Professional Documents
Culture Documents
D
Mata Kuliah : Terjemah
Topik MOOCs : Mengenal Dunia Terjemah, Definisi
Terjemah Secara Bahasa dan Istilah
Kode PJJ : PBA16305
محتويات البحث ( )Daftar isi pembahasan
اإلعطاء
▪ التسليم
ِ ِ
الترجمة :وسيلة من وسائل نشأة الحضارة وا ْزدهاره6ا.
وسجل التاريخ أ ّن الحضارة اإلسالمية قد تطورت -ألول وهلة -من خالل ترجمة ّ
والطب
ّ الدقيقة العلوم مجال في ومصر، الهند، فارسي، يونان، من القديمة المنتجات
في عهد خليفة أبي جعفر المنصور (159-137ه775-754/م).
Brislin dalam bukunya Translation: Applications and Research (1976) said:
“the general term referring to the transfer of thoughts and ideas from one
language (source) to another (target), wether the languages are in written
or oral form; wether the languages have established orthographies or do
not have such standardization; or wether one or both languages is based on
signs, as with sign language of the deaf.”
Catford (1965) Dalam Bukunya A Linguistic Theory Of Translation Mentioned:
Nida Dan Taber (1974) Dalam Bukunya The Theory And Practice Of Translation
Stated:
ٍ
معىن أو قصد من لغة إىل لغة أخرى. اصطالحا :حماولةُ ِ
نقل و-
ً ً
استنادا إىل موهبة.
ً املمارسة
و ان
ر امل
و بة
ر بالد إال إتقاهنا ميكن ال اليت احلرفة متثل الرتمجة عناين: حممد ذكر
فن الرتمجة).
(كتابُّ :
الرتمجة وإعادة الصياغة
لغة الوصول/الهدف لغة االنطالق/المصدر
Target Source
قلب اللغة:
Language Language
المعنى أو القصد
Meaning