You are on page 1of 2

Contract preview

‫مشاهدة العقد‬
EMPLOYEE CONTRACT FULL WORK ‫عقد عمل دوام كامل‬
Work permit (Recruiting a worker from outside the country) )‫تصريح العمل (استقدام عامل من خارج الدولة‬

Work Style Full Work   ‫دوام كامل‬ ‫نمط العمل‬

Transaction Number MB239345609AE   MB239345609AE ‫رقم المعاملة‬

It is on Thursday Corresponding to 26/01/2023 in UAE ‫ بين كل من‬26/01/2023 ‫إنه في يوم الخميس الموافق‬
1. Establishment Name SECURITAS U A E (L.L.C) )‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫سيكيوريتاس يو ايه ئي (ش‬ ‫اسم المنشأة‬.1
Establishment No 650674 650674 ‫رقم المنشأة‬
‫كريج اليكساندار ماكينزى‬ ‫و يمثلها‬
Represented by CRAIG ALEXANDER MACKENZIE
‫بريطانيا‬ ‫ا لجنسية‬ 533302706 ‫رقم الجواز‬
Passport No 533302706 Nationality BRITAIN
     ‫دبي‬ ‫اإلمارة‬ ‫مدير اداره‬ ‫الصفة‬
MANAGING
Title Emirate Dubai CAREER@SECURITAS.AE ‫البريد االلكتروني‬ 0509322894 ‫رقم الهاتف‬
DIRECTOR
Telephone ‫ أو صاحب العمل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ما ذكر في هذا البند بالطرف األول‬
0509322894 E-Mail CAREER@SECURITAS.AE
Number
Herein after referred to as the First Party / Employer in this Employment Contract

2. Name KSHITIJ MOKTAN ‫كشيتج موكتان‬ ‫ االسم‬.2


Date of 20/03/1979 ‫تاريخ الميالد‬ ‫نيبال‬ ‫الجنسية‬
Nationality NIPAL 20/03/1979
Birth 0581442934 ‫رقم الهاتف‬ 08340557 ‫رقم الجواز‬
Passport ‫ثانوي‬ ‫المؤهل العلمي‬
08340557 Telephone Number 0581442934
Number
‫ ويشار الى ما ذكر في‬.‫ أو العامل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ذلك في هذا البند بالطرف الثاني‬
Academic
Secondary .‫ (معا( بالطرفين أو الطرفان ) في عقد العمل‬2(‫(و‬1( ‫هذين البندين‬
Qualification
Herein after referred to as the as the Second Party / Employee in this
Employment Contract. First And Second Party are referred to
collectivelyas the Parties/ Both Parties in this Employment Contract.

Article (1) (Working days and hours) ) ‫البند األول ( أيام وساعات العمل‬
Based on the mutual agreement and acceptance of Job Offer No MB998195485AE ‫ أبدى الطرف األول‬24/12/2021 ‫ بتاريخ‬MB998195485AE ‫بناء على موافقة الطرفين على عرض العمل رقم‬
dated 24/12/2021 Whereas the First Party expressed his/her desire to contract with the ‫ متضنا االتي‬،‫رغبته في التعاقد مع الطرف الثاني لتشغيلية في المهنة الموضحة أدناه‬
Second Party to fill the vacant position shown below, accordingly this offer is presented, ‫ ساعات‬8 ‫يلتزم الطرف الثاني بأن يعمل لدى الطرف األول بـ مهنة حارس األمن بـ إمارة دبي وساعات عمل مقدراها‬. 1
which includes the following: ‫ شهر‬6 ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول تحت التجربة لمدة‬. 2
1. The Second Party shall work for the First party in the designation / profession of .‫ يوم مدفوعة األجر‬30 ‫يمنح الطرف الثاني إجازة سنوية لمدة‬. 3
Security Guard in the UAE Dubai Ordinary working hours 8 Hours.
‫ يوم مستحقة لألجر وذلك عن االيام التالية الخميس‬1 ‫ يمنح الطرف الثاني راحة أسبوعية لمدة‬.4
2. The Second Party will undergo a probation period of 6 months
3. The First Party shall grant the Second Party a paid annual leave of 30 days .
4. The Second Party is entitled to get a weekly rest of 1 days with full payment for the
following days Thursday

Article (2) (Contract Details) )‫البند الثاني ( تفاصيل التعاقد‬


1.The term of this contract shall be 2 Years starting from 24/12/2021 and ending on ‫ وفي حال رغبة أحد الطرفين انهاء هذا‬23/12/2023 ‫ وتنتهي في‬24/12/2021 ‫تكون مدة هذا العقد سنتين تبدأ من‬.1
23/12/2023 Should either Party solely wish to terminate the Employment Contract ‫ شهر قبل التاريخ المحدد‬1 ‫ فانه يلتزم بتقديم إخطار باإلنهاء للطرف االخر مصحوبا بمهلة إنذار مدتها‬، ‫العقد اثناء سريانه‬
during the term thereof, the terminating Party shall notify the other party of such desire .‫لإلنهاء وتكون هذه المدة متماثلة للطرفين‬
1 month as a prior notice before the determined date of termination. Such period shall ‫يجوز بإتفاق الطرفين تمديد أو تجديد هذا العقد لمدة اخرى مماثلة أو مدة أقل مره وأحدة أو اكثر وفي حالة تمديد أو تجديد‬.2
be similar for both parties. .‫ تعتبر المدة أو المدد الجديدة امتدادا للمدة األصلية وتضاف إليها في احتساب مدة الخدمة المستمرة للعامل‬،‫العقد‬
2.The Parties to the contract may renew the same once or more times for similar or ‫إذا استمر الطرفان في تنفيذ العقد بعد إنقضاء مدته األصلية أو إنتهاء العمل المتفق عليه دون إتفاق صريح اعتبر العقد‬.3
shorter period/ periods. In the event of renewal of the contract the new period/ periods .‫األصلي ممتداً ضمنيا بالشروط ذاتها الواردة فيه‬
are deemed to be an extension of the original period and shall be added in calculation
of the employee's total period of service.
3.If both parties continue to apply the contract after the lapse of its original term or
completion of work agreed to, without an express agreement, it should be understood
that the original contract has been extended under the same conditions except for
condition regarding its duration.

Page 1 of 2 2 ‫ من‬1 ‫صفحة‬


 
Contract preview
‫مشاهدة العقد‬

Transaction Number MB239345609AE MB239345609AE ‫رقم المعاملة‬


Article (3) (Salary Details) ) ‫البند الثالث ( تفاصيل األجر‬
Parties hereto agree that the Second Party shall work for the First Party in return for a ‫ درهم إماراتي‬1200 ‫ اجر شهري مقداره‬: ‫اتفق الطرفان على أن يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول مقابل‬
Monthly Wage salary of 1200 AED Such salary includes: :‫ويشمل‬
Basic Salary: 1200 AED Total Salary: 1200 AED ‫ درهم إماراتي‬1200 :‫الراتب أإلجمالى‬ AED 1200 :‫الراتب أألساسى‬
Housing Allowance: FIRST PARTY Transport Allowance: FIRST PARTY ‫بالطرف األول‬: ‫بدل المواصالت‬ ‫بالطرف األول‬: ‫بدل السكن‬

Article (4) (Additional Terms) ) ‫البند الرابع ( الشروط اإلضافية‬


Any condition that violates the provisions of Decree-Law No. 33 of 2021 concerning ‫ بشأن تنظيم عالقات العمل والالئحة التنفيذية‬2021 ‫ لسنه‬33 ‫يقع باطال كل شرط يخالف أحكام المرسوم بقانون رقم‬
the regulation of labour relations and the executive regulations and the relevant ‫والقرارات ذات العالقة المعمول به في شأنه‬
decisions in force in respect thereof sh all be null and void.

Article (5) ‫البند الخامس‬


The Parties are bound to abide by all the laws and regulations in the country, and to ‫ وال‬،‫ وااللتزام بالمحافظة على النظام العام واآلداب العامة‬،‫يلتزم الطرفان باالمتثال لكافة النظم والقوانين السارية في الدولة‬
maintain public order and public decency. Imposing any of the sanctions mentioned in ‫يخل توقيع الجزاءات الواردة بالمرسوم بقانون بشأن تنظيم عالقات العمل او الئحته التنفيذية او القرارات الوزارية المنظمة‬
the Federal Decree-Law on the Regulation of Labour Relations, or its Executive or .‫من توقيع أي عقوبات واردة في قوانين أخرى سارية في الدولة حال مخالفتها‬
Implementing Decrees, shall not hinder enforcing further sanctions mentioned in other
laws in case of violating such laws.

Article (6) (Declarations) )‫البند السادس ( اإلقرارات‬


1. The parties hereto acknowledged that they had thoroughly reviewed and agreed to ‫وحرر هذا العقد من‬، ‫أقر الطرفان بانهما اطلعا ووافقا على بنود عقد العمل وباعتباره جزء ال يتجزأ من عرض العمل‬.1
the articles stipulated herein .‫ بعد أن تم توقيعة من الطرفين‬،‫نسختين‬
2. The provisions of Federal Decree-Law No. 33 of 2021 concerning the regulation of ‫ بشان تنظيم عالقات العمل ولالئحته التنفيذية والقرارات المنفذة‬2021 ‫ لسنة‬33 ‫تطبق أحكام المرسوم بقانون اتحادي رقم‬.2
Labour Relations And Its Executive Regulations and decisions implemented shall apply .‫له في لك ما لم يرد فيه نص في هذا العقد‬

Document Signed Electronically


‫المستند موقع إلكترونيا‬

Second Party’s Signature ‫توقيع الطرف الثاني‬ First Party’s Signature ‫توقيع الطرف األول‬
Ministry approval ‫اعتماد الوزارة‬
KSHITIJ MOKTAN ‫كشيتج موكتان‬ CRAIG ALEXANDER MACKENZIE ‫كريج اليكساندار ماكينزى‬

Page 2 of 2 2 ‫ من‬2 ‫صفحة‬

You might also like