Professional Documents
Culture Documents
Ipinasa ni:
Ipinasa kay:
Disyembre 2019
TALAAN NG NILALAMAN
Pahina
PAMAGAT i
ABSTRAK ii
TALAAN NG NILALAMAN iii
KABANTA I
INTRODUKSIYON
Sanligan ng Pag-aaral 1
Paglalahad ng Suliranin 1
KABANATA II
MGA KAUGNAY NA LITERATURA AT PAG-AARAL
Kaugnay na Literatura 2
Kaugnay na Pag-aaral 2
KABANATA III
METODOLOHIYA
Disenyo ng Pananaliksik 3
Lokal ng Pananaliksik 3
Respondente ng Pananaliksik 3
Paraan ng pagkuha ng Datos 3
Sanggunian 4
Abstrak
Sanligan ng Pag-aaral
Sa bawat lugar o kapuluan dito sa bansa mayroong iba’t-ibang wika ang ginagamit. Ang
mga wikang ito ay ginagamit nila bilang instrumento upang ang bawat tao o mamamayan sa
isang lugar o bansa ay magkaintindihan at ito rin ang nagsisilbing nagpapakilanlan sa kanilang
identidad tulad na lamang ng mga Pilipino. Bilang isang Pilipino, mayroon tayong tinatawag na
“Mother Tongue” kung saan dito ginagamit ang iba’t ibang salita na may malalalim na
kahulugan na ginagamit noong sinaunang panahon. Nararapat lamang na bigyan natin ng
importansya at pagpapahalaga ang wikang ito sapagkat ito ang isa sa mga nagpapakilala sa
kung ano tayo at saang lugar tayo nabibilang.
Ang wikang ginagamit ng mga guro sa pagtuturo kahit anog karanasan o bagay man ito
ay nagiging instrumento bilang pantulong sa paghahatid ng mga katotohanan, saloobin at
kaalaman upang lalong maging konkreto at mas ganap ang kanilang pagkatuto. Hindi lamang
sapat na ang isang guro ay gumagamit lang nito sa pagtuturo dapat ring alam niya ang ibig
sabihin nito at kung kailan at saan gagamitin ang mga salitang ito. Alam naman nating lahat at
tinataglay ng mga salitang ito at mabuting maidudulot nito sa mag-aaral. Nakapagbibigay ito ng
konkretong kaalaman at nagiging pundasyon sa pagkatuto na nagbubunga ng wastong gawi sa
pag-aaral.
Sa bagong programa ng K-12 may pagbabagong naganap sa Basic Education
Curriculum, isa na dito ay ang panimula ng Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-
MLE) partikular sa mga estudyante mula Kindergarten, elementarya mula Unang Baitang
hanggang Ikatlo. Sa unang taon ng pagpapatupad nito unang nagtalaga ang DepEd ng
walongpangunahing wika o lingua franca at apat na iba pang wikain sa bansa upang gamiting
wikangpanturo at ituturo din bilang hiwalay na asignatura.
Ang programang Mother Tongue-Based Multilingual Education o MTBMLE ay tumutukoy
sa “First-Language-First” kung saan ang pagtuturo o ang pag-aaral ng estudyante ay
magsisimula sa unang wika at susundan ng iba pang lenggwaheng gagamitin partikular ang
Wikang Filipino at ang Wikang Ingles. Ito ay isang paraan upang matukoy ang pagpapahalaga o
kahalagahan ng mga Pilipino kung saan ang wika ay isa sa mga importanteng sangkap at may
napakahalagang gampanin sa buhay ng isang tao. Ito rin ay ipinapatupad sa kadahilanang ang
unang wika ay gabay o paraang gagamitin ng mga mag-aaral upang mas mapadali o
maipahayag ng maayos ang saloobin ng bawat estudyante. Ang mga kagamitan,at pagtuturo
kailangang gamitin sa estilo ng pagtuturo na ito ay dapat nakabase sa “Mother Tongue” ng
kanilang kinabibilangang rehiyon. Sa kabuuan, may labindalawang “Mother Tongue” na
inaprubahan ng DepEd upang ituro sa mga kabataang Pilipino, na depende sa kanilang
rehiyon. Ito ay ang mga sumusunod: Iloko, Pangasinan, Kapampangan, Tagalog, Bikol, Waray,
Hiligaynon, Cebuano, Maranao, Chavacano, Maguindanaon, at Tausug. Ngunit sakasalukuyan,
may idinagdag ang DepEd na pito pang “Mother Tongue”: Ibanag, Ivatan, Zambal, Aklanon,
Kiniray-a, Yakan, at Surigaonon.
Ang Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTBMLE) ay mabibilang o makikilala
na ito ay isa sa mga napakabuluhang pangyayari o naitatag na programa sa larangan ng
edukasyon sa bansang Pilipinas. Ayon kay (Gacheche, 2010) hindi nangangahulugan na
kapag ang isang guro ay nakakasalita ng unang wika ay kaya niya rin niya itong maituro at
magamit sa pagtuturo. Ibig sabihin kinakailangan na ang isang guro may magkaroon ng pormal
na pagsasanay lalo na sa mga multilingual strategies o iba’t ibang paraan sa paggamit ng wika.
Ang Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTBMLE) ay higit na naaangkop sa
mga bansang multi-lingual o ang mga bansang maraming wikang ginagamit katulad ng
Pilipinas. Ayon sa (Ehnologue: Languages of the World, 2013) ay malaki ang maitutulong ng
Mother Tongue-Based Multilingual Education o MTBMLE sapagkat ito ang nagiging gabay o sa
pamamagitan nito ay nabibigyang-pansin ang iba pang katutubong wika at naipapakita ang
pagpapahalaga nito sa pamamagitan ng paggamit nito bilang midyum sa pagtuturo at hindi
lamang tanging wikang Filipino at Ingles na hindi naman ang unang wika ng karamihan sa mga
mag-aaral o estudyante. Sa pamamagitan rin ng programang ito, mas mabilis na matututo ang
bawat mag-aaral batang Filipino kung wika nila ang gagamitin sa ag-aaral at ang bawat bata na
natututo sa pagbasa at pagsulat gamit ang unan wika ay mas mabilis matuto ng ibang
kompetensya.
Paglalahad ng Suliranin
3. Ano ang mabuting naidulot nito sa mga mag-aaral at ang positibong epekto ng
paggamit ng MTB-MLE sa bawat mag-aaral o sa kanilang pag-aaral?
Kabanata II
Mga Kaugnay na Literatura at Pag-aaral
Kaugnay na Literatura
Disenyo ng Pananaliksik
Lokal ng Pananaliksik
Respondente ng Pananaliksik
Cajes, K.C., 2015, Effects of MTB-MLE on English Proficiency among Grade 3 Level Of Pasta
Elementary School, March 26,
2017,<http://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/34563247/Research_in_MTB-
MLE.docx?
Pagbabago sa Patakaran ng Edukasyon sa Pilipinas: Pagtawid Mula saBilinggual na Patakaran
sa Edukasyon Patungo sa Mother Togue -Based Multilinggual na Edukasyon- Maria Isabel B.
Aguilar-
ELEKTRONIKONG SANGGUNIAN
http://www.bookmarkthefilipinobookstore.com/apps/blog/show/42557911-mother-tongue
tagalog-k-to-12-baitang-1-now-available-a-first-from-bookmark
https://angtagapagmulat.wordpress.com/tag/mother-tongue-based-multilinggual-education/
https://www.slideshare.net/horalight/k-to-12-grade-2-learning-material-in-mother-tongue-based-
http://udyong.gov.ph/teachers-corner/5526-pagtuturo-ng-k-to-12-sa-ikatlong-baitang
https://mlephil.wordpress.com/2011/10/17/pitong-tanong-sa-mulitilinggual-education/
https://www.scribd.com/doc/66267586/Pagbabago-sa-Patakaran-ng-Edukasyon-sa-Pilipinas-
Pagtawid-Mula-sa-Bilinggual-na-Patakaran-sa-Edukasyon-Patungo-sa-Mother-Tongue-Based-
Multilinggual-na-Edukasyon