You are on page 1of 57

ĐÁP ÁN

LINE.PIE.BAR.TABLE.MIX
MAP.PROCESS
[WRITTEN BY THUY GIANG]
FALL, 2020

1
LINE GRAPH
1. The graph below shows the unemployment rates in the US and Japan between March 1993
and March 1999 (Source: Cambridge English, IELTS 3, Cambridge University Press, p. 97)

The line graph compares the rates of jobless people between Japan and the U.S from March 1993
and March 1999.
Overall, the unemployment rate of Japan fluctuated in an accelerating trend whilst that of the
U.S had an opposite direction.
Starting at 7% in March 1993, the unemployment rate of the U.S then fluctuated wildly. In March
1996, the rate of joblessness was down to 5.5%. The percentage of unemployed Americans was equal
to that of Japan in the half of the period March 1998 - March 1999 (approximately 5.1% for each). In the
last year surveyed, the gap between U.S’ unemployment rate and Japan’s was extremely narrow.
The starting point of Japan was relatively small (2.5%) by contrast. Afterwards, there was a jump
by 2% in the rate of jobless Japanese between March 1993 and March 1998. After peaking at 5.1%, the
proportion of unemployed Japanese fell slightly to 5% in March 1999.
In conclusion, the U.S’ statistics reflected how the country had made effort in alleviating the
unemployment. On the contrary, this problem was increasing serious in Japan.
(Thuy Giang – 180 words)
TỪ VỰNG

2
- Jobless (adj) = unemployed (adj) thấ t nghiệp
- The unemployment rate: tỉ lệ thấ t nghiệp
- Fluctuate (v) dao độ ng
- Accelerating trend: xu hướ ng tă ng
- Whilst (conjunction) trong khi đó
- Opposite direction: hướ ng ngượ c lạ i
- Be equal to: bằ ng vớ i
- Gap (n) khoả ng cá ch
- Extremely narrow (adj) rấ t hẹp
- Relatively small: khá nhỏ
- Afterwards (adv) sau đó
- By contrast: trá i lạ i
- Statistic (n) số liệu thố ng kê
- Reflect (v) phả n á nh
- Make effort in (v) nỗ lự c
- Alleviate (v) giả m (rắ c rố i, đau đớ n….)
DỊCH

Biểu đồ so sá nh tỉ lệ thấ t nghiệp củ a Mỹ và Nhậ t Bả n từ thá ng 3 nă m 1993 đến thá ng 3 nă m 1999.


Nhìn chung, tỉ lệ thấ t nghiệp củ a Nhậ t Bả n dao độ ng theo xu hướ ng tă ng trong khi tỉ lệ thấ t nghiệp
củ a Mỹ có xu hướ ng ngượ c lạ i.
Bắ t đầ u từ mứ c 7% và o thá ng 3 nă m 1993, tỉ lệ thấ t nghiệp củ a Mỹ sau đó dao độ ng dữ dộ i. Và o
thá ng 3 nă m 1996, tỉ lệ thấ t nghiệp giả m xuố ng 5.5%. Tỉ lệ ngườ i Mỹ thấ t nghiệp bằ ng vớ i tỉ lệ thấ t nghiệp
củ a Nhậ t Bả n và o giữ a thờ i kỳ thá ng 3 nă m 1998 và thangs 3 nă m 1999 (5.1% đố i vớ i mỗ i nướ c). Trong
thá ng cuố i cù ng đượ c điều tra, khoả ng cá ch giữ a Mỹ và Nhậ t Bả n là rấ t nhỏ .
Trá i lạ i, điểm khở i đầ u củ a Nhậ t khá thấ p (2.5%). Sau đó , tỉ lệ thấ t nghiệp củ a Nhậ t tă ng lên 2%
giữ a thá ng 3 nă m 1993 và thá ng 3 nă m 1998. Sau khi đạ t mứ c cao nhấ t là 5.1%, tỉ lệ thấ t nghiệp củ a Nhậ t
giả m nhẹ xuố ng 5% và o thá ng 3 nă m 1999.
Tó m lạ i, số liệu thố ng kê củ a Mỹ phả n á nh nướ c nà y đã rấ t nỗ lự c giả m thấ t nghiệp. Trá i lạ i, vấ n đề
thấ t nghiệp ngà y cà ng nghiêm trọ ng ở Nhậ t

2. (11/7/2020) The line graph shows the percentage of renewable energy generation over
total energy produced in 6 countries from 2010 to 2013

3
30

25

20
USA
Spain
15 France
India
China
10
Germany

0
2010 2011 2012 2013

The line graph compares the rates of renewable energy production over the total energy
generated in 6 different countries in a period of 3 years commencing from 2010.
Except for the U.S, the remaining five countries showed an increase in their generation of
alternative energy in almost all years surveyed. Germany dominated the chart while China held the
second rank. The growth rates of energy production in India, Spain and France were slower than those
of Germany and China. The lowest figure belonged to the U.S.
Despite holding the third position in the chart in 2010, which was behind those of China and
India, Germany boosted its energy production more considerably in the following years. In 2013, a
quarter of energy produced in this country was renewable, being an 8-percent-growth rate from the
commencing year. China, which had the biggest proportion of renewable energy generation of the total
energy produced in 2010 compared to other countries, saw its figure plunge to 17% in 2011. The rate
improved to just above 20% in 2012. Afterwards, it had a modest rise but the percentage of renewable
energy source in China did not exceed 21% in 2013.
From the second rank in 2010, India remained third-placed in the chart from this year onwards.
Even though the proportion of clean fuels consumed in India was on an increase from 2011 to 2013, the
2013-figure was just equivalent to the initial point of roughly 17.5%.
Spain and France had a similar pattern in energy generation. Both figures increased slightly and
Spain’s rate remained roughly 1% higher than that of France throughout the whole period. In 2013,
the production of renewable energy in France occupied 15% of the total energy production in this
country.
After growing fast nearly 3% between 2010 and 2011, the production rate of renewable energy
in the U.S dropped slightly between 2011 and 2012 then improved to around 13.5% in 2013.
In conclusion, the fastest growth rate was obvious in the line of Germany whereas renewable
energy was not the focus of investment in the U.S from 2010 to 2013.
(Thuy Giang – 348 words)
TỪ VỰNG:

4
- Commence (v) bắ t đầ u
- Alternative (adj) (n) (cá i) thay thế
- Dominate (v) thố ng trị, á p đả o
- Remain (v) vẫ n
- Hold the third position (v) giữ vị trí thứ 3
- Hold the second rank (v) giữ vị trí thứ 2
- Fuel (n) nhiên liệu
- Boost considerably: thú c đẩ y mạ nh mẽ
- Plunge (v) giả m mạ nh
- Improve (v) cả i thiện
- Equivalent (adj) tương đương
- Occupy (v) chiếm
- Grow fast (v) tă ng mạ nh
- Drop slightly (v) giả m nhẹ
- Focus (n) sự tậ p trung
- Investment (n) sự đầ u tư

DỊCH:
Biểu đồ đườ ng so sá nh tỉ lệ sả n xuấ t nă ng lượ ng có thể tá i tạ o trong tổ ng nă ng lượ ng đượ c tạ o ra ở
6 nướ c từ nă m 2010 đến nă m 2013.
Ngoạ i trừ nướ c Mỹ, 5 nướ c cò n lạ i cho thấ y tỉ lệ sả n xuấ t nă ng lượ ng nà y tă ng trong hầ u hết cá c
nă m đượ c điều tra. Nướ c Đứ c á p đả o cá c nướ c khá c trong khi Trung Quố c giữ vị trí thứ 2. Tỉ lệ tă ng
trưở ng củ a Ấ n Độ , Tâ y Ban Nha và Phá p chậ m hơn. Số liệu thấ p nhấ t thuộ c về nướ c Mỹ.
Mặ c dù giữ vị trí thứ 3 trong biểu đồ và o nă m 2010, đứ ng sau Trung Quố c và Ấ n Độ , nhưng sau đó
Đứ c đẩ y mạ nh việc sả n xuấ t nă ng lượ ng có thể tá i tạ o. Và o nă m 2013, ¼ nă ng lượ ng nà y đượ c sả n xuấ t ở
Đứ c là nhó m nă ng lượ ng nà y, đâ y là sự tă ng trưở ng 8% tình từ nă m 2010. Trung Quố c giữ vị trí cao nhấ t
và o nă m 2010 nhưng sau đó tỉ lệ sả n xuấ t ở nướ c nà y giả m xuố ng 17% và o nă m 2011 trướ c khi phụ c hổ i
lên 20% và o nă m 2012. Mặ c dù tă ng nhẹ nhưng tỉ phầ n sả n xuấ t nă ng lượ ng có thể tá i tạ o ở Trung Quố c
khô ng vượ t quá 21% và o nă m 2013.
Từ thứ hạ ng 2, Ấ n Độ duy trì thứ hạ ng 3 từ nă m 2010 trở đi. Mặ c dù số liệu củ a Ấ n Độ tă ng liên tụ c,
tỉ lệ sả n xuấ t nă m 2013 chỉ tương đương vớ i tỉ lệ nă m đầ u là khoả ng 17.5%.
Tâ y Ban Nha và Phá p có đặ c điểm tương tự nhau và số liệu củ a Tâ y Ban Nha cao hơn số liệu củ a
Phá p khoả ng 1% trong cá c nă m đượ c điều tra. Và o nă m 2013, tỉ lệ sả n xuấ t củ a Phá p là 15%.
Tỉ lệ sả n xuấ t củ a Mỹ tă ng mạ nh giữ a nă m 2010 và 2011, sau đó giả m nhẹ giữ a nă m 2011 và 2012
trướ c khi quay lạ i mứ c 13.5% và o nă m 2013.
Tó m lạ i, tỉ lệ sả n xuấ t tă ng nhanh nhấ t thuộ c về Đứ c trong khi Mỹ khô ng chú trọ ng đầ u tư và o nhó m
nhiên liệu có thể tá i tạ o

3. (20/3/2021) The graph shows the percentage of people born in Asia, UK, and other
regions and total

5
35%

30%

25%

20% Total
UK
Asia
15%
Other

10%

5%

0%
1976 1981 1986 1991 1996 2001 2006 2011

The line graph gives information about the birthrates of Asia, UK, and other regions and the total
figure from 1976 to 2011.
Overall, the total fertility rate declined from 1976 to 1986, and recovered from 1986 to 2011. In
the period 1976 – 1993, the birthrate of the UK was highest, followed by others’ whilst Asia’s was at the
bottom of the chart. From 1993 to 2007, other regions rose to the first rank, and Asia kept the second
place. The UK, however, witnessed its fertility rate slump. In 2011, Asia was first-positioned, pushing
other regions to the second.
The total birthrate of the surveyed areas fell from around 28% in 1976 to almost 24% in 1986.
Afterwards, it rebounded and hit a peak of nearly 34% in 2011.
Starting from approximately 14% in 1976, the birthrate of the UK then fell steadily. In 2011, it
was recorded at a mere 5%, a 9%-fall from the initial point.
In 1976, the proportion of babies born in other regions was around 12%. In 1986, it hit the lowest
point of just above 5%. However, there was a baby boom in later years. In 2006, the figure was roughly
14%, followed by a slight fall to 13% in 2011.
The percentage of babies born in Asia rocketed from just a modest 3.5% in 1976 to 15% in 2011. It
took up the second position of the UK in 1996 and surpassed other regions from 2008 onwards

(Thuy Giang – 243 words)

TỪ VỰNG:

- Decline (v) giả m


- Birthrate (n) = fertility rate (n) tỉ lệ sinh
- Recover (v) phụ c hồ i

6
- Keep the second place (v) giữ vị trí thứ 2
- First-positioned (adj) vị trí thứ nhấ t
- Push (v) đẩ y
- Rebound (v) bậ t nẩ y trở lạ i
- Hit a peak of (v) chạ m mứ c cao nhấ t
- Baby boom (n) lượ ng lớ n trẻ em ra đờ i trong mộ t thờ i gian nhấ t định
- Rocket (v) tă ng mạ nh
- Take up (v) chiếm (vị trí)

DỊCH:
Biểu đồ cho chú ng ta thô ng tin về tỉ lệ sinh ở Châ u Á , Anh, và cá c khu vự c khá c, cù ng số liệu tổ ng từ
nă m 1976 đến nă m 2011
Tỉ lệ sinh nó i chung giả m từ nă m 1976 đến nă m 1986, và phụ c hồ i từ nă m 1986 trở đi. Trong giai
đoạ n 1976 đến 1993, tỉ lệ sinh củ a Anh là cao nhấ t, theo sau là số liệu củ a cá c khu vự c khá c trong khi số
liệu củ a Châ u Á nằ m ở vị trí cuố i cù ng. Từ nă m 1993 đến nă m 2007, nhữ ng khu vự c khá c vươn lên vị trí
đầ u bả ng, và Châ u Á giữ vị trí thứ hai. Nướ c Anh, tuy nhiên, chứ ng kiến tỉ lệ sinh giả m mạ nh. Và o nă m
2011, Châ u Á đứ ng đầ u, đẩ y cá c khu vự c khá c xuố ng vị trí thứ hai.
Tỉ lệ sinh tổ ng giả m từ 28% và o nă m 1976 xuố ng 24% và o nă m 1986. Sau đó , số liệu hồ i phụ c và
đạ t mứ c cao nhấ t là 34% và o nă m 2011.
Bắ t đầ u từ khoả ng 14% và o nă m 1976, tỉ lệ sinh củ a Anh sau đó giả m dầ n. Và o nă m 2011, tỉ lệ đượ c
ghi lạ i ở mứ c 5%, giả m 9% từ nă m khả o sá t đầ u tiên.
Trong nă m 1976, tỉ lệ sinh ở cá c khu vự c khá c khoả ng 12%. Và o nă m 1986, nó chỉ cao hơn mứ c 5%.
Tuy nhiên, tỉ lệ sinh củ a cá c khu vự c nà y tă ng mạ nh lên 14% và o nă m 2006 và giả m nhẹ xuố ng 13% và o
nă m 2011.
Tỉ lệ sinh ở Châ u Á tă ng mạ nh từ mứ c khiêm tố n là 3.5% nă m 1976 lên 15% và o nă m 2011. Từ nă m
1996, số liệu củ a Châ u Á đá nh bậ t Anh ra khỏ i vị trí thứ hai và nó vượ t qua cá c quố c gia khá c từ nă m 2008
trở đi.

4. (22/5/2021) The first graph shows the number of train passengers from 2000 to 2009; the second
compares the percentage of trains running on time and target in the period.

7
Number of train passengers from 2000 to 2009
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

Percentage of trains running on time compared with the target


98%

97%

96%

95%
Standard Line, Target
94% Percentage of trains running on
time
93%

92%

91%

90%

89%
2000 2001 2003 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009

The first graph gives information about the number of passengers carried by train from 2000 to
2009. The second one indicates running statistics in the same period.
Overall, despite fluctuating, the train’s passenger number showed a growing trend. When it
comes to train performance, it failed to meet the target in the periods of 2000-2003 and 2005-2007. In
the remaining years, train exceeded the set target.
Starting at approximately 36,500 in 2000, the number of people travelling by train increased to
almost 44,000 in 2002 before dropping to a low of just above 35,000 in 2003. Then the figure climbed

8
steadily to 46,000 in 2006, which was the highest point. After a fall to 40,000 in 2008, train’s passenger
number bounced back to nearly 44,000 in 2009.
Train was expected to maintain its on-time performance level at 95% throughout the period
surveyed. But it failed to reach the target between 2000 and 2001despite showing an improvement of 4%
in those years. From 2002 to 2005, the rate of trains running on time rose abruptly to 97% in 2004
and then dropped back to 95% as targeted in 2005. Train kept delivering poor performance from
2005 to 2006 during which the rate dropped 3%. From 2006 onwards, the percentage of training
running on punctual time rocketed, peaked at 97% in 2008 and remained at this point until 2009.
TỪ VỰNG
- Carry (v) chở , mang
- Running statistics: số liệu thố ng kê giờ chạ y củ a tà u
- Train performance
- Growing trend: xu hướ ng tă ng lên
- Fail to do sth: khô ng thể
- Exceed (v) vượ t quá
- Set target: mụ c tiêu đề ra
- Climb steadily: tă ng từ từ
- Bounce back (v) bậ t nả y trở lạ i
- Be expected to do sth: đượ c kỳ vọ ng là m gì
- Maintain (v) duy trì
- On-time performance level: mứ c đú ng giờ
- Reach the target (v) đạ t mụ c tiêu
- Improvement (n) sự cả i thiện
- Rise abruptly: tă ng độ t ngộ t
- Drop back to (v) giả m xuố ng
- Keep + doing sth: tiếp tụ c là m gì
- Poor performance: hiệu suấ t kém
- Run on punctual time: chạ y đú ng giờ
- Rocket (v) tă ng mạ nh
- Remain (v) duy trì
DỊCH:
Biểu đồ đầ u tiên đưa ra thô ng tin về số lượ ng hà nh khá ch đi tà u từ nă m 2000 đến 2009. Biểu đồ
thứ hai chỉ ra số liệu thố ng kê giờ tà u chạ y trong cù ng thờ i gian
Nhìn chung, mặ c dù dao độ ng, lượ ng khá ch trên tà u có xu hướ ng tă ng. Xét về hiệu suấ t tà u chạ y, tà u
khô ng đạ t chỉ tiêu trong giai đoạ n 2000-2003 và 2005-2007. Trong nhữ ng nă m cò n lạ i, hiệu suấ t củ a tà u
vượ t quá mụ c tiêu đề ra
Bắ t đầ u ở mứ c 36,500 hà nh khá ch và o nă m 2000, lượ ng khá ch hà ng trên tà u tă ng lên gầ n mứ c
44,000 và o nă m 2002 trướ c khi rớ t xuố ng mứ c thấ p là 35,000 và o nă m 2003. Sau đó số liệu tă ng từ từ lên

9
đến 46,000 ngườ i và o nă m 2006, đâ y là mứ c cao nhấ t. Sau khi rớ t xuố ng 40,000 và o nă m 2008, lượ ng
hà nh khá ch tă ng trở lạ i lên mứ c 44,000 và o nă m 2009.
Tà u đượ c kỳ vọ ng là duy trì hiệu suấ t đú ng giờ ở mứ c 95% trong suố t giai đoạ n đượ c điều tra.
Nhưng cá c tà u khô ng đạ t mụ c tiêu giữ a nă m 2000 và 2001 bấ t chấ p có tă ng 4% trong nhữ ng nă m nà y. Từ
nă m 2002 đến nă m 2005, tỉ lệ tà u chạ y đú ng giờ tă ng độ t ngộ t lên 97% và o nă m 2004 và sau đó rớ t xuố ng
95% đú ng chỉ tiêu và o nă m 2005. Cá c tà u tiếp tụ c thể hiện hiệu suấ t kém hơn và o giả i đoạ n 2005-2006
khi tỉ lệ giả m 3%. Từ nă m 2006 trở đi, tỉ lệ tà u chạ y đú ng giờ tă ng mạ nh, chạ m mứ c cao nhấ t là 97% và o
nă m 2008 và giữ nguyên ở mứ c đó tớ i tậ n nă m 2009.

5. The graph shows the information about the number of marriages in the UK from 1951 to 2001

500,000

450,000

400,000

350,000

300,000
All marriages
250,000
First marriages
200,000 Remarriages

150,000

100,000

50,000

0
1951 1961 1971 1981 1991 2001

The line graph indicates the numbers of all marriages, first marriages and remarriages in the
UK between 1951 and 2001. ít
Overall, the total number of marriages had a downward trend from 1971 to 2001. The number
of first marriages showed a similar sign of reduction, but the figure for remarriages went in the
opposite direction.
The quantity of all marriages increased by 50,000 in the first 20 years surveyed. From 1971
onwards, it declined, reached the initial point of 400,000 in 1991, and then continued to drop to the
bottom of 350,000 in total in 2001.
After stablizing at 350,000 between 1951 and 1961, the number of marriages had a modest
rise to around 360,000 in 1971 which was also the highest point of first marriage figure in the whole
period. Afterthat, the number of couples who got married for the first time was on a steady decrease. In
2001, only 250,000 first marriages were recorded.
The quantity of remarried couples stayed almost unchanged from 1951 to 1981 at 150,000.
Then there was an increase by 50,000 remarriages between 1981 and 2001. In 2001, remarriage was

10
outnumbered by marriage figure by only 50,000, which was noticeable difference compared to 1951
when the gap was 200,000.
(Thuy Giang – 206 words)

PIE CHART
1. The pie charts below show units of electricity production by fuel source in Australia and
France in 1980 and 2000 (Cambridge English, IELTS 7, Cambridge University Press, p. 101)

The pie charts compare the amounts of electricity produced from different fuel sources in
Australia and France between 1980 and 2000.
Overall, the total production of Australia increased from 100 units to 170 units and that of
France doubled over two decades surveyed, with the latter being bigger in 2000. In Australia, coal was
the main source of energy production. Although coal was most important in France in 1980, it was
nuclear power that dominated the electricity industry in 2000.
Coal was used to produce 50 units of electricity in 1980 in Australia. Hydropower and natural
gas shared the second rank in the chart as each generated 20 units. Oil was consumed to generate
the lowest amount of energy (10 units). After 20 years, coal created 130 units. The amount of electricity
produced from hydropower increased by 16 units whereas those of natural gas and oil dropped to 2
units.

11
In France, coal and natural gas were equally important in 1980 when they both produced 25
units of electricity, followed closely by oil with 20 units. Hydropower was least common and nuclear
power produced only 15 units. In 2000, nuclear power rose to the first position in the electricity
production with 126 units being generated from this source. The production of electricity by coal was
static. Oil created 5 more units compared to its figure in 1980. However, natural gas and hydropower
produced the total of only 4 units.
(Thuy Giang – 240 words)
TỪ VỰNG:

- Fuel source (n) nguồ n nă ng lượ ng


- The total production (n) tổ ng lượ ng sả n xuấ t
- Remain (v) vẫ n
- Dominate (v) thố ng trị
- Electricity industry (n) ngà nh cô ng nghiệp điện
- Generate/create/produce (v) tạ o ra
- Whereas: trá i lạ i
- Whilst: trong khi
- Rise to the first position (v) vươn lên vị trí đầ u
- Static (adj) khô ng đổ i
DỊCH:
Biểu đồ so sá nh lượ ng điện đượ c sả n xuấ t từ cá c nguồ n nhiên liệu khá c nhau ở Ú c và Phá p nă m
1980 và 2000.
Nhìn chung, tổ ng sả n lượ ng điện ở Ú c tă ng từ 100 đơn vị lên 170 đơn vị cò n tổ ng lượ ng điện ở
Phá p tă ng gấ p đô i. Ở Ú c, than đá là nguồ n sả n xuấ t điện chính. Ở Phá p, dù than đá là nguồ n quan trọ ng
nhấ t để sả n xuấ t điện và o nă m 1980, nă ng lượ ng hạ t nhâ n chiếm vị trí á p đả o trong ngà nh cô ng nghiệp
điện ở nướ c nà y nă m 2000.
Than đá đượ c sử dụ ng để sả n xuấ t 50 đơn vị điện nă m 1980 ở Ú c. Hydropower và ga tự nhiên chia
sẻ vị trí thứ 2 trong biểu đồ khi mà mỗ i nhiên liệu sả n xuấ t 20 đơn vị. Dầ u đượ c tiêu thụ để sả n xuấ t ít
điện nhấ t (10 đơn vị). Sau 20 nă m, than đá tạ o ra 130 đơn vị điện. Trong khi lượ ng điên sả n xuấ t từ
hydropower tă ng 16 đơn vị, số liệu củ a khí ga tự nhiên và dầ u giả m xuố ng cò n 2 đơn vị.
Ơ Phá p, than đá và khí ga tự nhiên quan trọ ng bằ ng nhau và o nă m 1980 khi cù ng sả n xuấ t lượ ng
điện là 25 đơn vị, theo sá t bở i dầ u vớ i 20 đơn vị. Hydropower ít phổ biến nhấ t trong khi nă ng lượ ng hạ t
nhâ n tạ o ra chi 15 đơn vị. Và o nă m 2000, hạ t nhâ n vươn lên dẫ n đầ u ngà nh sả n xuấ t điện ở Phá p. Lượ ng
điện tạ o ra từ than đá khô ng đổ i. Dầ u tạ o thêm 5 đơn vị cò n khí ga tự nhiên khô ng cò n phổ biến nữ a. Khí
ga tự nhiên và hydropower tạ o ra tổ ng số 4 đơn vị điện.
2. The charts below show the average percentages in typical meals of three types of
nutrients, all of which may be unhealthy if eaten too much (Source: Cambridge English, IELTS 14,
Cambridge University Press, p. 29)

12
The pie charts compare the content of three categories of nutrients on average in four types of
meals. Those nutrients have been scientifically proven harmful to health if consumed too much.
Overall, sodium and saturated fat are used more in dinner and lunch than in snack and breakfast.
However, added sugar dominates snacks.
The first type is sodium. Of nutrients found in dinner, 43% is this element. 29% is the percentage
of sodium compared to other nutrients that foods for lunch have. Snack and breakfast has an equal
proportion of sodium, with each containing 14%.
Saturated fat is highest at dinner. 37% is the proportion of this type of fat available in the dishes
served in the main meal. The intake of saturated fat at lunch is 9% lower. Snack has the third highest
content. This fat, however, only occupies 16% of the total nutrients included in breakfast.
The percentage of added sugar is overwhelmingly high in snack which contains massively 42%.
But sugar is not added much in the remaining types of meals. 23% exists at the dinner table. 19% added
sugar is the composition of the nutrition of an average lunch. The content of this nutrient is measured at
only 16% in breakfast.
According to the scientists, too much sodium in the diet can result in high blood pressure and
stroke. Consuming too much saturated fat raises the level of low-density lipoprotein cholesterol,
which increases the risks of stroke and heart diseases. Similarly, an increase in the intake of added
sugar can lead to obesity and high blood pressure. Therefore, it is recommended those unhealthy
elements should be reduced in daily meals.
(Thuy Giang – 274 words)
TỪ VỰNG

- Content (n) hà m lượ ng


- Category (n) hạ ng mụ c
- On average: mứ c trung bình
- Be scientifically proven harmful to sb: đượ c khoa họ c chứ ng minh là có hạ i
- Dominate (v) á p đả o, có số lượ ng lớ n
- Element (n) yếu tố

13
- Contain (v) chứ a
- Available (adj) sẵ n có
- Dish (n) mó n đượ c nấ u chín
- Serve (v) phụ c vụ
- Main meal (n) bữ a chính (bữ a tố i)
- Intake (n) sự hấ p thụ
- Overwhelmingly (adv) rấ t (cao, nhiều)
- Exist (v) tồ n tạ i
- At the dinner table: ở bữ a tố i
- Composition (n) thà nh phầ n
- Result in (v) dẫ n đến
- High blood pressure (n) huyết á p cao
- Low-density lipoprotein cholesterol: mộ t loạ i cholesterol mà mứ c cao loạ i cholesterol nà y có thể
gâ y ra độ t quỵ hoặ c bệnh tim mạ ch
- Lead to (v) dẫ n đến
- Obesity (n) béo phì
- Reduce (v) giả m

DỊCH
Biểu đồ trò n so sá nh hà m lượ ng 3 loạ i chấ t dinh dưỡ ng trung bình trong cá c bữ a ă n. Nhữ ng chấ t
dinh dưỡ ng nà y đã đượ c khoa họ c chứ ng minh có hạ i cho sứ c khỏ e nếu đượ c tiêu thụ quá nhiều.
Nhìn chung, sodium và chấ t béo bã o hò a đượ c sử dụ ng nhiều hơn và o bữ a tố i và bữ a trưa so vớ i
bữ a sá ng và bữ a phụ . Tuy nhiên, đườ ng đượ c thêm và o có tỉ lệ cao nhấ t trong cá c bữ a phụ .
Loạ i đầ u tiên là sodium. Trong số cá c chấ t dinh dưỡ ng đượ c tìm thấ y trong bữ a tố i, 43% là yếu tố
hó a họ c nà y. 29% là tỉ lệ củ a sodium trong bữ a trưa. Bữ a phụ và bữ a sá ng có tỉ lệ sodium ngang nhau
(14%)
Chấ t béo hò a tan có tỉ lệ cao nhấ t ở bữ a tố i. 37% là tỉ phầ n củ a loạ i chấ t béo nà y sẵ n có trong thứ c
ă n dà nh cho bữ a chính. Việc hấ p thụ chấ t béo bã o hò a thấ p hơn 9% và o bữ a trưa. Hà m lượ ng cao thứ 3
đượ c tìm ở bữ a phụ . Chấ t béo nà y chỉ chiếm 16% trong tổ ng số chấ t dinh dưỡ ng trong bữ a sá ng.
Tỉ lệ đườ ng thêm và o rấ t cao ở trong bữ a phụ (chứ a 42%). Đườ ng khô ng đượ c thêm nhiều ở cá c
bữ a ă n cò n lạ i. 23% xuấ t hiện ở bữ a tố i. 19% đườ ng bổ sung là thà nh phầ n dinh dưỡ ng củ a bữ a trưa. Giá
trị dinh dưỡ ng nà y thậ m chí thấ p hơn rấ t nhiều ở bữ a sá ng, 16%.
Theo cá c nhà khoa họ c, quá nhiều sodium có thể dẫ n đến huyết á p và độ t quỵ . Tiêu thụ quá nhiều
chấ t béo bã o hò a tă ng lượ ng cholesterol khô ng tố t, là m tă ng rủ i ro độ t quỵ và bệnh tim. Tương tự , tă ng sự
hấ p thụ đườ ng có thể dẫ n đến béo phì và cao huyết á p. Vì vậ y nhữ ng yếu tố có hạ i cho sứ c khỏ e nà y cầ n
đượ c giả m trong cá c bữ a ă n hà ng ngà y

3. The pie charts below show information about seven pollutants entering ocean
area

14
The pie charts give information about 6 kinds of pollutants discharged into the ocean
between 1997 and 2007.
Overall, the main sources of contamination in 1997 were pollutants from the air,
industrial waste, and marine waste. Litter, farm waste and offshore oil added up to no
more than 20% of the total pollution. In 2007, although air pollutants and marine waste still
accounted for a large proportion, industrial waste was reduced. However, offshore oil
became a serious problem. Farm waste and litter remained minor.
The rate of air contaminants in the ocean increased 5% from 36% in 1997. It was the
main reason for ocean pollution. Despite falling, the emission of marine pollutants stayed
the second most common. Almost a quarter of the pollutants in the seas came from this source.
Industries, which contributed 21% to the ocean’s waste in 1997, were to blame for only 13%
in 2007.
In contrast, occupying only a mere 6% in 1997, offshore oil rose to the third rank
amongst those ocean-damaging factors in 2007, with 20% dumped in the ocean, raising the
alarm to warn of danger from oil leak. Similar to industry, litter and farm waste were
minimized in 2007, with those entering the ocean making up only 2% in total.
(Thuy Giang – 209 words)
TỪ VỰNG

- Pollutant (n) chấ t gâ y ô nhiễm


- Discharge (v) thả i
- Source (n) nguồ n

15
- Contamination (n) tình trạ ng gâ y ô nhiễm
- Add up to (v) tổ ng cộ ng là
- Serious (adj) nghiêm trọ ng
- Problem (n) vấ n đề
- Remain (v) vẫ n
- Minor (adj) nhỏ
- Air contaminant (n) chấ t gâ y ô nhiễm khô ng khí
- Main reason for: lý chính gâ y ra
- Emission (n) sự thả i
- Second most common: phổ biến thứ hai
- Contribute (v) đó ng gó p
- Be to blame for (v) chịu trá ch nhiệm đố i vớ i
- Rise to the third rank (v) vươn lên vị trí thứ 3
- Ocean-damaging factor (n) yếu tố phá hủ y đạ i dương
- Dump (v) xả rá c
- Raise the alarm to warn of the danger from (v) hồ i chuô ng cả nh bá o về nguy hiểm đến từ
- Oil leak (n) rò rỉ dầ u
- Minimize (v) giả m
- In total: tổ ng

DỊCH
Biểu đồ trò n đưa ra thô ng tin về 6 chấ t gâ y ô nhiễm đạ i dương giữ a nă m 1997 và 2007
Nhìn chung, cá c nguồ n gâ y ô nhiễm chính và o nă m 1997 là chấ t bẩ n từ khô ng khí, rá c thả i cô ng
nghiệp, và rá c thả i đạ i dương. Rá c nhỏ , rá c nô ng nghiệp, và xă ng dầ u rò ri chiếm khô ng quá 20% chấ t gâ y
ô nhiễm. Và o nă m 2007, mặ c dù chấ t bẩ n từ khô ng khí và chấ t bẩ n củ a đạ i dương vẫ n chiếm tỉ lệ lớ n, rá c
cô ng nghiệp đã giả m. Tuy nhiên, trà n dầ u trở thà nh mộ t vấ n đề nghiêm trọ ng. Cò n rá c nhỏ và rá c nô ng
nghiệp vẫ n chỉ chiếm mộ t tỉ lệ nhỏ .
Tỉ lệ chấ t ô nhiễm khô ng khí tă ng 5% từ 36% và o nă m 1997. Đâ y là lý do chính gâ y ô nhiễm đạ i
dương. Mặ c dù giả m, rá c thả i từ chính đạ i dương vẫ n là nguồ n ô nhiễm phổ biến thứ hai. Gầ n ¼ lượ ng
chấ t ô nhiễm ở biển đến từ nguồ n nà y. Cô ng nghiệp đó ng gó p 21% và o tổ ng lượ ng rá c đạ i dương nă m
1997 và 13% nă m 2007.
Trá i lạ i, chỉ chiếm 6% và o nă m 1997, dầ u trà n vươn lên vị trí thứ 3 trong số cá c chấ t gâ y ô nhiễm
và o nă m 2007, chiếm 20%, là m dấ y lên mố i lo ngạ i về vấ n đề nà y. Tương tự như rá c thả i cô ng nghiệp, rá c
nhỏ và rá c nô ng nghiệp giả m và o nă m 2007, vớ i cả hai loạ i chỉ chiếm 2% tổ ng số chấ t gâ y ô nhiễm ở đạ i
dương.

4. (19/12/2020) The graph shows how students in four countries learn English in
two years

16
Country A Country A
2010 2015

Online Night-time Day-time Online Night-time Day-time

20%
35%
50% 50%

30%
15%

Country B Country B
2010 2015
Online Night-time Day-time Online Night-time Day-time

13%
30%

50%
54%
33%

20%

Country C Country C
2010 2015

Online Night-time Day-time Online Night-time Day-time

5% 20%

50%
50%
45%
30%

The pie charts show the approaches students in 3 countries used to learn English in 2010 and
2015.
In general, the majority of those students learned the language in day time in both years, while
the proportion allocated for night time and online study made up the rest. Country C in 2010 was an
exception when the day became the least popular time period for the learners.

17
Half of students in country A spent the day learning English in both years surveyed. When it
comes to other approaches, the percentage of those learning online was 35%, which was 20% higher than
the figure of those studying at night. This, however, was opposite in 2015.
Similarly, a large proportion of learners preferred day time in country B, with the figure of 2010
being slightly bigger (54%). Night time was more favored than distance learning in this year. In the
second year computer-assisted learning became second most common, and the disparity between
them was 20%.
In country C, it is noticeable that day-time learners occupied a mere 5% in 2010, leaving 50% and
45% respectively taken up by online learners and night-time students. In 2015, day time again rose to
the first rank of choices. The statistics of the remaining options were the same as in country A in 2015.
(Thuy Giang – 218 words)

5. (28/5/2020; 10/11/2018) The pie charts 6 information about the percentages of the world’s forests
and the world’s timber production in each region in 2010

18
BAR CHART
1. (18/7/2020) The chart shows British emigration to selected destinations between 2004
and 2007

The bar chart compares the numbers of British people who emigrated from Britain to 5
particular countries from 2004 to 2007.
Overall, the emigration wave to Australia was most enormous. Whilst the quantities of British
immigrants in Spain and New Zealand showed a reduction, the figures for the U.S and France were not
stable over the period surveyed.
In 2004, just above 40,000 British people settled in Australia, which was the highest figure
among 5 chosen destinations. It was followed by about 35,000 people migrating to Spain. The
quantities of Britishers moving to New Zealand, the U.S and France were almost equivalent at around
24,000.
Despite dropping, the number of British people living permanently in Australia still held the first
rank in the chart in 2005. Similarly, the second highest number of immigrants belonged to Spain.
France became a more popular destination with more than 32,000 British people moving to this country
in this year. Lower figures were indicated in New Zealand and the U.S (approximately 22,000 and
19,000 respectively).
In 2006, the number of emigrants to Spain, New Zealand and France fell. Contrary to those
countries, Australia welcomed roughly 51,000 people from Britain and 25,000 British people went to
live in the U.S. The latter country saw a rise by more than 5,000 immigrants compared to the previous
year.
All countries surveyed experienced a decrease in the numbers of British immigrants in 2007. No
more than 20,000 Britons chose New Zealand, the U.S and France as their second home. Spain, the
second most popular place, accepted just around 28,000 Britons. Although it remained most preferred
in 2007, Australia was selected by only 43,000 British people, which was a huge drop from 2006.

19
(Thuy Giang – 283 words)
TỪ VỰNG

- Emigrate (v) rờ i 1 nướ c để đến định cư ở 1 nướ c khá c (emigrate from…to…)


- Emigration wave (n) là n só ng di cư
- Enormous (adj) lớ n
- Emigrant (n) ngườ i di cư
- Show a reduction: chỉ ra 1 sự giả m
- Figure (n) số liệu
- Stable (adj) ổ n định
- Settle in (v) định cư
- Destination (n) điểm đến
- Immigration (n) sự nhậ p cư
- Immigrant (n) ngườ i nhậ p cư
- Experience (v) trả i qua
- Britisher (n) => Briton (n) ngườ i Anh
- Accept (v) chấ p nhậ n
- Remain most preferred: vẫ n đượ c thích nhấ t

DỊCH:
Biểu đồ so sá nh số lượ ng ngườ i nhậ p cư đến 5 nướ c cụ thể từ nă m 2004 đến nă m 2007
Nhìn chung, là n só ng di đến Ú c là lớ n nhấ t. Bên cạ nh đó , số lượ ng ngườ i di cư đến Tâ y Ban Nha và
New Zealand giả m trong khi số liệu củ a Mỹ và Phá p khô ng ổ n định trong toà n bộ quá trình điều tra.
Và o nă m 2004, chỉ hơn 40,000 ngườ i Anh định cư ở Ú c, đâ y là con số lớ n nhấ t so vớ i 5 quố c gia.
Theo sau là 35,000 ngườ i Anh nhậ p cư Tâ y Ban Nha. Số lượ ng ngườ i Anh đến số ng ở New Zealand, Mỹ và
Phá p khá tương đương khoả ng 24,000.
Mặ c dù giả m, lượ ng ngườ i Phá p đến số ng ở Ú c vẫ n giữ vị trí đầ u bả ng và o nă m 2005. Tương tự , con
số cao thứ 2 thuộ c về Tâ y Ban Nha. Phá p trở nên phổ biến hơn và o nă m nay vớ i hơn 32,000 ngườ i Anh
đến nhậ p cư. Nhữ ng con số thấ p hơn đượ c chỉ ra ở New Zealand và Mỹ (tương ứ ng khoả ng 22,000 và
19,000 ngườ i)
Và o nă m 2006, số lượ ng ngườ i di cư đến Tâ y Ban Nha, New Zealand và Phá p giả m. Trá i lạ i, Ú c chà o
đó n xấ p xỉ 51,000 ngườ i và 25,000 ngườ i Anh thì đến số ng ở Mỹ. Nướ c Mỹ chứ ng kiến sự tă ng thêm
khoả ng 5,000 ngườ i Anh nhậ p cư so vớ i nă m trướ c.
Lượ ng ngườ i nhậ p cư giả m và o nă m 2007 ở tấ t cả cá c nướ c. Khô ng quá 20,000 ngườ i Anh chọ n
New Zealand, Mỹ và Phá p là nhà thứ 2. Tâ y Ban Nha, điểm đến phổ biến thứ 2, nhậ n khoả ng 28,000 ngườ i
Anh. Mặ c dù vẫ n là sự lự a chọ n hà ng đầ u, Ú c tiếp nhậ n chỉ 43,000 ngườ i và o nă m nà y. Đâ y là mộ t sự giả m
mạ nh tính từ nă m 2006.

2. (12/12/2020) The graph shows the percentage of people of four age groups who
use mobile phones in four situations.

20
The use of mobile phones in different situations
100
90
80
70
Public transport
60 Street
50 Restaurant
Family dinner
40
30
20
10
0
18-19 30-49 50-64 65+

The chart gives information about the survey on the use of mobile phone in 4 particular
conditions among people of different ages.
Overall, the majority of people aged from 18 to 49 use cell phone when using public
transport or when being out on the street. Street is the most popular place for phone-users
who are from 50 to 65+ years old. The situation which is third-ranked in the chart in all age
groups is associated with restaurant. Meanwhile, not many people in the survey use cell phone
at the dinner table.
90% of those aged 18-19 use portable phone when travelling by means of public
transport. The figures are lower in the 30-49 age group and in the 50-64 age group, which
correspond to 80% and 70%. The commuters aged 65+ using mobile phone account for
approximately 48%.
There is not marked difference in the percentage of people of different ages using mobile
phone on the street. The 30-49-year-old cell phone users rank first at 80%. The proportions of
the remaining age ranges are only 1% or 2% smaller than the former.
The rate of people using mobile phone in the restaurant declines steadily from young age
groups to the oldest one. Starting at 50% amongst those aged 18-19, the rate falls 10% in the age
range 30-49. Another 10% drop is seen in the chart when it comes to customers aged 50-64
who have meal at the restaurant. The lowest is 18% registered among the elders.
No more than 18% of those in all the surveyed ages use cell phone while having thei
main meal with their family.
TỪ VỰNG
- Condition (n) tình huố ng
- The majority of: đa số
- Be out on the street: ở ngoà i phố
- Be associated with: liên quan đến

21
- At the dinner table: ở bà n ă n tố i
- Portable phone (n) điện thoạ i di độ ng => cell phone => mobile phone
- Correspond to (v) tương ứ ng vớ i
- Commuter (n) ngườ i di chuyển sử dụ ng phương tiện cô ng cộ ng
- Marked (adj) nổ i bậ t
- Age range (n) loạ t tuổ i
- Decline (v) giả m
- Steadily (adv) từ từ
- Register (v) ghi lạ i
- Main meal (n) bữ a chính
DỊCH:
Biểu đồ đưa ra thô ng tin về cuộ c khả o sá t liên quan đến việc sử dụ ng điện thoạ i ở 4 tình huố ng cụ
thể trong số nhữ ng ngườ i ở cá c lứ a tuổ i khá c nhau.
Nhìn chung, đa số nhữ ng ngườ i tuổ i từ 18 đến 49 sử dụ ng điện thoạ i trên cá c phương tiện cô ng
cộ ng hoặ c khi đang đi trên đườ ng. Đườ ng phố là nơi sử dụ ng điện thoạ i phổ biến thứ 2 trong số nhữ ng
ngườ i từ 50 tuổ i trở lên. Tình huố ng xếp hạ ng 3 trong mọ i lứ a tuổ i liên quan đến nhà hà ng. Trong khi đó ,
khô ng nhiều ngườ i sử dụ ng điện thoạ i ở bà n ă n tố i.
90% nhữ ng ngườ i 18-19 tuổ i sử dụ ng điện thoạ i khi đang ở trên phương tiện cô ng cộ ng. Nhữ ng số
liệu củ a nhó m 30-49 và 50-64 tuổ i thấ p hơn, tương ứ ng 80% và 70%. Nhữ ng ngườ i già hơn sử dụ ng điện
thoạ i trong trườ ng hợ p nà y chiếm xấ p xỉ 48%.
Khô ng có nhiều sự khá c biệt liên quan đến tỉ lệ ngườ i dù ng di độ ng ở trên đườ ng ở trong cá c nhó m
tuổ i nà y. Nhữ ng ngườ i 30-49 tuổ i có số liệu cao nhấ t là 80%. Tỉ lệ củ a cá c nhó m tuổ i cò n lạ i chỉ thấ p hơn
khoả ng 1% đến 2%.
Tỉ lệ nhữ ng ngườ i sử dụ ng điện thoạ i ở nhà hà ng giả m dầ n từ nhó m trẻ tuổ i đến nhó m già . Bắ t đầ u
ở mứ c 50% trong số nhữ ng ngườ i 18-19 tuổ i, tỉ lệ nà y giả m 10% ở nhó m 30-49, và tiếp tụ c giả m 10% nữ a
ở nhó m 50-64. Tỉ lệ củ a ngườ i già thấ p nhấ t (18%)
Khô ng quá 18% nhữ ng ngườ i trong cuộ c khả o sá t sử dụ ng điện thoạ i khi đang ă n tố i vớ i gia đình.

3. (22/5/2021) The bar chart below shows the average rate of children born per
woman in 5 countries in 1970 and 2000

22
6.00%

5.00%

4.00%

3.00% 1970
2000

2.00%

1.00%

0.00%
India Thailand Mexico Spain Somalia

The bar chart compares the birthrates of women in 5 different countries between 1970
and 2000.
Overall, the fertility rates of India, Thailand and Spain in 1970 were higher than their
figures in 2000, which was opposite in Somalia. In Mexico, however, the birthrate was
unchanged in two years surveyed.
In 1970, the birthrate of India was almost 5.5%, which dominated the chart. The rate of
Thailand was about 7% lower, followed by Somalia’s with roughly 3.2%. 3% was the birthrate
of Mexican women, and Spain was at the bottom of the list at just around 2.8%.
There were some changes in the rankings in 2000. India lost its first position to
Thailand whose birthrate was approximately 3.8%. The former country registered 3%,
equalling Mexico’s. A 0.2% rise in the average number of children born to women was shown in
Somali. Spain, whose fertility rate plunged to a low of 1.5% in 2000, remained last-ranked.
Of five countries, the birthrates of India, Thailand and Spain declined sharply after 3
decades.
(Thuy Giang – 170 words)
TỪ VỰNG
- Birthrate (n) = fertility rate (n) tỉ lệ sinh
- Unchanged: khô ng đổ i
- Dominate (v) á p đả o, thố ng trị
- Be at the bottom of sth: ở cuố i cá i gì
- Ranking (n) thứ hạ ng
- Approximately (adv) xấ p xỉ
- Register (v) ghi lạ i
- Equal (v) bằ ng vớ i
- Plunge (v) giả m mạ nh

23
- Remain (v) vẫ n
- Decline (v) giả m
DỊCH:
Biểu đồ so sá nh tỉ lệ sinh củ a 5 nướ c khá c nhau từ nă m 1970 đến nă m 2000
Nhìn chung, tỉ lệ sinh cua Ấ n Độ , Thá i Lan và Tâ y Ban Nha nă m 1970 cao hơn nă m 2000, trong khi ở
Sô Ma Li thì ngượ c lạ i. Ở Mê-hi-cô , tuy nhiên, số liệu củ a hai nă m khô ng đổ i
Và o nă m 1970, tỉ lệ sinh củ a Ấ n Độ là khoả ng 5.5%, cao nhấ t trong biểu đồ . Tỉ lệ củ a Thá i Lan thấ p
hơn 7%, theo sau là Sô -ma-li vớ i khoả ng 3.2%. 3% là tỉ lệ sinh củ a phụ nữ Mê-hi-cô , cò n Tâ y Ban Nha
đứ ng cuố i bả ng vớ i 2.8%.
Thứ hạ ng cá c nướ c thay đổ i và o nă m 2000. Thá i Lan giữ vị trí đầ u vớ i khoả ng 3.8%. Ấ n Độ ghi lạ i
3%, bằ ng vớ i số liệu củ a Mê-hi-cô . Số liệu củ a Sô -ma-li tă ng 0.2%. Tâ y Ban Nha vẫ n ở cuố i bả ng vớ i 1.5% tỉ
lệ sinh.
Trong số 5 nướ c, tỉ lệ sinh củ a Ấ n Độ , Thá i Lan và Tâ y Ban Nha giả m mạ nh

4. (29/5/2021) The bar charts show the percentage of men and women aged 60-64
who were employed in four countries in 1970 and 2000

90 1970
80
70
60
50 Men
40 Women
30
20
10
0
Belgium USA Japan Indonsia

2000
90
80
70
60
Men
50 Women
40
30
20
10
0
Belgium USA Japan Indonesia

The charts give data about the employment rate of men and women aged 60-64 in 4 countries between
1970 and 2000.

24
Overall, the employment rate in both groups fell in 2000 in all 4 countries, and men who had a job
outnumbered working women in both years surveyed

Compared to other countries, the U.S had the highest male worker rates in the 60-64 age range,
corresponding to approximately 81% in 1970. US’ figure was followed by Indonesia. Belgium’s and
Japan’s were no more than 80%, with the former being 10% higher. In 2000, male employment rates
dropped in all countries, but the ranking patterns did not change much. A fall of about 10% was
recorded in the US and Indonesia. Japan rose to the third position with just above 60%. In Beligum,
just above half of men aged 60+ were still the members of the workforce.

In 1970, 77% of US females aged 60-64 still worked. This figure was around 60% in Belgium, Japan and
Indonesia. In 2000, the biggest employment proportion of employed women in this age group was
seen in Japan and Indonesia (roughly 45% each). The US witnessed a nearly 38% decrease, but the
sharpest drop belonged to Belgium where only 10% of Belgian women delayed their retirement age.

Noticeably, it was Belgium in 2000 that displayed the widest gender employment gap in the age range
60-64.

(Thuy Giang)

TỪ VỰNG

- Employment rate (n) tỉ lệ việc là m


- Outnumber (v) hơn về số lượ ng
- Age range: nhó m tuổ i
- Correspond to (v) tương ứ ng vớ i
- Ranking pattern: đặ c điểm thứ hạ ng
- Record (v) ghi lạ i
- Workforce (n) lự c lượ ng lao độ ng
- Employed (adj) có việc là m
- Delay (v) trì hoã n
- Retirement age (n) tuổ i về hưu
- Display (v) thể hiện
- Gender employment gap (n) sự chênh lệch giớ i tính trong nhó m lao độ ng

DỊCH

Biểu đồ đưa ra dữ liệu về tỉ lệ có việc là m củ a nam và nữ độ tuổ i 60-64 ở 4 nướ c giữ a nă m 1970 và 2000.

Nhìn chung, tỉ lệ có việc là m ở hai nhó m giả m và o nă m 2000, và lượ ng đà n ô ng có việc là m lớ n hơn phụ nữ

So vớ i cá c quố c gia khá c, nướ c Mỹ có tỉ lệ đà n ô ng trong nhó m tuổ i 60-64 có việc là m cao nhấ t, tương ứ ng
khoả ng 81% trong nă m 1970. Số liệu củ a Indonesia theo sau Mỹ. Số liệu củ a Bỉ và Nhậ t khô ng quá 80%,
vớ i số liệu củ a Bỉ cao hơn khoả ng 10%. Và o nă m 2000, tỉ lệ đà n ô ng có việc là m giả m ở tấ t cả cá c quố c gia,

25
nhưng xếp hạ ng khô ng thay đổ i nhiều. Ở Mỹ và Indonensia, tỉ lệ nam giớ i có việc là m giả m khoả ng 10%.
Nhậ t Bả n vươn lên vị trí thứ 3 vớ i trên 60%. Ở Bỉ, chỉ hơn mộ t nử a nam giớ i trên 60 vẫ n là thà nh viên củ a
lự c lượ ng lao độ ng

Và o nă m 1970, 77% phụ nữ Mỹ tuổ i 60-64 là m việc. Số liệu ở Bỉ, Nhậ t Bả n và Indonesia rơi và o khoả ng
60%. Và o nă m 2000, tỉ lệ lớ n nhấ t thuộ c về Nhậ t Bả n và Indo (khoả ng 45% ở mỗ i nướ c). Nướ c Mỹ chứ ng
kiến mộ t sự sụ t giả m 38% trong số nhữ ng phụ nữ tuổ i trên 60 đi là m, nhưng tỉ lệ giả m mạ nh nhấ t là ở Bỉ.
Chỉ 10% phụ nữ Bỉ trì hoã n tuổ i về hưu.

Đá ng chú ý là , Bỉ là nơi mà sự chênh lệch giớ i tính trong nhó m lao độ ng rõ rệt nhấ t.

5. (11/12/2021) The graph below gives the information about the common activities
children of different ages in the United States do as part of their bedtime routines.

Common activities for children as part of bedtime routine


80%

70%

60%

50%

40%

30%

20%

10%

0%
1-3 years 4-5 years 6 years

reading brushing teeth having a bath watching TV eating

The bar chart shows the proportion of children of different age groups who do popular
activities before they go to bed on a daily basis
Overall, reading is the most common leisure pursuit. Brushing teeth gains popularity among
older groups, but having a bath goes in the opposite direction. The percentages of those who
watch TV and eat are no more than 20%
65% of children aged 1-3 years read bedtime stories. The second most favored activity is
having a bath, with 40% recorded, followed by 30% of them brushing their teeth. Less
common activities of this age group are eating and watching TV, corresponding to 20% and
15%.
When it comes to the 4-5-year-old age range, a massive 70% read as part of bedtime routine,
ranking first among three surveyed age group. The proportion dropped to 46% regarding
‘brushing teeth’, and to 35% in terms of ‘having a bath’. Again, those aged 4-5 years

26
dominate the category of ‘watching TV’, with 20% registered, doubling their figure for
eating.
6-year-old children are last-ranked in the categories of ‘reading’, ‘having a bath’, and ‘eating’
(almost 60%, just over 30% and about 7% respectively). They hold the first position when it
comes to ‘brushing teeth’ (50%). Finally, about 18% children of this age group are interested
in bedtime TV watching.
(Thuy Giang – 218 words)
TỪ VỰNG
- popular (adj) phổ biến
- on a daily basis: hà ng ngà y
- leisure pursuit (n) hoạ t độ ng giả i trí
- gain (v) + popularity (n) ngà y cà ng phổ biến
- opposite (adj) trá i ngượ c
- direction (n) hướ ng
- be no more than: khô ng quá
- record (v) ghi chép
- register (v) ghi chép
- common (adj) phổ biến
- corresponnd (v) tương ứ ng
- age range (n) loạ t tuổ i
- dominate (v) á p đả o
- category (n) hạ ng mụ c
- routine (n) thó i quen
- regarding + N: liên quan đến
- in terms of + N: liên quan đến
- double (v) gấ p đô i
- hold (v) + position (n) giữ vị trí
- be interested in: thích/quan tâ m cá i gì
- bedtime story (n) truyện kể trướ c giờ đi ngủ

DỊCH:
Biểu đồ cộ t chỉ ra tỉ lệ trẻ em ở nhó m tuổ i khá c nhau thự c hiện cá c hoạ t độ ng trướ c giờ đi ngủ hà ng
ngà y
Nhìn chung, đọ c sá ch là hoạ t độ ng phổ biến nhấ t. Đá nh ră ng ngà y cà ng phổ biến ở cá c nhó m tuổ i
lớ n hơn, nhưng xu hướ ng ngượ c lạ i đú ng vớ i hoạ t độ ng tắ m. Tỉ lệ nhữ ng em xem phim hay ă n trướ c khi đi
ngủ khô ng quá 20%
65% trẻ em 1-3 tuổ i đọ c trướ c giờ đi ngủ . Hoạ t độ ng đượ c yêu thích thứ hai là tắ m, vớ i 40% đượ c
ghi lạ i, theo sau bở i 30% trẻ em đá nh ră ng. Cá c hoạ t độ ng ít phổ biến hơn củ a nhó m tuổ i nà y là ă n và xem
TV, tương ứ ng vớ i 20% và 15%.

27
Ở nhó m trẻ 4-5 tuổ i, tậ n 70% đọ c sá ch trướ c khi đi ngủ , đứ ng đầ u trong số nhữ ng nhó m tuổ i đượ c
điều tra. Tỉ lệ giả m xuố ng khoả ng 46% liên quan đến việc đá nh ră ng, và xuố ng 35% liên quan đến hoạ t
độ ng tắ m. Mộ t lầ n nữ a, nhữ ng bé 4-5 tuổ i á p đả o hạ ng mụ c ‘xem TV’, vớ i 20% đượ c ghi lạ i, gấ p đô i số
lượ ng cá c bé ă n trướ c khi đi ngủ .
Cá c bé 6 tuổ i có tỉ lệ đọ c sá ch, tắ m và ă n thấ p nhấ t (tương ứ ng khoả ng 60%, 30% và 7%). Cá c bé
giữ vị trí đầ u ở hạ ng mụ c ‘đá nh ră ng’ (50%). Cuố i cù ng, 18% cá c bé tuổ i nà y thích xem TV trướ c khi ngủ .

TABLE
1. (2017) The table below shows the percentage of people living in three types of dwellings
in Australia in 2001 and 2006. = 10/5/2020 (Computer-delivered)

LOCATION VICTORIA NORTHERN TERRITORY TASMANIA


Dwelling/ 2001 2006 2001 2006 2001 2006
Year
House 76 26 67 65 88 86
Semi- 12 13 9 10 4 4
detached
Flat/ 11 12 8 9 7 8
Apartment
Others 1 12 1 1 1

The table presents the popularity of three types of accommodation in 3 states in Australia
between 2001 and 2006.
Overall, house was most popular in all regions. Semi-detached house was second most
common in Victoria and Northern Territory whilst holding the second rank amongst 3 categories of
dwellings in Tasmania in 2001 and 2006 was apartment.
House remained most preferred although its percentage of dwellers decreased in all three states
compared to those of the semi-detached and apartment. Tasmania had the highest proportion of
house occupants in comparison with Victoria and Northern Territory in 2001 and 2006 (88% and 86%
respectively). A sharpest fall of 50% in the occupancy rate of house was presented in Victoria whereas
the percentage of people living in an abode in Northern Territory in 2006 was only 2% smaller than
2001’s.
10% of residents living in Northern Territory chose the semi-detached in 2006, which was an
increase by 1% from 2001. Similarly, the figure rose from 12% to 13% in Victoria. However, the statistic
was unchanged at 4% in Tasmania.
Even though flat/apartment became more popular in 2006 in those states, it occupied fewest
residents compared to house and semi-detached house in Victoria and Northern Territory. Despite

28
being higher-ranked than the semi-detached, this type of dwelling accommodated only 8% of
Tasmania’s residents in 2006. Only in Victoria were the figures higher than 10% in two years given.
The percentage of people having other types of accommodation was strikingly 12% in
Northern Territory in 2001 and was not registered in Victoria in 2006. However, other types of
dwellings constituted only a mere 1% of all dwellers in Victoria in 2001, in Northern Territory in 2006
and in Tasmania in both years surveyed.
(Thuy Giang – 286 words)
TỪ VỰNG
- Popularity (n) sự phổ biến
- Accommodation (n) nhà ở
- Common (adj) phổ biến
- Remain (v) vẫ n
- Dweller (n) ngườ i cư ngụ
- Occupant (n) ngườ i ở trong 1 ngô i nhà
- Whereas (conjunc) trá i lạ i
- Semi-detached house: nhà chung vá ch
- Resident (n) ngườ i dâ n
- Statistic (n) số liệu thố ng kê
- Accommodate (v) cung cấ p khô ng gian cho
- Register (v) ghi lạ i
- Homeowner (n) ngườ i có nhà /că n hộ

DỊCH:
Bả ng chỉ ra sự phổ biến củ a 3 loạ i nhà ở củ a 3 bang ở Ú c và o nă m 2001 và 2006
Nhìn chung, nhà là phổ biến nhấ t ở tấ t cả cá c khu vự c. Nhà chung vá ch phổ biến thứ 2 ở Victoria và
Northern Territory trong khi giữ a vị trí thứ 2 trong số 3 kiểu nhà chính ở Tasmania và o nă m 2001 và
2006 là că n hộ .
Nhà đượ c ưa thích nhấ t mặ c dù tỉ lệ ngườ i có nhà giả m ở tấ t cả cá c bang so vớ i số liệu củ a nhà
chung vá ch và că n hộ . Tasmania có tỉ lệ ngườ i ở nhà cao nhấ t so vớ i Victoria và Northern Territory và o
nă m 2001 và 2006 (88% và 86% tương ứ ng).Tỉ lệ ngườ i số ng trong nhà giả m mạ nh 50% ở Victoria trá i lạ i
tỉ lệ nà y ở Northern Territory chỉ giả m 1% giữ a 2 nă m nà y.
10% ngườ i dâ n ở Northern Territory chọ n nhà chung vá ch và o nă m 2006; tỉ lệ nà y tă ng 1% so vớ i
nă m 2001. Tương tự , số liệu tă ng từ 12% lên 13% ở Victoria. Tuy nhiên, số liệu nà y ở Tasmania khô ng đổ i
ở mứ c 4%.
Mặ c dù că n hộ ngà y cà ng phổ biến và o nă m 2006 ở cả 3 bang, nó có ít ngườ i ở nhấ t so vớ i nhà và
nhà chung vá ch ở Victoria và Northern Territory. Mặ c dù xếp hạ ng 2, că n hộ chỉ chứ a 8% ngườ i dâ n ở
Tasmania và o nă m 2006. Duy nhấ t ở Victoria tỉ lệ ngườ i số ng trong că n hộ cao hơn 10% trong 2 nă m
đượ c điều tra.

29
Tỉ lệ ngườ i số ng trong cá c loạ i nhà khá c là 12% ở Northern Territory và o nă m 2001 và khô ng đượ c
ghi lạ i và o nă m 2006 ở Victoria. Tuy nhiên, nhữ ng kiểu nhà khá c chỉ chứ a 1% ngườ i ở Victoria nă m 2001,
ở Northern Territory nă m 2006 và ở Tasmania trong cả 2 nă m đượ c điều tra.

2. (25/2/2021) The table shows the change in exports ($HK billion) between 2009 and 2010

$HK billion 2009 2010 CHANGES


Equipment 10.3 11.6 13%
Telecommunicati 7.9 12.7 61%
on
Clothing 6 5 -17%
Manufacturing 5.5 4 -27%
Metals 2.3 5.1 122%
Overall 32 38.4 20%

The table gives information about the change in the value of exports ($HK billion) from 2009 to
2010.
In general, the total export value increased. Of 5 products surveyed, the exports of clothing and
manufacturing fell while those of equipment, telecommunication and metals were on the rise.
Leading the chart in 2009 was equipment export with 10.3 $HK billion. Its export revenue
increased 13% in 2010. But with 11.6 $HK billion, equipment lost the first position to
telecommunication whose value was recorded at 12.7 $HK billion, which was a 61% rise compared to
2009.
Another noticeable pattern can be seen metals. The export figure of this category bottomed the
chart in 2009 with only 2.3 $HK. However in 2 years, metals exports increased by 2.8 $HK billion,
becoming one of the three top export categories. It was a massive 122% increase.
Meanwhile, the total export of clothing was valued at 5$HK billion in 2010, dropping17%
compared to 2009. Similarly, the manufacturing export, which showed a 27% fall between 2 years, was
last-ranked in the table in 2010 at 4 $HK billion.
There was a rise from 32 $HK billion in 2009 to $HK 38.4 billion in 2010 in the total exports.
(Thuy Giang – 190 words)
TỪ VỰNG:
- The value of export: giá trị xuấ t khẩ u
- Lose its first position to: mấ t vị trí đầ u và o tay….
- Export figure (n) số liệu xuấ t khẩ u
- Category (n) hạ ng mụ c nà y
- Bottom (v) chạ m đá y
- Be valued at: đượ c định giá ở mứ c
- Last-ranked (adj) đứ ng cuố i
DỊCH:
Bả ng đưa ra thô ng tin về sự thay đổ i giá trị xuấ t khẩ u (tính theo tỉ đô Hongkong) từ nă m 2009 đến
nă m 2010.

30
Nhìn chung, tổ ng giá trị xuấ t khẩ u tă ng. Trong số 5 mặ t hà ng đượ c điều tra, giá trị xuấ t khẩ u củ a
may mặ c và sả n xuấ t giả m trong khi giá trị củ a thiết bị, viễn thô ng và kim loạ i tă ng.
Dẫ n đầ u bả ng nă m 2009 là thiết bị vớ i 10.3 tỉ đô HK giá trị xuấ t khẩ u. Giá trị xuấ t khẩ u tă ng 13%
và o nă m 2010. Nhưng 11.6 tỉ đô , thiết bị mấ t vị trí đầ u bả ng và o tay viễn thô ng. Giá trị xuấ t khẩ u củ a viễn
thô ng đượ c tính ở mứ c 12.7 tỉ đô HK, tă ng 61% so vớ i nă m 2009.
Mộ t đặ c điểm đá ng chú ý nữ a liên quan đến kim loạ i. Số liệu xuấ t khẩ u củ a hạ ng mụ c nà y chạ m đá y
nă m 2009 vớ i 2.3 tỉ đô HK. Tuy nhiên trong 2 nă m, giá trị xuấ t khẩ u kim loạ i tă ng 2.8 tỉ đô HK, trở thà nh 1
trong 3 mặ t hà ng xuấ t khẩ u hà ng đầ u, tă ng 122%.
Trong khi đó , tổ ng giá trị xuấ t khẩ u củ a may mặ c là 5 tỉ đô HK nă m 2010, giả m 17% so vớ i nă m
2009. Tương tự , giá trị xuấ t khẩ u củ a sả n xuấ t giả m 27% trong 2 nă m và đứ ng cuố i bả ng và o nă m 2010 ở
mứ c 4 tỉ đô HK.
Tổ ng sả n lượ ng xuấ t khẩ u tă ng từ 32 tỉ đô HK lên 38.4 tỉ đô HK trong 2 nă m.

3. (1/7/2021) The table shows information about department stores and online
stores Australia in 2011
Department stores Online stores
Number of 67 368
businesses
Profit (AUD dollars) 807 863
Sales revenue (AUD 12700 13400
dollars)
The growth 0.4% 0.6%

Given in the table was the data about traditional stores and online stores in Australia in 2011.
Overall, online stores surpassed the remaining in terms of the number of businesses, the profit,
the sales and the growing rate.
The biggest gap was evident in the number of businesses. 368 was the figure of online stores. It
more than trippled the quantity of department stores which was indicated at 67.
The disparity between two types of stores, however, was less enormous when it comes to the
profit earned. In 2011, department stores gained 807 AUD dollars and that of online stores was 863 AUD
dollars. The distance was a minor 56 AUD dollars.
Similarly, online stores outnumbered department stores by almost 1000 AUD dollars regarding the
sales revenue.
As it could be expected, onlne store grew 0.6%, 0.2% faster than the growth rate of department
stores.
In conclusion, even though online stores outweighed traditional stores in the scale of businesses,
it did not far outrun the competitor in the other aspects.
(Thuy Giang – 170 words)

31
4. The graph below shows the information about medical care in three European countries between
1980 and 2000 (Source: Data NOT produced by IELTS Giang Giang)

1980 1990 2000


Physicians (per Austria 0.8 0.9 1.0
1000 people) France 2.4 2.2 1.3
Sweden 3.6 3.0 3.8
Hospital beds (per Austria 1.4 3.1 3.7
1000 people) France 0.2 0.8 1.6
Sweden 6..4 6.4 6.9
Average stay in Austria 18 6 8
hospital (in days) France 9 7 5
Sweden 23 18 21

MIX
1. (23/7/2020) The table and pie chart give information about the population in Australia
according to different nationalities and areas

32
The charts present the population structure in Australia based on different nationalities and the
allocation of Australia’s residents in urban and rural area.
Overall, the population consists of mainly Australian people and the rest is shared by the
British, New Zealanders, the Chinese and the Dutch. Besides, the majority of people of those
nationalities dwell in the city.
Australian people massively occupy 85% of the total population. The second biggest sector
belongs to the British (8%). The proportion of the British doubles that of New Zealanders. Those from
China and the Netherlands account for only 2% and 1% respectively.
Chinese people hold the first rank relating to their dwelling rate in the city (99%) whilst only
1% reside in the rural area. This is followed by New Zealanders, of whom 90% settle in the city. The
third position is taken up by the British (89%), which was 6% lower than the percentage of the Dutch
populating the city. Although the Australians dominate the population structure, those native people
have the lowest rate of citizens compared to the remaining nationalities, releasing the figure of 80%.
(Thuy Giang – 184 words)
TỪ VỰNG

- Population structure (n) cấ u trú c dâ n số


- Based on : dự a và o
- Allocation : sự phaâ n bổ
- Resident : ngườ i cư ngụ
- Make up : hình thà nh
- The rest : phầ n cò n lạ i
- The majority of : đa số
- Dwell : cư ngụ
- Sector : bộ phậ n
- Double : gấ p đô i
- Hold the first rank : giữ vị trí số 1
- Relate to: liên quan đến
- The rate of urban dwelling: tỉ lệ cư ngụ ở đô thị
- Reside: ở , số ng

33
- Settle in: cư ngụ
- Take up the position: nắ m giữ vị trí
- Populate: số ng (ở đâ u)
- Dominate: thố ng trị
- Native people: ngườ i bả n địa
- Citizen: ngườ i số ng ở thà nh phố
- Nationality: quố c tịch
- Release the figure: đưa ra số liệu
DỊCH:
Biểu đồ chỉ ra cấ u trú c dâ n số ở Ú c dự a và o cá c quố c tịch khá c nhau và sự phâ n bổ dâ n số Ú c ở
thà nh thị và nô ng thô n.
Nhìn chung, dâ n số đượ c tạ o thà nh chủ yếu từ ngườ i Ú c cò n phầ n cò n lạ i gồ m ngườ i Anh, ngườ i
New Zealand, ngườ i Trung Quố c và ngườ i Hà Lan. Bên cạ nh đó , đa số nhữ ng ngườ i nà y số ng ở đô thị.
Ngườ i Ú c chiếm tỉ lệ lớ n là 85% trong tổ ng số dâ n. Hạ ng mụ c dâ n cư lớ n thứ 2 thuộ c về ngườ i Anh
(8%). Tỉ lệ ngườ i Anh gấ p đô i tỉ lệ ngườ i New Zealand. Nhữ ng ngườ i đến từ Trung Quố c và Hà Lan tương
ứ ng chiếm 2% và 1%.
Ngườ i Trung Quố c giữ vị trí đầ u liên quan đến tỉ lệ ngườ i số ng ở đô thị (99%), cò n lạ i 1% số ng ở
nô ng thô n. Theo sau là ngườ i New Zealand, trong đó có 90% định cư ở thà nh phố . Vị trí thứ 3 do ngườ i
Anh nắ m giữ (89%) trong khi tỉ lệ ngườ i Hà Lan số ng ở thà nh phố thấ p hơn 3%. Mặ c dù ngườ i Ú c á p đả o
cơ cấ u dâ n số , nhữ ng ngườ i bả n địa nà y có tỉ lệ số ng ở thà nh phố thấ p nhấ t so vớ i cá c quố c tịch cò n lạ i
(80%).
2. (14/12/2017) The chart shows the average total time from home in the U.K and the
methods of travel to work in London and the rest of UK in 2009

Average total time from home UK, 2009 (% of worker)

5%
8%

1-15 mins
12% 16-30 mins
42% 31-45 mins
45-60 mins
60+ mins

33%

34
Methods of travel to work, London and Rest of UK, 2009 (% of
workers)
80

70

60

50 London
Percentage

Rest of UK
40

30

20

10

0
Car Walk Bus Bicycle Train Underground

The pie chart compares the commute time of workers in the UK in 2009 and the bar chart presents the
methods for the commute in London and the rest of UK in the same year.
Overall, those who commuted in 1-15 minutes and 16-30 minutes occupied almost three quarters of the
chart. The remaining proportion was allocated for workers travelling in 31-45 minutes, 45-60 minutes and
over 60 minutes. Car was the dominant method of travel in London and the rest of UK. Besides, the
percentages of Londoners travelling bus, bicycle, train and underground were higher than the figures of the
rest of UK.
It took 42% of the commuters 1-15 minutes to go to work. 33% expended from 16 to 30 minutes,
ranking second in the chart. The figures were much lower in the remaining groups. Only 12% spent 31-45
minutes commuting, followed by 8% of those travelling to work in 45-60 minutes. Not many commuters had
more than an hour’s commute (5%).
Car was the most common method of travel. It was used by 35% of the Londoners and 75% in the rest
of UK. In London, the second and third most means of transport were respectively train and underground
whose figures corresponded to 20% and around 18%. But in other areas of the UK, these public vehicles only
made up a mere 1%. Of the remaining means of transport, the gap between the rest of UK and London was
relatively small, approximating 1%. The percentages of commuters using bus and those walking in both
surveyed subject groups were no more than 10%, and the figures did not exceed 5% in the cyclists.
(Thuy Giang – 275 words)

TỪ VỰNG

- Commute time: thời gian đi làm


- Commute (v) đi làm
- Occupy (v) chiếm (1 không gian….)
- Allocate (v) phân bổ

35
- Dominant (adj) áp đảo
- Londoner (n) người London
- Expend (v) dùng (thời gian)
- An hour’s commute (n) chuyến đi trong 1 tiếng
- Correspond to (v) tương ứng với
- Public vehicle (n) phương tiện công cộng
- Gap (n) khoảng cách
- Relatively (adv) tương đối
- Surveyed subject goup: nhóm đối tượng được điều tra
- Exceed (v) vượt quá
- Cyclist (n) người đạp xe

DỊCH
Biểu đồ tròn so sánh thời gian đi làm của công nhân ở Anh vào năm 2009 và biểu đồ cột trình bày
phương tiện đi làm ở London và ở những vùng khác ở nước Anh trong cùng năm đó.
Nhìn chung, những người đi làm mất phút và khoảng 16-30 phút chiếm gần ¾ biểu đồ. Tỉ phần còn lại
được phân bổ cho những người đi làm trong 31-45 phút, 45-60 phút và hơn 1 tiếng. Ô tô là phương tiện phổ
biến nhất ở London và những khu vực còn lại ở Anh. Bên cạnh đó, tỉ lệ người London đi làm bằng xe buýt, xe
đạp, tàu và tàu điện ngầm cao hơn những tỉ này ở những khu vực còn lại của nước Anh.
42% người đi làm mất 1-15 phút. 33% dành 16-30 phút đi làm, xếp hạng hai trong biểu đồ. Số liệu ở các
nhóm còn lại thấp hơn hẳn. Chỉ 12% dành 31-45 phút đi làm, theo sau là 8% người đi làm trong 45-60 phút.
Không nhiều người phải mất hơn 1 tiếng đi làm (5%)
Ô tô là phương tiện phổ biến nhất, được sử dụng bởi 35% người London và 75% người dân ở các vùng
còn lại. Ở London, phương tiện phổ biến thứ 2 và 3 là tàu và tàu điện ngầm, tương ứng với 20% và 18%. Nhưng
ở những nơi khác của nước Anh, những phương tiện này chỉ chiếm khoảng 1%. Trong số các phương tiện giao
thông còn lại, khoảng cách giữa những vùng khác của Anh và London khá nhỏ, khoảng 1%. Tỉ lệ người đi làm
bằng xe buýt và những người đi bộ không quá 10%, và số liệu của người đạp xe không quá 5%.

3. The chart shows what Anthropology graduates from one university did after finishing
their undergraduate degree course. The table shows the salaries of the anthropologists in work
after 5 years (Source: Cambridge English, IELTS 15, Cambridge University Press, p. 93)

36
The pie chart presents the choices of Anthropology students after they graduated from
university. The table compares the salary of those graduates in different sectors after 5 years.
Overall, the majority of graduates had full-time work. Other students chose to work part-time,
to work and do postgraduate research at the same time, to only focus on postgraduate degree or to
be unemployed. Only in the minority group was the data not available. In terms of those receiving over
$100,000 after 5 years’ work, the earners from government organizations outnumberd those working
in the two remaining sectors, but the percentage of freelancers earning $75,000-99,000 was highest.
When it comes to $75,000 or below, private-sector employees dominated.
Over half of the graduates had full-time job (52%). The second most population destination
was part-time employment, with 15% of the participants. 12% of the school-leavers were
unemployed. The proportions of those taking up postgraduate study and those combining the
pursuit of a postgraduate degree with working were 8% and 5% respectively. The remaining 8%
indicated young people whose data was not available.
10% of anthropology graduates working for private organizations earned $25,000-49,999
after 5 years’ work. This figure doubled those of the freelance consultants and of the staff of state-
owned organizations. Similarly, the rate of workers in private sectors paid $50,000-74,999 within 5
years was 35% while the latters made up 15% each. Regarding the income of $75,000-99,999,
freelancers held the lion’s share (40%), followed by the government sector while private companies
bottomed the list. But a massive 50% of those working in public service earned over $100,000 after
working for 5 years, which was 10% higher than freelance earners’ and 20% higher than the rate of
members of private organizations.
(Thuy Giang – 287 words)

37
4. The graphs below show information about citizenship in the UK (Nguồn ảnh biểu đồ: High-
scoring IELTS Writing, Fang Ting – Wang De Fu, nxb Tổng Hợp Thành Phố Hồ Chí Minh, tr.
162)

MAP
1. (5/7/2020) The plans below show a student room for two people and a student room for one

38
person at an Australian university

The maps show the layout of two types of student room at an Australian university.
Overall, the room for two people is $350 per week. It is more expensive and larger than the room
for one person which costs $200/week. Moreover, the former is equipped with more amenities.
The first bedsit has a bathroom at the top-left corner. A bookshelf separates it from the study
desk 1 which is next to an upper-right corner bed positioned under windows. Two cupboards are
placed as partitions between the first bed and the second one. The latter covers the bottom-right
corner with the second study desk on the left, adjacent to which there are a television, a round table
and chairs. The rest facilities at the bottom-left corner and on the same side with the bathroom are
successively a microwave, a stove and a sink. This room is 4 meters wide and 6 meters long.
The single room is also 6 meters long but its width is 1.5 meters narrower. The room
accommodates a bath room, a study desk and a bed with bedroom windows whose arrangements
are similar to those of the 2-person room. The remaining equipment is a television placed at the
bottom of the map, accompanied with a sink, a stove and a microwave attached to the bottom-left
corner. This set of kitchen equipment is opposite the bathroom and therefore no partition is needed.
(Thuy Giang – 234 words)

TỪ VỰNG
- Layout (n) bả n thiết kế
- Be equipped with: đượ c trang bị vớ i
- Amenities (n) nhữ ng tiện nghi
- Top-left corner: gó c trên bên trá i
- Upper-right corner: gó c trên bên phả i
- Position (v) đặ t
- Partition (n) vá ch ngă n
- Cover (v) bao phur
- Bottom-right corner: gó c dướ i bên phả i
- Adjacent to: gầ n

39
- Facility (n) cơ sở vậ t chấ t
- Bottom-left corner: gó c dướ i bên trá i
- Successively: lầ n lượ t
- Narrow (adj) hẹp
- Accommodate (v) cung cấ p chỗ chứ a cho
- Arrangement (n) sự sắ p xếp
- Accompanied with: cù ng vớ i
- Set of kitchen equipment: bộ dụ ng cụ bếp
DỊCH:
Biều đồ trình bà y sự sắ p xếp 2 că n phò ng ở mộ t trườ ng đạ i họ c Ú c.
Nhìn chung, phò ng cho 2 ngườ i giá 350 đô 1 tuầ n. Nó đắ t hơn và rộ ng hơn phò ng đơn (22 đô 1
tuầ n). Ngoà i ra, phò ng đô i có nhiều trang thiết bị hơn.
Phò ng đô i có phò ng tắ m ở gó c trá i bên trên. Mộ t giá sá ch ngă n phò ng tắ m vớ i bà n họ c số 1 nằ m gầ n
giườ ng ở gó c trên bên phả i. Giườ ng đặ t dướ i cử a sổ . 2 chạ n bá t đó ng vai trò như vá ch ngă n giữ a giườ ng 1
và giườ ng số 2 nằ m ở gó c dướ i bên phả i, gầ n vớ i bà n họ c số 2 phía bên trá i. Gầ n bà n họ c số 2 là TV, bà n và
ghế. Nhữ ng trang thiết bị cò n lạ i ở gó c dướ i bên trá i, cù ng phía vớ i phò ng tắ m lầ n lượ t là lò vi só ng, bếp và
bồ n rử a. Phò ng nà y rộ ng 4 và dà i 6m.
Phò ng đơn cũ ng dà i 6 mét nhưng hẹp hơn phò ng đô i 1.5 mét. Phò ng nà y có 1 phò ng tắ m, 1 bà n họ c
và 1 giườ ng cạ nh cử a sổ đượ c sắ p xếp tương tự như phò ng đô i. Thiết bị cò n lạ i là TV nằ m nằ m phía mép
dướ i củ a bả n đồ , cù ng vớ i mộ t bồ n rử a bá t, 1 bếp và 1 lò vi só ng gầ n gó c dướ i bên trá i. Bộ thiết bị nà y đố i
diện vớ i phò ng tắ m nên khô ng cầ n vá ch ngă n.

2. (4/3/2021) The map shows changes to a residence hall between 2010 and the present
(Source: MAPS NOT produced by IELTS Giang Giang)

40
The maps present the layouts of a residence hall between 2010 and now.
There have been considerable differences made to the dormitory for the past years. Some new
facilities have been provided while some others have had an altered size.
The entrance remains at the bottom left corner of the map. The site of the study-bedroom on the
top left is the same, but there is another bedroom attached to it and next to the main entrance.
The top of the map illustrates a garden. In 2010, the garden faced a living room and a study –
bedroom at the top right corner of the hall. The former has been transformed into a large study-
bedroom, taking the space of a 2010-bathroom below it and having the same width as the adjacent
bedroom at the top-left. The latter is still used as a study-bedroom but it has been shortened in length
and increased in width.
The bathroom has been relocated to the lower part of the map, attached to the right side of the
newly-built study-bedroom near the entrance. This means the hall at the entrance has been narrowed
in size.
Some re-arrangements were also done at the bottom right corner of the layout. In the past the
space was occupied by only a kitchen and a study-bedroom. Now a social area has been incorporated
there, making the kitchen larger. The study-bedroom at the bottom right corner of the hall has been
unmoved, but with a new en suite bathroom directly connected to it to the left.
The garden covering the bottom of the map now shows sign of a parking lot.
(Thuy Giang – 270 words)

TỪ VỰNG
- Layout (n) bả n thiết kế
- Residence hall (n) = dormitory (n) ký tú c xá
- Considerable difference: sự khá c biệt đá ng kể
- Facility (n) cơ sở vậ t chấ t
- Provide (v) cung cấ p
- Altered size: kích thướ c bị thay đổ i
- Remain (v) vẫ n
- Attach (v) gắ n vớ i
- Transform (v) biến đổ i
- Width (n) chiều rộ ng
- Adjecent (adj) gầ n vớ i
- Shorten (v) rú t ngắ n
- Length (n) chiều dà i
- Narrow (v) thu hẹp
- Incorporate (v) kết hợ p
- En suite bathroom (n) phò ng tắ m nố i liền phò ng ngủ
DỊCH:
Biểu đồ thể hiện bả n thiết kế mộ t ký tú c xá sinh viên nă m 2010 và hiện nay

41
Đã có nhiều sự thay đổ i về thiết kế. Ký tú c xá có thêm và i cơ sở vậ t chấ t mớ i trong đó mộ t số phò ng
thì thay đổ i về kích thướ c
Lố i và o vẫ n nằ m ở gó c trá i cuố i bả n đồ . Vị trí củ a phò ng ngủ kết hợ p phò ng họ c ở gó c trên bên trá i
vẫ n giữ nguyên, nhưng có thêm mộ t phò ng ngủ nữ a nằ m giữ a phò ng nà y và lố i và o.
Phí trên bả n đồ là vườ n. Nă m 2010, khu vườ n nằ m đố i diện phò ng khá ch và mộ t phò ng ngủ ở gó c
trên bên phả i củ a ký tú c xá . Hiện nay phò ng khá ch đã đượ c cả i tạ o thà nh phò ng ngủ lớ n. Phò ng ngủ nà y
lấ y mấ t khô ng gian củ a mộ t phò ng tắ m tồ n tạ i ở nă m 2010 và nó có cù ng chiều rộ ng vớ i phò ng ngủ kế bên
ở gó c trên bên trá i. Phò ng ngủ thứ hai vẫ n tồ n tạ i, nhưng vớ i chiều rộ ng lớ n hơn và chiều dà i bị rú t ngắ n
lạ i.
Phò ng tắ m đượ c di dờ i về cuố i bả n đồ , sá t vớ i phò ng ngủ mớ i xâ y gầ n lố i và o. Diện tích sả nh lớ n vì
thế mà thu hẹp lạ i.
Mộ t và i thay đổ i diễn ra ở gó c dướ i bên phả i củ a bả n thiết kế. Và o nă m 2010 vị trí nà y có bếp và
phò ng ngủ . Hiện nay bếp rộ ng hơn vì có thêm khô ng gian sinh hoạ t chung. Phò ng ngủ ở gó c cuố i bên phả i
có thêm phò ng tắ m.
Khu vườ n ở bên dướ i bả n đồ hiện nay đượ c thay thế bở i bã i đỗ xe.

3. The three pictures below show three different kinds of bridge (Map NOT produced by
IELTS GIANG GIANG)

42
4. The diagrams below show the problem of flooding in a UK town and two possible solutions
(Nguồn: High-scoring IELTS writing, Fang Ting – Wang De Fu, nxb Tổng Hợp Thành Phố Hồ
Chí Minh, 205)

43
The map illustrates two rivers that cause the flood in a UK town and two viable solutions to prevent it.
Overall, both solutions have advantages and disadvantages.
There are two rivers called river A and B meeting to make a confluence. When river water bursts its banks,
flood strikes the industrial park and residential area which lie respectively on the left-hand side and the
right-hand side of the crossing. Other facilities, the commerical buildings situated along the bank of river
B, are also flooded.
The first proposed solution is to relocate these mentioned facilities farther northwest, northeast and south
respectively. Although the cost of the plan should be high, the relocating process has no impact on the river.
Building dam is the second suggested solution. A dam and a reservoir are planned to be built at the
original source of each river. The construction is aimed to divert the flow of water. A benefit is that it
brings down the cost, but this method is not environmentally friendly. Not only can the soil be weakened,
but the deposit of silt and the ecology of the river can also be adversely affected.
(Thuy Giang)
- cause (v) gâ y ra
- flood (v) gâ y lụ t (cho); (n) cơn lũ
- viable (adj) khả thi
- solution (n) giả i phá p
- prevent (v) ngă n chặ n
- meet (v) gặ p nhau
- confluence (n) ngã ba sô ng
- burst its bank (v) vỡ bờ
- strike (v) tấ n cô ng
- industrial park (n) khu cô ng nghiệp
- residential area (n) khu nhà ở

44
- lie (v) nă m ở (+on)
- left-hand side (n) phía bên trá i
- respectively (adv) tương ứ ng
- crossing (n) chỗ giao nhau
- facility (n) cơ sở vậ t chấ t
- commercial building (n) tò a nhà thương mai
- situate (v) có vị trí ở
- propose (v) đề xuấ t
- relocate (v) di dờ i
- farther (adv) về phía xa
- cost (n) chi phí
- have no impact on sth (v) khô ng tá c độ ng đến cá i gì
- suggest (v) đề xuấ t
- dam (n) đậ p
- reservoir (n) bể nướ c
- be planned to be built: đượ c lên kế hoạ ch đượ c xâ y dự ng
- original source (n) thượ ng nguồ n
- be aimed to do sth: đượ c nhắ m đến là m gì
- divert (v) chuyển hương
- the flow of water (n) dò ng chả y
- bring down (v) giả m + cost (n) chi phí
- method (n) phương phá p
- environmentally friendly: thâ n thiện vớ i mô i trườ ng
- soil (n) đấ t
- weaken (v) là m suy yếu
- deposit of silt (n) sự tích tụ đấ t cá t sô ng
- ecology (n) hệ sinh thá i
- adversely (adv) xấ u
- affect (v) ả nh hưở ng

45
PROCESS
1. The diagrams below show the life cycle of the silkworm and the stages of the production of
silk cloth (Source: Cambridge English, IELTS 6, Cambridge University Press, p. 75)

The first illustration shows the life cycle of the mulberry silk moth and the second diagram presents the
making of silk cloth.
Overall, the life cycle of the silkworm completes within approximately 70 days. Thread extraction is the
most important stage in the process of making silkcloth.
In the first stage of the life cycle, a female moth lays about 300-500 eggs. Eggs hatch after 10 days. A larva
mostly feeds on mulberry leaves in 4-6 weeks during which it molts 4 times. Afterwards, the silkworm spins its
cocoon. It rotates the body and produces a strand of silk. This process takes place over a period of 3-8 days. The
larva transforms into a pupa inside the cocoon. After 16 days, an adult moth emerges from a cocoon to begin the
life cycle again.
Cocoons of high quality are selected and placed into boiling water. Subsequently, silk thread can be
extracted. Afterwards, each thread, which has been carefully unwound into thread of 300 to 8900 meters, is
twisted. The twisted silk filament can be dyed or woven before the dyeing process commences.
(Thuy Giang – 182 words)

TỪ VỰNG

- Mulberry silk moth (n) bướ m tằ m


- Silk cloth (n) vả i lụ a
- Complete (v) hoà n thà nh
- Important (adj) quan trọ ng
- Fabric (n) vả i
- Thread extraction (n) tá ch chỉ (tơ)
- Lay (egg) (v) đẻ trứ ng
- Larva (n) ấ u trú ng
- Feed on (v) ă n

46
- Molt (v) lộ t xá c
- Twig (n) cà nh câ y
- Spin (cocoon) (v) nhả kén
- Rotate (v) xoay
- Strand of silk (n) sợ i chỉ tơ
- Take place (v) diễn ra
- Transform into (v) biến đổ i thà nh
- Pupa (n) con nhộ ng
- Adult moth (n) bướ m tằ m trưở ng thà nh
- Emerge (v) xuấ t hiện
- Extract (v) gỡ , tá ch, chiết
- Silk filament (n) chỉ tơ
- Dyeing process (n) quá trình nhuộ m
- Commence (v) bắ t đầ u

DỊCH:
Biểu đồ đầ u tiên mô tả vò ng đờ i củ a con tằ m và biểu đồ thứ 2 minh họ a quá trình sả n xuấ t ra tơ lụ a.
Nhìn chung, mộ t vò ng đờ i diễn ra khoả ng 70 ngà y. Và bướ c quan trọ ng nhấ t trong quá trình sả n
xuấ t ra vả i lụ a là tá ch sợ i tơ
Trong giai đoạ n đầ u tiên củ a vò ng đờ i, con bướ m tằ m đẻ khoả ng 300-500 trứ ng. Trứ ng nở sau 10
ngà y. 1 ấ u trú ng chủ yếu ă n lá dâ u tằ m trong 4-6 tuầ n, trong thờ i gian đó nó lộ t xá c 4 lầ n. Sau đó , nó tạ o
kén. 1 ấ u trú ng xoay cơ thể đồ ng thờ i nhả sợ i tơ duy nhấ t. Quá trình nà y diễn ra trong 3-8 ngà y. Ấ u trù ng
chuyển thà nh nhộ ng ở trong kén. Sau 16 ngà y, con bướ m đêm trưở ng thà nh chui ra khỏ i kén, bắ t đầ u 1
vò ng đờ i mớ i.
Kén chấ t lượ ng cao đượ c lự a chọ n và luộ c. Ở giai đoạ n nà y, sợ i tơ có thể đượ c tá ch ra. Sau khi sợ i tơ
đượ c kéo dà i khoả ng 300-900 m, nó đượ c bện xoắ n lạ i. Sợ i chỉ tơ đã đượ c bện xoắ n có thể đượ c nhuộ m
hoặ c dệt trướ c khi đượ c nhuộ m

2. The diagram below shows how instant noodles are manufactured (Source: Cambridge
English, IELTS 15, Cambridge University Press, p. 71)

47
The illustration shows the manufacturing of instant noodles.
Overall, the food manufacturing has 8 stages, and all noodles are machine-made.
In the first stage, a truck carries flour, the main ingredient of instant noodles, to the silos where it
is in storage. Then the wheat powder is transported from the silos to the instant noodles
manufacturing plant where water and oil are kneaded into the flour in a mixer. The dough, which has
become mature, goes through the rollers to be pressed. This third step makes the noodle belt flatten
and gives it elasticity. This is followed by the slitting stage. The noodle belt is slit with a rolling blade
into thin dough strips. The latters are subsequently cut and shaped in round metal molds. Noodles
discs are passed through frying oil of high temperature and cooled with air afterwards. Deep-fried
noodles are packed in cup-containers with seasoning. In the last step, the cups are sealed and labeled.
The finished products are transported on a conveyor belt before being bagged and sold.
(Thuy Giang – 172 words)
TỪ VỰNG

- Illustration: hình minh họ a


- Food manufacturing: sả n xuấ t thự c phẩ m
- Machine-made (adj) là m bằ ng má y
- Carry (v) chở
- Flour: bộ t (mì)
- Ingredient: nguyên liệu
- Silo: kho chứ a (thự c phẩ m)
- Be in storage: đượ c dự trữ
- Wheat powder: bộ t lú a mì
- Instant noodles manufacturing plant: nhà má y sả n xuấ t mì ă n liền

48
- Knead (v) nhà o
- Become mature: chín (bộ t)
- Dough: bộ t nhà o
- Press (v) nén, ép
- Flatten (v) phẳ ng
- Elasticity: tính co giã n, tính đà n hồ i
- Slit (v) chẻ, rạ ch, rọ c
- Shape (v) tạ o hình
- Round metal mold/mould: khuô n trò n kim loạ i
- Cup-container: cố c đự ng mì
- Seasoning: gia vị
- Seal (v) đó ng kín
- Label (v) dá n nhã n
- Conveyor belt: dâ y chuyền tự độ ng

DỊCH
Hình minh họ a chỉ ra quá trình là m mì ă n liền
Nhìn chung, quá trình nà y có 8 bướ c và mì đượ c sả n xuấ t bằ ng má y mó c tự độ ng
Ở giai đoạ n đầ u tiên, xe tả i mang bộ t mì đến kho để dự trữ . Sau đó bộ t mì đượ c vậ n chuyển đến nhà
má y sả n xuấ t mì ă n liền. Tạ i đâ y, bộ t mì đượ c nhà o vớ i nướ c và dầ u. Bộ t nhà o chín đượ c ép qua má y lă n,
trở nên phẳ ng và có tính đà n hồ i. Sau đó mộ t má y chẻ cắ t mì thà nh cá c sợ i. Sợ i mì đượ c cắ t ngang và tạ o
hình bằ ng khuô n kim loạ i hình trò n. Nhữ ng khuô n nà y sau đó đượ c nhú ng và o dầ u ă n ở nhiệt độ cao và
là m má t. Mì đã chín đượ c đó ng gó i cù ng gia vị. Cá c gó i mì đượ c dá n nhã n và đượ c vậ n chuyển bằ ng bă ng
chuyền để đó ng gó i lớ n và tiêu thụ .

3. (8/5/2019) The diagrams illustrate the process of building an igloo (Source: Process NOT
produced by IELTS Giang Giang)

49
The diagram briefly describes how an igloo is built.
An igloo, or an aputiak, is dome-shaped. To build this winter dwelling, we need proper snow,
which is hard, compact, and does not have too many layers.
Firstly, an Inuit uses a snow saw to cut snow into blocks. The saw is more usually made of metal
now. The blocks are laid out in a circle on flat and hard surface of snow. The edges and the top surfaces
of those blocks must be smoothed in a sloping angle in order to shape the first rung of a spiral. Then
the other layers of snow blocks are placed on the foundation, with all of them being shaved off in the

50
similar angle to drive the spiral inwards. When the aputiak has surrounded the builder, he digs a hole
under the wall and carves a small door. The top of the aputiak can be left open or covered with a large
block of snow, which allows for ventilation. After the dome has been completed, the builder dumps a
shovel of snow on the exterior wall of the igloo and makes it flat with the back of the shovel. The cracks
and crevices are filled with loose snow, and then the Inuit smooth them with their gloves.
An igloo should be small to conserve heat.
Building an igloo is an important survival skill for the Canadian and Greenland Inuit. Today,
many Inuit people prefer cloth tent to aputiak. However, knowing how to erect an igloo can save their
life in the event they are stranded in the wild, and lack necessary equipment. This skill has been
integrated into the education program as an alternative to the tradition of the elders passing down
the knowledge to the descendants.
(Thuy Giang – 293 words)
TỪ VỰNG

- Briefly (adv) vắ n tắ t
- Describe (v) mô tả
- Igloo (nhà bă ng củ a ngườ i Inuit số ng ở cự c Bắ c, cò n có tên gọ i khá c là Aputiak)
- Dome-shaped (adj) hình má i vò m
- Winter dwelling (n) nhà ở mù a đô ng
- Proper (adj) phù hợ p
- Hard (adj) cứ ng
- Layer (n) lớ p
- Snow saw (n) cưa tuyết
- Block (n) khố i
- Be made of: đượ c là m từ
- Metal (n) kim loạ i
- Be laid out: đượ c đặ t trên mặ t phẳ ng
- Circle (n) hình trò n
- Flat (adj) phẳ ng
- Surface (n) bề mặ t
- Edge (n) rìa
- Top surface (n) mặ t trên
- Smooth (v) là m nhẵ n
- Sloping angle (n) gó c dố c
- Shape (n) hình thà nh
- Rung (n) thanh ngang (củ a thang), mộ t vị trí trong mộ t khố i có nhiều lớ p
- Spiral (n) sự tă ng lên dầ n dầ n, hình xoắ n ố c
- Foundation (n) mó ng
- Shave off (v) cắ t vá t
- Inward (adv) hướ ng và o trong

51
- Builder (n) thợ xâ y
- Dig (v) đà o
- Carve (v) đẽo, khắ c, đụ c
- Ventilation (n) sự thô ng khí
- Dome (n) vò m
- Dump (v) đắ p
- A shovel of snow (n) 1 xẻng tuyết
- Crack, crevice (n) vết nứ t, khe
- Loose snow: tuyết mềm
- Glove (n) gang tay
- Survival skill (n) kỹ nă ng sinh tồ n
- Conserve (v) giữ
- Heat (v) nhiệt
- Cloth tent (n) lều vả i
- Be stranded: bị mắ c cạ n
- Integrate (v) đưa và o
- An alternative to: thay thế
- The elders: ngườ i già
- The descendant: ngườ i thuộ c thế hệ sau

DỊCH
Biểu đồ mô tả ngắ n gọ n mộ t nhà tuyết đượ c xâ y như nà o.
Nhà tuyết, hay cò n gọ i là aputiak, có hình vò m. Để xâ y că n nhà nà y, chú ng ta cầ n loạ i tuyết phù hợ p:
cứ ng và khô ng có quá nhiều lớ p.
Đầ u tiên, ngườ i Inuit (Eskimo) sử dụ ng 1 cá i cưa tuyết để cưa nhữ ng khố i bă ng. Chiếc cưa hiện nay
chủ yếu đượ c là m từ kim loạ i. Nhữ ng khố i tuyết đượ c xếp thà nh hình trò n trên mặ t tuyết phẳ ng. Rìa và
phía trên bề mặ t phả i đượ c là m nhẵ n theo gó c dố c để tạ o lớ p đầ u tiên củ a hình xoắ n ố c. Sau đó nhữ ng lớ p
khố i tuyết khá c đượ c xếp trên phầ n mó ng, vớ i tấ t cả cá c khố i nà y đều đượ c cắ t vá t theo gó c dố c tương tự
để hướ ng hình xoắ n ố c và o bên trong. Khi nhà bă ng bao quanh ngườ i xâ y, anh ấ y đà o mộ t lỗ dướ i tườ ng
và tạ o hình mộ t cử a nhỏ . Đỉnh củ a nhà bă ng có thể để mở hoặ c đượ c che bở i mộ t khố i tuyết to cho khô ng
khí lưu thô ng. Sau khi cá i vò m đượ c hoà n thà nh, ngườ i thợ đắ p 1 lớ p tuyết lên tườ ng và là m nhẵ n bằ ng
mặ t sau củ a xẻng. Nhữ ng vết nứ t và khe đượ c lấ p đầ y bở i tuyết mềm và sau đó ngườ i thợ là m nhẵ n nhữ ng
chỗ đó bằ ng gă ng tay.
Nhà bă ng phả i nhỏ để giữ đượ c nhiệt.
Xâ y nhà bă ng là kỹ nă ng sinh tồ n quan trọ ng củ a ngườ i Inuit ở Canada và Greenland. Ngà y nay
nhiều ngườ i thích dù ng lều vả i hơn. Tuy nhiên, biết cá ch xâ y nhà bă ng sẽ cứ u mạ ng họ trong trườ ng hợ p
họ bị mắ c cạ n và thiếu thiết bị cầ n thiết. Kỹ nă ng nà y đã đượ c đưa và o chương trình giá o dụ c chính thố ng
để thay thế cho cá ch truyền miệng truyền thố ng củ a ngườ i già .

4. (3/2021) (Computer-based) (Process NOT produced by IELTS Giang Giang)

52
The picture illustrates the evolution of the horse over 40 million years.
Overall, there have been a lot of changes in the appearance of each type of horse. The most
considerable difference can be seen in their foot structure.
The ancestor of the modern horse is the Eohippus. Whether it was the ancestral horse had
remained doubted until the fossils were excavated in North America and Europe. Eohippus existed
during the Eocene Epoch, about 40 million years ago. The Eohippus, which had an arched back and
raised hindquarters, was the most unhorselike. An Eohippus was diminutive compared to the modern
equine. It stood about 5 hands, which approximated 50cm. An Eohippus had a footpad, 4 hooves on each
of the forefeet and 3 on each of the hind feet. The brain of it was much smaller in comparison with the
modern horse. Besides, its teeth were adapted to a browser’s diet.
Mesohippus, the next ancestor of the modern horse lived 30 million years ago in the early and
middle Oligocence. It was much taller than the Eohippus, standing 6 hands (60.1 cm equivalent).
Although the horse still led a browsing life, the fourth toe on each of its forefeet had been reduced to
vestigae. As a result, the horse had a footpad and 3 toes on each of the forefeet and hind feet.
Merrychippus, the third horse from top were belived to exist in the middle and late Minocence,
about 15 million years ago. The 3-toed animal was over 100cm high and looked like the modern pony.
There had also been several changes in its foot structure. Some species had lost the footpad while their

53
two side toes had become smaller. The long bones of the lower leg had been joined together for swift
running. In this period, the transition from browsing to grazing had been completed.
The modern horse, Equus Caballus, has been adapted to grazing with a complex brain and a
flexible muzzle. All modern equines have lost the footpad and are single-hoofed. The bones of the lower
legs and the ankles are fused with the central hoof by strong ligaments, creating a spring mechanism
which pushes the flexed hoof forward after the horse has hit the surface. The central bone bears the
horse’s weight. Some specicies are believed as the ancestor of the domesticated horse.
(Thuy Giang – 388 words)

5. The chart shows how sand dunes emerge and drift (Source: Process below NOT produced
by IELTS Giang Giang)

The illustrations show how sand dunes are formed.


Dune-forming process is complicated and is affected by several factors: the size of sand grains,
wind force and the roundedness of each sand particle. This geographical feature is characteristic of
deserts and some beaches.
Wind plays a significant role in the creation of sand dunes. In the subtropical areas, wind goes
clockwise direction in the northern hemisphere and in a counterclockwise direction in the southern
hemisphere. Wind is stronger to the east, so there are a lot of sand dunes formed there.
In particular, wind causes sand suspension. It means sand is picked and carried by the wind.
When a sand grain drops on a hard surface, it bounces back. Large jumping movements of those sand
particle can be quick.
Such strong rebounds do not happen when it comes to soft sand surface. Sand grains which are
windblown and then fall off the soft surface will stick to it. Soft sand acts as a buffer keeping those
grain and preventing the bounds. Gradually, sand grains pile up to form a dune.
Once sand dune has been shaped, it does not stand still but keeps changing and moving. One side of
the dune is called the windward side where wind blows. The other side is called slip face which is
smoother and is often half-circular. Under the turbulence, the top the a sand mound is blown off, or the

54
dune collapses under its weight due to the continuously accumulation of sand grains on the windward
side. Sometimes a pile of sand can be blown by the wind into a larger pile, called sand drifting. Sand
dunes in Turkestan and typical inland deserts have a cresent shape.
(Thuy Giang – 283 words)
6. (9/1/2021) The chart shows how chocolate is made from cacao beans
(Source: https://readcacao.com/blog/bean-to-bar-how-chocolate-is-made/)

The processing of cacao beans to make chocolate is illustrated in the picture.


Cholocate-making is a complicated process. It undergoes several stages which starts with harvesting the
fruit. Except for the first step that involves manual work, the remaining is machine-made.
Cacao trees thrive in tropical climate, with cacao flowers and cacao fruit appearing at the same time on the
trunk and branches of the trees. Expertise and manual labours are needed to harvest the fruit because using
machine may damage the flowers. The farmers often use hooked blades mounted on one end of a long pole to reach
the fruit of the highest branch.
Then the seed pods are broken into two halves. The cocoa beans inside are removed, placed in shallow
trays in the sun and covered with banaba leaves with holes. The fermentation process takes place in around 8
days during which the farmers should occasionally stir the beans up in order to get all beans equally fermented. After
that the beans get dried. In warm climate, cocoa beans are sun-dried while in wetter regions such as in Papua
New Guinea, they are fired in the open air so the beans have a distinctive flavor of the smoke. After the drying
process, all beans turn brown.
The following step is roasting. This is the most important phase as it helps reduce the moisture of the
beans which have not been totally dried, kill lurking bacteria and develop a particular flavor and texture.
After being roasted, the roast dried beans are cracked into small pieces called cocoa nibs. Then the nibs
pass through a series of sieves, which means they are winnowed to get rid of the outer shells and to sort the
kernels (nibs) according to size.

55
In the sixth stage, the kernels are ground into cocoa liquor (cocoa mass). The unsweetened chocolate is
added with sugar, milk or vanilla in a conching machine. Next comes the tempering. Chocolate which has been
tempered has the tempting shine. Without the tempering, we cannot enjoy the recognisable snap of the final
product.
Finally the mixture is poured into the mould and tapped against the hard surface to remove air bubbles.
Once solidified and cooled, chocolate comes in a particular shape. The finished product is wrapped in a foil and
package listed with the ingredients.
(Thuy Giang – 385 words)

7. (12/6/2021) The diagram shows how fabric is made by recylcing plastic bottles
(https://textilefocus.com/manufacturing-fabric-recycling-plastic-bottles-ecological-approach-part-
2-manufacturing-process/)

56
57

You might also like