You are on page 1of 14

1

Словник фразеологізмів
А
авгієві стайні – щось дуже занедбане, безлад
аж горить під руками – робота здійснюється швидко й успішно
аж до ніг – низько
аж до хмар – високо
аж за живіт братися – дуже сміятися
аж іскри летять – дуже енергійно, завзято, запально, докладаючи всіх зусиль
аж кишить – дуже багато
азбучна істина – загальнозрозуміла, елементарна річ
альфа і омега – початок і кінець
аріаднина нитка – те, що допомагає вийти зі складної ситуації
ахіллесова п’ята – слабке місце
Б
баба надвоє гадала – невідомо, чи здійсниться
байдики бити – нічого не робити
без царя в голові – нерозумний
бентежити кров – викликати неспокій, тривогу, розбурхувати почуття, думки
бикам хвости крутити – виконувати непрестижну роботу
бити в хвіст і в гриву – дуже сильно, нещадно діяти
бити дрижаки – тремтіти від холоду, напруження
битий жак (жук) – досвідчений
бити лихом об землю – забувати горе, біду, не журитися
бити по кишені – завдавати збитків, шкоди кому-небудь
білими нитками шите – невміло, погано зроблене, замасковане
більше копи лиха не буде – мати невелику втрату
боса голова – нерозумний
бочка Діогена – відмова від зручностей і вигод
брати бика за роги – діяти рішуче, енергійно
брати в роботу – залучати когось або щось до діла, часто нечесним способом, з корисливою
метою; рішуче впливати на кого-небудь, змушуючи діяти певним чином; лаяти, сварити
когось, докоряти
брати в руки – підкоряти когось, керувати кимсь
брати в свої руки – брати під свій контроль
брати в шори – обмежувати дії
брати за барки – хапати когось за одяг на грудях
брати за гуж – починати справу
брати за душу – розчулювати, хвилювати
брати на арапа – обдурювати
брати на буксир – допомагати
брати на зубок – пускати поговір
брати на кпини – насміхатися
брати ноги в руки (на плечі) – швидко бігти, квапливо іти, тікати
був на коні і під конем – досвідчений
бував у бувальцях – досвідчений
бути запанібрата – поводитися з кимось, як з рівнею
бути макухою – ні до чого не придатний
бути на коні – мати успіх
бути на сьомому небі – бути щасливим, радіти, бути задоволеним
В
валаамова ослиця – мовчазна, покірна людина, що несподівано виявляє спротив
валятися в ногах – дуже принижуватися перед ким-небудь, просячи або дякуючи за щось
2
варити воду – вередувати
вбивати клин – посварити кого-небудь, роз’єднати
вбиватися в колодочки – підростати, дорослішати або багатіти
в голові джмелі гудуть – шумить у голові, хто-небудь перебуває в стані сп’яніння або
запаморочення
в голові на зяб не орано – нерозумний
вдарити по руках – 1. доходити згоди, домовлятися про щось (при торгівлі); 2.
перешкоджати чиїмсь діям (перев. злочинним), карати когось за що-небудь
велике цабе – поважна особа, яка займає високу посаду або має великий вплив у суспільстві,
у колективі
вертітися як муха в окропі – 1. хтось енергійний, швидкий; 2. проворно, неспокійно,
нервово; 3. бути дуже зайнятим, заклопотаним.
вибілювати зуби – сміятися
вивертати душу – 1. доводити до виснаження; 2. бути щирим, відвертим.
вивести на чисту воду – викрити кого-небудь у нечесних діях
виводити з рівноваги – позбавити кого-небудь спокою, терпіння, витримки
видно пана по халявах – людина розкривається в її поведінці
вийти в люди – вирости порядним, гідним, досягнути певного становища в суспільстві
вийти на герць – вступити в боротьбу
викапаний батько – дуже схожий на батька
викинути з голови – забувати, не думати про кого-, що-небудь
викинути за борт – відмовлятися від кого-, чого-небудь як від непотрібного, непридатного й
т. ін.
викинути колінце – про несподівані легковажні вчинки
викинути на вітер – марно щось витратити (найчастіше гроші)
виколупати з пальця – будь-якою ціною дістати що-небудь або вигадувати щось, пускати
плітки
вилами по воді писано – про щось, що, може, і не здійсниться
вильнути наверх денцем – померти, загинути
випити гірку чашу – зазнати багато горя, страждань
вискочити на сухе – уникнути покарання
вискочити як Пилип з конопель – з’явитися недоречно, невчасно
вислизнути з рук – 1. поступово зникати, зменшуватися, втрачатися; 2. не діставатися кому-
небудь; 3. спритно тікати від кого-небудь, рятуючись
високо літати – 1. займати високе суспільне становище; 2. мати про себе дуже високу
думку, зазнаватися
високо нести голову – поводитися гордо, впевнено, з почуттям власної гідності
висолопити язик – поспішати, захекатися
виставити душу – про кого-небудь з розстібнутим одягом
витати в хмарах (емпіреях, небесах) – бути мрійником, сприймати дійсність нереально,
наївно
витикати носа – з’являтися
витинати фортелі – про неслухняну, примхливу людину
витрачати порох – докладати значних зусиль для здійснення, досягнення чого-небудь
(переважно марно, без сподіваних наслідків)
виходець з того світу – людина, яка має дуже виснажений, хворобливий вигляд
вичитувати мораль – докоряти за що-небудь, роз’яснюючи недостойність поведінки
вишкірити (скалити) зуби – недоброзичливо сміятися
відійти у небуття – 1. померти; 2. безповоротно минути, зникнути
відкрити душу – щиро розповідати про свої думки, почуття тощо
відкрита душа – про щиру, відверту людину
вітер у голові грає – хтось легковажний, несерйозний
3
в каламутній воді ловити рибу – здобувати вигоду з чиїх-небудь труднощів
вкрутити хвоста – обмежити кого-небудь у чому-небудь, змусити когось бути покірнішим,
присмирити, приборкати когось
влипнути як муха в мед – потрапити в надзвичайно скрутне становище
в ложці води втопити – дуже хотіти зробити кому-небудь прикрість через ненависть до
когось
вовк в овечій шкурі – видавати себе не за того, ким є насправді
вовка ноги годують – власною працею здобувати засоби для існування
вовків боятися – в ліс не ходити – ризикувати, відважуватися на рішучий крок
вовком вити – бути у відчаї
вода камінь точить – досягти чогось постійною роботою
вода не освятиться – ніде не обійдеться без когось; хтось завжди втручається в що-небудь
водити за носа – обдурювати кого-небудь певний час, не виконуючи обіцяного або
приховуючи щось
воду решетом носити – даремно тратити сили
всі кози в золоті – сприймати щось кращим, ніж є насправді
всі розуми поїв – розумний
вскочити вище халяв – потрапити в скрутне становище
вскочити в халепу – потрапити в скрутне становище
встигнути з козами на торг – немає потреби поспішати
в тісної баби – дуже тісно
вухналі зубами кувати – тремтіти від холоду, страху тощо
Г
ганяти собак – нічого не робити, байдикувати
гаряча голова – запальна людина
гаплик пришити – зробити дошкульне зауваження
геркулесові стовпи – межа, край чогось
гладити по голові – хвалити, схвалювати, потурати чиїм-небудь вчинкам
гнути кирпу – зазнаватися
гнути коліна – виражати покірність, запобігати, підлещуватися
гнути свою лінію – уперто домагатися чого-небудь, наполегливо відстоювати, здійснювати
щось по-своєму
гнути спину – 1. важко працювати; 2. те саме, що «гнути коліна»
геростратова слава – безумна слава, здобута шкодою або зрадою свого народу
годувати гарбузами – відмовляти тому, хто сватає
годувати жданиками – обіцяти, але не виконати
голий, як бубон – бідний
голка в сіні – важко щось знайти
голки не підточиш – дуже якісно зробити, так, щоб не було претензій
голова з вухами – нерозумний
голову гризти – докучати кому-небудь, домагатися чого-небудь, набридати розмовами
гомеричний сміх – нестримний, гучний сміх
гопки стати – бути упертим, норовливим
гордіїв вузол – дуже заплутана справа
горобина ніч – темна, буряна ніч
горохом сипати – дуже швидко говорити
гострий на язик – дотепний, ущипливий
гострити зуби – прагнути комусь зла
грати на нервах – дратувати, нервувати кого-небудь
грати очима – багатозначно поглядати, кокетувати
грати першу скрипку – бути найголовнішою, найвпливовішою особою в якій-небудь справі
гріти (нагріти) руки – наживатися нечесно, незаконно
4
гріти чуба – докладати великих зусиль у якій-небудь роботі; старанно працювати
гуртом і батька легше бити – разом легше щось робити
Ґ
ґедзики пускати – кокетувати очима, загравати з ким-небудь
ґедзь укусив – нервувати, сердитися
Д
давати волю ногам – тікати, бігти
давати горобцям дулі – нічого не робити
давати прочухана – дуже лаяти, бити, карати кого-небудь
давати спокій – облишити, не турбувати; забезпечити спокійне існування, привести в стан
душевної рівноваги
далеко куцому до зайця – велика різниця між ким-небудь; люди або предмети, які мають
подібність, але все-таки неоднакові
дамоклів меч – постійна небезпека, загроза
дати відкоша (одкоша) – давати відсіч, відмовляти, чинити опір
дати гарбуза – відмовити при сватанні
дати драла – бігти, тікати
дати дропака (чосу) – бігти, тікати
дати дуба – померти
дати лиха закаблукам – завзято танцювати
дати ляща – ударити долонею по обличчі
дати маху – помилитися в чомусь
два чоботи – пара – дуже схожі між собою
дерти кирпу – зазнаватися, гоноровито, пихато поводитися
де козам роги правлять – дуже далеко, в суворих, необжитих краях
де Макар телят пасе – дуже далеко
десята вода на киселі – про дуже далеку рідню
дивитися вовком – похмуро, непривітно дивитися
дивитися крізь пальці – навмисне не помічати чогось
до нових віників – запам’ятати надовго
допікати до живого – дуже зачіпати, боляче вражати кого-небудь, торкаючись чогось
найболючішого
душа в душу – жити дружно
душа в п’яти сховалася – дуже злякатися
душа з лопуцька – про нікчемну людину
душа не їла часнику – немає чого боятися чесній людині
душі не чути – дуже любити кого-небудь
дубова голова – нерозумний
Е
езопівська мова – замаскований спосіб висловлення думок з натяками
Еолова арфа – музичний інструмент, що грає від подуву вітру
З
заварити кашу – затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними
наслідками
за версту почути – відразу можна розпізнати, відрізнити від інших кого-, що-небудь
за всяку ціну – будь-що, незважаючи ні на що, будь-якими засобами
зав’язати голову – одружитися
задирати носа (голову) - ставати чванливим, зазнаватися
заганяти на слизьке – ставити когось у скрутне становище
заговорювати зуби – відвертати чиюсь увагу від неприємної теми порожніми балачками
закрутити веремію – зчинити колотнечу, сварку
закусити вудила – активно, енергійно щось робити
5
заламувати (ламати) руки – страждати, побиватися
заливати за шкуру сала – робити багато прикростей кому-небудь, допікати комусь
за милу душу – охоче
заморити черв’ячка - перекусити
замутити воду – заплутати справи з певною метою
занепасти духом – засмучуватися, вдаватися в тугу
зарубати на носі – запам’ятати
затаїти зло – розсердитися, гніватися, явно цього не показуючи
заткнути за пояс – перевершити
за тридев’ять земель – дуже далеко
заходити збоку – діяти не прямо, не відкрито; хитрувати
за царя Гороха – дуже давно
зачепити за живе – схвилювати, справити сильне враження, торкнутися чогось наболілого,
вразливого; дошкулити
заяча душа – про боягуза
збити пиху – зробити когось скромнішим
збитися на манівці – втратити правильний напрям у діяльності
збігло за водою – непомітно і безповоротно
зв’язати руки – 1. не давати змоги вільно діяти; 2. одружуватися
згладжувати гострі кути – робити менш помітними суперечності, зм’якшувати їх
з горобину душу – мало
з доброго дива – невідомо чому, без причини, ні з того ні з сього
з дощу та під ринву – виплутавшись з однієї халепи, потрапити в іншу
з душі верне – про почуття огиди до кого-, чого-небудь
землі під ногами не чув – 1. дуже швидко, чимдуж; 2. бути щасливим, дуже радіти,
веселитися
земля обітована – місце заповітної мрії
з мосту та в воду – настільки тяжко, що й смерті не страшно
з наперсток – дуже малий на зріст або величиною, розміром
знати, де раки зимують – мати неабиякий досвід, вміти добре розбиратися в ситуації; бути
хитрим, спритним
знати, як своїх п’ять пальців – дуже добре знати що-небудь
знімати стружку – лаяти за що-небудь, дорікати сварити
знову за рибу гроші – повторювати те саме
золота молодь – розбещені діти багатих батьків
золоті верби ростуть – про недоладні, нерозумні дії кого-небудь
з притиском – суворо, категорично, незадоволено
зривати личину (маску) – виявляти свою справжню сутність
зробити вишкварки – сварити
з торбою пустити – розорити
зуби з’їв – досвідчений
зціпити зуби – стримувати свої бажання, почуття; напружувати всі сили
зі шкури пнутися – старатися з усіх сил
з’явитися на світ – народитися
І
і води не замутить – покірний, лагідний
і за холодну воду не братися – ледарювати, нічого не робити
із заячий хвіст – мало
і кінці в воду – ніяких слідів злочину, вчинку не залишилося
і кіт не валявся – нічого не зроблено, не підготовано
і кури не клюють – багато
і рісочки в рот не брати – нічого не їсти
6
і свині (собаки) не їдять – багато
К
кадити фіміам – вихваляти когось, прославляти
каламутити воду – навмисне заплутувати що-небудь просте, звичайне, переслідуючи власну
мету
канути в лету – зникнути назавжди
карти в руки – про знаючу, авторитетну в якій-небудь справі людину
клювати носом – дрімати, засинати
книга за сімома печатями – щось незрозуміле, приховане, неприступне
комар носа не підточить – ідеально, бездоганно щось зробити, якісно
кров з молоком – здоровий, свіже рум’яне обличчя і людина з таким обличчям
куди Макар телят не ганяв – дуже далеко, там або туди, де важкі умови життя, куди
потрапляють, як правило, не з власного бажання
купатися в золоті – мати всього вдосталь, бути дуже багатим
кури загребуть – про того, хто не може дати собі ради
Л
лавровий вінок – слава, почесті
ламати хребта – важко працювати, надриватися на роботі
лебедина пісня – останній найкращий вияв таланту
ледве ноги нести – не мати змоги нормально йти (від старості, втоми, переживань)
лелека приніс – народилися дитина
лепта вдовиці – невеликий посильний вклад, який має значну внутрішню цінність
лити воду на млин – висловлювати думку, докази на чиюсь користь
лишити з носом – лишити ні з чим
лізти на рожен – робити щось ризиковане, діяти зопалу, не думаючи про наслідки
ловити ґав – нічого не робити
ловити кожне слово – уважно слухати
ловити кожну мить – цінувати час
ловити момент – скористатися нагодою
ловити окунів – куняти, засинати
лягти кістьми – загинути, відстоюючи, захищаючи кого-, що-небудь, домагаючись чогось і
т. ін.
ляси точити – вести порожні розмови, марнуючи час
М
мазати медом – говорити облесливо, нещиро, підлещуватися до когось
має кебету – розумний
має лій (олію) у голові – розумний
має спичку в носі – розумний
макітра (казанок) варить – розумний
макітра не варить – нерозумний
мак у голові росте – хтось молодий, недосвідчений, нерозумний
мало каші (пасок) з’їв – молодий, недосвідчений
мало квасу випив – молодий, недосвідчений
манна небесна – життєві блага, що дісталися без зусиль
мати зуб – відчувати невдоволення ким-небудь, мати бажання нашкодити кому-небудь,
гніватися на когось
мати царя в голові – про кмітливу, розумну людину
махнути рукою – помахом руки виражати зневіру, безнадійність, відмовлятися від когось,
чогось; стати байдужим до когось, чогось; примиритися з чимось
медом по губах – робити щось приємне
милити чуба – картати, дорікати, сварити
милити (намилити) шию – картати, дорікати, сварити
7
між сціллою і харибдою – опинитися між подвійною загрозою
міняти шило на швайку (на мило, на мотовило) – невигідно міняти що-небудь на щось
мішком прибитий – нерозумний
мов з гуски вода – хто-небудь зовсім не реагує на щось; ніщо не впливає, не діє на когось
мозолити руки – займатися фізичною працею
молоде та зелене – недосвідчений
молоко на губах не обсохло – молодий, недосвідчений
море по коліно – нічого не страшно, про відсутність будь-яких ускладнень, перешкод
мотати (намотати) на вус – помічати, запам’ятовувати
мухи не зобидить (не зачепить) – не завдасть нікому ні найменшої шкоди, неприємності,
образи
Н
на бобах сидіти – залишитись ні з чим
на все горло – кричати, сміятися, співати дуже голосно
на всю губу – жити заможно
на голові ходити – пустувати, бешкетувати
на голову вилізти – поводитись зухвало
на голову не капає – нема нагальної потреби в чому-небудь
нагріти душу – знайти співчуття
нагуляти жиру – поправлятися, товстіти
на диби стати – бути упертим, норовливим
надути губи – ображатися, гніватися, вередувати, хизуватися
надягати машкару – приховувати свою справжню сутність
на живу нитку – неохайно, нашвидкуруч, неміцно
на заячий скік – дуже мало
на кид стріли – близько
накивати п’ятами – втекти
на комариний ніс – мало
накрити мокрим рядном – зненацька накинутися з докорами й лайкою
на макове зерня – хоч скільки-небудь, дуже мало
намолов сім мішків гречаної вовни – наговорив нісенітниць
на один копил – дуже схожі між собою
на пню стати – бути упертим, норовливим
напхати черево – наїстися досхочу
наріжний камінь – основа, базис
на руку ковінька – до речі, вчасно, вигідно
на славу – дуже добрий, прекрасний, чудовий
на чистоту – щиро, відверто
на цвіту прибитий – нерозумний
не бачити далі власного носа – бути обмеженим
не бачити лісу за деревами – не помічати головного
не бачити світу перед собою – дуже захоплюватися чимось
не бачити смаленого вовка – бути недосвідченим
не бачити як своїх вух – ніколи не мати, не здійснити чогось
не варта шкура вичинки – витрачати даремно час і працю
невелике цабе – особа, що не займає високої посади, не має ніякого впливу в суспільстві, у
колективі
не відривати очей – весь час уважно, пильно дивитися на кого-, що-небудь, стежити за
кимось, чимось
не встромляти носа – не втручатися не в свої справи
не в тім’я битий – розумний
не до шмиги – не до вподоби
8
не з одної печі їв – досвідчений
не йде з думки – хто-небудь не може забути, постійно думає, згадує про когось, щось
не лізь поперед батька в пекло – не вискакуй, не поспішай, поступися старшим
не мала баба клопоту – влізти в халепу
неопалима купина – те, що живе вічно
не питаючи броду, не лізь у воду – не треба братися за справу, якщо не знаєш, як це
зробити
не показувати очей – не з’являтися, не навідуватися до кого-небудь
не поможе бабі кадило, якщо бабу сказило – про примхливу, вередливу жінку
не спускати очей – 1. постійно стежити за ким-, чим-небудь; 2. приділяти постійну увагу
чому-небудь; 3. милуватися ким-, чим-небудь
нести свій хрест – терпляче переживати труднощі, виконувати свій обов’язок до кінця
не чути землі під собою (під ногами) – бути у надзвичайно піднесеному стані; дуже швидко
рухатися; переживати сильний страх
не чути ні рук ні ніг – бути надзвичайно втомленим
ні вдень ні вночі – ніколи
ні в сих ні в тих – розгублений
ні гаряче ні зимно – байдуже
ніде голці впасти – немає місця
ні за цапову душу – марно загинути, пропасти
ні кілка ні дрючка – бідний
ні кола ні хвоста – бідний
ні пари з вуст – мовчати
ні риба ні м’ясо – ніякий
ні світ ні зоря – рано
ні се ні те – ніякий
ні сіло ні впало – несподівано
нога за ногою – повільно йти один за одним
носити камінь за пазухою – приховувати недобрі наміри
носити маску – приховувати свою справжню сутність
О
оббивати пороги – просити, домагатися залагодження справи
обдерти як липку – пограбувати, залишивши ні з чим
обкрутити довкола носа – перехитрити, спритно обдурити
обламати роги – приручити, підкорити когось своїй волі, приборкати
обливатися потом – дуже важко працювати
облизня піймати – зазнати невдачі, залишитися ні з чим
обминати гострі кути – уникати суперечок, проблемних питань, принципового вирішення
чого-небудь
одним ликом шиті – дуже схожі між собою
одним миром мазані – дуже схожі між собою
одного поля ягода – дуже схожі між собою
опускати руки (скласти руки) – стати бездіяльним, байдужим до всього; збайдужіти
очей не відірвеш (відведеш) – хто-небудь гарний, вродливий або що-небудь привабливе
зовні
П
палицею кинути – близько
пальцем не ворухнути – зовсім нічого не робити для здійснення чого-небудь
пальця в рот не клади - про людину, яка швидко й легко може використати у своїх
інтересах промах іншої людини
паперова душа – бюрократ, формаліст
пасти задніх – відставати
9
пекти раків – червоніти, соромитися
перейти рубікон – наважитися на безповоротний крок
переливати з пустого в порожнє – вести пусті розмови, не займатися чим-небудь корисним
перемінитися на лиці – набувати незадоволеного, часом нездорового і т. ін. виразу обличчя
у зв’язку з чим-небудь; переживати, червоніти, бліднути
підбивати клинці – залицятися
підвести під монастир – поставити кого-небудь у скрутне становище
піддавати жару у вогонь – підсилювати, розпалювати, збуджувати чимсь певне почуття,
суперечку, ворожнечу
під дудку стрибати – бути несамостійним, перебувати під чиїмось впливом
підливати олії у вогонь – ускладнювати неприязні стосунки, сприяти посиленню
неприязних почуттів, настроїв
підносити до небес – вихваляти когось, прославляти
підносити на щит – вихваляти когось, прославляти
під один гребінець – дуже схожі між собою
піррова перемога – перемога, яка дісталася з великими втратами і рівносильна поразці
плескати язиком – базікати, теревенити про неістотне, поширювати плітки, вигадувати
плести банелюки – говорити багато, базікати
плести химери – говорити щось беззмістовне
побувати в бувальцях – бути досвідченим
подати голос – видавати певні звуки, обізватися
повна чаша – вдосталь, багато всього або чого-небудь
позичати в Сірка очей – бути безсоромним
показати, де раки зимують – помститися, покарати, поставити на місце
показати товар лицем – показати що-небудь з найкращого, найбільш виграшного боку
покласти (скласти) зуби на полицю – голодувати
покуштувати березової каші – бути побитим різками
поливати брудом – ганьбити
пообривати руки – надриватися від важкої роботи або ноші
попасти (потрапити) в тенета – опинитися в скрутному становищі
попасти на слизьке – опинятися в скрутному становищі
попасти пальцем в небо – помилитися
попускати віжки – послаблювати гніт, визискування когось, послаблювати вимоги
порожня голова (макітра) – нерозумний
пороху не вигадає – позбавлений кмітливості, який не може додуматися до чогось,
здогадатися про щось
посипати голову попелом – допікати собі, журитися
по струні (ниточці) ходити – підкорятися
потрапити в лабета – потрапити в небезпеку, опинитися в скрутному становищі, потрапити
у безвихідь
потрапити в павутину – потрапити в небезпеку, опинитися в скрутному становищі,
потрапити у безвихідь
починати здалека – не розкривати одразу своїх думок, намірів, суті розмови і т. ін.;
говорити натяками
пошитися в дурні – потрапити в смішне становище
правити як за рідного батька – занадто дорого, дуже багато, дуже високу ціну ставити
працювати до сьомого поту – важко працювати
прийшла коза до воза – хтось схаменувся, підкорився, довелося кому-небудь звернутися з
проханням до тієї людини, які й відмовив колись у чомусь або до якої не хотів звертатися з
певних причин
прикусити язика – утриматися від висловлювання, раптово замовкнути
10
приховувати зір – переставати дивитися на кого-, що-небудь або ховати очі від сорому, щоб
приховати, що людина каже неправду тощо
приший кобилі хвіст – про що-небудь непотрібне, недоречне, що не стосується справи,
зайвий
продавати зуби – сміятися
пройти і Крим, і Рим, і мідні труби – бути досвідченим
пройти крізь вогонь і воду – бути досвідченим
пройти сито і решето – бути досвідченим
проковтнути язик – мовчати (або «про смачне»)
прокрустове ложе – надумане мірило упередженої людини, яка підганяє під нього факти
дійсності
прописати іжицю – картати, зробити суворе зауваження, вилаяти, відшмагати
птах високого польоту – людина, яка займає значне становище в суспільстві і має владу,
вагу, великий вплив у якомусь колективі
пуд солі з’їсти – довго жити з ким-небудь, зазнати чималих випробувань у спільних діях,
пізнати, вивчати когось
пускати бісики – привертаючи до себе увагу, поглядати на когось, кокетувати
пускати шпильки – зробити дошкульне, в’їдливе зауваження, говорити комусь щось
неприємне
пустити за вітром – спалити, знищити, розвіяти, недоглянути
пустити червоного півня – підпалити щось
пуститися берега – порушувати моральні правила
п’яте колесо до воза – зайвий, непотрібний
п’яти салом мазати – тікати, бігти
Р
рильце в пушку – хто-небудь причетний до чогось осудливого
робити (говорити) п’яте через десяте – без зв’язку, безладно, перескакуючи з одного на
інше
розбити глека – посваритися
розводити боби (теревені) – говорити багато, базікати
розв’язати руки – дати волю діям, звільнитися від залежності
рота не розкрити – мовчати
рукою подати (дістати) – близько
розкривати карти – переставати приховувати свої або чиїсь плани, наміри тощо; починати
діяти відкрито
розпускати губу – говорити багато неприємного
розсипати кислиці – плакати
руки загребущі – хто-небудь дуже заздрісний, жадібний
руки не доходять – за іншими справами ніколи зробити що-небудь, немає можливості
повністю охопити що-небудь
руки не підіймаються – кому-небудь не хочеться нічого робити (від поганого настрою,
втоми й т. ін.); уживається для вираження безвихідного становища, безпорадності
С
сади семіраміди – щось прекрасне, величне
свята наївність – надто довірлива, щира, не хитра людина
серце з воску – покірний, лагідний
сидіти на шиї – бути на утриманні, піклуванні кого-небудь, обтяжувати кого-небудь
сізіфова праця – марна праця
сіль землі – найкращі представники народу
сім п’ятниць на тиждень – часта й легка зміна своїх рішень
сім раз одміряти – зважати на всі обставини
11
сісти в калюжу – потрапляти у дуже незручне або смішне становище, зазнавати у чомусь
невдачі
сісти на їжака – досягти успіху у чомусь надзвичайно складному
скреготати зубами – виявляти гнів, роздратування, невдоволення
скринька пандори – вмістилище зла
слова не видавиш – мовчазний, небалакучий
смалити халявки – залицятися
сміятися на кутні – плакати
собака на сіні – сам не користується чимось й іншим не дає
собаку (вовка) з’їсти – бути досвідченим
солоного зайця ганяти – бігати без відпочинку
сон рябої кобили – вигадувати, говорити неправду
сон у руку – віщий сон
спасти з лиця – ставати блідим, змученим, худнути, марніти
співати в один голос – говорити те саме
співати лазаря – прибіднюватися
спочивати на лаврах – задовольнятися досягнутими результатами
спускатися з неба на землю – звільнятися від ілюзій
співати дифірамби – хвалити, прославляти когось
спустити на землю – змусити когось не втрачати почуття реальності
ставати на диби – бути упертим, норовливим
ставати цапки (дибки) – бути упертим, норовливим
старий (морський) вовк – досвідчений
старий лис – досвідчений
стати на ноги – розбагатіти, поправити своє матеріальне становище
стати на рушник – заручитися, повінчатися
стелитися під ноги – догоджати кому-небудь, принижуючись, та втратити людську гідність
стояти біля керма – очолювати, керувати
стріляний горобець (птах) – досвідчений
стріляти очима – залицятися
сунути свого носа – втручатися не у свої справи
сухий хліб їсти – жити у нестатках, бідності, нужді
сушити голову – прагнути розв’язати складну проблему
сушити зуби – сміятися
сховатися у шкаралущу – не довіряти нікому, заглиблюватися у власні переживання
Т
текти крізь пальці – марно, без усякої користі щось втрачати
теревені правити – вести порожні, беззмістовні балачки
терновий вінок – страждання
тертий калач – досвідчений
тихо, хоч мак сій – дуже тихо
товкти воду в ступі – займатися чимось непотрібним
топтати ряст – жити
тримати в кулаці – цілком підкорити собі кого-небудь
тримати на виду – підтримувати чий-небудь престиж, чиюсь репутацію
трохи не лусне – гладкий, товстелезний
торішнього снігу не допросишся – дуже скупий
тримати в чорному тілі – суворо поводитися з ким-небудь, позбавляти волі, свободи дій
триматися гоголем – поводитися гордовито, поважно
тримати хвіст трубою (бубликом) – бути бадьорим, життєрадісним
трубити в кулак – плакати
туман вісімнадцятий – нерозумний
12
тягти жили – визискувати, тяжко експлуатувати кого-небудь
У
у вогонь і воду – хоч куди, хоч на смерть, куди завгодно
у кишені бряжчить – хто-небудь заможний, має багато грошей
укрутити хвоста – обмежити кого-небудь у чомусь, змусити кого-небудь бути покірним
улучити в саму точку – сказати, зробити саме те, що треба
умивати руки – ухилятися від будь-якої відповідальності
уривати терпець – доводити когось до втрати терпіння
у рот води набрати – мовчати
у свинячий голос – занадто пізно
ухопити шилом патоки – невдало зробити що-небудь, не досягти нічого
Х
халіф на годину – людина, яка захопила владу або наділена нею на короткий час
ходити довкола – не торкатися суті якої-небудь справи, говорити не прямо, а відволікати
когось від головного
ходити на пальцях – тихо й обережно поводитися
хоч відбавляй – дуже багато
хоч вовків (собак) ганяй – дуже холодно
хоч вовком вий – про тяжке, безвихідне становище
хоч в око стрель – дуже темно
хоч голки збирай – видно
хоч головою об стінку товчи – хто-небудь дуже впертий, нетямущий, не піддається
переконанню впливу
хоч греблю гати – багато
хоч до рани прикладай – покірний, лагідний
хоч за раму клади – гарний
хоч з коліна вилупи – за всяку ціну дістати що-небудь
хоч з лиця воду пий – гарний
хоч картину малюй – гарний
хоч кіл на голові теши – упертий, норовливий, затято гне свою лінію
хоч конем грай – велика площа, багато місця
хоч кричи – про тяжке, надзвичайно скрутне, безвихідне становище, відчай
хоч крізь землю провалися – дуже неприємно, незручно, соромно комусь
хоч лопатою горни – багато
хоч мотузки крути – хто-небудь дуже лагідний, розчулений, піддається будь-якому впливу,
будь-яким вимогам
хоч око виколи – дуже темно
хоч оком світи – дуже темно
хоч проти шерсті гладь – дуже лагідний, спокійний
хоч свічки ліпи – покірний, лагідний
хоч у вухо бгай – покірний, лагідний
хоч у рамці вправ – гарний
хоч в луг, а хто в плуг – безладно, вроздріб (про незлагоджені, неузгоджені дії)
худий як тріска – дуже худий
Ч
черв’ячок точить – непокоять тяжкі, гнітючі роздуми
через вулицю (дорогу) навприсядки – дуже далекі родичі або зовсім не родичі
через пень-колоду – як-небудь, недоладно, невміло, непослідовно
чесати язик – вести порожні розмови
честь мундира – гідність особи як представника певної організації
чи пан чи пропав – або здобути все, що хочеться, або все втратити
чудеса в решеті – щось дивовижне, недоречне
13
читати молитву – картати, лаяти
Ш, Щ
шапкою докинути – дуже близько
шкіра та кості – худий
шовком шити – лагідно говорити
що б там не було – за будь-яких умов і обставин; незважаючи ні на що; неодмінно
Я
язиката Хвеська – хвальковита людина
язик без кісток – говорити багато, базікати
язик держати за зубами - мовчати
язик розв’язати – говорити багато, базікати
якась муха вкусила – про того, хто в поганому настрої, гнівається, нервує; про чиюсь
нерозумну, дивну поведінку
як баран на нові ворота – дивитися здивовано, нічого не розуміючи
як бджіл у вулику – багато
як білка в колесі – бути дуже заклопотаним
як виросте гарбуз на вербі – ніколи
як вітром здуло – хтось або щось несподівано або безслідно зник (зникло)
як водою змило – швидко зник
як в око вліпив – абсолютно точно зробити що-небудь, безпомилково визначити
як гора з плечей – хтось відчув полегшення, звільнившись від важких обов’язків, сумнівів,
турбот
як горіхи лущити – виконувати легко, без зусиль
як горохом об стінку – не можна вплинути на когось
як горох при дорозі – про беззахисну, знедолену людину
як гриби після дощу – виникати
як грім з ясного неба – раптово, несподівано
як дві краплі води – схожі
як дурень (баба) з писаною торбою – поводитися нерозумно, надавати більшої, ніж треба,
уваги чомусь або комусь
як дурному з гори бігти – легко, без зусиль щось робити
як за гріш маку – багато
як з воску зліплений – дуже виснажений, блідий, змарнілий
як з гуски вода – ніщо не впливає на когось
як засватана дівка – сором’язливий, несміливий
як з лика шитий – здібний, освічений
як з місяця впасти (як з дуба впасти) – не знати того, що всім відомо
як з телячого хвоста сито – нікудишній
як камінь з душі – кому-небудь стало легко, спокійно; хто-небудь відчуває душевну
полегкість; хтось заспокоївся
як камінь під гору котити – важко, зі значними зусиллями
як кіт наплакав – мало
як кіт на сало – пожадливо дивитися
як кобила в спасівку – крутити, кивати головою
як козак з болота – з’явитися недоречно, невчасно
як козак з маку – з’явитися недоречно, невчасно
як корова язиком злизала – пропав, зник
як кулик (сич) на вітер надувся – насупитися, образитися
як курка лапою – про що-небудь виконуване незграбно, неакуратно
як лин на сковороді – потрапити у дуже скрутне становище
як лисому гребінь – зовсім непотрібно
як мак на начетверо – бідний
14
як мильна бульбашка – тимчасовий
як мокре горить – повільно робити що-небудь, ледь-ледь, без бажання
як муха в окропі – про моторну, вертку людину
як на вербі груші – безглузда вигадка, нісенітниця, неправда
як на вугіллі – у стані дуже сильного хвилювання, збудження
як на голках – у стані надзвичайного нервового збудження, збентеження, хвилювання,
неспокійно, нетерпляче
як на долоні – видно повністю, дуже добре видно
як на пожежу – 1. дуже швидко бігти; 2. дуже голосно кричати
як на шилі – неспокійно поводитися, часто міняючи положення тіла
як нитка за голкою – невідступно за кимось ходити
як після маку (маківки) – добре спати
як піску морського – багато
як п’яте колесо до воза – зайвий
як рак на мілині – потрапити в скрутне становище
як рак свисне – ніколи
як риба у воді – почуватися вільно, невимушено, добре освоїтися
як свиня на коня – несхожі
як своїх п’ять пальців – добре знати
як сіль в оці – заважати, докучати
як сіль у воді – пропасти безслідно
як Сірко на базарі – пропасти, щезнути
як Сірку (собаці) муху з’їсти – легко, без зусиль щось зробити
як сніг на голову – несподівано, раптово
як собака в човні – почуватися незручно, невпевнено
як торішні бублики – зовсім непотрібно
як торішнього снігу боятися – зовсім не боятися
як турецький святий – бідний
як у воду дивитися – ніби знати щось наперед, заздалегідь
як у воду опущений – зажурений, засмучений
як у землю вкопаний – нерухомо, застигнувши на місці
як у кота сліз – мало
як у себе вдома – вільно, невимушено почуватися, поводитися
як у тумані – нечітко, невиразно
як церковна миша – бідний
як чорна хмара – дуже сумний, похмурий
як шевська смола – чіплятися, надокучати
як шовковий – покірний, лагідний

You might also like