You are on page 1of 4

8/24/23, 6:21 PM Ministry Of Human Resources & Emiratisation - Print Receipt

Contract preview
‫مشاهدة العقد‬
EMPLOYMENT CONTRACT FULL WORK ‫‌عقد عمل دوام كامل‬
Work permit (Recruiting a worker from outside the country) )‫تصريح العمل (استقدام عامل من خارج الدولة‬

Work Style Full Work ‫دوام كامل‬ ‫نمط العمل‬

Transaction Number MB250871819AE MB250871819AE ‫رقم المعاملة‬

It is on Thursday Corresponding to 24/08/2023 in UAE ‫ بين كل من‬24/08/2023 ‫الموافق‬ ‫إنه في يوم الخميس‬
1. Establishment FAST HAND FOR PARTIES & EVENTS ‫مؤسسة فاست هند لتصوير الحفالت والمناسبات‬ ‫اسم المنشأة‬.1
Name FILMING EST. 1895684 ‫رقم المنشأة‬
Establishment No 1895684 ‫محمد اقبال ميثا خان‬ ‫و يمثلها‬
Represented by MUHAMMAD IQBAL MITHA KHAN ‫رقم‬
‫باكستان‬ ‫ا لجنسية‬ JG5152192
‫الجواز‬
Passport
JG5152192 Nationality PAKISTAN
No ‫دبي‬ ‫اإلمارة‬ ‫مدير مشتريات‬ ‫الصفة‬
PURCHASING ‫البريد‬ ‫رقم‬
Title Emirate Dubai DXBN12@GMAIL.COM 0557013911
MANAGER ‫االلكتروني‬ ‫الهاتف‬
Telephone ‫ أو صاحب العمل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ما ذكر في هذا البند بالطرف األول‬
0557013911 E-Mail DXBN12@GMAIL.COM
Number
Herein after referred to as the First Party / Employer in this Employment
Contract

2. Name NIKHIL VERMA RAJINDER KUMAR ‫نيخيل فيرما راجيندر كومار‬ ‫ االسم‬.2
Date ‫تاريخ‬
01/01/2002 ‫الهند‬ ‫الجنسية‬
Nationality INDIA of 01/01/2002 ‫الميالد‬
Birth ‫رقم‬
0524362024 V8073075 ‫رقم الجواز‬
Passport Telephone ‫الهاتف‬
V8073075 0524362024
Number Number ‫المؤهل‬
‫جامعي‬
Academic ‫العلمي‬
University
Qualification
.‫ أو العامل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ذلك في هذا البند بالطرف الثاني‬
Herein after referred to as the as the Second Party / ‫ (معا( بالطرفين أو الطرفان‬2(‫(و‬1( ‫ويشار الى ما ذكر في هذين البندين‬
Employee in this Employment Contract. First And Second .‫) في عقد العمل‬
Party are referred to collectivelyas the Parties/ Both
Parties in this Employment Contract.

Article (1) (Working days and hours) ) ‫البند األول ( أيام وساعات العمل‬
Based on the mutual agreement and acceptance of Job Offer No 24/08/2023 ‫ بتاريخ‬ST238451477AE ‫بناء على موافقة الطرفين على عرض العمل رقم‬
ST238451477AE dated 24/08/2023 Whereas the First Party expressed ‫ متضنا‬،‫أبدى الطرف األول رغبته في التعاقد مع الطرف الثاني لتشغيلية في المهنة الموضحة أدناه‬
his/her desire to contract with the Second Party to fill the vacant position ‫االتي‬
shown below, accordingly this offer is presented, which includes the ‫يلتزم الطرف الثاني بأن يعمل لدى الطرف األول بـ مهنة معاين كميات بـ إمارة دبي وساعات عمل‬. 1
following: ‫ ساعات‬8 ‫مقدراها‬
1. The Second Party shall work for the First party in the designation / ‫ شهر‬1 ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول تحت التجربة لمدة‬. 2
profession of Quantity Surveyor in the UAE Dubai Ordinary working .‫ يوم مدفوعة األجر‬30 ‫يمنح الطرف الثاني إجازة سنوية لمدة‬. 3
hours 8 Hours.
‫ يوم مستحقة لألجر وذلك عن االيام التالية الجمعة‬1 ‫ يمنح الطرف الثاني راحة أسبوعية لمدة‬.4
2. The Second Party will undergo a probation period of 1 months
3. The First Party shall grant the Second Party a paid annual leave of 30
days .
4. The Second Party is entitled to get a weekly rest of 1 days with full
payment for the following days Friday

Article (2) (Contract Details) )‫البند الثاني ( تفاصيل التعاقد‬


1.The term of this contract shall be 2 Years starting from 24/08/2023 and ‫ وفي حال رغبة‬24/08/2025 ‫ وتنتهي في‬24/08/2023 ‫ سنوات تبدأ من‬2 ‫تكون مدة هذا العقد‬.1
ending on 24/08/2025 Should either Party solely wish to terminate the ‫ فانه يلتزم بتقديم إخطار باإلنهاء للطرف االخر مصحوبا‬، ‫أحد الطرفين انهاء هذا العقد اثناء سريانه‬
Employment Contract during the term thereof, the terminating Party .‫ شهر قبل التاريخ المحدد لإلنهاء وتكون هذه المدة متماثلة للطرفين‬1 ‫بمهلة إنذار مدتها‬
shall notify the other party of such desire 1 month as a prior notice ‫يجوز بإتفاق الطرفين تمديد أو تجديد هذا العقد لمدة اخرى مماثلة أو مدة أقل مره وأحدة أو اكثر وفي‬.2
before the determined date of termination. Such period shall be similar ‫ تعتبر المدة أو المدد الجديدة امتدادا للمدة األصلية وتضاف إليها في احتساب‬،‫حالة تمديد أو تجديد العقد‬
for both parties. .‫مدة الخدمة المستمرة للعامل‬
2.The Parties to the contract may renew the same once or more times ‫إذا استمر الطرفان في تنفيذ العقد بعد إنقضاء مدته األصلية أو إنتهاء العمل المتفق عليه دون إتفاق‬.3
for similar or shorter period/ periods. In the event of renewal of the .‫صريح اعتبر العقد األصلي ممتداً ضمنيا بالشروط ذاتها الواردة فيه‬
contract the new period/ periods are deemed to be an extension of the
original period and shall be added in calculation of the employee's total
period of service.
8/24/23, 6:21 PM Ministry Of Human Resources & Emiratisation - Print Receipt
3.If both parties continue to apply the contract after the lapse of its
original term or completion of work agreed to, without an express
agreement, it should be understood that the original contract has been
extended under the same conditions except for condition regarding its
duration.

Page 1 of 2 2 ‫ من‬1 ‫صفحة‬


8/24/23, 6:21 PM Ministry Of Human Resources & Emiratisation - Print Receipt

Contract preview
‫مشاهدة العقد‬

Transaction Number MB250871819AE MB250871819AE ‫رقم المعاملة‬

Article (3) (Salary Details) ) ‫البند الثالث ( تفاصيل األجر‬


Parties hereto agree that the Second Party shall work for the First Party 12500 ‫ اجر شهري مقداره‬: ‫اتفق الطرفان على أن يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول مقابل‬
in return for a Monthly Wage salary of 12500 AED Such salary includes: ‫درهم إماراتي‬
Basic Salary: 12500 AED Total Salary: 12500 AED :‫ويشمل‬
BONUS: 7000 AED ‫ درهم إماراتي‬12500 :‫الراتب أإلجمالى‬ AED 12500 :‫الراتب أألساسى‬
‫ درهم إماراتي‬7000 :‫العالوات‬

Article (4) (Additional Terms) ) ‫البند الرابع ( الشروط اإلضافية‬


Any condition that violates the provisions of Decree-Law No. 33 of ‫ بشأن تنظيم عالقات العمل‬2021 ‫ لسنه‬33 ‫يقع باطال كل شرط يخالف أحكام المرسوم بقانون رقم‬
2021 concerning the regulation of labour relations and the executive ‫والالئحة التنفيذية والقرارات ذات العالقة المعمول به في شأنه‬
regulations and the relevant decisions in force in respect thereof sh all
be null and void.

Article (5) ‫البند الخامس‬


The Parties are bound to abide by all the laws and regulations in the ‫ وااللتزام بالمحافظة على النظام العام‬،‫يلتزم الطرفان باالمتثال لكافة النظم والقوانين السارية في الدولة‬
country, and to maintain public order and public decency. Imposing any ‫ وال يخل توقيع الجزاءات الواردة بالمرسوم بقانون بشأن تنظيم عالقات العمل او‬،‫واآلداب العامة‬
of the sanctions mentioned in the Federal Decree-Law on the ‫الئحته التنفيذية او القرارات الوزارية المنظمة من توقيع أي عقوبات واردة في قوانين أخرى سارية في‬
Regulation of Labour Relations, or its Executive or Implementing .‫الدولة حال مخالفتها‬
Decrees, shall not hinder enforcing further sanctions mentioned in other
laws in case of violating such laws.

Article (6) (Declarations) )‫البند السادس ( اإلقرارات‬


1. The parties hereto acknowledged that they had thoroughly reviewed ‫أقر الطرفان بانهما اطلعا ووافقا على بنود عقد العمل وباعتباره جزء ال يتجزأ من عرض العمل‬.1
and agreed to the articles stipulated herein .‫ بعد أن تم توقيعة من الطرفين‬،‫وحرر هذا العقد من نسختين‬،
2. The provisions of Federal Decree-Law No. 33 of 2021 concerning the ‫ بشان تنظيم عالقات العمل ولالئحته‬2021 ‫ لسنة‬33 ‫تطبق أحكام المرسوم بقانون اتحادي رقم‬.2
regulation of Labour Relations And Its Executive Regulations and .‫التنفيذية والقرارات المنفذة له في لك ما لم يرد فيه نص في هذا العقد‬
decisions implemented shall apply

Document Signed Electronically


‫المستند موقع إلكترونيا‬

Second Party’s ‫توقيع الطرف‬


‫توقيع الطرف الثاني‬ First Party’s Signature
Signature ‫األول‬
Ministry approval ‫اعتماد الوزارة‬
8/24/23, 6:21 PM Ministry Of Human Resources & Emiratisation - Print Receipt
Ministry approval ‫وز ر‬
NIKHIL VERMA RAJINDER ‫نيخيل فيرما راجيندر‬ MUHAMMAD IQBAL MITHA ‫محمد اقبال ميثا‬
KUMAR ‫كومار‬ KHAN ‫خان‬

Page 2 of 2 2 ‫ من‬2 ‫صفحة‬

You might also like