Professional Documents
Culture Documents
1 (2010): 81-98
Unang natukoy ni Juan de Plasencia (1589) ang ugnayan sa pagitan ng bangka at lipunan
dito sa Filipinas. Sa mga lipunang mandaragat ng Timog-Silangang Asya at Pasipiko, hayag
ang ganitong ugnayan. Nananatili rin itong mahalagang bahagi ng kanilang kasaysayan at
napayagang yumabong sa lipunan. Ang kolonisasyong Espanyol sa Filipinas ay tila tahasang
pumutol sa pagsulong ng katutubong lipunang Filipino sa larangang maritimo. Nagbunga ito
sa unti-unting pagkawala ng mga kaukulang tradisyon at ng mga kaakibat nitong kulturang
materyal. Nanganganib na ring mabaon sa limot ang kakaunting nalalabing alaala ng bayan
ukol sa mga sinaunang tradisyon ng pandaragat at kultura ng bangka sa unti-unting
marhinalisasyon ng mga taong nagtataglay ng mga nasabing alaala. Layunin ng papel na ito na
tuklasin ang isang mahalagang aspekto ng ating kasaysayang maritimo—ang paggamit ng
simbolismo ng bangka sa sinaunang lipunang baranganiko. Dalawang katanungan ang gagabay
sa pag-aaral na ito: 1) Paano ang bangkang barangay ang naging simbolikong bangka ng
sinaunang lipunang Filipino? 2) Paano ang naging pagganap ng lipunan sang-ayon sa modelong
bangka? Mula sa pagsusuri, lumilitaw na mahalaga ang paggamit ng simbolismong bangka sa
sinaunang lipunang Filipino dahil ang bangka ang nagsilbing mikrokosmo ng lipunan kung saan
gumanap ito na lugar upang epektibong masubok ang mga kasunduang panlipunan at mga
itinatag na institusyong pambayan.
Juan de Plasencia (1589) was the first to note the relationship between boat and society in
the early Philippine communities. Among maritime societies in Southeast Asia and the Pacific,
the use of boat symbolisms in the ordering of early societies was more pronounced and was
reflected in the histories and was allowed to fully develop. Spanish colonization of the
Philippines abruptly aborted further development of the early Philippine maritime culture
along baranganic line. As a consequence, early Filipino maritime traditions and the
corresponding material cultures gradually vanished (and continue to vanish). Relics and
memories of these ancient past confront the threat of being forgotten as a result of the
marginalisation of people who continue to possess them. The objective of this paper is to re-
discover some of the important aspects of our maritime history. For this particular study, it
would be the use of boat symbolism in the ordering of the early or Pre-Hispanic Filipino
society. The study is guided by two questions: 1) How did the barangay came to be regarded as
the symbolic boat for early Filipino society? And, 2 ) How did the baranganic society acted
out the role within the boat-society? Analysis shows that boats served as the microcosm of
early Filipino society providing the venue for validation and legitimation of social relationships
and institutions.
Keywords: boat, barangay, maritime history, boat symbolism, boat society, early society,
boat culture, maritime tradition
bangkang pandigma o pangayaw ng mga Tagalog na yari sa buho ng kawayan at ang haba nito
at Bisaya, at ang mga bangkang pangalakal at ay nakaayon sa buong kahabaan ng bangka
tirahang-bangka ng mga Maranaw at Tausug sa ka- at nagsisilbing panimbang… madali nilang
Mindanaoan. Nangangahulugan ito na walang binibitbit ang bangkang ito patungo sa baybay
iisang tiyak na kaanyuan ang bangkang barangay. pagsapit ng gabi upang idaong… [salin ng
may akda].
Ang kaanyuan nito ay maaaring naayon sa
kompleksidad ng lipunang nagtataglay nito. Ang Idinagdag pa ni Morga na sa panahong iyon
tanging tiyak lamang dito ay ang katawagang nagsisimula na ring gumamit ng pakong bakal
barangay sa isang partikular na bangka ng isang kapalit ng pakong kahoy (pegs/treenails) ang mga
partikular na komunidad na nagbibigay distinksyon Filipino sa paggawa ng bangka at ang proa (prow)
dito sa iba pang bangka ng komunidad. Ang nito ay nag-aanyo na ring kagaya ng sa mga
malawak na distribusyong heograpikal at ang barkong Kastila.
pagsaklaw ng bangkang barangay sa iba’t ibang Nakilala rin ang bangkang barangay na isa sa
antas at dimensyon ng kabuhayan ng bayan ay pinakamatanda at natatanging bangkang Filipino na
nagpapahiwatig ng kahalagahan nito bilang may katangiang matulis at mahaba, patulis ang
pangunahing bangka sa kapuluan. magkabilang dulo, at binuo sa pamamagitan ng mga
Mula sa maraming indikasyon, ang bangkang pakong kahoy (Blaire at Robertson v.1.184).
barangay ay maaaring produkto ng mahabang Noong 1668 detalyadong tinalakay ni Padre
proseso ng pag-unlad ng bangka at ng kultura ng Francisco Alcina, SJ (201-03) ang katangian at
pandaragat sa loob ng kapuluan. Ang paglitaw nito konstruksiyon ng mga bangkang Filipino. Sa
bilang simbo liko ng bangkang-bayan ay kanyang paglalarawan, ang bangkang barangay ng
mapagpahiwatig ng maritimong karakter ng Ybabao ay:
sinaunang lipunang Filipino at ng antas ng
kompleksidad ng lipunang dinatnan ng mga Kastila …ang pangalawa sa mga malalaking bangka
sa ika-16 na dantaon. ng mga Filipino matapos ang balasian. Ang
bangkang ito ang pinakamagaan na ginagamit
Deskripsyon ng Bangkang Bar(l)angay noon, at patuloy na ginagamit sa panahong
iyon, ng mga katutubo doon. Ang bangka ay
Sa Boxer Codex (1591) tinukoy ang bangkang binuo mula sa kwadradong kilya na nilapatan
barangay na, “…malaki at malapad na bangka; ng mga tabla sa magkabilang gilid. Sa
limampung katao ang maaaring sumakay at kanyang pagkabuo, mababa ang kagililan na
isang daan sa mas malaki…” (Quirino at Garcia angkop para sa pagsagwan; karaniwang
408-09) Pagsapit ng 1609, inilarawan ni Antonio ginagamitan ng sagwan o maikling gaud upang
paandarin itong barangay…[salin ng may
de Morga (Blaire at Robertson v.16, 271-73) ang
akda].
barangay ng ganito:
Kinilala ang bangkang barangay na
…bangka na gawa mula sa isang malaking
pinakamainam na bangkang k at ut ubo at
troso… (ang) barangay, sakayan na mabilis
at magaan, mababa ang kagililan, nilapat sa pangunahing gamit sa paglalakbay sa dagat ng mga
pamamagitan ng kahoy na pako, mahagway Filipino. Dahil sa manipis nitong baol, magaan, at
ang proa at popa… mayroon itong maraming mabilis itong maglayag (Combes 786). Ang husay
mananagwan sa magkabilang gilid… sa gilid at kainaman ng bangkang ito ay nag-udyok sa mga
ng bangka, mayroong bailio na yari sa Espanyol na gamiting pangkaraniwang sakayan ang
kawayan na lugar para sa mga mandirigma, bangkang barangay simula sa panaho n ng
at may gayon ding sahig sa gitna ng bangka conquista hanggang sa mga ekspedisyon sa
na nasisilongan ng kung tawagin ay cayan. Mindanao at Molucas. Subalit sa harap ng mga
May katig ang bangka sa magkabilang gilid
BARANGAY: BANGKA AT LIPUNAN EFREN B. ISORENA 85
naglalakihang bangkang Espanyol, nagmistulang kasangkapan, gamit o mga bagay na mula sa ibayo;
maliit na bangka ito. Magkagayunman, hanggang karaniwang inilalako” (Wolkinson 86). Barang din
sa ika-19 na dantaon naroon pa rin ang pagkilala sa Indonesia ang “mga gamit/kasangkapan na mula
sa bar angay bilang bangkang pandig ma sa ibayong dagat” (imported) (Echols at Shadily
(Blumentritt 45). Sa bahaging dulo ng ika-19 na 52). “Mangkukulam o pangungulam” naman ang
dantaon, ang bangkang barangay ay itinuring na, bara ng sa Filip inas (Yap at Bunye 24 ).
“…mabilis, nguni’t hindi gaanong malakas tulad ng Pinakamalapit na kahaliling kataga ng barangay ang
ibang sakayang ginagamit sa digma” (qtd. sa Abrera balangaw ng Bisaya (Motus 24). Ang balangaw
57). ay ang pantukoy na kataga sa bahaghari habang
Hindi maikakaila na ang mga deskripsyong ito V(b)arangao naman ito sa Tagalog (Loarca 133).
ay mga panlabas lamang na kaanyuan ng bangkang Ang varangao ng Tagalog ay kinikilala rin na
barangay. Bagamat malinaw sa mga Espanyol na Bathalang Mandirigma. Ang barangaran ng
ito ang pangunahing bangka ng mga Filipino, hindi matandang salitang Javanese ay malapit ding
naman naipaliwanag sa mga ulat kung bakit. Ano kahaliling kat aga ng barang ay. It o ay
nga ba ang bangkang barangay? Ano ba ang nangangahulugang kapangalan o kamag-anakan.
kaibahan nito sa iba pang mga bangkang Filipino? Maaaring ang nasabing kataga ay mula rin sa
sinauna o Matandang Tagalog (Pattanñe, The
Etimolohiya ng Katagang “Barangay” Philippines 89, 91-2). Samantala, sa Bikol at
Bisaya ang baga-ngar(l)an ay “katulad o kasing-
Sa mga diksiyunaryo simula sa panahon ng pangalan” na nagpapahiwatig ng pagiging
Kastila, ang kahulugan ng katagang barangay ay magkamag-anak.
parehong bangka (Mentrida 44; San Antonio 15; Ang bangkang barangay bilang barag ay
Noceda Y San Lucar 28; Lisboa 57) at sosyo- maaaring may batayan lalo na’t kung isasaalang-
politikal na yunit (Mentrida 41; Carro 49). Nauna alang ang pisikal na kaanyuan ng bangkang
nang ipinaliwanag ni Juan de Plasencia ang barangay na may mahubog na anyo at patulis ang
pagtukoy sa barangay bilang yunit sosyo-politikal. parehong dulo. Ang mga pinag-abay na tabla nito
Ayon dito, ito ay bilang pag-alaala ng mga katutubo at ang mga tambukos (cleats) na nakausli, sa
sa nakaraang paglalayag ng kanilang mga ninuno biglang tingin, ay may pagkakahawig sa katangian
sakay ng bangkang barangay nang sila’y unang ng disenyo sa balat ng buwaya lalo na’t kung ito’y
nagtungo sa isla sa ilalim ng pamumuno ng mga nakalutang sa tubig. May mga uri ng bangkang
datu. Sa pagtatag nila ng bagong pamayanan, barangay na nagtataglay ng mga proa na ulo ng
kanilang ipinagpatuloy ang kaayusan at relasyong buwaya mula sa inukit na kahoy, kundi man ay ulo
nabuo sa loob ng bangka bilang batayan ng ng dragon o ahas (Abrera), na kung titingnan ito
kaayusan at relasyon sa lipunan at politika ay tila malaking buwaya na nakalutang sa tubig.
(Plasencia 174). Magkagayunman, hindi naman Sa Iloko mayroon silang kataga na binobuaya na
malinaw kung ano ang kahulugan o pinanggalingang ang ibig sabihin ay ang pagkakaroon ng anyong
konsepto ng nasabing kataga bilang bangka. ulo ng buwaya sa proa (prow) o unahan ng bangka
Sa mga katagang maaaring kahaliling kataga (Carro 57). Maaaring sa karanasan ng mga
(cognate) at salitang-ugat ng “barangay” ay isa ang sinaunang pamayanang ilogan, ang pagiging
“barag” ng Pampango na maaaring ituring na dominanteng bangka ng barangay sa mga ilog ay
pinagmulang kataga/konsepto ng barangay bilang kagaya ng pagiging “hari” ng buwaya ng mga ilog
bangka. Ang barag sa Pampango ay pantukoy sa at tubigan. Ganap ang kahalagahan ng buwaya sa
buwaya; at ang bara(n)gay ay “tilabuwaya” dahil sinaunang sagradong paniniwala ng mga Filipino
sa pagtataglay nito ng proa na ulo ng buwaya. Isa (Plasencia 189 ; Colin 70) kagaya ng mga
pa ang katagang barang. Ang Malay ay mayroong sagradong paniniwala sa iba pang bahagi ng Timog-
katagang barang na ang ibig sabihin ay “mga Silangang Asya (Harrison at Harrison 67).
86 MALAY TOMO XXIII BLG. 1
Katunayan nito ay ang pagtataglay ng mga kabaong kapangyarihan, o ‘anting’—at ang bangkang
na yari sa kahoy ng anyo ng ulo ng buwaya sa isang barangay. Ayon dito:
dulo nito (Beyer) na nagpapahiwatig ng mahalagang
papel ng buwaya sa mga kapaniwalaan sa Sa kasaysayang awit, ang ba’I na nakatira
kamatayan at sa misteryo ng “kabilang-buhay.” sa lamin ang may hawak ng mga agimat, at
Ang pag-uugnay ng bangkang barangay sa buwaya sila ang mga tagapagtanggol ng bayan, kung
ay maaaring indikasyon ng lebel ng pagpapahalaga wala nang mga datu o bagani. Higit pa dito,
ng lipunan sa naturang bangka. and ba’I lamang ang makakahir am ng
pinakamabisang anting-anting mula sa
Ang barang na katagang Indones at Malay na
langit, na nasa pag-iingat ng isa ring babae… 1
ang kahulugan ay “mga bagay-bagay/kagamitan/ mababanaag ang halaga ng binukot o ba’I,
paninda, at/o mga gamit o paninda na imported” siya ang tumatayong makapangyarihang
ay maaaring may kaugnayan din sa pagkabuo ng simbolo ng bayan na nakakapagbigay
katagang barangay na pantukoy sa bangka. Hindi proteksiyon dito habang nagsasanay pa sa
maikakaila na ang bangkang barangay ay isa sa loob ng lamin…Ang pagbubuklod niya ng
pangunahing gamit sa mga malayuang paglalayag: bayan sa diwa at paniniwala ay magiging
maaaring para sa pamumulo, pangongolonya ng hayag sa panahon na inilalabas sa lamin at
mga bagong isla, o sa pangangalakal. Sa mga isinasakay sa bangka (barangay) upang
ganitong pagkakataon nagtataglay ito ng mga gamit, makita siya at makita niya ang bayan. …[ang
kasangkapan at mga probisyon na kakailanganin diin ay sa may-akda] (qt. sa Abrera 296)
para sa mga naturang pakay. Sa epikong Lam-
Mapapansin na ang bangkang barangay, sa
ang, natukoy na ang ginintuang balangay ng
dinami-dami ng uri ng bangka sa Filipinas, ang
bayaning si Lam-ang, ay nagdadala ng mga
tanging ginagamit sa mahahalagang ritwal ng bayan.
porselana mula sa Tsina. Binanggit din na ginamit
Sa mga ritwal laban sa pagkakasakit o pagkalunod,
niya ang balangay sa panunuyo ng dalaga sa
ang mga kamag-anak ng namatay o may sakit ay
kabilang ibayo at doon ay isinasakay niya ang lahat
isinasakay sa barangay kasama ang baylana o
ng mga kakailanganing kasangkapan para sa
punong pari na babae. Sa lugar na tinukoy ng
nasabing gawain kasama ang buong bayan (Yabes
baylana, kanilang itatapon ang ilang mga gamit
102-03). Ang naiulat na pakikipagkalakalan ng
bilang alay kasabay ng pag-usal ng mga panalangin
Butuan sa Tsina kasing-aga ng ika-11 dantaon at
upang mailigtas ang may sakit at gawaran ito ng
ang pagkakatuklas ng mga bangkang barangay sa
bayang ito ay nagpapakita ng ugnayan sa pagitan proteksyon at pagpapala ng mga nuno (Loarca
129). Sa ritwal na kibang, kung saan ang mga
ng pangangalakal at ng barangay (Peralta 41-48;
nabubuhay ay sinusubukang makipag-ugnayan sa
Ronquillo 81-90). Malinaw ang mga indikasyon
kanilang mga namatay na ninuno, sumasakay sa
na ang bangkang barangay ay isa sa pangunahing
bangkang barangay ang mga kaanak at sa
bangka sa pangangalakal, sa loob ng Filipinas at
pamamagitan ng baylan tatawagin ang mga nuno;
sa pakikipagkalakalan sa labas ng bansa.
sa sandaling gumalaw ang bangka o “nag-kibang,”
Ang barang sa Filipinas bilang mangkukulam o
nangangahulugang tumutugon ang anito/nuno. Sa
pangungulam ay “tila” malayong basehan o
ritwal ng pag-aanito ng mga Tagalog, isinasagawa
pagmulan ng konsepto/katagang “barangay.” Ang
ito sa bahay ng datu na sadyang iniayos ang mga
gawain ng pangungulam o mangkukulam ay
bahagi ng tahanan katulad sa mga bahagi ng
karaniwang iniuugnay sa babae, mga babaeng
bangkang barangay (Plasencia 186). Ginagawa
nabubukod at may angking kapangyarihan o
naman ng mga Pintados ang ganitong pag-aalay
“anting.” Masinsing tinalakay ni Abrera (296) ang
bago ang paglulunsad ng pangungubat o
ugnayan sa pagitan ng mga tinagguriang binokot/
pangayao (Loarca 133). Bukod sa pag-aanito,
linamin/ba’I—mga babaeng pinagpipitaganan ng
ginagamit din ang bangkang barangay sa ritwal ng
komunidad at lipunan dahil sa angking galing,
pagdaga at sa baklag. Sa ginawang salin ni Lietz
BARANGAY: BANGKA AT LIPUNAN EFREN B. ISORENA 87
(74) sa akda ni Alcina (193) natukoy ang ritwal ng katutubong paniniwala at ng mga kaukulang ritwal
pagdaga na pag-aalay sa diyos na si Humalgar, na gamit ang bangkang barangay; at, ang tuluyang
na isang ahas, at ang layunin ay maisalin sa mga pagkakaroon ng negatibong konotasyon ng
mandirigmang makikilahok sa digma/pangayao barang, ay nagbunga sa ganap na pagkaputol ng
ang tapang at bangis nito. Ang baklag naman ay ugnayan sa pagitan ng barang at ng bangkang
pag-aalay ng dugo sa kilya ng bangkang barangay barangay.
bago ito ilunsad sa tubig. Ang ritwal ay Mahalaga ang katagang barangaran mula sa
kinapapalooban ng paghahanay ng isa o higit pang matandang uri ng wikang Javanese at, kung tama
aliping bihag sa digma kasama ng mga bilog na si Antoon Postma, maaari ding kataga ito na mula
trosong dadaanan ng bangka papunta sa tubig. Sa sa matandang uri ng wikang Tagalog. Kung uugatin
pamamagitan nito napipitpit ang katawan ng alipin ang katagang ito, ang barang (sa Indonesia at
at pumapahid ang dugo sa kilya ng bangka. Layunin Malay) ay “kasangkapan/kagamitan/paninda”
nito na gawing matatag ang bangkang barangay at (partikular ang mga “imported” na bagay) habang
katakutan ito ng kaaway. Ginagawa rin ang baklag ang ngaran ay “pangalan.” Ang barangaran, kung
upang pagalingin at manumbalik ang lakas ng may gayo n, ay maaar ing mang ahulugan ng
sakit na datu na nagmamay-ari ng bangkang pampamilyang negosyo; o, di kaya ay gawain o
barangay na ginagamit sa ritwal. proyektong pampamilya o kamag-anakan (family
Pagsap it ng panaho n sa ilalim ng enterprise). Matapos ang ganap na pananakop
kolonyalismong Kastila, ang mga baylan, kasama ng Kastila, ang bangkang barangay ay pumailalim
na ang mga babaeng may nat at ang ing sa transpormasyon at ang isang anyo na kinauwian
kapangyarihan sa bayan, ay nabansagang mga nito ay bilang bangkang pangpamilya at pangalakal.
bruheria o mambabarang (sa Ingles ay “witches” Karaniwang ang mga manlalakong negosyante
o mga kababaihang nagsasagawa ng “witchcraft”) (itinerant vendors), na ang ilan ay nagmula pa sa
na may kakayanang magpadala ng pasakit sa mga iba’t ibang panig ng kapuluan, ay kasama ang
taong kanilang kinamumuhian sa pamamagitan ng bu o ng pamilya sa bang ka at kasamang
mga ritwal sa ilalim diumano ng impluwensya ng naghahanapbuhay. Bunga nito, ang bangka na rin
mga “demonyo.” Dapat tandaan na bahagi ng mismo ang nagsisilbing tahanan ng kanilang pamilya
kampanya ng pananakop ang demonisasyon ng mga (Casiño v.3, 712-3). Subalit mas maaga pa dito,
katutubong paniniwala, lalo na aspektong ang sinaunang pangongolonya ng mga bagong
panrelihiyon, kasabay ng degradasyon ng estado lupain at/o kapuluan ay maaaring isang gawain/
ng kababaihan sa lipunan. At, ang barang o proyektong pangkamag-anakan. Maaaring may
pambabarang ay maaaring biktima ng gayong batayan ang lipunang baranganiko ng mga Tagalog
kampanya na nauwi sa pagkakaroon nito ng na nauna nang iniulat ni Juan de Plasencia. Ayon
negatibong konotasyon. dito, ang sinaunang lipunang barangay ng mga
Ang ugnayan sa pagit an ng barang at Filipino ay naitatag bunga ng paglalayag ng mga
kababaihang namumukod tangi, at ang ugnayan ng kamag-anakan sakay ng bangkang barangay sa
mga binokot/linamin/ba’I sa bangkang barangay paghahanap nila ng bag o ng lupang
kasabay ng sagradong papel ng barangay sa mga mapaninirahanan. At, ang pagkatatag ng lipunang
ritwal, ay nagpapahiwatig na maaari din na may baranganiko ay bilang pag-alaala sa nasabing
koneksyon ang katagang barangay na pantukoy gawain o proyekto, at, ang natatag na pamayanan
sa bangka sa katagang barang ng Filipinas sa ay bilang replikasyon o repleksyon ng kaayusan at
orihinal na pagpapakahulugan nito bago na- relasyong nabuo sa loob ng bangka sa panahon ng
Kristyano ang lipunang katutubo. Subalit, dahil nga paglalayag.
sa pagtatagumpay ng bagong relihiyon, ang Ang barangaran ay maaari ding kahaliling
kahulugan at kaugnayan ng dalawa ay maaaring kataga ng bagangaran ng Bikol at Bisaya na ang
unti-unting nawala. Kasabay ng paglaho ng kahulugan ay “ka-pangalan” o, sa malawak na
88 MALAY TOMO XXIII BLG. 1
kahulugan, “kamag-anak.” Sa mga epikong bayan, pananakop ng Kastila sa mga bayang nasakop o
mapapansin ang mahalagang papel na ginampanan na-Indiyo. Samantala, magpapatuloy ang
ng bang kang baranga y sa pag t at at ag at pangangayaw sa Mindanao gamit ng mga moros
pagpapalawak ng mga ugnayan o relasyong at ang isa sa mga ito ay ang lepa/lipa na pawang
pangkamag-anakan. Sa epikong Darangen, ang bersiyon ng bangkang barangay sa bahaging ito ng
bangkang renamentao mapalao o rinayong kapuluan.
(balangay) ang ginamit sa paglalayag ng panganay Sa kabuuan, ang bangkang barangay bilang
na datu sa paghahanap ng mapapangasawa barag (buwaya) at barang (witchcraft) ay
(McKaughan, Stories from the Darangen 1-7), kumakatawan sa mahalagang elemento ng
habang sa Biag-ni-Lamang gintong balangay ang sagradong mundo ng katutubo; bilang barang
gamit ng bayaning si Lamang upang magbigay kaya (gamit/kasangkapan/mga paninda), sinasalamin
sa sinusuyo ng si Cano yan na kanya ring nito ang dinamikong kabuhayang malawak na
napangasawa (Yabes 102-3). Ang kahalagahan ng pinag-uugnay ng dagat at ilog sa pamamagitan ng
bangkang barangay sa pagbubuk lo d at kalakalan; bilang v(b)ar(l)angao lumalayag ito sa
pagpapalawak ng pamilya ay binigyang-diin ng makulay at romantikong buhay ng mga mandirigma
bayani ng Darangen nang mahigpit niyang ipagbilin at gayundin sa mga dakilang pakikipagsapalaran
sa kanyang mga anak na huwag ipagbili ang ng mga bayani ng bayan upang ibanyuhay ang
sakayan kailanman at sa halip ito ay ingatan at kagalingan ng sariling lipi; at , bilang
pakaalagaan nang mabuti (McKaughan, Stories bar(g)angaran, mahalagang itinatag at pinalawak
from Darangen 6-7). nito ang binhi ng katutubong pamayanan kasabay
Iisa lamang ang balangaw ng mga Bisaya at ng pagbubuo ng mga batayang halagahing
v(b)arangao ng mga Tagalog. Pareho itong panlipunan (social values) at tradisyong politikal
pantukoy sa bahaghari. Sa mga Tagalog, ito rin na nagsilbing gabay at panuntunan ng lumalawak
ang bathalang mandirigma. Ang mga nasabing na lipunang baranganiko.
kataga ay maaaring halaw sa/o kahaliling kataga Ang bangkang baranga y, sa ganit o ng
ng barangay. Ang pagiging pandigmang bangka konteksto, ay nangangahulugan na hindi lamang
ng barangay ang makikitang mag-uugnay sa mga isang aspekto ng kulturang materyal na may
katagang/konsepto ng v(b)arangao at bangkang mahalagang praktikal na gamit sa bayan. Lagpas
barangay. Sa Boxer Codex (1591) tinukoy ang pa dito, ang bangkang barangay ay isang konsepto
bangkang barangay bilang isa sa mga pangunahing na sumasaklaw sa halos lahat ng aspekto at
bangkang pangayaw (Quirino at Garcia 408-09). dimensyon ng kabuhayan ng katutubong lipunan.
Natukoy din ni Padre Francisco Alcina ang Nangangahulugan na sa bawat mahahalagang
bangkang barangay bilang pangunahing bangkang bahagi ng buhay: panrelihiyon, pang-ekonomiko,
pandigma na gamit sa pangangayaw ng mga taga- panlipunan, politika, hanggang sa kabuuang ispektrum
Ybabao ng Samar. Pinaniniwalaan din na ang ng kultura, naroon ang simbolo ng bangkang barangay
bangkang ito ang iniulat ng Tsinong si Chau Ju- na nagbibigay ng balidasyon sa kanilang mga
kua noong ika-12 siglo na gamit ng mga paniniwala, at ng lehitimasyon sa mga tatag na
mangangayaw na sumalakay sa timog-silangang institusyong panlipunan. Marahil ito ang nagbibigay
baybayin ng Tsina sa loob ng mga taong 1174- ng distinksyon sa bangkang barangay mula sa iba
1190 (Isorena, The Visayan Raiders 82-84). Ang pang mga bangkang Filipino; at bunga nito, naging
pagiging bangkang pandigma nito ay masasalamin mahalagang simbolo ng bayan sa pagpapahayag ng
din sa mga ritwal ng digma—ang pagaanito, natamong anras ng kompleksidad ng kani-kanilang
pagdaga, at baklag—kung saan nakatuon ito sa tatag na komunidad at lipunan. Masasalamin ang
matagumpay na pangangayaw (Loarca 133). Ang kahalagahang ito ng bangkang barangay sa
bangkang barangay bilang bangkang pangayaw ay paggamit dito ng sinaunang lipunan bilang
unti-unting maglalaho sa loob ng panahon ng simbolikong batayan ng kaayusang sosyo-politikal.
BARANGAY: BANGKA AT LIPUNAN EFREN B. ISORENA 89
nito kung sila ay malilipat sa pangangalaga ng anak uri nabibilang ang alipin at dapat itala sa
ng kanilang dating amo na nagnanais na mangibang dokumento ang mga kasagutan [Salin at diin
t irahan sa ibang barangay, ang al ipi ng ay sa may-akda] (qtd Blaire at Roberston, v.
namamahay ay hindi obligado na sumama, hindi 7, 174-6).
sila maaaring ilipat mula sa kanilang kinagisnang
barangay; sa halip sila ay mananatili doon upang Nangangahulugan na ang aliping namamahay
ipagpatuloy ang kanilang kinagawiang pamumuhay. ay hind i ganap na alipin sa kar aniwang
Ang mga totoong alipin ay tinatawag na aliping pagkakaunawa dito. Lumilitaw din na ang kanyang
saguiguilir. Naninilbihan sila sa tahanan at mga paninilbihan ay bunga ng kasunduan sa pagitan ng
lupain ng kanilang amo, maaari din silang ipagbili. nakatataas na pamilya at pamilya ng aliping
Sa maraming pagkakataon, binabahaginan ng namamahay. Bukod dito sa isang takdang pamilya
kanilang mga amo ang mga alipin, lalo na’t kung ang kanilang paninilbihan ng namamahay at hindi
tunay na masipag at kapaki-pakinabang ang sa lipunan sa pangkabuuan. Hindi sila alipin ng
kanilang paninilbihan, sa layuning magpatuloy ang buong lipunan, ang kanilang pagkakaugnay ay
kanilang matapat at mahusay na pagsisilbi. Dahil espesipiko at ang kanilang takdang karapatan ay
dito ang mga alipin na ipinanganak sa tahanan ng hindi maaaring mabalewala kahit na ang kanilang
mga amo ay sa bibihirang pagkakataon lamang pagkakaugnay sa paninilbihan ay maipamana sa
naipagbibili. Ang ganit ong kat ayuan ang mga inanak ng pangunahing amo. Ang katapatang
kinasasapitan ng mga bihag sa digmaan at iyong ipinapak it a ng al ipin g n ama maha y sa
mga sadyang ipinanganak na sa uring ito (Plasencia paninilbihan, sa kabila ng katotohanan na may sarili
174-76). itong kabuhayan at maging ari-arian, ay maaari
Nilinaw at binigyang-diin pa ni Plasencia ang lamang maipaliwanag sa konteksto ng ugnayan o
pagkakaiba ng aliping namamahay at aliping sa organisasyong pang-kamag-anakan na pinagbigkis
guiguilir. Aniya, hindi lamang ng dugo kundi ng “utang-na-loob.”
Lumilitaw, kung gayon, na binubuo ng apat na
Dapat tandaan ang pagkakaiba sa pagitan ng uri ang sinaunang lipunang Tagalog: 1) ang hanay
aliping namamahay at ng aliping sa guiguilir, ng mga dat u, ang ur ing ma guin oo, ang
dahil sa ang pagkakamali ay nagbubunga namumunong uri; ang maharlika, malalayang uri
sa pag-uuri ng marami bilang alipin na na may pribilehiyo at independiyente sa datu; ang
hindi dapat. Ang mga Indio ay nagsisimula aliping namamahay, ordinaryong mamamayan
nang sumunod sa halimbawa ng alcalde- subalit may takdang katungkulan sa espesipikong
mayor, na hindi nakauunawa sa pagkakaiba amo; at, ang huli, ang mga alipin sa guiguilir, mga
ng dalawa, na ituring na gaya ng saguiguilir ganap na alipin sa lipunan. May apat na uri din ang
ang mga anak ng aliping namamahay, at sinaunang lipunang Bikol: ang dato, aratagon,
ginagawang mga utusan sa kanilang mga
duluyan, at ang oripon (Dery 24). Sa Kabisayaan
tahanan na sadyang ilegal at hindi nararapat.
Sa sandaling umapela sa hustisya ang aliping ang istrukturang panlipunan ay inilarawan ng ganito,
namamahay, ikinakatwiran laban sa kaniya na “Mayroon silang tatlong uri: tinatawag nila
siya ay laon nang alipin, maging ang kaniyang ang pinakapuno na datos, sila’y tila mga
mga magulang at ninuno, ng walang ‘knights,’ at iyon namang mga mamamayan,
pakundangan kung siya ba a y aliping timaguas (timawas), at ang mga alipin, oripon
namamahay o aliping sa guiguilir. Agad siyang ...” (Scott 127). Magkagayunman, sa masusing
itinuturing na alipin at sadyang ganoon pagtingin sa hanay ng mga timawa, lumilitaw na
lamang. Sa ganitong kaparaanan siya ay mayroon ditong dalawang kategorya: ang isa ay
nagiging sa guiguilir at, sa katayuang iyon, nagbabayad ng buwis sa datu at naninilbihan dito,
maaaring ipagbili. Dapat ay ipaganap sa ang isa naman ay malaya sa pagbubuwis at may
alcalde-mayor ang pagtatakda, kung may mga
pribilehiyo (Scott 130-31). Ang huli ay inilarawan
sigalot sa usapin ng pang-aalipin, kung saang
BARANGAY: BANGKA AT LIPUNAN EFREN B. ISORENA 91
bilang mga “knights” at “hidalgos” (Quirino at na malaya sa pagbubuwis at mga uring mandirigma
Garcia 325), sa madaling salita sila’y uring ang katumbas ng uring maharlika. Kung gayon,
mandirigma. Posible na ang mga timawa ng magkakatugma ang apat na uri ng lipunang Tagalog,
Visayas na nagbabayad ng buwis at naninilbihan Bikol, at Kabisayaan. Maaari na ganito nga ang
sa datu ay katumbas ng aliping namamahay ng kaayusan ng sinaunang lipunang Filipino.
mga Tagalog habang ang mga “timawa” naman
Mahalaga ang pagkilala sa apat na uri o saray sa loob bangka sang-ayon sa kinabibilangang uri
ng sinaunang lipunang Filipino kaugnay sa paksa sa lipunan ng bawat sakay. Ang posisyon
dahil sa naobserbahang kaayusan sa loob ng halimbawa ng mandirigma ay mas mataas kaysa
bangka. Napansin ni Abrera (156-57) ang sa kinalalagyan ng datu. Subalit ang lugar ng huli
kaayusang ito sa bangka at ipinanukala na ang ang pinakaligtas at malapit sa timon na siyang
distansya ng kinalalagyan sa bangka mula sa tubig gumagabay at kumukontrol sa paglalayag. Ang
ang indikasyon ng estado o katayuan ng indibidwal ganitong ispasyal na pagtatakda ng hirarkiya ay
sa lipunan. Iniugnay niya ito sa naobserbahang nao bser bahan din sa mar aming lipunang
kalakaran ng “paglayo” ng lipunang Indio sa tubig Austronesyano. Sa mga bayan ng Suwu, Kei, at
tungo sa lupa sa pagsapit ng panahong kolonyal. Tanimbar sa Indonesia, halimbawa, kanilang
Ipinanukala ni Abrera na iyong mga nakapuwesto sadyang iniaanyo ang kani-kanilang mga lugar-
malapit sa tubig ay nabibilang sa mababang uri pulungan sa hugis ng bangka sa isang patag na
habang iyong mga nakapuwesto malayo sa tubig lugar. Ang bawat posisyon sa bangka ay pinupunan
ay iyon namang mga nakaririwasa sa buhay. ng mga taong kumakatawan sa bawat uri sa lipunan
Magkagayunman, mahalagang maunawaan din at sa kanilang katungkulan sa bangka sa tuwing
ang ispasyal (spatial) na pagtatakda ng puwesto naglalayag at ang pinakamahalagang puwesto sa
92 MALAY TOMO XXIII BLG. 1
Larawan 1: Mga bahagi ng at posisyon sa bangka. Ang bangkang nasa larawan ay iprinisinta ni WH
Scott (1994) bilang rekonstruksyon ng bangkang Caracoa. Sa kawalan ng larawan ng bangkang pandigmang
barangay, ang larawang ito ang pinakamalapit sa deskripsyon ng bangkang pangayaw na barangay dahil sadyang
hindi rin nagkakaiba ang kanilang disenyo maliban sa laki.
BARANGAY: BANGKA AT LIPUNAN EFREN B. ISORENA 93
kasaysa yan ng Catan duan es). Tesis Loarca, Miguel de. 1582. “Relacion de las Yslas
Masterado sa Kasaysayan, Departamento ng Filipinas,” Arevalo. . Sa Blair, Emma and
Kasaysayan, Unibersidad ng Pilipinas, Diliman, James Alexander Robertson. The Philippine
Lunsod ng Quezon, 1998. Nakalimbag. Islands, 1493-1898 (55 vols). Tomo 5:34-187.
. “Ukol sa etnikong pinagmulan ng mga Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908. Nakalimbag.
Catandunganon at ang proseso sa pagbubuo ng Manguin, Pierre Yves. “Shipshape societies: boat
lipunang Baranganiko,” Malay 1 (2002):13- symbolism and political systems in Insular
36. Nakalimbag. Southeast Asia,” Southeast Asia in the 9 th to
. “The Visayan Readers of the China coast, 14th Centuries. Marr, David G. at AC Milver
1174-1190 AD,” Philippine Quarterly of (mga pat.). Singapore: Institute of Southeast
Culture and Society. Cebu City: San Carlos Asian Studies, 1986. Nakalimbag.
University, 32(2):73-95. Nakalimbag. McKaughan, Ho ward P. Stories f rom the
James Fox. “On Bad Death and the Left Hand: A Darangen, “Paganay kiandato’o diwata ndaw
Study of Rotinese Symbolic Inversions.” Sa gibon sa iliyan a Bembaran.” Manila: De La
Right and Left: Essays on Dual Symbolic Salle University Press, 1995. Nakalimbag.
Classification, R. Needham (ed.). Chicago, McKaughan, Howard P. and Batua A. Macaraya.
1973. pp. 342-367. Nakalimbag. A Maranao Dictionary. Honolulu: University
Jo hnst o ne, Paul. Seacraf t of Prehistory. of Hawaii Press, 1967. Nakalimbag.
Cambridge: Harvard University Press, 1980. Mentrida, Alonso de (1637). Diccionario de la
Nakalimbag. Lengua Bisaya, Hiligueina y Haraya de la
Junker, Laura Lee. Raiding, trading, and Isla de Panay. Manila: Imprenta de D. Manuel
feasting: the political economy of the y de D. Felis Dayot, por D. Tomas Oliva, 1841.
Philippine chiefdoms. Honolulu: University of Nakalimbag.
Hawaii Press, 1994. Nakalimbag. Mintz, Malcolm W. Bikol Dictionary. Honolulu:
Kana, L. “The Order and Significance of the University of Hawaii Press, 1971. Nakalimbag.
Savunese House.” Sa James Fox (ed.), The Morga, Antonio de (1609). ‘Sucesos de las Islas
Flow of Life: Essays on Eastern Indonesia. Felipinas,’ Mexico. Tomo . 16:25-210. Sa
Cambridge and London, 1980. Pp. 221-230 . Blair, Emma and James Alexander Robertson.
Nakalimbag. 1908. The Philippine Islands, 1493-1898. 55
Laconsay, Gregorio. Dictionario Iloko-English- vols. Ohio: Arthur H. Clark Co, 1908.
Tagalog. University of the Philippines, 1974. Nakalimbag.
Nakalimbag. Mo t us, Cecille. Hi liga yno n Di cti onary.
Leopoldo Y. Yabes, “Lam-ang”, Antolohiya ng Honolulu:University of Hawaii Press, 1971.
mga Panitikang ASEAN: Mga Epiko ng Nakalimbag.
Pilipinas, Salin sa Filipino ni Angel A. Acacio, Noceda, Juan de and Pedro de San Lucar (1745).
Jovita Ventura, et.al. (pat.). Quezon City: 1860. Vocabulario de la Lengua Tagala.
Komite ng Kultura at Kabihasnan ng ASEAN, Manila: Imprenta de Ramirez y Giraudier.
1984. Nakalimbag. Nakalimbag.
Lietz, Paul. The Muñoz Text of Alcina’s History Noteboom, Charles (1947). “The study of primitve
of the Bisayan Islands, Chicago: Philippine sea-going craft as an ethnological problem,”
Studies Program, Dept. of Anthroplogy. Internationales Archiv fur Ethnoraphie, vol.
Nakalimbag. 45, nos. 4-6, sa Greenhill and J. Morrison, The
Lisboa, Marcos de (1754). Vocabulario de la Archaeology of Boats and Ships Annapolis:
Len gua Bico . Manila: Est ablisimeint o Naval Institute Press, 1995. Nakalimbag.
Tipografico del Colegio de Santo Tomas, 1865.
Nakalimbag. Pattanne, E.P. 1978. “The Barangay: Origin of Our
98 MALAY TOMO XXIII BLG. 1