Professional Documents
Culture Documents
ΑΡΧΑΙΑ Α ΓΥΜΝ
ΑΡΧΑΙΑ Α ΓΥΜΝ
Πίνακας Περιεχομένων
1η ΕΝΟΤΗΤΑ
4
Ταξίδι των λέξεων στο χρόνο
2η ΕΝΟΤΗΤΑ
6
Η εκπαίδευση των παιδιών στην αρχαία Αθήνα (Πλάτων, Πρωταγόρας
325c-326c, ελεύθερη διασκευή)
3η ΕΝΟΤΗΤΑ
10
Επαγγέλματα των αρχαίων Αθηναίων (Ξενοφῶν, Ἀπομνημονεύματα
2.7.6, ελεύθερη διασκευή)
4η ΕΝΟΤΗΤΑ
16
Ένα ταξίδι επιστημονικής φαντασίας (Λουκιανός, Ἀληθὴ ς Ἱστορία 2.3-
4, διασκευή)
5η ΕΝΟΤΗΤΑ
24
Ο πλούτος της αττικής γης (Ξενοφῶν, Πόροι 1.1-5, διασκευή)
6η ΕΝΟΤΗΤΑ
32
Η ομορφιά δεν είναι το παν (Μύθος του Αισώπου, διασκευή)
7η ΕΝΟΤΗΤΑ
38
Η λύση του γόρδιου δεσμού (Ἀρριανός, Ἀλεξάνδρου Ἀνάβασις 2.3.1-8,
διασκευή)
8η ΕΝΟΤΗΤΑ
45
Ένα μοιραίο λάθος (Λουκιανός, Νεκρικοί Διάλογοι 17, διασκευή)
9η ΕΝΟΤΗΤΑ
51
Ανυπέρβλητα πρότυπα ( Ἰσοκράτης, Εὐαγόρας 1-6, διασκευή)
2
10η ΕΝΟΤΗΤΑ
58
Ο Σωκράτης για τη φιλία (Ξενοφῶν, Ἀπομνημονεύματα 2.4.1-7,
διασκευή)
11η ΕΝΟΤΗΤΑ
63
Η αγάπη του Αλεξάνδρου για τον Βουκεφάλα (Ἀρριανός, Ἀλεξάνδρου
Ἀνάβασις 5.19.4-6, διασκευή)
12η ΕΝΟΤΗΤΑ
70
Αθήνα και Ατλαντίδα (Πλάτων, Τίμαιος 25a-d, διασκευή)
13η ΕΝΟΤΗΤΑ
78
Δάμων και Φιντίας (Διόδωρος Σικελιώτης, Βιβλιοθήκη 10.4.3-6,
διασκευή)
3
1η Το ταξίδι των λέξεων
Ενότητα στο χρόνο
MOM COUPON
Υγιές πνεύμα προϋποθέτει Γνώρισε τον εαυτό του, Μη με αγγίζεις! Λέγεται για
υγιές σώμα κατέκτησε την αυτογνωσία άτομα πολύ ευαίσθητα
MOM COUPON
Καλός αγώνας, ωραία άμιλλα Τα φτερωτά λόγια, τα λόγια του νέες ιδέες, καινούριες
(πνευματικά/ σωματικά) αέρα απόψεις
MOM COUPON
MOM COUPON
MOM COUPON
'Με έξοδα του δημοσίου, με ζωή με ηθικές και πνευματικές Η ξαφνική παρέμβαση ενός
δαπάνη του κράτους αξίες παράγοντα που δίνει λύση σε
μία δύσκολη κατάσταση
MOM COUPON
4
Η ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΑΙ ΟΙ
ΣΥΓΧΡΟΝΕΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ
ΓΛΩΣΣΕΣ
Η Αρχαία Ελληνική (Α.Ε.) προσέφερε λέξεις ή ρίζες λέξεων σε όλες τις
σύγχρονες ευρωπαϊκές γλώσσες. Μερικά παραδείγματα αποτελούν οι
παρακάτω:
ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΑΛΛΙΚΑ ΙΤΑΛΙΚΑ Προέλευση (Α.Ε.)
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΗ 1η
lyric
anarchy
comedy
metre
democracy
history
tome
character
ΑΣΚΗΣΗ 2η
5
2η Η εκπαίδευση των παιδιών στην
Ενότητα αρχαία Αθήνα
Πλάτων, Πρωταγόρας 325c-326c, ελεύθερη διασκευή
Μετάφραση
Ἐν Ἀθήναις διδάσκουσι Στην Αθήνα διδάσκουν
καὶ νουθετοῦσι τοὺ ς παῖδας μετ’ και νουθετούν τα παιδιά με
ἐπιμελείας. φροντίδα.
Πρῶτον μὲ ν καί τροφὸ ς καὶ μήτηρ Πρώτα πρώτα η παραμάνα και η
μητέρα
καὶ παιδαγωγός καὶ αὐτὸ ς ὁ και ο παιδαγωγός και ο ίδιος ο
πατὴ ρ πατέρας
ἐπιμελοῦνται. φροντίζουν
ὅπως βέλτιστος γενήσεται ὁ παῖς, πώς θα γίνει το παιδί ακόμα
καλύτερο
διδάσκοντες ὅτι τὸ μὲ ν δίκαιόν διδάσκοντας ότι το ένα είναι δίκαιο,
ἐστι, τὸ δὲ ἄδικον καὶ τόδε μὲ ν το άλλο άδικο, αυτό ωραίο,.
καλόν, τόδε δὲ αἰσχρόν. το άλλο άσχημο.
Εἶτα δέ, ἐπειδὰ ν οἱ παῖδες εἰς Έπειτα, όταν φτάσουν τα παιδιά
ἡλικίαν ἔλθωσιν, στην κατάλληλη ηλικία
οἱ γονεῖς εἰς (οἴκους) διδασκάλων οι γονείς στα σπίτια των δασκάλων
πέμπουσιν τα στέλνουν
ἔνθα οἱ μὲ ν γραμματισταὶ όπου οι δάσκαλοι της γραφής και
ἐπιμελοῦνται της ανάγνωσης φροντίζουν
ὅπως γράμματα μάθωσιν να μάθουν γράμματα
καὶ τὰ γεγραμμένα ἐννοῶσι, και να καταλαβαίνουν όσα είναι
γραμμένα,
οἱ δὲ κιθαρισταί τῷ κιθαρίζειν ενώ οι κιθαριστές με το να παίζουν
πειρῶνται λύρα προσπαθούν
ἡμερωτέρους αὐτοὺ ς ποιεῖν να τα κάνουν πιο ήμερα
καὶ οἰκειοῦσι τὰ ς ψυχάς τῶν και εξοικειώνουν την ψυχή των
παίδων
παιδιών
πρὸ ς τὸ ν ῥυθμόν καὶ τὴ ν
ἁρμονίαν. στο ρυθμό και
την αρμονία.
Ἔτι οἱ παῖδες φοιτῶσιν Επιπλέον, τα παιδιά συχνάζουν
ἐν γυμνασίοις καὶ παλαίστραις, στα γυμναστήρια και στις
παλαίστρες,
ἔνθα οἱ παιδοτρίβαι όπου οι δάσκαλοι της γυμναστικής
ποιοῦσι κάνουν
βελτίω τὰ σώματα αὐτῶν, τα σώματά τους πιο δυνατά,
ἵνα μὴ ἀναγκάζωνται για να μην αναγκάζονται να
ἀποδειλιᾶν δειλιάζουν
διὰ τὴ ν πονηρίαν τῶν σωμάτων. εξαιτίας της κακής σωματικής
κατάστασης.
6
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Από το κείμενο αυτό μαθαίνουμε για την εκπαίδευση των αγοριών στην αρχαία
Αθήνα : ειδικότερα για τα πρόσωπα που αναλάμβαναν αυτό το έργο και τα
μαθήματα που δίδασκαν στους τότε μαθητές.
Ύστερα, όταν τα παιδιά μεγάλωναν λίγο (από 7 ή 8 ετών και πάνω) οι Αθηναίοι
τα έστελναν στα σχολεία, για να διδαχθούν ανάγνωση, γραφή, αρίθμηση και
μουσική. Αργότερα, οι νεαροί Αθηναίοι σύχναζαν στα γυμναστήρια και στις
παλαίστρες, όπου οι δάσκαλοι της γυμναστικής τους υπέβαλλαν σε κατάλληλες
ασκήσεις, με σκοπό ν’ αποκτήσουν υγιή και γερά σώματα αλλά συνάμα και
γενναία ψυχή: νοῦς ὑγιής ἐν σώματι ὑγιεῖ.
Ἐν Ἀθήναις
τοὺ ς παῖδας
διδάσκουσι-νουθετούσι
τροφός, μήτηρ, πατήρ, παιδαγωγός
Αντιστοίχισε τις ερωτήσεις της αριστερής στήλης με τις απαντήσεις της δεξιάς στήλης.
7
Γραμματική
«ΟΙ ΦΘΟΓΓΟΙ ΚΑΙ ΤΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ ΤΗΣ
Α.Ε.»
Οι φθόγγοι της αρχαίας ελληνικής παριστάνονται με 24 γράμματα, που είναι τα
ίδια της νέας ελληνικής. Το σύνολο των γραμμάτων αυτών λέγεται ελληνικό
αλφάβητο. Οι φθόγγοι της αρχαίας ελληνικής (όπως και της Ν.Ε.) χωρίζονται σε
φωνήεντα και σε σύμφωνα.
ΦΩΝΗΕΝΤΑ
Β
ε Μ
η
Δ
α
c
Ι
Ρ Α Χ υ
Α
Χ
ο Κ ω Ρ
Ο ι
Ρ
Ε προφέρονται Ν προφέρονται
προφέρονται Α
Α με μεγαλύτερη Α άλλοτε ως βραχέα και
σύντομα
διάρκεια άλλοτε ως μακρά
ΔΙΦΘΟΓΓΟΙ
ΚΥΡΙΕΣ ΚΑΤΑΧΡΑΣΤΙΚΕΣ
*Είναι μακρόχρονες εκτός από το -αι και το -οι όταν είναι στο τέλος της λέξης
(με εξαιρέσεις)
ΣΥΜΦΩΝΑ
8
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
1. Πίνακ -ς 4. Όνυχ – ς
2. Βήχ - ς 5. Αθήνας – δε
3. Φλόγ - ς 6. Άραβ-ς
ΑΣΚΗΣΗ 3η
1. ὅ -πως 4. πει-ρῶνται
2. αὐ-τούς 5. παί-δων
3. ποι-εῖν 6. πό-λει
9
3η Επαγγέλματα των αρχαίων
Ενότητα Αθηναίων
Ξενοφῶν, ᾿Απομνημονεύματα 2.7.6 (ελεύθερη διασκευή)
Μετάφραση
Ἀθηναῖοι, ὡς καί οἱ κατοικοῦντες Οι Αθηναίοι, όπως και αυτοί που
ἑτέρας πόλεις, κατοικούν στις άλλες πόλεις,
πολλά ἐπιτηδεύουσιν ἐν τῷ βίῳ, ασκούν πολλά επαγγέλματα στη ζωή
τους,
ἵνα πορίζωνται τά ἀναγκαῖα: για να εξασφαλίζουν τα αναγκαία:
Ναυσικύδης ὤν ναύκληρος Ο Ναυσικύδης που ήταν πλοιοκτήτης
ἐσπούδαζε μεριμνούσε
περί τήν τροφήν τοῦ σώματος για τη συντήρηση του εαυτού του
ἑαυτῷ καί τοῖς οἰκείοις, και των δικών του,
τοῦτ’ αὐτό δέ ἐποίουν και το ίδιο ακριβώς έκαναν
Ξένων ὁ ἔμπορος καί Ξενοκλῆς ὁ ο Ξένων ο έμπορος και ο Ξενοκλής ο
κάπηλος. μικροπωλητής.
Πολύζηλος ἔτρεφεν ἑαυτόν καί Ο Πολύζηλος συντηρούσε τον εαυτό
οἰκέτας του και τους οικιακούς του δούλους
ἀπό ἀλφιτοποιίας, με την παρασκευή κριθάλευρου,
ἔτι δέ πολλάκις και ακόμα μερικές φορές
ἐλειτούργει τῇ πόλει. προσέφερε δημόσια υπηρεσία στην
πόλη με δικά του χρήματα.
Γλαύκων ὁ Χολαργεύς ἐγεώργει ο Γλαύκων από το Χολαργό ήταν γεωργός
καί ἔτρεφε βοῦς, και έτρεφε βόδια,
Δημέας δέ διετρέφετο ο Δημέας ζούσε
ἀπό χλαμυδουργίας, από την τέχνη της κατασκευής
χλαμύδων,
και οι περισσότεροι από τους
οἱ πλεῖστοι δέ Μεγαρέων ἀπό Μεγαρείς από την
ἐξωμιδοποιίας.
τέχνη της κατασκευής εξωμίδων.
Οὐκ ὀλίγοι τῶν πολιτῶν Αρκετοί από τους πολίτες
ἐξαμάνθανον τέχνην τινά, μάθαιναν καλά κάποια τέχνη,
οἷον τήν (τέχνην) τῶν λιθοξόων, όπως την τέχνη του μαρμαρά,
κεραμέων, τεκτόνων, σκυτοτόμων, του κεραμέα, του μαραγκού, του
τσαγκάρη,
καί ἐξειργάζοντο πλεῖστα και εξασφάλιζαν πάρα πολλά
ἐπιτήδεια τῷ βίῳ. αναγκαία αγαθά για τη ζωή τους.
10
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Από το απόσπασμα αυτό των Απομνημονευμάτων του Ξενοφώντα μαθαίνουμε για τις
βασικές ασχολίες και τα επαγγέλματα των αρχαίων Αθηναίων και σχηματίζουμε μια εικόνα
για την οικονομική ζωή της πόλης. Βλέπουμε ότι τα επαγγέλματα του ναυτικού και του
εμπόρου έρχονται πρώτα απ’ όλα, δεδομένου ότι οι Αθηναίοι ήταν λαός εξαιρετικά
δραστήριος και ανήσυχος, και από πολύ νωρίς ρίχτηκαν στη θάλασσα και ανέδειξαν την
πόλη τους σε μια τεράστια εμπορική αλλά και πολεμική ναυτική δύναμη.
Οι άλλες ενασχολήσεις των Αθηναίων ήταν εκείνες του γεωργού, του κτηνοτρόφου και του
βιοτέχνη (: μυλωνά, υφαντουργού, μαρμαρά, αγγειοπλάστη, υποδηματοποιού κ.ά.). Στην
Αττική είχαν επίσης αναπτυχθεί αξιόλογες βιοτεχνίες όπλων (ασπίδων, θωράκων κλπ.), στις
οποίες εργάζονταν εκατοντάδες μέτοικοι και δούλοι.
Στην αρχαία Αθήνα, λοιπόν, οι πολίτες ασκούσαν διάφορα επαγγέλματα, για να
πορίζονται τα απαραίτητα προς το ζην: ήταν ναυτικοί, έμποροι, λιανοπωλητές, μυλωνάδες,
γεωργοί, κτηνοτρόφοι. Αρκετοί ασχολούνταν με την υφαντική, δηλαδή με την κατασκευή
χλαμύδων και εξωμίδων άλλοι ήταν λιθοξόοι, αγγειοπλάστες, μαραγκοί, οικοδόμοι και άλλοι
τσαγκάρηδες.
έμποροι -μικροπωλητές
υφαντουργοί -υποδηματοποιο
μυλωνάδες
αγγειοπλάστες –λιθοξόοι –ξυλουργοί -οικοδόμοι
γεωργοί -κτηνοτρόφοι
ναυτικοί
Ταιριάξτε τα επαγγέλματα:
1. ναύκληρος α. μικροπωλήτης
2. κάπηλος β. αλευράς
3. αλφιτοποιός γ. μαραγκός - οικοδόμος
4. χλαμυδουργός δ. κατασκευαστής χλαμύδων
5. εξωμιδοποιός ε. κατασκευαστής εξωμίδων
6. λιθοξόος-λιθουργός ζ. τεχνίτης του πηλού
7. κεραμεύς η. τεχνίτης της πέτρας - μαρμαράς
8. τέκτων θ. καραβοκύρης, πλοιοκτήτης
11
Ετυμολογικά
«Η ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ ΤΩΝ ΛΕΞΕΩΝ
ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΣΥΝΘΕΣΗ»
Για τον σχηματισμό νέων λέξεων υπάρχουν 2 διαδικασίες, η ΠΑΡΑΓΩΓΗ και η
ΣΥΝΘΕΣΗ. Παραγωγή είναι η διαδικασία κατά την οποία δημιουργείται μία λέξη
από μία άλλη, ενώ η σύνθεση πραγματοποιείται όταν δημιουργούμε μία λέξη,
η οποία προέρχεται από την ένωση δύο ή περισσότερων λέξεων.
ΠΑΡΑΓΩΓΗ
Να γνωρίζεις ότι:
Οι παράγωγες λέξεις σχηματίζονται από το θέμα μίας λέξης με την προσθήκη καταλήξεων.
Το αρχικό θέμα από το οποίο προέρχονται οι λέξεις ονομάζεται «ρίζα». Στις λέξεις γραφ–ευς,
γραπ-τός, και γραμ–μη θέμα αποτελεί το γραφ-.
Μία ομάδα λέξεων, είτε απλών είτε σύνθετων, που προέρχονται από την ίδια ρίζα λέγονται
«ομόριζες».
ΣΥΝΘΕΣΗ
1ο συνθετικό 2ο συνθετικό
Δημιουργία λέξεων με
π.χ.
σύνθεση, από την
ναῦς κλῆρος ναύκληρος
ένωση δύο ή
φίλος περισσότερων λέξεων
λόγος φιλόλογος
Να γνωρίζεις ότι:
Το πρώτο μέρος της σύνθετης λέξης λέγεται πρώτο συνθετικό (μέρος) και το δεύτερο μέρος
λέγεται δεύτερο συνθετικό (μέρος).
12
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ἑτέρας
κατοικοῦντες
ἐσπούδαζε
χλαμυδουργίας
διετρέφετο
σκυτοτόμος
ΑΣΚΗΣΗ 2η
Α' Β'
1. λαμβάνω α. λαβή
2. φθορά β. ὁρῶ
3. φεύγω γ. φυγάς
4. κόσμος δ.μετρῶ
5. μέτρον ε. κοσμῶ
6. θεῖος στ. θεός
7. ὅραμα ζ.φθείρω
ΑΣΚΗΣΗ 3η
Α' Β'
1. λαχείο α. τύπτων (=χτυπώ)
2. άρση β. πάσχω (=υποφέρω)
3. δάκος γ. αἴρω (=σηκώνω)
4. ελατήριο δ. ἐλαύνω(=θέτω σε κίνηση)
5. λησμονιά ε. δάκνω(=δαγκώνω)
6. πάθηση ζ. λανθάνω(=διαφέυγω από την προσοχή)
7. τύψη στ. λαγχάνω(=λαχαίνω)
13
Γραμματική
«ΤΟΝΟΙ ΚΑΙ ΠΝΕΥΜΑΤΑ»
ΤΟΝΟΙ
οξεία (΄) βαρεία (`) περισπωμένη (~)
σημειώνεται πάνω από το τονίζει μόνο τη λήγουσα, σημειώνεται μόνο σε μακρές
φωνήεν της συλλαβής που που προφέρεται σε συλλαβές, όταν ο ομιλητής
προφέρεται σε υψηλότερο χαμηλότερο τόνο, όταν πρέπει να ανεβάσει και
τόνο δεν ακολουθεί σημείο αμέσως μετά να κατεβάσει
στίξης τον τόνο της φωνής του
ΠΝΕΥΜΑΤΑ
ψιλή (᾽) δασεία (῾)
14
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
·Οι θεοι και καλον και κακον πλουτον τοις ναυταις παρεχουσιν.
·Πονος τω στρατιωτη αλλα και τοις στρατηγοις αρμοζει.
·Φιλους εχων νομιζε πλουτον εχειν.
ΑΣΚΗΣΗ 2η
15
4η Ένα ταξίδι επιστημονικής
Ενότητα φαντασίας
Λουκιανός, ᾽Αληθὴς ῾Ιστορία 2.3-4 (διασκευή)
Μετάφραση
Πλέομεν οὖν ὅσον τριακοσίους Είχαμε διανύσει, λοιπόν, κατά το
σταδίους θαλάσσιο ταξίδι μας περίπου
τριακόσια στάδια
καὶ προσφερόμεθα νήσῳ μικρᾷ καὶ και πλησιάζαμε ένα νησί μικρό και
ἐρήμῃ. έρημο.
Μείναντες δὲ ἐν τῇ νήσῳ πέντε Αφού μείναμε στο νησί πέντε μέρες,
ἡμέρας,
τῇ ἕκτῃ ἐξορμῶμεν καὶ τῇ ὀγδόῃ την έκτη ξεκινούμε και την όγδοη
καθορῶμεν διακρίνουμε
πολλοὺ ς ἀνθρώπους διαθέοντας πολλούς ανθρώπους να τρέχουν εδώ
ἐπὶ τοῦ πελάγους, κι εκεί πάνω στη θάλασσα,
προσεοικότας ἅπαντα ἡμῖν καὶ τὰ που έμοιαζαν με μας σε όλα, δηλαδή
σώματα καὶ τὰ μεγέθη, και στο σώμα και στο ανάστημα
πλὴ ν τῶν ποδῶν μόνων· εκτός μόνο από τα πόδια ·
ταῦτα γὰ ρ ἔχουσι φέλλινα· γιατί αυτά τα είχαν κατασκευασμένα
από φελλό·
ἀφ’ οὗ δὴ , οἶμαι, καὶ καλοῦνται γι’ αυτό το λόγο μάλιστα, νομίζω,
Φελλόποδες. και ονομάζονται Φελλόποδες.
Απορούσαμε, λοιπόν, βλέποντάς τους
Θαυμάζομεν οὖν ὁρῶντες οὐ να μη βουλιάζουν,
βαπτιζομένους, αλλά να μένουν πάνω στα κύματα
ἀλλὰ ὑπερέχοντας τῶν κυμάτων και να βαδίζουν χωρίς φόβο.
καὶ ὁδοιποροῦντας ἀδεῶς. Και αυτοί μας πλησιάζουν και μας
Οἱ δὲ καὶ προσέρχονται καὶ αγκαλιάζουν
ἀσπάζονται ἡμᾶς και μας λένε στα ελληνικά
λέγουσί τε ἑλληνικῇ φωνῇ ότι βιάζονται(να φτάσουν) στη
ἐπείγεσθαι εἰς Φελλὼ τὴ ν αὐτῶν
Φελλώ, την πατρίδα τους.
πατρίδα.
16
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Σ’ ένα φανταστικό ταξίδι ο Λουκιανός και πενήντα άλλοι σύντροφοί του ξεκινούν με
ένα καράβι από τις Ηράκλειες Στήλες, το σημερινό Γιβραλτάρ, για να εξερευνήσουν
τον ωκεανό. Αφού έφτασαν και αγκυροβόλησαν για πέντε μέρες σε ένα μικρό και
έρημο νησί, βγήκαν και πάλι στον ωκεανό. Εκεί συνάντησαν απρόσμενα τους
Φελλόποδες, που ήταν ανθρωπόμορφοι, με τη διαφορά ότι είχαν πόδια από φελλό και
μπορούσαν να τρέχουν πάνω στη θάλασσα χωρίς να βουλιάζουν. Εκείνοι τους
χαιρέτησαν καλόκαρδα στα Ελληνικά και κατευθυνόμενοι βιαστικά προς την
πατρίδα τους, τη Φελλοχώρα, τους ευχήθηκαν «καλό ταξίδι».
Τους Φελλόποδες
Μείναντες δὲ ἡμέρας ἐν τῇ νήσῳ πέντε, Και αυτοί μας πλησιάζουν και μας
τῇ ἕκτῃ ἐξορμῶμεν καλωσορίζουν.
17
νή Λεξιλογικός Πίνακας
φω Ασκήσεις
1.
εύφωνος
μεγαλόφωνος
φωνασκώ
διαφωνία
πολυφωνία
3. Η χορωδία του σχολείου ήταν κακόφωνη και δεν έγινε ωραία γιορτή.
α) παράφωνη β) άφωνη γ) καλλίφωνη
18
Ετυμολογικά
«ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ (Αʹ ΜΕΡΟΣ) »
ΥΠΟΚΟΡΙΣΤΙΚΑ
καταλήξεις
λέγονται τα παράγωγα υποκοριστικών
ουσιαστικά τα οποία δηλώνουν
πραγματική ή συναισθηματική -άριον -ίς
σμίκρυνση της πρωτότυπης λέξης -ιον -ίσκος
-ίδιον -ύδριον
-ύλλιον
ΠΕΡΙΕΚΤΙΚΑ
καταλήξεις λέγονται τα παράγωγα
περιεκτικών ουσιαστικά τα οποία
σημαίνουν το μέρος που
περιέχει πολλά από εκείνα που
-(ε)ών φανερώνει η πρωτότυπη λέξη ή
-ιά πολλά όμοια πράγματα που
βρίσκονται στο ίδιο μέρος.
ΤΟΠΙΚΑ
καταλήξεις
τοπικών είναι τα παράγωγα ουσιαστικά τα
οποία σημαίνουν τον τόπο όπου
-ιον μένει ή εργάζεται το πρόσωπο που
δηλώνει η πρωτότυπη λέξη ή τον
-(ε)ῖον
τόπο όπου γίνεται μια ενέργεια.
19
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
1. παιδάριον α. πύλη
2. πινακίδιον β. διδάσκαλος
3. Παρθενών γ. νεοσσός
4. γραφεῖον δ. χοῖρος
5. χοιρίδιον ε. παῖς
6. πυλίς στ. πινακίς
7. νεοσσιά ζ. παρθένος
8. διδασκαλεῖον η. γραφεύς
20
Γραμματική
«1. ΤΟ ΑΡΘΡΟ»
ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΘΗΛΥΚΟ ΟΥΔΕΤΕΡΟ
ενικός αριθμός πληθυντικός αριθμός ενικός αριθμός πληθυντικός αριθμός ενικός αριθμός πληθυντικός αριθμός
Ονομ ὁ οἱ ἡ αἱ τὸ τὰ
Γενική τοῦ τῶν τῆς τῶν τοῦ τῶν
Δοτική τῷ τοῖς τῇ ταῖς τῷ τοῖς
Αιτιατ τὸν τοὺς τὴν τὰς τὸ τὰ
Κλητική (ὦ) (ὦ) (ὦ) (ὦ) (ὦ) (ὦ)
Ονομ - ος - οι - ον -α
Γενική - ου - ων - ου - ων
Δοτική -ῳ - οις -ῳ - οις
Αιτιατ - ον - ους - ον -α
Κλητική -ε - οι - ον -α
1. Η Γενική και η Δοτική των ουσιαστικών της Β’ κλίσης, όταν τονίζονται στη λήγουσα,
περισπώνται και στους δύο αριθμούς.
2. Τα οξύτονα και παροξύτονα ουσιαστικά της Β΄ κλίσης διατηρούν το τόνο τους στην ίδια
συλλαβή σε όλες τις πτώσεις.
3. Τα προπαροξύτονα ουσιαστικά της Β’ κλίσης τονίζονται στη προπαραλήγουσα, όταν η
λήγουσα είναι βραχεία. Όταν η λήγουσα είναι μακρά, τότε ο τόνος τους κατεβαίνει στην
παραλήγουσα.
4. Η δίφθογγος –οι (αρσενικά και θηλυκά), όταν βρίσκεται στο τέλος της λέξης είναι βραχεία.
5. Η κατάληξη –α (πληθυντικός ουδετέρων) είναι βραχεία.
21
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΗ 1η
Α' Β'
1. ὑμῖν α. γενική ενικού α′ προσώπου
2. με β. δοτική ενικού β′ προσώπου
3. ἡμῶν γ. δοτική πληθυντικού β′ προσώπου
4. ἐμοῦ δ. αιτιατική ενικού α′ προσώπου
5. σοι ε. γενική πληθυντικού α′ προσώπου
23
5η Ο πλούτος της αττικής γης
Ενότητα
Ξενοφῶν, Πόροι 1.1-5 (διασκευή)
Μετάφραση
Μερικοί από τους ηγέτες της Αθήνας
Τῶν Ἀθήνησι προεστηκότων τινές έλεγαν
ἔλεγον ότι δήθεν γνωρίζουν το δίκαιο,
ὡς γιγνώσκουσι μέν τό δίκαιον, όμως λόγω της φτώχειας του λαού
ἀναγκάζονται δέ διά τήν πενίαν τοῦ αναγκάζονται
πλήθους να είναι άδικοι απέναντι στις πόλεις.
ἀδικώτεροι εἶναι περί τάς πόλεις. Εξαιτίας αυτού επιχείρησα να ερευνήσω
Ἐκ τούτου ἐπεχείρησα σκοπεῖν αν θα μπορούσαν οι πολίτες
εἴ πῃ δύναιντο ἄν οἱ πολῖται να συντηρηθούν από τη χώρα τους.
διατρέφεσθαι ἐκ τῆς ἑαυτῶν (χώρας). Άρχισα, λοιπόν, να σχηματίζω την εξής
Τοῦτο μέν οὖν εὐθύς ἀνεφαίνετό μοι, γνώμη,
ότι δηλαδή η χώρα είναι από τη φύση
ὅτι ἡ χώρα πέφυκεν της ικανή
να παρέχει πάρα πολλούς πόρους.
οἵα παρέχεσθαι πλείστας προσόδους. Γιατί οι εποχές εδώ είναι πάρα πολύ
Αἱ μέν γάρ ὧραι ἐνθάδε πρᾳόταταί ήπιες·
εἰσίν· και τα φυτά που σε πολλά μέρη ούτε
ἅ δέ πολλαχοῦ οὐδέ βλαστάνει καν φυτρώνουν εδώ καρποφορούν.
καρποφορεῖ ἐνθάδε. Και όπως ακριβώς η γη παράγει κάθε
Ὥσπερ δέ ἡ γῆ (παμφορωτάτη ἐστίν), λογής αγαθά,
έτσι και η θάλασσα γύρω από τη χώρα
οὕτω καί ἡ θάλαττα περί τήν χώραν είναι πολύ προσοδοφόρα.
παμφορωτάτη ἐστίν. Και ασφαλώς, όσα, βέβαια, αγαθά σε
Καί μήν ὅσαπερ ἀγαθά ἐν ταῖς ὥραις κάθε εποχή
δίνουν οι θεοί στους ανθρώπους,
οἱ θεοί παρέχουσι (τοῖς ἀνθρώποις), και αυτά όλα εδώ πάρα πολύ νωρίς
καί ταῦτα πάντα ἐνταῦθα αρχίζουν
πρῳαίτατα μέν ἄρχεται, και πάρα πολύ αργά σταματούν.
ὀψιαίτατα δέ λήγει. Επιπλέον, η χώρα έχει και παντοτινά
Πρός τούτοις ἡ χώρα ἔχει καί ἀίδια αγαθά.
ἀγαθά. Έτσι, από τη φύση υπάρχει σ’ αυτήν
Πέφυκε μέν γάρ ἐν αὐτῇ ἄφθονος άφθονο μάρμαρο,
λίθος, από το οποίο γίνονται πάρα πολύ
ἐξ οὗ γίγνονται κάλλιστοι μέν ναοί, όμορφοι ναοί,
πολύ ωραίοι βωμοί,
κάλλιστοι δέ βωμοί, και πολύ κομψά για τους θεούς
εὐπρεπέστατα δέ θεοῖς ἀγάλματα. αγάλματα.
Υπάρχουν όμως και μερικές περιοχές
Ἔστι δέ καί γῆ που, όταν καλλιεργούνται, δεν
ἥ σπειρομένη μέν οὐ φέρει καρπόν, παράγουν καρπούς,
όταν όμως γίνεται εξόρυξη, μπορούν
ὀρυττομένη δέ τρέφει να θρέψουν
πολλαπλασίους ἤ εἰ σῖτον ἔφερε. πολύ περισσότερους απ’ όσους θα
έτρεφαν αν καλλιεργούνταν.
Καί μήν ὑπάργυρός ἐστι. Και ασφαλώς έχει κοιτάσματα αργύρου.
24
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Ο Ξενοφών αναφέρεται στον γνωστή άποψη μερικών Αθηναίων ηγετών ότι η τακτική
τους να επεκτείνουν τη χώρα τους (επεκτατική πολιτική) ήταν εκ των πραγμάτων
αναγκαία, εξαιτίας της αδυναμίας της Αττικής γης να θρέψει τον πληθυσμό της. Η
πρόταση που κάνει ο ίδιος αφορά μια εναλλακτική θέση στην κάπως μονόπλευρη
αυτή πεποίθηση, που οδήγησε συχνά σε οδυνηρές περιπέτειες.
25
Λεξιλογικός Πίνακας
γη
Ασκήσεις
1.
α. Ενώ στις εξετάσεις πήγε πολύ καλά στην Άλγεβρα, δεν τα κατάφερε τόσο καλά στη
................................... .
β. Μετέφεραν στο κτήμα του το .............................. για να κάνουν........................... με την ελπίδα ότι θα
βρεθεί νερό.
γ. Οι .............................. διορίζονται στους διάφορους νομούς της χώρας, για να συμβουλεύουν
τους ................................ .
δ. Η θέση της Τουρκίας της δίνει σημαντική ............................................ αξία.
ε. Με τη νίκη του αυτή έφτασε πια στο .................................. της δόξας του.
στ. Ο στρατός στρατοπέδευσε πάνω σ’ ένα ................................ .
26
Ετυμολογικά
«ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ (Βʹ ΜΕΡΟΣ) »
ΠΑΡΩΝΥΜΑ
καταλήξεις
είναι τα παράγωγα ουσιαστικά παρωνύμων
που σημαίνουν πρόσωπο σχετικό
με αυτό που δηλώνει η πρωτότυπη -εύς
λέξη ή πρόσωπο που ανήκει σε -της: -( ί )της,
αυτό.
-(έ)της,
-(ώ)της
ΕΘΝΙΚΑ
καταλήξεις
λέγονται τα ουσιαστικά που
εθνικών παράγονται από κύρια
-ιος: --(α)ῖος, -(ε)ῖος, -(ω)ιος ονόματα χωρών, πόλεων και
-ῷος τόπων και σημαίνουν εκείνον
που κατάγεται από κάποιον
-νός τόπο ή ανήκει σε αυτόν
-ῖνος
-της: -(ά)της, -(ιά)της, -(ή)της,
-ήσιος -(ί)της, -(ώ)της
ΠΑΤΡΩΝΥΜΙΚΑ
καταλήξεις ονομάζονται τα ουσιαστικά που
πατρωνυμικών παράγονται από κύριο όνομα
πατέρα, μητέρας ή άλλου
-(ά)δης προγόνου και σημαίνουν τον γιο,
-(ε)ίδης την κόρη και γενικά τον απόγονο
-ίων
ΓΟΝΕΟΝΥΜΙΚΑ
κατάληξη
λέγονται τα ουσιαστικά που γονεονυμικών
σημαίνουν το νεογνό ζώου
-ιδεύς
27
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Πέλοψ: πατρωνυμικό :
δεσμός: παρώνυμο :
Μέγαρα: εθνικό :
Πλάταια: εθνικό :
ὄνος: γονεωνυμικό :
στρατιά: παρώνυμο :
28
Γραμματική
«1. ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΕΣΤΩΤΑ ΚΑΙ
ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΡΗΜΑΤΟΣ ΕΙΜΙ»
ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ
ἐγώ εἰμί είμαι ἦ/ ἦν ήμουν
σύ εἶ είσαι ἦσθα ήσουν
(οὗτος, αὕτη, τοῦτο) ἐστί(ν) είναι ἦν ήταν
ἡμεῖς ἐσμέν είμαστε ἦμεν ήμαστε
ὑμεῖς ἐστέ είστε ἦτε / ἦστε ήσαστε
(οὗτοι, αὗται, ταῦτα) εἰσί(ν) είναι ἦσαν ήταν
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΗ 1η
29
Γραμματική
«2. ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΕΝΕΣΤΩΤΑ ΚΑΙ ΜΕΛΛΟΝΤΑ
ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ ΒΑΡΥΤΟΝΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ»
ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ
θέμα κατάληξη θέμα σ κατάληξη
ἐγώ λύ -ω λύ -σ- -ω
σύ λύ -εις λύ -σ- -εις
(οὗτος, αὕτη, τοῦτο) λύ -ει λύ -σ- -ει
ἡμεῖς λύ -ομεν λύ -σ- -ομεν
ὑμεῖς λύ -ετε λύ -σ- -ετε
(οὗτοι, αὗται, ταῦτα) λύ -ουσιν λύ -σ- -ουσιν
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΜΕΛΛΟΝΤΑ
Τι γίνεται αν το θέμα του ρήματος λήγει σε σύμφωνο και έρχεται σε
επαφή με το - σ- ;;
π, β, φ (πτ) + σ = ψ τρέπ-ω - τρέπ + σ-ω - τρέψω
κ, γ, χ (ττ, σσ) + σ = ξ λέγ-ω - λέγ + σ-ω - λέξω
τ, δ, θ (ζ) + σ = σ πείθ-ω - πείθ + σ-ω - πείσω
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΗ 1η
30
ΑΣΚΗΣΗ 2η
φύει
ἄρχομεν
λήγετε
γυμνάζεις
τρίβω
κηρύττετε
λήγετε
τάττει
ΑΣΚΗΣΗ 3η
φυλάξουσι
κόψομεν
βλάψω
παιδεύσετε
πιστεύσουσι
ταράξεις
ΑΣΚΗΣΗ 4η
31
6η Η ομορφιά δεν είναι το παν
Ενότητα
Μύθος του Αισώπου (διασκευή)
Μετάφραση
῎Ελαφος εὐμεγέθης ὥρᾳ θέρους Ένα μεγαλόσωμο ελάφι σε εποχή
καλοκαιριού,
διψῶν παραγίνεται καθώς διψούσε, φτάνει κοντά
ἐπί τινα πηγὴ ν διαυγῆ καὶ βαθεῖαν σε κάποια καθαρή και βαθιά πηγή
καὶ πιὼ ν ὅσον ἤθελεν και, αφού ήπιε όσο (νερό) ήθελε,
προσεῖχεν τῇ τοῦ σώματος ἰδέᾳ. παρατηρούσε τη μορφή του σώματός
του.
Καὶ μάλιστα μὲ ν ἐπῄνει τὴ ν φύσιν τῶν Και κυρίως επαινούσε τη φύση των
κεράτων κεράτων του
ὡς κόσμος εἴη παντὶ τῷ σώματι. με την ιδέα ότι αυτά ήταν στολίδι για
όλο το σώμα του.
Ἔψεγεν δὲ τὴ ν τῶν σκελῶν λεπτότητα Αντίθετα, κατηγορούσε τα λεπτά του
πόδια,
ὠς οὐχ οἵων τε ὄντων φέρειν πᾶν τὸ επειδή, κατά τη γνώμη του, δεν
βάρος. μπορούσαν να αντέξουν όλο το βάρος
του.
Ἐν ᾧ δὲ πρὸ ς τούτοις ἦν, Και ενώ ασχολούνταν με αυτά,
ὑλακή τε κυνῶν αἰφνιδίως ἀκούεται ξαφνικά ακούγεται γάβγισμα σκυλιών
καὶ κυνηγέται πλησίον. και κυνηγοί το πλησιάζουν.
Ὁ δὲ πρὸ ς φυγὴ ν ὥρμα Αυτό άρχισε να τρέχει ορμητικά, για να
ξεφύγει,
καὶ μέχρις ὅπου διὰ πεδίου ἐποιεῖτο και όσο έτρεχε σε ομαλό έδαφος,
τὸ ν δρόμον,
ἐσῴζετο ὑπὸ τῆς ὠκύτητος τῶν σωζόταν από την ταχύτητα των ποδιών
σκελῶν. του.
᾽Επεὶ δὲ εἰς πυκνὴ ν καὶ δασεῖαν ὕλην Όταν όμως έφτασε σε αδιαπέραστο και
ἐνέπεσεν, πυκνό δάσος,
ἐμπλακέντων αὐτῷ τῶν κεράτων επειδή του μπλέχτηκαν τα κέρατα,
ἑάλω, παγιδεύτηκε
πείρᾳ μαθὼ ν και έμαθε εξ ιδίας πείρας
ὅτι ἄρα ἄδικος ἦν τῶν ἰδίων κριτὴ ς ότι πράγματι ήταν άδικος κριτής των
ατομικών του γνωρισμάτων,
ψέγων μὲ ν τὰ σῴζοντα, γιατί κατηγορούσε αυτά που το
έσωζαν,
ἐπαινῶν δὲ τὰ προδόντα αὑτόν. ενώ επαινούσε αυτά που το πρόδωσαν.
32
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Στο μύθο της ενότητας ένα ελάφι καθώς πίνει νερό σε μια πηγή και βλέπει τη μορφή
του να καθρεπτίζεται στα καθαρά νερά, επαινούσε τα κέρατά του και κατηγορούσε
τα πόδια του. Ώσπου ήρθαν οι κυνηγοί. Το ελάφι το βάζει στα πόδια και σώζεται
προσωρινά, μέχρι που φτάνει σ' ένα δάσος. Εκεί όμως τα κέρατά του μπλέχτηκαν στα
κλαδιά των δέντρων.
Τι έμαθε τελικά το ελάφι από αυτή την εμπειρία; Ότι δεν πρέπει να είμαστε φιλάρεσκοι
και να υπερεκτιμούμε τη φυσική ομορφιά! Να μη δίνουμε σημασία μόνο στο όμορφο
αλλά και στο ωφέλιμο! Να μη μένουμε μόνο στις εντυπώσεις, στο «φαίνεσθαι» αλλά να
ενδιαφερόμαστε και για το ουσιαστικό, το «είναι». Τέλος, να διδασκόμαστε από τα
λάθη μας!
Η ομορφιά κατέχει σε όλες τις εποχές υψηλή θέση στην ιεραρχία των αξιών. Οι νέοι
γύμναζαν και γυμνάζουν το σώμα τους, για να αποκτήσουν όχι μόνο ευρωστία, αλλά
και ομορφιά. Η φιλαρέσκεια εκφραζόταν στην αρχαιότητα με πολλούς τρόπους:
άντρες και γυναίκες φρόντιζαν την καθαριότητα του σώματός τους, έκαναν ωραία
χτενίσματα, άλειφαν το σώμα τους με φυσικά μύρα και έλαια, διακοσμούσαν τα
ρούχα τους και φορούσαν στεφάνια από χρυσό ή φύλλα. Ωστόσο, δεν είναι μόνο η
ομορφιά που κάνει κάτι να είναι σημαντικό, αλλά και η χρησιμότητά του.
῎Ελαφος
ὥρᾳ θέρους
33
ω Λεξιλογικός Πίνακας
πίν Ασκήσεις
1.
Ά Β'
1. συμπόσιο α. λικέρ
2. πότης β. συμποσιαστής
3. οινοποσία γ. συνεστίαση
4. ηδύποτο δ. μεθυσμένος
5. πιωμένος ε. μπεκρής
Ετυμολογικά
«ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟ
ΡΗΜΑΤΑ (Αʹ ΜΕΡΟΣ)»
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΔΗΛΩΝΟΥΝ
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΔΗΛΩΝΟΥΝ
ΕΝΕΡΓΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή
ΠΡΟΣΩΠΟ ΠΟΥ ΕΝΕΡΓΕΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
καταλήξεις καταλήξεις
α. ενέργεια, πάθος, κατάσταση
-εύς
-σις -ά -ός
-ός
-σία -ία -μός
-της
-ή -εία -(ε)τός
-άς
-μών β. αποτέλεσμα μιας ενέργειας
-τήρ -μα
-τωρ -μη
-ος
34
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Ά Β΄
ΑΣΚΗΣΗ 3η
1. φυλάττω α. τοκεύς
2. κόπτω β. ταγός
3. τίκτω γ. ἐργάτης
4. σείω δ. ἀγορά
5. τάσσω ε. σεισμός
6. ἀγείρω στ. φυλακή
7. λανθάνω ζ. κόμμα
8. ἐργάζομαι η. λάθος
35
Γραμματική
«Αʹ ΚΛΙΣΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ»
ΑΡΣΕΝΙΚΑ ΘΗΛΥΚΑ
κατάληξεις κατάληξεις
- ας , -ης - α , -η
Ονομ - ας - ης - αι -α -η - αι
- ου - ων - ης μακρό
Γενικη - ου - ας/ης - ων
Δοτική -ᾳ -ῃ - αις - ᾳ/ῃ -ῃ - αις βραχέο
Αιτιατ - αν - ην - ας - αν - ην - ας
Κλητική -α - η /α - αι -α -η - αι
ΣΕΙΣ Α΄ΚΛΙ
Α ΡΑΤΗΡΗ ΣΗΣ
Π
1. Οι καταλήξεις του πληθυντικού είναι σε όλα τα πρωτόκλιτα ουσιαστικά ίδιες και μοιάζουν
με το θηλυκό άρθρο στον πληθυντικό αριθμό.
2. Η γενική πληθυντικού τονίζεται πάντα στη λήγουσα και παίρνει περισπωμένη (-ῶν).
3. Το –α– της κατάληξης –ας– είναι πάντα μακρόχρονο.
4. Η δοτική ενικού όλων των πρωτοκλίτων παίρνει υπογεγραμμένη (–ᾳ–, –ῃ–).
5. Ό,τι είναι το –α– στην ονομαστική (μακρόχρονο ή βραχύχρονο), το ίδιο είναι και στην
αιτιατική και κλητική του ενικού.
6. Όταν πριν από την κατάληξη α υπάρχει σύμφωνο (εκτός από το ρ), τότε στη γενική και
δοτική ενικού τρέπεται σε η.
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΗ 2η ΑΣΚΗΣΗ 1η
γενική σε –ας:
γενική σε -ης:
36
ΑΣΚΗΣΗ 3η
ὁ θεατὴ ς, ὁ νικητὴ ς, ὁ κοχλὶας, ἡ σκαπὰ νη, ἡ ἅμιλλα, ἡ ἀλὴ θεια, ἡ κλὶνη
τὸ ν πολὶτην
τοῦ νεανὶου
τοὺ ς δεσμὼ τας
τῶν μηνυτῶν
τῆς κλὶνης
ΑΣΚΗΣΗ 4η
τάς ἀμὶλλας
τῶν δαφνῶν
τὴ ν μὲ λισσαν
τὸ ν προδὸ την
τῷ πατριὼ τῃ
τοῖς ἱππὸ ταις
τῶν μαζῶν
ταῖς ἀληθεὶαις
τῶν διεξόδων
τήν ἔλαφον
τά τόξα
τῶν ταμιῶν
(ἀταξία, γεν.)
Οἱ περσικοὶ νόμοι ἐπιμέλονται τῶν ……….............…...(πολίτης).
Ἐρῶντες (= επειδή επιθυμείτε)……..................……(νίκη, γεν.) μένοντες μάχεσθε.
Οὐκ ἐξαιρέσω ὑμᾶς τῆς ………...................……(τράπεζα).
Αἱ ………...............……… (οἰκία) πλησίον τῆς …………......................….. (θάλασσα) εἰσί.
Ὁ λοχαγὸ ς λέγει τῷ …….........…………….. (στρατιώτης) ὅτι δεῖ τὴ ν……........…………
(ἄμαξα) κατακαίειν.
Ταῖς …………...........……. (ψυχή) ταῖς γεμούσαις πονηρών ………….........…….(ἐπιθυμία)
φάρμακον ὁ λόγος ἐστί.
Ἡμεὶς καὶ ὑμεῖς ἐγενόμεθα καὶ …….......…………. (συγχορευτής) καὶ …………………….
(συμφοιτητής) καὶ ……………...........……… (συστρατιώτης).
Κατὰ τὸ ν τῆς ……................……….(μέλισσα) τρόπον δεῖ ἀναγιγνώσκειν.
37
7η Η λύση του γόρδιου δεσμού
Ενότητα
᾽Αρριανός, ᾽Αλεξάνδρου ᾽Ανάβασις 2.3.1-8
(διασκευή)
Μετάφραση
Ὡς δέ Άλέξανδρος παρῆλθεν ἐς Όταν ο Αλέξανδρος έφτασε στο Γόρδιο,
Γόρδιον,
πόθος λαμβάνει αὐτόν ἰδεῖν τήν τον κατέλαβε πόθος να δει την άμαξα
ἅμαξαν τήν Γορδίου του Γορδίου
καί τόν δεσμόν τοῦ ζυγοῦ τῆς και το δεσμό του ζυγού της άμαξας.
ἁμάξης.
Πρός δέ δή ἄλλοις Και μεταξύ άλλων, βέβαια,
καί τόδε ἐμυθεύετο περί τῆς ἁμάξης, και αυτό λεγόταν για την άμαξα,
ὅστις λύσειε τόν δεσμόν τοῦ ζυγοῦ ότι δηλαδή, όποιος λύσει το δεσμό του
τῆς ἁμάξης, ζυγού της άμαξας,
τοῦτον χρῆναι ἄρξαι τῆς Ἀσίας. αυτός ήταν ορισμένο από τη μοίρα να
εξουσιάσει την Ασία.
Ἦν δέ ὁ δεσμός ἐκ φλοιοῦ κρανίας Ο δεσμός ήταν από φλούδα κρανιάς
καί τούτου οὔτε τέλος οὔτε ἀρχή και αυτού δε φαινόταν ούτε τέλος ούτε
ἐφαίνετο. αρχή.
Ἀλέξανδρος δέ, ὡς ἀπόρως μέν εἶχεν Ο Αλέξανδρος, επειδή αδυνατούσε να
ἐξευρεῖν λύσιν τοῦ δεσμοῦ, βρει τη λύση του δεσμού,
οὐκ ἤθελε δέ περιιδεῖν ἄλυτον, αλλά και δεν ήθελε να τον αφήσει άλυτο,
(φοβούμενος) μή καί τοῦτο γιατί φοβόταν μήπως αυτό προκαλέσει
ἐργάσηται κίνησίν τινα ἐς τούς κάποια αναταραχή στο πλήθος,
πολλούς,
παίσας τόν δεσμόν τῷ ξίφει διέκοψεν αφού χτύπησε το δεσμό με το ξίφος του,
καί ἔφη λελύσθαι. τον έκοψε και είπε ότι λύθηκε.
Ἀπηλλάγη δ’ οὖν ἀπό τῆς ἁμάξης Απομακρύνθηκε, λοιπόν, από την άμαξα
αὐτός τε καί οἱ ἀμφ’ αὐτόν ο ίδιος και οι σύντροφοί του
ὡς ξυμβεβηκότος τοῦ λογίου με την ιδέα ότι είχε εκπληρωθεί ο
τοῦ ἐπί τῇ λύσει τοῦ δεσμοῦ. χρησμός για τη λύση του δεσμού.
Καί γάρ καί τῆς νυκτός ἐκείνης Και πράγματι τη νύχτα εκείνη βροντές
βρονταί τε καί σέλας ἐξ οὐρανοῦ και λάμψη από τον ουρανό έδωσαν
ἐπεσήμηναν· σημείο επιδοκιμασίας·
καί ἐπί τούτοις Ἀλέξανδρος τῇ γι’ αυτό το λόγο ο Αλέξανδρος την
ὑστεραίᾳ επόμενη μέρα
ἔθυε τοῖς φήνασι θεοῖς τά τε σημεῖα πρόσφερε θυσία στους θεούς που του
καί τήν λύσιν τοῦ δεσμοῦ. φανέρωσαν τα σημάδια
και τον τρόπο λύσης του δεσμού.
38
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Όπως μας αναφέρει και ο Αρριανός στο κείμενό του για την λύση του γόρδιου
δεσμού, ο Αλέξανδρος ήθελε να λύσει οπωσδήποτε τον κόμπο διότι με αυτή του την
κίνηση θα επιβεβαίωνε την παντοδυναμία και τις ηγετικές ικανότητες και σύμφωνα με
τον θεϊκό χρησμό, θα καταλάμβανε την επικράτηση και την διακυβέρνηση της Ασίας,
πράγμα που βρισκόταν σίγουρα στο πίσω μέρος του μυαλού του όταν έκοβε τον
κόμπο. Έτσι, καταλαβαίνουμε ότι ο Μέγας Αλέξανδρος είχε αρκετά κίνητρα για τη
λύση του δεσμού.
Το εγχείρημα του Αλεξάνδρου να λύσει τον δεσμό παρουσίαζε αρκετές δυσκολίες. Η
πρώτη δυσκολία ήταν ότι ο δεσμός ήταν φτιαγμένος από φλοιό κρανιάς, ένα πολύ
γερό και άκαμπτο υλικό. Η δεύτερη και σημαντικότερη δυσκολία ήταν πως δεν
φαινόταν ούτε η αρχή ούτε το τέλος του κόμπου με αποτέλεσμα ο νεαρός
στρατηλάτης να μην γνωρίζει από πού πρέπει να ξεκινήσει να το λύνει. Τελικά μετά
από αρκετή αμηχανία ο Αλέξανδρος αποφάσισε να κόψει τον κόμπο και με αρκετή
αποφασιστικότητα τράβηξε το ξίφος του και ολοκλήρωσε το "λύσιμο" του κόμπου.
Άλέξανδρος
ἐς Γόρδιον
39
νύ
ω Λεξιλογικός Πίνακας
υγ
ζε Ασκήσεις
1.
Ετυμολογικά
«ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟ
ΡΗΜΑΤΑ (Βʹ ΜΕΡΟΣ)»
ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΔΗΛΩΝΟΥΝ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ ΠΟΥ
ΟΡΓΑΝΟ Ή ΜΕΣΟ ΔΗΛΩΝΟΥΝ ΤΟΠΟ
καταλήξεις καταλήξεις
40
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Α΄ Β΄
ΑΣΚΗΣΗ 3η
1. ἐγείρω α. δρέπανον
2. λύω β. διαβατήριον
3. ῥέω γ. βουλευτήριον
4. βουλεύω δ. σήμαντρον
5. διαβαίνω ε. προβοσκίς
6. κινῶ θ. κινητήρ
7. σημαίνω ζ. ἐγερτήριον
8. δρέπω η. λῦτρον
5. προβόσκω στ. ῥεῖθρον
41
Γραμματική
«ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΑΟΡΙΣΤΟΥ
ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ ΒΑΡΥΤΟΝΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ»
ΠΑΡΑΤΑΤΙΚΟΣ ΑΟΡΙΣΤΟΣ
αύξηση θέμα κατάληξη αύξηση θέμα σ κατάληξη
ἔ λυ -ον ἔ λυ -σ- -α
ἔ λυ -ες ἔ λυ -σ- -ας
ἔ λυ -ε ἔ λυ -σ- -ε
ἐ λύ -ομεν ἐ λύ -σ- -αμεν
ἐ λύ -ετε ἐ λύ -σ- -ατε
ἔ λυ -ον ἔ λυ -σ- -αν
ΑΥΞΗΣΗ
αν το θέμα ξεκινάει αν το θέμα ξεκινάει
από σύμφωνο από φωνήεν ή δίφθογγο
π, β, φ (πτ) + σ = ψ
ἐ- μετά την πρόθεση
κ, γ, χ (ττ, σσ) + σ = ξ
ἐκφέρω -> ἐξέφερον, τ, δ, θ (ζ) + σ = σ
ἐγκωμιάζω -> ἐνεκωμίαζον
42
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ἐκπέμπω ἐκφράζω
σύ ἀναρπάζω οὗτοι κελεύω
διακινδυνεύω ὀνομάζω
ὁρίζω οἰκτίρω
43
ΑΣΚΗΣΗ 4η ἀπαλλάττεις ἀπαλείφει
ὀνομάζουσι ἀθροίζομεν
παρασκευάζει ἐλέγχετε
ὀρύττουσι ἐλπίζω
ψέγεις κινδυνεύετε
ἅπτετε φυλάττομεν
44
8η Μύθος του Αισώπου - Η αξία
Ενότητα της ατομικής προσπάθειας
Άσκηση 5 σελ 67
Μετάφραση
᾽Ανὴ ρ πλούσιος Αθηναῖος Ένας πλούσιος άνδρας Αθηναίος
μεθ’ ἑτέρων τινῶν ἔπλει. ταξίδευε με καράβι μαζί με κάποιους
άλλους.
Καὶ δὴ χειμῶνος σφοδροῦ γενομένου Όλοι κολυμπούσαν επειδή υπήρξε
καὶ τῆς νηὸ ς περιτραπείσης ισχυρή κακοκαιρία
οἱ μὲ ν λοιποὶ πάντες διενήχοντο, και αφού το πλοίο του ανατράπηκε,
ὁ δὲ ᾽Αθηναῖος παρ᾽ ἕκαστα τὴ ν ο Αθηναίος επικαλούνταν συνεχώς την
᾽Αθηνᾶν ἐπικαλούμενος μυρία Αθηνά τάζοντάς της ένα σωρό
ἐπηγγέλλετο, πράγματα,
εἰ περισωθείη. αν θα σωζόταν.
Εἷς δέ τις τῶν συννεναυαγηκότων Ένας, λοιπόν, από τους συναυαγούς
παρανηχόμενος ἔφη πρὸ ς αὐτόν· ενώ κολυμπούσε είπε προς αυτόν :
σὺ ν ᾽Αθηνᾷ καὶ χεῖρα κίνει. μαζί με την επίκληση στην Αθηνά, κούνα
και τα χέρια σου.
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
«Συν Αθηνά και χείρα κίνει»
Στον μύθο του «Ανήρ ναυαγός», ο Αίσωπος περιγράφει το ταξίδι ενός πλούσιου
Αθηναίου με ένα πλοίο, το οποίο έλαβε αναπάντεχη τροπή όταν εξαιτίας μιας
θαλασσοταραχής το καράβι βυθίστηκε. Ενώ όλοι κολυμπούσαν για να σωθούν, ο
Αθηναίος προσευχόταν συνέχεια στην θεά Αθηνά και της έταζε ένα σωρό πράγματα.
Τότε ένας από τους ναυαγούς, τον πλησίασε λέγοντάς του την περίφημη αυτή φράση.
Τονίζεται η ατομική πρωτοβουλία του ανθρώπου μέσα από το μύθο ότι, δηλαδή, δε
πρέπει να τα περιμένουμε όλα από τους θεούς ή του άλλους ανθρώπους, αλλά
αντιθέτως να πράττουμε και οι ίδιοι με στόχο την επιτυχία και τη σωτηρία μας.
45
ροςΛεξιλογικός Πίνακας
ε
εύθ
ἐλ Ασκήσεις
1.
Ετυμολογικά
«ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ ΑΠΟ
ΕΠΙΘΕΤΑ»
καταλήξεις
-ία -σύνη
-(ε)ια -(υ)της
-(ο)ια -(ό)της
-ος -άς
46
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Ά Β́
ΑΣΚΗΣΗ 2η
1. φιλόπονος α. βάρος
2. ἀσεβής β. ἀγνωμοσύνη
3. ἀγχίνους (= ευφυής) γ. θρασύτης
4. βαρύς δ. φιλοπονία
5. ἀγνώμων ε. βαρβαρότης
6. θρασύς στ. ἑξάς
7. βάρβαρος ζ. ἀγχίνοια (= ευφυΐα, οξύτητα πνεύματος)
8. ἕξ η. ἀσέβεια
47
Γραμματική
«1. ΔΕΥΤΕΡΟΚΛΙΤΑ ΕΠΙΘΕΤΑ»
ΑΡΣΕΝΙΚΑ ΘΗΛΥΚΑ ΟΥΔΕΤΕΡΑ
τρικατάληκτα - ος -η - ον ὁ καλός, ἡ καλή, τὸ καλόν
ὁ δίκαιος, ἡ δικαία, τὸ δίκαιον
-α
θυμάσαι ό
τι:
Να
Πότε παίρνει την
το αρσενικό και το ουδέτερο
κατάληξη - α ;;
γένος κλίνονται σύμφωνα με
᾽Οταν, πριν από την κατάληξη -ος τη βʹ κλίση των ουσιαστικών,
του αρσενικού υπάρχει ενώ το θηλυκό κλίνεται
φωνήεν ή -ρ-, τότε σύμφωνα με την αʹ κλίση
λήγει σε -α των ουσιαστικών
48
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
πληθ.) πολῖται.
γ. Οἱ νέοι …………….(πονηρός, ουδ. γεν. πληθ.) ἔργων ἀπέχουσι.
δ. Ἡ φιλία τῶν ………………(δίκαιος, αρς. γεν. πληθ.) ἀνθρώπων ἐστὶ
πηγὴ ἀγαθῶν.
ε. Ἡ μέθη …………………(μικρός, θηλ. ονομ. εν.) ἐστὶ μανία.
στ. Ὁ χρηστὸ ς ἄνθρωπος οὐ βάλλεται ………………..(πονηρός, δοτ.
πληθ.) λόγοις.
ζ. Ἡ σοφία ……………….(ἄξιος, θηλ. ονομ. εν.) χρυσοῦ ἐστι.
49
α) Ἐν ταῖς……………. (ἀρχαίος) Ἀθήναις αἱ μὲ ν τῶν ἰδιωτῶν οἰκίαι
……………… (μικρός) καὶ ……………. (ταπεινός), οἱ δὲ δημόσιοι οἴκοι
ΑΣΚΗΣΗ 4η
50
9η Ανυπέρβλητα πρότυπα
Ενότητα
᾽Ισοκράτης, Εὐαγόρας 1-6 (διασκευή)
Μετάφραση
Ὁρῶν, ὦ Νικόκλεις, τιμῶντά σε τόν Επειδή βλέπω, Νικοκλή, ότι εσύ τιμάς τον
τάφον τοῦ πατρός τάφο του πατέρα σου
οὐ μόνον τῷ πλήθει καί τῷ κάλλει τῶν όχι μόνο με το πλήθος και τη
ἐπιφερομένων, λαμπρότητα των προσφορών σου,
ἀλλά καί χοροῖς καί μουσικῇ καί αλλά και με χορούς και με μουσικούς
γυμνικοῖς ἀγῶσιν, και αθλητικούς αγώνες,
ἡγησάμην χαίρειν Εὐαγόραν ὁρῶντα θεώρησα ότι ο Ευαγόρας χαίρεται που
βλέπει
τήν τε περί αὑτόν ἐπιμέλειαν τη φροντίδα για τον εαυτό του
καί τήν σήν μεγαλοπρέπειαν και τη μεγαλοπρέπεια των τιμών σου,
εἴ τίς ἐστιν αἴσθησις τοῖς τετελευτηκόσιν αν νιώθουν κάτι οι νεκροί
περί τῶν ἐνθάδε γιγνομένων. για όσα γίνονται εδώ.
Πολύ δ’ ἔτι πλείω χάριν ἔχοι ἄν, Και θα όφειλε πολύ μεγαλύτερη
ευγνωμοσύνη,
εἴ τις δυνηθείη εἰπεῖν ἀξίως αν κάποιος μπορούσε να μιλήσει άξια
περί τῶν ἐπιτηδευμάτων καί τῶν για τις αρχές της ζωής του και τις
κινδύνων αὐτοῦ· ριψοκίνδυνες πράξεις του·
εὑρήσομεν γάρ πάντα ποιοῦντα γιατί θα δουμε ότι κάνουν τα πάντα
τούς φιλοτίμους καί μεγαλοψύχους οι φιλόδοξοι και γενναίοι άντρες
τῶν ἀνδρῶν ὅπως καταλείψουσιν φροντίζοντας πώς θα αφήσουν πίσω
ἀθάνατον τήν περί αὑτῶν μνήμην. τους αθάνατη την θύμισή τους.
Τίς δέ οὐκ ἄν ἀθυμήσειεν, Και ποιος δε θα στενοχωριόταν,
ὅταν ὁρᾷ μέν ὑμνουμένους όταν βλέπει ότι υμνούνται
τούς περί τά Τρωϊκά γενομένους, αυτοί που έζησαν ταΤρωικά
προειδῇ δέ αὐτόν ενώ για τον εαυτό του ξέρει από πριν
μηδέποτε άξιωθησόμενον τοιούτων ότι ποτέ δε θα κριθεί άξιος για τέτοιους
ἐπαίνων, μηδ’ ἄν ὑπερβάλλη τάς επαίνους, κι αν ακόμα ξεπεράσει τις
ἀρετάς ἐκείνων; αρετές εκείνων;
Αἴτιος δέ τούτων ὁ φθόνος· Και αιτία γι’ αυτά είναι ο φθόνος·
οὕτω γάρ δυσκόλως πεφύκασίν τινες, γιατί τόσο μικρόψυχοι είναι μερικοί από
τη φύση τους,
ὥστε ἥδιον ἄν ἀκούοιεν ώστε με μεγαλύτερη ευχαρίστηση θα
εὐλογουμένων άκουγαν να επαινούνται εκείνοι,
οὕς οὐκ ἴσασιν εἰ γεγόνασιν, τους οποίους δε ξέρουν αν έχουν πράξει,
ἤ τούτων ὑφ’ ὧν τυγχάνουσιν παρά αυτοί από τους οποίους συμβαίνει
αὐτοί εὖ πεπονθότες. να έχουν ευεργετηθεί οι ίδιοι.
51
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Ο Ισοκράτης μιλώντας στο Νικοκλή, το γιο του πεθαμένου βασιλιά Ευαγόρα, του λέει
ότι πιστεύει πως ο Ευαγόρας θα χαίρεται με τις τιμές που του προσφέρει ο γιος του, αν
βέβαια αντιλαμβάνονται οι νεκροί τα όσα γίνονται στον Επάνω Κόσμο. Όμως
προσθέτει, πως ο Ευαγόρας θα χαιρόταν πιο πολύ, αν κάποιος είχε τη δυνατότητα να
μιλήσει με τρόπο αντάξιο των πράξεων και των αρετών του, γιατί οι φιλόδοξοι και
γενναίοι άντρες κάνουν τα πάντα, για να αφήσουν τη μνήμη τους αθάνατη. Στην
συνέχεια ο Ισοκράτης λέει πως οποιοσδήποτε θα στεναχωριόταν, όταν έβλεπε ότι, κι αν
ακόμα ξεπερνούσε στην αρετή, αυτούς που πολέμησαν κατά τον Τρωικό πόλεμο, δεν
θα εγκωμιαζόταν, όπως αυτοί. Κι αυτό πιστεύει πως συμβαίνει, γιατί κάποιοι μικρόψυχοι
από ζηλοτυπία, χαίρονται να επαινούνται εκείνοι, τους οποίους δε γνωρίζουν και όχι
αυτοί που τους έχουν ευεργετήσει.
Χαρακτηρίζεται ως παραινετικός λόγος, ο οποίος στόχο έχει να προτρέψει και να
συμβουλεύσει να κάνει κάποιος κάτι καλό, που στη περίπτωση αυτή δεν είναι άλλο από
το να θυμάται τα κατορθώματα σπουδαίων αντρών και να μη ξεχνά γεγονότα του
παρελθόντος. Βασικός στόχος του είναι να μεταφέρει (όπως γίνεται και στα ομηρικά
έπη) την βασική επιδίωξη των ανθρώπων, την υστεροφημία.
Νικοκλής
Ο Ευαγόρας θα χαιρόταν για τις πράξεις του γιου του αλλά των συμπολιτών του.
Ο Ισοκράτης θεωρεί την απληστία τον λόγο του φθόνου των συμπολιτών του.
Χαρακτηρίζονται ως καλοί απέναντι στους συνανθρώπους τους που έπεσαν για την
πατρίδα.
52
τήρ Λεξιλογικός Πίνακας
α
ὁπ Ασκήσεις
1.
α. Στην ταυτότητα κάθε πολίτη αναγράφεται και το όνομα του πατέρα του.
β. Όταν στην ξενιτιά είδε το συντοπίτη του, ένιωσε μεγάλη συγκίνηση.
γ. Ο Εφιάλτης στις Θερμοπύλες αποδείχτηκε ότι ήταν αφιλόπατρις και προδότης.
δ. Ο πατροφόνος μετά το στυγερό του έγκλημα κατέφυγε στο βουνό.
ε. Ο Αβραάμ ήταν ο γενάρχης του Εβραϊκού λαού.
Ετυμολογικά
«ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΡΗΜΑΤΩΝ ΑΠΟ
ΟΝΟΜΑΤΑ»
καταλήξεις
53
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Ά Β́
1. γυμνός α. ποικίλλω
2. ἱππεύς β. σφριγάω-ῶ
3. ἔρις γ. γυμνόω-ῶ
4. ποικίλος δ. ἱππεύω
5. σφρίγος ε. ἐρίζω
6. ἅρπαξ στ. ἁρπάζω
54
Γραμματική
«ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΥ
ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗΣ ΦΩΝΗΣ ΒΑΡΥΤΟΝΩΝ ΡΗΜΑΤΩΝ»
ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
αναδιπλα θέμα κ κατάληξη
σιασμός
λέ λυ -κ- -α
λέ λυ -κ- -ας
λέ λυ -κ- -ε
λε λύ -κ- -αμεν
λε λύ -κ- -ατε
λε λύ -κ- -ασιν
ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ
αύξηση αναδιπλα
θέμα κ κατάληξη
σιασμός
ἐ λε λύ -κ- -ειν
ἐ λε λύ -κ- -εις
ἐ λε λύ -κ- -ει
ἐ λε λύ -κ- -εμεν
ἐ λε λύ -κ- -ετε
ἐ λε λύ -κ- -εσαν
Αν το θέμα του
ρήματος ξεκινά:
ΑΝΑΔΙΠΛΑΣΙΑΣΜΟΣ
απλό σύμφωνο αρχικό σύμφωνο + ε λύω - λέλυκα
δύο σύμφωνα
γράφω - γέγραφα
διπλό σύμφωνο (ζ, ξ, ψ) ψεύδω - ἔψευκα
ε πριν από το θέμα
δύο σύμφωνα κτείνω - ἔκτονα
τρία σύμφωνα
στρατεύω -
ῥ- ἐ + ρ + θέμα ῥάπτω - ἔρραφα
ἐστράτευκα
χ
φ κ+ε χορεύω - κε-χόρευκα
θ
π+ε φυλάττω - πε-φύλαχα
τ+ε
θύω - τέ-θυκα
α, ε η
φωνήεν ή δίφθογγο
αι, ει ῃ Μην ξεχνάω το -κ-
ο ω π, β, φ (πτ) + κ = φ
οι ῳ κ, γ, χ (ττ, σσ) + κ = χ
ῐ, ῠ ῑ, ῡ τ, δ, θ (ζ) + κ = κ
αυ, ευ ηυ
55
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ
παιδεύω β΄ ενικό:
ΑΣΚΗΣΗ 1η
κωλύω β΄ πληθυντικό:
ἁλιεύω α΄ πληθυντικό:
στρατεύω γ΄ πληθυντικό:
σκευάζω α΄ ενικό:
θαυμάζω β΄ ενικό:
τρίβω γ΄ πληθυντικό:
διώκω γ΄ ενικό:
ῥίπτω α΄ πληθυντικό:
ἐλπίζω β΄ πληθυντικό:
(πιστεύω, παρακείμενος).
β. Ἡ πίστις σου ………………………. σε (σῴζω, παρακείμενος).
γ. Δαρεῖος ……………………………… (βασιλεύω, υπερσυντέλικος) τῶν
Περσῶν κατὰ τούτους τοὺ ς χρόνους.
δ. Οἱ ἱππεῖς τῶν Βοιωτῶν ……….......................... (διώκω, υπερσυντέλικος)
τὸ πεζικὸ ν τῶν Ἀθηναίων πόρρω (=μακριά) τῆς πόλεως.
ε. Εἰ μὴ ἡμεῖς …………………………………… (κωλύω, υπερσυντέλικος) τοὺ ς
πολεμίους, οὐκ ἂν ὑμεῖς ἦτε ἔτι (=ακόμα) σῶοι.
56
ΑΣΚΗΣΗ 3η
Α΄ ΟΜΑΔΑ Β΄ ΟΜΑΔΑ Γ΄ ΟΜΑΔΑ
γέγραφας ἐστρατεύκασι ἠθροίκαμεν
ἐτεθεραπεύκετε ἐσκευάκετε ἠγγέλκει
συμβεβουλεύκαμεν ἐρρίφει ὡρίκεσαν
τοὺ ς συμμάχους
βλάπτουσι.
γ. Ἱππεῖς τῶν Βοιωτῶν τὰ ἱερὰ διερρίφεσαν καὶ τοὺ ς στρατιώτας
ἐδεδιώχεσαν.
δ. Δαρεῖος ὁ βασιλεὺ ς ἐβεβασιλεύκει τῶν Περσῶν χρόνους
πολλούς.
ε. Ἐπεὶ ταῦτα πεπράχατε, τοὺ ς θεοὺ ς πολεμίους ἕξετε.
στ. Οἱ τριακόσιοι πεφυλάχασι τὴ ν εἰσβολήν.
ζ. Δαρεῖος, ὁ τῶν Περσῶν βασιλεύς, τοῖς Ἕλλησιν ἐπεβεβουλεύκει.
(κατακαίω).
β) Λέγουσιν ὅτι ταῦτα Δέξιππος ……………….. (πράττω).
γ) Τοῖς μὲ ν Ἀθηναίοις Σόλων τοὺ ς νόμους ……………….. (γράφω),
τοῖς δὲ Σπαρτιάταις Λυκοῦργος.
δ) Οἱ νέοι ………………………. (θαυμάζω) τοὺ ς γονέας αὑτῶν.
ε) Λέγουσιν ὅτι οἱ πολέμιοι χρήματα καὶ πρόβατα ………………..
(διαρπάζω).
στ) Οἱ Ἀθηναῖοι ………………….. (τειχίζω) τὰ ς πόλεις λίθοις καὶ ξύλοις.
ζ) Πάντες οἱ ἄνθρωποι ………………….. (θύω) τοῖς θεοῖς.
η) Πάντες ἡμεῖς …………………. (χορεύω) ἐν τοῖς Διονυσίοις.
57
10η Ο Σωκράτης για τη φιλία
Ενότητα
᾽Ξενοφῶν, Ἀπομνημονεύματα 2.4.1-7 (διασκευή)
Μετάφραση
Τοῦτο μέν πολλῶν ἀκούω, Αυτό βέβαια ακούω από πολλούς,
ὡς πάντων κτημάτων, ότι δηλαδή από όλη τη περιουσία
κράτιστόν ἐστι φίλος σαφὴ ς καὶἀγαθός, το πιο σημαντικό είναι ένας πιστός και
καλός φίλος,
παντὸ ς δὲ μᾶλλον ἐπιμέλονται οἱ πολλοὶ όμως οι περισσότεροι φροντίζουν πιο πολύ
ἤ κτήσεως φίλων. για οτιδήποτε άλλο
παρά για την απόκτηση φίλων.
Καὶ γὰ ρ κτῶνται ἐπιμελῶς Γιατί πράγματι αποκτούν με επιμέλεια
οἰκίας καὶἀγροὺ ς καὶἀνδράποδα καὶ σπίτια και αγρούς και δούλους
βοσκήματα καὶ σκεύη, και ζώα και σκεύη,
οὐ φροντίζουσι δὲ ὅπως κτήσωνται φίλον, αλλά δε φροντίζουν να αποκτήσουν φίλο,
ὅ μέγιστον ἀγαθὸ ν εἶναί φασιν . που λένε ότι είναι πολύ μεγάλο αγαθό.
Καίτοι ποῖος ἵππος ἤ ποῖον ζεῦγος Και όμως ποιο άλογο ή ποιο ζευγάρι ζώων
οὕτω χρήσιμόν ὥσπερ ὁ χρηστὸ ς φίλος; είναι τόσο χρήσιμο όσο βέβαια είναι ο
καλός φίλος;
Ποῖον δὲ ἀνδράποδόν Και ποιος δούλος είναι
οὕτως εὔνουν καὶ παραμόνιμον; τόσο καλοπροαίρετος και σταθερός;
Ἤ ποῖον ἄλλο κτῆμά οὕτω πάγχρηστον; Ή ποιο άλλο απόκτημα είναι τόσο χρήσιμο
σε όλα;
Ὁ γάρ ἀγαθὸ ς φίλος ἑαυτόν τάττει Γιατί ο καλός φίλος αφιερώνεται
πρὸ ς πᾶν τὸ ἐλλεῖπον τῷ φίλῳ στην κάλυψη των αναγκών του φίλου του
καὶ, ἄν τέ τινα δέῃ εὖ ποιῆσαι, και, αν χρειάζεται να κάνει αυτός καλό σε
κάποιον,
συνεπισχύει, τον ενισχύει βοηθώντας τον,
ἄν τέ τις φόβος ταράττῃ και αν τον ταράζει κάποιος φόβος,
συμβοηθεῖ τον βοηθάει μαζί με άλλους
καὶ εὖ μὲ ν πράττοντα πλεῖστα εὐφραίνει, και όταν αυτός ευτυχεί, τον ευχαριστεί,
σφαλλόμενον δὲ ενώ όταν δυστυχεί,
πλεῖστα ἐπανορθοῖ. καταβάλλει πάρα πολλές προσπάθειες να
τον στήσει πάλι στα πόδια του.
Ἀλλ’ ὅμως ἔνιοι πειρῶνται δένδρα μὲ ν Αλλά όμως μερικοί καλλιεργούν δέντρα
θεραπεύειν τοῦ καρποῦἕνεκεν, για τον καρπό τους,
τοῦ δὲ παμφορωτάτου κτήματος, ενώ αυτό που παράγει κάθε λογής καρπούς,
ὅ καλεῖται φίλος, το οποίο ονομάζεται φίλος,
οἱ πλεῖστοι ἐπιμέλονται οι περισσότεροι το φροντίζουν
ἀργῶς καί ἀνειμένως. με βραδύτητα και αμέλεια.
58
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Ο Ξενοφώντας παραθέτει τις απόψεις του Σωκράτη για τη φιλία. Σύμφωνα με το
μεγάλο φιλόσοφο, ο ειλικρινής, αληθινός και καλός φίλος είναι το πιο σημαντικό από
όλα τα περιουσιακά στοιχεία, γιατί αφιερώνεται στην κάλυψη των αναγκών του φίλου
του, νιώθει μεγάλη ικανοποίηση όταν εκείνος ευτυχεί και καταβάλλει κάθε προσπάθεια
να τον στήσει στα πόδια του, όταν εκείνος δυστυχεί.
Οι ρητορικές ερωτήσεις: ο Σωκράτης για να υπογραμμίσει τη σημασία της
ανωτερότητας της φιλίας, αλλά και για να δώσει ζωντάνια στο λόγο του χρησιμοποιεί
διάφορα εκφραστικά μέσα ( αντίθεση, σύγκριση, πολυσύνδετο, υπερθετικό βαθμό )
αλλά και ρητορικές ερωτήσεις: Καίτοι ….. φίλος; Ποῖον … παραμόνιμον; Ἤ ποῖον …..
πάγχρηστον;
ΑΡΑ : Ο Ξενοφώντας στο κείμενο του καταγράφει κάποιες από τις απόψεις του
Σωκράτη για τη φιλία. Ο μεγάλος φιλόσοφος είχε βρεθεί σε σύγχυση διότι, όπως
αναφέρεται στο κείμενο, παρά το γεγονός ότι άκουγε πολλούς ανθρώπους να
εκφράζουν την άποψη ότι η φιλία είναι το πιο σημαντικό πράγμα στη ζωή του
ανθρώπου, στην πραγματικότητα οι ίδιοι φρόντιζαν περισσότερο να αποκτούν υλικά
αγαθά παρά φίλους.
59
μαι Λεξιλογικός Πίνακας
κτῶ Ασκήσεις
1.
60
ΑΣΚΗΣΗ 1η ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ
Εθνικά Παρώνυμα
ΑΣΚΗΣΗ 2η
αὐλέω-ῶ: ὑγραίνω:
πέμπω: ἀγγέλλω:
Όργανο ή Μέσο
κλείω:
σκάπτω:
λούω:
61
ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ
Ενεστ. θαυμάζομεν
ΑΣΚΗΣΗ 3η
Πρτ. ἔπεμπες
Μέλ. ἐπιβουλεύσει
Αόρ.
Πρκ. πεπράχατε
Υπερ.
62
11η Η αγάπη του Αλεξάνδρου για
Ενότητα τον Βουκεφάλα
Ἀρριανός, Ἀλεξάνδρου Ἀνάβασις 5.19.4-6
(διασκευή) )
Μετάφραση
Ἀλέξανδρος δέ ἵνα ἡ μάχη συνέβη Ο Αλέξανδρος, εκεί όπου έγινε η μάχη
καί ἔνθεν ὁρμηθείς ἐπέρασεν τόν ‘ και στο σημείο από το οποίο ξεκίνησε και
Υδάσπην ποταμόν ἔκτισεν πόλεις. πέρασε τον Υδάσπη ποταμό, έκτισε πόλεις.
Καί τήν μέν ὠνόμασε Νίκαιαν ἐπώνυμον Και στη μια πόλη έδωσε το όνομα
τῆς νίκης τῆς κατ’ Ἰνδῶν, Νίκαια από τη νίκη του κατά των Ινδών,
τήν δέ Βουκεφάλαν και την άλλη την ονόμασε Βουκεφάλα
ἐς τήν μνήμην τοῦ ἵππου τοῦ Βουκεφάλα, σε ανάμνηση του ίππου του, Βουκεφάλα,
ὅς ἀπέθανεν αὐτοῦ γενόμενος που πέθανε εκεί
καματηρός επειδή καταβλήθηκε
ὑπό καύματός τε καί ἡλικίας, από τον καύσωνα και τα γηρατειά,
πολλά δέ πρόσθεν ξυγκαμών τε αφού προηγουμένως είχε υποφέρει πολλά
καί συγκινδυνεύσας Ἀλεξάνδρου, και είχε περάσει πολλούς κινδύνους μαζί με
τον Αλέξανδρο
ἀναβαινόμενός τε πρός μόνου και τον οποίο ίππευε μόνο
Ἀλεξάνδρου, ο Αλέξανδρος,
ὅτι ἀπηξίου τούς ἄλλους πάντας επειδή απέρριπτε ως ανάξιους όλους τους
ἀμβάτας, άλλους αναβάτες,
καί μεγέθει μέγας καί τῷ θυμῷ γενναῖος. και υπήρξε μεγαλόσωμος και γενναίος.
Σημεῖον δέ οἱἦν κεφαλή βοός Και είχε σημάδι του ένα κεφάλι βοδιού
ἐγκεχαραγμένη, χαραγμένο πάνω του,
ἐφ’ ὅτω λέγουσιν ὅτι ἔφερεν καί τό ὄνομα εξαιτίας του οποίου λένε ότι έφερε και το
τοῦτο· όνομα αυτό·
οἱ δέ λέγουσιν ὅτι λευκόν σῆμα εἶχεν ἐπί άλλοι, λένε ότι είχε άσπρο σημάδι στο
τῆς κεφαλῆς, μέλας ὤν αὐτός, κεφάλι του, ενώ ο ίδιος ήταν μαύρος,
εἰκασμένον μάλιστα ἐς κεφαλήν βοός. το οποίο έμοιαζε πάρα πολύ με κεφάλι
βοδιού.
Οὗτος ὁἵππος ἀφανής ἐγένετο Αυτό το άλογο το έχασε ο Αλέξανδρος στη
Ἀλεξάνδρω, ἐν τῇ χώρα Οὐξίων, χώρα των Ουξίων,
καί Ἀλέξανδρος προεκήρυξεν ἀνά τήν και γι’ αυτό ο Αλέξανδρος διακήρυξε
χώραν δημόσια σε όλη τη χώρα
ἀποκτενεῖν πάντας Οὐξίους, ότι θα εκτελέσει όλους τους Ουξίους,
εἰ μή ἀπάξουσιν αὐτῷ τόν ἵππον. αν δεν του επιστρέψουν το άλογο.
Τοσήδε γάρ σπουδή ἦν Ἀλεξάνδρω ἀμφ’ Γιατί τόσο μεγάλο ενδιαφέρον έδειχνε ο
αὐτόν. Αλέξανδρος γι’ αυτό το άλογο.
63
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Το κείμενο αναφέρεται στην αγάπη που είχε ο Μέγας Αλέξανδρος για το άλογο του
και στους λόγους για τους οποίους του είχε δώσει το όνομα Βουκεφάλας. Αρχικά, ο
Αρριανός, για να καταδείξει την αγάπη του μεγάλου στρατηλάτη για το άλογο του,
αναφέρει πως ίδρυσε πόλη με το όνομα του ζώου κοντά στον Υδάσπη ποταμό με
αφορμή το θάνατό του σε εκείνο το μέρος. Το άλογο επειδή ήταν καταπονημένο από
τα γηρατειά και τους συνεχείς πολέμους ήταν αδύνατον να υπομείνει τους καύσωνες
που επικρατούσαν στην περιοχή με αποτέλεσμα να υποκύψει στην κούραση και στις
αβάσταχτες συνθήκες. Ο Αλέξανδρος τότε, σεβόμενος τις δυσκολίες που είχε περάσει
μαζί του (μια και ήταν ο μόνος αναβάτης που κατάφερνε να το δαμάσει) και έχοντας
υπερβολική αγάπη για αυτό που τον συνόδευε σε κάθε πολεμική σύρραξη, αποφάσισε
να ιδρύσει την πόλη Βουκεφάλα προς τιμή του.
Αλέξανδρος
Νίκαια Βουκεφάλα
(από τη νίκη του (από το όνομα του
εναντίον των Ινδών) αλόγου του))
Απέθανε από γηρατειά και από καύσωνα.
Ταλαιπωρήθηκε πολύ μαζί με τον
Αλέξανδρο.
Ιππέας μόνο ο Αλέξανδρος.
Ήταν δυνατός και μεγαλόσωμος.
Είχε πάνω του χαραγμένο το σημάδι
βοδιού.
Στο κεφάλι του είχε λευκό σημάδι όμοιο
με βοδιού.
64
λις Λεξιλογικός Πίνακας
ό
ἡπ Ασκήσεις
1.
65
Συντακτικό
«ΟΙ ΒΑΣΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΜΙΑΣ ΑΠΛΗΣ
ΠΡΟΤΑΣΗΣ»
ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟ ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΑ
Μορφές κατηγορήματος:
συνδετικό ρήμα με
Υ Ρ Κ π.χ. Ὁ χρησμὸς σαφής ἐστι.
κατηγορούμενο:
υνδετικά ρήματα
Σ :
εἰμί, ὑπάρχω, τυγχάνω, διατελῶ, ἔφυν, πέφυκα, γίγνομαι,
καθίσταμαι, ἀποβαίνω, ἐκβαίνω, νομίζομαι, φαίνομαι,
κρίνομαι, δοκῶ, καλοῦμαι, ὀνομάζομαι, προσαγορεύομαι,
ἀκούω, αἱροῦμαι, λαγχάνω, ἀποδεικνύομαι κ.ά.
μεταβατικό ρήμα με
Οἱ Ἀθηναῖοι εἵλοντο
κατηγορούμενο και Υ Ρ Κ Α Περικλέα στρατηγόν..
αντικείμενο:
66
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
68
α. Ἀλέξανδρος καὶ τὸ αὑτοῦ στράτευμα διέβαινον τὴ ν Αἴγυπτον.
β. Δαρεῖος ἠσθένησεν σφόδρα (=πολύ) μετὰ τὴ ν μάχην τὴ ν ἐν
Ἰσσῶ.
γ. Ἅπαντες ἐν νυκτὶ (=τη νύχτα) ἡσυχάζουσι καὶ ὑπνώττουσιν.
ΑΣΚΗΣΗ 5η
69
12η Αθήνα και Ατλαντίδα
Ενότητα
Πλάτων, Τίμαιος 25a-d (διασκευή)
Μετάφραση
Ἐν δέ δή τῇ Ἀτλαντίδι νήσῳ συνέστη Στο νησί, λοιπόν, της Ατλαντίδας
συγκροτήθηκε
μεγάλη καί θαυμαστή δύναμις βασιλέων, μεγάλη και αξιοθαύμαστη δύναμη
βασιλέων,
κρατοῦσα μέν ἁπάσης τῆς νήσου, που εξουσίαζε ολόκληρο το νησί
πολλῶν δέ ἄλλων νήσων καί μερῶν τῆς και πολλά άλλα νησιά και μέρη της ξηράς.
ἠπείρου.
Αὕτη δή πᾶσα ἡ δύναμις συναθροισθεῖσα Όλη αυτή η δύναμη αφού συνενώθηκε,
εἰς ἕν ἐπεχείρησέν ποτε δουλοῦσθαι μιᾷ επιχείρησε κάποτε να υποδουλώσει με μία
ὁρμῇ και μόνη επίθεση
τόν τε παρ’ ὑμῖν καί τόν παρ’ ἡμῖν τόποντο δικό σας και το δικό μας τόπο
καί πάντα τόν ἐντός τοῦ στόματος. και όλη την περιοχή που βρίσκεται μέσα
στο στόμιο.
Τότε οὖν, ὦ Σόλων, ἡ δύναμις τῆς πόλεως Τότε, λοιπόν, Σόλωνα, η δύναμη της πόλης
ὑμῶν, ἐγένετο διαφανής ἀρετῇ τε καί σας υπήρξε ξακουστή για τη γενναιότητα
ῥώμῃ και το σθένος της
εἰς ἅπαντας ἀνθρώπους· σε όλους γενικά τους ανθρώπους·
προέστη γάρ πάντων εὐψυχίᾳ γιατί ξεχώρισε από όλες στη γενναιότητα
καί τέχναις ὅσαι κατά πόλεμον και στις πολεμικές τέχνες,
ἀφικομένη ἐπί τούς έσχάτους κινδύνους, αφού έφτασε στους έσχατους κινδύνους,
καί κρατήσασα μέν τῶν ἐπιόντων και αφού νίκησε τους επιδρομείς,
ἔστησεν τρόπαιον, έστησε μνημείο νίκης,
διεκώλυσεν δέ δουλωθῆναι τούς μήπω και παρεμπόδισε την υποδούλωση όσων δεν
δεδουλωμένους είχαν ακόμη υποδουλωθεί
ἅπαντας δέ τούς ἄλλους ἠλευθέρωσεν και όλους τους άλλους τους ελευθέρωσε
ἀφθόνως. χωρίς υστεροβουλία.
Ὑστέρῳ δέ χρόνῳ ἡ Ἀτλαντίς νῆσος Και αργότερα το νησί της Ατλαντίδας,
γενομένων ἐξαισίων σεισμῶν καί αφού έγιναν πολύ δυνατοί σεισμοί και
κατακλυσμῶν, κατακλυσμοί,
ἠφανίσθη δῦσα κατά τῆς θαλάττης· βυθίστηκε στη θάλασσα και εξαφανίστηκε·
διό καί νῦν τό ἐκεῖ πέλαγος γι’ αυτό και σήμερα το εκεί πέλαγος
γέγονεν ἄπορον καί ἀδιερεύνητον. είναι αδιάβατο και ανεξερεύνητο.
70
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
τῇ ᾽Ατλαντίδι νήσῳ: Ο θρύλος για τη χαμένη Ατλαντίδα είναι γνωστός σε όλο τον
κόσμο. Σύμφωνα με τον μύθο, είναι ένα μεγάλο νησί με ανεπτυγμένο πολιτισμό ή για
μια μεγάλη χώρα που καταποντίστηκε στη θάλασσα.
κρατοῦσα μὲν ἁπάσης τῆς νήσου... καὶ τὸ ν ἐντὸ ς τοῦ στόματος πάντα τόπον:
Σύμφωνα με την εκδοχή που παρουσιάζει ο Πλάτων στον Τίμαιο, η Ατλαντίδα
βρισκόταν έξω από τις Ηράκλειες στήλες (τον σημερινό πορθμό του Γιβραλτάρ). Ήδη
στην αρχαιότητα αμφισβητήθηκε η ύπαρξη της Ατλαντίδας. Μεταξύ άλλων την
αμφισβητούσε και ο Αριστοτέλης.
ῶ Λεξιλογικός Πίνακας
ρατ
κ Ασκήσεις
1.
71
Γραμματική
«Γʹ ΚΛΙΣΗ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΝ»
ΑΡΣΕΝΙΚΑ - ΘΗΛΥΚΑ ΟΥΔΕΤΕΡΑ
Ονομ -ς ή- - ες - -α
Γενικη - ος ή -ως - ων - ος ή -ως - ων
Δοτική -ι - σι(ν)
- σι(ν) -ι
Αιτιατ
- α ή -ν - ας ή -ς - -α
Κλητική
-ςή- - ες - -α
βραχέο
«ΚΑΤΑΛΗΚΤΙΚΑ ΔΙΠΛΟΘΕΜΑ
ΦΩΝΗΕΝΤΟΛΗΚΤΑ ΣΕ -ΙΣ (ΓΕΝ. -ΕΩΣ)»
ἡ δύναμι-ς αἱ δυνάμ-εις
τῆς δυνάμε-ως τῶν δυνάμε-ων
τῇ δυνάμει ταῖς δυνάμε-σι(ν)
τὴν δύναμι-ν τὰς δυνάμ-εις
ὦ δύναμι ὦ δυνάμ-εις
μοια κλίνονται
Ό :
αἴσθησις, ἀκρόπολις, βεβαίωσις, γένεσις, δήλωσις, δῄωσις, κράτησις, ποίησις,
ὁ πρύτανις, ὁ μάντις, ὁ ὅφις, γεῦσις, ὄψις, πτῶσις, δόσις, δύσις, λύσις, πίστις,
στάσις, φράσις,
δρᾶσις, κρᾶσις, πρᾶξις, θλῖψις, ῥῆσις, ῥῖψις, ψῦξις → έχουν το δίχρονο
φωνήεν της παραλήγουσας μακρό
72
«ΚΑΤΑΛΗΚΤΙΚΑ ΜΟΝΟΘΕΜΑ ΦΩΝΗΕΝΤΟΛΗΚΤΑ ΣΕ
-ΕΥΣ (ΓΕΝ. -ΕΩΣ)»
μοια κλίνονται
Ό :
βαφεύς, γονεύς, γραμματεύς, γραφεύς, ἱερεύς, κουρεύς, χαλκεύς, Ἀμφισσεύς,
Ἀχαρνεύς, Μεγαρεύς, Δωριεύς, Ερετριεύς, Εὐβοεύς, Πειραιεύς, Πλαταιεύς
τὸ κτῆμα τὰ κτήματ-α
τοῦ κτήματ-ος τῶν κτημάτ-ων
τῷ κτήματ-ι τοῖς κτήμασι
τὸ κτῆμα τὰ κτήματ-α
ὦ κτῆμα ὦ κτήματ-α
μοια κλίνονται
Ό :
ἅλμα, ἅρμα, ἆσθμα, ᾆσμα, κλάσμα, κλίμα, κρίμα, πλάσμα, πτύσμα, στίγμα,
σχίμα, τάγμα, φάσμα, φράγμα, χάσμα, χύμα, δρᾶμα, πρᾶγμα, κρᾶμα,
κλῆμα, κῦμα, μεῖγμα, νᾶμα, νῆμα, πλῦμα, φῦμα, χρῖσμα, ἄλειμμα, ἅμμα,
βάμμα, βλέμμα, γράμμα, θρέμμα, κάλυμμα, κόμμα, ὄμμα, ῥάμμα, σκάμμα,
στέμμα, στρέμμα, τρῖμμα
73
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
ΑΣΚΗΣΗ 1η
74
ΑΣΚΗΣΗ 4η
α. Ἅπαντες ἐν τῷ σταδίῳ ἐπευφήμουν τοὺ ς …………………. ….………….
(δρομεὺ ς).
β. Ἀποδώσω ἑπτὰ δραχμὰ ς τῷ ……………… …………………….. (κουρεὺ ς),
ἵνα μὲ κείρῃ (=για να με κουρέψει).
γ. Περικλῆς ἀπέδιδεν ἐν τῷ ………………. ……………………… (βῆμα) αὑτοῦ
ὄγκον (=μεγαλοπρέπεια).
δ. Οἱ περίοικοι ἀντεδίκουν (=διαφωνούσαν) περὶ τῶν ὅρων (=για
τα σύνορα) τῶν …………………… …………………………………. (κτῆμα).
ε. Ἐν τῇ ……………. ………………………… (πράξις) σκόπει (=να παρατηρείς)
τὸ ἦθος.
τὸ ν ἐπιδρομέα——> ……………………………….
τῇ ἀνταποδόσει ——> ………………………………..
τὰ ς προσβάσεις——> ………………………………
τῷ κατασκευάσματι ——> ………………………………
τῶν ἀρχιερέων ——> ………………………………
τῶν κατακτήσεων ——> ……………………………..
τοῖς συγγραφεῦσι ——> ……………………………..
ἡ ἀνάστασις ——> …………………………….
τῶν καταστρωμάτων ——> ……………………………..
ΑΣΚΗΣΗ 6η
75
Συντακτικό
«ΤΑ ΕΙΔΗ ΤΩΝ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ ΩΣ ΠΡΟΣ
ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΟΥΣ»
1. ΑΠΛΕΣ
Οι προτάσεις που έχουν μόνο τους βασικούς όρους.:
(υποκείμενο, ρήμα, αντικείμενο ή κατηγορούμενο).
Π.χ. Οἱ στρατιῶται τὰ τείχη φυλάξουσιν.
2. ΣΥΝΘΕΤΕΣ
3. ΕΛΛΕΙΠΤΙΚΕΣ
4. ΕΠΑΥΞΗΜΕΝΕΣ
Οι προτάσεις οι οποίες περιέχουν εκτός από τους κύριους
όρους και δευτερεύοντες που τους προσδιορίζουν.
Εἴ τις δυνηθείη περὶ τῶν ἐπιτηδευμάτων καὶ τῶν κινδύνων αὐτοῦ
ἀξίως εἰπεῖν.
76
ΑΣΚΗΣΗ
α. Οὐ λέγεις τὴ ν ἀλήθειαν.
β. Νικίας καὶ Ἀλκιβιάδης ἦν στρατηγοί.
γ. Οἱ ἀθληταὶ ἠγωνίζοντο ἐν τῷ σταδίῳ.
δ. Οἱ Ἀθηναῖοι ἀνέθηκαν τῷ Ἀπόλλωνι τρίποδα.
ε. Πολλάκις ἐσυμβουλεύσαμεν ἡμᾶς καὶ ἅπαντας τοὺ ς συμμάχους μὴ
πολεμεῖν.
ζ. Δάμων καὶ Φιντίας ἦσαν φίλοι.
η. Ὁ δῆμος ἤκουσεν τοῦ ῥήτορος.
θ. Οὐκ ἐθέλομεν πολεμεῖν.
ι. Τριάκοντα νῆες (=καράβια) ἔπλεον εἰς Κρήτην.
κ. Οὐκ ἐσμὲ ν φαῦλοι καὶ πονηροί.
λ. Ἕλληνες καὶ Πέρσαι οὐκ ἐπολέμουν ἐν ἐκείνῳ τῷ χρόνῳ.
77
13η Δάμων και Φιντίας
Ενότητα
Διόδωρος Σικελιώτης, Βιβλιοθήκη 10.4.3-6
(διασκευή)
Μετάφραση
Διονυσίου τυραννοῦντος Όταν ασκούσε την εξουσία ο Διονύσιος,
Φιντίας τις Πυθαγόρειος ἐπιβεβουλευκώς κάποιος Φιντίας Πυθαγόρειος, που είχε
τῷ τυράννῳ, συνωμοτήσει εναντίον του άρχοντα,
μέλλων δέ τῆς τιμωρίας τυγχάνειν, και επρόκειτο να τιμωρηθεί,
ἠτήσατο παρά τοῦ Διονυσίου χρόνον ζήτησε χρόνο από τον Διονύσιο,
εἰς τό πρότερον ἅ βούλεται διοικῆσαι · για να τακτοποιήσει προηγουμένως τις
υποθέσεις του·
δώσειν δ’ ἔφησεν ἐγγυητήν τῶν φίλων ἕνα. και είπε ότι θα δώσει για εγγύηση ένα φίλο
του.
Tοῦ δέ δυνάστου θαυμάσαντος, εἴ Κι επειδή ο άρχοντας απόρησε αν υπάρχει
τοιοῦτος ἐστι φίλος τέτοιος φίλος
ὅς ἑαυτόν εἰς τήν εἱρκτήν ἀντ’ ἐκείνου που θα δεχτεί να φυλακιστεί αντί για
παραδώσει, εκείνον,
προεκαλέσατό τινα τῶν γνωρίμων ὁ ο Φιντίας προσκάλεσε κάποιον από τους
Φιντίας, φίλους του,
Δάμωνα ὄνομα, Πυθαγόρειον φιλόσοφον, που ονομαζόταν Δάμων και ήταν
Πυθαγόρειος φιλόσοφος,
ὅς ἔγγυος εὐθύς ἐγεννήθη. ο οποίος μπήκε αμέσως εγγυητής του.
Τινές μέν οὖν ἐπήνουν τήν ὑπερβολήν Μερικοί λοιπόν, επαινούσαν την υπερβολή
τῆς πρός τούς φίλους εὐνοίας, της αγάπης προς τους φίλους,
τινές δέ τοῦ ἐγγύου προπέτειαν καί κάποιοι όμως καταλόγιζαν επιπολαιότητα
μανίαν κατεγίνωσκον. και παραφροσύνη στον εγγυητή.
Πρός δέ τήν τεταγμένην ὥραν ἅπας ὁ Την καθορισμένη ώρα όλος ο λαός
δῆμος συνέδραμεν, συγκεντρώθηκε
καραδοκῶν εἰ φυλάξει τήν πίστιν Φιντίας. περιμένοντας με αγωνία αν ο Φιντίας
τηρήσει την υπόσχεσή του.
Ἤδη δέ τῆς ὥρας συγκλειούσης Και όταν πια πλησίαζε η ώρα,
Φιντίας ἀνελπίστως ἐπί τῆς ἐσχάτης ο Φιντίας ανέλπιστα ήρθε τρέχοντας την
ῥοπῆς τοῦ χρόνου δρομαῖος ἦλθε. τελευταία στιγμή.
Θαυμάσας οὖν ὁ Διονύσιος Ο Διονύσιος, λοιπόν, από θαυμασμό
ἀπέλυσεν τῆς τιμωρίας τόν απάλλαξε από την τιμωρία τον
ἐγκαλούμενον κατηγορούμενο
καί παρεκάλεσε τούς ἄνδρας τρίτον και ζήτησε από τους (δύο) άνδρες να τον
ἑαυτόν δεχτούν
προσλαβέσθαι εἰς τήν φιλίαν. ως τρίτο μέλος της φιλίας τους.
78
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ
Ο Διώδορος ο Σικελιώτης αφηγείται την ιστορία μιας πρωτότυπης και ιδιαίτερης
φιλίας. Ο Φιντίας, γνωστός οπαδός του Πυθαγόρα, επρόκειτο να τιμωρηθεί από τον
τύραννο Διονύσιο διότι είχε συνωμοτήσει εναντίον του. Αφού ανακοινώθηκε η ποινή
του, εκείνος ζήτησε μερικές μέρες παράταση με την δικαιολογία ότι έπρεπε να
τακτοποιήσει κάποιες προσωπικές υποθέσεις. Επειδή αντιλαμβανόταν και ο ίδιος ότι ο
τύραννος ήταν αδύνατο να επιτρέψει την καθυστέρηση της ποινής, του πρότεινε να
ανταλλάξει τη θέση του, όσο απουσίαζε, με κάποιο φίλο του. Ο Διονύσιος, απόρησε
για το αν πραγματικά υπάρχει τόσο αληθινός φίλος που θα έθετε τον εαυτό του σε
τέτοια κατάσταση για χάρη του φίλου του, δέχθηκε την αιτούμενη παράταση του
Φιντία. Εκείνος τότε κάλεσε στη θέση του τον Δάμωνα, επίσης Πυθαγόρειο, ο οποίος
κρατήθηκε στη θέση του. Πολλοί συμπολίτες τους τότε επαινούσαν την υπερβολική
αγάπη των δύο φίλων ενώ άλλοι κατέκριναν την αφέλεια του Δάμωνα να δεχθεί να
αντικαταστήσει τον φίλο του στο ρόλο του καταδικασμένου. Όταν, λοιπόν, έφτασε η
μέρα και η ώρα που ο Φιντίας έπρεπε να επιστρέψει στη θέση του, πλήθος κόσμου
συγκεντρώθηκε για να δει αν θα κρατήσει την υπόσχεσή του ή αν θα αφήσει τον φίλο
του να τιμωρηθεί για εκείνον. Ανέλπιστα ο Φιντίας εμφανίστηκε την έσχατη στιγμή και
αντικατέστησε, ως έπρεπε, το Δάμωνα. Τότε ο Διονύσιος θαύμασε τόσο πολύ τη φιλία
των δύο ανδρών που απάλλαξε από τις κατηγορίες τον Φιντία και ζήτησε να γίνει το
τρίτο μέλος της φιλίας τους.
Επρόκειτο να τιμωρηθεί.
79
ς
ννο Λεξιλογικός Πίνακας
α
τύρ
ὁ Ασκήσεις
1.
80
Γραμματική
«ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ - ΜΕΤΟΧΗ»
ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟ
ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ λύ -ειν
ΜΕΛΛΟΝΤΑΣ λύ -σειν
ΑΟΡΙΣΤΟΣ λῦ -σαι
ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ λε λυ -κέναι
δεν ξεχνάω
ΕΙΔΗ ΑΠΑΡΕΜΦΑΤΟΥ
ΕΙΔΙΚΟ ΤΕΛΙΚΟ
• μεταφράζεται με τις λέξεις «ότι», «πως», • μεταφράζεται με τη λέξη «να»,
• εξαρτάται από ρήματα που σημαίνουν «λέω», • εξαρτάται από ρήματα που σημαίνουν «θέλω»,
«νομίζω», «γνωρίζω», «αντιλαμβάνομαι» κ.ά., «μπορώ», «προτρέπω», «απαγορεύω» κ.ά.,
• δέχεται άρνηση οὐ • δέχεται άρνηση μή
δεν ξεχνάω
ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΜΕΤΟΧΩΝ
ΕΠΙΘΕΤΙΚΗ ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΙΚΗ
• Μεταφράζεται ως αναφορική
Λειτουργεί ως επίρρημα. Μπορεί να είναι:
πρόταση με τις λέξεις «που», «ο
• τροπική [μτφρ. με ν.ε. μετοχή (-ντας),
οποίος». Συνήθως είναι έναρθρη.
«με το να»]
• Συντακτικά καταλαμβάνει θέσεις
• χρονική (μτφρ. «όταν», «αφού»,
ουσιαστικών και επιθέτων
«ενώ»)
• αιτιολογική (μτφρ. «επειδή», «αφού»,
ΚΑΤΗΓΟΡΗΜΑΤΙΚΗ
«εφόσον»)
• Μεταφράζεται με τις λέξεις «να», • τελική (μτφρ. «για να», δηλώνει σκοπό
«ότι» και (σπανιότερα, όταν εξαρτάται και βρίσκεται σε χρόνο μέλλοντα)
από ρήμα ψυχικού πάθους) «που». • υποθετική (μτφρ. «αν»)
• Εξαρτάται συνήθως από ρ. συνδετικά, • εναντιωματική (μτφρ. «αν και»,
γνωστικά, αισθητικά, έναρξης, λήξης, «μολονότι»)
ψυχικού πάθους
82
ΑΣΚΗΣΕΙΣ
γεγραφέναι
διαπράξαι
διώκειν
τρίψειν
ΑΣΚΗΣΗ 3η
84
ΑΣΚΗΣΗ 7η
τῶ Ποσειδῶνι.
γ. Ἑρμῆς εἰς Πιερίαν παραγίγνεται κλέψων τὰ ς βοῦς τοῦ
Ἀπόλλωνος.
δ. Ξενοφῶν θύσας τοῖς θεοῖς ἐστράτευσε.
ε. Οἱ πολλάκις (=πολλές φορές) πεπιστευκότες τοῖς ψευδέσι φίλοις
ὕστερον οὐδὲ τοῖς πιστοῖς πιστεύουσιν.
στ. Οἱ Πέρσαι ἦλθον τὴ ν Ἑλλάδα ὑποτάξοντες.
ζ. Ὀξεία ἦν ἡ φωνὴ τῆς ᾀδούσης γυναικός.
η. Κίρκη ἥδετο (=χαιρόταν) παραλλάξασα τοὺ ς ἐταίρους τοῦ
Ὀδυσσέως εἰς ὗας (=γουρούνια)
ΑΣΚΗΣΗ 9η