Professional Documents
Culture Documents
Rebecca Hughes
Speaking
Teaching and Researching
Speaking
Rebecca Hughes
Second Edition
Second
Edition
Applied Linguistics in Action Series
Edited by Christopher N. Candlin & David R. Hall
Rebecca Hughes is Chair of Applied Linguistics and Head of the Centre for English Language Education at the
Speaking is a dynamic, interpersonal process and This thoroughly revised and updated second edition
one that strongly influences how we are perceived by looks to the future of the field, offering:
others in a range of formal and everyday contexts. • A new chapter on assessment, discussing ‘high
Despite this, speaking is often researched and taught stakes’ oral language testing contexts such as
as if it is simply writing delivered in a different mode. immigration
In Teaching and Researching Speaking, Rebecca • New material considering access to spoken data via
Hughes suggests that we have less understanding the worldwide web and new technologies that allow
than we might of important meaning-making aspects neurolinguistic insights formerly hidden from view
of speech such as prosody, gaze, affect, and the ways • Summaries and case studies to help the reader
speakers collaborate and negotiate with one another in understand how to approach researching speaking
interaction. and encourages practitioners to question the
models of speaking that they are using in their
classrooms.
www.pearson-books.com
General Editors:
Second Edition
Rebecca Hughes
PEARSON EDUCATION LIMITED
Edinburgh Gate
Harlow CM20 2JE
United Kingdom
Tel: +44 (0)1279 623623
Fax: +44 (0)1279 431059
Website: www.pearsoned.co.uk
Pearson Education is not responsible for the content of third party internet sites.
ISBN: 978-1-4082-0504-4
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
14 13 12 11 10
Figure list xi
General Editors’ Preface xii
Acknowledgements xiv
Publisher’s Acknowledgements xv
Introduction 1
vii
viii CONTENTS
6.4 Drawing on classroom practice for research and vice versa 152
Summary 157
Glossary 204
References 209
Index 221
Figure list
xi
General Editors’ Preface
• What does research tell us, what doesn’t it tell us and what should it tell
us about the field? How is the field mapped and landscaped? What is its
geography?
• How has research been applied and what interesting research poss-
ibilities does practice raise? What are the issues we need to explore and
explain?
• What are the key researchable topics that practitioners can undertake?
How can the research be turned into practical action?
• Where are the important resources that teachers and researchers need?
Who has the information? How can it be accessed?
xii
GE NE R A L E DI T O R S ’ P R E F A C E xiii
I would like to thank all those who have helped me in the process of
writing this book including:
My husband, Kieron O’Hara, for his immensely kind and practical
support, as ever. My colleagues at the Centre for English Language
Education and, in particular, Liz Hamp-Lyons for her illumination of
some key points for me in the assessment chapter.
Chris Candlin and David Hall whose patience, and insightful comments,
have been hugely appreciated.
To Dr Xu Jun, who acted as my editorial assistant in the closing stages
of a substantially rewritten second edition, with all the complexities that
that entails, I offer my particularly warm thanks.
I would like to pass on sincere gratitude to the editorial team at
Longman.
I offer my thanks to everyone who has helped me, and any errors and
omissions remaining should be placed at my door.
xiv
Publisher’s Acknowledgements
Figures
Figure on page 70 from Everyday Listening and Speaking, Oxford University
Press (Cunningham, S. and Moor, P. 1992), by permission of Oxford Univer-
sity Press; Figure 4.2 from Automated Scoring of Spontaneous Speech Using
SpeechRater v1.0, Educational Testing Service (Xi, X., Higgins, D., Zechner,
K. and Williamson, D.M. 2008) p. 29, reprinted by permission of Educa-
tional Testing Service, the copyright owner. However, these materials are
provided in their entirety by Pearson Education. No endorsement of this
publication by Educational Testing Service should be inferred; Figure 5.1
from Speaking whilst monitoring addresses for understanding, reprinted
from Journal of Memory and Language, 50, pp. 72, 2004, Clark, H.H. and
Krych, M.A., with permission from Elsevier.
Tables
Table 4.1 adapted from https://www.ets.org/Media/ Tests/ TOEFL/pdf/
Independent_Speaking_Rubrics_2008.pdf, reprinted by permission of Educa-
tional Testing Service, the copyright owner. However, these materials are
provided in their entirety by Pearson Education. No endorsement of this
publication by Educational Testing Service should be inferred; Table 4.2
adapted from http://www.ielts.org/PDF/UOBDs_SpeakingFinal.pdf,
reproduced with the kind permission of Cambridge ESOL.
Text
Quotes 3.2, 3.4, 4.4 from Exploring Spoken English, Cambridge University
Press (Carter, R. and McCarthy, M. 1997); Quote 3.3 from Discussions A-Z,
Intermediate: A resource book of speaking activities, Cambridge University
Press (Wallwork, A. 1997); Quote 3.12 from Making Polite Noises, Evans
xv
xvi PUBLI SHER’S AC KN O W L ED G EMEN T S
It is often said that every true academic discipline must have its own corpus,
a body of knowledge peculiarly its own and distinct from all other disciplines.
To what extent does the field of speech today meet such a test? What can be
defined as the corpus of speech?
(Auer, 1959: 22)
1
2 TEACHING AND RESEARCHING SPEAKING
3
Chapter 1
1.1 Introduction
A central theme that this chapter discusses is the status of speech in society
at different points in time and in linguistic theory and practice in particular.
A significant issue which I will be addressing throughout this book is the
fact that the spoken form gained primacy of status in language sciences in
the twentieth century to the point where there was, and there remains, a
merging in applied linguistic and wider research circles, of the concept of
‘speaking’ with ‘language’. This has had an impact on how the form is
assessed, taught, and researched, as later chapters will show.
The chapter tries to explain this process, why it is significant, and why,
paradoxically, it has led to a lack of explicit attention within linguistic
theory to the faculty of speech in its own right. The conceptual and his-
torical overviews in this chapter are intended to provide an overview of
some of the implications of this issue for the practice and theory of lan-
guage teaching that the later chapters deal with in detail.
5
6 TEACHING AND RESEARCHING SPEAKING
Quote 1.1 An early plea for the teaching of speaking in its own right
With regard indeed to the pronunciation of our tongue, the obstacles are
great; and in the present state of things almost insuperable. But all this appar-
ent difficulty arises from our utter neglect of examining and regulating our
speech; as nothing has hitherto been done, either by individuals, or societies,
towards a right method of teaching it.
(Sheridan, 1781: v–vi)
Figure 1.1 Levels and fields of research into speech and conversation
In many respects, the patterns of use described in the LGSWE will be sur-
prising to materials writers, since they run directly counter to the patterns
often found in ESL/EFL coursebooks. For example, progressive aspect verbs
are the norm in most books that teach English conversation, in marked con-
trast to the language produced by speakers in actual conversation, where
simple aspect verbs are more than 20 times more common than progressive
aspect verbs. Similarly, most ESP/EAP instructors will be surprised to learn that
modal verbs are much more common in conversation than in academic
prose: in fact, only the modal may is used much more commonly in academic
prose.
(Biber et al., 1999: 46)
this book often treats the different ‘layers’ of speaking – discourse, grammar,
and phonology – separately for the purposes of analysis, an underlying theme
is that the teacher will ultimately need to help the student bring all these
elements together into a new, unified, and appropriate means of commu-
nication on the journey from beginner to fluent speaker of another language.
Hän oli jo kuistin reunalla, kun hän huomasi, että jokin olento
liikuskeli vähän matkan päässä pimeydessä.
"Mrs Whitman. Eräs mies ratsasti tästä ohi pari minuuttia sitten.
Mrs
Whitman tarvitsee lääkärin apua."
Hän vihasi miestä senvuoksi, että tällä oli tuo voima hallita, vallita
joka tilanne ilman ponnistusta, luonnollisesti, ikäänkuin ei muuta
mahdollisuutta olisi olemassakaan. Hän vihasi häntä sen vuoksi, että
mies tiesi tarkalleen kuinka hän koetti taistella tuota vetovoimaa
vastaan ja hän vihasi häntä juuri sen vuoksi, niin katkerasti, että hän
sielussaan myönsi, että miehen oli onnistunut tehdä itsensä
mielenkiintoiseksi hänelle.
Nyt aikoi hän hallita, sillä hän oli päättänyt näyttää miehelle, ettei
hän hyväksynyt hänen julkeuttaan, jolla hän niin tyynesti vaati
itselleen voiman ja käskijävallan käyttöä.
Denver oli ontunut omia teitään kuistille. Hän seisoi nyt lähellä
Brannonia, samassa valopiirissä. Hän oli ääneti ja hänen kasvonsa
olivat ilmeettömät, mutta hänen mustat silmänsä olivat varuillaan ja
hänen katseensa liukui Josephinesta Brannoniin ja hänen ohitseen
seurusteluhuoneeseen. Hänen jalkansa oli yhä siteessä.
Josephinen ääni oli kylmä ja käskevä ja hän tiesi, että siinä soi
hitunen kostonhaluakin.
Ilme oli niin lyhytaikainen ja ovela, että ennen kuin Josephine sai
sen selväksi tajussaan vastaista harkintaa varten, oli se jo kadonnut
ja Brannon katseli häntä tyynenä, tarkkaavana.
"En", vastasi Denver hitaasti. "Luulen, että hän sai niellä asian."
Sanoilla "niellä asian" tarkoitti hän varmaankin, että Brannon ratsasti
nopeasti. Josephine tuumi kuinka pitkä aika hyvältä ratsastajalta —
esimerkiksi Brannonilta saattoi mennä Willetiin ja hän ajatteli miten
Ben Whitman pystyisi hoitamaan äitiään, kunnes lääkäri saapuisi.
Kolmekymmentä viisi mailia. Se merkitsi seitsemänkymmentä mailia
yhteensä. Se merkitsi myös sitä, että Mrs Whitman saisi kärsiä vielä
monta tuntia.
Yhdeksäs luku.
Josephinestä oli Denver kuin toinen ihminen. Hän oli tällä hetkellä
niitten näkymättömien vaarojen ruumiillistuma, jotka häntä olivat
uhanneet aina Lawsonin karjatalolla olonsa ensi hetkistä asti. Hän oli
vaara itse, jonka hänen harhaileva mielikuvituksensa oli kehittänyt.
Hän oli sen lupauksen täyttymys, jonka aava aroseutu oli antanut.
Hänen silmissään kuvastui seudun julmuus ja hänen käytöksessään
oli maan karu, raaka voima.
"Kas niin", sanoi hän. "Ajattelin tässä, että te tuskin käsititte, mitä
Brannon tarkoitti. Ette kai tullut ajatelleeksikaan sitä, vai? Te
kohtelitte häntä kuin koiraa. Se on naisten tapa. Heillä ei ole
paljoakaan järkeä, ja sen vuoksi miesten on niin helppo saada heidät
valtaansa. Jos te aiotte jatkaa minun kanssani samaan tapaan, niin
minä syön teidät elävältä! Ymmärrättekö?"
Hän ei voinut uskoa, että kukaan mies uskaltaisi yrittää sitä, mikä
selvästi paloi Denverin silmissä.
Denver naurahti.
"Te olette järkevä", sanoi hän. "Ei maksa vaivaa panna vastaan."
Kun Josephine kääntyi, ajatteli hän Chongia. Betty oli siis ollut
oikeassa, kehuessaan hänen luotettavuuttaan; hän oli tullut kreivin
aikaan.
"Te olette oppinut jotakin, Miss Hamilton", sanoi hän. "Te olette
oppinut, että mies ei aina tarkoita sitä mitä hän sanoo. Minä koetin
saada teitä ymmärtämään, ettei ollut turvallista jäädä karjatalolle
Denverin kanssa kahden. Mutta te olitte päättänyt noudattaa omaa
mieltänne."
"Callahan?"
Ehkä hän tunsi, että Brannonin voima oli kerran musertava hänen
vastustuksensa, että hänen tahtonsa, taistellen viimeiseen saakka,
kuten nytkin oli myöntyvä hänen tahtoonsa. Hän ei ainakaan aikonut
antautua. Brannonin hallitseva, alkuvoimainen lujuus, joka aina
ilmeni hänen joutuessaan vastakkain Josephinen kanssa, hänen
julma, häikäilemätön valtiutensa, joka piili hänen sileän,
metallimaisen ulkokuorensa alla, elämän kovuus tässä maailman
kolkassa, alaston julmuuden uhka, jota tuulen henkäykset kaikkialta
puhalsivat hänen kasvoilleen, kaikkea tätä hän kauhistui.
"Te olitte siis vakoilemassa", sanoi hän, "ja näitte tuon ratsastajan
—
Callahanin? Ja minä otaksun, että te kuulitte, mitä hän minulle
sanoi?"
"Niin on asianlaita."
"Miksi te teeskentelitte?"
"Lähetin Chongin."
"Chongin!"
"Miksi ette sitten — miksi sitten sallitte hänen —" hän keskeytti,
punastuen suuttumuksesta.