nappali szobába, hogy a vendég
is beléphessen az alig egy négyzetméternyi előszobába. Fél szemével
tovább vizslatta, a másik szemét valami hályogféle borította. A vállát
régi sötétszürke kendő fedte, amit elöl az álla alatt fogott össze. Hajlott
hátú, töpörödött kis öregasszony volt, orra előremeredt a beesett arcból,
úgy feszült és fénylert rajta a bőr, akár az elpattanni készülő buborék.
Régimódi, több részből álló pohárszék mellett állt meg, amiről
Morcknak a gyerekkorában látott munkáslakások jutottak az eszébe. Az
üveges részt fakó sárga függöny takarta. Mikkelsen néni két poharat és
egy üveget vett elő.
– Hadd kínáljam meg egy kis semmiséggel. Ugye nem utasít vissza
egy pohár sherryt?
– Dehogy, nagyon köszönöm.
– Töltsön, kérem. Nekem csak egy cseppecskét.
A poharakat régen használhatták utoljára, vastagon ült rajtuk a por.
És mikor nyitották ki utoljára a palackot? Nehéz lett volna megmonda-
ni. A sherry enyhén zavaros volt.
– Üljön le, kedves…
– Morck a nevem.
Kihúzta az egyik magas, merev támlájú széket, és leült az asztal sar-
kához. Mikkelsen néni az ablakhoz tipegett megszokott, fonott széké-
hez. A szék megnyikordult, amikor leült. Ott, ahol el szokta húzni, hogy
kikukucskáljon az utcára, a piszkos, szürke csipkefüggöny még piszko-
sabb és szakadtabb volt.
– Egészségére, asszonyom.
Ittak egymás egészségére. Az asszony kicsit félrehajtotta a fejét, rég
elfeledett mosoly derengett fel halványan az arcán. A sherrynek az íze is
zavaros volt kissé.
– Sokat tetszik az ablaknál üldögélni? – érdeklődött Morck, mintegy
bevezetésképpen. – Talán még éjjel is?
– Igen. Mostanában nem alszom sokat.
– Későn fekszik le?
– Igen. Azért is gondoltam akkor éjjel, hogy ő volt az.
Láthatóan a saját gondolatmenetét követte, és feltételezte, hogy a
nyomozó is követni tudja.
– Azt gondolta, hogy ő volt az?
– Igen, mert olyan késő éjjel hajtott itt végig. Mi másért jönne,
mondtam magamnak. És abban a nagy fekete kocsiban – biztosan látott
az ablaknál, mert olyan nagy sietve hajtott itt el.
– Szóval épp itt gyorsított fel?
– Igen. Néha egészen lassan hajt. De nem akarta, hogy lássam. És –
így történt – hallottam a hátsó ajtónál, amikor lefeküdtem. Vagyis, ha ő
volt. Azt gondolom, magának tudnia kell, Morck úr.
– Nekem tudnom kell? – ismételte meg bizonytalanul, közben a te-
kintete a dohányzóasztalon fekvő nikkelezett tárgyra tévedt. Kisebb
méretű változata annak, amit aznap már látott valahol.
– Igen, mert már kihallgatta. Ő volt az?
– Biztos vagyok benne, hogy nem – szólt megnyugtatóan, s közben
próbálta megérteni, miről beszél. Egy fekete kocsi közeledett lassan,
aztán felgyorsított, később pedig, ahogyan már sokszor azelőtt, azt kép-
zelte, hogy valaki nyitogatja a hátsó ajtót.
– Emlékszik, mikor történt mindez?
– Ugyanakkor, amikor a hölgy kinn állt és várt.
– Várt?
– Igen. Másképp miért állt volna az ablak előtt?
– Egy fehér kabátos nő?
– Szóval róla is tud! Szóval már mindent kiderített! Tűnődtem is, va-
jon neki is köze lehet-e hozzá.
– Úgy érti, az autóban ülő férfihoz?
– Igen. De aztán a hölgy elment, mielőtt a férfi a hátsó ajtóhoz ért.
– De az nem ő volt, asszonyom.
– Maga azt mondja. De akkor miért hajtott olyan sietve? Mert aztán
el kellett menekülnie, mert én felhívhattam volna a rendőrséget, és el-
mondhattam volna, hogy behatolt a hátsó udvaromba.
Nem sok értelme lett volna felvilágosítani, hogy összekeveri az ese-
mények sorrendjét. Az időbeli egymásutániságra vonatkozó érzéke any-
nyira eltompult, hogy már nem tudta eldönteni, vajon az ok megelőzte-e
vagy követte a következményt.
– Mondja, asszonyom, mi az érzése a járdán álló hölggyel kapcsolat-
ban, látta már máskor is?
– Hát bizony én már nem ismerem az itt lakókat, csak Nansenéket, a
szomszédjaimat, meg akik szemben laknak, ja, meg a fűszerest. De azo-
kat már nem, akik lejjebb laknak a Kerék utcában.
– Arrafelé ment?
– Igen. Azon a kapun ment be. Biztosan ott lakik, ha csak nem láto-
gatóba ment, persze, de ez ugye nem jelenti azt, hogy köze lett volna
ahhoz a férfihoz. Ugye maga se hiszi?
– Nem.
– Talán csak azért állt ott, mert nem érezte jól magát.
– Úgy gondolja, nem érezte jól magát?
– Hát egy kicsit odább állt meg a mentő. Talán érte jöttek? –
Mikkelsen néni nem értesült a gyilkosságról, pedig csak néhány háznyi-
ra történt. Morck igenlően bólintott. Nem volt értelme felizgatni az idős
asszonyt.
– Nagyon valószínű. De önnek nincs oka izgulni miatta, és ami azt il-
leti, a férfi miatt sem.
– Még egy pohárkával?
– Attól tartok, hogy most már mennem kell.
– Gondolom, sok ilyen esettel kell foglalkoznia.
– Hát bizony.
Most már úgy érezte, felállhat, és közelebbről szemügyre veheti a
dohányzó asztalon lévő nikkelezett tárgyat.
– Ez a levélnehezék még abból az időből való, amikor a férje élt?
– Levélnehezék? Én már nem kapok leveleket.
– Arra az üllőre gondolok.
– Ja, az. Nem jól értettem, nagyot hallok. Igen, akkor kapta az uram,
mikor a cég a jubileumot ünnepelte.
– Megnézhetném? Uramisten, de jó nehéz.
A tenyerében forgatta, próbálta megállapítani, mennyit nyomhat. Le-
galább egy kilót, talán másfelet is. Az aljára zöld posztót ragasztottak. A
hosszát is megmérte, a hüvelykujja tövétől a mutatóujja hegyéig ért,
tizenöt centiméter, pontosan a fele annak, amit Jorgen Brehmer irodájá-
ban látott a polcon. A hegye viszont legalább öt centiméter hosszú.
– Tudja, az uram művezető volt az öntödében. Mindenki kapott
ilyent, a munkások nem, csak a művezetők meg a cégvezetők. Még az
ünnepségre is meghívtak minket. Persze nem a fő ünnepségre, amit az-
nap tartottak, hanem a másnapira, amit az egyszerűbb embereknek csi-
náltak.
– Szóval ott kapták. Réges-régen.
Az idős asszony csillogó szemmel nézte, ahogy visszatette az üllőt a
helyére.
17
18
19
20
A kabáttal a hóna alatt hagyta el a házat. A város felé indult, de amikor
elérte a fjord felé vezető első ösvényt, befordult. Nem volt semmi hatá-
rozott célja, hirtelen elhatározás volt. Úgy érezte, feltétlenül be kell ha-
tolnia ezek közé az áthatolhatatlan nagypolgári házak közé, meg akarta
nézni, milyenek hátulról.
Jól sejtette, a Fjord út halvány fényeinél csak a szögletes körvonala-
kat láthatta. Széles, aszfaltozott utca vezetett a fjord mellett, a felfelé
kapaszkodó kertek alján. Arntoft rendelőjében még mindig égett egy
magányos lámpa. Morck egy árnyat látott mozogni az ablakban – vagy
talán csak képzelte. Arntoft feláll az íróasztaltól, kinéz a sötét kertbe,
épp úgy, ahogy beszélgetés közben többször is. Ez csak szokás vajon,
bár akkor úgy érezte, valami célja van. Te mindig mindenbe belemagya-
rázol valami jelentést. Morck a felesége türelmetlen, mégis megértő
hangját hallotta. Titokban elmosolyodott. Milyen igaza van a feleségé-
nek. Szakmai ártalom, minden jelentéktelen, előre meg nem fontolt cse-
lekedet mögött határozott célt keres, lehetőleg indítóokot.
Lejjebb halvány fény pislákolt a fák között. Idegroncsnak nevezte,
mikor végül őszintén beszélt, akit Jorgen Brehmer hajlandó közönyösen
feláldozni annak a hazugságnak az érdekében, amiben él. Meglehetősen
szívtelen megjegyzés egy orvostól a betegéről. Pedig olyan nőbetegről
van szó, akiért, saját bevallása szerint, bármit megtenne, ugyanaz a kife-
jezés, amit Jorgen Brehmerrel kapcsolatban használt, mikor azt mondta,
bármire képes lenne, hogy a hazugságait megóvja, még a gyilkosságra
is.
Morck az aszfaltúton ment. Az út szélén füves lejtő vezetett le a fö-
venyen. A bokrok mögött mintegy ötven méterenként padok sorakoztak.
Bizonyára itt sétált éjszakánként, és valahol itt ült le, innen nézte a fjor-
dot. Ilyen éjszakákon igazi frisslevegő-imádónak kell annak lennie, aki
kimerészkedik a sötét víz felől fújó, nedves, sós szélbe, melynek nyir-
kos ölelése mindent befon. Vagy talán nem is a friss levegő szeretete,
hanem a reménytelen szomorúság vagy a rettegés vezeti ide? Az esti
rettegés és a hiú remény, hogy talán lefekszik és elalszik, mire ő vissza-
tér, és akkor nem kell végigszenvednie, mikor bemegy a szobájába, és
becsúszik mellé a sötétben. Miféle történetet találsz te itt ki?
Morck maga is sötétben tapogatózott. Vajon a maga mintájára kép-
zelte el a nőt? A Brehmer-kert alsó végén leült egy padra, öntudatlan
cselekedet volt. Hallotta a fjord fekete vizének csattogását a homokon.
Összerezzent. Ajtó nyílt, a kerti ösvényen lépések alatt csikordult a ka-
vics. Morck visszahúzódott a bokrok árnyékába, mikor Ilse elhaladt
mellette. Aztán előbújt, és mintegy húsz méter távolságból, óvatosan, a
füvön lépkedve követte. Ha megfordul, meglátja. De Morck tudta (hon-
nan? tiltakozott a belső felügyelő), hogy nem fordul meg. Az a mód
árulta el, ahogy ment. Úgy lépkedett, mint a vakok. A kabátja alatt va-
lami világos holmi leért a bokájáig. Hálóing.
Mikor eltűnt a másik kapu mögött, Morck átvágott az úton a sövé-
nyig. Kicsit kitisztult az ég, látta, hogy most megy fel a nyírfákkal sze-
gélyezett, gyepes kerti úton. A veranda felől jövő fényben az elsárgult
levelek úgy világítottak, mint a fakó ezüst. Az ajtó nyitva volt, Arntoft
lejött elé a lépcsőn, kinyújtotta a karját, mintha el akarná kapni, ha eset-
leg elesik. Átölelte a vállát. Anélkül, hogy megállt volna, megfordult, és
visszasietett vele a házba.
Morck visszament a padhoz a csomagért. Mire visszanézett, a veran-
dán és a rendelőben már nem égett a villany, csak egy másik ablakon
szűrődött ki némi fény. Nem várta meg, amíg azt is eloltják, elindult a
város felé.
Útközben egy lelket se látott. A kisváros éjszakai csendjét csak egy
gyerek pityergése törte meg az egyik sötét házban és egy taxi, amely
előtte pöfögött át az útkereszteződésen. Még a csillogó kockaköves Par-
lament tér is kihalt volt. Csak a toronyóra mutatója mozgott, minden
percben rándult egyet előre. Hét perc múlva kettő, de percekig kellett
néznie, mire ez eljutott a tudatáig. Halálosan kimerült volt.
Kinyitotta a rendőrőrs ajtaját, áthaladt a szobákon, mentében itt is, ott
is felgyújtotta a villanyokat. Andersen szobájában leült a neki átengedett
asztalhoz, és kicsomagolta a kabátot. Egy darabig ült, és csak nézte,
anélkül, hogy kiteregette volna. Aztán kihúzta az ablakhoz legközelebb
álló íróasztal legalsó fiókját. Megállt, elgondolkodott, vajon miért azt a
fiókot választotta. De hát azt választotta, és minden nem tudatos cselek-
vésnek is megvan az oka, még ha nem ismerjük is. Most mégis abba-
hagyta az ok keresését, a papírt lazán a kabát köré tekerte, és a fiók mé-
lyére tette. Kulcsa nem volt, de ez nem változtatott az elhatározásán.
A nikkelezett üllő ott feküdt egy zöld itatóson, hegye és fényes felü-
lete visszatükrözte a lámpa fényét. Morcknak bántotta a szemét a fény,
eloltotta a lámpát, megelégedett az utcáról beszűrődő fénnyel.
Mást már nem csinálhat az éjjel. Nem kellene itt ülnie. Vissza kelle-
ne mennie a hotelbe, és néhány órát aludni. De még a gondolatot se tud-
ta elviselni, hogy felálljon és induljon. Hátradőlt a székben, a kezét a
felöltője zsebébe süllyesztette, az álla belefúródott a vastag sálba. Kas-
mír.
Az a sál is kasmír volt, amit Brehmerné aznap reggel vett, legalábbis
az üzletben azt mondják. Sötétzöld. Könnyű, lebegő. Ebben az Alfie
gyerekben van valami kettősség, mint egy hermafrodita, az ember elva-
rázsolt gonosz kis fekete manót gyanít benne. Tulajdonképpen ebben az
ügyben minden és mindenki olyan, mintha valami látszatokból font spa-
nyolfal mögött rejtőzködne.
21
Öt óra múlt már, mire felébredt, és ráeszmélt, hol van. Micsoda őrület a
fél éjszakát egy székben alva tölteni. Ráadásul az éjszaka második felét.
Felállt. Minden tagja elgémberedett, a nyaka kínosan hasogatott. Át-
ment a mosdóba, ivott, és az arcára is löttyintett egy kis vizet. Ettől sem
javult sokat a közérzete. Nyúzott arc, álmos szem nézett rá a tükörből.
Legalább egy kávét ihatna, hogy egy kicsit helyrebillentse a vércukor-
szintjét.
Visszament Andersen szobájába, a súlyos üllőt a zsebébe süllyesztet-
te, aztán elhagyta a rendőrőrsöt. Szemben, a tér túloldalán, a pékség
alagsorában égtek a villanyok. Olyan korán volt még, hogy a városban
csak a pékek és a takarítónők dolgoztak, akik az üzletek és a hivatalok
nyitása előtt már be is fejezik a munkájukat. A városháza előtt ácsorgó,
bosszúsan ásítozó Morck előtt épp elsietett egy középkorú asszony, ta-
karítónő, könnyen rá lehetett jönni fáradt járásáról, kendővel bekötött
rendetlen hajáról. Élvezettel szívott még egy utolsó slukkot a cigarettá-
jából, ez talán a jóléti állam egyetlen kárpótlása azért a nagyon kemény,
kellemetlen, cseppet sem látványos és gyalázatosan fizetett munkáért.
Morck úgy határozott, inkább most mindjárt nyélbe üti a találkozást
egy bizonyos másik takarítónővel, nem megy egyenesen a hotelbe.
Az Úri utcából a Szürkebarát utcába fordult, és a hátsó ajtón ment be
a Fynspost szerkesztőségébe. A konyhában felkattintotta a villanyt. Hir-
telen visszaemlékezett a vízmelegítő előző napi zümmögésére. Belepil-
lantott a gáztűzhely fölötti polcon a kék kávésdobozba. Úgy gondolta,
van benne elég, főzhet magának anélkül, hogy bárki is észrevenné, bár
ebben az állapotban nem biztos, hogy pontosan meg tudta ítélni. Meg-
gyújtotta a gázt, aztán átment Peter Magnussen szobájába, és megsza-
badult a zsebében hordott nehezéktől. Az íróasztalra tette az üllőt, aztán
üres tekintettel körülnézett Peter Magnussen munkahelyén, de nem tud-
ta odaképzelni őt az asztalhoz. A falra szögezett buta karikatúrán akadt
meg a szeme: „Hogy van szíve eladni az italait?” Vajon nevetett-e ezen
valaha is, miután kitűzte a falra? Nyilván nem. Ez az a fajta vicc, amin
csak egyszer nevet az ember. Aztán már csak arra jó, hogy másokat
megnevettessen. Vajon Peter Magnussen valaha is megnevettetett má-
sokat?
A víz zümmögni kezdett. Éppen kitöltötte a kávét, mikor meghallot-
ta, hogy a hátsó ajtón belép a takarítónő, kinyitja a konyhaajtót, és ré-
mülten kap levegő után.
– Úristen!
– Megijesztettem? Ne haragudjon.
– De meg ám!
Egyik kezével a kilincset szorongatta, a másikkal utólagos és megle-
hetősen eltúlzott mozdulattal a szívéhez kapott. Az arcán rémület ült.
– Egy pillanatig azt hittem, jaj, micsoda fura dolgok történnek az
emberrel! Maga az egyik koppenhágai rendőr?
– Igen. A nevem Morck. Hasonlítok Magnussenre?
– Mostan, hogy az arcát is látom, már nem. De akkor… Sokszor jöt-
tem ide be reggel, és pont így találtam, ott állt, ahol maga, és főzte a
kávét.
– Gondolom, magát is megkínálta.
– Hát persze. Mindig jól kijöttünk.
– Egy pillanat, és kész. Gondolom maga tudja, hol vannak a csészék.
– Hát persze – felelte az asszony, s kezdte kigombolni a kabátját. Vi-
seltes, formátlan, barnás színű holmi volt, felkunkorodó hajtókákkal. A
kabát alatt kötényt viselt. Levetette a kendőt, összehajtogatta, a táskájá-
ba tette, egyúttal rövid haját is megigazgatta. Utána elővette a csészéket
a szekrényből. Nyújtózkodnia kellett, hogy elérje, alacsony, kövér, vas-
tag térdű, nagy mellű asszony volt, dagadt bokája kidudorodott elnyűtt
cipőjéből.
– Jó korán jött – mondta az asszony –, vagy egész éjjel jött-ment?
– Nem egész éjjel, de majdnem. Nem sokat aludtam.
– Nem is úgy néz ki, mint aki kialudta magát – jegyezte meg, miköz-
ben felült az asztal szélére, és kitöltötte a kávét. – Talált valamit?
– Senkit és semmit.
– Érthető.
– Miért.
– Hát hogy lehet azt hinni, hogy valaki meg akarta ölni Magnussent!
Miért akarta volna? Ezt kérdezem én folyton magamtól. Mit csinálhatott
ez az ember, én azt el se tudom képzelni, amitől valakinek a terhére lett
volna, saját magát kivéve. Cigarettát keresgél?
– Tessék? – kérdezte Morck, és csakugyan akkor vette észre, hogy a
zsebében kotorászott, de csak egy üres, gyűrt dobozt talált. – Igen, azt
hiszem.
– Vegyen egyet.
– Igazán vehetek?
– Persze, tessék. Azt hiszi, én nem tudom, milyen érzés ilyen korán
reggel cigaretta nélkül?
– Köszönöm – mondta Morck. Mind a ketten rágyújtottak. – Azt
mondta, mit csinálhatott?
– Igen. Nem tudok én arról semmit se. De ő legalább nem hordta
fenn az orrát. Éppen ellenkezőleg. Sokszor mondta: „Larsenné, nem
dobunk le egyet a kávéhoz?” Hát én azt nem szoktam, és ha más mondta
volna, de ő olyan őszintén mondott ilyeneket. Még akkor is, ha egész
éjjel piált, és olyan volt, mint a rühes macska. Ismertem én egy ilyen
alakot, egyszer réges-régen, rá tudta az venni mindenre az embert, de ez
nem fontos mostan. Szóval a Magnussen az csak nyaggatott, hogy
ugyan igyunk egyet így kora reggel, de én csak egy felet ittam, többet
soha, még ha kiviccelt, akkor se, mert hát az is előfordult. Mondtam is
neki: Nem is rossz egy kis szíverősítő, ha az embernek nincs más a ha-
sában, csak egy kis felmelegített kávé.
– Milyen igaza van, bárcsak ihatnánk most is valamit.
– Maga bizony úgy néz ki, mint akinek jól gyönne most egy korty.
– Attól tartok, Magnussen mást nem hagyott az utókorra, csak egy
halom üres üveget.
– Azt bizony nem nehéz kitalálni. Éppen olyan volt, mint az én Arne
fiam. Ő a dokkokban dolgozik, jól is keres, de néha rájön a piálás, és
akkor mindent odahagy. Szép alakok maguk, mondtam a
Magnussennek, de maga még Arnénál is rosszabb. Mért lakik abban a
büdös lyukban ott fenn, olyan, mint az ól, miért nem keres egy rendes
helyet, mint mások? Tudja, én azt hiszem, szerette, ha szidtam. De per-
sze eszébe se volt, hogy valamit megfogadjon.
– Mit mondott?
– Hát csak nevetett, meg visszaválaszolt, úgy. Tudja, olyan hülyés-
kedve. Talán, most, hogy meghalt; ezt nem lenne szabad mondani, de
hát olyan volt.
Az asszonyról nem sugárzott az egészség, lompos is volt, látszott raj-
ta, hogy nem alszik eleget, elnyűtte az állandó sietség, hogy neki már
akkor rohannia kell a munkába, amikor a többi ember épp a másik olda-
lára fordul, hogy saját magára soha nincs elég ideje. A szeme alatt sötét
árkok, szája körül mély ráncok húzódtak, a fogai rosszak voltak, ápolat-
lanok. Morckot az anyjára emlékeztette, akin ugyanúgy mutatkoztak a
hajszoltság jelei, és ugyanúgy ült a konyhaasztal szélén a csészével.
– Istenkém, én csak itt ülök és beszélek, mikor magának meg bizto-
san sok más dolog jár az eszében.
– Dehogyis, nem, tulajdonképpen… kezdte Morck. Tulajdonképpen
csak félig-meddig figyelt rá, valójában azon tűnődött, hogy is beszélhe-
tett vele Peter Magnussen „úgy”.
– Azt hiszem, értem, mit szeretett Magnussenen.
– Én őtet nem úgy szerettem, remélem, nem azt vette a fejébe?
– Egy pillanatig sem.
– Mert igaz, hogy szerettem, de csak beszélgettünk.
– Ő is így volt vele?
– Azt hiszem. Ha ugyan bírt egyáltalán szeretni.
– Ezt hogy érti?
– Hát egy volt az utunk. Énvelem véletlenül összefutott néha reggel.
Mindegy lett volna neki, ha nem én vagyok az, hanem valaki más. De
látszott ám, hogy így él: mintha senki se jelentett volna neki sokat,
semmi se számított neki. Minden mindegy volt. Nem azt akarom mon-
dani, hogy én őtet megértettem, de…
– De valószínűleg igaza van – mondta Morck, felállt, és a kávéskan-
na felé nyúlt. – Még egy csészével?
– Nem, de köszönöm. Jobb lesz, ha leteszem a kabátom, és nekilátok,
másképp sose jutok a végire. Még egy sor hivatal vár rám ezután.
Átment a másik helyiségbe, s Morck szinte azonnal meghallotta a
csodálkozó felkiáltást:
– Mi a jó ég ez itt?
– Mi a baj?
– Ez a holmi itten.
Morck lecsúszott az asztalról, és utánament. A kabát még a vállán
lógott. Az üllőre mutatott Peter Magnussen asztalán.
– Honnan gyütt ez ide?
– Én tettem ide.
– Ez azt jelenti, uram segíts! – suttogta izgatottan.
– Azt gondolja, ezzel csinálta?
– Ki?
– Hát a gyilkos.
– Talán.
– Akkor az itten jól kiismerte magát, mert akkor tudta, hogy eztet a
fiókba tartjuk.
– Melyik fiókban?
– Az öreg, a konzul fiókjában. Nem lehetett idegen, mert akkor hogy
tudhatta volna. Maga hol találta?
– Mutassa nekem azt a fiókot!
Az asszony bevezette a belső irodába, és felkattintotta a villanyt. A
falról a konzul nézett le rájuk. Senki se gondolhatta volna róla, hogy,
mondjuk, egy görbe éjszakáról hazatérő lumpot ábrázolna a kép.
Az asszony még mindig megbabonázva meredt az üllőre.
– Vér van rajta?
– Nincs. Jöjjön csak ide! Melyik fiókot mondja?
– Jobb oldalt a legfelső.
Rémült, tágra nyílt szemmel követte Morck mozdulatait, ahogy ki-
húzza a fiókot. Láthatóvá vált egy súlyos zöld márvány írókészlet két
négyszögletes tintatartóval. A múlt itt maradt darabjai. Kék és piros
tintát tartottak benne, állapította meg Morck, amikor felemelte a fedelü-
ket.
Az egyikben szürke, a másikban barna kiszáradt szemcsés maradék
ült a tintatartók mélyén. Elől mélyedés szolgált a tollszáraknak, a két
végén két megkopott fényű ezüst galamb, mint valami sírkövön. Az
egyik kicsit elfordult, mert a tartó csavarja meglazult. A tollszárak a
fiók mélyén hevertek.
Még egy barna foltos ezüst szivardoboz is volt a fiókban, üres, le-
számítva az egyik sarkában egy kis poros dohánytörmeléket.
– Ezeket a holmikat tartották az asztalon is, mióta maga idejár takarí-
tani?
– Igen, de csak a port fogták. Meg is mondtam a főnöknek, hogy el-
teszem én ezeket a fiókba, úgyse használja ezt az íróasztalt senki se.
– Az üllő is itt volt? Azt mikor látta utoljára?
– Nem emlékszem én arra. Mikor eltettem azokat a holmikat a fiók-
ba, nem volt már nekem semmi okom se, hogy kihúzgáljam. Semmi
közöm se volt hozzá.
Az asszony kezdett kissé titokzatoskodva és óvatosan beszélni.
Morck még jobban kihúzta a fiókot. Leghátul még talált egy levéltartót,
ami ugyancsak a készlethez tartozott, márvány alapon négy fényes rész-
ből állt.
– Ezt valami nevezetes alkalomra kaphatta ajándékba. És azt hiszem,
még egy hamutartó is tartozhatott a készlethez.
A halálos csendben Morck jól hallotta az asszony hirtelen szusszaná-
sát, ahogy elfojtott egy újabb rémült felkiáltást. Morck hirtelen teljesen
felébredt, és figyelni kezdett, bár nem tudta pontosan, mire. Felnézett az
asszonyra.
– Vajon mi történhetett a hamutartóval?
– Ne nézzen rám így. Azt hiszi, én vettem el?
– Egy pillanatig se hittem. Miért gondolja?
– Ó, látom én abból, ahogy mondta. Hát ha igazából tudni akarja, hát
igen, eltört, már van annak egy éve is, törölgettem róla a port, aztán
persze be kellett volna jelenteni. De ha maga azt tudná, hogy ki tud
Jorgen Brehmer borulni még a legkisebb dolgoktól is, hát nem mondtam
én senkinek semmit. Na, most már tudja. Csináljon, amit akar!
– Nem akarok én semmit se csinálni. És cseppet se érdekel a hamu-
tartó.
– Nem hiszem én aztat – folytatta az asszony csökönyösen.
– Hallgasson ide. Teljesen félreért.
– Igazán. Megmondaná talán hogyan?
Morck kételkedett benne, hogy sikerülni fog, pedig a magyarázat
elég egyszerű. Abban a felsőbbségtől való félelem gyökerezik, amit
azok éreznek, akiknek a társadalmi helyzete bizonytalan, és a náluk ha-
talmasabbak pillanatnyi hangulatától és szeszélyeitől függenek. Össze-
függ ez azzal a titkos félelemmel is, mit fognak tenni, hogy torolják
meg, ha tudomásukra jut valami ballépés. Ha arra kerül a sor (az asz-
szony azt hitte), nem volt más hátra, mint megelőzni őket egy nyomorú-
ságos vallomással.
– Borítsunk rá fátylat! És ha bárki megkérdezné, mi lett azzal a nyo-
morult hamutartóval, mondja azt, hogy nem tud róla semmit.
– Szép tanács egy rendőrtől.
– Igen, miért ne? De cserébe mondja meg nekem, ha ugyan vissza
tud rá emlékezni, a fiók melyik részében tartották azt az üllőt.
– Hát csak úgy itt. Rögtön meglátta az ember, ha kihúzta. Visszate-
szi?
– Igen – felelte Morck, és betolta a fiókot –, de tegyen meg nekem
valamit, ezt ne mondja meg senkinek.
– Befogom a számat – ígérte az asszony.
22
– Igen. Ezúttal végleg – mondta újra Einarsen aznap késő délután, mi-
kor a Három Koronában üldögéltek.
– Nekem úgy rémlik, valami nagyon hasonlót mondtál a múltkor is –
jegyezte meg Morck. – Aztán, mikor néhány nap múlva felhívott…
– Semmi vész. Nem kell nyugtalankodni, most más szelek fújdogál-
nak. No, persze, a válás részleteit még meg kell beszélnünk.
– Nem ebből lett az a meglehetősen intim kis beszélgetés a múltkor?
– Talán, úgy rémlik. No, de most, az ember hazamegy, és ott találja
úgy! Annak is van határa, ameddig hagyom vezetni magam az orromnál
fogva, vagyis pontosabban mondva a…
– Jól van, értem, nem kell pontosabban megfogalmaznod, legyünk
tekintettel a személyzetre.
Ugyanannál az asztalnál ültek, ahol Morck előző este vacsorázott, a
kockás terítő is ugyanaz volt.
– Az istenit – kezdte Einarsen újra. – Már ott tartottam, hogy pala-
csintává lapítom a kis rüfkét.
Részletesen elmesélte Morcknak az előző este történteket. Einarsen
nem tudta magában tartani a dolgokat, feltétlenül mutogatnia kellett a
sebeit.
A kompon felhajtott jó néhány sört és whiskyt. Mikor hazaért, a ház
előtt egy elegáns fehér kocsit talált. A hálószobából fény szűrődött ki.
Halkan ment be, és az ágyban lepte meg őket. Cilié felsikoltott, és a
paplan alá bújt. Einarsen szerette volna kissé megvallatni a halálra vált
illatszer-kereskedőt, de a pasas meglépett, csak a bundája maradt a fel-
bőszült Einarsen keze között. Einarsen nem érzett erőt a fogócskához,
csak a bundát vágta az elrobogó autóhoz.
– Az ember mindenre képes, ha kellőképpen felbőszítik, hát nem? Ha
nem egy ilyen vinnyogó kis egérke az a pasas ott az ágyon – hát igen, ez
tartotta vissza.
– Aztán alkalmazhattad a szokásos eljárást. Pontosan ezt csináltad,
ugye? Keresztkérdések. Meggyőződésem, hogy az ilyen helyzetekben
azért követnek el gyilkosságokat, mert valamelyik fél képtelen beszélni.
De neked nem éppen ez az Achilles-sarkad, ha ez a metafora alkalmaz-
ható ebben az esetben.
– No gyerünk csak, magyarázd meg jobban – követelte Einarsen.
– Ha az embernek elakad a szava, nem tudja szavakkal megsemmisí-
teni a másikat: ezért képes a végsőkig kétségbeesett ember a szóval való
gyilkolásról áttérni a valódi…
– Valódi gyilkosságra – vágott közbe Einarsen.
– Inkább úgy mondtam volna: „fizikai értelembe vett” gyilkosságra.
– Hm. Látszik rajtad a tapasztalat. Biztos végiggondoltad ugyanezt
ezzel a mi kis gyilkosságunkkal kapcsolatban is. De te kétségbeesett
férfiről beszéltél. Mi van a kétségbeesett hölggyel?
– Nem tudom. Nemigen jutottunk előbbre.
– Úgy érted, a vér a kabáton nem jelent előrelépést? Ha ez a helyzet,
akkor egyre távolabb kerülünk az igazságtól.
– Így igaz, de…
– Mi igaz?
– Az, hogy nem feltétlenül ő a gyilkos. Lehet hogy épp ellenkezőleg.
– Igen? Ez már haladó szint. Mondd… nem is, várj csak, nézzük,
hátha magam is ki tudom bogozni. Magnussennek volt a fején egy csi-
nos kis lyuk, körülötte némi horpadásokkal, igaz? De a fejét nem verték
be, és a vér nem kente össze a gyilkost, a gyilkos férfira gondolok.
– Így van – hagyta jóvá Morck.
– Pontosabban szeretnéd, ha így lenne, mi?
Morck hallgatott.
– Nem válaszolsz? Vagyis mivel bizonyos hölggyel kapcsolatban
gyengéd érzelmeket melengetsz, tételezzük fel, hogy bizonyos hölgy
csupán végignézte a jelenetet: a gyilkos lesújt a tompa szerszámmal,
ami, mondjuk egy kárpitoskalapács is lehetett.
– Valószínűleg üllő volt.
– Micsoda?
– Egy üllő alakú levélnehezék.
– Honnan tudod?
– Majd később elmondom. Hosszú történet.
– Jól van. Akkor a gyilkos, vagy nevezzük férjnek?
– Erre egyelőre nem sok alapunk van.
– Ha csak az nem, hogy jobb ötletünk nincs. Szóval a férfi odacsap a
kárpitos…, pardon az üllővel, rá nem fröccsen semmi, félreáll, aztán jön
a hölgy, megvizsgálja az eredményt, s csupa vér lesz. Így képzeled?
– Nagyjából. De a hölgy nem volt feltétlenül jelen, amikor a gyilkos-
ság történt. Esetleg később érkezett, és távozott anélkül, hogy a gyilkost
látta volna.
– Igen. A gyilkos bizonyára nem akarta megijeszteni a hölgyet. Talán
kiosont, hogy pössentsen egyet az udvaron. Aztán, mikor a hölgy távo-
zott, a pasas visszament, hogy eltüntesse a hullát. Szóval ne is kérdezze-
lek tovább, meg a nőt se, gondolom, még mindig nem emlékszik sem-
mire.
– Nem.
– Jól jön egy kis emlékezetkiesés.
– Szerintem valódi.
– De te, mon ami, a hölgy barátja vagy. Te már a harmadik vagy,
akivel az elmúlt néhány óra során találkozom. Mind itt nyüzsögtök. Elő-
ször az ott az ágyban, aztán a báró.
– Miféle báró?
– Így hívják Brehmert a pornóboltban, Vesternróban.
– Menjünk át az őrsre. Tájékoztassuk Andersent is.
– Nem valami zaftos sztori.
A rendőrőrsön Andersennel a folyosón futottak össze, épp egy széket
cipelt.
– Épp jókor jönnek. Van itt egy idős házaspár, akik azt hiszik, látták
Brehmernét éjfél előtt a telefonfülke felé menni.
A férj, bizonyos Nicolaisen, nyugalomba vonult üveges. Andersen
bemutatta kollégáit a házaspárnak. Nicolaisen úr ült az egyetlen széken,
sétabotja a térde közé szorítva, nemezkalapja a kezében. Az asszony
mereven állt az ajtó mellett, testtartása kifejezte az egész ügy elleni til-
takozását.
– Kérem, asszonyom, foglaljon helyet.
– Én nem akartam – mondta az asszony. Leült, kézitáskáját mereven
tartotta az ölében, mintegy válaszfalként saját maga és a környezete
között. – Ő erősködött, hogy el kell jönni. Másról se beszél, mióta ol-
vastuk az újságban a nőt a telefonfülkében.
– Ő volt az – szólt közbe Nicolaisen.
– Honnan vagy te olyan biztos a dolgodban? – vágott vissza az asz-
szony. – Akkor semmit se szóltál.
– Nem engedsz egy jottányit se, mi?
– Nem is. Mert csak azt mondtad, hogy „Nem olyan az a nő, mint a
Brehmerné?”
– És te mit mondtál? Azt mondtad, hogy „Igen, tényleg olyan.”
– Hát mert kicsit hasonlított. De nem voltam benne biztos, és te se
lehetsz biztos.
Andersen hangosan megköszörülte a torkát. – Egyezzünk meg a
puszta tényekben, önök láttak egy nőt, és úgy gondolták, Brehmernére
hasonlít. Ön is úgy látta, ugye, asszonyom?
– Azt hiszem. De azért nem biztos, hogy ő volt az. Brehmerné asz-
szony olyan kedves hölgy, soha senki nem mondott rá semmi rosszat.
– Így van. Önök tehát, ha jól értettem, éjfél tájban mentek hazafelé, a
Bognár utcában jártak a fiuknál és a menyüknél látogatóban. A hölgy a
Szürkebarát utca felől jött?
– Én nem láttam. Én csak azt láttam, mikor a Kerék utcánál átment
az úttesten.
– A Szürkebarát utcai oldalról?
– Talán.
– Hát persze, hogy ott – motyogta Nicolaisen maga elé. – Átrohant,
és nem is a zebrán.
– Na és? Te is azt csinálnád, ha nem lenne forgalom.
– És éppen be akart lépni a fülkébe, mikor minket meglátott.
– Honnan tudja, hogy maguk miatt nem lépett be?
– Ez világos lett volna mindenkinek, akinek szeme van, és lát vele.
Szóval sarkon fordult, és ment tovább a Kerék utcán az Apátság tér felé.
– Azt is látta, amikor az Apátság téren átvágott?
– Nem. Amikorra a sarokra értünk, eltűnt. Talán valahová bement.
Nyilvánvaló volt, nem akarta, hogy meglássák.
– Ne kezdd újra! Nem tudsz te semmit az egészről!
– De én igenis tudom, amit láttam!
– Tudod? Mikor már több mint egy éve új szemüveg kellene?
– Csak olvasáshoz. Távolra épp olyan jól látok, mint valaha.
– Jó, jó, te mindenre tudsz valamit mondani.
Andersen újra a torkát köszörülte.
– Hát, köszönjük szépen, hogy eljöttek. Minden információ segít ne-
künk.
Csendben ültek a helyiségben, mikor az idős pár eltávozott. Még a
folyosóról is hallották a hangjukat.
– Hát mit gondolnak? – törte meg Andersen a csendet.
Einarsen szólalt meg elsőnek, Andersent utánzó hivatalos torokkö-
szörüléssel vezette be mondókáját.
– Hm, hm. Egyre világosabb számomra, mitől menekülök meg hosz-
szú távon.
Andersen értetlenül bámult rá.
– Nem a szóban forgó témáról beszél – magyarázta Morck. – Ez a
házasságról vallott felfogása jelen pillanatban.
– Jelen házasságomról nyilvánítottam véleményt, a szóban forgó ügy
ugyanis teljesen világos. Van egy tanúnk, aki látta, mikor a gyilkosság
színhelye felé ment. Mi is a neve? Karlsen, a biciklis és zugvizelő. Most
meg lett még kettő, akik látták elmenni. Tehát, ha másra nem is, de arra
van elég tanúnk, hogy bebizonyítsuk, miszerint ott járt. Igaz?
Morck bólintott.
– Akkor talán újra kezelésbe vehetnéd a hölgyet, és megpróbálhatnád
megmozgatni a renyhe memóriáját, hadd bukkanjon elő a különös titok.
– Ma estére gondoltam.
– Mi lenne, ha kivinnénk a helyszínre?
– Valami ilyesmire gondoltam én is. De arra, hogy végigjárjuk az
egész útvonalat, beleértve az utolsó szakaszt is a telefonfülkéig. Abból,
amit eddig tudunk, ki lehet deríteni, melyik fülke volt az. Nem lehet
olyan nagyon sok. Andersen tegnap azt mondta, van olyan térkép, amin
minden utcai fülke megtalálható.
– Vinsted őrmester szobájában van – felelte Andersen. – De én is
majdnem biztosan meg tudom mondani, melyik lehetett. Emlékszik, mit
mondott a mentős, keréksurrogást hallott, mielőtt a nő letette a kagylót.
– Aszfalton – szólt közbe Morck.
– Igen. Azóta újra beszéltem vele, azt mondja, nagy sebességgel me-
hetett a kocsi, olyan volt a hangja. Az pedig csak hosszú, egyenes sza-
kaszon lehetséges, olyan itt a város közepén nincs, itt csupa kanyargós
kis utca van. Az egyetlen egyenes a Kikötő utca, és ott van is egy fülke
a könyvtár közelében. Egyszóval, ha a városközpont közeléből telefo-
nált…
– Ez nyilvánvaló.
– Akkor szinte biztos, hogy onnan.
– Különös – vélekedett Einarsen. – Lemegy a kikötőhöz, és onnan te-
lefonálja meg, hogy Magnussen hulláját a szerkesztőségben hagyta. És
ugyanakkor hajítják be a hullát ugyanabba a kikötőbe. Ezt hogy magya-
rázza?
– Nem tudhatta. Biztosan jóhiszeműen cselekedett.
– Én azt szeretném tudni, most milyen hiszeműen cselekszik.
Einarsen kérdésére senki nem válaszolt, néhány percig mindenki
hallgatott. Morck felállt, az ablakhoz lépett. Az októberi félhomályban
senki nem járt a Parlament téren, csak két fiatalember suhant el kerék-
párján a pék kivilágított ablaka előtt. Mindenki otthon ült a vacsoránál.
– Vajon esik-e még ma este? – szólalt meg anélkül, hogy hátrafordult
volna. A macskakő már nedvesen csillogott.
– Mi a véleménye – kérdezte Andersen –, hogy fogjunk hozzá?
– A kérdés, ha jól ismerem Morckot, nem az, hogyan fogjunk hozzá
– vélekedett Einarsen. – Ő rendszerint egyedül óhajt lenni, amikor vo-
nakodó hölgyek magánügyeiben vájkál, és keresi az érzékeny pontokat.
Vannak emberek, akik… – Einarsen elhallgatott, mintha a folytatás kel-
lemetlen emlékeket ébresztene fel benne.
Félig szívott cigarettája parázsló végére nézett, előrehajolt, s elnyom-
ta a hamutartóban, gondolatban nyomatékosan pontot tett valami után.
– Ez van. Nekünk csak az apró részletek jutnak. Nem ez a helyzet,
Morck?
– Na, nézzük csak, hogy jutunk a legtöbbre – szólalt meg Morck az
ablakból visszafordulva. – Egyébként, Andersen, kiderítette, mikor jön
Brehmer általában haza a kiruccanásairól?
– Ki. Későn, kilenc harminc és tíz harminc között. Megkérdeztem a
titkárnőjét.
– Mondd, Knud, mit keresett Brehmer Koppenhágában?
– A báró? Jó, de nem fogjátok elhinni, legalább is, Andersen nem.
– Miért nem?
– Visszament az anyjába.
23
– Nem értem, miről beszél – jegyezte meg Andersen. Einarsen újra rá-
gyújtott, hátradőlt a székében, és az egyik lábát feltette az asztalra.
– Nem is fogja, hacsak nincs titkos, de jól fejlett érzeke a bizarr dol-
gok iránt. Mert Brehmer bizarr dolgokat művel. De hadd kezdjem az
elején. Ma reggel lementem a Fő térre, Brehmert kerestem a Wivexben.
Nem találtam, erre vagy egy órát ide-oda lötyögtem, gondoltam, majd
csak felbukkan ez a félresikerült arisztokrata is a többi műarisztokrata
közt. És lőn. Háromnegyed tizenegykor érkezett, de nem a Wivexbe
ment, hanem az Angol Vendégfogadóba. Ez várható volt. Nyilván be
akart dobni egy whiskyt nemes szarvasbőr mellénye mögé.
Einarsen húsz percet adott neki, ő maga addig a Vesterbo utca túlol-
dalán egy presszóban megivott egy csésze kávét.
– De alig negyedóra múlva Brehmer kis híján meglépett. Odaintett
egy arra haladó taxit. Tíz másodperccel utána én is fogtam egyet. Sze-
rencsém volt. Követtem Brehmert végig a Vesterbo utcán, túl a vasútál-
lomáson a Szekeres utca sarkáig. Ott szállt ki.
Aztán kicsit fel-alá sétálgatott, gondolom, hogy erőt gyűjtsön a vár-
ható kínos jelenethez a hotelben. Mit mond, Andersen? Nem világos?
– Nem. Mit jelent az, hogy…
– Be kell látnom, az előadásom csupa jogi csűrés-csavarás, de hát
végtére is Brehmer jogász. Majd sorba mindent megmagyarázok. Szóval
fel-alá sétált a pornóutcában, én pedig diszkréten követtem.
Einarsen levette a lábát az asztalról, s hirtelen dobbantással megfor-
dult, ahogy a szék két lába a padlóra csapódott.
– Voltak ott mostanában? Én már több mint két éve nem jártam arra,
és bár a féktelen szemérmesség nem a fő erősségem, mégis, az istenbe!
Az egész utca egyetlen hatalmas pornóbolt. Ha a turista manapság ki-
száll a központi állomáson, kérdeznie sem kell, hol találja a kuplerájo-
kat, rögtön látja, hogy királyi fővárosunk nem más, mint egyetlen ha-
talmas kupleráj, minden kirakat tele hirdetésekkel, minden érthető és
számos érthetetlen póz, éles, jól felnagyított fényképével, nem beszélve
a legkülönfélébb perverzitásokról. És minden sarkon sovány, fiatal, ká-
bítószertől réveteg szemű lányok ácsorognak. Ha csak egyetlen pillan-
tást vetsz akármelyikre, gyerekes hangon, suttogva invitál egy röpke
numerára valami hotelszobába, hogy megkeresse a következő adagra
valót. Istenem! Koppenhága szeret dicsekedni a negyedszázada tartó
szociáldemokrata vezetéssel, aminek hála, így megjavultak a viszonyok,
– de erről a szörnyű gettóról nem beszélnek. Szerény véleményem sze-
rint a város vezetőit ki kellene állítani ezen a húspiacon a többi nyalánk-
ság mellett.
– És mit csinált Jorgen Brehmer? – sürgette Morck.
– Jó, jó, nem kellene belebonyolódnom a politikába. Szóval térjünk
vissza az arisztokráciához. Jorgen Brehmer, ahogy mondtam, lassan fel-
alá sétált a pornóutcában, de, lévén tökéletes úriember, túl feltűnően
egyik árunál se időzött el. Többször megállt, és az órájára nézett. Volt
valami furcsa abban, ahogy ezt csinálta, hogy is magyarázzam? Nem
csak egyszerűen megállt, és megnézte az óráját, nem, ő eljátszotta, saját
magának is, másoknak is, a „Jorgen Brehmer az óráját nézi” című jelen-
tős szerepet. Érthető?
Andersen láthatóan nem értette.
– Nagyon szemléletesen írtad le – mondta Morck. – Utána mi tör-
tént?
– Pontban tizenkettőkor befordult a sarkon, és bement a Renóba. Va-
lamikor más neve volt, de a városrendezés legutóbbi terveinek megfele-
lően ezt is és a környéken még több más létesítményt olcsó szállodává
alakítottak.
Einarsen az üvegajtón át figyelte Brehmert. Mikor felment a lépcsőn,
akkor ő is bement.
– Mikor a portásnak megmutattam a rendőrigazolványomat, azt hitte,
új fiú vagyok az erkölcsrendészettől, azokkal pedig a lehető legjobb a
viszonya.
– Kiskorúaknak nem adunk szobát, arra mindig nagyon vigyázunk –
kezdte.
– Mindig? – érdeklődött Einarsen. – Most már így megy?
– Hát mindig nem tudja az ember csak úgy ránézésre. Ezen a kör-
nyéken korán kezdik a lányok.
– Lehet. Én viszont nem azért vagyok itt.
– Őszinte legyek? Én azt hiszem, a rendőrség se tudja, mit kezdjen
velük, csak hagyja őket. Na de miben lehetek szolgálatára?
– Az érdekel, aki az előbb érkezett.
– Ki? Csak nem a báróra gondol – mi errefelé így hívjuk. Csak nincs
valami egy ilyen finom úrral?
– Ő itt a díszvendég?
– A legnagyobb mértékben. Emeli a nívót.
– Milyen sűrűn jön?
– Körülbelül havonta egyszer. Egyik nap jön, itt alszik, másnap déle-
lőtt megy. És egy pissz nélkül kifizet két éjszakát.
– És még mit?
– Ezt tőlem ne kérdezze. Mi soha nem ütjük bele az orrunkat a ven-
dégeink magánéletébe, itt ez a házi szabály.
– De azért akaratlanul is látnak bizonyos dolgokat, nem?
A portás megvonta a vállát. Arckifejezése erősen emlékeztetett egy
akváriumban úszkáló lepényhaléra. A zsebében tartott jobb keze idege-
sen megrándult.
– Erről le kellene szoknia, tudja. Csak bemocskolja az ujját, ha így
sodorgatja a tízkoronásokat, amit a vendégek a zsebébe dugdosnak. A
rossz nyelvek szerint még ötvenkoronásokat is. Talán változó a tarifa?
– Szemenszedett hazugság! Én soha…
– Jól van, jól van, az egész rendszer csupa hazugság. Na, hadd hall-
jak még valamit a báróról!
– Mindig ugyanazokat a szobákat veszi ki a második emeleten.
– Szobákat mondott?
– Igen, pontosabban egy kis egyágyast és egy nagy dupla ágyast mel-
lette. Mikor egyszer ki volt adva másnak, fogta magát és elment. Egy
kétágyas egyedül neki nem felel meg.
– Miért?
– Ne engem kérdezzen! Odanézzen, ott jön a lány – felelte a portás,
és az üvegajtó felé pillantott.
– Amelyik most jön át?
– Igen. Neki mindig Natalie kell.
– Nem a fiatalokra bukik?
– Hát fiatal az nem volt, és nem is tudom, hogy tudnám jól leírni.
Most így utólag összekeverem már, mit tudtam meg akkor és mit ké-
sőbb Natalie-tól. Esküszöm, életemben még ilyet… – elhallgatott, újra
felébredt benne a hitetlenkedés. – Mint mondtam, nem valami gusztusos
történet. Na, hogy folytassam, bejött a szállodába, és egyenesen felment.
Láthatóan megbeszélt időre. Egy óra múlva, mikor kifelé ment, bemu-
tatkoztam a rám jellemző udvariassággal, és meghívtam a szomszédos
szállodába. A portás már leadta neki a drótot, persze, de azt is rögtön
tudta, hogy nem az erkölcsrendészettől jöttem, mert azt mondta: –
Azoknak ugyan eszébe se jut, hogy az embernek piát vegyenek.
– Ez sokkal inkább jellemző a gyilkossági csoportra. – mondtam én,
nehogy véletlenül valami rosszul értelmezett diszkréció vagy tisztesség
vegyen rajta erőt a kliense iránt. És bejött. Azt mondta: – Várjon rám
egy percet, csak nem azt akarja mondani, hogy a Feucht a Renóból be-
lekeveredett valamibe?
– Feucht! – kiáltott fel Andersen. – Ezen a néven szerepelt?
– Pontosan ezt kérdeztem én is. És a válasz: igen.
– Szóval a piros lámpás hotelben így jelentkezett be, ne mondja!
Megérteném, ha kitalált neveket használna, de a konzul nevét! Miért?
– Ne engem kérdezzen! Talán nem akart kilépni a családi keretek kö-
zül, és nem óhajtott akárki lenni.
– Az anyja neve is Feucht. Neki is a fia – vélekedett Morck.
– De még mennyire! Sokkal inkább, mint… – Itt Einarsen megállt, és
gyanakodva nézett Morckra. – És akkor mi van? Te ravasz róka. Csak
nem azt akarod elhitetni velem, hogy már kiszagoltad az ügyet?
– Nem. Halljuk a folytatást! Milyen ez a Natalie?
– Milyen is? Begyes öreg tyúk, lehet vagy negyvennyolc éves, és le-
galább negyvennyolcas holmikat visel. Olyan, mint akármelyik háziasz-
szony, aki a konyhaszekrényben egy üveg piát is tárol, és ha vásárolni
megy, felrak egy plusz adag festéket, hogy eltüntesse a harci nyomokat.
Egy apró kis különbséggel, ez nem vásárolni ment, ő maga volt az áru.
Világos?
– Nem egészen így értettem. Milyen benyomást tett rád?
– Rám? Arra nem adtam neki alkalmat. Nagy üggyel-bajjal az asztal
túloldalára kormányoztam… Olyan fáradt arca volt. Vagy nem erre
gondoltál?
– „Öreg tyúk”-nak nevezted. Ez a gúnyneve a környéken?
– Nem, ezt csak én adtam neki. Az a fajta magabiztos nőszemély, aki
úgy törtet előre, hogy a melle úgy mered előre, akár a hadihajó ágyúja.
Az az érzésed támad, ha ránézel, mintha azt mondaná: – Amit én ma-
gamtól nem adok, azt ne is kérjed. Világos?
Morck jelezte, hogy igen. – Ilyennek képzeltem. Erélyesnek.
– Tényleg? Mondd, hogy jutottál erre a következtetésre?
– Abból, amilyennek Jorgen Brehmert az eddigiek alapján elképze-
lem, meg annak alapján, amit tőled korábban hallottam.
– Mit hallottál tőlem?
– Az anyjáról. Nyilván őt játszatja el Natalie-val.
Einarsen felállt, átsétált az íróasztal túlsó oldalára, és felült rá. Né-
mán nézte Morckot, mintha azt akarná elérni, hogy ezt a pózt az emlé-
kezetébe vésse.
Végül mégis megtörte a hosszúra nyúlt csendet:
– Mit akarsz még tudni?
– A saját keresztnevét használta? Feltételezem…
– Folytasd csak – vetette oda Einarsen keserűen.
– Mi a fenének strapáltam magam, ha te magadtól is tudod az egé-
szet? Igen, a saját keresztnevét használta. Sőt mi több, ahhoz is ragasz-
kodott, hogy a nő is azt használja, mind a két jelenetben, amit eljátszot-
tak, az egyiket éjjel, a másikat másnap déltájban. Mind a két jelenet
egyformán kezdődik. Brehmer van a kis szobában, a nő a kétágyasban.
Az összekötő ajtónak is fontos szerep jut. Annak a repedésén át lesi
Brehmer a nőt.
Einarsen gúnyos mosollyal adta elő a történetet.
– És még valami, aminek hogy úgy mondjam, ugyancsak szerepe van
abban, hogy Brehmer könnyíteni tudjon magán. Emlékszel arra, amikor
a Fynspost udvaráról indult. Az aktatáskáját a csomagtartóba tette,
ugye?
– Igen, emlékszem.
– Mit gondolsz, mi volt benne?
Morck nem válaszolt azonnal. Olyan merőn nézte Einarsent, ami már
egész zavarba ejtő.
– Rajta, Jonas, ki vele!
– Valami ruhadarab? – kérdezte végül közömbösen. – Talán egy ru-
ha? Hogy minél jobban el tudja játszani.
– Az, te átok.
Einarsen leugrott az íróasztalról, és Andersenhez fordult. – Nézzen
rá! Milyen elégedetten üldögél ott. Maga a megtestesült jólneveltség.
De legalább is egy átlagos, tisztességes, mindennapi polgár. És mit gon-
dol, mi zajlik e mögött a szokványos külső mögött? Na, mondja ki!
Ha Andersennek volt is valami észrevétele, jobbnak látta magában
tartani a véleményét. Eme szándékát egy kézmozdulattal jelezte.
Einarsen újra leült.
– Igen, egy ruha volt benne – hagyta jóvá lemondóan. – Egy majd-
nem bokáig érő özönvíz előtti modell. A nő azt mondta, úgy érzi magát
benne, mintha a saját anyja lenne.
– Mi történik aztán?
– A szertartás azzal kezdődik, hogy a nő belebújik ebbe a rémületes
öltözékbe, és Brehmer abban a pillanatban rámászik, hogy finoman fe-
jezzem ki magam. Lelöki az ágyra, és neki közben azt kell kiabálnia:
„De Jorgen, hát mit művelsz?” Mire ő azt feleli „Most megkapod”, és
közben szipog, majdnem sír. Azt mesélte a nő, hogy ez így megy egé-
szen addig, amíg, na, tudjátok meddig.
– Amíg mi?
Einarsen hangja gyűlölködővé vált: – Szóról szóra idézzem, keve-
sebb nem elég, mi? Azt mondta: „amíg csak tart ez a sírban turkálás”.
Azt is pontosan magyarázzam meg, mire gondol Brehmer, amikor azt
kiabálja, hogy „most megkapod”?
– Nem szükséges – hárította el Morck közömbösen.
– Második felvonás. Másnap délben a nő újra levetkőzik, de ezúttal
közben észre kell vennie az ajtóhasadékon leselkedő Brehmert, és be
kell rontania.
– A gyerekszobába – szúrta közbe Morck.
– Hova?
– Folytasd!
– Ja, azt hittem, ezt csak úgy, a saját szórakozásodra mondtad. Szó-
val a nőnek be kell rontania, mintha leselkedésen kapta volna, és most
megfordul a kocka, Brehmer az, aki „megkapja”. Előadják a rémületes
megtorlás című jelenetet, amelyben a Brehmerről lerántott nadrágtartó
is szerepel, de természetesen azzal végződik, hogy a nő ismét kegyeibe
fogadja, meg egyéb helyekre, amikkel rendelkezik. Óhajtod az összes
részletet?
– Nem, ennyiből már összeáll a teljes kép.
– Figyelje csak! Azt mondja, összeáll a teljes kép – visszhangozta
Einarsen, Andersenből viszont kitört a visszafojtott megdöbbenés.
– Ez nem lehet igaz! Jorgen Brehmer amint…
Ezen a ponton abbahagyta, mert sem Morck, sem Einarsen nem fi-
gyelt rá. Több, mint egy percig csend ülte meg a szobát. Einarsen sava-
nyú hitetlenkedéssel figyelte Morckot, akinek cigaretta fityegett a szájá-
ban, s hiába kotorászott szórakozottan a zsebében a nem létező gyufa
után.
– Tessék, az istenért. Na, hát mi a véleményed az egész komédiáról?
– Azt hiszem, az ilyesmit gyermekkori regressziónak nevezik.
– Na, most már tudjuk!
– Te valami szertartást emlegettél. A lényegre tapintottál.
– Igen? Hurrá! Ha van valami problémád, fordulj hozzám mindig bi-
zalommal!
– Bár nekem semmiféle szakmai ismereteim nincsenek ezen a téren,
annak alapján, amit tegnap éjjel megtudtam Brehmerről, meggyőződé-
sem, hogy ezek a jelenetek bizonyos kényszer szertartásos kielégítései,
bosszút áll valami felsőbb hatalmakon, amelyek, érzése szerint, elnyom-
ják.
– Perverz disznó, te meg úgy beszélsz róla, mintha valami vallási
szertartást végezne.
– Így is fogalmazhatod, ha tetszik, illetve, lehetséges ilyen összeha-
sonlítást tenni. Természetesen Brehmer esetében felsőbb hatalom az
anyja.
– Már évek óta halott – szólalt meg Andersen.
– Igen, de benne tovább él. És nem csak az. Brehmer az anyja fia,
semmi egyéb. Tökéletesen azonosul vele. De ez még nem is fejezi ki
pontosan. Inkább úgy mondanám, az anyja a hatalmában tartja. Teljesen
áthatja a jelenlétének az érzése, és az a kényszer, hogy meglegyen kö-
zöttük az összhang. És ezt természetszerűleg nem képes megvalósítani.
A kényszernek nem tud eleget tenni, egyszersmind nem tudja elviselni a
kényszer érzését. Ezért időnként elmegy Koppenhágába, és fellázad
ellene, aztán, amikor a lázadásnak vége, újra aláveti magát. Ez talán
valamiféle lelki megkönnyebbülést ad neki.
– És egy Vesterbo utcai kurva játssza az anyja szerepét – tette hozzá
Andersen ingerülten.
– Igen. Teljesen világos, hogy az anyja szerepét játssza.
– Akkor Brehmer egyszerűen és röviden őrült!
Morck a fejét rázta.
– Mondhatja őrültnek, ha minden súlyos neurotikust őrültnek tart. De
én azt mondom, hogy azért műveli ezt, nehogy megőrüljön.
– Vége az előadásnak? – érdeklődött Einarsen gúnyosan. – Ha igen,
akkor talán folytathatom, ezt a lényegesen evilágiba történetet, ugyanis
még nincs vége. Van még egy említésre méltó részlet, nevezetesen az,
hogy Peter Magnussen tudott azokról a pszichoterápiás gyakorlatokról,
amiket Brehmer a Renóban művelt. Ehhez mit szólnak?
– Honnan a csudából?
A kérdést Andersen tette fel. Einarsen sugárzó szemmel, látható ön-
elégültséggel dőlt hátra a székében, mielőtt válaszolt.
– Kicsi a világ, a Vesterbo utca pedig még annál is kisebb. Peter
Magnussen halálosan unta a vidéki életet. Ne nézzen ilyen sértődötten,
Andersen, ebben nincs semmi személyeskedés. Természetes dolog,
hogy Magnussent vonzotta a koszos aszfalt, ott született, ott nőtt fel. Hát
időnként hazaruccant. Egy péntek este ki mást pillant meg, mint a nagy-
ságos és magasságos kenyéradó gazdáját, egy, véleménye szerint, csep-
pet sem emelkedett környéken. Magnussen követte, és kielégítette a
kíváncsiságát.
– Utánament a szállodába?
– Igen. Brehmer a szálloda felé tartott, hogy Natalie közreműködésé-
vel felelevenítse gyermekkori emlékeit. A folytatást nem tudom ponto-
san, lehet, hogy Magnussen meglátta Natalie-t, mikor Brehmer után
megérkezett, vagy talán a portás bizalmát udvarolta ki, de mikor Natalie
a bulldózer-jelenet után betért a legközelebbi korcsmába, Magnussen
már ott várta, és azonnal puszipajtások lettek. Azt mondják, a történe-
lemben a dolgok ismétlődnek, noha kisebb eltérésekkel, és ez nem téve-
dés. Én pontosan ugyanabba a kocsmába vittem Natalie-t. Elmesélte,
hogy pár hónappal ezelőtt Peter Magnussennel ült ott, és néhány pohár
sör mellett kicserélték Feucht báró illetve Lord Brehmer kissé különös
viselkedésével kapcsolatos információikat.
– Na, most aztán már tényleg mindent tudok.
– Pontosan ezt mondta Natalie is, amikor elmondtam neki, mi történt
Magnussennel. Leesett az álla, és azt mondta: „Eszerint Feuchtot gya-
núsítják? Nem tudom elképzelni, hogy ilyesmire képes.”
– Erre mit feleltél? – kérdezte Morck élesen.
– Azt, hogy én se. Legalább is az a Feucht nem, akit ő a Renóból is-
mer. De ha az illusztris, Brehmer névre hallgató kétéltű képességeit
nézzük, az már egészen más tészta.
– Ez jó!
Einarsen Morckra nézett. – Szerinte „jó”. Hallotta ezt? – jegyezte
meg élesen. – Nincs kizárva, ugye, hogy egy vadonatúj okot találunk,
ami a gyilkosságot indokolja. Mi a véleményed, Morck? Olyan ember
volt Magnussen, aki az ilyen információt okosan magában tartja, vagy
inkább az a zseniális ötlete támadt, hogy ez talán megkönnyíti a lakbér-
kiegyenlítést.
– Arra gondol, hogy megpróbálta Brehmert zsarolni? – érdeklődött
Andersen. – Esetleg azzal, hogy elmondja a feleségének?
– Ha igen, akkor a hölgy meg is kapta az üzenetet, és ennek eredmé-
nyeképpen lett annyira véres a kabátujja, hogy utána ki kellett mosni a
konyhai mosogatóban. Mi van, Morck? Úgy nézel rám, mintha valami
izgatna.
– I… igen – dadogta Morck. – Tegnap éjjel beszéltem a háziorvosá-
val, Arntofttal. Nem csak orvosuk, jó barátjuk is.
– Ja, az, aki a kárpitoskalapács ötlettel jött.
– Az. Bevallotta, hogy adott bizonyos összegeket Brehmernének, aki
Magnussennek továbbította a pénzt.
– Hogyhogy bevallotta? Magától mondta?
– Nem. Sejtettem, hogy lehet valami ilyesmi, csak úgy találomra be-
dobtam mint tényt, és azt hitte, tudok róla.
Morck megvonta a vállát, mintha kissé szégyellné ezt a trükköt.
– A régi, jól bevált csapda – jegyezte meg Einarsen. – Mekkora ösz-
szegek vándoroltak?
– Először kétszáz koronát mondott egy alkalomra, vagy körülbelül
annyit, én három-négyszázat mondtam, és azt se tagadta. Nem tudom,
még többet is hajlandó lett volna-e elismerni.
– Semmi se drága – gúnyolódott Einarsen. – Szerinte néhány száz
korona ide vagy oda semmit se számít. Talán még néhány ezer se. Baga-
tell. De miért kölcsönzött Magnussennek?
– Mert Brehmerné kérte rá, és ez neki elég.
– Ez nem válasz. Ő kérte, ő adta.
– Igen. – hagyta jóvá Morck. – Azt is bevallotta, hogy Brehmerné
kedvéért a világon mindenre képes lenne, így mondta.
– Brehmerné kedvéért! – kiáltott fel Andersen. – Csak nem akarja azt
mondani, hogy viszonyuk van?
– Nem. Én csak megismétlem, amit hallottam.
– Istenkém, kétség sem férhet hozzá – gúnyolódott Einarsen. – Ne fe-
lejtse el, ez a felső tízezer, ezek nem ugrálnak csak úgy hipp-hopp egy-
más ágyába.
– Nem lepne meg, ha kapcsolatuk merőben plátói lenne. – szólt köz-
be Morck.
– Csak a legjobbat vagy hajlandó feltételezni róluk?
– Egyáltalán nem hiszem, hogy ez a legjobb. Brehmernének biztosan
nem. Éppen ellenkezőleg. De nincs kizárva.
Morck felállt. – Nyolc múlt. Induljunk. Nézzük csak meg Vinsted
térképét! Andersen, menjen a Fynspost hátsó udvarába, és figyelje
Brehmert, mikor megérkezik.
– Biztosan egyenesen hazamegy a Fjord utcába.
– Feltehető. De szerintem ideges lesz ahhoz, hogy sokáig ott üljön,
ha felfedezi, hogy a felesége nincs otthon. Knud, a te kocsiddal me-
gyünk érte.
24
25
26
27
Jorgen Brehmer
29
Másnap este fél kilenc tájban Morck a Három Koronában üldögélt egy
pohár sör mellett, az ablakon át a Parlament teret nézte. Teremtett lélek
se járt a téren, ami cseppet se volt meglepő, csöpögött az eső, a kávéház
ablakain csillogtak a lecsurgó vízcseppek. Egykedvű volt és lusta, üres-
nek érezte magát. Most, hogy a krízis elmúlt, úgy érezte, mintha meg-
csapolták volna. Nem volt itt már semmi dolguk. Az ügy a holttest vizs-
gálatával befejeződik, épp most végzi el Arntoft és a rendőrfőnök, utána
Andersen megírja az összefoglaló jelentést, és elsüllyeszti.
Most jutott eszébe, hogy elfelejtette visszaadni a fényképeket. Egy
nap saját magadat is ott felejted valahol, korholta a felesége valahol a
tudata mélyén. Őt is elfelejtette felhívni, pedig meg kellett volna mon-
dania, hogy holnap reggel Lollandba mennek egy gyilkossági ügy ki-
vizsgálására. Egy megszorult farmer megzavarodott az anyagi gondjai-
tól, éjszaka felkelt, fogta a baltát, és az ágyban agyonverte a feleségét
meg a három gyerekét. Az egyik szomszéd talált rájuk másnap. Szép
kilátások.
Tulajdonképpen nem felejtette el, hogy telefonálnia kell, napjában
többször is eszébe jutott, csak éppen a cselekvésig nem jutott el. Bántot-
ta a lelkiismeret, hogy egyedül van az asszony. Szóval ma este fel kell
hívnia. Majd később. Előbb a fényképekkel kell foglalkoznia.
Kinyitotta a jegyzetfüzetét, kiemelte a belső borító alól a képeket. Az
asztalra tette a fiatal Magnussen kis méretű fényképét, és a nagyobbat,
amin a kikötőből kihalászott halott volt látható. Nem tudta elképzelni,
milyen lehetett ez az arc a két időpont között.
Valaki bejött a kávéházba. Einarsen volt. Sört rendelt, aztán odament
Morck asztalához.
– El akarod vinni emlékbe?
– Nem, vissza kellett volna adnom Andersennek.
– Nem valami haj de; ha éppen el akarsz kezdeni gyűjteni.
– Nem sokan sírnak utána. Mi se igen tudtuk megközelíteni.
– Hát, végső soron halott volt, ez kissé akadályozza a közeledést. A
halottak nem válaszolnak, te szoktad mondani. Csak annyit tudtunk meg
róla, amennyit mások tudtak, vagy amennyit bevallottak.
– De mégis, kellett, hogy legyen benne valami, mindennek ellenére.
– Minek ellenére? Piszkos élete volt, úgy élt, mint egy patkány a
lyukában, és vastagon kihasznált egy sötét titkot, amibe véletlenül bot-
lott bele. Ez lenne az?
– Valaminek lennie kellett, hiszen a nő törődött vele.
– Ki? Ja, Brehmerné? Ne próbáld velem elhitetni, hogy más közük is
volt egymáshoz, mint a zsarolás, Magnussen minden pénzt kiszedett
belőle. Az nem törődés, ha valaki fizet a zsarolójának.
– Nem vagyok biztos benne. Nem tudom.
– Én sem, illetve nem tudom, mire gondolsz. Nem tudnád kissé vilá-
gosabban megmagyarázni?
– Nem nagyon. De a zsarolás még nem zárja ki más egyébnek a lehe-
tőségét.
– Arra gondolsz, hogy egyszer talán lefeküdt vele? Azon a koszos
padláson?
– Nem erre gondoltam.
– Talán máshol? – mormogta Einarsen kíváncsian.
Régen együtt dolgoztak már, s bár a gondolkodásmódjuk nagyon kü-
lönbözött, az agyuk járását azonos fegyelem szabta meg.
– Szóval úgy gondolod, a konzuli díványon kefélte a magasságos ol-
tár előtt, az atya fenséges szeme láttára, a molyrágta családi szentély-
ben? És ha Jorgen Brehmer megtudta… Ide akarsz kilyukadni?
Morck bizonytalanul rázta a fejét, aztán hirtelen összeszedte magát,
és megszólalt: – Nem, ez túl messzire vezetne. Hagyjuk ezt az ötletet!
– Jól értelek? – kérdezte Einarsen, s szemmel látható élvezettel haj-
totta fel maradék sörét. Mélyen belenézett a pohárba, mintha kristály-
gömb lenne, amelyben látható a válasz. – Egy fenét értelek jól – folytat-
ta. – Különösen, ha belekeversz ezekbe a kificamodott szellemi torna-
mutatványokba.
Felállt és áthajolt az asztalon.
– Egyébként nem mindegy nekünk?
– Dehogynem. Lezártuk az ügyet. Elutazol?
– El. Felhívom Cilie-et, megbeszéljük a randevút az ügyvédnél, hogy
megtárgyaljuk a különélés részleteit.
– Szóval ez még mindig aktuális?
– Úgy érted, még mindig akarom-e? Igen. De még mennyire! Csak
nem kételkedsz jellemem rendíthetetlenségében?
-– Egy fikarcnyit sem. De kétlem, hogy egy adag egészséges rugal-
massággal is rendelkezel.
– Mennybéli atyaúristen! – sóhajtott fel Einarsen, és odament a tele-
fonhoz.
Morck felállt, és a pincérnőtől még egy pohár sört kért. Üres volt az
estéje. Hogyan töltsön el az ember egy idegen városban egy ilyen nyir-
kos októberi estét, amikor lehetőleg senki nem mozdul ki otthonról? Az
ablakon kopogott az eső. Tekintete a fényképekre siklott, még mindig
ott feküdtek az asztalon, fogta és visszadugta őket a jegyzetfüzetébe,
aztán egykedvűen bámult kifelé a térre. Kezdte érezni az alkohol hatá-
sát, s ez kellemesen érintette, feldobta és magával ragadta.
Einarsen befejezte a telefonálást, jött vissza, kezében újabb pohár
sör.
– Megbeszélted a randevút?
Einarsen bólintott, s egy percig szokatlan némaságba burkolózott.
Aztán megadta magát bőbeszédű alaptermészetének.
– Holnap este találkozunk Koppenhágában.
– Hogy megbeszéljétek a randevút az ügyvéddel? Értem.
– Mit akarsz azzal mondani, hogy érted? Ki vele!
– Nincs erre vonatkozóan semmi mondanivalóm. Majdnem elállt az
eső. Azt hiszem, sétálok egyet.
– Veled megyek. Vagy nincs ínyedre a társaságom?
– Dehogynem – nyugtatta meg Morck, s eltűnődött, vajon igazat
mondott-e.
Az eső azonban nem állt el. Átvágtak a téren, végigsétáltak a Virág
utcán, ki a Fjord útra. Egész úton egy lélekkel se találkoztak. Csak egy-
egy kocsi húzott el néha mellettük az aszfaltozott úton. Arntoft házában
minden ablak sötét volt. Még nem érhetett haza a boncolásról. Morck
befordult a fjordhoz vezető keskeny, kanyargós ösvényre.
– Mi a nyavalyának megyünk ide le? – értetlenkedett Einarsen.
– Hogy beszívjuk a tenger illatát.
– Neked különleges örömöt okoz a rohadt hínár szaga, vagy mi?
Mikor leértek a part menti ösvényre, Arntoft házában, a rendelőab-
lakban meggyulladt egy lámpa.
– Hazaért – állapította meg Morck. Aztán odamutatott egy másik
házra, ami alig látszott a sötét fák között. Az egyik rejtett oldalablakban
ugyancsak égett a villany.
– Ott lakik a nő. A személyzeti szobában.
Einarsen megállt, és mérgelődve nézett Morckra.
– Mit játszod itt a városnézést?
– Most hívja fel – folytatta Morck halkan. A tenger felé néző szobá-
ban, ahol a kis íróasztal áll, meggyulladt a villany. Néhány másodperc
múlva újra elsötétedett.
– Gyere, itt nem messze van egy pad.
– Te már máskor is kószáltál erre – jegyezte meg Einarsen, közben
követte a parton a bokrok szegélyezte padhoz. – Most mit csinálunk?
Leülünk és gyönyörködünk a látványban?
– Csak várj, majd meglátod.
Még sötétebb volt, mint korábban, a fjord csillogása alig látszott, pe-
dig annyira közel voltak, hogy a hullámok csobogását is hallották.
Az oldalablakban kialudt a fény. A kerti ösvényen léptek alatt recs-
csent a murva. Szeretett volna rászólni Einarsenre, hogy üljön le, de
nem volt képes rá. Nevetséges lett volna, hogy mind a ketten bujkálja-
nak, és nézzék egymást, ahogy leselkednek. Mikor a kertkapu megcsi-
kordult, behúzódtak a bokrok mögé. A nő végigment a kerti ösvényen.
Nem vette őket észre. A sötét télikabát alatt a bokája körül fehér anyag
lebegett.
Mikor eltűnt a másik kapu mögött, a férfiak előbújtak.
– Csak nem vett estélyi ruhát erre az alkalomra – suttogta Einarsen –,
ez begolyózott.
– Ez hálóing – magyarázta Morck.
Arntoft felkapcsolta a villanyt az erkélyen. A sövényen keresztül lát-
ták Arntoftot, lement a lépcsőn a nő elé. De most nem siettette be, mint
előző este. Átfogták egymást, hosszan ölelkeztek. Most már lehet, gon-
dolta Morck. Biztonságban vannak.
– Úgy látszik, biztonságos révbe ért – jegyezte meg. – Menjünk.
De Einarsen nem akart menni. – Ne, várj még egy pillanatig! Erről
mi a véleményed?
– Nem is tudom.
Morck bizonytalankodott, mintha addig nem akart volna válaszolni,
amíg azok ott be nem mentek a házba. Szorosan összeölelkezve mentek
be. Az erkélyen kialudt a villany.
– A legnyilvánvalóbb lehetőség, ami szinte kiabál, gyakran elvakítja
az embert, és nem látja meg a többit – mondta nagy sokára. – Te Kop-
penhágában kiderítetted a legkézenfekvőbb választ, nevezetesen, hogy
Peter Magnussen Brehmerné zsarolására használta fel a Brehmerről
szerzett értesüléseit, és ezeknek az értesüléseknek köszönhette a halálát.
De végül is nem tudhatjuk, vajon ez-e a teljes igazság. Nem vagyok
benne biztos.
– Akkor nagyon magabiztosnak látszottál, amikor Jorgen Brehmer
nyakára tetted a hurkot.
– Talán Brehmernek ez a variáció tűnt a legelfogadhatóbbnak. Elfo-
gadta a magyarázatot, amit szolgáltattam, és inkább szembenézett a kö-
vetkezményekkel, mint a másik lehetőséggel.
– Ne cifrázd már annyira. Mi a másik lehetőség?
– Jól van na. Lehet, hogy Peter Magnussen egész idő alatt tudott er-
ről a másik párról is, és ezzel zsarolt.
– Tovább – sürgette Einarsen türelmetlenül, és mivel Morck elhallga-
tott, ő maga fejezte be a történetet.
– Szóval Brehmer rájött, hogy tudja, és megölte, nehogy eljárjon a
szája? Aztán agyonlőtte magát a játékszabályoknak megfelelően. „Jobb
ma egy halott oroszlán, mint holnap egy nevetséges túzok.”
– Még abban se lehetünk biztosak, hogy Jorgen Brehmer ölte meg
Magnussent.
– Mi? – mondta Einarsen elfúló hangon. – Csak nem azt akarod
mondani, csak nem gondolod komolyan, hogy a nő volt? Mert attól félt,
hogy Magnussen elmondja Brehmernek az ő ügyét? Kétségbeesésében
tette volna. De Brehmer bevallotta…
Morck szokatlan keserűséggel felelt: – Az elvek embere volt, ahogy
ezt valaha mondták. Óvta a becsületét. Azonkívül egy nagy semmi volt.
– Ezt te tudtad, és ennek értelmében cselekedtél.
– Igen, azt hiszem.
– Kihasználtad a feltételezést, meglengetted az orra előtt a vörös
kendőt, aztán, amikor kellett, a kezébe adtad a fegyvert.
Morck nem szólt. Néhány perc mélységes hallgatás után Einarsen fe-
jével a Brehmer-villa felé bökött.
– Kezdem érteni, mit mondott, amikor bevitted a szerkesztőségbe.
– Mit?
– Hogy fél tőled. Megemlítetted egyáltalán ezt a lehetőséget neki?
– Nem.
– Szóval ez az adu még a kezedben volt. És ha volt némi alapja, ami-
lyen érzékeny jószág, nyilván rá lehetett volna…
– Nem.
– Értem. Jehova szerepét játszottad.
– Egy nyavalyát – vágta rá Morck ingerülten. – Nem bűn és bűnhő-
dés kérdésével foglalkozunk, hanem olyan emberekkel, akik valamilyen
módon mind egymás áldozatai. Ez fájdalommal jár, és még ha ő volt is
a gyilkos, amit nem tudhatok persze, egészen magán kívül lehetett, ami-
kor elkövette. Nem is tudhatta, mit csinál abban a szorult helyzetben.
– Szóval akár hagyhatjuk is ennyiben a dolgot – szögezte le Einarsen
gúnyosan vigyorogva.
– Igen, mert ha így történt is, nem látom értelmét, hogy kipattintsuk.
Senkinek se származna belőle semmi haszna, csak további pusztítást
okoznánk. Nincs rá semmi ok, hogy tovább vigyük a dolgot. Szerinted
van?
– És az igazságszolgáltatás érvényesítése?
– Az már megtörtént. Egyszer elég.
– Ezt honnan veszed? Úgy látszik, fel kell lapoznom a büntető tör-
vénykönyv megfelelő passzusát.
– Hallgass már! Egyszer-egyszer az ember eltérhet az írott betűtől, ha
másért nem, a saját lelki nyugalma érdekében. (Ez volt az egyetlen ok?
– szólalt meg a lelke mélyén egy feszengő hang. Felemelte a valódi
hangját, úgy nyomta el a belső hangot.) – Vagy azt hiszed, a körülmé-
nyektől teljesen függetlenül, földig lógó nyelvvel, mint két véreb, foly-
tatnunk kellene a fürkészést, hogy megfogjunk valakit, akit az Igazság-
nak nevezett, nagyon is kétes ideál kedvéért feláldozhatunk?
Egyik lábáról a másikra állt, zavartan, hogy így feltárta az érzelmeit,
és mintha a legszívesebben meg nem történtté tenné az egészet.
– Leszálltál már a földre? – érdeklődött Einarsen. – Attól tartok, túl
magasan szárnyaltál, nem fogtam fel mindent, csak a fő vonalat. De
bármi volt is, nem az üggyel kapcsolatos. Akkor meg miért mászkálunk
még mindig itt?
Arntoft rendelőjében kialudt a lámpa. Még néhány másodpercig hall-
gatták a sötétben a hullámok csobogását, a visszahúzódó víz sóhaját.
– Nem tudom – mondta Morck váratlanul ingerülten és türelmetle-
nül, – Menjünk!
Kiadta az Európa Könyvkiadó
A kiadásért az Európa Könyvkiadó igazgatója felel
Szedte a Nyomdaipari Fényszedő Üzem
Nyomta az Alföldi Nyomda
A nyomdai rendelés törzsszáma: 7554.66-14-2
Készült Debrecenben, 1980-ban
FEKETE KÖNYVEK