You are on page 1of 2

Contract preview

‫مشاهدة العقد‬
EMPLOYMENT CONTRACT FULL WORK ‫‌عقد عمل دوام كامل‬
Work permit (Recruiting a worker from outside the country) )‫تصريح العمل (استقدام عامل من خارج الدولة‬

Work Style Full Work ‫دوام كامل‬ ‫نمط العمل‬

Transaction Number MB253387554AE MB253387554AE ‫رقم المعاملة‬

It is on Monday Corresponding to 09/10/2023 in UAE ‫بين كل من‬ 09/10/2023 ‫الموافق‬‫إنه في يوم األثنين‬
1. Establishment Name POLLO MENA TRADING L.L.C ‫م‬.‫م‬.‫بولو مينا للتجارة ذ‬ ‫اسم المنشأة‬.1
Establishment No 1680113 1680113 ‫رقم المنشأة‬
YASIR BIN ABDUL AZIZ ABDUL ‫ياسر بن عبدالعزيز عبدالعزيز‬ ‫و يمثلها‬
Represented by ‫رقم‬
AZIZ ‫باكستان‬ ‫ا لجنسية‬ AD1816685
‫الجواز‬
Passport
AD1816685 Nationality PAKISTAN ‫دبي‬ ‫اإلمارة‬ ‫مخول بالتوقيع‬ ‫الصفة‬
No
AUTHORIZED ‫البريد‬ ‫رقم‬
Title Emirate Dubai info@pollo.net.au 0544937006
SIGNATORY ‫االلكتروني‬ ‫الهاتف‬
Telephone ‫ أو صاحب العمل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ما ذكر في هذا البند بالطرف األول‬
0544937006 E-Mail info@pollo.net.au
Number
Herein after referred to as the First Party / Employer in this Employment
Contract

2. Name SHAHARYAR SHAHID SHAHID PARVEZ ‫شهريار شاهد شاهد برفيز‬ ‫ االسم‬.2
Date ‫تاريخ‬
Nationality PAKISTAN of 20/04/1995 20/04/1995 ‫باكستان‬ ‫الجنسية‬
‫الميالد‬
Birth ‫رقم‬ ‫رقم‬
Passport Telephone 0092301301564 KG5159872
KG5159872 0092301301564 ‫الهاتف‬ ‫الجواز‬
Number Number ‫المؤهل‬
Academic Qualification Secondary ‫ثانوي‬
‫العلمي‬
Herein after referred to as the as the Second Party / .‫ أو العامل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ذلك في هذا البند بالطرف الثاني‬
Employee in this Employment Contract. First And Second ) ‫ (معا( بالطرفين أو الطرفان‬2(‫(و‬1( ‫ويشار الى ما ذكر في هذين البندين‬
Party are referred to collectivelyas the Parties/ Both Parties in .‫في عقد العمل‬
this Employment Contract.

Article (1) (Working days and hours) ) ‫البند األول ( أيام وساعات العمل‬
Based on the mutual agreement and acceptance of Job Offer No ‫ أبدى‬09/10/2023 ‫ بتاريخ‬ST239770561AE ‫بناء على موافقة الطرفين على عرض العمل رقم‬
ST239770561AE dated 09/10/2023 Whereas the First Party expressed ‫ متضنا االتي‬،‫الطرف األول رغبته في التعاقد مع الطرف الثاني لتشغيلية في المهنة الموضحة أدناه‬
his/her desire to contract with the Second Party to fill the vacant position ‫يلتزم الطرف الثاني بأن يعمل لدى الطرف األول بـ مهنة موظف مبيعات بـ إمارة دبي وساعات عمل‬. 1
shown below, accordingly this offer is presented, which includes the ‫ ساعات‬8 ‫مقدراها‬
following: ‫ شهر‬1 ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول تحت التجربة لمدة‬. 2
1. The Second Party shall work for the First party in the designation / .‫ يوم مدفوعة األجر‬30 ‫يمنح الطرف الثاني إجازة سنوية لمدة‬. 3
profession of Sales Officer in the UAE Dubai Ordinary working hours 8
‫ يوم مستحقة لألجر وذلك عن االيام التالية‬1 ‫ يمنح الطرف الثاني راحة أسبوعية لمدة‬.4
Hours.
2. The Second Party will undergo a probation period of 1 months
3. The First Party shall grant the Second Party a paid annual leave of 30
days .
4. The Second Party is entitled to get a weekly rest of 1 days with full
payment for the following days Sunday
Article (2) (Contract Details) )‫البند الثاني ( تفاصيل التعاقد‬
1.The term of this contract shall be 2 Years starting from 09/10/2023 and ‫ وفي حال رغبة أحد‬09/10/2025 ‫ وتنتهي في‬09/10/2023 ‫ سنوات تبدأ من‬2 ‫تكون مدة هذا العقد‬.1
ending on 09/10/2025 Should either Party solely wish to terminate the ‫ فانه يلتزم بتقديم إخطار باإلنهاء للطرف االخر مصحوبا بمهلة إنذار‬، ‫الطرفين انهاء هذا العقد اثناء سريانه‬
Employment Contract during the term thereof, the terminating Party shall .‫ شهر قبل التاريخ المحدد لإلنهاء وتكون هذه المدة متماثلة للطرفين‬1 ‫مدتها‬
notify the other party of such desire 1 month as a prior notice before the ‫يجوز بإتفاق الطرفين تمديد أو تجديد هذا العقد لمدة اخرى مماثلة أو مدة أقل مره وأحدة أو اكثر وفي‬.2
determined date of termination. Such period shall be similar for both ‫ تعتبر المدة أو المدد الجديدة امتدادا للمدة األصلية وتضاف إليها في احتساب مدة‬،‫حالة تمديد أو تجديد العقد‬
parties. .‫الخدمة المستمرة للعامل‬
2.The Parties to the contract may renew the same once or more times for ‫إذا استمر الطرفان في تنفيذ العقد بعد إنقضاء مدته األصلية أو إنتهاء العمل المتفق عليه دون إتفاق‬.3
similar or shorter period/ periods. In the event of renewal of the contract .‫صريح اعتبر العقد األصلي ممتداً ضمنيا بالشروط ذاتها الواردة فيه‬
the new period/ periods are deemed to be an extension of the original
period and shall be added in calculation of the employee's total period of
service.
3.If both parties continue to apply the contract after the lapse of its original
term or completion of work agreed to, without an express agreement, it
should be understood that the original contract has been extended under
the same conditions except for condition regarding its duration.

Page 1 of 2 2 ‫ من‬1 ‫صفحة‬


Contract preview
‫مشاهدة العقد‬

Transaction Number MB253387554AE MB253387554AE ‫رقم المعاملة‬


Article (3) (Salary Details) ) ‫البند الثالث ( تفاصيل األجر‬
Parties hereto agree that the Second Party shall work for the First Party in ‫ درهم‬2500 ‫ اجر شهري مقداره‬: ‫اتفق الطرفان على أن يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول مقابل‬
return for a Monthly Wage salary of AED 2500(Two thousand five hundred) ‫إماراتي‬
Such salary includes: :‫ويشمل‬
Basic Salary: 1700 AED Total Salary: 2500 AED ‫ درهم إماراتي‬2500 :‫الراتب أإلجمالى‬ AED 1700 :‫الراتب أألساسى‬
Housing Allowance: 400 AED Transport Allowance: 400 AED ‫ درهم إماراتي‬400: ‫بدل المواصالت‬ ‫ درهم إماراتي‬400: ‫بدل السكن‬

Article (4) (Additional Terms) ) ‫البند الرابع ( الشروط اإلضافية‬


Any condition that violates the provisions of Decree-Law No. 33 of 2021 ‫ بشأن تنظيم عالقات العمل‬2021 ‫ لسنه‬33 ‫يقع باطال كل شرط يخالف أحكام المرسوم بقانون رقم‬
concerning the regulation of labour relations and the executive ‫والالئحة التنفيذية والقرارات ذات العالقة المعمول به في شأنه‬
regulations and the relevant decisions in force in respect thereof sh all
be null and void.
Article (5) ‫البند الخامس‬
The Parties are bound to abide by all the laws and regulations in the ‫ وااللتزام بالمحافظة على النظام العام‬،‫يلتزم الطرفان باالمتثال لكافة النظم والقوانين السارية في الدولة‬
country, and to maintain public order and public decency. Imposing any of ‫ وال يخل توقيع الجزاءات الواردة بالمرسوم بقانون بشأن تنظيم عالقات العمل او الئحته‬،‫واآلداب العامة‬
the sanctions mentioned in the Federal Decree-Law on the Regulation of ‫التنفيذية او القرارات الوزارية المنظمة من توقيع أي عقوبات واردة في قوانين أخرى سارية في الدولة‬
Labour Relations, or its Executive or Implementing Decrees, shall not .‫حال مخالفتها‬
hinder enforcing further sanctions mentioned in other laws in case of
violating such laws.
Article (6) (Declarations) )‫البند السادس ( اإلقرارات‬
1. The parties hereto acknowledged that they had thoroughly reviewed ‫وحرر‬، ‫أقر الطرفان بانهما اطلعا ووافقا على بنود عقد العمل وباعتباره جزء ال يتجزأ من عرض العمل‬.1
and agreed to the articles stipulated herein .‫ بعد أن تم توقيعة من الطرفين‬،‫هذا العقد من نسختين‬
2. The provisions of Federal Decree-Law No. 33 of 2021 concerning the ‫ بشان تنظيم عالقات العمل ولالئحته التنفيذية‬2021 ‫ لسنة‬33 ‫تطبق أحكام المرسوم بقانون اتحادي رقم‬.2
regulation of Labour Relations And Its Executive Regulations and .‫والقرارات المنفذة له في لك ما لم يرد فيه نص في هذا العقد‬
decisions implemented shall apply
;

Document Signed Electronically


‫المستند موقع إلكترونيا‬
Second Party’s ‫توقيع الطرف‬ First Party’s ‫توقيع الطرف‬
Ministry approval ‫اعتماد الوزارة‬ Signature ‫الثاني‬ Signature ‫األول‬
SHAHARYAR SHAHID SHAHID ‫شهريار شاهد شاهد‬ YASIR BIN ABDUL AZIZ ‫ياسر بن عبدالعزيز‬
PARVEZ ‫برفيز‬ ABDUL AZIZ ‫عبدالعزيز‬

Page 2 of 2 2 ‫ من‬2 ‫صفحة‬

You might also like