Professional Documents
Culture Documents
Giulia Caminito - A Tó Vize Sohasem Édes
Giulia Caminito - A Tó Vize Sohasem Édes
Batmannek hívják.
Kit?
A nyulat.
Azt mondtad, Laurie.
Átkereszteltem, úgysem tűnik fel neki.
Iriséknek van egy kis veteményesük a házuk mellett, sötétzöld
dróthálóval elkerítve, van benne saláta, paradicsom, káposzta,
brokkoli és egy nyúl, akit Batmannek hívnak, mert a bundája
fekete, és legyőzi a gonoszt, a hasával agyonnyomja a csigákat,
különben megtámadnák a veteményt.
Iris az első ismerősöm Anguillarában, aki az enyémhez
hasonló lakásban él, egymástól két kilométerre lakunk, az
övék nem társasház, de a lakásuk hasonlít a miénkhez:
konyha, fürdőszoba, két hálószoba, nappali.
Strandpapucsunk csupa föld, Iris Batmant keresi a
bambuszkarók között, amelyekre a nagyapja az
óriásparadicsomot futtatja fel.
Azelőtt volt egy papagájunk, Bóbitának hívták, mutatja Iris
a hosszúkás, üres kalitkát.
Nem kérdezem meg, hogyan végezte a madár, de
lecsippentek egy szem félig érett epret, a hasamig lehatol a
savanykás íz.
Mindennap más-más módot kell kitalálnom ahhoz, hogy
lejussak a tóhoz.
Nemrég annak az asszonynak a fia, akinél anyám dolgozik,
úgy döntött, hogy nincs már szüksége a biciklijére, így aztán
megörököltem tőle, és most tanulok biciklizni a ház előtt, már
kétszer elestem, a térdem olyan varas, mint az óvodásoké,
még nem tudom használni közlekedési eszközként, ezért
felszállok a helyi buszra, amelyik egészen a tópartig
közlekedik, vagy gyalogolok két kilométert Irisék házáig,
Medve és Görög odajön értünk robogóval, amikor a szülők
nem látják, és elvisznek minket, bár a robogón tilos ketten
utazni, vagy Marta nagymamája jön értünk, és a paprikasárga
Puntójával elszállít mindannyiunkat.
Irisnek közös szobája van a nővérével, a falon néhány fotó,
amelyek őket ábrázolják kislányként, valamint a Lazio zászlói
– a család kedvenc csapata –, Iris nagy szerényen megmutatta
a könyvespolcát, mondván, hogy még nincs valami sok
könyve, a legtöbb, amit olvas, könyvtári, de meg akarja
mutatni nekem a listát, hogy már mi mindent elolvasott, és
jegyzetet is készített róluk, nyitott egy füzetet, amelybe felírja,
hogy mit olvas éppen, és hogy tetszik-e, még nem adta ide
nekem ezt a füzetet, de hihetetlen vágyat ébresztett bennem,
hogy én is csináljak hasonlót, mert nekem ilyen nincs, és soha
nem is jutott eszembe, hogy legyen, és már sok regényt
elfelejtettem, amit olvastam, és rengeteget nem olvastam
még.
Úgy képzelem el őket, mint egy kivégzőosztagot: előbb-
utóbb az el nem olvasott könyvek sortüzet zúdítanak rám.
Amióta Agata elutazott két hónapra Angliába nyelvet
tanulni – ugyanis év végén megbukott angolból –, azt lehet
mondani, hogy Iris a legközelebbi barátnőm. Carlotta sorsa
továbbra sem érdekel, ha kérdeznek felőle, túljátszott,
színpadias gesztussal tárom szét a karom: milyen Carlotta?
A napirendünk Irisszel június óta ugyanaz: tíz óra felé
találkozunk, öt óráig lenn vagyunk a tónál, hazamegyünk
vacsorára, ugyanis náluk is és nálunk is tilos eltűnni egész
napra, aztán péntek, szombat, vasárnap vacsora után is
elmehetünk még otthonról, de legfeljebb tízig, mert különben
Antonia hívja a rendőrséget, nem viccel, tényleg kihívja, és a
rendőr barátja mindenkit körbekérdez: Ki látta a vörös
Antonia lányát?, és megtalál, és hazavisz.
Iris a kezembe nyomja Batmant, húsos fülei vannak, és egy
fehér folt a pofácskáján, tusfekete bundája fénylik, éles kis
fogaival mintha kész volna felfalni.
Nem harap, nyugtat meg Iris, mintha a gondolataimban
olvasna.
Ekkor végigsimítom puha, sima éjjeliőrbundáját, sárga
szeme mint a tál mélyén felragyogó két citrom.
Negyedóra múlva halljuk a dudálást, összeszedjük a
hátizsákunkat, benne a törülköző, a naptej, könyvek: hetek
óta úgy teszek, mintha borzasztóan érdekelne Dosztojevszkij
Félkegyelműje, Iris pedig mohón olvassa Jack London Martin
Edenjét, közben jó párszor felsóhajt, és megkérdezi tőlem egy-
egy nehezebb szó jelentését. Még nem árultam el neki, hogy
van egy szótáram – még mindig olvasom, és elkezdtem
aláhúzgálni, mivel ez az egyetlen saját tulajdonú papírnemű
tárgyam, és nem kell senkinek visszaadnom, néhány szót
pirossal bekarikáztam: félszeg, zordon, antropomorf –, de azt
biztosan megértette, hogy tudok bánni a szavakkal, és értem
is a jelentésüket.
Így telik ez a júniusi nap is, a kemény, fekete homokos
partra kiteregetett fürdőlepedők, fejesugrások egymás
válláról, Algida jégkrém egy bár teraszán, a Coca-Cola feliratú
napernyők árnyékában, a sötét műanyag székeken ücsörögve,
leégésfoltjaimmal úgy festek, mint egy borjú, a
napszemüveget apámtól csórtam, csúszkál az orromon, és ha
tüsszentek, le is esik, vörös hajamat akkor sem kötöm fel, ha
izzad a nyakam, mert nem akarom elefánt-, avagy
majomfülemet mutogatni, heveny szeplőim teljesen
elborították a karomat és a lábamat. Medve néha elvesz egy
tollat a bárpultról, és telerajzolja a bőröm: a szeplők között
feltűnnek denevérek, tengeri csillagok, szélmalmok, melyek
barnás foltjaimmal együtt sajátos tájképet alkotnak.
De a kedvenc szórakozásom továbbra is a vízi csata. Amikor
éppen nem strandlabdázunk és nem óriás repülőugrásokban
jeleskedünk, Iris feláll a vállamra, és így, lány lány hátán
hívjuk ki az összes ellenfelet a közelünkben, megduplázva
erőinket és mozgékonyságunkat, nyíltan kifejezésre juttatjuk
harci készségünket és győzelmi esélyünket.
Aztán van még az a verseny, hogy ki bírja tovább a víz alatt
levegő nélkül, ezt mindig én kezdem, keresztbe teszem a
lábam, behunyom a szemem, teljes erőből kifújom a levegőt,
mígnem a lökéstől a meder alján ülve találom magam, és
akkor elkezdek magamban számolni, edzem magam, hogy
minél tovább bírjam, ne adjam fel, kezemmel evezgetek, hogy
lent maradjak, ne emelkedjem a felszínre, míg bele nem
szédülök.
Iris nem szereti, amikor elmerülök, általában ott marad a
közelben, a vizet figyeli azon a ponton, ahol elmerültem, és ha
már nem lát több buborékot, elkezd izgulni, az ujjával kis
örvényeket rajzol a vízbe, hogy figyelmeztessen, mindjárt
közbelép, aztán a hajamnál fogva megragad, mint
anyamacska a kölykét, és visszahoz ebbe a világba.
Hot dogot ebédelünk olvasztott lapkasajttal, tonhalas-
paradicsomos szendvicset, vagy Iris például fehér kenyeret
majonézzel, aztán keresünk egy árnyékos helyet, olvasunk, és
elmeséljük egymásnak regényhőseink viselt dolgait. Az, hogy
beszélgethetek vele, és jó pontokat szerezhetek az
olvasmányaimmal a barátságunknak, értékesebbé teszi ezeket
a könyvekkel töltött, elvesztegetett órákat: van, amelyiket
elviselem, másoktól szenvedek, és olyan is van köztük,
amelyet legszívesebben összetépnék gyújtósnak.
Többször is bevallottam Irisnek, hogy nem bírom Miskin
herceget, a jámborságával és azzal a szelíd egykedvűségével az
őrületbe kerget, de annyira, hogy ha szembetalálkoznék vele,
felpofoznám.
Ki nem állhatom az ártatlanokat, mondom Irisnek, aki
elneveti magát.
Dafne elmesélte, hogy az anyja nem engedi, hogy ilyen
könyveket olvasson, mert nem nevelnek, és mi túl labilisak és
elővigyázatlanok vagyunk, hogy megértsük ezeket, és inkább
bibliai verseket kell felmondania, meg egész napokat
szemétszedéssel töltenie a strandon vagy az erdőben a
cserkészcsapattal. Ekkor rájövök, hogy vannak a világon az
enyéimnél is szörnyűbb szülők.
Egyik dögunalmas szombat este, mint mindig, a móló előtti
téren vagyunk, amikor Medve és Görög eltűnnek valahová a
robogóikkal. Mi, lányok továbbra is ott ülünk a korláton, és az
arra járókat bámuljuk, és közben megválogatjuk, kinek
köszönünk, és kinek nem, kitárgyaljuk kinek-kinek a múltját
és a lehetséges jövőjét. Iris nagyon jól tud embereket utánozni
és neveket adni, ezzel lesz egy mozdulatokból és grimaszokból
álló saját jelrendszerünk, amellyel megmutatjuk mások
csúfságát és rejtett dolgait.
Már majdnem tíz óra, és a két fiú még sehol, számunkra
hamarosan kijárási tilalom lép életbe, én fel-le járkálok
összefont karral, kegyetlen arccal, mint egy légióparancsnok.
Egyszer csak meglátjuk őket egy gázüzemű autó volánjánál,
az autónak csak az egyik fényszórója világít, Görögék
szomszédjától kötötték el, tejfelesszájúak, még jogosítványuk
sincs, az öveket sem csatolták be, padlófékkel állnak meg
előttünk, csak úgy csikorog a gumi.
Medve csak ekkor húzza le a kocsi ablakait, és hangosítja fel
az őskövület autórádiót, amelyből éppen a Vatikáni Rádió
adása szól, ez még szombat este is szentmisét közvetít.
Így aztán a téren hallható kiabálás meg nevetés zajával
versenyre kel Krisztus igéje.
Medve feláll a motorháztetőre, széles mozdulatokkal áldást
oszt, jóságos, bölcs szavakat intéz a néhány jelenlévőhöz:
Sohasem szabadulhattok tőlem.
A Vatikáni Rádió ugyanis tényleg hű társa a város lakóinak,
persze nem azért, mert itt mindenki annyira vallásos vagy
istenfélő, hanem mert az átjátszóadók csak néhány
kilométerre vannak a lakóházaktól, és az adást remekül
hallani a kaputelefonban is, csakúgy, mint a rendes vonalas
telefonban, de még akkor is, ha kinyitjuk a hűtőszekrény
ajtaját. A hűtőszekrény előtt állva, az élelmiszereket
megvilágító mesterséges fényben átjár bennünket isten
akarata, és a szalámik meg a saláták társaságában
szemlélhetjük a mennyországot.
Minket Irisszel elfog a nevetés, öblösen hahotázunk, és bár
én nem vagyok valami nagy nevetős, még nekem is csorognak
a könnyeim, görcsöl a rekeszizmom, miközben tudatosul
bennem, milyen mulatságos az egész jelenet: a rozsdás
tragacs, a kipufogóból áradó bűz, Medve, aki úgy áll ott, mint
a város védőszentje, house-zene helyett rózsafüzér a
családokért.
Görögnek kedve támad kerülni egyet, így hát beülünk: a
kocsi ablakai leeresztve, kezünk kilóg, torkunk szakadtából
énekeljük az Almeno tu nell’universo című dalt, szabadjára
engedjük magunkat, gátlástalanul üvöltve szitkozódunk és
káromkodunk, miközben a Vatikáni Rádió jó éjszakát kíván
hűséges hallgatóinak. Dafne teljesen kipirult, fáj a feje a
nevetéstől, alattunk az autó folyton lefullad, mert Görög
tényleg nem tud vezetni.
Mi csak nevetünk, nevetünk mindenhatóságunk tudatában.
Télen csak egy kávézó tart este is nyitva, a móló előtti tér
egyik oldalán, pár éve új vezetése van, új tulajdonosai
felújíttatták, a régi műanyag asztalokat modern, négyszögletes
bútorokra cserélték, nagy képernyős tévéket helyeztek el a
belső helyiségben, újrafestették a fa nyílászárókat,
fagylaltgépeket vásároltak. Kezdetben, bár régi, helybéli
családnak számítottak, némi távolságtartással tekintettek
rájuk és missziójukra, hogy modernizálni akarják a helyet, de
most már, hogy a kávézó, ami azelőtt hosszú délutánokon
keresztül teljesen kihalt volt, mindig tele van, főleg
hétvégente, végül is megnyerték a csatát, részben a
kitartásuknak köszönhetően, részben pedig, mert szükség volt
már egy ilyen helyre.
Szombat este van, bent ülünk a kávézóban, de nem vettem
le a dzsekimet, majdnem lefagyott a kezem a motoron,
ráadásul csak a szempillám van kifestve, elfelejtettem a
füstszínű szemhéjpúdert feltenni, úgy érzem magam, mintha
meztelen volnék, ujjal lehetne mutogatni rám.
Iris nincs itt, az anyjával összevitatkoztak, és nem engedte
el, de itt vannak a többiek, Dafne, Ramona, Medve, Görög. Ők
sört isznak üvegből, én buborékos vizet, ekkor megérkezik
néhány fiú, Medve ismeri őket, elkezdenek beszélgetni a
Sabazia vasárnapi meccséről. A városban ugyanis két csapat
van, az egyikben olyanok játszanak, akik tudnak is, ők
indulnak a bajnokságon, és van egy másik, ebben játszik
Medve is, ez a nyomik csapata, a kötözködőké, a falábúaké, a
selejteseké. Vasárnap volt egy meccsük, elveszítették, aztán az
öltözőben a csapatkapitány azzal büntette meg a kapust, hogy
rácsukta a kezére az öltözőszekrényt, valaki lefogta, és egy
másik kinyitotta, rácsukta, kinyitotta, rácsukta a
szekrényajtót, addig, amíg a srácnak el nem törtek az ujjai.
A társalgást hamar elunom, minek hallgassam mások
összes szerencsétlenségét, megvan nekem a magamé, bennem
lakik, izeg-mozog, így hát felállok, szólok a többieknek, hogy
járok egyet odakint, lerázom Dafnét és Ramonát, akik el
akarnak kísérni.
Zsebre dugom a kezem, felhúzom a dzsekim kapucniját,
átjár a tó felől jövő nyirkos hideg, felnézek, és meglátom az
óváros fölé magasodó Collegiata templom fényeit. Nem túl
gyakran megyek fel odáig, mert biciklivel nem lehet, nagyon
meredek a fölfelé vezető út, a macskakövek csúszósak,
szabálytalanok, könnyen elvágódik rajtuk az ember.
Ahogy megyek felfelé, arra gondolok, hogy ezt az utat teszik
meg a menyasszonyok is, azt akarják, hogy az esküvőjük a
város fölött legyen, a régi templomban, de ehhez tűsarkú
cipőben kell feltipegniük a szűk kis utcákon, sikátorokon,
számtalan történet kering menyasszonyokról, akik elestek
útközben, akiknek kificamodott a bokájuk, és öreg
rokonokról, akik hőgutát kaptak a tűző napon, miközben
felfelé kapaszkodtak az emelkedőn.
Amikor az albínó macska az egyik mellékutcából
előbukkan, megbámulom, és észreveszem, milyen gyér a szőr
rózsaszín, cikcakkos fülén, vörös szemében visszatükröződnek
az utcalámpák, bundája hófehér, szinte kísérteties; nyomába
szegődöm, letérek az emelkedőről, megint visszatérek a házak
közé, sok ablak már elsötétült, a kiteregetett ruhát beszedték,
mert délután néhányszor megdördült az ég, a macska pár
lépést fut, aztán megáll, megint fut, megint megáll, mintha
engem figyelne a sötétben.
Szép türelmesen haladok a nyomában, igyekszem nem
téveszteni szem elől, elhagyok egy kúszónövénnyel befuttatott
lépcsőt, egy ház falában lévő Szűz Mária-szentélyt, igyekszem
nem felrúgni a házak ajtaja mellett álló virágcserepeket, nem
megbotlani a székekben, amelyeken az öregek szoktak
üldögélni a kapuban, felfedezőúton vagyok a városka
gyomrában, sötét, ódon gyomrában, hangok és neszek
szűrődnek ki a csukott ablakok mögül, pinceszag szivárog elő
a falak résein.
A macska előttem szökdécsel, hangtalanul oson ebben a
képeslapszerű díszletben, a legszűkebb sikátorokba vezet,
résekbe, melyek erekként szelik át meg át az óvárost, lépteim
visszhangoznak.
Medve egyszer azt mesélte, hogy a nagyszülei itt laknak
valahol az óvárosban, és már nem is járnak el innen sehová,
túl nehéz nekik le-föl járni a lépcsőkön, valóságos harcot kell
vívni azért, hogy eljöjjenek hozzájuk családi ünnepekkor vagy
egy-egy vasárnap, megszokták az elszigeteltséget és az itteni
élettel járó kényelmetlenségeket, az aprócska hálószobájuk
erkélyéről viszont, amely omladozik, és nem díszíti virág, az
egész tavat látni, és az esti égbolt a holddal olyan, mint valami
festmény.
Hová rohansz? Megszólít valaki, megállok, egy fiú
támasztja az egyik kocsma falát. Barlangocskának hívják a
helyet, mert valóban az is, egy fehérre meszelt barlang, sört és
hot dogot lehet benne kapni, mi nem szoktunk ide járni,
számomra nyomasztó az egész, mintha a falak
összezárulnának, nem lehet levegőt kapni.
Körülnézek: a macska eltűnt.
A mólóhoz akartam visszamenni, mondom, amikor
közelebb megyek, és felismerem a fiút.
Miért mászkálsz egyedül? kérdezi Cristiano, előbb engem
néz, aztán a kezében tartott üveg fenekére pillant.
Nem szabad? Nekitámaszkodom egy falnak, és nézem az
utcalámpa fényében elém vetülő árnyékát, aztán őt magát,
sovány alakját, hosszú karját, elálló fülét, nincs benne semmi
rossz, nincs benne semmi jó, ami elviselhető volna.
Van egy őrült az óvárosban, aki mindenfélét ledobál az
erkélyéről, még a vasalót is, ha zaj hallatszik az ablaka alól,
Cristiano mosolyog, leteszi a földre a kiürült üveget.
Így kezd el mesélni, arról, hogy egyszer ő és a bátyjai és még
néhány barátjuk ellopták az önkormányzat épületéből az
óváros régi kapujának a kulcsát, azt, amelyik ahhoz kell, hogy
egy ponton túl a kocsik feljöhessenek az óvárosba, ők
évszázadok óta először bezárták ezt a kaput, és elbújtak,
onnan nézték, milyen képet vágnak azok, akik feljöttek odáig,
és aztán nem tudtak továbbmenni; meg arról, hogy milyen a
behavazódott óváros, és hogy könnyen fel lehet mászni a
lapos tetőkre, és aztán a háztetőkön közlekedni egyik háztól a
másikig, és hogy egyszer leszaggatták a karókról a közlekedési
táblákat, és szánkónak használták őket, azon csúsztak le a
mólóhoz vezető utcán; végül arról, hogy egyszer elsétáltak a
tóparton addig a részig, ahol az út egy magas drótkerítéssel el
van zárva, és ott van egy veszélyre figyelmeztető tábla,
valamikor egy festő élt ott, és esküvők alkalmával minden
család tőle akart képet rendelni, ezek a festmények most
háromhavi jó fizetést érnek; legfelül, abban a nagy teraszos
házban egy írónő lakott, mégpedig egy másik nővel együtt,
mindenki tudta, hogy leszbikusok, és amikor végigmentek az
utcán, szinte meghajoltak; egy nálunk öt évvel idősebb fiú
viszont mindig a téren őgyeleg, bejárkál a kávézókba,
összevissza morog, és mindenféle mániája van – fél a
villámlástól, odavan a házi pálinkáért, száraz kenyeret gyűjt a
kacsáknak –, egyszer elnevezték Bikának, mert csupa izom és
fékezhetetlen, aztán elment nyaralni a barátaival, beszedett
valami tablettákat, és amikor hazajött, lassú volt és lomha,
mintha nem is ebben a világban élne.
De a barátod összevissza beszél.
Ki?
A Görög, mindenki tudja, hogy az apja román, vasáruboltja
van Manzianában.
És akkor mi van?
Az, hogy összevissza beszél.
Megvonom a vállam, nem érdekel, nem tartom
barátomnak, csak egy fiú, aki imádja Irist, néha együtt
megyünk ide-oda, de sosem kérdeztem a családjáról, vagy
hogy mit gondol a világról, nem faggattam a félelmeiről, hogy
mi nevetteti meg, vagy hogy miért nem mond igazat.
Legszívesebben azt mondanám, hogy mind hazudunk a
családunkról, a család a legvakmerőbb hazugságaink fészke,
ahol az identitásunkat rejtettük el, meséket találunk ki,
igazságtalanságokat védelmezünk, közhelyeket halmozunk fel,
és kiabálások, üvöltések, titkok mögé sáncoljuk el magunkat;
de nem ezt mondom neki, csak ránézek, és ennyit mondok:
Mesélj valami mást.
Bólint, és elindulunk a móló felé, megkérdezem tőle, hogy
ugrott-e már onnan a vízbe, azt feleli, igen, és hozzáteszi:
Gondolkoztál már a vízen? Azt mondják, ez édesvíz, de ez
nem igaz. Ez a víz benzinízű, ha közel tartod hozzá az
öngyújtót, meggyullad.
A téli fényben Cristiano még sápadtabbnak és
magasabbnak tűnik, a haja egyenes, meredező dróthaj
zselével kezelve, erős, édeskés illat lengi körül, nyers, olyan,
mint valami frissen préselt citrusféle, valami, ami
kontrasztban áll a téli évszak fagyos levegőjével; még mindig
dülöngélő a járása, csak az ujjai hegyét dugja a farmerja
zsebébe, nyaka csupaszon virít, nálunk senki sem szeret sálat,
kesztyűt, sapkát hordani, nekünk februárban is kilóg a
derekunk a nadrágból, csupasz bokával járunk az
özönvízszerű esőkben.
Ott, azon a helyen van egy betlehem, öt darab, nagyjából
ekkora szobor, évekkel ezelőtt állították fel ott őket.
A móló végén vagyunk, és én felismerem a vízben azt a
helyet, a horgonyvető köveken túl, ahonnan beugrottam: ott
csak sötétség van, meg hínár.
Mondom neki, hogy ismerem ezt a történetet, és hogy
beugrottam ott a vízbe, odaúsztam, és semmit sem láttam,
pedig fényes nappal volt, mire ő, hogy pedig ott van, nem
néztem meg jól, a szobrok ott vannak, mindennap őrzik a
várost: iszamósak, korrodálta őket a víz, megsárgultak, de
sem az áramlatok, sem a halak nem tudják őket elmozdítani.
Amikor eljövünk a mellvédtől, meglátom Medvét, aki felénk
tart.
Éppen indulni akartam, hazaviszlek, mondja, és nem
köszön Cristianónak, akit, azt hiszem, látásból ismer.
Majd én hazaviszem, szólal meg Cristiano a hátam mögül,
és én rábólintok, mondom Medvének, hogy vele megyek.
Medve egy kicsit tétovázik, most ugyanolyan, mint amikor
végigment ugyanezen a mólón, és megsimogatta Görög hátát,
és visszakísérte a korlát innenső oldalára, olyan védelmező az
arca, tudja, mikor kell közbelépni, megérzi, mikor van
probléma, feszültség, irányváltás.
Cristiano nem sokkal később hazavisz, úgy száguld a
robogóval, mintha az egész világ ellen harcolna, nem törődik
vele, kinek van elsőbbsége, a kötelező haladási irány, a
stoptáblák a kereszteződésekben nem érdeklik, az út jeges, a
kerekek csikorognak, szorítja a kormányt, egyensúlyoz,
felméri a légáramlatokat, azt mondja, sokszor lekapcsolja a
reflektorokat is, és egyszerűen csak megy, vaktában, a fülére
hallgatva az éjszakában, azt mondja, legközelebb majd úgy
csináljuk, lekapcsoljuk a reflektorokat a Trevignanóba vagy a
Braccianóba vezető úton, kívülről tudja az összes kanyart,
nem kell neki világítás, mire én: Rendben.
A házunk előtt érzem a még járó motorból felszálló meleget,
kék fényei vannak, csillogó Scarabeo robogó, Cristiano
megkérdezi, melyik a mi lakásunk, és én felmutatok az
erkélyünkre.
Te dobtad azt a követ Coletta apjának a kocsijára? kérdezi,
és rám néz, kezét zsebre dugja, megcsörrennek a kulcsai.
Nem, Carlotta Sperati volt, válaszolom, és a féket szorító
kezének bütykeit figyelem.
Honnan tudod?
Mindenki tudja, látták, eldobta a követ, aztán hazament, és
öngyilkos lett.
Miután Cristiano elindul, én felmegyek, anyám ébren van,
halkan szól a rádió, kézimunkázik, nemrég kitalálta, hogy
megtanul horgolni, azóta lyukacsos terítőket gyárt, és puha,
élettelen kalapkákat.
Nem szólok semmit, csak jelzem a jelenlétemet, odamegyek
a vonalas telefonhoz, felemelem a kagylót, belenézek a
füzetembe, amelybe beírtam a legfontosabb telefonszámokat,
nyomkodom a gombokat, megvárom, míg kétszer kicseng,
aztán leteszem.
Ez az egyezményes jelünk Irisszel: annyit jelent, hogy élek,
és megyek aludni.
Drága Iris!
Sokszor mondtam már, hogy akkor írok, ha valami
gyötör, és ami gyötör, az most te vagy.
Gyötrelmes a magas sarkú cipőidre, a rojtos, fényes
lovaglócsizmádra, a strasszköves szandálodra
gondolnom, ahogy ott sorakoznak a szobád ablaka
alatt, a távirányítót nyomogató ujjaidra, miközben
valami főzős műsort keresel, amelyben egy nagy hasú,
joviális alak sajtokról és kecskékről mesél, rád, ahogy
ingatod a fejed, mint az a figura a trevignanói bárban,
akinek túl sok haja volt, és mintha a nyaka nem bírta
volna cipelni a fejét, és ez a fejmozdulat az évek során új
jelentéssel telítődött, azt jelentette, hogy menjünk abba a
bárba, pedig az a figura már ott sem volt, kirúgták,
arra, hogy milyennek láttalak a víz alatt, remegő
körvonalaidra és az arcod homályára, a lábadra,
amiről mindig azt mondtad, hogy dagadt, arra,
ahogyan azt mondtad, „ez nem élet”, és utána elnevetted
magad, azokra a dolgokra, amelyeknek nevet adtál,
arra, hogy féltél a nagyon mély víztől, a tűzvésztől, a
hazugságtól, a szilveszteréjszakától a virágárus fiával,
és arra, hogy milyen arcot vágtál, amikor elmentem,
mintha azt mondanád, „miért hagysz itt”, és ott
hagytalak abban a társaságban, olyanok között, akiket
alig ismertél, egy égő szalmabábuval, arra, hogy
megkértem a nagymamádat, kössön sálat az egész
családomnak, és soha még csak meg sem köszöntem
neki, és arra, amikor elmentem hozzátok, és ő ott ült a
földszinten a függöny mögött, és rám mosolygott, a
klinikára, a fájdalomcsillapító kezelésre és arra, hogy az
én fájdalmamat nem csillapítja senki, még a morfium
sem.
Gyötör egy nap emléke, egy délutáné a lovardában,
amikor kértél, hogy menjek el veled, és nézzelek meg,
miközben lovaglóleckét adsz. Megérkeztünk, és te rögtön
Tampát kerested, a te csámpás lovadat, aki tele van
hóbortokkal, nem szép a járása, aki senkinek sem kellett,
de te gondoztad és kinevelted, az egyetlen voltál, aki
enni adott neki, meg aki kikefélte a farkát, képes voltál
megtanítani méteres akadályokat átugrani, és fel
akartad készíteni a versenyre. De amikor megérkeztünk,
Tampa nem volt sehol, a bokszok mind foglaltak voltak,
őt kicsapták a mezőre, a dombok felé, és közben esett az
eső, és nem volt sehol.
Melletted voltam, amikor ott álltál kezedben a kefével,
amellyel ápoltad, és sírtál, és a nyereg ott lógott a
kampón. A ló nem volt a tiéd, nem volt pénzed arra,
hogy a bokszban tartsák neked, ő csak egy gyakorló ló
volt, és ezt mondtad: Tampa nincs hozzászokva a
mezőhöz, és nincs is jól megpatkolva, megsérül,
lesántul; nekem nem volt erre válaszom, sem
megoldásom, nem tudtalak megvigasztalni, csak
néztem, hogy sírsz, néztem az elkeseredésedet, de a
kisujjamat sem mozdítottam, nem mondtam, hogy
értem a bánatod, és majd én csinálok valamit,
megbosszulom. Szerzek pénzt, és vehetsz tíz, húsz lovat,
egy egész lovardát, ami csak a tiéd, ahol nevet adhatsz
minden lónak, és megtaníthatod őket elegánsan és
gyorsan mozogni. Ehelyett csak ennyit mondtam: a
lovak általában kint vannak a mezőn, nem hiszem, hogy
baja esik a szabadban. Te elhúzódtál, bántott az
érzéketlenségem, hogy nem fogom fel, nem csupán arról
a lóról meg a versenyről van szó, nem is a pénzről,
hanem arról, hogy senkit sem érdekel, hogy neked
fájdalmat okoztak.
Elindultál, feltetted a kobakot, kimentél, és felültél egy
másik lóra, egy angol hölgy lovára, akinek nem mindig
volt kedve lovagolni, és ezzel a lóval köröztél, léptettél,
galoppoztál és vágtáztál, és az arcodon ott ült az átok.
Én ott maradtam a pálya szélén, néztelek a porfelhőben,
köhögtem, és aztán beálltam az árnyékba a legyek és a
gaz közé.
Másnap megtudtuk, hogy Tampa tényleg lesántult, és
nemsokára lelövik.
Nem kérdeztem meg tőled, hogy elkísérhetlek-e,
amikor elköszönsz tőle, és te sem kértél rá, egyedül
mentél el a kivégzésre, és utána napokig elborult arccal
jártál. Agata, hogy megvigasztaljon, elhívott abba a
lovardába, ahová ő gyakran járt, új lovat választani,
azt mondta, vannak ott fiatal lovak is, akikkel lehetne
foglalkozni, de te ezt válaszoltad: Az nem ugyanaz.
Ez gyötör most engem, mert nem, nem ugyanaz.
Nem ugyanaz Tampa nélkül, nem ugyanaz nélküled.
Borzalmas ez a levél, rosszabb, mint az iskolai
fogalmazásaim. Ezt a levelet nem is kapod meg, és nem
is küldöm el, nem is érdemli meg, hogy létezzen.
De te kértél rá, hogy írjak neked, itt van hát ez a levél,
aminek az a sorsa, hogy nem jó semmire.
Hiányzol, gyalázatos, gyalázatosan rossz barátnőd
voltam.
Gaia
A Halfesztiválra a tópart megtelik léggömbbel, magas sarkú
szandálban egyensúlyozó anyákkal, sült csukafejekkel, a
strandot lezárták, mert éjfélkor kezdődik a tűzijáték, régebben
a parti homokban ülve néztem, de megtiltották, hogy onnan
nézzük, miután egyszer egy petárdatörmelék ráhullott egy nő
szalmakalapjára, és az kigyulladt, a gyerekek megrémültek,
mi meg boldogan nevettünk, élveztük a veszélyt.
Az emberek föl-alá járkálnak, a Chalet étteremtől a Katonák
korzóján át az Amfiteátrumig, kisebb-nagyobb csoportokba
verődnek, cukorkát szopogatnak, lenyelik, megállnak a
büfésor előtt, minipizzákat vesznek, a tóparti korláthoz
támaszkodva fényképezkednek, a gyerekek kacsingatva
üdvözlik egymást, és akivel a tél óta nem találkoztál, azzal
most találkozol, mert ha van esemény, amit nem lehet
kihagyni, az éppen a Halfesztivál.
A deszkaszínpadon amatőr produkciók követik egymást,
táncosok, önjelölt énekesek, fényesre lakkozott hajú kislányok
arcukon csillámporral, még valami humorista is fellép, aki az
olajtól maszatos szájakat mosolyra deríti, az első sorban a
székek majdnem mindig üresen maradnak, néhányan a jövés-
menés zajában adják elő műsorukat, láthatatlanok maradnak
a buli nyüzsgésében.
Az én kedvenc tűzijátéknéző helyem egy ház lapos teteje,
ahová az önkormányzat épülete mögött meghúzódó kis park
kerítésén átmászva lehet feljutni.
Onnan éppen a megfelelő panoráma nyílik a tóra, nem
zavarják sem antennák, sem falombok, tökéletes képkivágás,
amelyben durranások és fények robbannak, mesterséges
szívecskék, szomorúfűzek, sárga csillagocskák,
mennydörgések, amelyektől a gyerekek ijedtükben befogják a
fülüket, fénylő szökőkutak rajzolódnak ki az éjszakai égen,
majd sűrű füst, égett papírhulladék marad utána a tó
felszínén, idejön mindenki a tó környéki településekről, még
Rómából is, hogy megnézze, milyen szép díszkivilágítást
tudunk mi csinálni.
Az utcákat lezárják, az autóknak jó messze kell parkolniuk,
az emberek libasorban jönnek végig a hullámzó aszfalton,
karjukon kisgyerek, hónuk alatt összecsukható babakocsi, a
nők két ujjal felemelik a szoknyájukat, hogy megóvják a
koszos fűtől. A Halfesztiválra kisminkelve érkezik az ember,
tupírozott hajjal, vasalt frufruval, vékony pántos szandálban,
mély V kivágású felsőben, merevítős melltartó kipárnázva,
napszemüveg a fejtetőre tolva, akkor is, ha nem süt a nap.
Biciklivel száguldok le a mólóra a Kereszt utáni lejtőn,
rakétaként zúdulok a családok közé, helyet csinálok
magamnak a földet éréshez, aztán bekanyarodom egy étterem
hátsó frontjához, ott lelakatolom a biciklimet a többi közé, a
kiéhezett farkas tekintetével nézem az embereket, ahogy
felcicomázták magukat a bulijukra, és arra gondolok, hogy
nincs bennük tisztelet, nincs bennük érzés, tarka, virágos
ruhákban mászkálnak, senki sem osztozik itt az én
gyászomban.
Nekem nem kellett különösebben kitalálnom semmit,
nekem majdnem az összes ruhám fekete, az egyetlen rikító
szín rajtam a hajam, ez a szín épp eléggé zavar is a tükörben,
hogy merészel vörös maradni, mint a hús, mint a virág,
miközben az egész testem kiszárad? Ki engedte meg a
hajamnak, hogy éljen?
A móló előtti teret kikerülve a kis utcákon megyek tovább,
ahol kamaszbandák emlékeztetnek konokul arra, hogy az én
időm lejárt, az én lustán csordogáló, szunyókáló éveimnek, az
abszolút kamaszkornak örökre vége, nem sok kell hozzá, és
elnyeli őket az élet, mint a szezon végét.
Lehajtott fejjel, a macskakövekre szegezett tekintettel
lépkedek, kis válltáskám verdesi az oldalamat, az emberek
nevetgélnek, de mit nevetgélnek, miért nevetgélnek,
szembejön velem két ismerős, és rám bámul, látják komor
képemet, és nincs bátorságuk köszönni, arckifejezésükből
megértem, hogy mindent tudnak, és gyűlölöm őket a
tudásukért, az öntudatukért, itt senki sem tud titkot tartani, a
halál sem tud eltakarni, elrejteni, még a fájdalom sem.
A kőlépcsőn akarok felmenni a kis parkig, át akarok mászni
a kerítésemen, egyedül akarom megvárni az éjfélt, már
majdnem itt van, meg akarom várni, mert az a hely ott a tetőn
az én örök visszatérésem, ahol kapcsolatot tarthatok a
múlttal, az én körforgásos időm, a kilátás onnan mindig
ugyanaz, a zajok szintén, amikor felrobbannak az első
tűzijátékok, az örökkévalóság illúziója vesz körül, ahol
minden összesűrűsödik, és semmi sem múlik el, mindig ott
ülünk törökülésben, és a fények ott ragyognak a szemünkben.
Megállít egy mazsorettruhás lányka, rövid szoknyája feszül
a csípőjén, hosszú, erős karja van, látásból ismerem, Iris
gimnazista osztálytársának a húga, kicsi, de erőteljes áll,
macskaszem, engem néz bűnbánó tekintettel, épp felemelné a
térdét és a combját, kész a piruettre: Hallottam, nagyon
sajnálom, olyan gyönyörű lány volt…
Ezt suttogja, és a részvétnyilvánítása úgy ér, mint egy
tarkólövés, felébredek a gondolataimból, visszatérek az
igazsághoz, és az igazság az, hogy az emberek részvétteli
tekintettel megállítanak, hogy elmondják rituális szavaikat,
mert igen, gyönyörű lány volt, és a lábára felhúzták a
lovaglócsizmáját, és elégették.
Meglököm kamasztestét, amely a megtestesült szégyen,
mert lélegzik, mozog, egyáltalán, hogy merészel létezni,
ráüvöltök, hogy nem halt meg senki, és nincs szükségünk a
borzasztó részvétére, lökdösöm és rátámadok, a barátnői
közbelépnek, az emberek megállnak, taszigálnak, és továbbra
is próbálom megvédeni magunkat a belőlük áradó kórtól, a
hamisságtól. Tessék, itt vannak, kicsípték magukat az estére,
mind készek koccintani, ragyog a kifestett képük.
Érzem a lány ruhájának sima anyagát, szeretném letépni
róla, összeszaggatni: parádé rezesbandával, fazekasbögréket
áruló bódék, karamellizált mogyoró, hercegnő alakú lufi,
olajtól csöpögő papírzacskók, a házak felé szálló pára,
megpróbálom kiszabadítani magam, de valaki szorítja a
vállam, és azt mondja, nyugodjak le, nyugodj le, és támogat.
Megismerem a hangját, és rákiáltok: Cristia’, csinálj
valamit.
Ő lefog, a kislány megmenekül a karmaimból,
szörnypofámtól, az emberek körbeállnak bennünket, a lány
megrémült, sír, én megint odaszólok Cristianónak, hogy
csináljon valamit, mert az nem lehet, hogy ő ne tudjon valami
megoldást, hogy ne érkezzen meg a kellő pillanatban, hogy ne
legyen nála gyufa és benzin, hogy ne tudjon épségben
átvezetni a sötétségen, hogy ne hallgattassa el, aki engem
bántani akar, hogy ne óvjon meg az árulástól, hogy ne legyen
golyó a puskája csövében, van valami vagy valaki, akire le kell
sújtanunk, hogy megbosszuljuk az elszenvedett sérelmet.
Mit bámultok? Cristiano a karjában tartja azt a verejtékező,
sápadt és ernyedt húscsomót, ami én vagyok, és elküldi az
embereket.
Azt gondolom, kell, hogy valami oka legyen, talán a
tartósítószerek, talán a polifoszfátok, talán az üvegházhatás,
talán a növényvédő szerek, talán az elégetett műanyag, talán a
rádióantennák sugárzása, talán a Vatikáni Rádió, talán a víz
arzéntartalma, talán a háztetőket fedő eternitcserepek, talán a
mobiltelefonok meg a wifi által kibocsátott hullámok, talán a
hormonkezelt húskészítmények, talán az aktív meg a passzív
dohányzás, talán a szintetikus takarmány, amellyel a csirkéket
meg a teheneket etetik, talán a folyótorkolatokban
felhalmozódott kátrány, talán a gyógyszerek és a hulladék,
talán az adalékanyagok és a lakkok, talán, de akkor egytől
egyig meg kell találnunk a bűnösöket, akik megölték, meg kell
találnunk őket.
Cristiano fogja a homlokom, odavonszol a kúthoz, és
közben mindenkinek, aki közelít hozzánk, azt mondja, hogy
nincs szükségünk segítségre, és vizet spriccel az arcomba.
Nem tudok mit tenni, mondja, én csuromvizes vagyok, a
táskám beleesett a kút medencéjébe, a Motorolám a földön
hever, a mi pocsolyánkban úszik.
Közben eldurran három lövés, ez jelzi a tűzijáték kezdetét,
visszhangzik a város fölött, hallani lehet az egész vidéken, az
óvárosban a Collegiata templom mellől, a halárustól, a sült
halat áruló bódéknál, talán még a Csipke kanyarból is, egy,
kettő, három: kezdődik a parádé.