You are on page 1of 12

REČENIČNE

KONSTRUKCIJE
ACI / NCI
potreban pribor:
 bilježnica
 rječnik
 pisaljka
ishodi:
• učenik prepoznaje obje konstrukcije prema njihovim dijelovima
• prevodi rečenice s obje konstrukcije
akuzativ s infinitivom
Pogledaj svaku od rečenica i izdvoji tražene dijelove u svakoj od njih prema modelu:

Romani Iovem maximum omnium deorum fuisse credebant.


subjekt imenica infinitiv predikat
u akuzativu

Scimus multos deos a Romanis cultos esse.

Notum est multas deas a Iove amari.

Romani in bello Punico secundo Hannibalem victurum esse putabant.

Videmus Romanos superstitiosos esse, quia multos deos deasque colunt.


Accusativus cum infinitivo (ACI)
dijelovi konstrukcije:
imenica (zamjenica) u akuzativu glagol u infinitivu
predikati uz koje stoji ova konstrukcija: prijelazni glagoli (imaju uz sebe izravni objekt)
notum est = poznato je fama est = priča se constat = poznato je

Quintus Davum cubiculum intrare audit.


Kvint čuje da Dav ulazi u sobu.
Quintus Davum cubiculum intravisse audit.
Kvint čuje da je Dav ušao u sobu.
Quintus Davum intraturum esse audit.
Kvint čuje da će Dav ući u sobu.
pitanja promišljanja:
Dobro prouči tri primjera na prethodnom slajdu i odgovori na pitanja!

Kako prepoznajemo konstrukciju ACI u latinskoj rečenici?


Koja vrsta zavisne rečenice ovu konstrukciju zamijenjuje u hrvatskom
jeziku?
Na što moramo paziti kod prevođenja infinitiva?
Što uvijek prevodimo prije same konstrukcije?
Prevedi rečenice s početka!
Scimus multos deos a Romanis cultos esse.

Notum est multas deas a Iove amari.

Romani in bello Punico secundo Hannibalem victurum esse putabant.

Videmus Romanos superstitiosos esse, quia multos deos deasque colunt.


nominativ s infinitivom
Pogledaj svaku od rečenica i izdvoji tražene dijelove u svakoj od njih prema modelu:

Mars, deus belli, pater Romuli et Remi fuisse traditur.


subjekt infinitiv predikat

Romani rerum naturam non cognovisse traduntur.

Multi dei deaeque in religione Romanorum a Graecis recepti esse videntur.

Venus mater Aeneae esse credebatur.


Nominativus cum infinitivo (NCI)
dijelovi konstrukcije:

imenica u nominativu (subjekt latinske rečenice) glagol u infinitivu

predikati uz koje stoji ova konstrukcija: glagoli u pasivu (prevode se bezlično)

vidēri = čini se credi = vjeruje se fertur / feruntur = priča se traditur / traduntur = priča se

Minerva matrem non habere videtur.

Čini se da Minerva nema majku.

Romani superstitiosi fuisse feruntur.

Priča se da su Rimljani bili praznovjerni.

Ignis Vestae Romam protectura esse credebatur.

Vjerovalo se da će Vestina vatra štititi Rim.


pitanja promišljanja:
Dobro prouči tri primjera na prethodnom slajdu i odgovori na pitanja!

Što znači bezlično prevođenje latinskog predikata?


Što se događa sa subjektom latinske rečenice?
Na što moramo paziti kod prevođenja infinitiva?
Što uvijek prevodimo prije same konstrukcije?
Prevedi rečenice sa slajda 8!
Romani rerum naturam non cognovisse traduntur.

Multi dei deaeque in religione Romanorum a Graecis recepti esse videntur.

Venus mater Aeneae esse credebatur.


domaća zadaća:
Iz teksta De religione antiquorum Romanorum
izdvoji sve rečenice koje u sebi imaju konstrukciju
odredi vrstu konstrukcije
izdvoji dijelove konstrukcije
prevedi svaku rečenicu

You might also like