Professional Documents
Culture Documents
Komunikasyon
Komunikasyon
dang
Hapon!
LOZADA, GALLEVO,
MARTNIEZ, PULA,
TAGAYAN, BANSIL,
DAGUM, DHOK, NITURA,
SISON
Kasaysayan ng Wikang
Pambansa sa Panahon ng
Pagsasarili hanggang
Kasalukuyan
Pangkat Lima
Baybayin
Isang lumang paraan ng pagsulat ng mga
kayumangging Pilipino
Abidisaryo
Abakada
Ito rin ang orihinal na alpabeto ng Wikang
Pambansa Batay sa Tagalog o Wikang
Pambansa. Ito ay naglalaman ng 20 titik.
Pinasimpleng Alpabeto
-1987
Hunyo 12, 1898
Nakamit ng Pilipinas ang
kanyang Kasarinlan.
Hulyo 4, 1946
Ayon sa Batas
BatasKomonwelt
KomonweltBilang
Bilan570,
570
ipinahayag na ang wikang opisyal
g ng
Pilipinas ay Tagalog .
Agosto 13, 1959
Pinalitan ni Jose Romero ang
wikang pambansa na PILIPINO
PILIPINO
mula sa TAGALOG sa bisa ng
Kautusang
KautusangPangkagawaran
PangkagawaranBlg.
Blg.77
Kalihim Alejandro Roces
Nilagdaan at iniutos na
ipalimbag sa wikang
Pilipino ang lahat ng
sertipiko
sertipikoatatdiploma
diploma sa
taong aralan 1963-1964
DIOSDADO MACAPAGAL
Nilagdaan ang Kautusang
Tagapagpaganap
TagapagpaganapBlg.
Blg.6060s.s.1963
1963
na nag-uutos na awitin ang
Pambansang Awit sa titik nitong
Pilipino.
Official Commonwealth-Era Official Filipino Version
Original Spanish Version
English Version Lupang Hinirang
Marcha Nacional The Philippine Hymn (1938) (1958, rev. 1963)
Filipina (1899) translated by Camilo Osias translated by Felipe Padilla de Leon
penned by Jose Palma
Tierra adorada Land of the morning Bayang magiliw,
Hija del sol de Oriente, Child of the sun returning Perlas ng silanganan,
Su fuego ardiente With fervor burning Alab ng puso
En ti latiendo está. Thee do our souls adore. Sa dibdib mo’y buhay.
En tu azul cielo, en tus auras, Ever within thy skies and through thy clouds Sa dagat at bundok,
En tus montes y en tu mar And o'er thy hills and sea Sa simoy at sa langit mong bughaw,
Esplende y late el poema Do we behold the radiance, feel the throb May dilag ang tula
De tu amada libertad. Of glorious liberty At awit sa paglayang minamahal.
Tu pabellón, que en las lides Thy banner dear to all our hearts Ang kislap ng watawat mo’y
La victoria iluminó, Its sun and stars alight, Tagumpay na nagniningning;
No verá nunca apagados Oh, never shall its shining fields Ang bituin at araw niya,
Sus estrellas y su sol. Be dimmed by tyrants might! Kailan pa ma’y di magdidilim.
Tierra de dichas, del sol y amores, Beautiful land of love, o land of light, Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta,
En tu regazo dulce es vivir. In thine embrace 'tis rapture to lie Buhay ay langit sa piling mo;
Es una gloria para tus hijos, But it is glory ever, when thou art wronged Aming ligaya na ‘pag may mang-aapi,
Cuando te ofenden, por ti morir. For us thy sons to suffer and die Ang mamatay nang dahil sa ‘yo.
The Philippine National Anthem (in EspañolEnglish Tagalog).mp4
FERDINAND E. MARCOS
Sa bisa ng Kautusang
Kautusang Tagapagpaganap
Tagapagpaganap Blg.
Blg. 96
96 s.
1967, iniutos na lahat ng edipisyo, gusali, at
s. 1967
tanggapan ng pamahalaan ay pangalanan sa
Pilipino.
RAFAEL SALAS
Memorandum
Nilagdaan ang Memorandum
SirkularBlg.
Sirkular Blg.172
172(1968)
(1968)na nag-
uutos na ang ulong- liham ng
tanggapan ng pamahalaan ay
isulat sa Pilipino.
Memorandum Sirkular Blg. 199 (1968)