You are on page 1of 30

MALAY 23.

1 (2010): 81-98

Barangay: Bangka at Lipunan*


Efren B. Isorena
Pamantasang Ateneo de Manila, Filipinas
eisorena@ateneo.edu.ph

Unang natukoy ni Juan de Plasencia (1589) ang ugnayan sa pagitan ng bangka at lipunan
dito sa Filipinas. Sa mga lipunang mandaragat ng Timog-Silangang Asya at Pasipiko, hayag
ang ganitong ugnayan. Nananatili rin itong mahalagang bahagi ng kanilang kasaysayan at
napayagang yumabong sa lipunan. Ang kolonisasyong Espanyol sa Filipinas ay tila tahasang
pumutol sa pagsulong ng katutubong lipunang Filipino sa larangang maritimo. Nagbunga ito
sa unti-unting pagkawala ng mga kaukulang tradisyon at ng mga kaakibat nitong kulturang
materyal. Nanganganib na ring mabaon sa limot ang kakaunting nalalabing alaala ng bayan
ukol sa mga sinaunang tradisyon ng pandaragat at kultura ng bangka sa unti-unting
marhinalisasyon ng mga taong nagtataglay ng mga nasabing alaala. Layunin ng papel na ito na
tuklasin ang isang mahalagang aspekto ng ating kasaysayang maritimo—ang paggamit ng
simbolismo ng bangka sa sinaunang lipunang baranganiko. Dalawang katanungan ang gagabay
sa pag-aaral na ito: 1) Paano ang bangkang barangay ang naging simbolikong bangka ng
sinaunang lipunang Filipino? 2) Paano ang naging pagganap ng lipunan sang-ayon sa modelong
bangka? Mula sa pagsusuri, lumilitaw na mahalaga ang paggamit ng simbolismong bangka sa
sinaunang lipunang Filipino dahil ang bangka ang nagsilbing mikrokosmo ng lipunan kung saan
gumanap ito na lugar upang epektibong masubok ang mga kasunduang panlipunan at mga
itinatag na institusyong pambayan.

Mga Susing Salita: bangka, barangay, kasaysayan ng pagdaragat, simbolismo ng bangka,


Lipunang-Bangka, Bangkang-Lipunan, kultura ng bangka, tradisyon ng pagdaragat

* Barangay: Boat Symbolism in Early Philippine Society

© 2010 Pamantasang De La Salle, Filipinas


82 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

Juan de Plasencia (1589) was the first to note the relationship between boat and society in
the early Philippine communities. Among maritime societies in Southeast Asia and the Pacific,
the use of boat symbolisms in the ordering of early societies was more pronounced and was
reflected in the histories and was allowed to fully develop. Spanish colonization of the
Philippines abruptly aborted further development of the early Philippine maritime culture
along baranganic line. As a consequence, early Filipino maritime traditions and the
corresponding material cultures gradually vanished (and continue to vanish). Relics and
memories of these ancient past confront the threat of being forgotten as a result of the
marginalisation of people who continue to possess them. The objective of this paper is to re-
discover some of the important aspects of our maritime history. For this particular study, it
would be the use of boat symbolism in the ordering of the early or Pre-Hispanic Filipino
society. The study is guided by two questions: 1) How did the barangay came to be regarded as
the symbolic boat for early Filipino society? And, 2 ) How did the baranganic society acted
out the role within the boat-society? Analysis shows that boats served as the microcosm of
early Filipino society providing the venue for validation and legitimation of social relationships
and institutions.

Keywords: boat, barangay, maritime history, boat symbolism, boat society, early society,
boat culture, maritime tradition

PANIMULA lipunan, at sa politika. Ang nakilalang


simbolikong bangka ng sinaunang lipunang
Laganap ang paggamit ng simbolismo Filipino ay ang barangay. Unang lumabas sa
ng bangka sa sistemang politikal ng tala ni Antonio Pigafetta noong 1521 ang
maraming katutubong lipunang bangkang barangay nang sila ay mapadako sa
magdaragat sa Timog- Silangang Asya at, isla ng Limasawa matapos silang dumaan sa
gayundin, sa mga isla sa Pasipiko. Sa kipot ng Surigao mula sa isla ng Homonhon
ilang pagkakataon, mahalagang (Blaire at Robertson v.33, 115). Mas maaga pa
ginamit din ang simbolismo ng bangka sa dito, may mga indikasyon din na ang bangkang
pagbibigay ng kahulugang espasyal barangay ang ginamit sa mga napaulat na
(spatial meaning) sa lugar na inuukopa pananalakay sa baybayin ng Timog-Silangang
ng komunidad at/o estado, sa kaayusang Tsina noong mga panahong 1174-1190 M.K.
panlipunan, sa mga (Isorena, The Visayan Raiders 82-84). Ang
mahahalagang konstruksyong istruktural, bangkang nahukay sa Butuan na nasa kategorya
hal. bahay (Kana, Perez 7- 8), at sa ng bangkang barangay ay may petsa na mula
mahahalagang kapaniwalaan at ritwal ng 320 hanggang 1250 Matapos si Kristo (
bayan (Fox 342-67). Sa isang pag-aaral MK) (Ronquillo 71-8). Nangangahulugan na
ay nabigyan ng balidasyon ang ganitong ganap at mahaba ang kasaysayan ng bangkang
paggamit ng simbolismo ng bangka sa ito. Si Juan de Plasencia, O.S.F. (1589) ang sa
loob ng Filipinas (Isorena, Ang kauna-unahang pagkakataon ay tumukoy sa
Sakayan sa Pagbubuo ng Banua) subalit bangkang barangay bilang katawagan sa
sa harap ng hamon ng modernismo ay kalipunang bumubuo ng isang komunidad na
tila unti-unti na itong natatabunan, bukod pawang magkakamag-anak at pinamumunuan
pa sa hindi na rin hayagan ang pagkilala ng isang dato ( Blaire and Robertson v. 7, 173-
sa ganitong tradisyon sa hanay ng 76). Bunga nito ang barangay ay kinilala bilang
kabataan. Tuloy nanganganib na sinaunang uri ng pamahalaan ng katutubong
mawawala ito maging sa alaala ng bayan. lipunan (Zaide 27-28; Agoncillo at Guerrero
Sa Filipinas ay marami ang mga 45-46), bilang sinaunang sistemang sosyo-
indikasyon sa paggamit ng bangka bilang politikal (Pattanñe, The Barangay 755-56) at
simbolo ng kapangyarihan, kaayusan sa bilang lipunan na nasa iba’t ibang antas ng
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 83
LIPUNAN

transisyon mula sa primitibong estadong kolonisasyong Kastila.


komunal tungo sa Asiatikong anyo ng
piyudalismo (R. Constantino 31-32).
Si William Henry Scott (4-5) sa kanyang
Barangay: Philippine Society and Culture in
the Sixteeth Century ay mahalagang naitakda
ang dalawang natatanging karakter ng
sinaunang lipunang baranganiko: una, ang
malawak at lubos na paggamit ng bangka sa
samu’t saring aspekto ng pang-araw-araw na
kabuhayan, at, ikalawa, ang lokal na katangian
ng pamamahala. Bukod dito, binigyan niya ng
diin ang sadyang maritimong karakter ng
pamumuhay ng sinaunang lipunan na
masasalamin sa konsentrasyon ng panirahanan
sa mga baybay-dagat, tabing ilog, at mga
tubigang maaaring pamangkaan.
Nangangahulugan lamang ito na ang bangka ang
sentro ng kulturang maritimo. Pinatutunayan ito
ng mga nagawa ng pag-aaral sa kasaysayang
maritimo (maritime history) sa maraming
panig ng mundo. Halos lahat ay
naglalaman ng mga pag-aaral ukol sa bangka
bilang pangunahing lapit (approach) sa pag-
unawa sa kasaysayan ng mundong maritimo,
partikular ang may kinalaman sa pagtatao
(peopling), pagkalat ng kultura (cultural
movement), at sa pag-unawa ng kabuuang
proseso ng pagbuo at pag-unlad ng mga
sinaunang lipunang mandaragat mula sa
primitibong anyo tungo sa pagiging kompleks.
Bagamat detalyadong nailarawan ni Scott
(1994) ang mga katangian ng lipunang
baranganiko ng mga Filipino, nananatili pa ring
palaisipan kung bakit ang bangkang barangay
ang naging simbolikong bangka ng mga
Filipino at paano ang naging korelasyon ng
bangkang barangay sa pagtatakda ng kaayusang
sosyo-politikal ng sinaunang lipunan. Layunin ng
papel na ito na, una, tuklasin ang mga salik na
nagtangi sa bangkang barangay bilang
karakteristikong bangkang-Filipino; ikalawa,
alamin ang mga kamalayang-bayan na nabuo
kaugnay at bumalot sa bangkang barangay na
nagtangi dito bilang simbolikong bangkang
Filipino, at, ikatlo, ipakita at suriin ang naging
paggamit ng simbolismo ng bangka sa
paglalatag ng kaayusan sa katutubong
lipunang Filipino bago ang
84 MALAY TOMO XXIII BLG.
1
Ang Bangkang Barangay sa Filipinas

Sa mga bangkang Filipino, ang


bangkang barangay ang pinakalaganap at
kilala sa sangkapuluang Filipinas (Isorena, Ang
Sakayan sa Pagbubuo ng Banua 1-6).
Naiintindihan ang barangay bilang bangka mula
Luzon hanggang ka- Mindanawan. Sa Ilokos,
barangay ang karaniwang katagang pantukoy
sa bangka, (Carro 48, Laconsay 278) maging sa
mga bangka na yari sa tabla at walang katig
(E. Constantino 93). Ayon kay E. Constantino
(302), ang mga bangkang Cagayanon ay
pangkaraniwang nakabatay sa bangkang
barangay. Barangay rin ang katagang Isneg na
pantukoy sa bangka. Binubuo ito ng limang
bahagi: dalawang tabla sa magkabilang gilid,
isang tabla sa ilalim, tig-isa sa proa ( prow/
stem) at popa ( poop/ stem) (
Vanoverbergh 164) . Sa Katagalugan,
pangunahing bangka ang bar(l)angay at kilala
ito bilang bangkang pandigma at bangkang
pangalakal. Ayon kay Alcina (168) pangunahing
bangka rin ng mga Bisaya ang barangay. Ito ay
yari mula sa mga tabla na ginamitan ng
pakong kahoy (treenails), may dalawang palo
para sa layag at ginagauran ng bugsay (oars).
Kaiba sa barangay ng Ilocos, ito ay malaki,
magaan at mabilis maglayag. Dahil sa mga
katangiang nabanggit naging pangunahing
bangkang pandigma rin ang barangay sa
Kabisayaan. Sa Kabikolan, ang bangkang
barangay ay isa sa mga bangkang pinapanday
sa Isla ng Catanduanes na kasamang inilalako
ng iba pang mga bangka sa mga kalapit na isla
hanggang sa Mindoro (Galang 107). May
bangkang barangay din ang mga Maranaw sa
Mindanao (McKaughan at Macaraya), at sa
mga Tausug ang lepa/lepa-lepa ang kanilang
bersyon ng barangay.
Mapapansin na malawak ang distribusyon
ng katagang barangay bilang pantukoy sa
bangka. Ang mga bangkang nagtataglay ng
katawagang ito ay makikita rin sa iba’t ibang
antas ng kompleksidad sa anyo, gamit, at
konstruksyon— mula sa pinakasimple, gaya ng
bangkang inukab (dugout canoe) ng Ilocos
hanggang sa mga
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 85
LIPUNAN

bangkang pandigma o pangayaw ng mga na yari sa buho ng kawayan at ang haba nito
Tagalog at Bisaya, at ang mga bangkang ay nakaayon sa buong kahabaan ng bangka
pangalakal at tirahang-bangka ng mga Maranaw at nagsisilbing panimbang… madali nilang
at Tausug sa ka- Mindanaoan. Nangangahulugan binibitbit ang bangkang ito patungo sa baybay
ito na walang iisang tiyak na kaanyuan ang pagsapit ng gabi upang idaong… [salin ng
bangkang barangay. Ang kaanyuan nito ay may akda].
maaaring naayon sa kompleksidad ng lipunang
nagtataglay nito. Ang tanging tiyak lamang dito Idinagdag pa ni Morga na sa panahong iyon
ay ang katawagang barangay sa isang partikular nagsisimula na ring gumamit ng pakong bakal
na bangka ng isang partikular na komunidad na kapalit ng pakong kahoy (pegs/treenails) ang
nagbibigay distinksyon dito sa iba pang bangka mga Filipino sa paggawa ng bangka at ang proa
ng komunidad. Ang malawak na distribusyong (prow) nito ay nag-aanyo na ring kagaya ng sa
heograpikal at ang pagsaklaw ng bangkang mga barkong Kastila.
barangay sa iba’t ibang antas at dimensyon ng Nakilala rin ang bangkang barangay na isa sa
kabuhayan ng bayan ay nagpapahiwatig ng pinakamatanda at natatanging bangkang Filipino
kahalagahan nito bilang pangunahing bangka sa na may katangiang matulis at mahaba, patulis
kapuluan. ang magkabilang dulo, at binuo sa pamamagitan
Mula sa maraming indikasyon, ang ng mga pakong kahoy (Blaire at Robertson
bangkang barangay ay maaaring produkto ng v.1.184). Noong 1668 detalyadong tinalakay ni
mahabang proseso ng pag-unlad ng bangka at Padre Francisco Alcina, SJ (201-03) ang
ng kultura ng pandaragat sa loob ng kapuluan. katangian at konstruksiyon ng mga bangkang
Ang paglitaw nito bilang simbolikong Filipino. Sa kanyang paglalarawan, ang
bangkang- bayan ay mapagpahiwatig ng bangkang barangay ng Ybabao ay:
maritimong karakter ng sinaunang lipunang
Filipino at ng antas ng kompleksidad ng lipunang …ang pangalawa sa mga malalaking bangka
dinatnan ng mga Kastila sa ika-16 na dantaon. ng mga Filipino matapos ang balasian. Ang
bangkang ito ang pinakamagaan na ginagamit
noon, at patuloy na ginagamit sa panahong
Deskripsyon ng Bangkang Bar(l)angay iyon, ng mga katutubo doon. Ang bangka ay
binuo mula sa kwadradong kilya na nilapatan
Sa Boxer Codex (1591) tinukoy ang ng mga tabla sa magkabilang gilid. Sa
bangkang barangay na, “…malaki at malapad kanyang pagkabuo, mababa ang kagililan na
na bangka; limampung katao ang maaaring angkop para sa pagsagwan; karaniwang
sumakay at isang daan sa mas malaki…” ginagamitan ng sagwan o maikling gaud
(Quirino at Garcia 408-09) Pagsapit ng 1609, upang paandarin itong barangay…[salin ng
inilarawan ni Antonio de Morga (Blaire at may akda].
Robertson v.16, 271-73) ang barangay ng
ganito: Kinilala ang bangkang barangay na
pinakamainam na bangkang katutubo at
…bangka na gawa mula sa isang malaking pangunahing gamit sa paglalakbay sa dagat ng
troso… (ang) barangay, sakayan na mabilis mga Filipino. Dahil sa manipis nitong baol,
at magaan, mababa ang kagililan, nilapat sa magaan, at mabilis itong maglayag (Combes
pamamagitan ng kahoy na pako, mahagway 786). Ang husay at kainaman ng bangkang ito ay
ang proa at popa… mayroon itong maraming nag-udyok sa mga Espanyol na gamiting
mananagwan sa magkabilang gilid… sa gilid pangkaraniwang sakayan ang bangkang
ng bangka, mayroong bailio na yari sa barangay simula sa panahon ng conquista
kawayan na lugar para sa mga mandirigma, hanggang sa mga ekspedisyon sa Mindanao at
at may gayon ding sahig sa gitna ng bangka
Molucas. Subalit sa harap ng mga
na nasisilongan ng kung tawagin ay cayan.
May katig ang bangka sa magkabilang gilid
86 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

naglalakihang bangkang Espanyol, nagmistulang kasangkapan, gamit o mga bagay na mula sa


maliit na bangka ito. Magkagayunman, ibayo; karaniwang inilalako” (Wolkinson 86).
hanggang sa ika-19 na dantaon naroon pa rin Barang din sa Indonesia ang “mga
ang pagkilala sa barangay bilang bangkang gamit/kasangkapan na mula sa ibayong dagat”
pandigma (Blumentritt 45). Sa bahaging dulo (imported) (Echols at Shadily 52).
ng ika-19 na dantaon, ang bangkang barangay “Mangkukulam o pangungulam” naman ang
ay itinuring na, “…mabilis, nguni’t hindi gaanong barang sa Filipinas ( Yap at Bunye 24 ).
malakas tulad ng ibang sakayang ginagamit sa Pinakamalapit na kahaliling kataga ng barangay
digma” (qtd. sa Abrera 57). ang balangaw ng Bisaya (Motus 24). Ang
Hindi maikakaila na ang mga deskripsyong balangaw ay ang pantukoy na kataga sa
ito ay mga panlabas lamang na kaanyuan ng bahaghari habang V(b)arangao naman ito sa
bangkang barangay. Bagamat malinaw sa mga Tagalog (Loarca 133). Ang varangao ng
Espanyol na ito ang pangunahing bangka ng mga Tagalog ay kinikilala rin na Bathalang
Filipino, hindi naman naipaliwanag sa mga ulat Mandirigma. Ang barangaran ng matandang
kung bakit. Ano nga ba ang bangkang salitang Javanese ay malapit ding kahaliling
barangay? Ano ba ang kaibahan nito sa iba pang kataga ng barangay. Ito ay
mga bangkang Filipino? nangangahulugang kapangalan o kamag-
anakan. Maaaring ang nasabing kataga ay mula
Etimolohiya ng Katagang “Barangay” rin sa sinauna o Matandang Tagalog (Pattanñe,
The Philippines 89, 91-2). Samantala, sa Bikol
Sa mga diksiyunaryo simula sa panahon ng at Bisaya ang baga-ngar(l)an ay “katulad o
Kastila, ang kahulugan ng katagang barangay kasing- pangalan” na nagpapahiwatig ng
ay parehong bangka (Mentrida 44; San Antonio pagiging magkamag-anak.
15; Noceda Y San Lucar 28; Lisboa 57) at Ang bangkang barangay bilang barag ay
sosyo- politikal na yunit (Mentrida 41; Carro maaaring may batayan lalo na’t kung
49). Nauna nang ipinaliwanag ni Juan de isasaalang- alang ang pisikal na kaanyuan ng
Plasencia ang pagtukoy sa barangay bilang yunit bangkang barangay na may mahubog na anyo at
sosyo-politikal. Ayon dito, ito ay bilang pag-alaala patulis ang parehong dulo. Ang mga pinag-abay
ng mga katutubo sa nakaraang paglalayag ng na tabla nito at ang mga tambukos (cleats) na
kanilang mga ninuno sakay ng bangkang nakausli, sa biglang tingin, ay may
barangay nang sila’y unang nagtungo sa isla sa pagkakahawig sa katangian ng disenyo sa balat
ilalim ng pamumuno ng mga datu. Sa pagtatag ng buwaya lalo na’t kung ito’y nakalutang sa
nila ng bagong pamayanan, kanilang tubig. May mga uri ng bangkang barangay na
ipinagpatuloy ang kaayusan at relasyong nabuo nagtataglay ng mga proa na ulo ng buwaya mula
sa loob ng bangka bilang batayan ng kaayusan sa inukit na kahoy, kundi man ay ulo ng dragon
at relasyon sa lipunan at politika (Plasencia o ahas (Abrera), na kung titingnan ito ay tila
174). Magkagayunman, hindi naman malinaw malaking buwaya na nakalutang sa tubig. Sa
kung ano ang kahulugan o pinanggalingang Iloko mayroon silang kataga na binobuaya na
konsepto ng nasabing kataga bilang bangka. ang ibig sabihin ay ang pagkakaroon ng anyong
Sa mga katagang maaaring kahaliling kataga ulo ng buwaya sa proa (prow) o unahan ng
(cognate) at salitang-ugat ng “barangay” ay isa bangka (Carro 57). Maaaring sa karanasan ng
ang “barag” ng Pampango na maaaring ituring mga sinaunang pamayanang ilogan, ang
na pinagmulang kataga/konsepto ng barangay pagiging dominanteng bangka ng barangay sa
bilang bangka. Ang barag sa Pampango ay mga ilog ay kagaya ng pagiging “hari” ng
pantukoy sa buwaya; at ang bara(n)gay ay buwaya ng mga ilog at tubigan. Ganap ang
“tilabuwaya” dahil sa pagtataglay nito ng proa kahalagahan ng buwaya sa sinaunang sagradong
na ulo ng buwaya. Isa pa ang katagang barang. paniniwala ng mga Filipino (Plasencia 189 ;
Ang Malay ay mayroong katagang barang na Colin 70) kagaya ng mga sagradong paniniwala
ang ibig sabihin ay “mga sa iba pang bahagi ng Timog- Silangang Asya
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 87
LIPUNAN at Harrison
(Harrison 67).
88 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

Katunayan nito ay ang pagtataglay ng mga tinagguriang binokot/ linamin/ba’I—mga babaeng


kabaong na yari sa kahoy ng anyo ng ulo ng pinagpipitaganan ng komunidad at lipunan dahil sa
buwaya sa isang dulo nito (Beyer) na angking galing,
nagpapahiwatig ng mahalagang papel ng buwaya
sa mga kapaniwalaan sa kamatayan at sa
misteryo ng “kabilang-buhay.” Ang pag-uugnay
ng bangkang barangay sa buwaya ay maaaring
indikasyon ng lebel ng pagpapahalaga ng lipunan
sa naturang bangka.
Ang barang na katagang Indones at Malay
na ang kahulugan ay “mga
bagay-bagay/kagamitan/ paninda, at/o mga
gamit o paninda na imported” ay maaaring may
kaugnayan din sa pagkabuo ng katagang
barangay na pantukoy sa bangka. Hindi
maikakaila na ang bangkang barangay ay isa sa
pangunahing gamit sa mga malayuang
paglalayag: maaaring para sa pamumulo,
pangongolonya ng mga bagong isla, o sa
pangangalakal. Sa mga ganitong pagkakataon
nagtataglay ito ng mga gamit, kasangkapan at
mga probisyon na kakailanganin para sa mga
naturang pakay. Sa epikong Lam- ang, natukoy
na ang ginintuang balangay ng bayaning si
Lam-ang, ay nagdadala ng mga porselana mula
sa Tsina. Binanggit din na ginamit niya ang
balangay sa panunuyo ng dalaga sa kabilang
ibayo at doon ay isinasakay niya ang lahat ng
mga kakailanganing kasangkapan para sa
nasabing gawain kasama ang buong bayan
(Yabes 102-03). Ang naiulat na
pakikipagkalakalan ng Butuan sa Tsina kasing-
aga ng ika-11 dantaon at ang pagkakatuklas ng
mga bangkang barangay sa bayang ito ay
nagpapakita ng ugnayan sa pagitan ng
pangangalakal at ng barangay (Peralta 41-48;
Ronquillo 81-90). Malinaw ang mga
indikasyon na ang bangkang barangay ay isa sa
pangunahing bangka sa pangangalakal, sa loob
ng Filipinas at sa pakikipagkalakalan sa labas
ng bansa.
Ang barang sa Filipinas bilang mangkukulam
o pangungulam ay “tila” malayong basehan o
pagmulan ng konsepto/katagang “barangay.”
Ang gawain ng pangungulam o mangkukulam
ay karaniwang iniuugnay sa babae, mga
babaeng nabubukod at may angking
kapangyarihan o “anting.” Masinsing tinalakay
ni Abrera (296) ang ugnayan sa pagitan ng mga
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 89
LIPUNAN
kapangyarihan, o ‘anting’—at ang bangkang ng pangungubat o pangayao (Loarca 133).
barangay. Ayon dito: Bukod sa pag-aanito, ginagamit din ang
bangkang barangay sa ritwal ng pagdaga at sa
Sa kasaysayang awit, ang ba’I na baklag. Sa ginawang salin ni Lietz
nakatira sa lamin ang may hawak ng
mga agimat, at sila ang mga
tagapagtanggol ng bayan, kung wala
nang mga datu o bagani. Higit pa dito,
and ba’I lamang ang makakahiram
ng pinakamabisang anting-anting
mula sa langit, na nasa pag-iingat ng isa
ring babae…1 mababanaag ang halaga
ng binukot o ba’I, siya ang tumatayong
makapangyarihang simbolo ng
bayan na nakakapagbigay
proteksiyon dito habang nagsasanay pa
sa loob ng lamin…Ang pagbubuklod
niya ng bayan sa diwa at paniniwala ay
magiging hayag sa panahon na inilalabas
sa lamin at isinasakay sa bangka
(barangay) upang makita siya at
makita niya ang bayan. …[ang diin ay sa
may-akda] (qt. sa Abrera 296)

Mapapansin na ang bangkang barangay,


sa dinami-dami ng uri ng bangka sa
Filipinas, ang tanging ginagamit sa
mahahalagang ritwal ng bayan. Sa mga ritwal
laban sa pagkakasakit o pagkalunod, ang
mga kamag-anak ng namatay o may sakit
ay isinasakay sa barangay kasama ang
baylana o punong pari na babae. Sa lugar
na tinukoy ng baylana, kanilang itatapon
ang ilang mga gamit bilang alay kasabay ng
pag-usal ng mga panalangin upang mailigtas
ang may sakit at gawaran ito ng proteksyon
at pagpapala ng mga nuno (Loarca 129).
Sa ritwal na kibang, kung saan ang mga
nabubuhay ay sinusubukang makipag-
ugnayan sa kanilang mga namatay na
ninuno, sumasakay sa bangkang barangay
ang mga kaanak at sa pamamagitan ng
baylan tatawagin ang mga nuno; sa
sandaling gumalaw ang bangka o “nag-
kibang,” nangangahulugang tumutugon ang
anito/nuno. Sa ritwal ng pag-aanito ng mga
Tagalog, isinasagawa ito sa bahay ng datu
na sadyang iniayos ang mga bahagi ng
tahanan katulad sa mga bahagi ng
bangkang barangay (Plasencia 186).
Ginagawa naman ng mga Pintados ang
ganitong pag-aalay bago ang paglulunsad
90 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

(74) sa akda ni Alcina (193) natukoy ang ritwal unti-unting nawala. Kasabay ng paglaho ng
ng pagdaga na pag-aalay sa diyos na si
Humalgar, na isang ahas, at ang layunin ay
maisalin sa mga mandirigmang makikilahok sa
digma/pangayao ang tapang at bangis nito. Ang
baklag naman ay pag-aalay ng dugo sa kilya ng
bangkang barangay bago ito ilunsad sa tubig.
Ang ritwal ay kinapapalooban ng paghahanay
ng isa o higit pang aliping bihag sa digma
kasama ng mga bilog na trosong dadaanan ng
bangka papunta sa tubig. Sa pamamagitan nito
napipitpit ang katawan ng alipin at pumapahid
ang dugo sa kilya ng bangka. Layunin nito na
gawing matatag ang bangkang barangay at
katakutan ito ng kaaway. Ginagawa rin ang
baklag upang pagalingin at manumbalik ang lakas
ng may sakit na datu na nagmamay-ari ng
bangkang barangay na ginagamit sa ritwal.
Pagsapit ng panahon sa ilalim ng
kolonyalismong Kastila, ang mga baylan,
kasama na ang mga babaeng may
natatanging kapangyarihan sa bayan, ay
nabansagang mga bruheria o mambabarang (sa
Ingles ay “witches” o mga kababaihang
nagsasagawa ng “witchcraft”) na may
kakayanang magpadala ng pasakit sa mga taong
kanilang kinamumuhian sa pamamagitan ng mga
ritwal sa ilalim diumano ng impluwensya ng
mga “demonyo.” Dapat tandaan na bahagi ng
kampanya ng pananakop ang demonisasyon ng
mga katutubong paniniwala, lalo na
aspektong panrelihiyon, kasabay ng
degradasyon ng estado ng kababaihan sa
lipunan. At, ang barang o pambabarang ay
maaaring biktima ng gayong kampanya na
nauwi sa pagkakaroon nito ng negatibong
konotasyon.
Ang ugnayan sa pagitan ng barang at
kababaihang namumukod tangi, at ang ugnayan
ng mga binokot/linamin/ba’I sa bangkang
barangay kasabay ng sagradong papel ng
barangay sa mga ritwal, ay nagpapahiwatig na
maaari din na may koneksyon ang katagang
barangay na pantukoy sa bangka sa katagang
barang ng Filipinas sa orihinal na
pagpapakahulugan nito bago na- Kristyano ang
lipunang katutubo. Subalit, dahil nga sa
pagtatagumpay ng bagong relihiyon, ang
kahulugan at kaugnayan ng dalawa ay maaaring
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 91
LIPUNAN
katutubong paniniwala at ng mga kaukulang
ritwal na gamit ang bangkang barangay; at, ang
tuluyang pagkakaroon ng negatibong
konotasyon ng barang, ay nagbunga sa ganap
na pagkaputol ng ugnayan sa pagitan ng barang
at ng bangkang barangay.
Mahalaga ang katagang barangaran mula sa
matandang uri ng wikang Javanese at, kung
tama si Antoon Postma, maaari ding kataga ito
na mula sa matandang uri ng wikang Tagalog.
Kung uugatin ang katagang ito, ang barang (sa
Indonesia at Malay) ay
“kasangkapan/kagamitan/paninda” (partikular
ang mga “imported” na bagay) habang ang
ngaran ay “pangalan.” Ang barangaran, kung
gayon, ay maaaring mangahulugan ng
pampamilyang negosyo; o, di kaya ay gawain o
proyektong pampamilya o kamag-anakan
(family enterprise). Matapos ang ganap na
pananakop ng Kastila, ang bangkang barangay
ay pumailalim sa transpormasyon at ang isang
anyo na kinauwian nito ay bilang bangkang
pangpamilya at pangalakal. Karaniwang ang mga
manlalakong negosyante (itinerant vendors), na
ang ilan ay nagmula pa sa iba’t ibang panig ng
kapuluan, ay kasama ang buong pamilya sa
bangka at kasamang naghahanapbuhay.
Bunga nito, ang bangka na rin mismo ang
nagsisilbing tahanan ng kanilang pamilya (Casiño
v.3, 712-3). Subalit mas maaga pa dito, ang
sinaunang pangongolonya ng mga bagong
lupain at/o kapuluan ay maaaring isang gawain/
proyektong pangkamag-anakan. Maaaring may
batayan ang lipunang baranganiko ng mga
Tagalog na nauna nang iniulat ni Juan de
Plasencia. Ayon dito, ang sinaunang lipunang
barangay ng mga Filipino ay naitatag bunga ng
paglalayag ng mga kamag-anakan sakay ng
bangkang barangay sa paghahanap nila ng
bagong lupang mapaninirahanan. At, ang
pagkatatag ng lipunang baranganiko ay bilang
pag-alaala sa nasabing gawain o proyekto, at,
ang natatag na pamayanan ay bilang replikasyon
o repleksyon ng kaayusan at relasyong nabuo sa
loob ng bangka sa panahon ng paglalayag.
Ang barangaran ay maaari ding kahaliling
kataga ng bagangaran ng Bikol at Bisaya na
ang kahulugan ay “ka-pangalan” o, sa
malawak na
92 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

kahulugan, “kamag-anak.” Sa mga epikong pananakop ng Kastila sa mga bayang nasakop o


bayan, mapapansin ang mahalagang papel na na-Indiyo. Samantala, magpapatuloy ang
ginampanan ng bangkang barangay sa pangangayaw sa Mindanao gamit ng mga
pagtatatag at pagpapalawak ng mga ugnayan moros at ang isa sa mga ito ay ang lepa/lipa na
o relasyong pangkamag-anakan. Sa epikong pawang bersiyon ng bangkang barangay sa
Darangen, ang bangkang renamentao mapalao bahaging ito ng kapuluan.
o rinayong (balangay) ang ginamit sa paglalayag Sa kabuuan, ang bangkang barangay bilang
ng panganay na datu sa paghahanap ng barag (buwaya) at barang (witchcraft) ay
mapapangasawa (McKaughan, Stories from the kumakatawan sa mahalagang elemento ng
Darangen 1-7), habang sa Biag-ni-Lamang sagradong mundo ng katutubo; bilang barang
gintong balangay ang gamit ng bayaning si (gamit/kasangkapan/mga paninda), sinasalamin
Lamang upang magbigay kaya sa sinusuyong si nito ang dinamikong kabuhayang malawak na
Canoyan na kanya ring napangasawa (Yabes pinag-uugnay ng dagat at ilog sa pamamagitan
102-3). Ang kahalagahan ng bangkang ng kalakalan; bilang v(b)ar(l)angao lumalayag
barangay sa pagbubuklod at pagpapalawak ito sa makulay at romantikong buhay ng mga
ng pamilya ay binigyang-diin ng bayani ng mandirigma at gayundin sa mga dakilang
Darangen nang mahigpit niyang ipagbilin sa pakikipagsapalaran ng mga bayani ng bayan
kanyang mga anak na huwag ipagbili ang upang ibanyuhay ang kagalingan ng sariling
sakayan kailanman at sa halip ito ay ingatan at lipi; at, bilang bar(g)angaran, mahalagang
pakaalagaan nang mabuti (McKaughan, Stories itinatag at pinalawak nito ang binhi ng
from Darangen 6-7). katutubong pamayanan kasabay ng pagbubuo
Iisa lamang ang balangaw ng mga Bisaya at ng mga batayang halagahing panlipunan (social
v(b)arangao ng mga Tagalog. Pareho itong values) at tradisyong politikal na nagsilbing
pantukoy sa bahaghari. Sa mga Tagalog, ito rin gabay at panuntunan ng lumalawak na lipunang
ang bathalang mandirigma. Ang mga nasabing baranganiko.
kataga ay maaaring halaw sa/o kahaliling kataga Ang bangkang barangay, sa ganitong
ng barangay. Ang pagiging pandigmang bangka konteksto, ay nangangahulugan na hindi lamang
ng barangay ang makikitang mag-uugnay sa isang aspekto ng kulturang materyal na may
mga katagang/konsepto ng v(b)arangao at mahalagang praktikal na gamit sa bayan.
bangkang barangay. Sa Boxer Codex (1591) Lagpas pa dito, ang bangkang barangay ay isang
tinukoy ang bangkang barangay bilang isa sa mga konsepto na sumasaklaw sa halos lahat ng
pangunahing bangkang pangayaw (Quirino at aspekto at dimensyon ng kabuhayan ng
Garcia 408-09). Natukoy din ni Padre katutubong lipunan. Nangangahulugan na sa
Francisco Alcina ang bangkang barangay bilang bawat mahahalagang bahagi ng buhay:
pangunahing bangkang pandigma na gamit sa panrelihiyon, pang-ekonomiko, panlipunan,
pangangayaw ng mga taga- Ybabao ng Samar. politika, hanggang sa kabuuang ispektrum ng kultura,
Pinaniniwalaan din na ang bangkang ito ang naroon ang simbolo ng bangkang barangay na
iniulat ng Tsinong si Chau Ju- kua noong ika- nagbibigay ng balidasyon sa kanilang mga
12 siglo na gamit ng mga mangangayaw na paniniwala, at ng lehitimasyon sa mga tatag na
sumalakay sa timog-silangang baybayin ng institusyong panlipunan. Marahil ito ang
Tsina sa loob ng mga taong 1174- 1190 nagbibigay ng distinksyon sa bangkang barangay
(Isorena, The Visayan Raiders 82-84). Ang mula sa iba pang mga bangkang Filipino; at
pagiging bangkang pandigma nito ay bunga nito, naging mahalagang simbolo ng bayan
masasalamin din sa mga ritwal ng digma—ang sa pagpapahayag ng natamong anras ng
pagaanito, pagdaga, at baklag—kung saan kompleksidad ng kani-kanilang tatag na
nakatuon ito sa matagumpay na pangangayaw komunidad at lipunan. Masasalamin ang
(Loarca 133). Ang bangkang barangay bilang kahalagahang ito ng bangkang barangay sa
bangkang pangayaw ay unti-unting maglalaho paggamit dito ng sinaunang lipunan bilang
sa loob ng panahon ng simbolikong batayan ng kaayusang sosyo-
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 93
LIPUNAN
politikal.
94 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

Bangkang-Bayan (172) sa Mindanao umabot ng halos tatlong


daan ang mananagwan sa bahaging ito.
Sa mga sinaunang lipunang mandaragat, ang Upang maunawaan ang kahulugan ng
gawain ng paglalayag/pagdaragat/pagpapalaot kaayusang ito sa bangka, mahalagang
ang isa sa larangan kung saan maaaring malinawan ang pag-uuri ng sinaunang lipunang
masalamin ang mga kaayusan at relasyon sa Filipino.
lipunan. Inilalarawan ito ng mga katungkulan at Karaniwan nang hinahati ang lipunang
posisyon na inuukopa ng bawat isa sa loob ng baranganiko ng sinaunang lipunang Filipino sa
bangka. Ang datu at ang kanyang pamilya ay tatlong hati: ang namumunong uri (datu), ang
nasa malapit sa gitna—sa huling hati ng bangka o malalayang uri (maharlika/timawa), at ang
duluhan. Ang lugar ay bahagyang nakaangat uring alipin (namamahay at sa guiguilir) (Scott
at nasisilungan ng carang. Ang mga mandirigma 219). Subalit sa masusing pagbabalik-suri sa
na pawang binubuo ng uring maharlika, mga naunang pagpapaliwanag ng kaayusan sa
malayang uri na maykaya at may pribilehiyong lipunang Filipino, lumilitaw na hindi tatlo, sa
hindi magbayad ng buwis, kasama ang mula sa halip ay apat ang bumubuo nito. Noong 1589
timawa na anak ng datu, na tinatawag na sandig inilarawan ni Plasencia (174-76) ang lipunang
sin datu ay nasa loob din ng bangka, nakatindig Tagalog na binubuo ng, bukod sa uri/hanay ng
sa plataporma, sa burulan na sadyang mas mga datu, tatlo pang uri: ang mga maharlika,
mataas kaysa sa mga gumagaod. Ang mga ang aliping namamahay, at ang aliping
gumagaod ay binubuo ng uring timawa, mga saguiguilir. Ang mga datu ay mula sa
ordinaryong tao na malaya ngunit obligadong namumunong uri, ang maguinoo, uring
magbayad ng buwis, ay nasa loob ng bangka (sa tagapamahala at sadyang nakaririwasa sa buhay.
unang hanay ng darambas), sa kagyat na gilid Ang maharlika, ang uri na malaya sa
nito at bahagya lamang itong mas mababa sa pagbubuwis ng dato at sadyang may sariling
kinalalagyan ng mga mandirigma upang hindi kabuhayan, ay tungkulin na sumama at gastusan
ito maabala sa paggagaod sa sandaling ang sarili sa paglilingkod sa datu sa mga
magkaroon na ng labanan (Loarca 147, 151). panahon ng pakikidigma. Kapalit nito ay ang
Ginagampanan din ng mula sa uring ito ang pag-aalay ng piging ng dato bago makidigma
mahalagang tungkulin na matatagpuan sa kung saan doon ay nagaganap din ang
magkabilang dulo ng bangka: ang taga-timon pagpapamudmod ng datu ng “regalo” at
(steersmen), na nasa bahaging likuran (aft), at pagtanggap dito ng maharlika bilang simbolo ng
bilang mga tanod (boatswain) na nasa bahaging pagpapatibay ng kanilang ugnayan. Bukod dito,
unahan ng bangka. Ito marahil ang dahilan kung mayroon ding takdang bahagi sa masasamsam
bakit tinatawag ring duluan ang mga na ari-arian at/o kayamanan mula sa
ordinaryong tao na malaya sa Tausug (Warren, pakikidigma ang mga maharlika.
Iranun and Balangingi 91). Ang mga tapat na Ang salin/interpretasyon ni Plasencia ng
tagasunod ng datu sa Tagalog ay tinatawag ding aliping namamahay ay “commoners”, ibig
duluhan na pawang binubuo ng mga timawa sabihin ay ordinaryong mamamayan. Sila’y
(Scott 220). Nasa mas mababa na posisyon at nakapag-aasawa at naninilbihan sa kanilang mga
nasa labas ng bangka ang mga sumasagwan, amo, na maaaring datu o hindi datu. Ang ibig
mga alipin (saguiguilid) o oripun—na nakaupo sabihin nito ay naninilbihan sila sa uring
sa ikalawang hanay ng darambas, ang nakatataas sa kanila. At ang kanilang
plataporma na nasa labas na gilid ng bangka. paninilbihan ay laon nang napagkasunduan
Bukod dito mayroon pa ring sumasagwan sa o itinakda. May sariling mga tahanan at pag-
mas malayong gilid ng bangka, iyong mga aari ang aliping namamahay na maaaring
nakaupo sa plataporma na nakapatong sa tadik manahin o ipamana sa kanilang mga anak,
(crossboom) ng katig at halos ay nasa tubig na gayundin ang mga lupain at iba pang ari-arian.
(at nagsisilbi ring paltaw). Sa nasaksihan ni Taglay ng kanilang mga anak ang katulad na
Padre Francisco Combes, S.J. katayuan sa lipunan at hindi sila maaaring
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 95
LIPUNANalipin at hindi rin
gawing sila maaaring ipagbili.
Katunayan
96 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

nito kung sila ay malilipat sa pangangalaga ng uri nabibilang ang alipin at dapat itala sa
anak ng kanilang dating amo na nagnanais na dokumento ang mga kasagutan [Salin at diin
mangibang t irahan sa ibang barangay, ang ay sa may-akda] (qtd Blaire at Roberston, v.
aliping namamahay ay hindi obligado na 7, 174-6).
sumama, hindi sila maaaring ilipat mula sa
kanilang kinagisnang barangay; sa halip sila ay Nangangahulugan na ang aliping
mananatili doon upang ipagpatuloy ang kanilang namamahay ay hindi ganap na alipin sa
kinagawiang pamumuhay. Ang mga totoong karaniwang pagkakaunawa dito. Lumilitaw din
alipin ay tinatawag na aliping saguiguilir. na ang kanyang paninilbihan ay bunga ng
Naninilbihan sila sa tahanan at mga lupain ng kasunduan sa pagitan ng nakatataas na pamilya
kanilang amo, maaari din silang ipagbili. Sa at pamilya ng aliping namamahay. Bukod dito sa
maraming pagkakataon, binabahaginan ng isang takdang pamilya ang kanilang paninilbihan
kanilang mga amo ang mga alipin, lalo na’t ng namamahay at hindi sa lipunan sa
kung tunay na masipag at kapaki-pakinabang pangkabuuan. Hindi sila alipin ng buong
ang kanilang paninilbihan, sa layuning lipunan, ang kanilang pagkakaugnay ay
magpatuloy ang kanilang matapat at mahusay na espesipiko at ang kanilang takdang karapatan ay
pagsisilbi. Dahil dito ang mga alipin na hindi maaaring mabalewala kahit na ang
ipinanganak sa tahanan ng mga amo ay sa kanilang pagkakaugnay sa paninilbihan ay
bibihirang pagkakataon lamang naipagbibili. maipamana sa mga inanak ng pangunahing amo.
Ang ganitong katayuan ang kinasasapitan ng Ang katapatang ipinapakita ng aliping
mga bihag sa digmaan at iyong mga sadyang namamahay sa paninilbihan, sa kabila ng
ipinanganak na sa uring ito (Plasencia 174-76). katotohanan na may sarili itong kabuhayan at
Nilinaw at binigyang-diin pa ni Plasencia maging ari-arian, ay maaari lamang
ang pagkakaiba ng aliping namamahay at maipaliwanag sa konteksto ng ugnayan o
aliping sa guiguilir. Aniya, organisasyong pang-kamag-anakan na pinagbigkis
hindi lamang ng dugo kundi ng “utang-na-
Dapat tandaan ang pagkakaiba sa pagitan ng loob.”
aliping namamahay at ng aliping sa guiguilir, Lumilitaw, kung gayon, na binubuo ng apat
dahil sa ang pagkakamali ay nagbubunga na uri ang sinaunang lipunang Tagalog: 1) ang
sa pag-uuri ng marami bilang alipin na hanay ng mga datu , ang uring maguinoo,
hindi dapat. Ang mga Indio ay nagsisimula ang namumunong uri; ang maharlika,
nang sumunod sa halimbawa ng alcalde-
malalayang uri na may pribilehiyo at
mayor, na hindi nakauunawa sa pagkakaiba
ng dalawa, na ituring na gaya ng saguiguilir independiyente sa datu; ang aliping
ang mga anak ng aliping namamahay, at namamahay, ordinaryong mamamayan subalit
ginagawang mga utusan sa kanilang mga may takdang katungkulan sa espesipikong amo;
tahanan na sadyang ilegal at hindi nararapat. at, ang huli, ang mga alipin sa guiguilir, mga
Sa sandaling umapela sa hustisya ang aliping ganap na alipin sa lipunan. May apat na uri din
namamahay, ikinakatwiran laban sa kaniya na ang sinaunang lipunang Bikol: ang dato,
siya ay laon nang alipin, maging ang aratagon, duluyan, at ang oripon (Dery 24). Sa
kaniyang mga magulang at ninuno, ng Kabisayaan ang istrukturang panlipunan ay
walang pakundangan kung siya ba ay inilarawan ng ganito, “Mayroon silang tatlong
aliping namamahay o aliping sa guiguilir. uri: tinatawag nila ang pinakapuno na datos,
Agad siyang itinuturing na alipin at
sila’y tila mga ‘knights,’ at iyon namang mga
sadyang ganoon lamang. Sa ganitong
kaparaanan siya ay nagiging sa guiguilir at, mamamayan, timaguas (timawas), at ang mga
sa katayuang iyon, maaaring ipagbili. Dapat alipin, oripon
ay ipaganap sa alcalde-mayor ang pagtatakda, ...” (Scott 127). Magkagayunman, sa masusing
kung may mga sigalot sa usapin ng pang- pagtingin sa hanay ng mga timawa, lumilitaw
aalipin, kung saang na mayroon ditong dalawang kategorya: ang isa
ay nagbabayad ng buwis sa datu at naninilbihan
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 97
dito,LIPUNAN
ang isa naman ay malaya sa
pagbubuwis at may pribilehiyo (Scott 130-
31). Ang huli ay inilarawan
98 MALAY TOMO XXIII BLG.
1

bilang mga “knights” at “hidalgos” (Quirino at na malaya sa pagbubuwis at mga uring


Garcia 325), sa madaling salita sila’y uring mandirigma ang katumbas ng uring maharlika.
mandirigma. Posible na ang mga timawa ng Kung gayon, magkakatugma ang apat na uri ng
Visayas na nagbabayad ng buwis at lipunang Tagalog, Bikol, at Kabisayaan. Maaari
naninilbihan sa datu ay katumbas ng aliping na ganito nga ang kaayusan ng sinaunang
namamahay ng mga Tagalog habang ang mga lipunang Filipino.
“timawa” naman

Talahanayan 1: Ang apat na pangunahing espasyo sa bangkang barangay


at ang mga umuukopa nito.

Bahagi ng Barangay Tao/grupong Umuukopa ng Katayuan sa Lipunan


Espasyo
Duluhan Datu, Sandig sin Datu (mga Maginoo
kabataang anak ng datu)
Burulan Mga uring mandirigma, Maharlika
Mga karaniwang mamamayan na Timawa/aliping namamahay/
Unang hanay ng malaya at mga aliping mga timawa na kamag-
Darambas, proa at timon ‘malaya’, may sariling ari-arian, anak ng datu.
(nasa duluhan) di-maaring ipagbili, may
karapatan na unahin ang
sariling kabuhayan.
Ikalawang hanay ng Darambas Mga aliping bihag ng digma, Aliping sagigilir/oripon
maaaring ipagbili, walang sariling
ari-arian, at pawang nasa kamay
ng datu ang kanilang buhay.
(Mula kay Alcina, Blair at Robertson, at Scott)

Mahalaga ang pagkilala sa apat na uri o sa loob bangka sang-ayon sa kinabibilangang


saray ng sinaunang lipunang Filipino kaugnay uri sa lipunan ng bawat sakay. Ang posisyon
sa paksa dahil sa naobserbahang kaayusan sa halimbawa ng mandirigma ay mas mataas kaysa
loob ng bangka. Napansin ni Abrera (156- sa kinalalagyan ng datu. Subalit ang lugar ng
57) ang kaayusang ito sa bangka at ipinanukala huli ang pinakaligtas at malapit sa timon na
na ang distansya ng kinalalagyan sa bangka mula siyang gumagabay at kumukontrol sa
sa tubig ang indikasyon ng estado o katayuan ng paglalayag. Ang ganitong ispasyal na
indibidwal sa lipunan. Iniugnay niya ito sa pagtatakda ng hirarkiya ay naobserbahan din
naobserbahang kalakaran ng “paglayo” ng sa maraming lipunang Austronesyano. Sa
lipunang Indio sa tubig tungo sa lupa sa pagsapit mga bayan ng Suwu, Kei, at Tanimbar sa
ng panahong kolonyal. Ipinanukala ni Abrera na Indonesia, halimbawa, kanilang sadyang
iyong mga nakapuwesto malapit sa tubig ay iniaanyo ang kani-kanilang mga lugar-
nabibilang sa mababang uri habang iyong mga pulungan sa hugis ng bangka sa isang patag na
nakapuwesto malayo sa tubig ay iyon namang lugar. Ang bawat posisyon sa bangka ay
mga nakaririwasa sa buhay. pinupunan ng mga taong kumakatawan sa bawat
Magkagayunman, mahalagang maunawaan uri sa lipunan at sa kanilang katungkulan sa
din ang ispasyal (spatial) na pagtatakda ng bangka sa tuwing naglalayag at ang
puwesto pinakamahalagang puwesto sa
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 99
LIPUNAN

duluhan ay nakalaan sa pinuno ng bayan at hirarkiya sa pagitan ng mga panirahanan


(Manguin 190-91). Ang bangkang baurua (Isorena, Ang Sakayan sa Pagbubuo ng Banua).
naman ng Lamalera sa Indonesia ay nakalaan Sa kaso halimbawa ng Pandan, bayan sa isla ng
ang iba’t ibang bahagi ng bangka sa mga Catanduanes, ang hirarkiya ng pamayanan ay
pamilyang bumubuo ng komunidad. Sa tuwing naitakda sa pamamagitan ng simbolikong
matatapos ang bawat paglalayag ay binabaklas pagturing sa mga tatag na pamayanan, mula sa
nila ang bangka at ipinamumudmod sa bawat baybayin hanggang sa kabundukan, bilang
pamilya ang takdang bahagi nila ng bangka para kinatawan ng mga bahagi ng bangka na siya ring
sa pag-iingat (Goddard, 70-71, 367-96). Ganito gumabay sa relasyon ng mga pamayanang
rin ang nasaksihan ni James Hornell (40) sa mga nakapaloob dito. Ang banua ay itinuring na
lipunan sa Pasipiko kung saan muling nagtitipun- duluhan habang ang mga sityo ay itinuturing na
tipon ang iba’t ibang mga pamilya dala ang mga katig. Ang malaganap na paggamit ng
kanilang bahagi ng bangka upang buuin sa katagang banua/banwa/vanua bilang pantukoy sa
sandaling kailanganing sila ay maglayag. sentrong pamayanan sa Filipinas at sa
May mga indikasyon din na hindi lamang kalawakan ng Austronesya, na pawang mga
ang mga seremonyal na lugar ang iniaanyong kahaliling kataga ng salitang bangka (Tatel,
bangka upang gawing simbolikong Salazar), ay indikasyon ng malaon nang
representasyon ng pag- uuri sa lipunan kundi pagpapahalaga sa paggamit ng simbolismo ng
maging sa konseptwalisasyon ng mga bangka sa mga lipunang Austronesyano.
panirahanan ay naroon din ang paggamit ng
simbolo ng bangka sa pagtatakda ng relasyon

Larawan 1: Mga bahagi ng at posisyon sa bangka. Ang bangkang nasa larawan ay iprinisinta ni
WH Scott (1994) bilang rekonstruksyon ng bangkang Caracoa. Sa kawalan ng larawan ng bangkang
pandigmang barangay, ang larawang ito ang pinakamalapit sa deskripsyon ng bangkang pangayaw na
barangay dahil sadyang hindi rin nagkakaiba ang kanilang disenyo maliban sa laki.
10 MALAY TOMO XXIII BLG.
0 1

Paglalalayag at Kayaw: Pagsubok at kakailanganin sa paglulunsad ng pangayaw, ang


Balidasyon ng Ugnayang Panlipunan at pagbubuo o pag-
Politikal

Mahalaga rin na maunawaan ang mga likas


na katangian ng mga gawain sa paglalayag at
pakikidigma kaugnay sa mga taong umuukopa
at gumagawa sa mga posisyon at katungkulang
ito. Marahil ang simbolikong ugnayan sa
pagitan ng posisyon sa bangka at ng katayuan sa
lipunan ay naging pinakahayag sa gawain ng
pangangayaw. Ang pangayaw ay isang
tradisyong laganap sa buong kapuluan sa mga
sinaunang lipunan at hanggang sa mga
kasalukuyang lipunang tradisyonal/etniko.
Ang pangangayaw, halimbawa, sa mga lipunang
nasa kabundukan at interyor ay nasa anyo ng
pamumugot ng ulo, samantalang pamimirata,
pamimihag, at pananalakay naman ang
isinasagawa ng mga lipunang magdaragat
(Loarca 149, 151; Colin 82). Tanggap ang
ganitong gawain sa mga sinaunang lipunang
Filipino, sa katunayan isa ito sa mga
pinagpipitaganang gawain ng mga lalaking
makikisig at may kakayanang maglunsad nito
(Scott 90) gaya ng mga bagani o bayani ng
bayan.
Ang mga pamamaraan ng pangayaw ng mga
moros ay mahalagang tinalakay ni James
Warren sa kanyang Iranun and Balangingi:
Globalization, Maritime Raiding and the Birth
of Ethnicity (2002) kung saan detalyado niyang
sinuri ang mga kasunduan, relasyon at
kalakaran na kaakibat ng pangangayaw. Dito
sinabi ni Warren (165) na ang pangangayaw ay
mahigpit na nakabatay sa mga konsepto ng
hirarkiya, sistema ng kamag-anakan at
organisasyong sosyal, at nang lumaon kabilang
na rin ang mga proseso ng ugnayang “inter-
etniko.” Ang pagiging makapangyarihang
pinuno ay natatamo sa pamamagitan ng
paglulunsad ng malayuang pangayaw. Tanging
ang raja o datu o ang kanilang mga anak ang
maaaring makapamuno ng pangayaw at
karaniwan nang ang mga anak ay
nakakapangasawa ng mga anak ng pinuno ng
kalapit na mga teritoryo na siyang lumilikha ng
mga pinalawak na alyansa (166).
Dahil sa malaking resorses ang
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 10
LIPUNAN 1
oorganisa ng ekspedisyon ay karaniwang ganitong mapanganib na buhay kapalit ng mga
kinasasangkutan ng mga taong may-kaya (167). biyayang
Sa panahon ng lipunang baranganiko, ito
marahil ang dahilan kung bakit mahalaga ang
partisipasyon ng mga nabibilang sa uring
maharlika dahil sariling gastos nila ang
pakikilahok dito maliban pa sa kanilang
ispesyalisasyon sa pakikidigma. Kaugnay dito,
ipinaliwanag noon ni Plasencia (178) na ang
mga uring maharlika na nakapangasawa ng
mula sa ibang barangay ay hindi madali na
pinapayagang lumipat ng barangay, hanggat
hindi ito nakakapagbayad ng takdang
napagkasunduang bayarin sa kanyang datu. Sa
pangayaw ng mga moros, ang karamihan sa
mga sakay (crew) ay binubuo ng mga taga-gaod
at mananagwan mula sa uri ng ordinaryong
mamamayan. Sa sinaunang lipunang
baranganiko ginagampanan ito ng mula sa uri ng
timawa at aliping namamahay, kasama na ang
mga alipin (saguiguilid) upang punuan ang
kakulangan sa mga sakay (Combes 172).
Sinabi pa ni Warren (165) na mahalaga na ang
lahat ng sakay ay mula sa iisang lugar
(kadatuan o chiefdom) at sadyang
magkababayan o maging magkababata. Dahil
sa lubhang mapanganib ang pangangayaw,
alam ng bawat isa na ang kanilang buhay ay
nakasalalay sa kanilang kolektibong husay sa
pagdaragat at paglalayag, sa paggawa ng
bangka, pakikidigma, at sa bisa ng dasal at
ritwal ng baylan o ng hatib para sa mga
Muslim. Marahil sa ganitong mga
sirkunstansya nagiging mahalaga ang konsepto
ng “iisang-bangka” kung saan iisa lamang ang
kasasapitan ng lahat ng sakay—lumubog o
lumayag, depende sa pagtupad ng bawat isa sa
kani-kanilang katungkulan.
Tanging mga lalaki lamang ang nagsasagawa
ng pangayaw, at karamihan ay sadyang mga
mandirigma. Sa mga gipit na pagkakataon
maging ang mga alipin ay ibinibilang sa hanay
ng mga mandirigma at inaasahang
makikipaglaban hanggang kamatayan (Warren,
The Sulu Zone 187- 88). Marami sa mga aliping
ito ay karaniwan nang sumasama sa mga
pangayaw simula sa kanilang pagkabata at
nagiging mga bihasa sa gawaing iyon. Wala sa
kanilang isipan ang pagtakas. Sa halip ay
sadyang pinili nila na maging bahagi ng
10 MALAY TOMO XXIII BLG.
2 1

materyal na ipinagkakaloob ng kanilang amo ng datu sa mga panahon ng kagipitan.


matapos ang bawat ekspedisyon (Warren, Katulad sa sinaunang lipunang
Iranun ang Balangingi 170-71). Sadyang baranganiko ang mga sakay ng bangkang
tungkulin ng alipin kasama ang mga timawa na pangayaw ng mga moros ay binubuo ng
sumagwan para sa datu (Loarca 149). mandirigma (maharlika ng lipunang
Nakapuwesto ang mga alipin na sumasagwan sa batanganiko) na tanging katungkulan ay ang
plataporma na nakapatong sa tadik (cross-boom) pakikipaglaban, ng mga ordinaryong
kasama ang hanay ng mga mananagwang mamamayan (timawa/namamahay sa barangay),
timawa na nasa bahaging mas malapit sa bangka. at mga pinagkakatiwalaang alipin
Sa sinaunang lipunang barangay higit pa sa (oripun/aliping saguiguilir). Ayon pa rin kay
materyal na benepisyo ang maaaring matamo ng Warren, sadyang isinasama ang mga alipin
alipin na kalahok sa pangayaw. Ang upang magsilbi sa mga pangangailangan ng mga
pinakatampok na maaaring matamo ng mga sakay gaya ng pagluluto, pag-iigib ng tubig, at
alipin ay ang gantimpalang pagpapalaya o pagtulong na rin sa mga gawain sa bangka.
pagiging natimawa (Gabriel). Hindi armado ang mga alipin subali’t
Ang bangkang pangayaw ay nasa ilalim ng itinuturing sila na mahalagang bahagi ng
pamumuno ng datu o raja. Nakapuwesto ang bangka; katungkulan nila ang pag-bailio (bail)
datu/ raja sa bahagi ng bangka na may ng tubig, magsagwan, maglinis at magkumpuni
carang/cayan o bubungan sa gitna ng bangka ng bangka. Maliban sa mga ordinaryong sakay at
malapit sa dulong bahagi at nasasakupan ang mga gumagaod, malaking bilang ng mga
bahagi ng timon (Combes 173). Katangian ng mandirigma ang nasa loob ng bangka na umaabot
pinuno ang pagiging malakas, matapang, tuso o hanggang 100 sa mga malalaking sakayan.
madunong, kilala sa bayan at walang dudang Nakapuwesto sila sa burulan o baileo na hindi
mayaman. Kontrolado niya ang lahat ng malayo sa puwesto ng datu (Combes 173).
aspekto ng paglalayag at pagpapatakbo ng Tanging pakikipaglaban ang kanilang
bangkang pangayaw (Warren, Iranun ang katungkulan at hindi sila nakikialam sa
Balangingi 170-71). Ang pinuno ang nagtatakda anumang aspekto ng paglalayag. Inaasahan na
ng ruta sa buong panahon ng paglalayag at siyang sila ay buong tapang na haharap sa kalaban para
tumatayong pangkalahatang pinuno. sa ikatatagumpay ng layunin ng pangayaw.
Mahalagang katulong ng pinuno ang mga Matapos ang pangayaw nagsisiuwi sa kani-
gumaganap bilang taga-timon na nasa gawing kanilang tirahan at pamayanan ang mga sakay
likuran at siya ring namamahala sa mga sakay, at pansamantalang napuputol ang mga
at ang tanod na namamahala sa cauit (anchor) ugnayang namagitan sa panahon ng pangayaw
at “lead line” at siya ring nagmamasid at (174). Samantala, bago maghiwa- hiwalay,
nagbabantay sa daraanan ng bangka at sa mga ipinamumudmod ng datu ang mga bihag at
iba pang matatanaw sa laot ( Warren, nasamsam sa pangayaw. Ang paghahati-hati ng
Iranun ang Balangingi 171-180). Kasama sa mga nakulimbat (booty) ay naipakita sa
ekspedisyon ang isang baylan na nagsasagawa ng halimbawa na ibinigay ni Warren (185) matapos
mga nararapat na ritwal at panalangin para sa ang pangayaw na inilunsad ng mga moros.
tagumpay ng pangayaw. Maliban dito, Ayon dito,
kasama rin sa ekspedisyon ang ilang mga
matitipunong kabataan na may edad mula 12 …ang panglima, pinuno ng isang pamayanan
hanggang 15 na tumutulong sa paggaod habang (village) na siya ring namamay-ari ng prahu
hinahasa ang kanilang kalaaman sa paglalayag ay tatanggap ng isang alipin bilang tributo.
at sa mga teknika ng pangangayaw (171). Matapos ito, kanyang iaalok ang iba pang
Maaari na ang mga batang ito ay mga anak ng mga alipin sa estado batay sa kanyang unang
datu ang natukoy ni Alcina (1668) bilang mga pagmamay-ari sa mga ito: ang pinuno ng
sandig sin datu, na nagsisilbi ring pinakamatapat ekspedisyon ay tatanggap ng anim na alipin…
at maaasahang tagapagtanggol ang taga-timon at ang tanod ay tatanggap ng
tig-dalawang alipin, habang ang iba pang
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 10
LIPUNAN
sakay (crew) ay tatanggap ng tig-iisang 3
alipin.
10 MALAY TOMO XXIII BLG.
4 1

Ang pinakamahalagang gantimpala ay sinasadyang


inilalaan para sa mga mandirigma, halimbawa
ay ang paglalaan sa kanila ng mga alipin na
mataas ang kalidad, iyong mga bata at
maganda ang kalusugan at/o babae. Kung
hindi naman gaanong tagumpay ang
pangayaw, nababawasan ang mga paglalaan
ng gantimpala…[salin ng may-akda] (qtd.
Warren 185).

Samantala, ang mga kasamang alipin na


ipinadala ng kani-kanilang mga amo at
gumanap ng mga mapanganib na katungkulan sa
panagayaw ay walang natatanggap na anuman,
sa halip ang kanilang mga amo ang siyang
mapagkakalooban ng malaking gantimpala
(185).

KONGKLUSYON

Malawak at laganap ang ipinapakitang


korelasyon sa pagitan ng bangka at ng lipunan
sa sinaunang lipunang baranganiko. Patunay ito
na sadyang malalim at malawak ang kultura at
tradisyong maritimo nating mga Filipino. Mahaba
at malalim rin ang pinagdaanan ng ebolusyon
ng penomenang ito. Sa malas ay hindi sadyang
nadokumento ng mga lipunang nagtaglay nito
ang kabuuang proseso. Magkagayunpaman,
hindi pa lubusang nawala ang mga sinaunang
tradisyon ng pagdaragat at nananatili pa rin ang
pira-pirasong mahahalagang bahagi ng
kulturang ito na patuloy na nagpapahiwatig at
nagpaparamdam hinggil sa pinagdaanang
bangkang-bayan. Katibayan nito ang pananatili
ng katagang banua/banwa bilang pantukoy sa
sentrong pamayanan sa Kabikolan at
Kabisayaan, indikasyon na sadyang magiit at
malalim ang pundasyon ng kabuuang kulturang
maritimong Filipino.
Sa mga nalalabing reliko ng penomena sa
buong kapuluan, masasabing sapat pa rin itong
nakapag- iwan ng mga bagay na
makapagbibigay-unawa at maaaring
epektibong mag- ugnay sa mga
kasalukuyang naoobserbahang panlipunan at
historikal na penomena. Ang katagang
barangay bilang bangka at lipunan ay isang
implisitong pagkilala sa ugnayang ito. Ang di-
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 10
LIPUNAN 5
malaking atensyon na ibinigay ng mga
dokumentong Kastila sa bangkang ito, mula sa
marami at samu’t saring bangkang Filipino, ay
isa pa ring nagbibigay-diin sa mahalagang
papel na ginampanan ng bangkang barangay sa
buhay at lipunan ng pamayanang Filipino bago
ang, at maging sa loob ng, panahon ng Kastila.
Ang mahalagang papel na ito ay masasalamin
sa mga pagpapakahulugan ng katagang
barangay na pawang kumakatawan sa esensya
ng bayan. Maliban dito, ang pagiging
bangkang pangkomunidad nito ay nagsisilbing
balidasyon na ang bangkang barangay ang
simbolikong batayan sa pagsasaayos at pag-
iistruktura ng sinaunang lipunang Filipino, na,
sa ilang pagkakataon, ay tila nagpapatuloy pa sa
ilang mga lipunang baybayin sa kasalukuyang
panahon.
Ang pagpapalaot ng bangkang barangay ang
nagsisilbing pagsubok sa mga tatag na
istruktura at institusyon sa loob ng “bangkang-
bayan” sa pamamagitan ng pagganap ng bawat
isa sa mga takdang katungkulan nang naayon sa
puwesto sa bangka. Ang karanasan at
kaalamang bunga ng pagpapalaot ang
nagsisilbing balidasyon ng mga istruktura at
institusyong pambayan na nagiging daan sa
pagpapatibay o pagbabago ng mga nasabing
istruktura at institusyon. Ang mga panahon ng
paglulunsad at paglalayag ng bangka ang
nagsisilbing lugar (venue) upang gampanan ng
bawat miyembro ng komunidad ang
simbolikong katungkulan nila sa lipunan. Sa
panahon ding ito nagaganap ang iba’t ibang uri
ng negosasyon ng mga panlipunang kontrata
kung saan ang katuparan ay masasalamin sa
proseso ng distribusyon o
pamumudmod/paghahati ng nasamsam mula sa
pakikidigma o paghahati ng tubo (profit) mula
sa pangangalakal, kasama na ang pagbabayad ng
mga pasahod o karampatang pabuya sa mga
sakay. Ang kaganapan ng buong prosesong ito
ang nagtatakda sa bangkang barangay bilang
“lipunang-bangka.” Ang kaganapan ng
bangkang- bayan sa sinaunang lipunang
Filipino at ang magiit na pananatili ng mga
reliko at alaala ng panahong iyon ay nagsisilbing
hamon na kailangan pa nating tuklasin at
pagyamanin ang maritimong aspekto ng ating
kasaysayan. May mga indikasyon na sa
10 MALAY TOMO XXIII BLG.
6 1

pagpapanday ng bangkang pangkomunidad, ang H. Clark Co, 1908. Nakalimbag.


pandayan ang pansamantalang nagiging sentro Constantino, Ernesto (1930). Ilocano Dictionary.
ng bayan at tila ito ang nagsisilbing Honolulu: University of Hawaii Press, 1971.
mikrokosmo ng ebolusyon ng bayan kung saan Nakalimbag.
ang mga ugnayang sosyo- politiko-
ekonomiko ay nabubuo at nasusubok. Subalit
inirereserba na ng may-akda ang paksang ito sa
mga susunod na pag-aaral.

SANGGUNIAN

Agoncillo, Teodoro A. and Milagros C.


Guerrero. History of the Filipino people. 5th
ed. Quezon City: R.P. Garcia Publishing
Co, 1977. Nakalimbag.
Alcina, Francisco Ignacio, S.J. (1668). History
of the Bisayan people in the Philippine
Islands: evangelization and culture at the
contact period (Historia de las isles e indios
de Bisayas… 1668). Isinalin,
pinamatnugutan, at nilagyang anotasyon ni
Cantius J. Kobak,
O.F.M at Lucio Guiterez, O.P., vol. III.
Manila: UST Publishing House, 2005.
Nakalimbag.
Blair, Emma and James Alexander Robertson.
The Philippine Islands, 1493-1898. 55 vols.
Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Nakalimbag.
Beyer, Henry Otley. “Outline Review of
Philippine Archeology by islands and
Provinces,” The Philippine Journal of
Science, 77.3-4 (1941):
205-390. Nakalimbag.
Carro, Andres. Vocabulario Iloco-Español.
Manila: Establicimiento Tipografico de M.
Perez E hijo, 1888. Nakalimbag.
Colin, Francisco (1663). “Native races and their
customs.” Sa Blair, Emma and James
Alexander Robertson. The Philippine
Islands, 1493-1898 (55 Vols). Tomo 40: 37-
98.
Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Nakalimbag. Combes, Francisco (1667).
“Historia de Mindanao y Jolo.” Sa Blair, Emma
and James Alexander Robertson. The
Philippine Islands, 1493-1898 (55 Vols). Tomo
40: 99- 182. Ohio: Arthur
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 10
LIPUNAN 7
Constantino, Renato. The Philippines: a Isorena, Efren B. Ang sakayan sa pagbubuo ng
past revisited. Vol. 1. Manila, 1975. banua: Pandan, mula ika-12 siglo hanggang
Nakalimbag. Doran, Edwin. Wangka: 1948 (Panimulang pagbabalangkas. sa
Austronesian Canoe Origins. Texas: Texas
A&M University Press,
1981. Nakalimbag.
English, L. English-Tagalog Dictionary.
Quezon City: Kalayaan Press Mktg.,
Ent., Inc. Nakalimbag.
Gabriel, Nancy Kimuel. Timawa:
Kahulugan, Kasaysayan, at Kabuluhan
sa Lipunang Pilipino. Tesis Masteral
sa Kasaysayan. Kolehiyo ng Agham
Panlipunan at Pilosopiya, Unibersidad
ng Pilipinas, Diliman, 2001.
Nakalimbag.
Goddard, D. The Proas of Kiribati, in Sewn
Plank Boats, McGrail, Sean and Eric
Kentley (eds.), BAR International Series
276 (1985). Nakalimbag.
Haddon, Alfred C. and James Hornell.
Canoes of Oceania; Volume I, The
Canoes of Polynesia, Fiji, and
Micronesia. Honolulu: Bernice P.
Bishop Museum, 1936. Nakalimbag.
Hall, Kenneth. Maritime Trade and Early
State Development in Early
Southeast Asia. Honolulu: University
of Hawaii Press, 1985. Nakalimbag.
Harrisson, Tom and Barbara Harrisson.
The prehistory of Sabah. Kota
Kinabalu: Sabah Society, 1971.
Nakalimbag.
Hassan, Irene. Seymour Ashley and Mary
Ashley, Taosug-English Dictionary.
Jolo, Sulu: Notre Dame of Jolo College,
1994. Nakalimbag.
Headland, Thomas and Janet D. Headland.
A Dumagat (Casiguran) English
Dictionary. Canberra, Australia: The
Australian National University, 1974.
Nakalimbag.
Hirth, Friedrich at W.W. Rockhill. Chau
Ju-kua: His Works on the Chinese and
Arab Traders in the 12th and 13th
Centuries. Taipei: Ch’eng- Wa
Publishing, 1970. Nakalimbag.
Hornell, James. Water Transport. London:
Cambridge University Press, 1970.
Nakalimbag.
10 MALAY TOMO XXIII BLG.
8 1

kasaysayan ng Catanduanes). Tesis Loarca, Miguel de. 1582. “Relacion de las Yslas
Masterado sa Kasaysayan, Departamento ng Filipinas,” Arevalo. . Sa Blair, Emma and
Kasaysayan, Unibersidad ng Pilipinas, James Alexander Robertson. The Philippine
Diliman, Lunsod ng Quezon, 1998. Islands, 1493-1898 (55 vols). Tomo 5:34-187.
Nakalimbag. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908. Nakalimbag.
. “Ukol sa etnikong pinagmulan ng mga Manguin, Pierre Yves. “Shipshape societies:
Catandunganon at ang proseso sa pagbubuo boat symbolism and political systems in
ng lipunang Baranganiko,” Malay 1 Insular Southeast Asia,” Southeast Asia in
(2002):13- the 9th to 14th Centuries. Marr, David G. at
36. Nakalimbag. AC Milver (mga pat.). Singapore: Institute of
. “The Visayan Readers of the China Southeast Asian Studies, 1986. Nakalimbag.
coast, 1174-1190 AD,” Philippine Quarterly McKaughan, Howard P. Stories from the
of Culture and Society. Cebu City: San Darangen, “Paganay kiandato’o diwata
Carlos University, 32(2):73-95. Nakalimbag. ndaw gibon sa iliyan a Bembaran.” Manila:
James Fox. “On Bad Death and the Left Hand: De La Salle University Press, 1995.
A Study of Rotinese Symbolic Inversions.” Nakalimbag.
Sa Right and Left: Essays on Dual Symbolic McKaughan, Howard P. and Batua A.
Classification, R. Needham (ed.). Chicago, Macaraya. A Maranao Dictionary. Honolulu:
1973. pp. 342-367. Nakalimbag. University of Hawaii Press, 1967.
Johnstone, Paul. Seacraft of Prehistory. Nakalimbag.
Cambridge: Harvard University Press, 1980. Mentrida, Alonso de (1637). Diccionario de la
Nakalimbag. Lengua Bisaya, Hiligueina y Haraya de la
Junker, Laura Lee. Raiding, trading, and Isla de Panay. Manila: Imprenta de D.
feasting: the political economy of the Manuel y de D. Felis Dayot, por D. Tomas
Philippine chiefdoms. Honolulu: University Oliva, 1841. Nakalimbag.
of Hawaii Press, 1994. Nakalimbag. Mintz, Malcolm W. Bikol Dictionary. Honolulu:
Kana, L. “The Order and Significance of the University of Hawaii Press, 1971. Nakalimbag.
Savunese House.” Sa James Fox (ed.), The Morga, Antonio de (1609). ‘Sucesos de las Islas
Flow of Life: Essays on Eastern Indonesia. Felipinas,’ Mexico. Tomo . 16:25-210. Sa
Cambridge and London, 1980. Pp. 221-230 . Blair, Emma and James Alexander Robertson.
Nakalimbag. 1908. The Philippine Islands, 1493-1898. 55
Laconsay, Gregorio. Dictionario Iloko-English- vols. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Tagalog. University of the Philippines, 1974. Nakalimbag.
Nakalimbag. Motus, Cecille. Hiligaynon Dictionary .
Leopoldo Y. Yabes, “Lam-ang”, Antolohiya ng Honolulu:University of Hawaii Press, 1971.
mga Panitikang ASEAN: Mga Epiko ng Nakalimbag.
Pilipinas, Salin sa Filipino ni Angel A. Noceda, Juan de and Pedro de San Lucar
Acacio, Jovita Ventura, et.al. (pat.). Quezon (1745). 1860. Vocabulario de la Lengua
City: Komite ng Kultura at Kabihasnan ng Tagala. Manila: Imprenta de Ramirez y
ASEAN, 1984. Nakalimbag. Giraudier. Nakalimbag.
Lietz, Paul. The Muñoz Text of Alcina’s History Noteboom, Charles (1947). “The study of primitve
of the Bisayan Islands, Chicago: Philippine sea-going craft as an ethnological problem,”
Studies Program, Dept. of Anthroplogy. Internationales Archiv fur Ethnoraphie, vol.
Nakalimbag. 45, nos. 4-6, sa Greenhill and J. Morrison,
Lisboa, Marcos de (1754). Vocabulario de la The Archaeology of Boats and Ships
Lengua Bico. Manila: Establisimeinto Annapolis: Naval Institute Press, 1995.
Tipografico del Colegio de Santo Tomas, 1865. Nakalimbag.
Nakalimbag.
Pattanne, E.P. 1978. “The Barangay: Origin of Our
BARANGAY: BANGKA AT EFREN B. ISORENA 10
LIPUNAN 9

Basic Socio-Political Unit,” Filipino Heritage: Vocabulario


The Making of our Nation. 3(1978):755-756.
Nakalimbag.
. The Philippines in the 6th to 16th
Century. Manila: LSA Press Inc., 1996.
Nakalimbag.
Peralta, Jesus. “Ancient Mariners of the
Philippines,” Archeology 33.5 (1980):41-48.
Nakalimbag.
Perez, Rodrigo, et.al. Folk Architecture.
Quezon City: Impressions Inc., 1989.
Nakalimbag.
Pigafetta, Antonio (1521). ‘Primer viaggio
intorno al mondo.’ Sa Blair, Emma and
James Alexander Robertson. The Philippine
Islands, 1493-1898 (55 vols). Tomo
33:26-272;
34:38-182. Ohio: Arthur H. Clark Co., 1908.
Nakalimbag.
Plasencia, Juan de (1589). “Customs of the
Tagalogs,” Manila, October. Sa Blair, Emma
and James Alexander Robertson. 1908. The
Philippine Islands, 1493-1898 (55 Vols).
Tomo 7: 173-198, 55 vols. Ohio: Arthur H.
Clark Co., 1908. Nakalimbag.
Quirino, Carlos and Mauro Garcia, “The
Manners, customs, and beliefs of the Philippine
inhabitants of long ago; being a chapter of a late
16th century Manila manuscript,” Translated,
Transcribed and Annotated. Philippine
Journal of Science 87.4(1958):325-466.
Nakalimbag.
Ronquillo, Wilfredo. “The Butuan
archaeological finds: profound implications for
Philippines and Southeast Asian prehistory,”
Man and culture in Oceania. Special Issue, 3
(1987): 71-78. Nakalimbag.
Ruiz, Miguel Ruiz (1630). Bocabulario
Tagalo, 1630. Patnugot ni Jose Mario
Francisco, S.J. Quezon City: Pulong Sources
for Philippine Materials, 1997. Nakalimbag.
Salazar, Zeus A. Ang Pilipinong Banua/Banwa,
sa mundong Melano-Polynesiano. Bagong
Kasaysayan. Lunsod ng Quezon: Palimbagan
ng Lahi, 2006. Nakalimbag.
San Antonio, Francisco de (1624). Vocabulario
Tagalo. Quezon City: Pulong: Sources for
Philippine Studies, 2000. Nakalimbag.
San Buenaventura, Pedro de (1613).
11 MALAY TOMO XXIII BLG.
0 1
de la lengua Tagala. Manila, 1711.
Nakalimbag.
Scott, William Henry. Barangay:
sixteenth- century Philippine culture
and society. Quezon City: Ateneo de
Manila University Press, 1994.
Nakalimbag.
Sullivan, Robert. A Maguindanaoan
Dictionary: Maguindanao- English,

English Maguindanaoan. Cotabato


City: Notre Dame University, 1966.
Nakalimbag.
Van Wouden, F.A.E.. 1968. Types of
social structure in Eastern Indonesia.
The Hague, 1977. Nakalimbag.
Vanoverbergh, Morice. Isneg-
English Vocabulary. Hawaii:
University of Hawaii Press, 1972.
Nakalimbag.
Warren, James Francis. “The Sulu zone:
commerce and the evolution of a multi-
ethnic polity, 1768- 1898. Qusaezon
City: New Day Publishers, 1979.
Nakalimbag.
Warren, James Francis. Iranun and
Balangingi: globalization, maritime
raiding and the birth of ethnicity.
Quezon City: New Day Publishers, 2002.
Nakalimbag.
Wolkinson, R.J. A Malay-English
Dictionary (Romanised), Part I (A-
K). London:MacMillan & Co., Ltd,
1957. Nakalimbag.
Yabes, Leopoldo Y. 1984. “Lam-
ang”, Antolohiya ng mga Panitikang
ASEAN: Mga Epiko ng Pilipinas. Salin
sa Filipino ni Angel
A. Acacio, Jovita Ventura, et.al. (pat.).
Quezon City: Komite ng Kultura at
Kabihasnan ng ASEAN, 1984.
Nakalimbag.
Yap, Elisa Paula and Ma. Victoria Bunye.
English- Cebuano-Visayan dictionary.
Honolulu: University of Hawaii Press,
1971. Nakalimbag. Zaide, Gregorio. Early
Philippine history and culture. Manila:
Oriental Printing Co., 1937.
Nakalimbag.

You might also like