Professional Documents
Culture Documents
Henning Mankell - 6 Peta Žena
Henning Mankell - 6 Peta Žena
Henning Mankell
.
Naslov izvornika: Die fünfte Frau
.
Probudio se rano.
Kiša je prestala padati. Opet je bilo hladno.
U sedam i petnaest sjeo je u auto i odvezao se k ocu.
Jutarnja svjetlost davala je krajoliku oštre, jasne oblike.
Wallander se pitao bi li trebao pokušati izmamiti oca i
Gertrud na plažu. Ubrzo će zahladiti i to više neće biti
moguće.
S nelagodom se prisjetio sna. Osim toga, bilo mu je
jasno da će na popodnevnom sastanku morati isplanirati
kojim će redoslijedom dobivati odgovore na pitanja. Važno
je pronaći Haralda Berggrena. Osobito ako se pokaže da su
pratili trag koji ne vodi nikamo.
Kad je skrenuo u dvorište očeve kuće, otac je stajao na
vratima kako bi ga pozdravio. Nisu se vidjeli od putovanja
u Rim. U kuhinji je Gertrud poslužila doručak. Zajedno su
gledali slike koje je snimio otac. Mnoge su bile mutne. Na
nekima je motiv dijelom dospio izvan ruba slike. No kako
je njegov otac bio ponosan i zadovoljan, Wallander je
kimao odajući mu priznanje.
Jedna slika bila je drukčija od ostalih. Snimljena je
zadnje večeri u Rimu. Upravo su završili s objedom.
Wallander i njegov otac približili su se jedan drugome. Na
bijelom stolnjaku stoji poluprazna boca crnog vina. Obojica
se smiješe u kameru. Na trenutak se u Wallanderovim
mislima pojavila izblijedjela fotografija iz dnevnika
Haralda Berggrena. No on ju je potisnuo. Sad je htio
pogledati sebe i svojega oca. Osjećao je da je fotografija
zabilježila ono što su otkrili tijekom putovanja.
Nalikovali su jedan na drugoga. Čak su bili jako slični.
- I ja bih volio imao tu sliku - rekao je Wallander.
- Već sam to pripremio - zadovoljno je rekao otac i
gurnuo mu omotnicu sa slikom.
Nakon doručka otišli su u očev atelje. Radio je na slici
krajolika s tetrijebom. Pticu je uvijek slikao na kraju.
- Koliko si slika naslikao u životu? - upitao je
Wallander.
- To me pitaš svaki put kad dođeš ovamo - odgovorio
je otac. - Kako to mogu znati? I zašto je to važno? Glavno
je da su slične. Da nalikuju jedna na drugu.
Wallander je odavno znao zašto njegov otac stalno
slika isti motiv. To je bio njegov način zadržavanja onoga
što se oko njega mijenja. U svojim je slikama čak zaustavio
i kretanje sunca. Ono je bilo tu, nepomično, kao prikovano,
uvijek na istoj visini iznad šumovitih brda.
- Bilo je to lijepo putovanje - rekao je Wallander,
promatrajući oca koji je miješao boje.
- Rekao sam ti da će biti lijepo - odgovorio je otac. - Bez
njega ti bi otišao u grob, a ne bi vidio Sikstinsku kapelu.
Wallander se na trenutak pitao bi li sad trebao pitati
oca za njegovu šetnju u jednoj od posljednjih noći. No
odustao je od toga. To je bila tajna koja se ticala samo oca.
Wallander je predložio da se odvezu do mora.
Iznenadio se što je otac odmah pristao. Ali Gertrud je rekla
kako bi radije ostala kod kuće. Oko deset sati sjeli su u
Wallanderov auto i odvezli se dolje u Sandhammaren.
Gotovo uopće nije bilo vjetra. Krenuli su na plažu. Otac je
uhvatio Wallandera za ruku dok su prelazili preko
posljednje dine. Zatim su pred sobom ugledali morsku
pučinu. U daljini su vidjeli nekoliko šetača koji su se igrali
s psom. To je bilo sve.
- Lijepo je - rekao je otac.
Wallander ga je promatrao kriomice. Činilo mu se da je
putovanje u Rim temeljito promijenilo očevo raspoloženje.
Možda je ono povoljno djelovalo i na podmuklu bolest
koju su liječnici utvrdili kod njegova oca. No znao je i to da
sam nikad neće potpuno razumjeti što je putovanje značilo
njegovu ocu. To je bilo putovanje njegova života, a
Wallander je imao to zadovoljstvo da ga pritom prati.
Rim je bio njegova Meka.
Polako su šetali plažom. Wallander je primijetio da se
ocu vratila neugodna stara navika da na njegova pitanja
odgovara mrzovoljno. Zato nije rekao više ništa.
Jato ptica selica preletjele je iznad njihovih glava prema
zapadu. Tek nakon dva sata na plaži otac je rekao da mu je
dosta. Wallander nije vodio računa o vremenu i sad je
vidio da se mora požuriti kako ne bi zakasnio na sastanak
u upravi.
S osjećajem olakšanja vratio se u Ystad, nakon što je oca
odvezao u Löderup. Ako otac i nije mogao pobjeći od
bolesti koja se polako pogoršavala, putovanje u Rim mu je
očito mnogo značilo. Možda su sada mogli obnoviti onaj
stari odnos koji su imali prije sedam godina - do onoga
dana kad je Wallander odlučio postati policijskim
službenikom. Otac nikad nije prihvatio njegov izbor
zanimanja, ali nikad nije ni rekao što ima protiv toga. Na
povratku u Ystad Wallander je pomislio kako bi sada
možda mogao konačno dobiti odgovor na to pitanje o
kojem je razmišljao svih ovih godina.
.
Nisu zakasnili.
Birch se još bavio uređajem za snimanje. Nakon dobrih
sat vremena vrpca je bila u Ystadu. Okupili su se u
Wallanderovoj sobi gdje je Svedberg pripremio
magnetofon.
S velikim zanimanjem slušali su razgovor Katarine
Taxell i njezine majke. Razgovor je bio kratak. Wallander
je odmah pomislio da će biti tako. Katarina Taxell nije
govorila više nego što je bilo potrebno.
Preslušali su jedanput, a zatim još jedanput. Svedberg
je dao Wallanderu slušalice kako bi čuo što više
pojedinosti.
- Mama? Ja sam.
- Bože mili! Gdje si ti? Što se dogodilo?
- Ništa se nije dogodilo. Dobro smo.
- Gdje si ti?
- Kod jedne dobre prijateljice.
- Kod koga?
- Kod jedne dobre prijateljice. Samo sam htjela nazvati i reći
da je sve u redu.
- Ali što se dogodilo ? Zašto si otišla ?
- To ću ti drugi put objasniti.
- Kod koga si?
- Ne poznaješ je.
- Nemoj prekinuti. Reci mi svoj telefonski broj.
- Prekidam. Samo sam htjela nazvati da ne brineš.
Majka je pokušala reći još nešto, ali Katarina Taxell
spustila je slušalicu. Razgovor se sastojao od petnaest
rečeničnih nizova, od kojih je zadnji bio prekinut.
Preslušali su vrpcu najmanje dvadeset puta. Svedberg
je zapisivao.
- Zanima nas jedanaesta rečenica - rekao je Wallander.
- „Ti je ne poznaješ“. Što misli time reći?
- To što kaže - odgovorila je Ann-Britt Höglund.
- Ja ne mislim tako - pojasnio je Wallander. - „Ti je ne
poznješ“ može značiti dvije stvari. da je majka još nije
upoznala. Ili da majka nije shvatila što ona znači Katarini
Taxell.
- Vjerojatnije je ono prvo - rekla je Ann-Britt Höglund.
- Nadam se da griješiš - odgovorio je Wallander. - To bi
nam u velikoj mjeri olakšalo njezinu identifikaciju.
Za to vrijeme Nyberg je sjedio sa slušalicama na ušima
i slušao. Prema zvuku koji se čuo mogli su zaključiti da je
glasnoću okrenuo do kraja.
- Nešto se čuje u pozadini - rekao je Nyberg. - Nešto
lupka.
Wallander je nataknuo slušalice. Nyberg je bio u pravu.
U pozadini su se čuli tupi udarci. Svi su redom to poslušali.
Nitko nije mogao sa sigurnošću reći što je to.
- Gdje je ona? - upitao je Wallander. - Nekamo je došla.
Kod žene je koja ju je odvela. A negdje u pozadini čuje se
lupkanje.
- Možda je to u blizini kakvog gradilišta? - rekao je
Martinsson. To je bilo prvo što je rekao nakon što je odlučio
vratiti se na posao.
- Moguće je - rekao je Wallander.
Poslušali su još jedanput. Lupkanje se čulo veoma
dobro. Wallander je donio odluku.
- Pošalji vrpcu u Linköping - rekao je. - Zamoli ih da je
analiziraju. Budemo li mogli identificirati zvuk, to će nam
biti od koristi.
- Koliko gradilišta ima samo u Skaniji? - upitao je
Hansson.
- Možda je nešto drugo - rekao je Wallander. - Nešto što
bi nam moglo pomoći da otkrijemo gdje se ona nalazi.
Nyberg je otišao s vrpcom. Oni su ostali u
Wallanderovoj sobi, naslonjeni na pisaći stol i na zidove.
- Od sada vrijede tri stvari - rekao je Wallander. -
Moramo odrediti što je najvažnije. Određene aspekte
moramo privremeno zanemariti. Moramo još bolje
pročešljati život Katarine Taxell. Tko je ona? Tko su joj
prijatelji? Što joj se događalo u životu? To je prvo. A drugo
ovisi o tome. Kod koga je?
Nakratko je predahnuo prije nego što je nastavio. -
Pričekat ćemo dok se Hansson ne vrati iz Lödingea. No
računam s tim da će naš treći zadatak biti kopanje kod
Holgera Erikssona.
Nitko nije imao nikakvu primjedbu. Wallander je htio
otići u Lund i povesti Ann-Britt Höglund. Već je bilo kasno
popodne.
- Čuva li tko tvoju djecu? - upitao je kad su ostali sami
u sobi.
- Da - rekla je. - Mojoj susjedi trenutno je potreban
novac, hvala Bogu.
- Kako izlaziš s tim na kraj zapravo? - upitao je. - Tvoja
plaća nije baš tako velika. .
- Ne bih si to mogla priuštiti - rekla je. - ali moj suprug
dobro zarađuje. To nas spašava. Imamo sreće kao obitelj.
Wallander je nazvao Bircha i rekao da kreću.
Dao je Ann-Britt Höglund da vozi. Više nije imao
povjerenja u vlastiti auto, unatoč skupom popravku.
Krajolik je polako uranjao u sumrak. Hladan vjetar
puhao je nad oranicama.
Počet ćemo kod majke Katarine Taxell - rekao je. -
Poslije toga ponovno idem u njezin stan.
Što misliš da još možeš naći ondje? Već si pretražio
stan. A najčešće si veoma temeljit.
Možda ništa novo. Ali mogu uočiti neku vezu između
dvije sitnice koju prije nisam vidio.
Ona je vozila brzo.
Krećeš li kada tako da gume zaškripe? - iznenada je
upitao Wallander.
Pogledala gaje. - Događa se - rekla je. - Zašto pitaš?
Zato što bih volio znati je li crveni Golf vozila žena.
Ona koja je došla po Katarinu Taxell.
Zar nismo sigurni u to?
Ne - odlučno je rekao Wallander. - Nismo sigurni.
Nismo ni u što sigurni.
Pogledao je kroz bočni prozor. Upravo su prolazili
pokraj dvorca Marsvinsholm.'
Ima još nešto što ne znamo sa sigurnošću - rekao je. -
ali u što sam ja sve više uvjeren.
- Što?
Daje ona sama. Nema muškarca u njezinoj blizini.
Nema nikoga. Mi ne tražimo ženu koja bi nam mogla
pomoći u istrazi. Iza nje nema ničega. To je ona. Nitko
drugi.
Ona je počinila ubojstva? Iskopala jamu za zamku sa
stupcima? Udavila Runfelta nakon što ga je držala
zatočenog? Bloberga živog strpala u vreću i bacila u jezero?
Wallander je odgovorio postavivši drugo pitanje. -
Sjećaš li se da smo na početku ove istrage govorili o jeziku
počinitelja? Da nam on ili ona žele nešto ispričati? Svojim
načinom postupanja?
Sjećala se toga.
- Sada mi se čini da smo od samog početka gledali u
ono pravo, ali smo mislili na ono krivo.
- Da se žena ponašala poput muškarca?
- Možda nije riječ o samom ponašanju. Ali činila je
stvari koje su nas navodile na pomisao o okrutnim
muškarcima.
- Onda smo, dakle, morali misliti na žrtve? Budući da
su one bile okrutne?
- Točno. Ne na počinitelja. Iz onog što smo vidjeli
pročitali smo pogrešnu priču.
- A ipak upravo tu postaje teško - rekla je. - Naime,
teško je pomisliti da je žena sposobna za sve to. Ne mislim
na fizičku snagu. Ja sam, na primjer, jednako jaka kao moj
suprug. On me ne može tako lako pobijediti u obaranju
ruke.
Wallander ju je zbunjeno pogledao. Primijetila je to i
počela se smijati. - Svatko se zabavlja na svoj način.
Wallander je kimnuo. - Sjećam se kako sam se s
majkom igrao povlačenja prstima kad sam bio dijete -
rekao je. - Ali mislim da sam svaki put pobijedio.
- Možda ti je puštala da pobijediš.
Skrenuli su prema Sturupu.
- Ne znam kako ta žena opravdava svoja djela - rekao
je Wallander. - Ali ako je nađemo, mislim da ćemo
upoznati osobu kakvu još nismo vidjeli.
- Žensko čudovište?
- Možda. Ali ni to nije sigurno.
Prekinuo ih je telefon iz auta. Wallander se javio. Bio je
to Birch. Objasnio mu je kuda moraju voziti kako bi došli
do stana majke Katarine Taxell.
- Kako je njezino ime?
- Hedwig. Hedwig Taxell.
Birch je obećao da će ih najaviti. Wallander je vjerovao
da će za pola sata biti ondje.
Bližila se večer.
.