Professional Documents
Culture Documents
1 (2010): 81-98
Unang natukoy ni Juan de Plasencia (1589) ang ugnayan sa pagitan ng bangka at lipunan
dito sa Filipinas. Sa mga lipunang mandaragat ng Timog-Silangang Asya at Pasipiko, hayag
ang ganitong ugnayan. Nananatili rin itong mahalagang bahagi ng kanilang kasaysayan at
napayagang yumabong sa lipunan. Ang kolonisasyong Espanyol sa Filipinas ay tila tahasang
pumutol sa pagsulong ng katutubong lipunang Filipino sa larangang maritimo. Nagbunga ito
sa unti-unting pagkawala ng mga kaukulang tradisyon at ng mga kaakibat nitong kulturang
materyal. Nanganganib na ring mabaon sa limot ang kakaunting nalalabing alaala ng bayan
ukol sa mga sinaunang tradisyon ng pandaragat at kultura ng bangka sa unti-unting
marhinalisasyon ng mga taong nagtataglay ng mga nasabing alaala. Layunin ng papel na ito na
tuklasin ang isang mahalagang aspekto ng ating kasaysayang maritimo—ang paggamit ng
simbolismo ng bangka sa sinaunang lipunang baranganiko. Dalawang katanungan ang gagabay
sa pag-aaral na ito: 1) Paano ang bangkang barangay ang naging simbolikong bangka ng
sinaunang lipunang Filipino? 2) Paano ang naging pagganap ng lipunan sang-ayon sa modelong
bangka? Mula sa pagsusuri, lumilitaw na mahalaga ang paggamit ng simbolismong bangka sa
sinaunang lipunang Filipino dahil ang bangka ang nagsilbing mikrokosmo ng lipunan kung saan
gumanap ito na lugar upang epektibong masubok ang mga kasunduang panlipunan at mga
itinatag na institusyong pambayan.
Juan de Plasencia (1589) was the first to note the relationship between boat and society in
the early Philippine communities. Among maritime societies in Southeast Asia and the Pacific,
the use of boat symbolisms in the ordering of early societies was more pronounced and was
reflected in the histories and was allowed to fully develop. Spanish colonization of the
Philippines abruptly aborted further development of the early Philippine maritime culture
along baranganic line. As a consequence, early Filipino maritime traditions and the
corresponding material cultures gradually vanished (and continue to vanish). Relics and
memories of these ancient past confront the threat of being forgotten as a result of the
marginalisation of people who continue to possess them. The objective of this paper is to re-
discover some of the important aspects of our maritime history. For this particular study, it
would be the use of boat symbolism in the ordering of the early or Pre-Hispanic Filipino
society. The study is guided by two questions: 1) How did the barangay came to be regarded as
the symbolic boat for early Filipino society? And, 2 ) How did the baranganic society acted
out the role within the boat-society? Analysis shows that boats served as the microcosm of
early Filipino society providing the venue for validation and legitimation of social relationships
and institutions.
Keywords: boat, barangay, maritime history, boat symbolism, boat society, early society,
boat culture, maritime tradition
bangkang pandigma o pangayaw ng mga na yari sa buho ng kawayan at ang haba nito
Tagalog at Bisaya, at ang mga bangkang ay nakaayon sa buong kahabaan ng bangka
pangalakal at tirahang-bangka ng mga Maranaw at nagsisilbing panimbang… madali nilang
at Tausug sa ka- Mindanaoan. Nangangahulugan binibitbit ang bangkang ito patungo sa baybay
ito na walang iisang tiyak na kaanyuan ang pagsapit ng gabi upang idaong… [salin ng
bangkang barangay. Ang kaanyuan nito ay may akda].
maaaring naayon sa kompleksidad ng lipunang
nagtataglay nito. Ang tanging tiyak lamang dito Idinagdag pa ni Morga na sa panahong iyon
ay ang katawagang barangay sa isang partikular nagsisimula na ring gumamit ng pakong bakal
na bangka ng isang partikular na komunidad na kapalit ng pakong kahoy (pegs/treenails) ang
nagbibigay distinksyon dito sa iba pang bangka mga Filipino sa paggawa ng bangka at ang proa
ng komunidad. Ang malawak na distribusyong (prow) nito ay nag-aanyo na ring kagaya ng sa
heograpikal at ang pagsaklaw ng bangkang mga barkong Kastila.
barangay sa iba’t ibang antas at dimensyon ng Nakilala rin ang bangkang barangay na isa sa
kabuhayan ng bayan ay nagpapahiwatig ng pinakamatanda at natatanging bangkang Filipino
kahalagahan nito bilang pangunahing bangka sa na may katangiang matulis at mahaba, patulis
kapuluan. ang magkabilang dulo, at binuo sa pamamagitan
Mula sa maraming indikasyon, ang ng mga pakong kahoy (Blaire at Robertson
bangkang barangay ay maaaring produkto ng v.1.184). Noong 1668 detalyadong tinalakay ni
mahabang proseso ng pag-unlad ng bangka at Padre Francisco Alcina, SJ (201-03) ang
ng kultura ng pandaragat sa loob ng kapuluan. katangian at konstruksiyon ng mga bangkang
Ang paglitaw nito bilang simbolikong Filipino. Sa kanyang paglalarawan, ang
bangkang- bayan ay mapagpahiwatig ng bangkang barangay ng Ybabao ay:
maritimong karakter ng sinaunang lipunang
Filipino at ng antas ng kompleksidad ng lipunang …ang pangalawa sa mga malalaking bangka
dinatnan ng mga Kastila sa ika-16 na dantaon. ng mga Filipino matapos ang balasian. Ang
bangkang ito ang pinakamagaan na ginagamit
noon, at patuloy na ginagamit sa panahong
Deskripsyon ng Bangkang Bar(l)angay iyon, ng mga katutubo doon. Ang bangka ay
binuo mula sa kwadradong kilya na nilapatan
Sa Boxer Codex (1591) tinukoy ang ng mga tabla sa magkabilang gilid. Sa
bangkang barangay na, “…malaki at malapad kanyang pagkabuo, mababa ang kagililan na
na bangka; limampung katao ang maaaring angkop para sa pagsagwan; karaniwang
sumakay at isang daan sa mas malaki…” ginagamitan ng sagwan o maikling gaud
(Quirino at Garcia 408-09) Pagsapit ng 1609, upang paandarin itong barangay…[salin ng
inilarawan ni Antonio de Morga (Blaire at may akda].
Robertson v.16, 271-73) ang barangay ng
ganito: Kinilala ang bangkang barangay na
pinakamainam na bangkang katutubo at
…bangka na gawa mula sa isang malaking pangunahing gamit sa paglalakbay sa dagat ng
troso… (ang) barangay, sakayan na mabilis mga Filipino. Dahil sa manipis nitong baol,
at magaan, mababa ang kagililan, nilapat sa magaan, at mabilis itong maglayag (Combes
pamamagitan ng kahoy na pako, mahagway 786). Ang husay at kainaman ng bangkang ito ay
ang proa at popa… mayroon itong maraming nag-udyok sa mga Espanyol na gamiting
mananagwan sa magkabilang gilid… sa gilid pangkaraniwang sakayan ang bangkang
ng bangka, mayroong bailio na yari sa barangay simula sa panahon ng conquista
kawayan na lugar para sa mga mandirigma, hanggang sa mga ekspedisyon sa Mindanao at
at may gayon ding sahig sa gitna ng bangka
Molucas. Subalit sa harap ng mga
na nasisilongan ng kung tawagin ay cayan.
May katig ang bangka sa magkabilang gilid
86 MALAY TOMO XXIII BLG.
1
(74) sa akda ni Alcina (193) natukoy ang ritwal unti-unting nawala. Kasabay ng paglaho ng
ng pagdaga na pag-aalay sa diyos na si
Humalgar, na isang ahas, at ang layunin ay
maisalin sa mga mandirigmang makikilahok sa
digma/pangayao ang tapang at bangis nito. Ang
baklag naman ay pag-aalay ng dugo sa kilya ng
bangkang barangay bago ito ilunsad sa tubig.
Ang ritwal ay kinapapalooban ng paghahanay
ng isa o higit pang aliping bihag sa digma
kasama ng mga bilog na trosong dadaanan ng
bangka papunta sa tubig. Sa pamamagitan nito
napipitpit ang katawan ng alipin at pumapahid
ang dugo sa kilya ng bangka. Layunin nito na
gawing matatag ang bangkang barangay at
katakutan ito ng kaaway. Ginagawa rin ang
baklag upang pagalingin at manumbalik ang lakas
ng may sakit na datu na nagmamay-ari ng
bangkang barangay na ginagamit sa ritwal.
Pagsapit ng panahon sa ilalim ng
kolonyalismong Kastila, ang mga baylan,
kasama na ang mga babaeng may
natatanging kapangyarihan sa bayan, ay
nabansagang mga bruheria o mambabarang (sa
Ingles ay “witches” o mga kababaihang
nagsasagawa ng “witchcraft”) na may
kakayanang magpadala ng pasakit sa mga taong
kanilang kinamumuhian sa pamamagitan ng mga
ritwal sa ilalim diumano ng impluwensya ng
mga “demonyo.” Dapat tandaan na bahagi ng
kampanya ng pananakop ang demonisasyon ng
mga katutubong paniniwala, lalo na
aspektong panrelihiyon, kasabay ng
degradasyon ng estado ng kababaihan sa
lipunan. At, ang barang o pambabarang ay
maaaring biktima ng gayong kampanya na
nauwi sa pagkakaroon nito ng negatibong
konotasyon.
Ang ugnayan sa pagitan ng barang at
kababaihang namumukod tangi, at ang ugnayan
ng mga binokot/linamin/ba’I sa bangkang
barangay kasabay ng sagradong papel ng
barangay sa mga ritwal, ay nagpapahiwatig na
maaari din na may koneksyon ang katagang
barangay na pantukoy sa bangka sa katagang
barang ng Filipinas sa orihinal na
pagpapakahulugan nito bago na- Kristyano ang
lipunang katutubo. Subalit, dahil nga sa
pagtatagumpay ng bagong relihiyon, ang
kahulugan at kaugnayan ng dalawa ay maaaring
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 91
LIPUNAN
katutubong paniniwala at ng mga kaukulang
ritwal na gamit ang bangkang barangay; at, ang
tuluyang pagkakaroon ng negatibong
konotasyon ng barang, ay nagbunga sa ganap
na pagkaputol ng ugnayan sa pagitan ng barang
at ng bangkang barangay.
Mahalaga ang katagang barangaran mula sa
matandang uri ng wikang Javanese at, kung
tama si Antoon Postma, maaari ding kataga ito
na mula sa matandang uri ng wikang Tagalog.
Kung uugatin ang katagang ito, ang barang (sa
Indonesia at Malay) ay
“kasangkapan/kagamitan/paninda” (partikular
ang mga “imported” na bagay) habang ang
ngaran ay “pangalan.” Ang barangaran, kung
gayon, ay maaaring mangahulugan ng
pampamilyang negosyo; o, di kaya ay gawain o
proyektong pampamilya o kamag-anakan
(family enterprise). Matapos ang ganap na
pananakop ng Kastila, ang bangkang barangay
ay pumailalim sa transpormasyon at ang isang
anyo na kinauwian nito ay bilang bangkang
pangpamilya at pangalakal. Karaniwang ang mga
manlalakong negosyante (itinerant vendors), na
ang ilan ay nagmula pa sa iba’t ibang panig ng
kapuluan, ay kasama ang buong pamilya sa
bangka at kasamang naghahanapbuhay.
Bunga nito, ang bangka na rin mismo ang
nagsisilbing tahanan ng kanilang pamilya (Casiño
v.3, 712-3). Subalit mas maaga pa dito, ang
sinaunang pangongolonya ng mga bagong
lupain at/o kapuluan ay maaaring isang gawain/
proyektong pangkamag-anakan. Maaaring may
batayan ang lipunang baranganiko ng mga
Tagalog na nauna nang iniulat ni Juan de
Plasencia. Ayon dito, ang sinaunang lipunang
barangay ng mga Filipino ay naitatag bunga ng
paglalayag ng mga kamag-anakan sakay ng
bangkang barangay sa paghahanap nila ng
bagong lupang mapaninirahanan. At, ang
pagkatatag ng lipunang baranganiko ay bilang
pag-alaala sa nasabing gawain o proyekto, at,
ang natatag na pamayanan ay bilang replikasyon
o repleksyon ng kaayusan at relasyong nabuo sa
loob ng bangka sa panahon ng paglalayag.
Ang barangaran ay maaari ding kahaliling
kataga ng bagangaran ng Bikol at Bisaya na
ang kahulugan ay “ka-pangalan” o, sa
malawak na
92 MALAY TOMO XXIII BLG.
1
nito kung sila ay malilipat sa pangangalaga ng uri nabibilang ang alipin at dapat itala sa
anak ng kanilang dating amo na nagnanais na dokumento ang mga kasagutan [Salin at diin
mangibang t irahan sa ibang barangay, ang ay sa may-akda] (qtd Blaire at Roberston, v.
aliping namamahay ay hindi obligado na 7, 174-6).
sumama, hindi sila maaaring ilipat mula sa
kanilang kinagisnang barangay; sa halip sila ay Nangangahulugan na ang aliping
mananatili doon upang ipagpatuloy ang kanilang namamahay ay hindi ganap na alipin sa
kinagawiang pamumuhay. Ang mga totoong karaniwang pagkakaunawa dito. Lumilitaw din
alipin ay tinatawag na aliping saguiguilir. na ang kanyang paninilbihan ay bunga ng
Naninilbihan sila sa tahanan at mga lupain ng kasunduan sa pagitan ng nakatataas na pamilya
kanilang amo, maaari din silang ipagbili. Sa at pamilya ng aliping namamahay. Bukod dito sa
maraming pagkakataon, binabahaginan ng isang takdang pamilya ang kanilang paninilbihan
kanilang mga amo ang mga alipin, lalo na’t ng namamahay at hindi sa lipunan sa
kung tunay na masipag at kapaki-pakinabang pangkabuuan. Hindi sila alipin ng buong
ang kanilang paninilbihan, sa layuning lipunan, ang kanilang pagkakaugnay ay
magpatuloy ang kanilang matapat at mahusay na espesipiko at ang kanilang takdang karapatan ay
pagsisilbi. Dahil dito ang mga alipin na hindi maaaring mabalewala kahit na ang
ipinanganak sa tahanan ng mga amo ay sa kanilang pagkakaugnay sa paninilbihan ay
bibihirang pagkakataon lamang naipagbibili. maipamana sa mga inanak ng pangunahing amo.
Ang ganitong katayuan ang kinasasapitan ng Ang katapatang ipinapakita ng aliping
mga bihag sa digmaan at iyong mga sadyang namamahay sa paninilbihan, sa kabila ng
ipinanganak na sa uring ito (Plasencia 174-76). katotohanan na may sarili itong kabuhayan at
Nilinaw at binigyang-diin pa ni Plasencia maging ari-arian, ay maaari lamang
ang pagkakaiba ng aliping namamahay at maipaliwanag sa konteksto ng ugnayan o
aliping sa guiguilir. Aniya, organisasyong pang-kamag-anakan na pinagbigkis
hindi lamang ng dugo kundi ng “utang-na-
Dapat tandaan ang pagkakaiba sa pagitan ng loob.”
aliping namamahay at ng aliping sa guiguilir, Lumilitaw, kung gayon, na binubuo ng apat
dahil sa ang pagkakamali ay nagbubunga na uri ang sinaunang lipunang Tagalog: 1) ang
sa pag-uuri ng marami bilang alipin na hanay ng mga datu , ang uring maguinoo,
hindi dapat. Ang mga Indio ay nagsisimula ang namumunong uri; ang maharlika,
nang sumunod sa halimbawa ng alcalde-
malalayang uri na may pribilehiyo at
mayor, na hindi nakauunawa sa pagkakaiba
ng dalawa, na ituring na gaya ng saguiguilir independiyente sa datu; ang aliping
ang mga anak ng aliping namamahay, at namamahay, ordinaryong mamamayan subalit
ginagawang mga utusan sa kanilang mga may takdang katungkulan sa espesipikong amo;
tahanan na sadyang ilegal at hindi nararapat. at, ang huli, ang mga alipin sa guiguilir, mga
Sa sandaling umapela sa hustisya ang aliping ganap na alipin sa lipunan. May apat na uri din
namamahay, ikinakatwiran laban sa kaniya na ang sinaunang lipunang Bikol: ang dato,
siya ay laon nang alipin, maging ang aratagon, duluyan, at ang oripon (Dery 24). Sa
kaniyang mga magulang at ninuno, ng Kabisayaan ang istrukturang panlipunan ay
walang pakundangan kung siya ba ay inilarawan ng ganito, “Mayroon silang tatlong
aliping namamahay o aliping sa guiguilir. uri: tinatawag nila ang pinakapuno na datos,
Agad siyang itinuturing na alipin at
sila’y tila mga ‘knights,’ at iyon namang mga
sadyang ganoon lamang. Sa ganitong
kaparaanan siya ay nagiging sa guiguilir at, mamamayan, timaguas (timawas), at ang mga
sa katayuang iyon, maaaring ipagbili. Dapat alipin, oripon
ay ipaganap sa alcalde-mayor ang pagtatakda, ...” (Scott 127). Magkagayunman, sa masusing
kung may mga sigalot sa usapin ng pang- pagtingin sa hanay ng mga timawa, lumilitaw
aalipin, kung saang na mayroon ditong dalawang kategorya: ang isa
ay nagbabayad ng buwis sa datu at naninilbihan
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 97
dito,LIPUNAN
ang isa naman ay malaya sa
pagbubuwis at may pribilehiyo (Scott 130-
31). Ang huli ay inilarawan
98 MALAY TOMO XXIII BLG.
1
Larawan 1: Mga bahagi ng at posisyon sa bangka. Ang bangkang nasa larawan ay iprinisinta ni
WH Scott (1994) bilang rekonstruksyon ng bangkang Caracoa. Sa kawalan ng larawan ng bangkang
pandigmang barangay, ang larawang ito ang pinakamalapit sa deskripsyon ng bangkang pangayaw na
barangay dahil sadyang hindi rin nagkakaiba ang kanilang disenyo maliban sa laki.
10 MALAY TOMO XXIII BLG.
0 1
KONGKLUSYON
SANGGUNIAN
kasaysayan ng Catanduanes). Tesis Loarca, Miguel de. 1582. “Relacion de las Yslas
Masterado sa Kasaysayan, Departamento ng Filipinas,” Arevalo. . Sa Blair, Emma and
Kasaysayan, Unibersidad ng Pilipinas, James Alexander Robertson. The Philippine
Diliman, Lunsod ng Quezon, 1998. Islands, 1493-1898 (55 vols). Tomo 5:34-187.
Nakalimbag. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908. Nakalimbag.
. “Ukol sa etnikong pinagmulan ng mga Manguin, Pierre Yves. “Shipshape societies:
Catandunganon at ang proseso sa pagbubuo boat symbolism and political systems in
ng lipunang Baranganiko,” Malay 1 Insular Southeast Asia,” Southeast Asia in
(2002):13- the 9th to 14th Centuries. Marr, David G. at
36. Nakalimbag. AC Milver (mga pat.). Singapore: Institute of
. “The Visayan Readers of the China Southeast Asian Studies, 1986. Nakalimbag.
coast, 1174-1190 AD,” Philippine Quarterly McKaughan, Howard P. Stories from the
of Culture and Society. Cebu City: San Darangen, “Paganay kiandato’o diwata
Carlos University, 32(2):73-95. Nakalimbag. ndaw gibon sa iliyan a Bembaran.” Manila:
James Fox. “On Bad Death and the Left Hand: De La Salle University Press, 1995.
A Study of Rotinese Symbolic Inversions.” Nakalimbag.
Sa Right and Left: Essays on Dual Symbolic McKaughan, Howard P. and Batua A.
Classification, R. Needham (ed.). Chicago, Macaraya. A Maranao Dictionary. Honolulu:
1973. pp. 342-367. Nakalimbag. University of Hawaii Press, 1967.
Johnstone, Paul. Seacraft of Prehistory. Nakalimbag.
Cambridge: Harvard University Press, 1980. Mentrida, Alonso de (1637). Diccionario de la
Nakalimbag. Lengua Bisaya, Hiligueina y Haraya de la
Junker, Laura Lee. Raiding, trading, and Isla de Panay. Manila: Imprenta de D.
feasting: the political economy of the Manuel y de D. Felis Dayot, por D. Tomas
Philippine chiefdoms. Honolulu: University Oliva, 1841. Nakalimbag.
of Hawaii Press, 1994. Nakalimbag. Mintz, Malcolm W. Bikol Dictionary. Honolulu:
Kana, L. “The Order and Significance of the University of Hawaii Press, 1971. Nakalimbag.
Savunese House.” Sa James Fox (ed.), The Morga, Antonio de (1609). ‘Sucesos de las Islas
Flow of Life: Essays on Eastern Indonesia. Felipinas,’ Mexico. Tomo . 16:25-210. Sa
Cambridge and London, 1980. Pp. 221-230 . Blair, Emma and James Alexander Robertson.
Nakalimbag. 1908. The Philippine Islands, 1493-1898. 55
Laconsay, Gregorio. Dictionario Iloko-English- vols. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Tagalog. University of the Philippines, 1974. Nakalimbag.
Nakalimbag. Motus, Cecille. Hiligaynon Dictionary .
Leopoldo Y. Yabes, “Lam-ang”, Antolohiya ng Honolulu:University of Hawaii Press, 1971.
mga Panitikang ASEAN: Mga Epiko ng Nakalimbag.
Pilipinas, Salin sa Filipino ni Angel A. Noceda, Juan de and Pedro de San Lucar
Acacio, Jovita Ventura, et.al. (pat.). Quezon (1745). 1860. Vocabulario de la Lengua
City: Komite ng Kultura at Kabihasnan ng Tagala. Manila: Imprenta de Ramirez y
ASEAN, 1984. Nakalimbag. Giraudier. Nakalimbag.
Lietz, Paul. The Muñoz Text of Alcina’s History Noteboom, Charles (1947). “The study of primitve
of the Bisayan Islands, Chicago: Philippine sea-going craft as an ethnological problem,”
Studies Program, Dept. of Anthroplogy. Internationales Archiv fur Ethnoraphie, vol.
Nakalimbag. 45, nos. 4-6, sa Greenhill and J. Morrison,
Lisboa, Marcos de (1754). Vocabulario de la The Archaeology of Boats and Ships
Lengua Bico. Manila: Establisimeinto Annapolis: Naval Institute Press, 1995.
Tipografico del Colegio de Santo Tomas, 1865. Nakalimbag.
Nakalimbag.
Pattanne, E.P. 1978. “The Barangay: Origin of Our
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 10
LIPUNAN 9