Professional Documents
Culture Documents
Filipino PPP 1
Filipino PPP 1
PAMBANSA
Prepared by: Mary Ann Esto
• Hindî rin sinasabi sa mabuting pananagalog, na: ang balutan ay dalá sa ulo ni Maryá, kundî:
ang balutan ay sunong ni Maryá.
• Malî at pangit din namáng sabihing: akó’y umalís bukas, kundî: akó’y aalís
bukas; at gayón din ang: si Tona ay mayroóng salapî, na dapat sabihing: si Tona ay may
salapî.
PANANALITA
(KAAYUSAN NG PANGUNGUSAP)
ANG KAAYUSAN NG PANGUNGUSAP
-ay humihingíng magkábagay-bagay at magkáagpangan ang mga salitáng
pinagsásama-sama o pinagkákabit-kabit sa pagbuô ng mga pangungusap, álalaóng bagá’y
maiwasan ang waláng tarós na pagsusunud-sunód ng mga salitâ, o ang maulit na paggamit ng
isáng salitâ, o ang paglawig at paglabò ng ibig ipahayag.
Halimbawà:
• Umaga, tanghalì, hapon at gabí, siyá’y palaging walâ sa bahay. Itó’y maayos na
pagkakahánay ng mga salitâ, at lalong maiging dinggín, basahin at unawain kaysá: tanghalì,
umaga at hapon, gabi, ay sa bahay walâ siyáng palagì.
PANANALITA
(KAAYUSAN NG PANGUNGUSAP)
• Matá, ilaw, tubig at salamín, pawang malalabò. Maríkit itóng pakinggán at magaáng
ipahayag kaysá: ang matá’y malabò, ang ilaw ay malabò, ang tubig ay malabò at ang
salamín ay malabò.
• KAPAKANAN NG BALARILA
• ANG ABAKADANG TAGALOG
• PAGBIGKAS NG MGA TITIK
• PANUMBAS SA MGA BANYAGANG TITIK
KAPAKANAN SA BALARILA
Ang Palátitikan ay siyáng dati’y ibinibilang na ikaapat at panghulíng
bahagi ng Balarilà sa karamihan ng mga wikà, dahil sa palagáy na ang kanyáng
mga tuntunin ay sukat lamang mákilala nang ganáp at magamit nang wastô kung
nákilala na ang sarí-sariling mga tuntunin at kapararakan ng tatlóng bahaging
náuuna—Palásurian, Paláugnayan at Palábigkasan.
Dátapwâ, sa mga makabagong paraán ng pag-aaral at pagtuturò ng wikà, ay
napagkilalang di-gaanong nalulubós ang pagkátuto sa Palásurian at Paláugnayan,
kung dî mapangúngunahan o masásabayán man lamang ng kahit pasapyáw
na pagkabatíd ng mga tuntunin ng Palátitikan.
KAPAKANAN SA BALARILA
• Gayón din, napagkita na ang Palábigkasan ay dî napag-áaralan nang
lúbusang hiwalay sa Palátitikan, pagká’t ang dalawáng itó’y sadyáng magkatuwáng
at magkapúnuan sa mga pangangailangan ng mabuti’t tumpák na pagbasa at pagsulat.
Sa masamáng pagkásulat ay dî makahihingî ng mabuting pagbasa; gaya rin namán ng
sa pamalî-malíng pagbigkás ng mga salitâ ay dî mahihintáy ang tumpák at malinis na
pagsulat ng mga salitáng náririníg sa nagpápasulat. Dahil dito, kung kayâ ngayón ay
karaniwan na sa mga makabagong pagtuturò ng isáng wikà ang isabáy, kung dî man
ipagpáuna, sa pag-aaral ng mga salitâ at pangungusap, ang pagtuturò at pagsasanay sa
mga pagsulat at pagbasa. At sa pakikibagay sa ganitóng makabagong pamamaraán, ay
náriritó’t iniaagap ang paghahanay ng mga pangunang tuntunin at kapakanán ng
Palátitikan.
KAPAKANAN SA BALARILA
Ang Palátitikan ay siyáng bahagi ng Sining ng Balarilà, na naglalahad ng
mga álintuntuning dapat sundín sa paggamit ng mga titik at ng mga panandáng
ikaiiwas sa mga pagkakákmalî sa pagpapakahulugán sa mga salitâ, at sakâ ng mga
bantás o palátandaang naghíhiwatig ng tunay na himig o diwang ibig ibigáy ng
sumusulat sa kanyáng mga salitâ, pangungusap at salaysáy. Sa katagáng sabi, ang
Palátitikan ay siyáng katipunan ng mga tuntunin sa mabuti’t wastóng pagsulat.
Ang Palátitikan ay di-dapat ipagkámalî sa sining ng pagtitik o pagsulat,
at sa dunong ng panunulat.
KAPAKANAN SA BALARILA
Samantalang ang una, o ang sining ng pagsulat, ay nagtuturò ng paggawâ ng lalong
magagandáng hugis ng mga titik na isinusulat, at ang ikalawá, o ang dunong ng panunulat, ay
nagtuturò namán ng kadalubhasaan sa pagka-mánunulat,—gaya sa pananaysáy, pamamahayag,
panunulâ, pangangathâ, atb.—ang palátitikan ay sining na náuukol lamang sa wastóng
paggamit ng mga titik ng Abakada, at sa tumpák na paglalagáy ng mga sadyáng panandâ,
upáng ang
mga titik, pantíg, salitâ, pangungusap at salaysáy ay máipakilala ng sumusulat o
may-akdâ sa babasa kung paano dapat bigkasín, kung anó ang ibig sabihin, at anó ang diwa’t
himig na tagláy ng kanyáng mga isinusulat.
ANG ABAKADANG TAGALOG
Ang ABAKADA, Katitikan o Baybaying Tagalog ay binubuô ng
dalawampúng titik, na ganitó ang pagkakásunud-sunód:
A, B, K, D, E, G, H, I, L, M, N, NG, O, P, R, S, T, U, W, Y.
a, b, k, d, e, g, h, i, l, m, n, ng, o, p, r, s, t, u, w, y.
Sa dalawampúng itó’y limá (5) ang patinig at labinlimá (15) ang katinig.
ANG ABAKADANG TAGALOG
Ang 5 patinig:
A, E, I, O, U.
a, e, i, o, u.
Ang 15 katinig:
B, K, D, G, H, L, M, N, NG, P, R, S, T, W, Y,
b, k, d, g, h, l, m, n, ng, p, r, s, t, w, y.
ANG ABAKADANG TAGALOG
Mahalagáng ingatan ang pagkakásunud-sunód ng mga titik ng alín mang
abakada o katitikan, sapagká’t madalás na ang mga titik ay nagagamit na
pambilang, gaya sa mga batás, palátuntunan, atb.
Palibhasa’y mga titik-latino ang ating ginagamit at hindi na yaóng ating mga katutubò
(na 17 titik lamang), kayâ ang tinútularang talatag o pagkásunud-sunód ng kasalukuyang
Abakada ay ang sa hiniramáng Kastilà o Latín. Dátapwá’t sa hanay na nakalahad sa itaás ay
may dalawáng titik na nápapaibá ng tayô sa hanaykastilang siyáng ganáp na sinusunód ng
ibáng nagsiyao nang mga pantás-wikà. Sa ganáng kanilá, ang K ay dapat manatili sa dating
tayô ng K sa Katitikang Kastilà, na pagitan ng J at L, at ang NG ay dapat mápalít sa tayô ng
dating Ñ, na pagitan ng N at O.
ANG ABAKADANG TAGALOG
Samantalang sa ganáng maraming pantás-wikang kasalukuyan, ang
K ay dapat málagáy sa tayô ng dating C, na siyáng una-una niyáng pinápalitán,
samakatwíd sa pagitán ng B at D; at ang G̃ (na karaniwang isinusulat ng NG
o NG̃ ) ay dapat málagáy na kasunód ng kaurì o kahugis niyáng G. May mga
nagpápalagáy namán ng R sa tayóng kasunód ng D, pagká’t ang dalawáng titik
na itó’y talagá ngâ namáng magkapálitan ng tungkól at íisáng titik lamang sa
katutubong Katitikang Tagalog; dátapwá’t ang dahilán kayâ itó’y di-gaanong
minámahalagá ng mga ibá, ay pagká’t kung ganitó, anilá, ang pangháhawakan,
dapat na ang I ay dî málayô sa E, ni ang U sa O.
ANG ABAKADANG TAGALOG
Sukat mápansín kung bakit ang katutubong Katitikan at ang kasalukuyan ay dî
nagkakáisá ng bilang ng mga titik: yaóng una’y walâ kundi 17 lamang, at itóng hulí’y
nagíng 20 na. Sa matandáng Katitikan ay waláng panandâ o sulat sa mga patinig na E at
I kundî isá lamang; sa O at U ay íisá rin, at gayón din namán sa mga katinig D at R. Sa
palábigkasang taál na tagalog at sa pagkakáiba-ibáng himig sa pananalitâ ng lalá-
lalawigan at bayan-bayáng tagalog, ay talagáng karaniwan nang may pagkaálanganin
ang tunóg at madalás na magkapálitan sa bigkás ang dalá-dalawáng titik na iyán.
Dátapwâ, sa pamamagitan ng Katitikang Latín, nalunasan nang malakí ang gayóng mga
álanganing tunóg; pawà halos naliwanaga’t natiyák ang mga kalágayan sa salitâ at sa
pangungusap kung kaí-kailán o saan-saán dapat gamitin ang isá’t isá.
PAGBIBIGKAS NG MGA TITIK ANG
A, E, I, O , AT U.
Ang pagbigkás sa bawa’t isá ng limáng patinig, ay gaya ng sumusunód:
A—Bahagyáng ibinibuká ang bibíg, halos sabáy ang pagpapalabás ng tunóg buhat sa bungad
ng lalamunan, habang ang dila’y nakalatag sa ibabá’t waláng-kilos.
E—Bukás din nang bahagyâ ang bibíg, nguni’t ang pagpapalabás ng tunóg ay pagawî sa
dakong kanan, at ang dila’y nápapaangát nang kauntî, na ang dulo’y patulák sa punò ng mga
ngiping pang-ibabâ
PAGBIBIGKAS NG MGA TITIK ANG
A, E, I, O , AT U.
I —Bukás din ang bibíg, at ang paglabás ng tunóg ay paitaás, na ang dulo ng dilang
nápapaangát nang bahagyâ ay nápapariín sa punò ng mga ngiping pang-ibabâ.
O—Pabilóg ang buká ng bibíg, at gaya rin ng sa A ang pagpapalabás ng tunóg, nguni’t ang
dila’y nápapaangát nang bahagyâ.
U—Makipot at patulís kaysa O ang bilog ng bukás na bibíg, nguni’t ang papalabás na tunóg ay
tila pinipigil sa loób at sa itaás pinararaán.
PAGBIBIGKAS NG MGA TITIK ANG
A, E, I, O , AT U.
Ang pagbigkás sa bawa’t isá ng labinlimáng katinig at nahahatì sa panlahát
at pangkani-kanyá.
Ang bigkás-panlahát na paraparang ipinapantíg sa patinig a, ay siyá na tulóy
pinagháhanguan ng tawag sa bawa’t titik-tagalog:
Ba, Ka, Da, Ga, Ha, La, Ma, Na, NGa, Pa, Ra, Sa, Ta, Wa, Ya.
Di-sapat ang kagaanán sa pag-aaral ng wikà ang náidudulot ng ganitóng
kapayakán ng bigkás at pagkakátulad-tulad ng tunóg kung tawagin sa kanikanyáng
pangalan ang labinlimáng katinig. Saliwaín man ang pagkakápantíg ng bawa’t isá sa
patinig a ay nápakagaán ding pagbibigkasín:
aB, aK, aD, aG, aH, aL, aM, aN, aNG, aP, aR, aS, aT, aW, aY.
PAGBIBIGKAS NG MGA TITIK ANG
A, E, I, O , AT U.
Ang bigkás na pangkani-kanyá ay nahahatì namán sa pitóng pangkát, ayonsa
pagkakáhugis ng bibíg at sa pangkakáwangkî ng mga sangkáp at paraán ng pagbigkás:
• (a) Mga bigkasin ng labì; gaya ng B, P, M (Ba, Pa, Ma).
• (b) Mga bigkasin ng dilà sa ngalangalá; gaya ng L, R, N, Y (La, Ra, Na, Ya).
• (k) Mga bigkasin ng dilà sa ngipin; gaya ng D, T, S (Da, Ta, Sa).
• (d) Mga bigkasin sa lalamunan o sa punò ng dilà at sa may tigúk-tigukán; gaya ng K, G (Ka,
Ga).
• (g) Bigkasin sa sabang ng lalamuna’t ilóng; gaya ng NG (NGa).
• (h) Bigkasin sa lalamunang may pahangin; gaya ng H (Ha).
• (i) Bigkasin ng buóng bibíg na nakatikom ay nápapangangá; gaya ng W (Wa).
ANG BA, PA AT MA
Ang tatlóng titik na itó’y halos nagkakáisá sa anyô ng bibíg kung bigkasín. Ang
pagkakátikom ng bibíg na magkadaiti ang mga labì, ay bigláng bubuksán, at sa paghihiwaláy
ng mga itó’y sabáy magpápalabás ng tunóg, waláng galáw ang dilà, at manánatiling bukás ang
bibíg hanggáng makaluwál ang tunóg. Ang kaibhán ng ikatló (Ma) sa dalawáng una (Ba at Pa),
ay may kauntíng kahumalán o tunóg sa ilóng na nápapahalò sa pagbigkás.
Halimbawa:
• Bambáng sa halíp na bangbáng, balimbíng sa balingbíng;
• Pampáng sa halíp ng pangpáng, pumpón sa pungpóng.
ANG LA, RA, NA, AT YA
Bagamán ang hulí (Ya) ay may ikináiibá nang kauntî sa tatlóng una (La, Ra at Na),
dapwa’t ang nagiging hugis ng bibíg sa pagbibigkás ay halos íisá rin sa apat. Nakabukás ang
bibíg sa simulâ at tapos ng pagbigkás, na dilà lamang ang pinagagaláw; minsang itukod ang
dulo nitó sa palabás ng ngalangalá, sakâ bigláng tanggalín pagbibitíw ng bigkás, sabáy ang
pagluwál ng tunóg. Sa pagbigkás ng La ay naaaring di-matinag ang babà, nguni’t sa pagbigkás
ng Ra,
Na at Ya ay natitinag nang bahagyâ. Ang dulo ng dilà sa apat ay may kauntî ring
ipinagkákaibá ng hubog: sa La ay palapád ang anyô, sa Ra ay pagaralgál ang galáw, sa Na ay
patulís ang hubog, at sa Ya ay payupî ang diín sa ngalangalá.
ANG LA, RA, NA, AT YA
Ang malapit na pagkakáwangkî ng bigkás ng La sa bigkás ng Ra, o ng aL sa
aR, ay siyáng likás na sanhî kung bakit nagiging magkapálitan ang dalawáng titik na itó, gaya
ng nangyayari sa mga salitáng kastilang hinihirám na may R, lalò na sa mga pasaliwáng
pantíg.
Halimbawa:
• Balbás sa barbas, kalatas sa cartas, paldó sa fardo;
• Kasál sa casar, sugál sa jugar, arnibal sa almibar.
ANG DA, TA AT SA
Ngipin ang pinaka-pangunang gamit sa pagbigkás ng tatlóng titik na itó at ang dila’y
pantulong lamang. Nagkakáangatan nang kauntî ang mga labì, gayón din ang mga ngipin; ang
dulung-dulo ng dila’y isinisingit sa pagitan ng
ngipin at idiniriín nang bahagyâ, bago bigláng binubuksán ang bibig, na ang
dila’y naiiwang nakadikít sa ngiping pang-ibabâ, kasabáy ang pagluwál ng tunóg na may-
katuyután sa dalawáng una (Da at Ta), at may-kasariwaan sa ikatló (Sa); bukód sa, dito’y
iniuurong nang kauntî sa ngipin ang dilà upáng sa bahagyáng puwáng nitó’y makalusót ang
muntíng sagitsít ng hanging papalabás.
ANG DA, TA AT SA
Nasa-pagka-pangngipin ng mga katinig na itó ang likás na dahilán kung bakit
magaán at maluwág pagbigkasán sa unahán ng katinig na N, palibhasà ang bigkás na itó’y
nálalapít at nápipintô na sa mga ngiping siyáng pásimulaan namán ng bigkás ng D, ng T at
ng S; samantalang mabigát at papilipít ang nagyayaring bigkás kung ang sinusundang
katinig ay M o NG. Gaya ng mápapansín sa tatlóng anyô ng pagkakásulat at tatlóng himig
ng pagbigkás sa mga salitáng sumusunód:
Hindî máikakaít na ang unang anyó’y siyáng lalong magaán at malinaw bigkasín
kaysá dalawáng hulí.
Isá sa mga kabutihan ng makabagong pagsulat ng Tagalog kung itutulad sa datihang
umiiral nang panahóng palátitikang kastilà pa ang ganáp sa sinúsunód, ay nangyayari sa
dalawáng katinig na itó. Dati-rati, kung isulat ang limáng pantíg na ukol sa nangásabing titik
ay ganitó:
• ca, que, qui, co, cu
• ga, ge, gui, go, gu
ngayon ay paganitó na.
• ka, ke, ki, ko, ku
• ga, ge, gi, go, gu
ANG NG O NGA
Halos gaya na rin ng sa Ka at Ga ang nagiging anyô ng bibíg sa pagbigkás nitóng
NGa: waláng ikináiibá itó kundî sa halíp punò ng dilang
pakubakób ang idiniriít nang pasukól sa may-punò rin ng ngalangalá, ay itó ang mayuming
idiniriín doón, sakâ ang pagdiriín ay ginagawâ sa may pangáng kanan, at ang tunóg ay sa ilóng
pinararaáng kagaya rin ng sa Ma at Na. Dahil
dito kung kayâ nakapananaíg ang palagáy na ang NG ay dapat mákasunód ng
M at N; at yayamang ang ganyáng ayos ay siyáng tagláy ng mga talátingigang
tagalog na lalong kilalá, ang Balarilang itó’y sa ganyán na rin nakisunód hinggíl sa NG.
ANG NG O NGA
Kung baligtarín sa patinig ang bigkás ng NGa, samakatwíd, aNG, ay may ikináiibá rin
itó sa pasaliwáng bigkás ng M at N, mahigít sa kaibhán ng pasaliwáng bigkás ng G.
Samantalang ang pagbigkás ng aM ay nagtatapós namán sa pagkatikom ng mga labì, at ang
bigkás ng aN ay nagtatapós namán
sa pagkakátuón ng dulo ng dilà sa ngalangalá, ang bigkás ng aNG ay nagtatapós
gayá rin ng aG, na angát ang bibíg at lapat ang dilà sa ibabâ, at kung bagamán
may ikinaiibá, ay ang pagkagawî lamang ng bigkás sa kanyáng pangá, kayâ
napapangiwî tulóy nang kauntî ang bibíg. Kailanmá’t dalawáng titik, N at G, ang
ginagamit sa tunóg na itó, ay dapat bilangin o ipalagáy na isá lamang sa bisà ng palábigkasan
at palápantigan.
ANG HA
Ang hugis dito ng bibíg ay gaya rin ng sa pagbigkás ng patinig A, na bukás ang
mga labì, latág sa ibabâ ang dilà, nguni’t ibá na ngâ lamang ang pagpapatunóg sa
bungad ng lalamunan; sa A ay tuyô, samantalang sa Ha ay may kasamang hanging
parang nagsísimulâ sa paghingá.
Halos ganyán na rin ang nangyayari kung baligtarín ang pantíg, álalaóng
bagá’y kung inuna sa H ang patinig, aH; kung bagamá’y hindî na gaanong nagiging
mahangin ang tunóg.
Ang katinig H ay isá sa mga titik na ikinátatangì ng Tagalog sa iláng kapatíd na
wikà, gaya ng Kapampangan, Iloko, Panggasinán, Ibanag at ilán pa, na mga walâ ng
násabing titik, at upáng matumbasán ang kanyáng tunóg, ay J ng Kastilà ang kaniláng
ginagamit.
ANG WA
Nagsísimula ang bigkás nitó sa bigkás ng patinig U, nguni’t pabahagyâ
lamang. Ang simulá’y parang ibabagsák nang biglâ ang pangáng ibabâ, na sa
ganitó’y mápapangangá nang pabilóg nang kauntî ang bibíg, sabáy labás ng
tunóg, na anupá’t tila ba may ginugulat o binúbulagâ.
Kung pabaligtád ang patinig, samakatwíd ang aW, saliwâ namán ang
nangyayari sa pangáng ibabâ: hindî itó bumabagsák, bagkús nápapataás lalong
nagiging pabilóg at muntî ang buká ng bibíg.
Dahil sa pagkakáhawig ng bigkás ng W sa patinig na U, ay gaya rin namán ang
Y na náhahawig ang pasimulâ ng bigkás sa patinig I, na kung nagiging panghulí ng pantíg ay
nag-uuring patinig din kung minsan.
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Ang mga titik na walâ sa Tagalog at nangasa-abakada ng ibáng wikà, lalung-lalò na sa
Kastilà at Inglés, na siyáng kasalukuyan nating pinanghíhiraman at pinagháhanguan ng
maraming salitâ, ay itóng labing-isang sumusunód:
C, CH, F, J, LL, N, Q, RR,
ce che efe jota elle eñe qu erre
V, X, Z.
ve equiz zeta
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Alinmán sa mga titik-banyagang iyán ay maaaring tumbasán o palitán ng
mga likás na titik-tagalog, kapág ang mga kinásasangkapang salitâ ay sadyáng
ibig nang iangkóp sa sariling palábigkasan. Nárito ang mga magkakatumbás na titik:
c—k,gaya ng kandilà (candela), koreo (correo), kargá (carga), paskó (pascua), Kuba (Cuba).
—s, gaya ng séntimos (céntimos), sirko (circo), kusinà (cocina), Selya (Celia),
Selo (Marcelo).
ch—ts, gaya ng batsilyér (bachiller), butsé (buche), kaputsino (capuchino), kutsero
(cochero), litsón (lechón), pitsó (pecho).
—s, gaya ng sinelas o tsinelas (chinelas), saá o tsa (cha), Kaintsikán o Tsina
(China)
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
f —p, gaya ng petsa (fecha), perya (feria), paldó (fardo), pugón (fogón), kapé (café),
Pernando (Fernando), Pilipinas (Filipinas), Pransiya (Francia).
j—h, gaya ng kahón (cajón), hiyás (joyas), hudyó (judío), hustó (justo), Husé (José), Hapón
(Japón).
—s, gaya ng sabón (jabón), saro (jarro), sugál (jugar), suwés (juez), Suwán (Juan).
ll—ly, gaya ng sigarilyo (cigarrillo), bilyár (billar), kalyo (callo), kalye (calle), pilyo (pillo).
—y, gaya ng kabayo (caballo), sibuyas (cebollas), yano (Ilano), yawe (Ilave).
ñ—ny, gaya ng kányamó (cáñamo), kanyón (cañón), panyô (paño), pinyá (piña), sinyora
(señora), Laspinyas (Las Piñas), Katalunya (Cataluña).
q—k, gaya ng keso (queso), kingke (quinqué), takilya (taquilla), mákiná (máquina), tangke
(tanque), Túrkiya (Turquía), Kintín (Quintin).
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
rr—r, gaya ng baryá (barrilla), bariles (barriles), karitón (carretón), karumata (carromata),
karwahe (carruaje), perokaríl (ferrocarril).
v—b, gaya ng bagón (vagón), bapór (vapor), bintanà (ventana), bisyo (vicio), boses (voces),
birhen (virgen), Biktor (Víctor), Balentín (Valintín).
x—ks, gaya ng iksamen (examen), boksing (boxing), taksi (taxi), Máksimo (Máximo).
—s, gaya ng testo (texto), Kalistó (Calixto), Sisto (Sixto).
—h, gaya ng Rahá (Raxa), Herés (Xeres), Móhika (Móxica), Méhiko (Mexico), Rohas (Roxas).
z—s, gaya ng dasál (rezar), kurús (cruz), sapatos (zapatos), lapis (lapíz), Baltasár (Baltazar),
Saragosa (Zaragoza), Sóilo (Zoilo).
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Máiraragdág pa sa mga pagkakápalitang itó ang nangyayaring madalás sa maraming
salitáng kastilà o inglés na inaangkóp na sa bigkás-tagalog, kagaya ng nákikita sa mga
sumusunód:
Ang e sa dakong una ng salitáng hinihirám, ay nagiging i; halimbawà:
• bintanà (ventana), istaka (esteca), iskaut (scout), kuwintás (cuentas), sibuyas (cebollas),
siguro (seguro), silbí (servir), tininté (teniente).
Ang o sa dakong unahá’y nagiging u, at sa dakong hulí'y w; gaya sa:
• kumpás (compás), bumbero (bombero), bulkán (volcán), pulís (policía), pulube (pobre),
sundalo (soldado).
• Mindanáw (Mindanao), Istanisláw (Estanislao), Bilbáw (Bilbao).
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Ang r, kapág pang-una ang pantíg ay karaniwang nagiging d, at kung panhulí’y karaniwang
nagiging l namán; gaya sa:
• dasál (rezar), dusaryo (rosario), dupikál (repicar).
• kasál (casar), lugál (lugar), sugál (jugar), kuwalta (cuarta), sulsí (zurcir).
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Sa dalisay mang pananagalog ay may mga titik ding madalás na nagkakápalitng
tungkulin, at kung minsa’y nagagamit ang kahit alín sa dalawá sa hulihánng salitâ; kung
minsan namá’y iniaayon sa pagkakálagáy sa loób ng salitâ.
Halimbawà:
Ang mga patinig na e at I sa mga salitáng:
• babae, babai; bintê, bintî; kabuté, kabutí; gabé, gabí; lalaké, lalaki; mabute, mabuti;
• maige, maigi; sawalè, sawalì; tarè, tarì; lagarè, lagarí.
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Ang mga patinig na o at u sa mga salitáng:
• bagkós, bagkús; kabód, kabúd; kulób o kalúb; sulô, sulû; sampô, sampû; sapól, sapúl; hayop,
hayup; katotohanan, katutuhanan; tao-pô, tau-pû.
• daw, raw; din, rin; dito, rito; diyán, riyán; doón, roón; dami, rami; dálitâ, karálitaán; lubid,
lubirin; lurâ, durâ.
PANUMBAS SA MGA BANYAGANG
TITIK
Sa iláng bayang tagalog ay ugalì pa hanggá ngayón ang paggamit ng r sa halípng d sa
hulí ng pantíg o ng salitâ. Dátapwá’t máipalalagáy nang isáng tuntuning panlahát, bagamán
hindi rin namán lúbusang nasusunód, ang “kapág nápagitnâ sa dalawáng patinig, ang d ay
napápalitán ng r.” Gaya sa mga salitáng:
• Dusa, parusa; dahan, marahan; duhagi, karuhaginan;
• Baklád, baklaran; bilibid, bilibirin; tukod, tukuran;
• Silá raw; hindî rin; walâ rito; dalá riyán; takbó roón.
Dahil sa mga katinig w at y, kapág siyáng panghulíng titik ng salitâ ay nagkákauri o
tunóg na malapatinig, kayâ madalás ding nagiging r ang d na pansimulâ ng salitáng
sumusunód. Gaya sa:
• Ikáw raw; giliw rin; tagláy rito; baboy-ramó; patáy-rami.
ANG MGA PANTÍG
ANG MGA PANTÍG
a) Inunlapian, kung ang panlapi’y sa unahán ng salitáng-ugát nákakabít; gaya ng: kasama,
magandá, paglakad, magbigáy, tag-ulán, tagapagbilí, mapagmarunóng.
b) Ginitlapian, kung ang panalapi’y sa loob ng salitâ ná sisingit; gaya ng: tumawag,
sumikat, sinaing, tinapay, binalimbing.
c) Hinunlapian, kung ang panlapi’y nasa-hulihán ng salitâ; gaya ng: samahan, antayin,
gáwaan, butihin, salapiin.
d) Kábilaan kung ang salitá’y nágigitnâ ng mga panlapì, álalaóng bagá’y may unlapì at
hulapì; gaya ng: kabutihan, makasalanan, págupitan, pákaisipin, makipagkásunduan.
e) Láguhan, kung bukód sa magkábiláng dulo ng salitâ ay may nakasingit pa ring panlapì
sa loob; gaya ng: pagsumikapan, magkinuluan, papagsinangagín, sansinukuban,
pinagpaumanhinan.
MGA PARAAN NG PAGLALAPI
Sa ganáng sarili ng mga salitáng-ugát, ang pagbabagong anyô ay nangyayari sa
tatlóng paraán:
a) Pag-ulit sa isáng pantíg ng salitâ, gaya ng aalís, babago, huhuli, iisá, sásampû,
tatakbó, tutunggâ, yayarì.
b) Pag-ulit ng isáng salitâ; gaya ng: akay-akay, bakú-bakô, kabit-kabít, lahilahì, sama-
sama, tuluy-tulóy, wasak-wasák.
c) Pagtatambal ng dalawáng salitáng magkaibá; gaya ng: anakpawis, basagulo,
bahagharì, hampaslupà, hanapbuhay, pilikmatá, ubuskaya.
MGA PARAAN NG PAGLALAPI
Sa magkapisang paraán namán, álalaóng bagá’y sa pag-uulit at pagtatambál na may
katulong na panlapì, ang pagbabagong anyô ay nangyayari sa limáng paraán:
May unlapì – kaBAbayan, kaSUsulat, maTAtamís, maGAganda,
mangGAgamot, magBIbigkás, pagBIbilí, pagSAsanay.
May gitlapì – magSIsinigáng, magTItinapáy, pagBIbinabaé, pagTUtumulin,
pagSUsumamò.
May hulapì – HIhintayín, SIsikatan,Tatawagin, WÁwakasán, Yáyariin
Kábilaan – kaBAbalaghán, kaLAlabisán, maGAgalitín, paTAtawarin,
paSIsinayaan, pagMAmáhalan.
Láguhan – magGIginatán, magDIdinuguán, pagPIpinipigan.
MGA PARAAN NG PAGLALAPI
Pag-ulit sa isáng salitáng may mga panlapì; gaya ng mga sumusunód:
May unalpì – kagiliw-giliw, kagalang-galang, kásiput-sipót, magandagandá,
magalit-galít, palabuy-laboy, makiusap-usap, pakábuti-buti,
pagkátaas-taas.
May gitlapì – bumili-bilí, kumain-kaín, hinila-hila, tinimbangtimbáng,
sumagut-sagót.
May hulapì – agáw-agawin, bantáy-bantayán, sambá-sambahín,
simbásimbahanan, taú-tauhan, tulúg-tulugan.
Kábilaan – kátaas-taasan, kárangál-dangalan, kayamút-yamután, mag-awít-
awitan, pag-isá-isahín, pag-usáp-usapan, pakáapi-apihín, sambá-
sambayanán.
MGA PARAAN NG PAGLALAPI
Mga pinagtambál na salitáng may panlapì; gaya ng mga sumusunód:
May unlapì – mag-abutdilì, maghanapbuhay, mabasag-ulo, pag-aagawtulog,
magmanhík-manaog.
May gitlapì – minalikmatà, binasag-ulo, binuhay-maynilà, bináhagharì,
tinalihugsô, binalisungsóng.
May hulapì – hanapbúhayan, bukanliwaywayín, bungang-arawin, batubalaniin.
Kábilaan – pagbakásakalian, pinag-ubuskayahan, papaghanapbuhayin,
pag-amanaminin, pinagwalánghiyaán.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA SIMULAING IGINAGALANG)
Ilán sa mga símulaing pinagbabátayan ng pagkakápalitan ng mga titik, kapág
ang mga salitá’y nagbabagong anyô o nag-iibáng tungkulin sa pangungusap, sa
pamamagitan ng paglalapì, pag-uulit at pagtatambál, ay itóng mga sumusunód:
a) Na, kung anó ang bigkás ay siyáng sulat, álalaóng bagá’y kung anó angtunóg ay
siyáng titik; at kung anó ang sulat ay siyáng basa; máliban sa mga padaglát na
pagsulat at sa mga paggagád sa iláng palasak na pananalitâ o mábilisang pagbigkás.
b) Na, kung anó ang bigkás ay siyáng sulat, álalaóng bagá’y kung anó ang tunóg ay
siyáng titik; at kung anó ang sulat ay siyáng basa; máliban sa mga padaglát na
pagsulat at sa mga paggagád sa iláng palasak na pananalitâ o mábilisang pagbigkás.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA SIMULAING IGINAGALANG)
c) Na, bihirang-bihirà ang mga salitáng taál sa tagalog na nagsisimulâ sa r,at hindî itó
ang dapat ipagtapós ng salitâ kundî ang d.
d) Na, bihirang salitâ ang nagtatapós sa e, at sa mga itó pa ma’y maaaring I ang ilagáy,
na siyáng pantapos na karaniwan.
e) Na, sa pagkakásunód ng dalawáng pantíg na may kapwà tunóg u at o,ang ganitóng
pagkakásunód ay siyáng wastô, anupá’t laging pang-una ang u at panghulí ang o;
máliban sa iláng salitáng likás na kapwà o ang magkasunód na dî nagbabago.
f) Na, ang mga salitáng hirám sa ibáng wikà, kung talagáng inaangkin na, ay isinusulat
nang alinsunod sa palábigkasan at palátitikang sarili.
g) Na, waláng salitáng pangngalang iisahíng pantíg, máliban kung bagamán sa am; kayâ
ang mga salitáng hirám na iisahín ay binibigkás at isinusulat na dadalawáhin.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
SA PAGKAKABÍT NG MGA HULAPÌ:
a) Kapág ang hulíng patinig ng salitáng húhulapian ay e, itó’y nagiging i.
Halimbawà:
Babae, kababaihan; balae, balaihin; paét, paitín; ube, ubihan; parè, pariin;
kingké, kingkihán.
Nasusunód din ang tuntuning itó, kung nakákaltasán man ng huling patinig ang salitáng
maragsáng hinuhúlapian; gaya sa:
- gawain, gawin, sa halíp na gawaán at gawain; punán o pun-an, punín o pun-in sa
halíp ng punuán, punuín; mulán, o mul-an, sa halíp ng mulaán, babalín o babal-in, sa halíp ng
babalaín atb.
Máliban ang lurâ, na naging lurhan, sa halíp ng luraán.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
g) Kapág ang unalapí’y pang, mang, sang, sing, magkang, o ibá pang kaurì
nitóng nagtatapós sa ng, ay paraparang nagbabago ng bigkás at anyô, ayon sa
unang titik ng inúunlapiang salitâ; gaya ng nangyayari sa mga sumusunód:
Ginagamit ang anyóng pang, mang, sang, sing, magkang, kung ang salitáng
pinangúngunahan ay nagsisímulâ sa alinmán sa limáng patinig, o alinmán sa mga
katinig na k, g, h, m, n, ng, w at y.
Halimbawà:
- pang-araw, mang-away, sang-igláp, sing-ugali, magkang-uubo, labing-apat,
panggabi, panghugas, pangmadlâ, sangnayon, kasingngalan, mangwalat, mangwili,
mangyurak pangkagát, pangkilos, pangkuha, mangkalawit, mangkikil, mangkurót.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
Dito sa mga hulíng halimbawà na k ang katinig na pinangúngunahan, ay lalong gamitin ang
anyóng walâ na ng tinurang katinig, at ang unlapi’y lúbusan nang nákakabít sa salitâ.
Nagagawâ lamang namán itó sa pang at mang:
- pangagát, pangilos, panguha, mangalawit, mangikil, mangurot
Ang mga násabing unlapi’y nagiging pam, mam, sam, sim, magkam, atb. kapág ang unang
titik ng salatáng inúunlapia’y b o p.
Halimbawà:
- pambansá, pambiyák, pambuklód, mambabasa, mambubutáng, sambayanan,
sambugasok; simbabangis; magkambabasâ, magkambubulók, pampagod, pampitás, pampurók,
sampalayók, magsimpuputi, magkampapatíd, labimpitó.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
Sa mga anyô sa pam at mam, lalo na’t p ang unang titik ng salitâ ay karaniwa’t siyáng lalong
gamitin ang anyóng walâ na ng tinurang katinig, at ang unlapi’y lúbusan nang nákakabit:
• pamiyák, pamuklód; mamili, mamundók
• pamagod, pamilit, pamutol; mamalo, mamitas
Nangagiging pan, man, san, sin, magkan, atb., kapág ang unang titik ng inúunlapiang salitâ ay
nagsísimulâ sa alinmán sa d, s, o, t.
Halimbawà:
• pandagok, pandinig, pandurukot, mandayuhan, mandirigmâ; sandalî, sanduguan; sindami,
magsindurunong; magkandarapà; labindalawá
• pansalubong, pansukat; mansaboy, mansurì; sansalapî, sansinukob; sinsaráp; kasinsungít;
magkansasabog; labinsiyám
• pantalì, pantuksó, mantagâ, mantugis, santaón, santinakpán, sintatamis, mag-kakasintulin;
magkantatapon; labintatló
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
Karaniwang sa mga anyóng pan at man ay lúbusan pang nawawalâ ang s o t ng
salitáng inúunlapian, at lúbusan na ring nákakabít ang unlapì:
• panalubong, panira, panukat; manaboy, manibasib, manungkit
• panalì, panitik, panuksó; manakot, manigás, manugis
Sa mga salitáng nagsísimulâ sa katinig l o r, ang ikatlóng anyô ring itó, samakatwíd
pan, man, san atb., Ang karaniwang ginagamit, bagamán may mga kataliwasán pa
ring umiiral.
Halimbawà:
• panlapì, panlulupig; manlambót, manlugon; sanlaksâ, sanlibután; sinlayo,
magkakasinlupít; magkanlulugas; labinlimá
• panragasâ, panrigudón; manrimarim, manrigalo; kasinriwasâ
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
SA PAG-ULIT NG MGA PANTIG:
a) Kapág ang pantíg ay payák o tambál-una, ang pantíg ay buóng inuulit.
Halimbawà:
- alís, aalís; ibig, iniibig; upô, umuupô; basa, bábasa; mabuti, mabubuti; palaot,
palalaot.
b) Kapág ang pantíg ay tambál-hulí o kábilaan, ang hulíng katinig ay nawawalâ sa
unang bahagi ng inuulit na pantíg.
Halimbawà:
- ambág, aambag; impít, maiimpít; untóg, náuuntóg; bantáy, babantáy; bagsík,
mababagsik; takbó, tatakbó; simbá, sumisimbá; pintakasi, pinipintakasi.
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
SA PAG-ULIT NG MGA SALITÂ:
a) Kapág ang salitá’y dadalawahíng pantíg lamang, buóng inuulit.
Halimbawà:
- araw-araw, labis-labis, tuhug-tuhog; isa-isá, anim-anim, sampú-sampû
b) Kapág ang salitá’y tatatluhíng pantíg, o higit pa, dalawáng unang pantíg
lamang ang kinukuha upáng magíng unang bahagi ng pagkáulit.
Halimbawà:
- dalaga, dalá-dalaga; sandalî, sandá-sandalî; pangakò, pangá-pangakò
palibhasà, palí-palibhasà; salimuót, salí-salimuót; talumpatì, talú-talumpatì;
sampalataya, sampá-sampalataya
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
Sa paglalapì sa mga salitáng inuulit at tambalan, ay lubós ding sinusunód
ang mga tuntuning nábabanggít sa itaás, tungkól sa pagbabago ng pantíg sa
unahán at ng patinig sa hulihán; gaya ng mápapansín sa mga sumusunód na
halimbawà:
• baháy-bahayan, káganda-gandahan, susumpâ-sumpain; hanapbuhayin,
pagsisimbanggabihán, kawalanghiyaán.
• babá-babaihan, kumá-kumarihan, buntutpagihin, pinagbabayparian,
• birû-biruin, nag-aantúk-antukan, taú-tauhan; basag-uluhin, pagbubuntunghiningahán,
talihugsuin.
• maligá-ligayahan, salú-salungatín, palí-palibhasain; talu-talumpatiin
PALÁTUNTUNAN SA PAGBUÔ
(MGA TUNTUNING SINUSUNÓD)
Ang lahát ng mga pagbabagong anyóng itó na sukat mápansín sa mga
salitáng inuulit at tambalan, ay paraparang náaayon sa mga tuntuning ukol sa
mga salitáng payák at may-lapì.
Magíng ang mga símulain at magíng ang mga tuntuning kauulat pa, ay
dapat málamang panlahát ng urì ng mga salitâ. Alín mang bahagi o sangkáp
ng pangungusap na tumatanggáp ng panlapì, o náuulit o natatambalán ng
kapwà salitâ—gaya ng pangngalan, pang-urì, panghalíp, pandiwarì, pang-abay,
pangatníg at pandamdám—ay pawang kinábabagayan at pinangyáyarihan ng mga
násabing símulai’t tuntunin. Itó ang dahil kung kayâ ang kabanatang itó ay dapat máuna
sa pag-aaral ng sampúng bahagi ng Palásurian.
THANK YOU AND GOD BLESS