Professional Documents
Culture Documents
Employment Contract Limited - Douglas Domingues ATUALIZAÇÃO 100K
Employment Contract Limited - Douglas Domingues ATUALIZAÇÃO 100K
BETWEEN بين
AND و
1
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
THIS CONTRACT OF EMPLOYMENT (the December برم عقد العمل هذا ("العقد") في هذا اليوم
“Contract”) dated , is made between the following بين الطرفين التاليين (يشار إليهما فيما بعد6, 2022
parties (collectively the “Parties” and individually )"مجتمعين بــ"الطرفين" وإلى كل واحد منهما بــ "الطرف
the "Party"):
BETWEEN بين
(1) DOMI MENA TRADING DMCC, a وهي شركة،س.م.د.) دومي مينا تريدينغ م1(
company licensed by the Dubai Multi مرخصة من قبل مركز دبي للسلع المتعددة للعمل
Commodities Centre (the "DMCC") to في المنطقة الحرة بأبراج بحيرات جميرا
operate in the Jumeirah Lakes Towers Free DMCC- ("المنطقة") ورقم رخصتها التجارية
Zone (the “Territory”) with trade license : وعنوان مقرها المسجل هو،867375
number DMCC-867375 whose registered X6-12
office is at
6 محل التجزئة المستقل اكس
Unit No: X6-12
Detached Retail X6
ابراج بحيرات جميرا
Plot No: JLT-PH2-RET-X6
دبي
Jumeirah Lakes Towers
االمارات العربية المتحدة
Dubai
(ويشار إليها فيما بعد بـ "صاحب العمل")؛
United Arab Emirates
(the “Employer”);
AND و
(2) DOUGLAS DEL COR DOMINGUES a ، DOUGLAS DEL COR DOMINGUES )2(
national of Brazil and holder of Brazil رقمBrazil وهو مواطن من ويحمل جواز سفر
Passport number FR982814 with a date of 8-Sep-1978 وتاريخ ميالدهFR982814
birth of 8-Sep-1978 of 208 Alameda Das 208 Alameda Das Sal Vias وعنوانه
Sal Vias , Apha VI , santana de parnaiba , Brazil,santana de parnaiba ,Apha VI ,
Brazil (the “Employee”) .)"(ويشار إليه فيما بعد بـ "الموظف
The Employee's employment with the يخضع عمل الموظف لدى صاحب العمل للقانون
Employer is governed by Federal Law No. وتعديالته2021 ) لسنة33( االتحادي رقم
33 of 2021, as amended ("UAE Labour ("قانون العمل في دولة اإلمارات العربية
Law"). )"المتحدة
3
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
3. Clause Three – Hours and Leave ساعات العمل واإلجازات- المادة الثالثة .3
3.1 The Employee’s working hours are outlined :ستكون ساعات عمل الموظف كما يلي 1-3
as follows:
3.1.1 The Employee shall work 5 days per week, ويبدأ أسبوع العمل، أيام أسبوعيا5 يعمل الموظف1-1-3
the Employee’s normal working week shall االثنين االعتيادي للموظف يوم
be from Monday to Friday and the ، الجمعةFriday وينتهي في يومMonday
Employee's normal working hours shall be 8 8 ويكون عدد ساعات عمل الموظف االعتيادية
per day (not to exceed 8 per day, excluding 8 ساعات يوميا (ال يتجاوز عدد ساعات العمل
the break referred to in clause 3.1.3 below ال تحتسب من ضمنها االستراحة،ساعات يوميا
where applicable). أدناه في حال3.1.3 المشار إليها في المادة
.)وجودها
3.1.2 During the Holy month of Ramadan the يتم تخفيض عدد ساعات، خالل شهر رمضان2-1-3
Employee’s working hours shall be reduced ) ساعات يوميا إلى8( عمل الموظف من ثماني
from eight (8) hours per day to six (6) hours ويحق لصاحب العمل.) ساعات يوميا6( ست
per day. The Employer reserves the right to تحديد موعد بدء يوم العمل وانتهائه خالل شهر
vary the Employee’s start and/or finish time رمضان شريطة أن يوجه إلى الموظف إشعارا
during Ramadan provided that the Employer .خطيا مسبقا بهذا الشأن قبل أسبوع على األقل
gives the Employee at least one (1) week’s
advance written notice.
3.1.3 If the Employee’s daily working hours إذا تجاوزت ساعات عمل الموظف اليومية خمس3-1-3
exceed five (5) consecutive hours per day, يحق للموظف،) ساعات متتالية كل يوم5(
the Employee is entitled to rest and prayer الحصول على استراحة ووقت للصالة بما ال يقل
breaks of not less than one (1) hour in .بمجموعه عن ساعة واحدة
aggregate.
4
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
3.2 If the Employee works overtime (which إ ذا عمل الموظف لساعات إضافية (والتي ال 2-3
shall not exceed two (2) hours per day), يحق له (مع،)يجوز أن تتجاوز ساعتين يوميا
he/she shall (subject to obtaining advance مراعاة الحصول على موافقة خطية مسبقة من
written approval to such overtime from مديره المباشر) أن يتقاضى أجرا مقابل تلك
his/her line manager) be entitled to the :الساعات كما يلي
following:-
3.2.1 125% of his/her total hourly salary for each من راتبه اإلجمالي للساعة عن كل ساعة%125 1-2-3
additional hour. .عمل إضافية
3.2.2 150% of his/her total hourly salary for each من راتبه اإلجمالي للساعة عن كل ساعة%150 3-2-2
additional hour if working overtime عمل إضافية إذا عمل ساعات إضافية بين الساعة
. فجرا4:00 مساء و10:00
between 10.00 pm and 4.00am.
5
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
3.5.2 After one (1) year of continuous service, the يحق، بعد مرور سنة واحدة من العمل المستمر2-5-3
Employee shall be entitled to 30 calendar يوما كإجازة مدفوعة30 للموظف الحصول على
days' (thirty (30) calendar days minimum) ) يوما على األقل في كل سنة30( األجر سنويا
paid leave per annum to be accrued pro rata والتي تكون مستحقة وفق النسبة بعد إكماله ألول
after he/she has completed his/her first year .سنة من العمل
of service.
3.5.3 The Employee should avail his/her annual على الموظف االستفادة من إجازته السنوية في3-5-3
leave entitlement in the same year as the ويجوز،نفس العام الذي يستحق عنه تلك اإلجازة
entitlement but, at the Employer's أن يقوم،له مع ذلك ووفقا لتقدير صاحب العمل
discretion, can carry it forward into the أو أن يدفع له بدل تلك،بترحيلها إلى العام التالي
following leave year or be paid in lieu of .اإلجازة
such leave.
3.5.4 The Employer may however require the
يجوز لصاحب العمل مع ذلك أن يطلب من4-5-3
Employee to take annual leave on specified ،الموظف أخذ إجازته السنوية في أيام محددة
days and shall serve a minimum 30 day وعليه أن يقدم للموظف إشعارا فيما يخص إجازته
notice period on the Employee regarding the . يوما على األقل30 السنوية قبل
dates of the annual leave.
3.5.5 The Employer shall upon termination of the
Employee’s service pay the Employee an يجب على صاحب العمل عند إنهاء خدمة الموظف5-5-3
amount in lieu of the annual leave accrued أن يدفع للموظف بدل إجازاته السنوية المستحقة
but not taken calculated on the basis of the له والتي لم يحصل عليها وذلك على أساس الراتب
Employee's Basic Salary. .األساسي للموظف
3.5.6 Hajj leave shall be granted in accordance
with the Implementing Regulations. يمنح الموظف إجازة ألداء فريضة الحج وفقا6-5-3
.لالئحة التنفيذية
3.6 The Employee’s sick leave, maternity leave تكون اإلجازات المرضية وإجازات الوضع 6-3
and other leave entitlements (if applicable) واإلجازات األخرى (حسبما أمكن) الخاصة
are as follows: :بالموظف كما يلي
3.6.1 The Employee, following completion of يحق للموظف بعد اتمامه فترة االختبار (ما لم يكن1-6-3
his/her Probation shall (unless such absence غيابه ناتجا عن سوء سلوكه) التغيب بسبب العجز
results from the Employee's misbehaviour) )90( المرض لمدة يبلغ مجموعها تسعين/المؤقت
be entitled to absence due to والتي يتم، شهر12 يوما خالل أية مدة من
incapacity/illness up to an aggregate of :احتسابها كما يلي
ninety (90) calendar days in any twelve (12)
month period as follows:
3.6.1.1 the first fifteen (15) calendar days with full بأجر كامل؛،) يوما15( أول خمسة عشر1-1-6-3
pay;
3.6.1.2 the next thirty (30) calendar days with half بنصف أجر؛ و،) التالية30( األيام الثالثون2-1-6-3
pay; and
3.6.1.3 the subsequent period without pay. . الفترة الالحقة بدون أجر3-1-6-3
3.6.2 A medical condition shall be certified by a يجب أن يتم تصديق الوضع الصحي من قبل طبيب2-6-3
duly licensed physician or other مرخص أصوال أو من قبل أخصائي رعاية صحية
appropriately qualified health care specialist أيام من الغياب المتواصل5 مؤهل بشكل مناسب بعد
after 5 days of consecutive absence and a
6
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
copy of the medical certificate shall be ويجب تقديم نسخة من التقرير الطبي المذكور إلى
provided to the Employer. .صاحب العمل
3.6.3 The Employee agrees to consent to medical يوافق الموظف على الخضوع لفحوصات طبية (على3-6-3
examinations (at the Employer's expense) نفقة صاحب العمل) من قبل طبيب مرخص في دولة
by a UAE-licensed medical practitioner اإلمارات العربية المتحدة يحدده صاحب العمل في
nominated by the Employer should the ويوافق الموظف على.حال طلب صاحب العمل ذلك
Employer so require. The Employee agrees أن أي تقرير يصدر فيما يتعلق بأي فحص طبي يمكن
that any report produced in connection with كما يمكنه مناقشة،أن يطلع عليه صاحب العمل
any such examination may be disclosed to .محتويات التقرير مع الطبيب ذي العالقة
the Employer and the Employer may discuss
the contents of the report with the relevant
medical practitioner.
3.6.4 A female employee is entitled to maternity يحق للموظفة الحصول على إجازة وضع لمدة يوما4-6-3
leave for a period of calendar days يوما تقويميا على األقل مدفوعة األجر بالكامل45(
(minimum 45 calendar days at full pay and يوما تقويميا بنصف األجر) بما فيها الوقت قبل15و
15 calendar days at half pay) including the .أو بعد الوالدة
time before or after delivery.
5-6-3
3.6.5 Subject to the Employer’s paternity policy مع مراعاة سياسة صاحب العمل الخاصة باألبوبة
(as may be amended from time to time) and )حسبما يتم تعديلها من وقت آلخر ( وحصول
to the Employee receiving advance written الموظف على موافقة خطية مسبقة من صاحب
approval of such leave from the Employer العمل( والتي تخضع في كافة األوقات لتقدير
(which shall at all times be at the discretion يجوز،)صاحب العمل مع مراعاة متطلبات العمل
of the Employer and subject to business للموظف الذكر أن يحصل على إجازة مدفوعة
needs), a male employee may be entitled to أيام عمل متتالية خالل0 األجر بالكامل لمدة
paternity leave with full pay for a period of .شهرين من تاريخ والدة طفله
0 consecutive working days within two (2) يحق للموظف الحصول على إجازة والدية مدفوعة
months of his child’s birth. أيام تقويمية على األقل) خالل5( 5 األجر لمدة
The Employee is entitled to 5 (minimum 5 الستة أشهر األولى من تاريخ والدة طفله مع مراعاة
working day’s) paid parental leave within ويمكن أخذ أيام تلك،تقديم شهادة ميالد الطفل
the first 6 months following the birth of اإلجازة بشكل متتالي أو متقطع
their child, subject to providing a birth
certificate for the child. The leave can be
taken either consecutively or
inconsecutively.
payment if termination takes place during يحق للموظف الحصول على أية مستحقات لنهاية
Probation. .الخدمة
يجوز انهاء،1-4 على الرغم مما ورد في المادة 2-4
،هذا العقد من قبل أي من الطرفين قبل نهاية المدة
4.2 Notwithstanding clause 4.1, this Contract
شريطة أن يوجه الطرف المنهي للعقد إشعارا
may be terminated by either of the Parties
يوما (ال30 خطيا مسبقا إلى الطرف اآلخر قبل
prior to the end of the Term, provided that
يوما90 يوما تقويميا وال يزيد عن30 يقل عن
the terminating Party serves the other Party
.)تقويميا
with 30 days' (minimum 30 and maximum
90 calendar days) advance written notice.
4.3 In accordance with Article 43 of the UAE من قانون العمل في دولة اإلمارات43 وفقا للمادة 3-4
Labour Law, if either Party fails to serve إذا لم يوجه أي طرف اإلشعار،العربية المتحدة
written notice set out in clause 4.2 (if (حيثما2-4 الخطي المنصوص عليه في البند
applicable) upon the other Party for أمكن) إلى الطرف اآلخر إلنهاء العقد أو أرسله
termination of this Contract or reduces such يدفع الطرف،خالل مدة أقل من المدة المذكورة
notice period, the terminating Party shall المنهي للعقد للطرف اآلخر تعويضا بدال عن
pay the other Party compensation in lieu of يكون.)"اإلشعار ("التعويض عن اإلشعار
notice (“Notice Compensation”). Notice التعويض عن اإلشعار مساويا للراتب اإلجمالي
Compensation shall be equal to the .للموظف عن مدة اإلشعار أو ما تبقى منها
Employee’s total salary for the duration of
the notice period or the remainder thereof.
4.3.1 Notwithstanding clauses 4.1 and 4.2, the ،2-4 و1-4 على الرغم مما ورد في المادتين1-3-4
Employer can terminate this Contract prior يمكن لصاحب العمل إنهاء هذا العقد قبل انتهاء
to expiry of the Term with immediate effect, دون،مدته بحيث يصبح اإلنهاء نافذا على الفور
without notice, if the Employee commits توجيه إشعار إذا ارتكب الموظف أيا من
any of the offences stipulated under Article من44 المخالفات المنصوص عليها في المادة
44 of the UAE Labour Law including if the قانون العمل في دولة اإلمارات العربية المتحدة بما
Employee: :في ذلك
4.3.1.1 adopts a false identity or nationality or / انتحال هوية أو جنسية زائفة أو تقديم مستندات1-1-3-4
submits forged documents/certificates; شهادات مزورة؛
4.3.1.2 commits an error resulting in gross material ارتكاب خطأ نشأ عنه خسارة مادية جسيمة2-1-3-4
loss to the Employer or purposely damages أو تعمد اإلضرار بممتلكات،لصاحب العمل
the Employer’s property and admits to the على أن يبلغ،صاحب العمل واإلقرار بذلك
same, provided that the Employer notifies صاحب العمل دائرة العمل ومركز دبي للسلع
the labour department and DMCC of the أيام عمل من وقت علمه بوقوع7 المتعددة خالل
incident within 7 working days of becoming الحادث؛
aware of its occurrence;
4.3.1.3 violates any laws or instructions concerning مخالفة أية قوانين أو تعليمات بشأن سالمة مكان3-1-3-4
safety of his/her place of work or his/her شريطة أن تكون تلك،عمله أو زمالئه في العمل
work colleagues on the condition that such وأن،التعليمات مكتوبة وتم نشرها في مكان ظاهر
instructions are in writing and have been يكون الموظفون قد أحيطوا بها علما؛
posted in a conspicuous place, and that
Employees’ have been made aware of the
same;
8
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
4.3.1.4 fails to perform his/her main duties and عدم أداء واجباته األساسية وإصراره على4-1-3-4
he/she persists in violating them despite مخالفتها بالرغم من التحقيقات الرسمية والتنبيه
formal investigation and being served with عليه مرتين بالفصل إذا تكرر منه ذلك؛
two warnings of dismissal if the same is
repeated;
4.3.1.5 divulges any trade secrets related to إفشاء سر من أسرار العمل المتعلقة بالملكية5-1-3-4
industrial or intellectual property and such الصناعية أو الفكرية نتج عنه إلحاق خسائر
disclosure resulted in losses to the بصاحب العمل أو ضياع فرصة عليه أو جلب
Employer, loss of opportunity or the منفعة شخصية للموظف؛
Employee achieving a personal benefit;
4.3.1.6 is intoxicated through drink, narcotic or إذا وجد أثناء ساعات العمل في حالة سكر بين أو6-1-3-4
psychotropic substances or commits any act ،متأثرا بما تعاطاه من مادة مخدرة أو مؤثر عقلي
of moral turpitude at the workplace during أو ارتكب فعال مخال باآلداب العامة في مكان
working hours; العمل؛
4.3.1.7 commits a verbal or physical assault or any االعتداء على صاحب العمل او أي عضو إدارة7-1-3-4
other form of assault against his/her آخر أو أحد العاملين خالل عمله بالقول أوالفعل
Employer or any other member of أو أي شكل من أشكال االعتداء المعاقب عليها
management or staff that is punishable .بمقتضى التشريعات النافذة في الدولة
under the laws applicable in the UAE;
4.3.1.8 absents himself/herself without lawful التغيب عن العمل دون سبب مشروع أو موافقة8-1-3-4
excuse or the Employer’s approval for more يوما متقطعة أو20 صاحب العمل لمدة تزيد عن
than twenty (20) intermittent days or for . أيام متتالية خالل أية سنة من عمله7 ألكثر من
more than seven (7) successive days during
any one (1) year of his/her service;
استغالل المركز الوظيفي للحصول على مكاسب9-1-3-4
4.3.1.9 misuses his/her position for private gain; or
شخصية؛ أو
4.3.1.10joins another company without complying
with the controls and procedures prescribed
in respect of this. االلتحاق بالعمل لدى شركة أخرى دون االلتزام10-1-3-4
.بالضوابط واإلجراءات المقررة في هذا الشأن
4.4 Subject to clause 4.1, and assuming the وعلى افتراض استحقاق، 1-4 مع مراعاة المادة 4-4
Employee is entitled to such payment under الموظف لتلك الدفعات بموجب قانون العمل في
the UAE Labour Law and/or other relevant دولة اإلمارات العربية المتحدة أو أي تشريع آخر
legislation, at the expiration of this Contract, يدفع صاحب، عند انتهاء مدة هذا العقد،ذي صلة
the Employer shall pay the Employee end of العمل للموظف مستحقات نهاية الخدمة التي يتم
service gratuity calculated in accordance احتسابها وفقا لقانون العمل في دولة اإلمارات
with the UAE Labour Law which, in : والتي يمكن إجمالها كما يلي،العربية المتحدة
summary, is as follows:
4.4.1 Where the Employee has completed one (1) إذا أكمل الموظف سنة واحدة أو أكثر من العمل1-4-4
year or more of continuous service with the يحصل على قيمة واحد وعشرين،المتواصل
Employer, twenty one (21) days of Basic ) يوما من الراتب األساسي عن كل سنة من21(
Salary for each year of the first five (5) years )30( أول خمس سنوات من العمل وقيمة ثالثين
9
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
of service and thirty (30) days' Basic Salary يوما من الراتب األساسي عن كل سنة إضافية بعد
for each additional year thereafter. Days of ال يتم تضمين أيام الغياب غير مدفوعة األجر.ذلك
absence from work without pay will not be .في احتساب مدة العمل
included for the purposes of calculating the
period of service.
4.4.2 The total end of service gratuity shall not ال يتجاوز إجمالي مستحقات نهاية الخدمة الراتب2-4-4
exceed two (2) years’ Basic Salary. .األساسي لسنتين
4.4.3 The end of service gratuity shall be يتم احتساب مستحقات نهاية الخدمة على أساس3-4-4
calculated on the basis of the Employee’s .آخر راتب أساسي للموظف
last Basic Salary.
4.4.4 The Employer may deduct any amounts due يجوز لصاحب العمل اقتطاع أية مبالغ مستحقة له4-4-4
to it from the Employee’s end of service ال تشمل تلك.من مكافأة نهاية الخدمة للموظف
gratuity. Such deductions shall not include االقتطاعات الخصومات التي يعتبرها مركز دبي
those which are deemed invalid by DMCC للسلع المتعددة غير مشروعة كما هو منصوص
as set out in the DMCC’s Rules and .عليه في قواعد واللوائح مركز دبي للسلع المتعددة
Regulations.
4.5 At the termination or expiry of this Contract عند انهاء او انتهاء مدة هذا العقد وبناء على طلب 5-4
and at the request of the Employee, the يقدم صاحب العمل للموظف شهادة،الموظف
Employer shall provide the Employee with ويعيد صاحب العمل أيضا أية.خبرة مجانا
an employment certificate free of charge. شهادات أصلية أو شهادات جامعية أو غيرها من
The Employer shall also return any original المستندات األصلية او الممتلكات التي تعود
certificates, diplomas or other original . للموظف دون أي تأخير ال مبرر له،للموظف
documents or possessions belonging to the
Employee to him/her without unreasonable
delay.
4.6 The Employer undertakes to notify DMCC يتعهد صاحب العمل بإبالغ مركز دبي للسلع 6-4
of any change to the terms of the Contract or المتعددة بأي تغيير على بنود العقد أو تقديم أي عقد
any Amended Contract in relation to the أو مدة تعيينه/معدل فيما يخص وظيفة الموظف و
Employee’s position, period of أو/أو البدالت و/أو الراتب األساسي و/و
employment, Basic Salary, allowances أيام من إقرار تلك7 المستحقات اإلضافية خالل
and/or additional benefits within seven (7) ويتعهد صاحب العمل أيضا بإبالغ.التغييرات
days of implementing such changes. The مركز دبي للسلع المتعددة بأية تغييرات في
Employer also undertakes to notify DMCC .تفاصيل عقد الموظف
of any changes to the Employee’s contact
details.
10
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
the cost of the Employee’s travel ticket to إلى الوطن؛ وهي تكلفة تذكرة سفر الموظف
his/her place of origin. .للعودة إلى موطنه
5.2 In accordance with the UAE Labour Law, ،وفقا لقانون العمل في اإلمارات العربية المتحدة 2-5
where the cause for the termination of the ،إذا كان سبب انهاء العقد يعزى إلى الموظف
Contract is attributable to the Employee then عندئذ يتم الترتيب لمصاريف عودته إلى وطنه
his/her repatriation expenses shall be على نفقته الخاصة ما لم تكن لديه اإلمكانيات
arranged at his/her own expense unless ففي هذه الحالة يقع هذا االلتزام على عاتق،لذلك
he/she does not have the means to do so, in صاحب العمل
which case the obligation falls on the
Employer.
8.3 DMCC or any of its authorised يحتفظ مركز دبي للسلع المتعددة أو أي من ممثليه 3-8
representatives shall retain an electronic .بنسخة إلكترونية يقدمها صاحب العمل
copy provided by the Employer.
9. Clause Nine – Governing Law and القانون واجب التطبيق وحل- المادة التاسعة .9
Dispute Resolution النزاعات
9.1 This Contract and any dispute or claim يخضع هذا العقد وأي نزاع أو مطالبة تنشأ عنه أو 1-9
arising out of or in connection with it or its بخصوصه أو تتعلق بموضوعه أو صياغته
subject matter or formation shall be كما هو،لقوانين دولة اإلمارات العربية المتحدة
governed by and construed in accordance مطبق في إمارة دبي وقواعد ولوائح المنطقة الحرة
with the laws of the UAE as applied in the التابعة لمركز دبي للسلع المتعددة حسبما يتم
Emirate of Dubai and DMCC Free Zone .تعديلها من وقت آلخر
Rules & Regulations as amended from time
to time.
9.2 Any dispute or claim arising out of or in تتم تسوية أي نزاع أو مطالبة تنشأ عن هذا العقد 2-9
connection with this Contract, or breach أو بخصوصه أو عن أية مخالفه له أوال من خالل
thereof, shall first be attempted to be settled وإذا لم تتم.المفاوضات بحسن النية بين الطرفين
through good faith negotiation between the ،تسوية النزاع أو المطالبة من خالل المفاوضات
Parties. If the dispute or claim cannot be يتفق الطرفان على محاولة تسوية النزاع أو
settled through negotiation, the Parties agree يشرف،المطالبة بحسن نية من خالل وساطة
to attempt in good faith to settle the dispute عليها ويقوم بها مركز دبي للسلع المتعددة أو أي
or claim by mediation, administered and .من ممثليه المفوضين
conducted by the DMCC or any of its
authorised representatives.
9.3 Where a dispute or claim cannot be settled في حال عدم تسوية النزاع أو المطالبة من خالل 3-9
by mediation, the Parties irrevocably agree يتفق الطرفان بصورة ال رجعة فيها،الوساطة
that the Dubai Courts shall have exclusive على أن يكون لمحاكم دبي االختصاص القضائي
jurisdiction to settle any dispute or claim الحصري لتسوية أي نزاع أو مطالبة تنشأ عن هذا
that arises out of or in connection with this العقد أو بخصوصه أو فيما يتعلق بموضوعه أو
Contract or its subject matter or formation. .صيغته
………………………………………………
Employer Signature:
Employer Signature
توقيع صاحب العمل
12
DocuSign Envelope ID: D8954349-86AA-4FB5-92F2-5C39592F9E93
………………………………………………
Employee Signature:
:
Employee Signature
توقيع الموظف
Employee Name: DOUGLAS DEL COR DOMINGUES
اسم الموظف
27-04-2023
Date: Employee Signed Date:
التاريخ
13