You are on page 1of 3

HIGHLY CONFIDENTIAL

BẢO MẬT

NGUYỄN QUÝ ĐẾN


Lãn tranh 1, Liên Chung, Tân Yên, Bắc Giang
(Hereafter referred to as the “Employee”)
(Sau đây được gọi tắt là “Người lao động”)

OFFER OF EMPLOYMENT
THƯ TUYỂN DỤNG

Date: 20/10/2023
Dear Mr NGUYEN QUY DEN ,
Thân gửi Anh NGUYỄN QUÝ ĐẾN,
Company name: Branch of Dong A Pharmaceutical Trading Co., Ltd
Tên Công Ty: Chi nhánh Công ty TNHH Thương mại Dược phẩm Đông Á
Represented by: Ms. Nguyen Ngoc Phuong Tu
Đại diện: Bà Nguyễn Ngọc Phương Tú
Position: Branch Vice Director
Chức vụ: Phó Giám đốc chi nhánh
Based on the authorization letter number 03/2022/QĐ-ĐA signed on 29th December 2022
Theo giấy uỷ quyền số 03/2022/QĐ-ĐA ngày 29/12/2022
Address: 283/26-28 Cach Mang Thang Tam, Ward 12, District 10, Ho Chi Minh City
Địa chỉ: 283/26-28 Cách Mạng Tháng Tám, P. 12, Q. 10, Tp. Hồ Chí Minh
Tel: (84 28) 3 765 7999 Fax: (84 28) 3 765 7333
Điện thoại : (84 28) 3 765 7999 Fax: (84 28) 3 765 7333
(Hereafter referred to as the “Company”)
(Dưới đây gọi tắt là “Công ty”)
Would like to make the following Offer of Employment to you. Main Terms and Conditions of the offer are as
follows:
Rất vui gửi cho Anh thư chấp nhận tuyển dụng, với các quy định và điều khoản như sau:
1. Position
Vị trí
You will be appointed to the position of Field Force Rep at the Company, report to Area Manager
Anh được bổ nhiệm với vị trí Nhân viên thông tin y khoa tại Công Ty, báo cáo cho Quản lí kinh doanh khu vực
2. Responsibilities
Trách nhiệm
The tasks and responsibility of your job will be explained to you in detail on the day which you join in the
company
Công việc chi tiết sẽ được trao đổi vào ngày đầu tiên làm việc.

Page 1 of 3
HIGHLY CONFIDENTIAL
BẢO MẬT

3. Work location:
Nơi làm việc
Warehouse-HCM, 283/26-28 Cach Mang Thang Tam, Ward 12, District 10, Ho Chi Minh City, Vietnam
Kho-HCM, 283/26-28 Cách Mạng Tháng Tám, Phường 12, Quận 10, Thành Phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
Territory/ Địa bàn: Bắc Giang
4. Remuneration package
Các khoản chi trả
The remuneration package of the employee will consist of the following parts:
Các khoản chi trả của Anh bao gồm những khoản sau:
a) Company shall pay Gross Salary Monthly
Công ty trả lương gộp hàng tháng
Your monthly gross during probation is 7,000,000 VND (Seven million Viet Nam dong)
Lương cơ bản thử việc của Anh là 7,000,000 đồng (Bảy triệu đồng)
Your monthly gross salary after probation is 7,000,000 VND (Seven million Viet Nam dong)
Lương cơ bản sau thử việc của Anh là 7,000,000 đồng (Bảy triệu đồng)
b) All travel cost incurred will be reimbursed as per Company’s Travelling Policy.
Công tác phí sẽ được tính dựa theo chính sách của Công Ty
5. Term of Probation Period
Điều khoản trong thời gian thử việc
Your latest start date is 20/10/2023, and the terms of this probation period is 2 Months that will end on
19/12/2023.
Ngày bắt đầu làm của Anh sẽ là 20/10/2023, thời gian thử việc là 2 tháng và kết thúc vào 19/12/2023.
6. Working time and hours
Thời gian làm việc
From 08:30-12:00 and 13:00-18:00 from Monday to Friday (1 hour for lunch)
Từ 8g30 đến 12g00 và từ 13g00 đến 18g00, từ thứ Hai đến thứ Sáu. (1 giờ nghỉ trưa)
According to the company’s Internal Labor Regulations and depending on business demand, your working time
may be changed from time to time but not exceed 08 hours/day or 48 hours/week.
Theo nội Quy lao động của Công Ty và tùy theo yêu cầu công việc, thời gian làm việc của nhân viên có thể thay
đổi nhưng không vượt quá 08 giờ/ngày hoặc 48 giờ/tuần.
7. Payment dates
Ngày trả lương
The Company will endeavor to ensure payment to all employees based on the payment information provided by
the employee. Wages are payable by bank transfer only and in Vietnamese Dongs on the 5th of the next month
or next working day of bank which does not falls on a Public Holiday.
Công ty trả lương theo thông tin chuyển khoản mà Người lao động cung cấp. Tiền lương chỉ được chuyển thông
qua tài khoản ngân hàng và bằng đồng Việt Nam vào ngày 05 của tháng tiếp theo hoặc ngày làm việc tiếp theo
của ngân hàng không bị trùng vào ngày lễ.
Page 2 of 3
HIGHLY CONFIDENTIAL
BẢO MẬT

8. Rules and Regulations


Nguyên tắc và quy định
The basic rules and regulations to your employment with the Company are available on request.
Anh phải tuân thủ theo nội quy lao động của Công ty.
9. Confidentiality – Nondisclosure
Bảo mật
All employees are required to keep any information relating to the Company and its clients, and/or its business
activities and operations, systems and procedures, confidential and not to disclose such information to any other
person or entity at any time without written approval of the Company or client, whether or not still employed by
the Company.
Tất cả Người lao động phải giữ bảo mật thông tin của công ty về khách hàng, hoạt động kinh doanh, hệ thống
và quy trình làm việc, không được tiết lộ thông tin mà không có văn bản hay sự chấp thuận của Công Ty hay
khách hàng ngay cả khi Người lao động đó đang làm việc hay đã ngưng việc tại Công Ty
10. General Clause
Quy định chung
This Offer of Employment is made into two (02) original copies in English &Vietnamese which have the same
legal validity and coming into force from the signing date. Each copy is retained by the Company and
Employee.
Thư tuyển dụng này được làm thành 2 bản tiếng Anh và tiếng Việt, có giá trị như nhau về mặt pháp lý và sẽ
được coi là có hiệu lực kể từ ngày ký. Mỗi bên giữ 1 bản.
Yours sincerely,
Trân trọng

NGUYỄN NGỌC PHƯƠNG TÚ


Branch Vice Director/ Phó Giám đốc chi nhánh
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACKNOWLEDGEMENT/XÁC NHẬN
I, the undersigned, NGUYEN QUY DEN , hereby accept and agree with terms and conditions detailed in this
letter and confirm to start working for Dong A Company as of 20/10/2023 .
Tôi ký tên dưới đây, NGUYỄN QUÝ ĐẾN, đồng ý với các nội dung và điều khoản được nêu trong Thư tuyển
dụng này và xin xác nhận sẽ bắt đầu làm việc cho Công Ty Đông Á từ ngày 20/10/2023.
Date/Ngày:

NGUYỄN QUÝ ĐẾN


Page 3 of 3

You might also like