You are on page 1of 2

Contract preview

‫مشاهدة العقد‬
EMPLOYMENT CONTRACT FULL WORK ‫‌عقد عمل دوام كامل‬
Work permit (Recruiting a worker from outside the country) )‫تصريح العمل (استقدام عامل من خارج الدولة‬

Work Style Full Work ‫دوام كامل‬ ‫نمط العمل‬

Transaction Number MB261860545AE MB261860545AE ‫رقم املعاملة‬

It is on Monday Corresponding to 04/03/2024 in UAE ‫ بين كل من‬04/03/2024 ‫املوافق‬ ‫إنه في يوم األثنين‬
1. Establishment Name CITY CARE FACILITY MANAGEMENT L.L.C ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫سيتي كير الدارة املنشات ش‬ ‫اسم املنشأة‬.1
Establishment No 826037 826037 ‫رقم املنشأة‬
Represented by KHALID JAMAL MAJID ALGHURAIR ‫خالد جمال ماجد الغرير‬ ‫و يمثلها‬
‫اإلمارات‬ ‫ا لجنسية‬ Z62H56566 ‫رقم الجواز‬
Passport No Z62H56566 Nationality EMIRATES
‫دبي‬ ‫اإلمارة‬ ‫مدير‬ ‫الصفة‬
Title MANAGER Emirate Dubai
HR@KJAGRE.AE ‫البريد االلكتروني‬ 0588321456 ‫رقم الهاتف‬
Telephone Number 0588321456 E-Mail HR@KJAGRE.AE
‫ أو صاحب العمل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ما ذكر في هذا البند بالطرف األول‬
Herein after referred to as the First Party / Employer in this Employment Contract

2. Name BIBEK SWARNAKAR ‫بيبك سوارناكار‬ ‫ االسم‬.2


Nationality NIPAL Date of Birth 18/08/2000 18/08/2000 ‫تاريخ امليالد‬ ‫نيبال‬ ‫الجنسية‬
Telephone 00977588321456 ‫رقم الهاتف‬ PA2308443 ‫رقم الجواز‬
Passport Number PA2308443 00977588321456
Number ‫اعدادي‬ ‫املؤهل العلمي‬
Academic Qualification Intermediate
‫ ويشار الى ما ذكر في هذين البندين‬.‫ أو العامل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ذلك في هذا البند بالطرف الثاني‬
Herein after referred to as the as the Second Party / Employee in this Employment Contract. First .‫ (معا( بالطرفين أو الطرفان ) في عقد العمل‬2(‫(و‬1(
And Second Party are referred to collectivelyas the Parties/ Both Parties in this Employment
Contract.

Article (1) (Working days and hours) ) ‫البند األول ( أيام وساعات العمل‬
Based on the mutual agreement and acceptance of Job Offer No ST244686427AE dated 04/03/2024 Whereas the First ‫ أبدى الطرف األول رغبته في التعاقد مع‬04/03/2024 ‫ بتاريخ‬ST244686427AE ‫بناء على موافقة الطرفين على عرض العمل رقم‬
Party expressed his/her desire to contract with the Second Party to fill the vacant position shown below, accordingly this ‫ متضنا االتي‬،‫الطرف الثاني لتشغيلية في املهنة املوضحة أدناه‬
offer is presented, which includes the following: ‫ ساعات‬8 ‫يلتزم الطرف الثاني بأن يعمل لدى الطرف األول بـ مهنة عامل تنظيف النوافذ بـ إمارة دبي وساعات عمل مقدراها‬. 1
1. The Second Party shall work for the First party in the designation / profession of Window Cleaner in the UAE Dubai ‫ شهر‬6 ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول تحت التجربة ملدة‬. 2
Ordinary working hours 8 Hours. .‫ يوم مدفوعة األجر‬30 ‫يمنح الطرف الثاني إجازة سنوية ملدة‬. 3
2. The Second Party will undergo a probation period of 6 months ‫ يوم مستحقة لألجر وذلك عن االيام التالية األَح د‬1 ‫ يمنح الطرف الثاني راحة أسبوعية ملدة‬.4
3. The First Party shall grant the Second Party a paid annual leave of 30 days .
4. The Second Party is entitled to get a weekly rest of 1 days with full payment for the following days Sunday
Article (2) (Contract Details) )‫البند الثاني ( تفاصيل التعاقد‬
1.The term of this contract shall be 2 Years starting from 04/03/2024 and ending on 04/03/2026 Should either Party ‫ وفي حال رغبة أحد الطرفين انهاء هذا العقد اثناء‬04/03/2026 ‫ وتنتهي في‬04/03/2024 ‫ سنوات تبدأ من‬2 ‫تكون مدة هذا العقد‬.1
solely wish to terminate the Employment Contract during the term thereof, the terminating Party shall notify the other ‫ شهر قبل التاريخ املحدد لإلنهاء وتكون هذه املدة‬1 ‫ فانه يلتزم بتقديم إخطار باإلنهاء للطرف االخر مصحوبا بمهلة إنذار مدتها‬، ‫سريانه‬
party of such desire 1 month as a prior notice before the determined date of termination. Such period shall be similar for .‫متماثلة للطرفين‬
both parties. ،‫يجوز بإتفاق الطرفين تمديد أو تجديد هذا العقد ملدة اخرى مماثلة أو مدة أقل مره وأحدة أو اكثر وفي حالة تمديد أو تجديد العقد‬.2
2.The Parties to the contract may renew the same once or more times for similar or shorter period/ periods. In the event of .‫تعتبر املدة أو املدد الجديدة امتدادا للمدة األصلية وتضاف إليها في احتساب مدة الخدمة املستمرة للعامل‬
renewal of the contract the new period/ periods are deemed to be an extension of the original period and shall be added ‫إذا استمر الطرفان في تنفيذ العقد بعد إنقضاء مدته األصلية أو إنتهاء العمل املتفق عليه دون إتفاق صريح اعتبر العقد األصلي‬.3
in calculation of the employee's total period of service. .‫ممتداً ضمنيا بالشروط ذاتها الواردة فيه‬
3.If both parties continue to apply the contract after the lapse of its original term or completion of work agreed to, without
an express agreement, it should be understood that the original contract has been extended under the same conditions
except for condition regarding its duration.

Page 1 of 2 2 ‫ من‬1 ‫صفحة‬


Contract preview
‫مشاهدة العقد‬

Transaction Number MB261860545AE MB261860545AE ‫رقم املعاملة‬


Article (3) (Salary Details) ) ‫البند الثالث ( تفاصيل األجر‬
Parties hereto agree that the Second Party shall work for the First Party in return for a Monthly Wage salary of AED 650(Six ‫ درهم إماراتي‬650 ‫ اجر شهري مقداره‬: ‫اتفق الطرفان على أن يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول مقابل‬
hundred fifty) Such salary includes: :‫ويشمل‬
Basic Salary: 500 AED Total Salary: 650 AED ‫ درهم إماراتي‬650 :‫الراتب أإلجمالى‬ AED 500 :‫الراتب أألساسى‬
Housing Allowance: FIRST PARTY Transport Allowance: FIRST PARTY ‫بالطرف األول‬: ‫بدل املواصالت‬ ‫بالطرف األول‬: ‫بدل السكن‬
Nature Of Work Allowance: 150 AED ‫ درهم إماراتي‬150 :‫بدل طبيعة العمل‬
Article (4) (Additional Terms) ) ‫البند الرابع ( الشروط اإلضافية‬
Any condition that violates the provisions of Decree-Law No. 33 of 2021 concerning the regulation of labour relations ‫ بشأن تنظيم عالقات العمل والالئحة التنفيذية والقرارات‬2021 ‫ لسنه‬33 ‫يقع باطال كل شرط يخالف أحكام املرسوم بقانون رقم‬
and the executive regulations and the relevant decisions in force in respect thereof sh all be null and void. ‫ذات العالقة املعمول به في شأنه‬
Article (5) ‫البند الخامس‬
The Parties are bound to abide by all the laws and regulations in the country, and to maintain public order and public ‫ وال يخل‬،‫ وااللتزام باملحافظة على النظام العام واآلداب العامة‬،‫يلتزم الطرفان باالمتثال لكافة النظم والقوانين السارية في الدولة‬
decency. Imposing any of the sanctions mentioned in the Federal Decree-Law on the Regulation of Labour Relations, or its ‫توقيع الجزاءات الواردة باملرسوم بقانون بشأن تنظيم عالقات العمل او الئحته التنفيذية او القرارات الوزارية املنظمة من توقيع أي‬
Executive or Implementing Decrees, shall not hinder enforcing further sanctions mentioned in other laws in case of .‫عقوبات واردة في قوانين أخرى سارية في الدولة حال مخالفتها‬
violating such laws.
Article (6) (Declarations) )‫البند السادس ( اإلقرارات‬
1. The parties hereto acknowledged that they had thoroughly reviewed and agreed to the articles stipulated herein ‫ بعد‬،‫وحرر هذا العقد من نسختين‬، ‫أقر الطرفان بانهما اطلعا ووافقا على بنود عقد العمل وباعتباره جزء ال يتجزأ من عرض العمل‬.1
2. The provisions of Federal Decree-Law No. 33 of 2021 concerning the regulation of Labour Relations And Its Executive .‫أن تم توقيعة من الطرفين‬
Regulations and decisions implemented shall apply ‫ بشان تنظيم عالقات العمل ولالئحته التنفيذية والقرارات املنفذة له في‬2021 ‫ لسنة‬33 ‫تطبق أحكام املرسوم بقانون اتحادي رقم‬.2
.‫لك ما لم يرد فيه نص في هذا العقد‬
;

Document Signed Electronically


‫املستند موقع إلكترونيا‬
Second Party’s Signature ‫توقيع الطرف الثاني‬ First Party’s Signature ‫توقيع الطرف األول‬
Ministry approval ‫اعتماد الوزارة‬
BIBEK SWARNAKAR ‫بيبك سوارناكار‬ KHALID JAMAL MAJID ALGHURAIR ‫خالد جمال ماجد الغرير‬

Page 2 of 2 2 ‫ من‬2 ‫صفحة‬

You might also like