You are on page 1of 436

ДВНЗ «Ужгородський національний університет »

Павло Чучка

СЛОВ'ЯНСЬКІ
ОСОБОВІ ІМЕНА
УКРАЇНЦІВ
Історико-етимологічний
словник

Ужгород 2011
ББКШ 141.14-424
4-96
УДК 811.116.2'374.4

Пропонована праця становить доступний виклад історії особових імен


українців та їх предків з посиленою увагою до імен давніших часів, за яких
особові імена слов'янського походження кількісно ще переважали над іме­
нами чужомовними, тобто запозиченими з інших мов, передусім із давньоєв­
рейської, давньогрецької, латинської та західноєвропейських, а також із чис­
ла радянських заідеологізованих утворень.
Передмова охоплює поняттєвий обсяг терміна «слов'янські особові іме­
на», зокрема відомості про часові та просторові рамки їх функціонування,
про первісну їх семантику, про морфемну структуру та стилістичні можли­
вості, а також думки про доцільність реабілітації давньоукраїнської іменної
спадщини. Розгорнутий список використаних джерел та наукової літератури
покликані глибше зрозуміти красу і багатство тисячолітньої іменної скарб­
ниці українців, а уніфікована графіка та орфографія їх старовинних написань
допоможуть однозначніше прочитати записи цих імен у виконанні колишніх
писарів та ще й у різних редакціях.
Книга розрахована передусім на читача з гуманітарною освітою.

Науковий редактор: член-кор. НАН України Василь Васильович Німчук

Рецензент: д-р філол. наук, проф. Ужгородського національного університету


Світлана Пахомова

Зат вердж ено на засіданні кафедри словацької філології,


протокол №6 від 23 лю т ого 2010 р.

Рекомендовано до друку Редакційно-видавничою радою


ДВНЗ «Уж городського національного університету»,
протокол №2 від 15 червня 2011 року.

ISBN 978-617-596-041-7 © Чучка П. П., 2011


© Поліграфцентр «Ліра», 2011
Передмова

Лю дські імена, як відомо, становлять найдавніший розряд власних особових


назв. Вони з'явилися вже на світанку історії людства, коли ще не було ані прізвищ,
ані ім енувань за батьком, ані якихось інших власних особових іменувань людей.
Отже, особові імена стали першими за всю історію лю дства засобом словесної інди­
відуалізації та легалізації людини в суспільстві. їх появу викликала необхідність од­
нозначно виділяти індивіда з-поміж решти членів відповідної сім'ї чи роду. З тих пір
особове ім'я персонально присвоюється кожному індивідові, який зростає в середо­
вищі рідних чи близьких.
Порівняльно-історичне м овознавство встановило, що у праслов'янській мові, як
і в інших індоєвропейських, ще до її розпаду на окремі діалекти (а це сталося близь­
ко 2 0 0 0 років тому) люди задовольнялися однослівною системою називання інди­
віда, яка складалася з самого тільки імені (Milevski Т. 350), хоча в окремих народів,
які досягли на той час порівняно вищого рівня суспільного розвитку, як, наприклад,
у давніх греків, «уже в гомерівські часи бачимо досить сильно зарисований дуалізм,
тобто звичай називати чоловіка не лише його власним іменем, але надто ще для від-
різнення від інших із таким самим іменем, відповідно змодифікованим іменем його
батька» (Франко Пр 392). А далі продовжує Франко: «Грецькі, латинські, а потрохи
і ж идівські імена власні переняло християнство в свій календар і розширило їх по
всьому світі як хресні імена; вони витиснули відповідні індивідуальні поганські (у
нас - слов'янські) імена і своєю чергою послужили в модифікаціях, відповідних ду­
хові кождого язика також для витворення цілого ряду родових прозвищ. Правда, у
германських племен для цього вжито переважно старих поганських імен, - у нас се
коли й сталося, то в дуже малій мірі» (Там же).
Час появи перших слов'янських прізвиськ, передусім прізвиськ внутрішньоро-
динних, так само сягає праслов'янської доби. Однак нестача надійних письмових
свідчень із тої пори, достатніх диференційних ознак між ними та звичайними вулич­
ними прізвиськами не дозволяю ть установити навіть приблизну часову межу між
першими та другими іменуваннями.
Ідея називати індивіда двослівною антропонімною формулою (ім'я + патронім
на -нч або на -ович) у слов'ян поширювалася зі сходу на захід, а самі імена по бать­
кові (рос. - отчества) у слов'ян сягаю ть раннього Середньовіччя. Пор. іменування
давньоруського князя Вояодимиръ Святославичъ (Л.Р.). Проте обов'язковим ком­
понентом двослівної номінативної формули (ім'я + по батькові) вони стали тільки
у росіян. В українців же трислівну формулу іменування зразка «ім'я + по батькові
+ прізвище» росіяни почали запроваджувати тільки в XIX ст., а в західних областях
України - лише за радянських часів після Другої світової війни.
Запровадження християнства, а з ним і поява такого поняття, як календарні
«хресні імена», остаточно не розв'язала такої проблеми, як однозначна і чітка іден­
тифікація особи в суспільстві. На базі традиційних слов'янських імен та нових, тоб­
4

то християнських імен, вуличних прізвиськ, іменувань по батькові та ім енувань ін­


ших антропонімних класів наприкінці Середньовіччя в українців починають скла­
датися спадкові особові назви, які завдяки тодішній державній адміністрації Австрії
кінця XVIII та Росії початку XIX ст. юридично закріплюються і стабілізуються в ролі
обов'язкових прізвищ за кожною родиною.

Обсяг поняття «слов'ян ські особові імена українців»

Під терміном «слов'янські особові імена українців» у цьому словнику розуміємо


не будь-які імена, носіями яких є або були українці, скажімо, Андрій , В асиль , Гриць,
Д ан ило, Ксеня, Л еся , Н ат алка, Оксана і т.п., а тільки ті власні імена слов'янської ети­
мології, носіями яких є або були особи української національної (етнічної) належ­
ності.
У найновіших ономастичних працях такі імена часто називаю ть іншомовним
терміном «автохтонними» (наприклад, Б огдан, Величко, В сево л од , Гроза, Д обриня, К а­
зимир, М ирослав, М стибор, Некрас, Озимко, Д звінка, З абава, Зоряна, Л ю б а ва , Росана,
Сніжка і т. п.). Отже, вирішальним критерієм при віднесенні імені до слов'янських
чи неслов'янських для нас є не просто вж иваність його у тій чи іншій слов'янський
мові, а - етимологічна належ ність назви до слов'янських з походження. Це означає,
що до слов'янських імен українців відносимо лише:
а) генетично слов'янські імена, успадковані українцями з давньоукраїнської,
давньоруської чи праслов'янської мови;
б) імена слов'янської етимології, які побутують у більшості сучасних
слов'янських мов, але належ ність їх до імен праслов'янського фонду не є доведеною;
в) власне українські іменні деривати новіших часів, утворені від слов'янських
основ (напр., З ор еслав, Зоряна, С ніж ана );
г) слов'янські особові імена, утворені від онімів інших класів, передусім від
слов'янських ойконімів, наприклад, Ґрозав, Ждимир, Щедрик, С віт лана і т. п.
Отже, етнічна належ ність чи національне походження денотата при занесен­
ні власного особового імені до реєстру словника для нас має принципове значення.
Воно мінімалізує уникнення грубих методологічних помилок, яких часом допуска­
лися деякі укладачі солідних національних ономастиконів, як, наприклад, «Слова­
ря русских имён» Н. М. Тупикова (СПб., 1903), який поряд із справжніми російськими
іменами до російських зарахував також десятки слов'янських імен українців та бі­
лорусів. Подібної методологічної похибки припустилися також укладачі шеститом­
ного «Słownika staropolskich nazw osobowych» (pod red. i ze wstępem W. Taszyckiego,
- W rocław etc. 1981 r.), які до реєстру названого словника внесли трохи не всі особо­
ві назви старопольського періоду, представлені в документах із території всієї Речі
Посполитої, у тому числі й із писемних пам'яток центральних областей України та
Білорусі. Інакше кажучи, за принцип розмежування антропонімів на староросійські,
старопольські та староукраїнські ними узято не етнічну належність носіїв розгляду­
ваних особових імен, а тогочасні державні кордони Росії і Польщі, частина яких до
XVI ст. проходила, як відомо, по етнічно українських землях.
5

Часові рамки функціонування слов'янських особових імен

Часові межі функціонування різних імен слов'янської етимології в українців не­


однакові. Найдавніші слов'янські імена, звісна річ, уживалися ще у праслов'янській
мові, а точніше - ще у дописемний її період, а частина з них (напр., Володимир, Ярос­
лав, Надія, Людмила) активно використовується упродовж усього давньорусько­
го та староукраїнського періоду аж дотепер. Інші ж засвідчую ться лише писемни­
ми пам'ятками давньоруського чи наприкінці староукраїнського періоду. Окремі з
них нотуються тільки писемними пам'ятками пізнього Середньовіччя. А ще є іме­
на, вживання яких відновилося лише в роки піднесення української національної
свідомості в Україні (напр., Зореслав, Славомир, Богдана, Томила). У зв'язку з таким
нерівномірним станом уживання окремих імен слов'янського походження в україн­
ців самі письмові фіксації кожного з таких імен прагнемо ілюструвати не одним яки­
мось прикладом, взятим із конкретного документа, а кількома його записами з різ­
них теренів України та ще й із вказівкою на те, яким саме було соціальне станови­
ще іменованого. При цьому час появи кожного такого слов'янського особового імені
українців прагнемо показати на загальнослов'янськом у часовому тлі, а також його
місце стосовно співзвучних із ним імен у решти слов'янських народів.
З метою створення наочнішої картини активного побутування описуваних осо­
бових імен укладач Словника, де це можливо, вдається до порівняння описуваного
імені з іменами тотожньої основи, вживаними у інших слов'янських народів, що по­
кликане створити у користувача словником бодай приблизне уявлення про період
активного функціонування того самого чи спорідненого з ним слов'янського імені у
різних слов'янських народів. Звичайно такий розгляд історії вживання імені у рам­
ках тривалого часу (цілого тисячоліття) створює певні труднощі.
Перша з цих труднощів полягає в тому, що одне і те ж ім'я у документах фіксу­
ється в різних графічних чи орфографічних варіантах, а отже, не завжди легко вста­
новити, де йдеться про різні варіанти того ж самого імені, а де - про імена-омоніми.
Друга полягає в тому, що слов'янському імені з тотожньою основою у різних
слов'янських мовах може відповідати еквівалент з іншим слов'янським формантом
суб'єктивної оцінки.
Немалу трудність при порівнянні споріднених особових імен та їх варіан­
тів, уживаних у різних слов'янських мовах, становить також неусталеність чи не­
погодженість лінгвістичних термінів, використовуваних для періодизації історії
слов'янських мов чи їх діалектної диференціації.
Розгляд історії вживання імені в межах цілого тисячоліття також створює певні
труднощі. Перша з них полягає в тому, що одне і те ж ім'я в різних текстах часто ви­
ступає в різних графічних чи орфографічних варіантах. Не меншою мірою ускладнює
опис споріднених слов'янських імен і те, що одне і те ж ім'я в різних текстах висту­
пає з різними стилістичними навантаженнями. Складність опису такого тривалого
періоду нерідко умовлена також неусталеністю лінгвістичної термінологій'. Так, на­
приклад, одна і та ж мова чи її діалекти у різних авторів нерідко фігурують під різ­
ними назвами, не кажучи вже про те, що ці погляди дослідників часто пов'язані з різ­
ними оцінками історії відповідної мови. У цьому словнику намагаємося дотримува­
тися традиційної періодизації історії української мови, яка Х-ХІІІ ст. називає давньо­
руським періодом, XIV-XV ст. - давньоукраїнським, XVI-XVII ст. - староукраїнським, а
ХІХ-ХХ ст. - сучасним українським.
6

Просторові межі українських особових імен слов'янського походження

Основний ареал функціонування слов'янських особових імен українців нині, як


і раніше, простягається в межах сучасних кордонів української держави, головним
чином у центральних, північних та західних говорах української мови. Однак твірні
основи цих імен та похідні від них імена з давніх часів не гірше представлені також
на українських теренах поза межами сучасної української держави, зокрема на Сло­
божанщині, Воронежчині, Стародубщині, Мозирщині, у Поліссі, на Підляшші, Над-
сянні, Північній та Південній Лемківщині, в угорському Затиссі (нині Угорщина), Ма-
раморощині, в Семигородді (Румунія), на Південній Буковині, у Придністров'ї, Мол­
дові, на Кубані, у Сербії і Боснії та навіть у заокеанській діаспорі. У Словнику майже
при кожній фіксації імені прагнемо зазначити територію або навіть конкретний на­
селений пункт, у якому локалізується кожне реєстрове ім'я.
Відповідно до сказаного у Словнику належним чином представлено також укра­
їнський ономастичний матеріал із середньовічних та пізніших пам'яток ділової пи­
семності, у тому числі й матеріалами, засвідченими іншими слов'янськими (напри­
клад, польськими) чи неслов'янськими пам'ятками (передусім латинською та угор­
ською мовами). Використовувані нами джерела, зокрема латинографічні, упродовж
тисячоліття, як правило, писалися не українцями, а людьми, які не володіли як слід
українською мовою. До того ж графічна та орфографічна системи згаданих мов за
той період, як відомо, кілька разів мінялися, що призводить до багатьох різночитань
слов'янських особових імен і топонімів у таких писемних пам'ятках.

Про семантику власн и х особових імен

Серед мовознавців поширена думка, за якою власні особові імен не мають л ек­
сичного значення в термінологічному сенсі цього слова, оскільки їх покликанням є,
мовляв, лише називати денотат, а не характеризувати його за властивим йому озна­
ками. Однак такий погляд стосується не всіх імен. Передусім він не стосується імен
автохтонних, поки ті не архаїзувалися. Так, наприклад, навряд чи можна погодитися
з думкою, начебто такі традиційні імена слов'янського походження як, наприклад,
Б аж ан , Б ори слав, Братко, Величко, Вовк, В ол одар , Гнівоиі, Горност ай, Гроза, Добрик,
Д робко, Куплен, Малюк, Милик, Мізинець, Мудрик, Ненаш, Озимок, Продон, Рижко, Р ос­
т и слав, Рудько, Світлик, Сокіл, Третяк, Хорошко, Черничко, Білявка, Весна, Голубка,
Квітка, Л ю б а ва , М алет а, М алуша, Н езабудка, Н елюба, Росана, Світлана, Славка, Сні-
ж ан а, Томила і т. п., у свідомості українця не викликаю ть або й ніколи не викликали
жодних семантичних асоціацій, принаймні, в час надавання цих споглядальних, кон­
статуючих, профілактичних, відстрашуючих, побажальних, заклинальних імен. Те ж
саме стосується і так званих ідеологічних імен російського походження зразка Вілен,
Ніпель, Ревм ира, С т аліна і т. п.
Та, зрештою, навіть частиномовна чи родостатева належність кожного
слов'янського особового імені також не є позасемантичною категорією: навіть твір ­
ні основи таких імен прийнято ділити на іменникові, прикметникові, дієслівні, за­
йменникові, прислівникові та числівникові (Knappovä 2 2 -2 4 ).
Головним же призначенням власного особового імені у наших далеких предків
при цьому, як і нині, було виділяти денотата за якоюсь примітною (реальною чи уяв-
7

ною) ознакою з-поміж інших членів родини. Крім цього, при виборі імені для ново­
народженого члена родини могли діяти також додаткові мотиви називання. Так, на­
приклад, відомий український ономаст М. Худаш, з огляду на вигадане власне осо­
бове ім'я забобонно-містичного навантаження, поділяє такі слов'янські імена ще на
кілька груп, серед яких виділяє:
а) ім ена п обаж альн і, які давалися новонародженій дитині з побажанням їй чо­
гось доброго, позитивного, приємного;
б) ім ена проф ілакт ичні, які давалися дитині з метою відвернення від неї яко­
гось лиха, зла;
в) ох ор он н о-відст раш увальн і імена, які були спрямовані на охорону дитини від
смерті, нечистої сили чи небезпеки;
г) харак т еризую чі імена, які давалися дітям за певною зовнішньою або внутріш ­
ньою характеристикою чи за яскраво виявленою рисою;
д) ней т ральн і імена, які давалися дітям без конкретного забобонного наванта­
ження з метою лише назвати дитину [Худаш 3 історії 9 6 -1 3 0 ).

Морфемна структура слов'ян ських особових імен

Антропономасти дотримуються думки, за якими нинішні актуальні імена укра­


їнців, як і імена росіян та білорусів, є продовженим давньоруської традиційної ан-
тропонімійної системи, засвідченої писемними пам'ятками ХІ-ХІІІ ст., хоча морфем­
ний арсенал їх засобів, як уже доведено, склався ще в добу праслов'янської мовної
спільності. Праслов'янська антропонімійна система, як відомо, письмово не засвід­
чена. Однак окремі її Глоси в грекомовних, латиномовних та інших записах ранньо­
го Середньовіччя, як і порівняльно-історичні студії Ф.Міклошича, Т. Маретича, В. Та-
шицького, Г. Гінкена, Т. М ілевського, Т. Роспонда, Я. Свободи, Г. Шлімперта, М. Грко-
вич, М. Малець, І.Желєзняк та інших славістів доводять, що вона користувалася тим
же типом називання людей, що й індійська, іранська, балтійська, германська мови, в
якій особу позначувано самим тільки іменем [Milewski Т. 350).
Однак згодом у процесі дивергенції праслов'янської мови та формування на її
базі інших племен чи надплемінних об'єднань, зокрема слов'янських народностей,
праслов'янська антропонімійна система поступово ускладнювалася, а її елементи на
різних теренах виявляю ть усе відчутніш і специфічні особливості [Чу Розв 5 9 2 -5 9 3 ).
На підставі аналізу будови слов'янських автохтонних імен-композит та порів­
няння їх із відповідними особовими іменами інших індоєвропейських народів, сла­
вісти ще в XIX ст. дійшли висновку, що праслов'янська антропонімійна спадщина
мала безпосереднє індоєвропейське походження (Демчук 34), а відомий польський
дослідник складених двоосновних імен Т. Мілевський вважав, що імена-композити,
тобто двоосновні імена, є найдавнішою антропонімійною категорією, власне осно­
вою всіх інших різновидів слов'янських особових імен - відкомпозитних та віда-
пелятивних [там же). Не менш вартісною є також та думка, згідно з якою іменам-
композитам у часі передувало ціле розгорнуте речення, яке містило в собі відпо­
відне побажання новонародженій дитині, оскільки «там діяв закон максималь­
ної економії формальних ознак слова: найкоротшою формою вираження складної
думки-побажання є композита» [Жел Усіч 57).
Важливо пам'ятати, що в давньоруській мові особове ім'я не було вже єдиним
засобом ідентифікації особи. Там воно стало головним засобом називання її як у
8

сім'ї, так і в ширшому колективі. Давньоруські імена найдавнішої пори становили


відкриту систему обов'язкових власних іменувань особи, надавання і функціонуван­
ня яких спочатку регламентувалося тільки звичаєвим правом. Писемна спадщина
Давньої Русі не дозволяє встановити точної кількості вживаних у ній особових імен.
Однак реконструкція зафіксованих іменувань на підставі засвідчених пам'ятками
патронімів дає право стверджувати, що в ХІ-ХІІІ ст.ст. у давньоруській мові цих імен
було близько однієї тисячі.
Слов'янські особові імена давньоруського періоду, як і імена староукраїнської
доби прийнято ділити за їх морфемною структурою на три типи, а саме: а) двооснов-
ні імена, тобто імена-композити; б) похідні від композит усічені утворення, усклад­
нені суфіксами суб'єктивної оцінки; в) імена відапелятивного походження, тобто за­
гальні назви в функції власних особових імен (Демчук Слов'янські 170).
Будівельним матеріалом для давньоруських складених імен служило близько
100 слов'янських антропооснов. Серед них майже половину становили іменникові, а
решта - дієслівні, прикметникові, займенникові та кілька інших утворень.
Валентні можливості і продуктивність різних антропооснов не були однако­
вими. Так, близько 20 іменникових основ (наприклад брат о-, върхо-, дом а-, дѣдо-,
ж изнь-, лю д-, рог-, ст ан- і т. п.) могли виступати тільки в препозиції композита. Імен­
никових основ, які виступали як у ролі препозиційного, так і в ролі постпозиційно-
го складника, виявлено удвічі менше (напр., -бог-, -гостъ-, -жир-, -лом-, -мир-, -нѣг-).
Більш ість основ, представлених у складених давньоруських іменах, засвідчена т а ­
кож іменами-композитами інших давньописем них сл ов'янських народів. Це також
свідчить, що останні належали до спільнослов'янського іменного фонду (напр.,
імена Б ѣ ловолодъ, В ои борзъ, Ж изнебудъ, М утиж иръ і т. п.), а поза Руссю не відомі
(Роспонд Структура 17).
Поряд із повними двоосновними в давньоруській мові побутували також різ­
ні похідні, а саме: а) префіксовані деривати типу Безуй, Завидь, Н ажирь, П олю дь; б)
утворення з негаціями типу Некрась, Немирь, Нечуй...; в) гіпокористичні усічення, які
утворювалися шляхом усічення однієї з двох основ складеного імені і додаванням
до нього здрібніло-пестливих та згрубіло-зневаж ливих формантів (напр., Б орзят а,
Вышко, Рат ьш а, Судило, Т вьрдят а і т. п.).

Графіка і систематизація особових імен у Словнику

Усі слов'янські імена українців розглядаємо у двох частинах Словника: спочатку


чоловічі, а після них уже - жіночі імена. Як у першій, так і в другій частині Словника
імена розташовуємо в суворому алфавітному порядку, відповідно до чинного укра­
їнського правопису за принципом: одне ім'я - одна словникова стаття.
На правах окремої заголовної статті до реєстру заносимо та розглядаємо тільки
назви, гїйсьмово засвідчені в ролі власних особових імен пам'ятками сучасної україн­
ської, давньоруської чи староукраїнської писемності, а саме: а) двоосновні безафікс­
ні слов'янські особові імена зразка Д ом аж и р, М стигой, Р адогост ь, Д звен и сл а ва , Кра-
симира; б) відкомпозитні усічено-суфіксальні іменні та безсуфіксно-префіксальні
утворення зразка Миросик, Ростик, Славко, Бездѣд, Зоряна, М алуша, Нелѣпа; в) віда-
пелятивні особові імена типу Горазд, Сокіл, Кудря, Руся, а також г) особові імена, від ­
9

творювані нами на підставі давніх патронімічних та ойконімічних слов'янських назв


тип у Д орог, Ждимир, Д о б р о с л а ва , Княгиня і т. п.
Заголовні реєстрові імена виділяємо жирним шрифтом у формі називного від­
мінка однини, яка відповідає нормативам сучасної української літературної мови. У
спірних правописних випадках біля імені наводимо також рекомендоване закінчен­
ня родового відмінка однини. Напр., БЛАГА, -ГИ чол. р., МУДРА, -РИ чол. р., ДРОБИШЕ-
НЯ, -НЯТИ, чол. р., МИЛГОСТЬ, -ТЯ чол. р., ХОТИМИСЛЬ, -ЛЯ чол. р.
Ілюстративний матеріал з історії та географії кожного імені наводимо у вигляді
того аутентичного запису (тобто кирилицею або латиницею), яким ім'я засвідчене в
конкретній писемній пам'ятці без суттєвих змін запису оригіналу. Отже, текстуальні
ілюстрації наводимо без транскрибування чи транслітерування навіть тоді, коли в
латинських, угорських, польських записах імені наявні диграфи, триграфи, квадра-
графи чи дифтонги типу ае, cz, cs, sz, rz, tsch, буквосполучення з ігреком, який часто
виступає засобом пом'якшення попереднього приголосного.
Єдине, в чому ми пішли назустріч читачеві-нефілологу, так це те, що для полег­
шення прочитання незвичних букв старослов'янського чи давньоруського письма,
як ж, а , ж у ІА, оуу V, о)у фу послідовно замінюємо їх буквами су ч асн о ї української гра­
фіки, але зберігаємо букву Ѣ, яка ще 100 років тому на всіх теренах України читалася
як і або як /'.
Біля кожної ілюстрації проставляємо дату вчиненого запису, місце написання
пам'ятки, а, по-можливості, - і навіть найважливіші енциклопедичні відомості про
гаданого денотата. Порядок наведення ілюстрацій витриманий хронологічно: від
найдавніших часів до найновіших. У міру потреби при багатьох українських іменах
для порівняння наводяться відповідні слов'янські імена з інших давньописемних
слов'янських мов, указуючи на д авність їх фіксацій чи на їх популярність у окремих
слов'янських народів.

Чисельність слов'ян ських особових імен

Установити точну кількість слов'янських особових імен, уживаних тим чи ін­


шим давньописемним слов'янським народом упродовж тривалого часу, дуже важко.
Головними перешкодами на шляху до цього встановлення в українському випадку
є: а) нестача документально засвідчених антропонімів періоду Середньовіччя, які
письмово підтверджували б цю давність; б) відсутність єдиної погодженої наукової
термінології, яка чітко розмежовувала б такі ономастичні поняття, як о с о б о в е ім'я та
ін ди віду альн е прізвисько особи ; о с о б о в е ім'я та його варіанти (офіційний, розмовний,
експресивно забарвлений, пісенний, книжний, застарілий, дитячий і т. ін.); в) неста­
ча демографічних відомостей про соціальну структуру давніх слов'янських народів
та генеалогію окремих родин.
Не можна не згадати при цьому і про таке явище, як двоім енність періоду ма­
сової христианізації давніх слов'ян, яка охопила не тільки привілейовані роди, але
й нижчі верстви давньоруського та давньоукраїнського суспільства, коли при хре­
щенні дитину іменували чужомовним християнським іменем, а в побуті продовжу­
вали називати її традиційним слов'янським, світським. Пор., напр., запис 1177 року:
«родися оу Игоря сы нъ и нарекоша имя емоу въ крещении Андрианъ, а имя княже
Святослав» (ИЛ - СДРЯ IV 363); пор. також запис у Повчанні Влодимира Мономаха:
10

«Въ крещении Василии, а руськымь именемъ Володимиръ» (Успенский 1 9 96), або ж


запис переписувача Остромирового євангелія: «В крещении Осиф, а мирскы Остро-
мир», чи запис із староукраїнського періоду, в якому гетьм ана України Хмельниць­
кого під час хрещення назвали Зиновієм, а в історію увійшов під світським іменем
Богдан і т. п. Наш Словник «Слов'янські особові імена українців охоплює» понад 2 2 2 0
слов'янських імен, у тому числі й декілька розмовних їх варіантів.
Щодо кількісного співвіднош ення імен слов'янської та іншомовної етимоло­
гії, то в сучасних слов'янських народів воно дуже неоднакове. Так, нині у південно­
слов'янських народів відсоток слов'янських імен сягає, а в деяких навіть перевищує
70 відсотків. У чехів імена чеського, а ширше - слов'янського походження станов­
лять близько 3 0 -3 5 відсотків (Knappovä 21). А в українців XXI ст. на слов'янські іме­
на припадає всього близько 3 - 4 відсотків.
ВИКОРИСТАНІ ДЖЕРЕЛА ТА ЛІТЕРАТУРА

АБМУ - Акты Бориспольського мейского Бір-1 - Бірыла М.В. Беларуская антрапа-


уряда 1612 - 1699 гг. С предисловием німія. Уласныя імёны, імёны-мянушкі,
А.В. Стороженко. - К., 1892. - 112 с. імёны по бацьку, прозвіщы. - Мінск:
АЗР - Акты, относящиеся к истории запад­ Навука і тэхніка, 1966. - 328 с.
ной России / [Собр. и изд. Археограф, Бір-2 - Бірыла М.В. Беларуская антрапанімія.
комис. СПб]; 1846 - 1852. - Т. 1 - 5. Структура уласных мужчынских имен. -
АКЖГУ - Актова книга Житомирського Мінск: Навука і тэхніка, 1982. - 320 с.
гродського уряду 1611 / / [Підг. до вид. Бір-3 - Бірыла М.В. Беларускія антрапа-
A. М. Матвіенко, В.М.Мойсіенко]. - Жи­ німічныя назвы у іх адносінах да ан-
томир, 2002. трапанімічных назвау іншых славянс-
АКЖМУ - Актова книга Житомирсько­ кіх моу (рускай, украінскай, польскай)
го міського уряду кінця XVI ст. (1582 / / V Міжнародны з'езд славістау (Дакла-
- 1588 pp.) / [Підгот. до вид. М. К. Бой­ ды). - Мінск, 1963. - 55 с.
чук]. - К.: Наукова думка, 1965. - 189 с. Бір-4 - Бірыла В.М. Усходнеславянскія ан-
АКПГУ- Актовые книги Полтавского горо­ трапанімы з адмовуем Не типу Не-
дового уряда XVII века / [Ред. и примеч. ждан, Недбай, Небаба, Некрас, Неваш,
B. Л. Модзалевского]. - Чернигов, 1912 Нетреба / / Беларуская анамастыка 2.
- 1914. - Вып. 1. - Мінск, 1981. - Вип. 2. - С. 4 - 27.
Антошин - Антошин Н.С. Закарпатская Богдан - Богдан Д. Связь между ономастикой
грамота 1404 года. - Науч. зап. Ужго­ молдавских и украинских актов / / Сло­
род. ун-та, 1955. - С. 3 - 62. - Т. 13. в'янське мовознавство. Збірник статей.
АО - Акти села Одрехова. / [Упорядники: - К.: АН УРСР, 1961. - Кн. 3. - 253 - 284 с.
Керницький І.М., Купчинський О. А.]. - Бондалетов - Бондалетов В.Д. Русская оно­
К.: Наукова думка, 1 9 7 0 .-2 6 0 с. мастика. - Москва: Просвещение, 1968.
Аркушин - Аркушин Г.Л. (упорядник). Слов­ - 2 2 4 с.
ник варіантів власних імен північно- Брайченко - Брайченко С.Л. Динаміка до­
західної України. - Луцьк, 2009. - 3 7 1 с . християнських найменувань у сучасній
Арх ЮЗР - Архив Юго-Западной России / суспільній оцінці українців Одещини
Изд. Врем, комис. по розбору древних / / Наук. зап. Серія мовознавство. - Тер­
актов. - Киев, 1859 - 1914. - Т. 1, ч. 8. нопіль, 2003. - Вип. 1, ч. 2. - С.14 - 18.
АТП - Українська РСР: Адмін. і тер. поділ. - Брайченко Слов'ян. - Брайченко С.Л. Сло­
К.: Укрполітвидав, 1946. - 1064 с. в'янські автохтонні жіночі імена та
атропонімічна мода наприкінці друго­
Бабота - Бабота Л. Списки деректорів, за­ го тисячоліття / / Записки з ономасти­
вучів та випускників гімназії / / 5 0 ро­ ки. - Одеса, 2000. - Вип. 4. - С. 36 - 39.
ків Пряшівької української гімназії. - БукомириЛ - М. БукомириЛ. Из ономастике
Пряшів, 1983. - С.127 - 128. Іужне Метохще / / Ономатолошки при-
Бал Ком - Балецкий Э. О языковой принад­ лози V. - Београд, 1984. - С. 1 - 191.
лежности и заселении с. Комлошка в Бучко - БучкоД. Інверсійний словник ойко-
Венгрии / / Studia slavica - Budapest, німів України. - Lublin, 2001. - 327 с.
1956. - Т. II. - f. 1-4. - 346 - 364 old. Бучко Архетипічні - Бучко Д.Г. Архетипічні
Белей - Белей Л.О. Ім'я дитини в україн­ утворення на -jb в ойконімії Покуття / /
ській родині. - Ужгород, 1993. - 118 с. Українська історична та діалектна лек­
Б ест уж ев - Бестужев-Лада И.В. Имя чело­ сика. 36. наук, праць. - К.: Наукова дум­
веческое, его прошлое, настоящее и бу­ ка, 1995. - Вип. 2. - С. 138 - 145.
дущее. / / Наука и жизнь, 1968. - № 7.- Бучко-1 - Бучко А.Е. Фамилии Бойковщины
C. 20 - 25. в период их становления и в наши дни
12

(Рукопись диссертации на соискание ВеЗн - Верхратський І. Знадоби до словаря


уч. ст. к.ф.н.). - Ужгород, 1986. - 20 с. южноруського. - Львів, 1877.
Бучко Роль - Бучко Г.Є. Роль слов'янських ВеЛ - Верхратський І. Про говір галицьких
відкомпозитних імен у творенні ук­ лемків. - Львів, 1902. - 409 с.
раїнських прізвищ / / Укр. пропріальна Вес - Веселовский С.Б. Ономастикой: Древ­
лексика. - Київ: Кий, 2000. - С. 20 - 23. нерусские имена, прозвища и фами­
Бучко Давнъоукр. імена - Бучко Г.Є., Буч­ лии. - М.: Наука, 1974. - 384 с.
ко Д.Г. Давньоукраїнські імена, почерп­ ВеУг - Верхратський І. Знадоби до пізнання
нуті з ойконімів України на загально­ угорсько-руських говорів. Словарець. -
слов'янському фоні / / Наукові записки ЗНТШ. - Т. XXX. - Кн. 4. - Львів, 1899 -
ТДПУ Серія Мовознавство. - Тернопіль, 1 9 0 1 .-С . 2 2 6 - 2 7 8 .
2000. - Вип. 2. - С. 274 - 286. Высоцкий - Высоцкий С.А. Древнерусские
Бучко Давнъоукр. - Бучко Д. Г. Давньоукра­ надписи Софии Киевской / / К.: Науко­
їнські композитні імена в основах ойко­ ва думка, 1966. - С. 239.
німів України / / Rozprawy slawistyczne, Висоцъкий - Висоцъкий С.О. Київські графі­
16, UMCS. - Lublin, 2000. - с. 59 - 76. ті XI - XII ст. / / Історія, культура, фоль­
Бучко Д., Бучко Г - Ойконіми Карпат і При­ клор та етнографія слов'янських наро­
карпаття, мотивовані давньоукраїн­ дів. IX міжнародний з'їзд славістів. - К.:
ськими композитами та відкомпозитни- Наукова думка, 1983. - С. 132 - 145.
ми іменами / / 12. Slovenskä onomastickä ВІЛ - Скрипник Л.Г, Дзятківська Н.П. Власні
konferencia а 6. Seminar «Onomastika а імена людей. - К.: Наукова думка, 1996.
śkola». - Presov, 1996. - S. 99 - 102. - 3 3 5 с.
Бучко Пох. - Бучко Д.Б Походження назв на­ ВКО - Володіння князів Острозьких на Схід­
селених пунктів Покуття. - Львів: Світ, ній Волині (за інвентарем 1620 року). /
1990. - 1 4 3 с. [Переклад, упорядкування та передмо­
Бучко Д., Бучко Н. - Назви найдавніших по­ ва І. Ворончук]. - Київ - Староконстан-
селень Надсяння: ойконіми на *-jb / / тинів, 2001.
Слов'янска ономастика. 36. наук.праць Вол. грам. - Волинські грамоти XVI ст. упо­
на честь 70-річчя д.ф.н., проф. П. П. Пуч­ рядники В.Б. Задорожний, А.М. Матвіен­
ки. - Ужгород, 1998. - С. 45 - 54. ко. - Київ: Наукова думка, 1995. - С. 245.
Бучко Йосифінска - Г.Є. Бучко. Йосифінска Волчко - Кульч - Волчко-Кульчицький І. Істо­
і Францисканська метрики як джерело рія села Кульчиць і роду Драґо-Сасів. -
дослідження антропонімії на західно­ Дрогобич: Відродження, 1995. - 390 с.
українських землях / / Питання істо­
ричної ономастики України. - Київ: На­ Габорак-М. Габорак. Назви поселень Івано-
укова думка, 1994. - С. 239 - 247. Франківщини (Бойківщина, Гуцульщи-
Бучко Праслов'янські - Бучко Д.Г Прасло- на та Опілля). Історико-етимологічний
в'янскі та давньоруські композитні іме­ словник. - Івано-Франківськ, 2007. -
на в основах ойконімів Прикарпаття / / 199 с.
Питання історичної ономастики України. Габорак Ойк. - Габорак М.М. Ойконіми При­
Київ: Наукова думка, 1994. - С. 109 -1 2 1 . карпаття, мотивовані відкомпозит-
Бучко Слов. - Бучко Г.Є. Слов'янські відком- ними особовими іменами / / Студії з
позитні імена в основах українських ономастики та етимології. - Київ, 2007.
прізвищ / / Acta onomastica. Roćnik XL, - С .5 8 - 7 1 .
1 9 9 9 .-С . 1 4 - 2 1 . Гадж еґа-3 - Гадж еґа В. Додатки до істо­
Бушаков - Бушаков В.Л. Субетноніми карпат­ рії русинів і руських церквей у бувшій
ських українців у контексті світового ет­ Земплинській жупі / / Наук. зб. т-ва
ноніміко ну / / «Студії з ономастики та «Просвіта». - Ужгород, 1934. - Р. X. -
етимології 2004». - К., 2004. - С. 24 - ЗО. С. 1 8 - 1 2 0 .
Гаджеґа-М - Гаджеґа В. Додатки до історії
Валеев - В алеев ГК. Антропоніміка «Повес­ русинів і руських церквей у Марамо-
ти временных лет». АКД. - Москва, роші / / Наук зб. т-ва «Просвіта». -
1 9 8 2 .- 1 6 с. Ужгород, 1922. - R І.
13

Гаджеґа-Уґ - Гаджеґа В. Додатки до історії бових імен міст Хмельницького та Луць­


русинів і руських церквей у жупі Уґоча ка у XX ст. / / Зб. «Західнополіські говір­
/ / Наук. зб. т-ва «Просвіта». - Ужгород, ки в просторі і часі». Західнополіський
1 9 2 7 .- Р .І - І І .- С .1 - 6 2 . ономастико-діалектологічний центр.
Гаджеґа-Уж - Гадж еґа В. Додатки до істо­ Випуск 9. - Луцьк, 2010. - С. 262 - 269.
рії русинів і руських церквей в Ужан- Горпинич - Горпинич В.О. Основні принци­
ській жупі / / Наук. зб. т-ва «Просвіта». пи дослідження сучасних прізвищ Ук­
- Ужгород, 1923 -1924. - Р. І - II. раїни / / Українська мова, 2009. - № 4.
Галас - Галас К.Й. Українська топонімія За­ - С .1 8 - 2 7 .
карпаття в лінгвістичному аспекті. - Гошко - Гошко Ю.Г. Населення українських
Ужгород, 1979. - 127 с. Карпат XV - XVIII ст. - К.: Наукова дум­
Галас Зак - Галас К.Й. Закарпатські геогра­ ка, 1976. - 206 с.
фічні назви з називного відмінка одни­ Гр - Грінченко Б.Д. Словарь української
ни особових назв (ч. І) / / Тези доповідей мови. - Л., 1907 - 1909. - Т. 1 - 4. (Пере­
XIX наук. конф. Ужгородський ун-т. Серія видано фотоспособом).
мовознавча. - Ужгород, 1965. - С. 24 - 27. Гр XIV cm. - Грамоти XIV ст. / [Упорядку­
Ганудель - Ганудель 3. Лінгвістичний атлас вання М.М. Пещак]. - К.: Наукова дум­
українських говорів Східної Словаччи­ ка, 1974. - 255 с.
ни. - Братислава, 1981,1989. - Ч. І - II. Грабовецький - Грабовецький В.В. Гуцуль-
Гарайда - Гарайда И. Причинки до поясне- щина XIX - XX століть. Історичний на­
ня назв наших сел / / Зоря - Hajnal, р. 1. рис. - Львів, 1982. - 151 с.
- Ужгород, 1941. - С. 71 - 86. Гренджа-Донський - Гренджа-Донський В.
Г г - Гуцульські говірки. Короткий словник. Щастя і горе Карпатської України. Що­
/ [За ред. Я.Закревської]. - Львів, 1997. денник. Мої спогади. - Ужгород, 2002.
-2 3 1 с. - 5 1 5 с.
Геровский-1 - Геровский Г. Как называет Грицак-Київ - Грицак Я. «Яких-то князів
себя народ Пряшевщины / / Костер. - були столиці в Києві?»: до конструю­
Пряшев, 1947. - № 1 - 2. - С. 7 - 10. вання історичної пам'яті галицьких
Геровский-2 - Геровский Г. Южнокарпат- українців у 1830 - 1930 роки... Україна
ское название руснак и его западносла­ молода. - 2001. - ч. 6. - С. 77 - 95.
вянские соответствия / / Ceskosloven- Грицак Особові - Грицак Є. Особові імена
skä rusistika, 1957. - № 3. учнів Перемиської гімназії / / Грицак
Гинкен - Гинкен ГГ Древнейшие русские Є. Вибрані українознавчі праці. - Пере­
двуосновные личные имена и их мишль, 2002. - С. 227 - 236.
уменьшительные / / Живая старина. - Грицак Яр - Грицак Є. Імена учнів та уче­
СПб., 1893. - Вып. IV. - С. 400 - 461. ниць української гімназії в Ярославі / /
Глинсъкий - Глинсъкий Про походження і Там само. - С. 237 - 245.
написання власних імен / / Укр. мова і Грк - Гркови}) М. Речник личних имена код
літ. в школі. - 1963. - № 8. - С. 76 - 78. Срба. - Београд: Вук КарациІ), 1977. -
Годинка - Годинка А. Нашѣ крелики в 326 с.
Трнавѣ (от 1722 до 1760 р.) / / Зоря - Грк Им - Гркови 5 М. Имена у Дечанским
Hajnal. І - II. - Унгвар, 1941. - С. 18 - 47. хрисовудьама. - Нови Сад, 1983. - 200 с.
Головацкій - Головацкій Я. Материалы Грк Реч - Грковиf) М. Речник имена Бан>-
для словаря малорусского наречия... / ског, Дечанског и Призренског власте-
[Опублікували Й. О. Дзендзелівський, линства у XIV веку. - Белград: Народна
3. Ганудель] / / Наук. зб. МУК у Свидни- кіьига, 1986. - 235 с.
ку. - Пряшів, 1982. - № 10. - С. 311 - 362. ГРИП- Галицько-руські народні приповідки
Голубьев - Голубьев С. Т. Древний памятник / [Збірник упорядкував і пояснив Іван
Киево-Печерской лавры (конца XV - Франко]. - Львів, 1901 - 1910. - Т. 1 - 3.
нач. XVI ст.) / / Чтения в Ист. О-ве Несто­ Грушевський - Грушевський М. Джерела до
ра Летописца. - 1892. - Кн.6. - С. 1 - 88. історії Русі. - Том 1 - 3 .
Горобець - Горобець О. Порівняльна харак­ Гумецька Гостята - Гумецька Л.Л. З при­
теристика чоловічих слов'янських осо­ воду особової назви Гостята в Новго­
14

родській берестяній грамоті № 9. / У кн.: ського походження / / Мовознавство,


Територіальні діалекти і власні назви. - 1983. - № 1. - С. 68 - 71.
К.: Наукова думка, 1965. - С. 238 - 246. Д зе Вре - Дзендзелевский Й.О. К вопросу о
Гум Жін - Гумецъка Л.Л. Жіночі особові на­ времени расселения восточных славян
зви в українській актовій мові XIV - XV ст. на южных склонах Украинских Карпат
/ / Наук.зап. Інст. сусп. наук. Львівсько­ / / VII Международный конгресс антро­
го філіалу АН УРСР, т. 3. Дослідження з пологических и этнографических наук:
мови та літератури, 1954. - С. 116 - 122. Доклады. - М.: Наука, 1964. - 11 с.
Гум Іст - Гумецъка Л.Л. Нариси з історії Д зе УЗЛП - Дзендзелівсъкый Й.О. Українсько-
української мови. Словотворча будова західнослов'янські лексичні паралелі. -
чоловічих особових назв в українській К.: Наукова думка, 1969. - 211 с. + 1 6 карт.
актовій мові XIV - XV ст. / / Мовознав­ Дим - Год - Димитрова-Тодорова Л. Различ­
ство, 1952. - т. 10. - Є. 98 - 119. ии пластове откъм произход лични име­
Гумецъка Нарис - Гумецъка Л.Л. Нарис сло­ на в българската топонимща / / Antro­
вотворчої системи української актової ponimia słowiańska. Prace onomastyczne
мови XIV - XV ст. - К.: АН УРСР, 1958. - 35. - Warszawa, 1966. - S. 107 - 113.
298 с. Ділова м ова - Ділова і народно-розмовна
Гумецъка -ят - Гумецъка Л.Л. Ономастич- мова XVIII ст. / [Підготував до видан­
ний формант -ят в українській мові ня В. А. Передрієнко]. К.: Наукова дум­
/ / Слов'янське мовознавство. - К.: АН ка, 1976. - 416 с.
УРСР, 1962. - Кн. 4. - С. 17 - 32. ДМВН - Ділова мова Волині і Наддніпрян­
щини XVII ст.: 36. акт. док. / [Підгот. до
Давньоруська спадщина - Давньоруська вид. В. В. Німчук та ін.]. - К.: Наукова
ономастична спадщина в східносло­ думка, 1981. - 316 с.
в'янських мовах / / 36. наук, праць - К.: ДНРМ - Ділова і народно-розмовна мова
Наукова думка, 1986. - 162 с. XVIII ст.: Матеріали сотен, канцелярій
ДДГ - Ділова документація Гетьманщини і ратуш Лівобереж. України / [Підгот.
XVIII ст. Збірник документів / [упоряд­ до вид. В. А. Передрієнко]. - К.: Наукова
кував В.Й. Горобець]. - К., 1993. думка, 1976. - 416 с.
Демчук - Демчук М.О. Слов'янські авто­ Добродомов - Д обродом ов И.Г. Из булгар-
хтонні особові власні імена в побу­ ских вкладов в славянскую антропо-
ті українців XIV - XVII ст. - К.: Наукова нимию (К етимологи имени Борис) / /
думка, 1988. - 172 с. Антропонимика. - М.: АН СССР, 1970. -
Демчук Ойк - Демчук М. О. Українські С. 2 2 9 - 2 3 5 .
ойконіми-композити давньорусько­ Дуйчак - Дуйчак М. Мікротопоніми укра­
го відантропонімного походження / / їнських сіл Східної Словаччини / / Наук.
Давньоруська ономастична спадщина 36. МУК у Свиднику. - Братислава: Сло­
в східнослов'янських мовах. - Київ: На­ вацьке педагогічне товариство, 1994,
укова думка, 1986. - С. 64 - 66. 1995. - № 19, 20.
ДемчукПрасл -ДемчукМ.О. Праслов'янські Дуйчак Ант - Дуйчак М. Антропонімія Пря-
елементи відкомпозитного походжен­ шівщини. - Пряшів, 2003. - 349 с.
ня в українській антропонімії XIV - Дуйчак Власні - Дуйчак М. Власні імена ру­
XVII ст / / Українська історична та діа­ синів Пряшівщини / / Дукля, № 4,1992.
лектна лексика. - К.: АН УРСР, 1985. - С .5 0 - 5 8 .
-С . 1 0 6 - 1 1 3 . Думбр - Думбрэвяну А.Н. Молдавская диа­
Демчук Роль - Демчук М. Роль християн­ лектная антропонимия. - Кишинэу:
ства у запровадженні особових влас­ Штиинца, 1982. - 104 с.
них імен та пов'язані з ними народ­ Думбр М ик- ДумбрэвянуА.Н. Мик дикционар
ні вірування / / Народознавчі зошити. де пренуме диалектале молдованешть.
- Львів: Інститут народознавства НАН - Кишинэу: Штиинца, 1983. - 164 с.
України, 2003. - 1 - 2. - С. 98 - 102. Д эж е Дел - Деловая письменность руси­
Демчук Укр - Демчук М. О. Українські авто­ нов в XVIII веках. Словарь, анализ, текс­
хтонні власні особові імена праслов'ян­ ты. - Ниредьгаза, 1996. - 336 с.
15

Д эжеМ ат -Д эж еЛ . Материалы к словарю Ефименко Пр. - Ефименко І. Українські прі­


закарпатской литературы XVI -XVII вв. звищеві назви XVI ст. - К., 2003. - 167 с.
- Будапешт, 1965.
Д эж е Оч - Д эж е Л. Очерки по истории за­ Жеґуц - Піпаиі - Жеґуц І., Піпаїи Ю. Слов­
карпатских говоров. - Будапешт, 1967. ник гуцульського говору в Закарпатті.
- 3 0 6 с. - Мюнхен, 2001. - 180 с.
Д эж е Укр - Д эж е Л. Украинская лексика Жел - Железняк ИМ. Очерк сербохорватско­
сер. XVI в.: Няговские поучения (слов­ го антропонимического словообразо­
арь и анализ). - Дебрецен, 1985. - 525 с. вания. - К.: Наукова думка, 1969. - 130 с.
Драги - Драги С. Лични имища во еден Жел Ареал - Железняк И.М. Ареальне вив­
Охридски споменик од 17. век. / / чення слов'янських антропонімів з усі­
Onomastica Jugoslavica, 2. - Lubljana, ченим другим компонентом композита
1 9 7 0 .- S . 1 4 7 -1 5 7 . / / Мовознавство, 1972. - №2. - С. 67 - 74.
Жел До іст. - Железняк І.М. До історії укра­
ЦоговиЬ - Цоговиї\ А. Ономастика Цаковице їнських прізвищ / / Мовознавство,
и суседних села / / Ономатолошки при- 1976. - № 5. - С. 65 - 72.
лози. VII. - Белград, 1987. - С. 221 - 304. Жел Мут - Железняк І.М. Історія літописно-
ЦуриН - ЦуриЬ М. Ономастика Лэубомира / / ного Мутижир / / Мовознавство, 1974.
Ономатолошки прилози. VI. - Београд, - № 3. - С. 61 - 65.
1 9 8 5 .-С . 1 9 1 -5 1 2 . Жел Світогляд. - Железняк І.М. Світогляд­
ний код слов'янської антропонімної
Ер - Кос - Еремия А., Косничяну М. Нуме де лексики / / Актуальні питання антро­
персоане. Личные имена. - Кишинэу: поніміки. - Київ: Національна АН Ук­
Штиинца, 1968. - 108 с. раїни, 2003. - С. 76 - 88.
ЕСЛГНПР - Етимологічний словник літо­ Жел Семант - Железняк І.М. Семантичні
писних географічних назв Південної параметри слов'янських антропонім-
Русі / [Відп. ред. О. С. Стрижак]. - К.: На­ них етимонів / / Слов'янська ономасти­
укова думка, 1985. - 253 с. ка. 36. наук, праць на честь 70-річчя
ЕСУМ-Етимологічний словник української д. ф. н., професора П.П. Чучки. - Ужго­
мови: В 7-й т. / [Гол. ред. - О. С. Мельни­ род, 1998. - С. 95 - 105.
чук]. - К.: Наукова думка, 1983 - 1989. Жел Типи - Железняк І.М. Типи сербохор­
ЕУ - Енциклопедія українознавства. Пере­ ватських антропонімічних композитів
видана в Україні: В 10-и т. / [Гол. ред. - XII - XV ст. / / Славістичний збірник. -
В. Кубійович]. - Львів, 1993 - 2000. АН УРСР, 1963. - С. 198 - 213.
Жел Усіч - Железняк І.М. Антропоніми з усі­
ЭССЯ - Етимологический словарь славянс­ ченим другим компонентом компози­
ких языков. Праславянский лексичес­ та в сербохорватській мові / / Мово­
кий фонд. / [Под. ред. О.Н. Трубачева]. знавство, 1971. - № 1. - С. 57 - 67.
- М.: Наука, 1974 - 1994. - Вып.Д - 21. Жерела - Жерела до історії України-Руси. -
Львів, 1895 - 1903. - Т. І - VII.
Ефименко - Ефименко I. Рец. на книгу Ж - Я - Желеховский Е., Недільский С. Мало-
І.Фаріон «Українські прізвищеві назви русько-німецкий словар. - Львів, 1886.
Прикарпатської Львівщини наприкінці - Т. 1 - 2.
XVII ст. (з етимологічним словником }». Жирош - Жирош М. Бачванско-сримски
- Львів: Літопис, 2001. - 371 с. / / Сту­ Руснаци дома и у швеце. 1745 - 2005. -
дії з ономастики та етимології 2003. - Нови Сад, 1997 - 2008. - Т. I - VII. - 493 с.
Київ, 2003. - С. 181 - 188.
Ефименко Комп. - Ефименко І. Українські Закревська - Закревсъка Я.В. Нариси з діа­
антропонімні композити (на матеріа­ лектного словотвору в ареальному ас­
лі писемних пам'яток XVI - XVII ст.) / / пекті. - К.: Наукова думка, 1976. - 197 с.
Проблеми ономастичного словотвору. Захаркив - Захаркив В.А. Словообразование
Тези доповідей наукового семінару. - имен существительных бойковского
Київ, 1977. - С. 16 - 17. диалекта. АКД. - Ужгород, 1981. - 26 с.
16

Зинин - Зинин С.И. Русские личные имена Керста - Керста Р.Й. Українська антропо­
XVII - XVIII веков (на материале пере­ німія XVI ст. Чоловічі іменування. - К.:
писных книг городов России).: Вопро­ Наукова думка, 1984. - 152 с.
сы русского языконания. - Ташкент, Керста Оном - Керста Р.Й. Ономастика в
1 9 7 0 .-С . 7 3 - 1 0 4 . Картотеці «Словника української мови
Зм айзер - Змайзер В. Соотношение имён и XVI - першої пол. XVII ст.» / / Українська
прозвищ (Заметки на полях «Ономас- історична та діалектна лексика. АН УРСР.
тикона С.Б. Веселовского») / / Onomas- - К.: Наукова думка, 1985. - С. 116 - 124.
tica XXIII. - 1978. - С. 245 - 255. Керста Типи - Керста Р.Й. Типы именова­
ния мужчин в памятниках украинского
Иванова - Радева - И ванова К, Радева П. языка XVI века / / Антропонимика. - М.:
Имената на българите / / Велико Тър- АН СССР, 1 9 7 0 .-С . 2 5 8 -2 6 2 .
ново, 2005. - 247 с. КЗС - Кременецький земський суд: Описи
Heuh - Грк - Meuh П., ГрковиЬ М. Дечанске актових книг XVI - XVII ст. - К.: Наукова
рисовуъе. - Нови Сад, 1976. - 350 с. думка, 1959 - 1965. - Вип. 1 - 3 .
Илиевска - Илиевска Красимира. Имиььа Киш - Киш Л. О некоторых принципах эти­
изведени од основата «брат» во маке- мологизирования заимствованных слов
донскит }азик на фонот на словенски- / / Этимология 1967. - М.: Наука, 1969.
те іазици / / Antroponimia słowiańska. - С. 68 - 70.
Prace onomastyczne. 35. - Warszwa, Кінах - Кінах Г. Населення села Підмонастир у
1996. - S . 1 5 9 - 1 7 2 . 1773 р. / / НЗ т-ва «Просвіта» в Ужгороді.
И Л - Ипатьевская летопись / / Полное собра­ Річник XII. - Ужгород, 1937. - С. 119 -1 3 7 .
ние русских летописей. - М., 1962. - Т. 2. ККПС - Книга Київського підкоморського
И лчев - Илчев С. Речник на личните и фа­ суду (1584 - 1644). / [Відп. Німчук В. В.].
милии имена у българите. - София: - К., 1991. - С. 344.
БАН, 1969. - 628 с. КЛ - Київський літопис початку XVII ст. / /
Илчев За - Илчев С. За хубави български Сборник летописей, относящихся к ис­
имена на децата ни. - София: ИОФ, тории Южной и Западной Руси, издан­
1 9 6 3 .-3 2 с. ный Киевской комиссией для розбора
древних актов. - К., 1988. - С. 73 - 98.
ИМ - Йосифінська метрика (Поземель­ Кобил. - Кобилянсъкий Б.В. 3 ономасти­
ний кадастр 1785-1788 років) / (Руко­ ки східнокарпатського ареалу (Назви
пис зберігається в Центральному дер­ Крента, Маґура, Віпче, Хотимир) / /
жавному історичному архіві України у Культура і побут населення Україн­
Львові, фонд 19). ських Карпат: Матеріали респ. наук,
конф. - Ужгород, 1973. - С. 268 - 276.
Карп - Бернштейн С.Б. Карпатский диа­ Ковалик - Ковалик /./. Словотвір особових
лектологический атлас. - М.: АН СССР, імен в українській мові (здрібніло-
1 9 6 7 .-Т . 1 - 2 . пестливі утворення). / У кн.: Територі­
Карпенко - Карпенко О.П. Історична ой- альні діалекти і власні назви. - К.: Нау­
конімія Житомирщини / / Студії з оно­ кова думка, 1965. - С. 216 - 225.
мастики та етимології 2007. - Київ, Коваль - Коваль А.П. Життя і пригоди імен.
2 0 0 7 .-С . 1 2 0 - 1 3 2 . - К.: Вища школа, 1988. - 240 с.
Карпенко - Карпенко Юрій. Динаміка укра­ Ковач - Ковач Ф. (ред.) Краєзнавчий слов­
їнських особових імен / / Науковий ві­ ник русинів-українців. Пряшівщина. -
сник Чернівецького університету. Ви­ Пряшів, 1999. - 500 с.
пуск 356 - 359. Слов'янська філологія. Ковачев - К овачев Н. Честотно-етимологи-
- Чернівці, 2007. - С. 285 - 289. чен речник на личните имена в съвре-
Косинець - Косинець Н.Й. Давньоруські ан- менната българска антропонимия. -
тропооснови з точки зору семасіоло­ Велико Трново, 1995. - 521 с.
гії / / Питання історичної ономасти­ Кодекс - Кодекс про шлюб та сім'ю України.
ки України. - К.: Наукова думка, 1994. Постатейні матеріали. - Ужгород, 2001.
-С . 2 0 7 - 2 1 3 . - 499 с.
17

Колесник - Колесник BA. Болгарская ан- Купч Найд - Купчинський О.А. Найдавні­
тропонимия Юга Украины / [Автореф. ші слов'янські топоніми України як
дис. на соиск. уч. степ, к.ф.н.]. - Минск джерело історико-географічних дослі­
1984. - 1 6 с. джень. Географічні назви на -ичі. - К.:
Коробар - Коробар-Белчева Антропоними- Наукова думка, 1981. - 2 5 0 с.
те содржани в ойконимията македон- Купч Двочленні - Купчинський О.А. Двочлен­
скиот западен пограничен регион / / ні географічні назви України на *-jb. / /
Antroponimia słowiańska. - Prace ono- Питання історії української мови. - К.:
mastyczne, 35. Warzsawa. - S . 2 0 7 - 2 1 5 . Наукова думка, 1970. - С. 101 - 129.
Космакова - Космакова Т.Д. Лінгвістичий Купч Двочленні на -ів - Купчинський ОА.
аналіз антропонімів Правобережного Двочленні географічні назви України
Побужжя. Семантична та словотвірна на -ів. / / Історичні джерела та їх вико­
характеристика назв осіб у пам'ятках ристання. - К.: Наукова думка, 1969. -
укр. мови XVI - XVII ст. АКД. - Ужгород, Вип. 4. -С . 217 -2 3 6 .
1 9 8 0 .-С . 23. Купч Про пох - Купчинський ОА. Про похо­
Косничану-КосничануМА. Источники попол­ дження окремих патронімічних назв
нения молдавской антропонимии //А нт­ Прикарпаття XIV - XVII ст. / / Ономасти­
ропонимика. - М.: Наука, 1970. - С. 68 - 73. ка. - К.: Наукова думка, 1966. - С. 56 - 62.
Красовський - Красовсъкий І. Прізвища га­ Купч Реконструкції - Купчинський О.А. Ре­
лицьких лемків у XVIII ст. - Л.: Край, конструкції східнослов'янських ком­
1 9 9 3 .-1 9 4 с. позитних імен на базі твірних основ
Кравченко - Кравченко Г.В. Динаміка чол. ойконімів на *-itji / / Проблеми дослі­
іменика Донецька / / Актуальні питан­ дження діалектної лексики і фразеоло­
ня антропоніміки. - К.: НАН України, гії укр.мови. Тези доповідей. - Ужгород,
2 0 0 5 .-С . 1 2 3 - 1 2 9 . 19 7 8 .-С . 1 1 6 -1 1 8 .
Кравченко - Кравченко Л. Прізвища Лубен- Купч Стат - Купчинський О.А. Статистика
щини композитної будови / / Київ­ та географія двочленних відприсвій-
ський університет. Вісник. Літературо­ них географічних назв України на *-jb / /
знавство, мовознавство, фольклорис­ Історичні джерела та їх використання.
тика. - Київ, 2001. - Вип. 10. - С. 51 - 55. - К.: Наукова думка, 1960. - С. 217 - 239.
Кременець - Кременецький земський суд. Купч Укр - Купчинський О.А. Давньоруська
Описи актових книг XVI - XVII ст. - К., ономастична спадщина в східно-сло­
1959. - Випуск 1, 2. - 255 с. в'янських мовах. - К.: Наукова думка,
Крикун - Крикун М. Перепис Подільського 1 9 8 6 .-С . 1 0 5 -1 0 8 .
козацького полку 1659 року / / Між ві­ Купч Пят ь - Купчинський О.А. П'ять ста­
йною і радою. - Львів, 2006. - С. 67 - 97. роукраїнських грамот XIV ст. / / Мово­
Крип'якГВК - Крип'яквич І.П. Галицько-во­ знавство, 1986. - №1. - С. 59 - 64.
линське князівство. - К.: Наукова дум­
ка, 1984. - 175 с. Лазорик - Лазорик О. Наші місцеві назви і
Купчинська - Купчинсъка З.О. Твірні осно­ як їх уживати. - Пряшів, 1994. - 103 с.
ви укр. топонімів на -ин, -ів (структу­ Латта - Л ат т а В. Атлас українських го­
ра, територія ]. / / Ономастика України ворів Східної Словаччини. - Братисла­
першого тисячоліття нашої ери. - К.: ва: СПВ в Пряшеві, 1991. - 552 с.
АН України, 1992. - С. 94 - 101. ЛБС - Люстрация Барского староства 1565 г.
Купч Акти - Купчинський О.А. Акти та до­ / / Арх ЮЗР. - Ч. 7, т. 2. - С. 128 - 135.
кументи Галицько-Волинського кня­ ЛВС - Люстрация Винницкого староства
зівства XIII - першої половини XIV ст. 1616 г. / / Там же. - С. 388 - 393.
Дослідження. Тексти. - 2004. - 1283 с. ЛГВ - Галицько-Волинський літопис. / У
Купч Давні - Купчинський О.А. Давні східно­ кн.: Полное собрание русских летопи­
слов'янські композитні імена, моти­ сей. Ипатьевская летопись. - М.: Наука,
вовані ойконімами на *-itji / / 3 історії 1 9 6 2 .-Т.2.
української лексикології. - К.: Наукова Л ел Грига - Лелекач Н, Грига М. Выбор из
думка, 1980. - С. 213 - 248. старого руського письменства Подкар-
18

патя (от найдавнійших початков до се­ Лук'янюк - Лук'янюк К.М. Словотвір здріб-
редини XIX в.). - Унгвар, 1943. ніло-пестливих імен у буковинських
Л М - Литовська метрика. Книга 561. Ревізія . говірках / / Міжвуз. наук. конф. з пи­
українських замків 1545 року / / [Під­ тань укладання обласних діалектних
готував В. Кравченко]. - К., 2005. словників. - Тези доповідей. - Чернів­
Л ел П а м -Лелекам М. Пам'ятки українсько­ ці, 1960. - С. 44 - 47.
го письменства XVII - поч. XVIII ст., пи­ Лучкай Іс - Лучкай М. Історія карпатських
сані на Закарпатті (Публікація]. - Наук, русинів. Ужгород: УжНУ 2002 - 2003. -
зап. УжДУ - Львів, 1955. - Т. 14. - С. 221 Т .1 -4
-2 3 4 .
ЛИ - Полное собрание русских летописей. Mapojeeuh - Mapojeeuh Р. Антропонимс-
Ипатьевская летопись - М., 1962. - Т. 2. ке категор іє у староруском іезику / /
Лизанець -Лизанецъ ТІМ. Давньоруська оно- Ономатолошки прилози, IV. - Београд,
мастична спадщина в угорській мові / / 19 8 3 .-С . 1 3 7 -1 7 7 .
Давньоруська ономастична спадщина в Мароевич - Мароевич Р. Личные имена в
українській мові. - К., 1986. - С. I l l -1 1 3 . системе антропонимических катего­
Лит вина - Успенський - Литвина А.Ф., рий праславянского языка / / Проблеми
Успенський Ф.Б. Глава из истории вы­ слов'янської ономастики. Збірник нау­
бора имен Рюриковичей: князья-тески кових праць. - Ужгород, 1999. - С. 105
и их патрональные святые / / Вопро­ - 112 .
сы ономастики, 2004. - Екатеринбург, Масенко - Масенко Л.Т. Українські імена і
2004. - № 1. - С. 14 - 32. прізвища. - К.: Знання, 1990. - 48 с.
Лит винчук - Литвинчук Л.В. Відтопонімні Масенко Ай. Масенко Л.Т. Українські прі­
назви прізвищеві назви Житомирщи­ звища з суфіксом Ай / / Мовознавство,
ни XVI - XVII ст. / / Студії з ономастики 1976. - №5. - С.73 - 78.
та етимології 2007. - К.: Наукова думка, Медвідь-Пахомова Еволюція - Медвідь-
2 0 0 7 .-С . 1 7 9 -1 8 7 . Пахомова С.М. Еволюція антропонім-
ЛК - Люстрация Кременца 1663 г. / / Арх них формул у слов'янських мовах. - Уж­
ЮЗР.-Ч. 7 .-С . 4 2 - 1 2 8 . город: УжНУ, 1999. - 246 с.
ЛКС - Люстрация Каменецкого староства Медвідь-Пахомова Екстралінгвальні -
1556 г. / / Там же. - С. 165 - 214. Медвідь-Пахомова С.М. Екстралінгваль­
ЛЛ - Полное собрание русских летопи­ ні фактори в розвитку слов'янських
сей. Лаврентьевская летопись и Суз­ антропосистем //Ужгород, 2003. - 72 с.
дальская летопись по академическому Медвідь-Пахомова - Медвідь-Пахомова С.М.
списку. - М., 1962. - Т. 1. Слов'янська антропонімія і церква
ЛЛС - Люстрация Любомильского старост­ / / Наук. зап. Тернопільського ДПУ
ва 1564 г. / / Арз ЮЗР. - Ч. 7. - С. 321 - 361. ім. В. Гнатюка. Серія: мовознавства.
ЛР - Літопис руський. За Іпатським спис­ Ономастика. - Тернопіль, 2003. - Т.1. -
ком переклав Л.Махновець. - К.: Дніп­ С. 38 - 41.
ро, 1 9 8 9 .-5 9 1 с. Медвідь-Пахомова Язичницьке - Медвідь-
ЛРК - Лохвицька ратушна книга другої по­ Пахомова С.М. Вплив язичницького сві­
ловини XVII ст. (36. актових документів] тогляду на давньослов'янську антро­
/ [Підг. до вид. О.М. Маштабей, В.Г. Самій- понімію / / Ідеї слов'янської єдності та
ленко, Б.А. Шарпило]. - К., 1987. - 223 с. суспільна думка на Закарпатті в XIX -
ЛРС - Люстрация Ратнинского староства XX. - Ужгород, 1999. - С. 219 - 224.
1655 г. / / Арх ЮГЗ. - Ч. 7, т. 2. - С. 272 - 321. Медвідь Христ - Медвідь-Пахомова С.М.
ЛСКВ - Люстрация староства Киевского Вплив християнства на антропонімій-
воєводства 1765 - 1789 гг. / / Там же. - ну систему української мови / / Хрис­
Ч. 7 .-С . 1 - 1 5 2 . тиянство й українська мова [Матеріа­
ЛСХ - Люстрация староства Хмельницкого ли наук.конф. Київ, 5-6 жовтня 2005 р.].
1565г. / / Там же. - Ч. 7, Т. 3. - С. 135 -1 6 5 . -Л ьвів, 2000. -С . 2 9 3 -3 0 1 .
Луженко - Луженко Явор. Наші хресні імена Медвідь Язичницьке - Медвідь С.М. Язич­
/ / Українське слово, 13 вересня 1934 р. ницьке світосприймання і слов'янські
19

антропонімні традиції. - Ужгород, Мудри - Саламон - Василь Мудри, Янко


1 9 8 8.-С . 1 5 6 - 1 6 2 . Саламон. Прилози ґу историї рускей
МельничукЕт - Мельничук О.С. Етимологія школи у Шидзе. / / Studia rutenica 3.
/ / Українська мова. Енциклопедія. - К.: Зборнїк роботох. - Нови Сад, 1992 -
Наукова думка, 2000. - С. 162 - 163. 1 9 9 3 .-С . 2 0 8 - 2 6 8 .
Метрика - Метрика гори Чернек (1727
-1816]. (Рукопис зберігається в бібліо­ Нападій - Нападій Є.Д. Українські антропо-
теці УжНУ під шифором 337-Д). німи і відантропонімні топоніми з
Мик. - Зас. - Микитенко М.Л. Засухіна 1.0. суфіксом *-ęt / / Мовознавство, 1977. -
Динаміка особових імен студенток фі- № 3. - С. 72 - 80.
лол. ф-ту укр. відділення ОНУ ім. 1.1. Меч­ Нерознак - Нерознак В.П. Названия древ­
никова / / Записки з ономастики. Збір­ нерусских городов. - М.: Наука, 1983.
ник наукових праць. - Одеса, 2002. - Вип. 6. - 208 с.
- С. 62 - 72. Никонов - Никонов В.А. Типология славян­
Мик - Чу - Микитась В.Л., Чучка П.П. Дві ской антропонимии / / История, культу­
закарпатські оригінальні пам'ятки ра, этнография и фольклор славянских
початку XV ст. / / Мовознавство. - К.: народов: IX Международный съезд сла­
АН УРСР, 1968. - № 1. - С. 62 - 68. вистов: Доклады советской делегации.
Мирославская - Мирославская А.Н. Древ­ - М.: Наука, 1983. - С. 257 - 269.
ние русские имена и прозвища в Новго­ Ніколаєнко - Ніколаєнко З.Г. Деякі питання
родских записных кабальных книгах. - історичної ономастики Закарпаття / /
Уч. зап. Калининградского педин, 1959. Доповіді та повідомлення. - Ужгород,
- Вып. 6. - С. 336 - 362. 1 9 5 8 .-№ 3 .- С .2 1 - 2 5 .
Мирославская Древнерус - Мирославская АН Німчук Терм. - Німчук В.В. Українська оно-
О древнерусских именах и прозвищах мастична термінологія. / / Повідомлен­
/ / Переспективы розвития славянской ня Укр. ономастичної комісії. - К.: Нау­
ономастики. - М., 1980. - С. 202 - 213. кова думка, 1966. - Вип. 1. - С. 24 - 43.
Мирославская Ист . - Мирославская А.Н.
К истории развития русских имен / / ОВЗ - Описание Винницкого замка 1552 г.
Уч. записки Калининградского педин, / / Арх ЮЗР. - Ч. 7, т. 1. - С. 598 - 611.
1 9 5 9 .-Вы п. 6 .-С . 3 6 9 - 3 8 9 . Огієнко - Огієнко І. Словник особових імен
Мирославская Соб. - Мирославская А.Н. у літературній і українській формі / /
Собственные имена в Новгородских Рідна мова. 1935. - № 7. - С. 294 - 299.
записных кабальных книгах. АКД. Мос­ ОДА - Общекарпатский диалектологичес­
ква, 1965. - 1 6 с. кий атлас. Лингвистические и этногра­
МІГ- Матеріали до історії Галичини / Акти фические аспекты. - Кишинев, 1976.
з року 1648 - 1651 / [Зібр. і впоряд. ОЖЗ - Описание Житомирского замка 1545 г.
С. Томашевський]. - Львів: Наукове т-во //Т ам ж е.-С. 1 4 0 -1 5 2 .
ім. Т.Г. Шевченка, 1901. - Т. 1 - 2. ОКаЗ - Описание Каневского замка 1552 г.
Міжетнічні - Міжетнічні зв'язки в україн­ -//Т а м ж е .-С . 9 1 - 1 0 5 .
ській антропонімії XVII ст. (Реєстри ОКЗ - Описание Кременецкого замка 1552 г.
війська запорозького 1649 р. і мовно- / / Там же. - Ч. 7, т. 2. - С. 23 - 35.
літературні контакти). - К.: Наукова ОКЗР - Описи королівщини в руських зем­
думка, 1989. - 150 с. лях XVI в. (1565 г.) / / Джерела до істо­
Мор - Морошкин М.Я. Славянский имено­ рії України-Руси. - Львів, 1895 - 1900.
слов, или собрание славянских личных - Т. 1 - 3.
имен в алфавитном порядке. - СПб., ОКиЗ - Описание Киевского замка 1552 г.
1 8 6 7 .-2 1 3 с. / / Арх ЮЗР. - Ч. 7, т. 1. - С. 106 - 122.
Москальов - Москальов Н.П. Словотвір чо­ ОЛА - Общеславянский лингвистический ат­
ловічих імен в українській мові другої лас. Материалы и исследования. - М.: На­
пол. XVII ст. / / Дослідження словотво­ ука, 1 9 6 5 ,1 9 7 0 ,1 9 7 2 ,1 9 7 5 ,1 9 7 8 ,1 9 8 1 .
ру та лексикології. - К.: Наукова думка, ОЛЗ - Описание Луцкого замка 1552 г. / /
1 9 8 5 .-С . 1 5 - 1 9 . Там же. - С. 152 - 184.
20

ОМоЗ - Описание Мозырского замка 1552 г. Осташ Імена в лексикограф ії- Осташ PL
/ / Арх ЮЗР. - Ч. 7 , т. 1. - С. 611 - 647. Українські власні особові імена середи­
Он - Онишкевич М.Й. Словник бойківських го­ ни XVII ст. як об'єкт лексикографії. 14.
вірок. - К.: Наукова думка, 1984. - Ч. 1 - 2. / / Студії з ономастики та етимології. -
ООврЗ - Описание Овручского замка 1552 г. К., 2 0 0 8 .-С . 1 1 1 -1 4 4 .
/ / Там же. Осташ Інд. - Осташ PL Індекс власних осо­
0 0 3 - Описание Остерского замка 1552 г. / / бових імен / / Реєстри війска запорозь­
Там же. - С. 592 - 598. кого 1649 р. - К.: Наукова думка, 1995.
Основен - Основен систем и терминологиіа -С . 5 1 3 -5 1 6 .
на словенската ономастика. - CKonje, Осташ Лінгвогеографічний - Осташ PL
Македонска АНУ, 1983. - 412 с. Лінгвогеографічний погляд на одно-
Осташ - Осташ Л. Р До історії вивчення морфемні суфікси в українській істо­
власних особових імен слов'янського ричній антропонімії / / Магічне світло
походження / / Актуальні питання ан­ імені. Studia slovakistuca, 3. - Ужгород,
тропоніміки. / [36. матеріалів наукових 2 0 0 3 .-С . 1 1 4 -1 3 8 .
читань пам'яті Ю.К. Редька]. - К.: Нау­ Осташ Ос - Осташ PL Українські особові
кова думка, 2005. - С. 160 - 184. імена середини XVII ст. як об'єкт лек­
Осташ-1 - Осташ Л.Р. Автохтонні та псев- сикографії. 2. / / Слово і доля: Збірник
доавтохтонні власні особові імена на пошанування Уляни Єдлінської. -
відапелятивного походження в чехів Львів, 2 0 0 5 .-С . 9 7 - 1 2 1 .
й українців / / Студії з ономастики та Осташ Укр - Осташ Р.И. Украинская антро-
етимології. - К., 2002. - С. 150 - 158. понимия первой половины XVII века.
Осташ-2 - Осташ Л.Р Слов'янські авто­ Мужские личные имена / [На мате­
хтонні власні особові імена в чеському риале Реестра Запорожского войска
антропоніміконі / / Автореферат дис. 1649 г.]. Рукопись канд. дис. Прило­
к.ф.н. - К., 2004. - 17 с. жения. - Ужгород, 1986 (Рукопис).
Осташ Зіст. - Осташ Л.Р. Зіставний аналіз Осташ Українські - Осташ PL Україн­
чеських та українських особових імен ські особові імена середини XVII ст. як
слов'янського автохтонного походжен­ об'єкт лексикографії. З / / Студії з оно­
ня / / Іншомовні елементи в ономасти­ мастики та етимології 2005. - Київ,
ці України. - К.: Кий, 2001. - С. 62 - 75. 2005. -С . 1 2 1 -1 4 4 .
Осташ Стан - Осташ Л.Р. Стан вивчен­ Осташ Чоловічі - Осташ PL Чоловічі сло­
ня слов'янських автохтонних власних в’янські автохтонні імена в козацькій
особових імен у чеській антропоніміці антропонімії / / Українська історична та
/ / Студії з ономастики та діалектології. діалектна лексика. - Київ, 1995. - С. 132
- Київ: АН України, 2005. - С. 107 - 119. -1 3 7 .
Осташ Власні особові - Осташ PL Влас­ ОстрЛ - Острозький літопис 1569 - 1603 р.
ні особові імена у функції прізвищевих - (Зберігається в держ. іст. музеї м. Льво­
назв / / Українська лексика в історично­ ва під № 407).
му та ареальному аспектах. - К., 1991; ОЧеркЗ - Описания Черкаского замка 1552 г.
Осташ Географія - Осташ Р. І. Історична / / Арх ЮЗР. - Ч. 7, т.1. - С. 76 - 91.
географія України. Генезис і структу­ ОЧЗ - Описание Чернобыльского замка
ра особових імен її населення / / Міжет­ 1552 г. / / Там же. - Ч. 7, т. 2. - С. 587 - 592.
нічні зв'язки в українській антропонімії
XVII ст. - К.: Наукова думка, 1989. - 106 с. Пав Неоф. - Павелко С.П. Неофіційні жіночі
Осташ До пох. - Осташ Р. До походжен­ найменування в антропонімікомі Гу-
ня прізвищевих назв Реєстру (спроба цульщини / / Записки з ономастики. 36.
етимологічного словника) / / Реєстр Наукових праць. - Одеса, 2002. - Вип. 6.
війська Запорозького. - К.: Наукова - С. 50 - 62.
думка, 1995. - С. 517 - 567. Пав Розм - Павелко С.П. Розмовно-побутові
Осташ Імена - Осташ PL Імена в козаць­ варіанти імен у говірках Гуцульщини
ких реєстрах. / / Жовтень. - 1984. - № 4. (чоловічі найменування). - Студії з оно­
-С . 1 0 5 - 107. мастики та етимології 2004. - С.126 -138.
21

Паламарчук - Паламарчук О.Л. Чеська оно- Пахомова Засоби - Пахомова CM. Антро-
мастична лексика в українських пере­ понімічні засоби вираження віку лю­
кладах художньої літератури / / Зістав- дини в допрізвищевій період / / Студії
не дослідження української, чеської з ономастики та етимології. - К., 2005.
та російської мов. - К.: Наукова думка, -С . 1 4 5 - 1 5 2 .
1987.-С . 1 2 2 - 1 5 2 . Пахомова Одноймення - Пахомова CM.
Панчук - Панчук Г. Антропонімія Опілля. - Одноймення братів і сестер: причини
Тернопіль, 2001. - 194 с. і мотиви / / Ономастика. Антропонімі­
Пан Бол - Панъкевич І. Українсько-болгар­ ка. Studia Slovakistica. - Ужгород, 2009.
ські мовні зв'язки в Семигороді / / - Випуск 9. - С. 62 - 68.
Slavia. - Praha, 1955. - ć. 2 - 3. - R. XXIV. Пахомова Язичницькі традиції - Пахомо­
Пан Гов - Панъкевич І. Українські говори ва CM Рефлекси язичницьких традицій
Підкарпатської Руси і сумежних облас­ в слов'янській антропосистемі. / / Сту­
тей. - Прага, 1938. - 549 с. дії з ономастики та етимології 2004. -
Пан Лем - Панъкевич І. Дві лемківські гра­ Київ, 2 0 0 4 .-С . 1 3 9 -1 4 6 .
моти з початку XVI ст. / / Slavia. - Praha, Пачичъ - Пачичъ. Имесловъ или рѣчникъ
1954. - S. 23 - 46. - R. XXIII. - s. 1. личныхъ имена разныхъ народа сла-
Пан Нарис - Панъкевич І. Нарис історії укра­ венскихъ скупіо Іоан Пачичъ у Будину,
їнських закарпатських говорів. Ч.І Фо­ 1 8 2 8 .-1 1 3 с.
нетика. / / Unuversita Karlova ve stätrnm Пе Древ - Петров А. Д. Древнейшие грамо­
pedagogickem nakladatelstvi. - Praha, ты по истории Карпаторусской церкви
1 9 5 8.- 1 3 1 s . и иерархии 1391 - 1498. - Прага, 1930.
Панцъо - Панцъо С.Є. Антропонімія давньої Пе Матер - Петров А. Материалы для ис­
Лемківщини. - Тернопіль, 1995. - 125 с. тории Угорской Руси / / Новый сборник
Панцъо Жіночі - Панцъо С.Є. Жіночі імена у статей по славяноведению, составлен­
лемків / / Studia slovakistica. 9. Ономас­ ный и изданный учениками В.И. Ломан-
тика. Антропоніміка. - Ужгород, 2009. ского. - СПб., 1905. - С. 185 - 257.
-С . 2 0 0 - 2 0 5 . Пе Материалы - Петров А. Материалы
Пан По-1 - Панъкевич І. Покрайні записи для истории Угорской Руси. Памятни­
на підкарпатських церковних книгах ки церковно-религиозной жизни угро-
/ / Наук. зб. т-ва «Просвіта». - Ужгород, россов XVI - XVII вв. - СПб., 1911. - Т. 12.
1929. -Р .Ѵ І.-С . 1 2 9 -1 9 6 . Пе М еж - Петров А. Карпаторусские меже­
Пан По-2 - Панъкевич І. Покрайні записи на вые названия из половины XIX в. и из
підкарпатських церковних книгах. Ч. II начала XX в. - Прага, 1929. - 223 с.
/ / Наук. зб. т-ва «Просвіта». - Ужгород, Пе Под - Петров А.Л. Подписки крестьян
1937. - Р. 1 2 .-С . 1 - 3 6 . 1781 г. о неимении жалоб на помещи­
Пан По-3 - Панъкевич І. Покрайні записи ков. - Прага: CSAV, 1929. - 224 с.
на закарпатоукраїнських церковних Пе Пред - Петров А.Л. Пределы угрорус-
книгах з додатком 4 монастирських ской речи в 1773 г. по официальным
грамот. Збірка закарпатоукраїнських данным / / Записки историко-филоло­
приповідок Івана Югасевича з 1809 р. гического ф-та императорского С.-Пе­
- Прага, 1947. тербургского ун-та. - С.-Петербург, 1911.
Пан По-4 - Панъкевич І. Матеріали до істо­ - Т. LV. - 337 с.
рії мови південнокарпатських укра­ Петровский - Петровский Н.А. Словарь
їнців / / НЗ МУК в Свиднику. - Пряшів, русских личных имен. - М.: Советская
1970. - Т. 4. - Кн. друга. - 2 2 3 с. энциклопедия, 1966. - 384 с.
Пахомова - Пахомова CM. Як іменували Пе Урб - Петров А.Л. Первый печатный
жінку в давній Русі / / Укр.мова і літ. в памятник угрорусского наречия. Ур-
школі, 1984. - №5. - С. 52 - 54. бар и связанные с крестьянской Ма­
Пахомова Табу - Пахомова CM. Табу на ім'я рии Терезии реформой документы / /
як рушій розвитку антропосистеми / / Сборник отделения русского языка
Студії з ономастики та етимології. - К., Российской Ан. - СПб., 1908. - Т. LXXXIV.
2 0 0 7 .-С . 2 3 4 - 2 3 1 . - 139 с.
22

Пещак - Пещак М.М. Стиль ділових доку­ Радьо - Радьо Л.Н. Ойконіми України на
ментів XIV ст. (Структура тексту). - К.: *-ja, мотивовані давньослов'янськими
Наукова думка, 1979. - 267 с. композитними іменами / / Українська
ПівторакВіра та ін. - ПівторакГ.П. З істо­ пропріальна лексика. - К.: Кий, 2000. -
рії власних імен: Софія, Віра, Надія, Л ю ­ С. 1 3 6 -1 4 2 .
бов / / Культура слова. - К., 1992. - Ви­ Р - Розов В. Українські грамоти (XIV і пер­
пуск 43. - С. 66. шої половини XV в.). - К., 1928. - Т.1.
Півторак Світлана - ПівторакГ.П. З історії РВЗ - Реєстр війська Запорозького 1649
власних імен: Віталій, Мирон, Світлана року. / / Транслітерація тексту. - К.: На­
I I Культура слова. - К., 1985. - Вип. 28. укова думка, 1995. - 591 с.
- С .5 3 - 5 5 . Редько - Редько Ю.К. Словник сучасних ук­
Півторак Святослав - ПівторакГ.П. З істо­ раїнських прізвищ у двох томах - Львів,
рії власних імен: Григорій, Дмитро, Свя­ 2007. - 1 4 3 8 с.
т ослав, Лідія, Шла, Юлія / / Укр. мова і Реєстри - Реестра всего войска Запорож­
літ. в школі. - 1986. - № 10. - С. 64 - 65. ского после Зборовского договора с
Повідомлення - Повідомлення Україн­ королем польским Яном Казимиром:
ської ономастичної комісії. - К.: Науко­ Сост. 1649 г. - М., 1875. - 338 с.
ва думка, 1966 - 1976. - Вип. 1 - 15. Poduh - Poduh Н. О имену Богдан / / Оно-
Подольская - Подольская Н.В. Словарь рус­ матолошки прилози. I. Београд, 1979.
ской ономастической терминологии. - С. 75 - 79.
2-е изд. - М.: Наука, 1988. - 192 с. Розов - Розов В. Южнорусские грамоты. I. -
Подольская Префиксация - Подольская К., 1917.
Н.В. Префиксация в древнерусских и Роспонд-1 - Роспонд С. Структура и класси­
современных восточно-словянских ан­ фикация древневосточнославянских
тропонимах и топонимах / / Давньо­ антропонимов (имена) / / Вопросы язы­
руська ономастична спадщина в схід- кознания. - М., 1965. - № 3. - С. 3 -21.
нослав'янських мовах. - К.: Наукова Роспонд-2 - Роспонд С. Структура, стратиг­
думка, 1 9 8 6 .-С . 1 1 3 -1 1 7 . рафия и классификация древнерус­
Подольская Идентичные - Подольская ских антропонимов / / Восточносла­
Н.В. Идентичные антропо- и топоос- вянская ономастика. - М.: Наука, 1972.
новы в древнерусских именах / / - С. 9 - 89.
Proceedings of thirteenth international PCKHJ - Речник српско-хрватског кньи-
congress of onomastic science. - Cracow, жевног и народног іезика. - Београд,
1 9 7 8 .- P .2 5 3 - 2 5 9 . 1959 - 1989. - Кн. 1 - 14.
Полякова - Полякова E.H. 3 истории рус­ Рудницький - Рудницъкий Яр. Географічні
ских имен и фамилий. - М.: Просвеще­ назви Бойківщини / [Друге виправле­
ние, 1875. - 1 6 0 с. не видання]. - Українська Вільна Ака­
Пом - Поминальник із сіл Капішови та Кру- демія Наук, 1962. - 246 с.
жельової, що на Сх. Словаччині, за 1784 р. Рус - Українські грамоти XV ст. / [Підгот.
(Рукопис є частиною грамоти, яка збе­ тексту, вступна стаття і комент. В.М. Ру-
рігається у Празькому національному санівського]. - К.: Наукова думка, 1965.
музеї під шифром IX Н 35, де він фігу­ - 1 6 3 с.
рує як Помяник). Рус Метр - Руська (Волинська) метри­
Потушняк - Потушняк Ф. (Beregiensis Th.). ка 1652 - 1673 рр. / / Пам'ятки історії
Як народ ділить себе / / Літературна Східної Європи. Джерела XV - XVII ст.
неділя. - Ужгород (Унгвар): ПАН, 1942. / [Уклад. П. Кулаковський]. - Острог -
- Р. II. - С. 185 - 189. Варшава - Москва, 1999. - т. 5. - 606 с.
Пура - Пура Я.О. Походження назв населе­
них пунктів Ровенщини. - Львів: Світ, Сабов - Сабов Е. Христоматия церковно-
1 9 9 0 .-1 1 4 с. славянских и угрорусских литератур­
ПУРМЛ - Пам'ятки українсько-руської мо­ ных памятников. - Унгвар, 1893. - 236 с.
ви і літератури. - Львів, 1896 - 1906. - Сах - Саханев В. Новый карпаторусский
Т. 1 - 5. эпиграфический материал. / / Наук. зб.
23

т-ва «Просвіта». - Ужгород, 1932. - Річ­ туту ім. Мих. Драгоманова у Празі. Наук,
ник 9. - С. 68 - 100. зб. - Прага, 1929. - Т. І. - С. 305 - 369.
СБГ- Словник буковинських говірок / [Заг. Скорук - Скорук І.Д. Слов'янський шар в
ред. Н.В. Гуйванюк]. - Чернівці, 2005. - антропонімії м. Луцька / / Slavica та
688 с. baltica в ономастиці України. - К., 1999.
Свистун - Свистун Н. Іменник міста Тер­ -С . 1 4 7 -1 6 0 .
нополя в діахронії. - [Наукові запис­ Скр -Д зят - СкрипникЛ.Г., Дзятківська Н.П.
ки. До 130-річчя народження В. Гнатю- Власні імена людей. Словник-довідник.
ка). - Тернопільський державний педу- (2-ге вид., випр. і доп.). - К., 1996. - 335 с.
ніверситет ім. В. Гнатюка. - Тернопіль, Слабчак - Слабчак С. Петка и Неделька. Две
2 001.-С . 5 0 - 5 3 . антропонимичне преведенице / / Оно-
Свистун Динаміка - Свистун Н.О. Динамі­ матолошки прилози. 1. - Београд, 1979.
ка антропонімікону м. Тернополя XIX - С.81 - 84.
- XX ст.ст. / / Автореферат канд. дис. - Словник варіантів - Словник варіантів
Чернівці, 2006. - 20 с. власних імен півчнічно-західної Украї­
СВІЛ - Словник власних особових імен лю­ ни. А - Я. / [Упорядник проф. Г.Л. Арку-
дей. - К.: Мовознавство, 1967. - Вип. III. шин]. - Луцьк, 2009. - 371 с.
- №5. - С.88. Слов, буковинських - Словник буковин­
СГГ - Словник гуцульських говірок / / Гу- ських говірок / [Наук. ред. Н.В. Гуйва­
цульщина. Лінгвістичні етюди. - К.: На­ нюк]. - Чернівці, 2005. - 687 с.
укова думка, 1991. - 304 с. Сл. вл. імен - Словник власних імен людей
СДЯ - Словарь древнерусского языка XI - / [Уклали Л.Г. Скрипник, Н.П. Дзятків­
XIV вв. - М., 1988 - 1991. - Т. 1 - 4. ська]. - К., 1986.
Селищев - СелищевАМ. Происхождение рус­ СНСК - Высоцкий С.К. Средневековые над­
ских фамилий, личных имен и прозвищ писи Софии Киевской. - К., 1976.
/ / А.М. Селищев. Избранные труды. - Собуцький - Собуцъкий А.П. Назви населе­
М.: Просвещение, 1969. - С. 97 - 129. них пунктів Вінниччини з посесивним
Сел Рух - Селянський рух на Україні 1569 - суфіксом *-jb / / Студії з ономастики та
1647 pp. - К., 1993. - 534 с. етимології. - 2007. - С. 261 - 266.
Сенив - Сенив М.И. Украинская антропони- Срезн - Срезневский И.И. Материалы для
мия XIV - XVIII вв. (Женские именова­ словаря древнерусского языка. -
ния). АКД. - Ужгород, 1996. - 16 с. СПб., 1893 - 1912. (Перевидано фото­
Сенив Ідентифікація - Сенив М.И. Осно­ способом. - М., 1958). - Т. 1 - 3.
вні способи і засоби ідентифікації жін­ СРЯ - Словарь русского языка XI - XVII вв.
ки в писемних пам'ятках української / [Под ред. Ф.П. Филина]. - М.: Наука,
мови XVI - XVIII ст. / / 3 історії україн­ 1981 -1 9 9 5 .
ської лексикології. - К.: Наукова думка, ССУМ - Словник староукраїнської мови XIV
1 9 8 0.-С . 1 6 0 -2 0 0 . - XV ст. В 2-х томах. - К.: Наукова думка,
Сім Іст - Сімович В. Історичний розви­ 1 9 7 7 -1 9 7 8 .
ток українських (здрібнілих та згру­ Ставр - Ставровсъкш О. Словацько-поль-
білих) чоловічих хресних імен із окре- сько-українське прикордоння до 18 сто­
мішньою увагою на завмерлі суфік­ ліття. - Братислава: СПВ, 1967. - 492 с.
си / / Sbornfk prace I. sjezdu slovanskych Стан - Станковска Ж. Речник на личните
filologü, 1929. - Praha, 1932. - sv. II. имиіьа на македонците / / Скоще, 1992.
Сім Укр Чол - Сімович В. Українські чоло­ - 477 с.
вічі ймення осіб на -но (В історичному Стець - Стецъ І.С. Чоловічі імена з фор­
оствітленні) / / Збірник комісії для до­ мальними ознаками жіночого роду
слідження історії української мови. - в українській мові / / Мовознавство,
Київ: ВУАН, 1931. - Т. І. - С. 78 - 112. 1970. - № 3. - С. 1 8 - 2 3 .
Сім Чол - Сімович В. Українські йменники Cmuj Memoxuja - Cmujoeuh С. Ономастика
чоловічого роду на -о в історичному средиішьег дела Метохищког (ПеЬког)
розвитку й освітленні / / Праці Україн­ Погора / / Ономатолошки прилози. II. -
ського високого педагогічного інсти­ Београд, 1981. - С. 101 - 337.
24

CmujKyjae4e-Cmujoeuh С. Ономастика j едног Тимч - Тимченко Є.К. Історичний словнц^


дела nopenja Кравче / / Ономатолошки українського язика. - Київ - Харків,
прилози. V. - Београд, 1984. - С. 1 - 100. 1930 - 1932. - Т. 1 (А - Ж).
Стрип Документы - Стрипский Г. Где до­ Тимченко - Тимченко Є. Матеріали до слов­
кументы старшей истории Подкарпат­ ника писемної та книжної української
ской Руси? О межевых названиях. - Уж­ мови XV - XVII ст. в двох книгах. - Київ,
город: Школьная помощь, 1924. - 66 с. 2 0 0 3 .-К н. 1 - 2 .
Стрип Языкова пам'ятка - Стрипсъкий Я. Толстой и Толстая - Толстой Н.И. u Толс­
Языкова памятка із 1703 р. / / Літера­ тая С.М. Имя в контексте народной
турна неділя. - Ужгород, 1943. - Р. III. - культуры / / Язык о языке: Сборник
С. 153 - 154. статей. - М.: Язык русской культуры.
Суднік - Суднік М.Р. Слоунік асабовых улас- 2 0 0 0 .-С . 5 9 7 -6 2 4 .
ных імен. - Мінск: Навука і тэхніка, Трійняк - Трійняк /./. Словник українськ і
1 9 6 5 .-1 1 2 с. імен. - К.: Довіра, 2005. - 510 с. ,
СУМ - Словник української мови. - К.: Нау­ Трубачев Праслав. - Трубачев О.Н. Цра-.
кова думка, 1970 - 1980. - Т. 1 - 11. лавянская лексикография / / Этим ^
СУМ XVI - XVII - Словник української мови гия. 1983. - М .: Наука, 1985. - С. 3 у і ‘
XVI - першої половини XVII ст. - Львів: Трух - Трух Ан. Й.Г. Життя святих . - Л^віс,
НАН України, 1989 - 2000. - Т. 1 - 7. 1988. - кн. 3. - 587 с.
Супер Словарь - Суперанская А.В. Словарь Тупиков Зам. - Тупиков Н.М. Заметки к
русских личных имён. - М.: Эксмо, 2003. тории древнерусских личных собс
- 542 с. венных имен. - Библиограф, 8 (1892).
Супер Струк - Суперанская А.В. Структу­ - № 4 - 5. - С. 182 - 195., № 6 - 7. - С. 240
ра имени собственного (Фонология и -2 5 2 .
морфология). - М.: Наука, 1969. - 208 с. Тупиков Очерк. - Тупиков Н.М. Истори­
Суслова Реконструкция - Суслова А.В. ческий очерк употребления древне­
К проблеме реконстукции древнерус­ русских личных собственных имен / /
ских личных имен / / Ономастическая Зап. отд. рус. и слав. арх. общества. - М.,
типология и стратиграфия. - Москва: 1 9 0 3 .-т . 6 .-С . 5 8 - 8 2 .
Наука, 1988. - С. 44 - 52. Туп - Тупиков Н.М. Словарь древнерус­
Сус. - Суп. - Суслова А.В., Суперенская А.В. О ских личных собственных имен. - СПб.,
русских именах. (Изд. 2-е, испр. и доп.). 1 9 0 3 .-9 1 3 с.
- Л.: Лениздат, 1991. - 220 с.
Сюсько - Сюсько МЛ. Зоонімія Карпатського Угрюмое - Угрю м ое А.А. Русские имен?
регіону. Дисертація на здобуття н. с. (2-е изд., доп. и испр.). - Вологда, 1 9 /.
д. ф. н. (Рукопис). - Ужгород, 1991. - 1 1 2 с.
УдваріЛ - У дварі І. Русинські жерела ypjöap-
Тарновецька - Піцура - Тарновецька Л., ської реформи Марії Терезії. - Ніредьга
Піцура Сне. Антропонімія карпатсько­ за, 1999. - 130 с.
го регіону та проблема реконструк­ Удварі-2 - У дварі І. Причинки до історії
ції слов'янських автохтонних .імен / / підкарпатських русинів XVIII ст. До*
Проблеми регіональної ономастики. слідження з історії культури і мови. -
Тези доповідей і повідомлення наук, Ужгород, 2000. - 336 с.
семінару. - Київ, 1994. - С. 57 - 58. Ужгородська гімназія - Ужгорська гімна­
Тарновецкая - Тарновецкая Л.А. Становле­ зія (Історія, матеріали, спогади) / [Упо­
ние украинских фамилий буковинского рядник та відп. редактор проф. П.П.
Поднестровья (по материалам ревиз­ Чучка]. - Ужгород, 2002. - 270 с.
ских сказок первой половины XIX в.). / Укр. грам. XV - Українські грамоти XV ст. /
(Автореф. дис... канд. филол. наук). - К., [Підгот. тексту, вступ, ст. і комент. В.М.
1 9 9 0 .-2 1 с. Русанівського]. - К.: Наукова думка,
Тиводар - Тиводар М. Закарпаття: наро­ 1 9 6 5 .-1 6 2 с.
дознавчі роздуми. - Ужгород: Карпати, УРЕ - Українська радянська енциклопедія.
1 9 9 5 .-2 0 5 с. - Київ, 1959 - 1965. - Т. І - XVII.
25

РСРАТП - Українська РСР. Адміністратив­ Франчук Сист. - Франчук В.Д. Системний ха­
но-територіальний поділ на 1 вересня рактер найменування в давньоруському
1946 року. Видання перше. - Київ, 1947. роді / / Шоста республіканська ономас-
- 1 0 6 4 с. тична конференція. - Одеса, 1990.
Успенский - Успенский Л.В. Слово о словах. Ты Франчук До історії. - Франчук В.Д. До іс­
и твое имя. - Ленинград, 1962. - 634 с. торії імені Володимир / / Територіаль­
Усціновіч - Усціновіч А.К. Антрапанімія Гро- ні діалекти і власні назви. - Київ: Наук,
дзенщины і Брестчины. - Мінск, 1975. думка, 1965. - 261 с.
-1 7 5 с.
ХП - Харківський перепис р. 1660 / [Пере­
Фаріон-1 - Фаріон І. Антропонімійна систе­ пис Слобожанщини Ф.Т. Пестрикова й
ма Підкарпаття, Львівщини кінця XVIII С.С. Ушакова] / / Зап. іст.-філол. відділу
- поч. XIX (прізвищеві назви) / (Авто- ВУАН. - 1928. - Кн. XXI. - С. 129 - 173.
оеф. дис. канд. філол. наук). - Львів, Худ - Худаш М.Л. Анторопонім Бойко і пи­
19 9 6 .- 2 2 с. тання його генезису / / Мовознавство,
MiäßloH-2 - Фаріон І. Українські прізвищеві 1 9 7 8 .-№ 1 .-С . 6 6 - 7 3 .
іазви прикарпатської Львівщини кін­ Худаш До пит. - Худаш М.Л. До питання
ця XVI - поч. XX ст. З етимологічним про язичницькі мотиви в ономастиці
словником. - Львів, 2001. - 371 с. України / / Студії з ономастики та ети­
*'йріон-3 - Фаріон І. До джерел імен укра- мології 2007. - Київ, 2007. - С. 207 - 304.
1т: їнців / Українська пропріальна лексика Худаш 3 історії - Худаш М.Л. З історії укра­
/ / Матеріали наукового семінару 13-14 їнської антропонімії. - К.: Наукова дум­
вересня 2000 р. - К.: Кий. - С. 163 - 169. ка, 1 9 7 7 .- 2 3 6 с.
Худаш Б о ж - Худаш М. До генези імени
Фаріон-4 - Фаріон І. Вплив християнства
на український антропонімікон / / вождя антів, засвідченого істориком
готів Йорданом Boz, Booz, Box / / ЗНТ ім.
Християнство й українська мова. Ма­
Т. Шевченка. Праці філ. Секції. - Львів,
теріали наукової конференції. - Київ,
1995. - Т. ССХХІХ. - С. 289 - 290.
2 0 0 0 .-С . 3 0 2 - 3 1 3 .
Худаш Клас - Худаш М.Л. До питання кла­
Фасмер - Фасмер М. Этимологический сло­
сифікації українських прізвищевих
варь русского языка / [Перевод с не­
назв XIV-XVIII ст. / / 3 історії української
мецкого и дополнения О.Н. Трубачева].
лексикології. - К.: Наукова думка, 1980.
- М.: Прогресс, 1964 - 1973. - Т. 1 - 4.
Худаш Карпат - Худаш М.Л. Українські
Филин - Филин Ф. Образование языка вос-
карпатські і прикарпатські назви насе­
'• L точных славян. - Москва - Ленинград,
лених пунктів (Утворення від слов'ян­
/ ' 1 9 6 2 . - 2 9 4 с.
ських автохтонних відкомпозитних
рщ - Францисканська метрика (Поземель-
скорочених особових власних імен). -
^ " ний кадастр 1820 - 1823 рр.) / (Ру­
К., 1995. - 363 с.
копис зберігається в Центральному
Худаш Складні - Худаш М.Л. Складні особові
державному історичному архіві Украї­
назви середини XVII ст. / Питання історії
ни у Львові, фонд 20).
української мови. - К., 1995. - С. 158 -175.
Франко - Франко І. Галицько-руські народні
Худаш Спадщ - Худаш М.Л. Давньорусь­
приповідки / / Етнографічний збірник.
ка спадщина в українській ойконімії
НТШ. - Львів, 1901 - 1910. - Т. X - XXVIII.
(до питання критеріїв розрізнення). / /
Франко Пр - Франко І. Причинки до укра­
Давньоруська ономастична спадщина
їнської ономастики / / Твори в 50-и то­
в східнослов'янських мовах. - Київ: На­
мах. - К.: Наукова думка, 1982. - Т. 36. укова думка, 1986. - Ü101 - 104.
-С. 3 9 1 - 4 2 6 .
X - Д - Худаш М.Л., Демчук М.О. Походжен­
Франко Сліди - Франко І. Сліди русинів у Се- ня карпатських і прикарпатських назв
мигороді в XII - XVI ст. / / Наук. дод. до населених пунктів (відантропонімні
газ. «Учитель», 1912. - № 3. - С. 41 - 47. утворення). - К., 1991. - 263 с.
Франчук - Франчук В.Д. Українські особові
назви XVII ст. / / 36. «Питання ономас­ Цыбулъсъкий - Цыбулъсъкий НА. Состав и
тики». - К., 1965. структура личных имен в грамотах XIV в.
26

/ / Давньоруська спадщина в східносло­ Науковий вісник Ужгородського у-ту.


в'янських мовах. - Київ: Наукова думка, Серія філологія. Ономастичні студії,
1 9 8 6 .-С . 1 2 9 -1 3 2 . 1996. - Вип. 2. - С. 4 0 - 4 1 .
Чу Давньоруські - Давньоруські особові
Чернецький - Чернецький В.К. Власні імена імена і сучасні прізвища українців / /
як вихідні основи дієслівних утворень Давньоруська ономастична спадщина
(в українській і російських мовах]. - східнослов'янських мов. - Київ, 1990. -
Мовознавство, 1989. - № 2. - С. 40 - 46. С. 1 3 3 -1 3 9 .
Черниш - Черниш Т.О. Слов'янська лексика Чу Давньослов. - Чучка П.П. Давньослов'ян-
в історико-етимологічному висвітлен­ ські особові імена, засвідчені півден-
ні. - Київ, 2003. - 479 с. нокарпатськими українськими онімами
Чич - Чичагов В.К. Из истории русских имен, / / Ономастика. Антропонімика. Studia
отчеств и фамилий: Вопр. рус. ист. оно­ Slovakistica. - Ужгород, 2009. - Випуск 9.
мастики XV - XVII вв. - М.: Учпедгиз, - С. 83 - 90.
1 9 5 9 .-1 2 7 с. ЧуДо пит. - Чучка П.П. До питання про дав­
Чопей - Чопей Л. Русько-мадярський сло­ ність прізвищ у слов'янських народів
варь. - Будапешт, 1883. - 446 с. / / Проблеми слов'янознавства. - Львів,
Чубач - Чубач М.С. Походження і значення 1 9 7 8 .- № 1 7 .- 0 .1 0 4 - 1 1 1 .
наших власних імен / / УМШ, 1951. - №3. Чу До пр - Чучка П.П. До проблеми іншо­
Чучка - Чучка П.П. Антропонімія Закар­ мовних елементів в українській антро­
паття / (Вступ та імена]. - Ужгород, понімії / / Питання ономастики Півден­
1 9 7 0 .-1 0 3 с. ної України. - К.: Наукова думка, 1974.
ЧуАвтохтонні - Чучка П.П. Слов'янські авто­ - С. 141 - 149.
хтонні імена, гідні реабілітації / / Україн­ Чу Етимологія - Чучка П.П. Українські осо­
ська мова. - К., 2002. - № 4. - С. 97 - 106. бові імена: історико-етимологічний
Чу Ан. - Чучка П. Антропонімія І. Імена. словник / / Науковий вісник Ужгород­
Слов'янські імена (у тому числі і пра­ ського університету. Серія філології. -
слов'янська спадщина] / / Słowiańska Ужгород, 2004. - Випуск 9. - С. 20 - 26.
onomastyka. Encyklopedia. - Warszava- Чу Етноніми - Чучка П.П. Етноніми та від-
Kraków, 2002. - T. I. - S. 335 - 339. етнонімні прізвища на карті Закарпат­
Чу Андр. - Чучка П.П. Украинские андрони- тя / / IV Респ. оном. конф. Тези допові­
мы на славянском фоне / / Перспекти­ дей. - К.: Наукова думка, 1971. - С. 103
вы развития славянской ономастики. -1 0 6 .
- М.: Наука, 1980. - С. 157 - 162. ЧуЖін ім. - Чучка П.П. Словотвір закарпат­
Чу Антр. Зак. - Чучка П.П. Антропонімія ських жіночих імен. / / Тези доповідей
Закарпаття. / (Дисертація на здобуття до ювілейної конференції, присвяче­
наук. ступ. д. ф. н.]. - К., 1969. - 671 с. ної 20-річчю УжДУ Серія мовознавча.
Чу Am - Апелятивна лексика у прізвищах - Ужгород, 1965.
українців Закарпаття / / Культура і по­ Чу Зак. - Чучка П.П. Закарпатські відетно-
бут населення Українських Карпат. - німні прізвища / / Питання сучасної
Ужгород, 1973. - С. 254 - 261. ономастики. - К.: Наукова думка, 1966.
Чу - Бел - Чучка П., Белей Л. Як назвати пер­ -С . 1 2 7 -1 3 2 .
вістка / / газ. Молодь України. - К., 1988 Чу Зах. - Чучка П.П. Західнослов'янізми
за 29 липня. в антропонімії сучасного населен­
Чу Відтоп. - Чучка П.П. Закарпатські від- ня Закарпаття / / Проблеми слов'я­
топонімічні прізвища / / Дослідження з нознавства. - Львів, 1983. - Вип. 27. -
словотвору та лексикології. - К.: Вища С. 1 0 3 -1 1 1 .
школа, 1985. - С. 125 - 131. Чузоонім - Чучка П.П. Слов'янський зоонім
Чу Власне - Чучка П.П. Власне українські осо­ VI ст.?// Питання історичної ономасти­
бові імена / / Дивослово, 2004. - № 4. - ки України. - К.: Наукова думка, 1994. -
С. 19 - 22. С. 248 - 254.
Чу Власні - Чучка П.П. Власні імена в істо- Чу Імена - Чучка П.П. Україна. Антропонімія.
ичному словнику загального типу / / Імена. / / Słowiańska onomastyca. Encyklo-
27

pedia. - Warszawa - Kraków, 2002. - Tom I. Чу Прізв. - Чучка П.П. Прізвища закарпат­
- S. 335 - 339; 429 - 435; 502 - 509. ських українців. Історико-етимологіч­
Чу Маковиця - Чучка П.П. Імена селян Ма- ний словник. - Я.: Світ, 2005. - 750 с.
ковицького замкового панства початку Чу Розв. - Чучка П.П. Розвиток імен і прі­
XVII ст. / / Studia slovakistica. Українсько- звищ / / Історія української мови. Лек­
словацькі діалоги. Мовознавство. - Уж­ сика і фразеологія. - К.: Наукова думка,
город, 2004. - С. 180 - 195. 19 8 3 .-С . 5 9 2 -6 2 2 .
Чу Міграція - Чучка П.П. Антропонімія Чу Розм. - Чучка П.П. Особові імена в усно­
Закарпаття і міграція населення в му мовленні. Розмовні варіанти укра­
Українських Карпатах / / Праці XII Респ. їнських особових імен / / Українське
діал. наради. - К.: Наукова думка, 1971. усне літературне мовлення. К.: Науко­
-С. 3 6 5 - 3 7 3 . ва думка, 1967. - С. 178 - 186.
Чу Національне - Чучка П.П. Національне Чу Русн. - Чучка П.П. О чим шведочи антро-
назвотворення в умовах бездержав­ понимия войводянских Руснакох. - Швет-
ності (На матеріалах українського За­ лосц. - Нови Сад, 1973. - Ч. 1. - С. 95 -1 1 0 .
карпаття міжвоєнних років) / / Україн­ Чу Середньовіччя - Чучка П.П. Проблеми
ська ономастика. Матеріали наукового дослідження середньовічної ономас­
семінару, присвяченого 90-річчю Ки­ тики Карпат / / Студії з ономастики та
рила Кузьмича Цілуйка. - К.: НАН Укра­ етимології. - К.: НАН України, 2004. -
їни, 1998. - С. 175 - 179. С. 1 9 8 - 2 0 3 .
Чу Ос. - Чучка П. Українські особові імена: Чу Сліди Д аж б ога - Чучка П.П. Сліди Даж-
історико-етимологічний словник / / бога в мікротопонімії Ужгорода. / / Пи­
Науковий вісник Ужгород, ун-ту. Серія тання історичної ономастики України.
філологія. - Ужгород, 2004. - Вип. 9. - - К.: Наукова думка, 1994. - С. 166 - 169.
С. 20 - 26. Чу Сліди язичництва - Чучка П.П. Сліди
Чу Отр. - Чучка П.П. Отражение апелля- язичництва в антропонімії українців
тивной лексики в антропонимике Карпатського регіону / / Ономастика Ук­
восточных славян / / Proceedings of раїни першого тисячоліття нашої ери. -
the Thirteenth international congress of К.: Наукова думка, 1992. - С. 176 - 183.
onomastic science. - Wrocław etc., 1981. Чу Слов'ян. - Чучка П. Слов'янські автохтон­
-V. I .- P .3 0 7 - 3 1 4 . ні імена, гідні реабілітації / / Українська
Чу Патр. - Чучка П.П. Патроніми та їх міс­ мова. - К., 2002. - № 4. - С. 97 - 106.
це в лексичній системі мови / / Мово­ Чу Типи - Чучка П.П. Типи вланих імен та
знавство. - 1984. - № 6. - С. 49 - 56. їх класифікація / / Тези доповідей до XX
Чу Півд. Чучка П. Південно-слов'янські наук. конф. УжДУ - Ужгород, 1966.
основи у прізвищах українців / / IX Рес­ Чу Традиційні - Чучка П.П. Традиційні іме­
публіканська славістична конферен­ на закарпатських українців / / Волинь -
ція. 12 - 14 травня 1987 р. - Ужгород. Житомирщина. Історико-філологічний
-С. 1 9 6 -1 9 7 . збірник з регіональних проблем, 10. -
ЧуПідкРусь - Чучка П.П. Українське питан­ Житомир, 2003. - С. 171 - 194.
ня в дзеркалі власних назв Підкарпат­ Чу Укр-слов - Чучка П. Українсько-сло­
ської Русі //A cta Facultatis philosophieae вацька мовна межа, за даними історич­
universitatis Presoviensi. Slavisticky ної ономастики. / / Slovensko-ukraj inske
zbornfk. 3. - Presov, 2000. - S. 305 - 317. vztahy V oblasti närodnostnych rnensin. -
ЧуПраслов. - Чучка П. Праслов'янська спад­ Presov, 1999. - S. 14 - 27.
щина чи новіші південно-слов'янські Чу Чол ім. - Чучка П.П. Словотвір закарпа-
проникнення в карпатському онімі- тоукраїнських чоловічих імен. / / Тези
коні / / Пробеми слов'янської ономас­ доповідей до XIX наук. конф. УжДУ Се­
тики. 36. наукових праць. - Ужгород, рія мовознавча. - Ужгород, 1965.
1999.-С . 1 8 2 -1 8 5 .
Чу Призабуті - Чучка П.П. Призабуті імена Шило - Шило Г.Ф. Власні особові імена / / Тези
українок / / Актуальні питання антро- доповідей VI-ої звітної наукової конфе­
понімики. - К., 2005. - С. 243 - 250. ренції Інституту. Дрогобицький педінс­
28

титут ім. І. Франка. Секція гуманітарних кий фонд / [Под ред. О. Н. Трубачева].
наук. - Дрогобич, 1963. - С. 135 - 139. - М.: Наука, 1974 - 1994. - Вып. 1 - 21.
ШимундиЬ - ШимундиЬ М. Непозната
хрватска особна имена с почетка XIII Юркевич - Харківський перепис 1600. Пе­
столеЬа / / Ономатолошки прилози. VI. репис Слобожанщини Ф.Т. Пестрикова
- Београд, 1985. - С. 59 - 100. й С.С. Ушакова. - Всеукраїнська АН. За­
Ш лимперт - Шлимперт Г. Словарь сла­ писки Історико-філологічного відділу.
вянских антропонимов по матери­ Кн. XX. / [Праці історичної сесії за ред.
алам немецких исторических ис­ М. Грушевського та проф. О. Грушев-
точников / Перспективы развития ського]. - Київ, 1929.
славянской ономастики. - Москва: На­ Юркенас - Юркенас Ю.К. Онимизация апе-
ука, 1980. - С. 238 - 243. лятивов индоевропейских антропони-
Шулъгач-1 - Шульгач В.П. Реконструктивні мических систем / (Автореферат дис.
можливості антропонімії / / Актуальні д-ра філолог, наук). - М., 1979. - 36 с.
питання антропоніміки. - К., 2005. - Юркенас Антр. - Юркенас Ю.К. Антропо­
С. 2 5 1 - 2 5 8 . нимы и апелятивы / / Proceedings of
Шульгач-2 - Шульгач В.П. Нариси з пра­ the thirteenth international congress of
слов'янської антропонімії. - К.: Довіра, onomastic sciences. - Cracow, August 21 -
2 0 0 8 .-4 1 4 с. 25,1978. - Volume I. - P. 557 - 560.
Шульгач 3 Іст,. - Шульгач В.П. З історії
ойконімії Ровенщини / / Студії з оно­ Яворск - Яворский Ю.А. Исторические, лич­
мастики та етимології 2007. - Київ, ные, вкладные и другие записи в кар-
2 0 0 7 .-С . 3 4 5 - 3 5 0 . паторусских рукописных и печатных
Шульгач Ойк. - Шульгач В.П. Ойконі- книгах XVI - XIX веков / / Наук. зб. т-ва
мія Волині. Етимологічний словник- «Просвіта». - Ужгород, 1931. - Р. VII -
довідник. - Київ: Кий, 2001. - 188 с. VIII. - С. 189 - 216.
Шухевич - Шухевич В. Гуцульщина. - Львів, Яцій - Яцій В.О. Ойконімія Коломийсько­
1899 - 1 9 0 8 .-Т . 1 - 5 . го району Івано-Франківської області
(матеріали до історико-етимологічно-
ЭССЯ - Этимологический словарь славян­ го словника) / / Студії з ономатистики
ских языков. Праславянский лексичес­ та етимології 2007. - Київ, с. 351 - 365.

AGZ - Akta grodskie і zemskie z czasów Rzeczy ne nazwy osobowe od imion dwuczłono­
Pospołytej Polskiej z archiwum tak zwane­ wych» / / Onomastica, 1984. - R. XXIX.
go Bernardzinskiego. - Lwów, 1868. - T. 1. -S . 2 6 7 -2 8 4 .
AKL - Archivum książąt Lubartowiczów San­ Belay - Belay V. Märamaros megye tarsadalma
guszków w Sławucie. - Lwów, 1 8 8 7 ,- es nemzetisegei. А megye betelepülesetol
1 8 9 0 .-T . I-III . a XVII. szäzad elejeig. - Budapest, 1943. -
225 old.
Balzer - Balzer O. Regestr złoczyńców grodu Beneś - Beneś J. Krestne jmeno Ladislav / /
Sanockiego 1554 - 1638. - Lwów: Tova- Onomastike präce. Svazek 2. - Praha,
rzystwo Hystoryczne, 1891. 1 9 6 8 .- S . 2 1 - 2 4 .
Bańkowski - Bańkowski A. W sprawie se- Bubak - Bubak J. Nazwiska ludności dawne­
mantyky imion złożonych (Refleksije nad go starostwa Nowotargskiego. - Wrocław
książką M. Malcówny) / / Onomastica, XXI, etc., 1970 - 1971. - T. 1 - 2.
Warszawa etc., 1976. - S. 307 - 316. Bubak-Ks - Bubak J. Księga naszych imion. -
Bańkowski-1 - Bańkowski А. Рецензія на Wrocław etc. 1993: Zakład narodowy im.
книгу: M. Malec «Staropolskie skróco­ Osolińskich. - 360 s.
29

Bubak Założenia - Bubak J. Założenia słowni­ Grzenia - Grzenia Jan. Słownik imion. - War­
ka imion polskich / / Onomastica, 1982. - szawa: Wyd. Naukowe PAN, 2002. - 362 s.
R. XXVII.-S. 2 1 9 - 2 2 3 . Györffy - Györfjy Gy. Az Ärpädkori Magyar-
Budziszewska - Budziszewska W. Imio­ orszäg törteneti földrajza. I. - Budapest,
na ochronne słowian bałkańskich / / 1963.
Onomastica. - R. XXXIV. - S. 237 - 244.
Hod Ad - Hodinka A. Adalekok az Ungväri
Cieślikowa - Cieślikowa A. Portret nazwy oso­ vär es tartomänya es Ungvär varosnak
bowej Zawisza / / Antroponimia słowiań­ törtenetehez. - Ungvär, 1917.
ska. Prace onomastyczne 35. - Warszawa, HodGens - Hodinka A. Gens fidelissima. - Bu­
1 9 6 6 .- S . 7 5 - 8 2 . dapest, 1937.
Citko - Dac - Citko L, Dacewicz L Typy struk­ Hod Okm - Hodinka А. А munkäcsi görög-katholi-
turalne antroponymów w XVI- wiecznym kus püspökseg okmänytara. - Ungvär, 1911.
województwie Polskim / / Antroponimia Hod Tör - Hodinka А. А munkäcsi görög-ka-
słowiańska. Prace onomastyczne 35. - tholikus püspökseg törtenete. - Budapest,
Warszawa, 1966. - S. 83 - 91. 1909.
Conscriptio - Conscriptio fiscales Domini Holub - Kop - Holub ]., Kopećny F. Etymolo-
Ungvariensi die 28. septembris anno 1728. gicky slovnik jazyka ceskeho. - Praha:
(Рукопис зберігається в бібліотеці За­ CSAV, 1952. - 575 s.
карпатського краєзнавчого музею). Hrabec - Hrabec S. Nazwy geograficzne Hu-
Const - Constantinescu N.A. Dictionar onomas­ culszczyzny / / Prace Onomastyczne PAN.
tic rommesc. - Bucureęti, 1963. - 468 с. - Kraków, 1950. - № 2. - 246 s.
Hrv Prez. - Hrvatski prezimenik. Pucanstvo
Си Slov - Сиска Р. Priezviskä ukrajinskych Slo- Republikę Hrvatske na poćetku 21. stolje-
väkov / / Sloväci na Zakarpatskej Ukraj ine. ća / [Priredili F. Maletić, P. Simunovic]. Za­
- Bratislava: Dom zahranićnych Slovakov, greb, 2008. - 1 - 3.
1998. - S. 50 - 58.
Iordan - Iordan I. Dicfionar al numelor de Fami­
Dacewicz - Dacewicz L. Leksykografia onoma- lie romaneeęti. - Bucure§ti, 1983. - 502 p.
styczna V Polsce, stan badań i potrzeby / /
12. Slovenska onomastickä konferencia а Kalman - Kalman В. А nevek viläga. - Buda­
seminar «Onomastica a śkola». - Presov, pest: Gondolat kiadó, 1967. - 252 old.
1996.-S . 7 4 - 8 0 . Kar Or - Karäcsonyi J. Orosz-szläv lakosok Er-
Dezsö - Dezsö L. А kärpätaljai hivatalos iräsbe- delyben. - Nagyvärad, 1925.
liseg emlekei. - Budapest: Egyetemi könyv- Karpiuk - Karpiuk M. Słowiańskie imiona ko­
tär kiadvanyai. 26,1965. - Old. 153 - 184. biece. - Warszawa - Wrocław - Kraków:
Dujćak - Dujćak M. Antroponymia obci Sta- PAN, 1961. - 181 s.
rinskej doliny / / Н о та Cirocha. - .Kośice,
1985.-S . 5 2 9 - 6 1 1 . Kar Sz-1 - Karäcsonyi S. Zs. Szemelyneveink
Dunaj - Dunaj В., Uscinowicz. Antrapanimi- 1500-tól 1800-ig. - Budapest, 1961.
ja grodzienszczyny i brestszyny XIV - Kar Sz-2 - Karäcsonyi S. Zs. Szemelyneveink
XVIII st.st. - Mińsk, 1975. - 176 s. 1600-tól 1700-ig. / / Pais emlekkönyve. -
Budapest, 1956.
Frinta - Frinta A. Krestni jmena a pfijmeni lu- Käzmer - Käzmer M. Regi magyar csalädnevek
żickych Srbü / / Onomasticke prace. Sv. 2. szótara XIV-XVII. szäzad. - Budapest,
- Praha, 1 9 6 8 .-S . 4 3 - 4 5 . 1993. - 1 1 7 2 old.
Keber - K eber]. Leksicon imen: Izvor imen na
Gab Poh - Gabriel R Pohyb obyvatelstvi v byva­ Slovenskem. - Celje, 1988.
le Użske żupę V prvni polovici 18. stoleti. KLP - Księga ławnicza Przemyśla. Monumen-
/ / Наук. зб. т-ва «Просвіта». - Ужгород, ta Przemysliae historica. Librorum scabi-
1 9 3 5.-№ 11. nalium. - Przemyśl, 1936. - К. 1-2.
Golęb - Gołębiowska Т. Antroponymia Orawy. - Knappova - Knappovä M. Jak se bude jmeno-
Kraków, 1971. - 157 s. vat. - Praha: Academia, 1985. - 340 s.
зо

Knappova - Bubak - Knappova M.\ Józef Bu­ Łysiak-2 - Łysiak L. Księga sądowa kresu Klim­
bak. Księga naszych imion. - Wrocław etc., kowskiego (1600 -1 7 6 2 ). - Wrocław, 1965.
1933. - 359 s. / / Onomasticky zpravodaj.
1993 - 1994. - R. XXXIV. - S. 132 - 134. Machek - Machek V Etymologicky slovm'k ja-
Knappova-R - Knappova M. Rodne jmeno v ja- zyka ćeskeho. - Praha: CSAV, 1 9 7 1 .- 8 6 6 s.
zyce a spolecnosti. - Praha: CSAV, 1989. - Majtan - Majtdnova M., Majtan М. К pro-
204 s. blematice pojmenovam zen na Slovensku
Knie Kel - Kniezsa I. Kelet-Magyararszäg Hely- V 17. stoleti / / Onomasticke prace. - Pra­
nevei. - Budapest, 2009. - 205 old. ha, 1966.
Knie Hely - Kniezsa I. Helynev es chalädnev Majtan Chroń - Majtan M. Chronologicke a
vizsgälatok. - Budapest, 2003. - 349 old. geograficke rozvrstvenie zlożenych slo-
Kopecny - Kopecny К Pruvodce nasirni jmeny. vanskych a osobnych mien / / Slovenskä
- Praha: Academia, 1991. - 149 S. rec 51,1986. - Ć. 4. - S. 206 - 210.
Krinj - Krinjalä D. Rumunske vlivy v Karpätech Majtan Chronologia - Majtan M. Chronologia
(se zvlastnym zretelem к moravskemu Va- slovanskych zlożenych osobnych mien v
laśsku). - Praha, 1938. Slovencine / / 12. Slovenskä onomastickä
Kronsteiner - Kronsteiner O. Die alpenslawi­ konferencia a 6. seminar «Onomastika a
schen Personennamen / / Österreichische śkola». - Presov, 1996. - S. 173 - 180.
Namenforschung. - Wien, 1975. - Sonder­ Majtan Z najstar - Majtan M. Z najstarśich
reiche 2 .- 2 1 4 s. slovenskych osobnych mien / / Onomas­
KrosYakovä - KrosYakovä E. Tvorenie tzv. tica. - Wrocław etc., 1977. - Rocznik XXII.
skrätenych osobnych mien v najstarśej -S . 1 3 3 -1 4 8 .
slovencine / / X . slovenskä onomastickä Majtan Nazvy - Majtan M. Näzvy obcf na Slo­
konferencia. Zbormk referätov. - Bratisla­ vensku za ostatnych dvesto rokov. - Brati­
va, 1 9 9 1 .- S . 1 2 5 -1 2 9 . slava, 1972. - 667 s.
Kuczera - Kuczera A. Samborsczyzna: Ilustro­ Majtan Osobne - Majtan M. Osobne menä v
wana monografia miasta Sambora i ekono- naśej najstarśej slovencine ako odraz et-
mji Samborskiej. - Sambor, 1935. - 429 s. nicity osidlenia / / Slovenskä onomastickä
konferencia. (Zbormk referätov). - Brati­
Lado - Lado J. Magyar utonevkönyv. - Buda­ slava, 1991. - S. 120 - 124.
pest, 1971. Majtan - Povazaj - Majtan M., Povazaj M. Meno
Lec - L. Leciewicz. Mały słownik kultury daw­ pre svoje diet'a. - Bratislava, 1998. - 344 s.
nych słowian. - Warszawa, 1972. Majtan Praslov- Majtan M. Praslovanske dedi-
LehAd - Lehoczky T. Adalekok az oläh vajdäk, cstvo V najstarśich slovenskych osobnych
oläh es orosz kenezek vagy solteszok es menach / / Слов'янська ономастика. 36.
szabadosok intezmenyehez hazänkban. / / наук, праць на честь 70-річчя д. ф. н.
Törtenelmi tär. - Budapest, 1894. - 1- III r. професора П.П. Чучки. - Ужгород, 1988.
Leh B er - Lehoczky T. Beregvärmegye mono- -С . 2 2 7 - 2 3 4 .
gräphiäja. 3. - Ungvärott, 1881. Maksay - Maksay F. (szerkeszto). Urbäriumok
LehLel - Lehoczky T. A Leleszi leveltarbol. XVI-XVII. szäzad. - Budapest, 1959.
1868-1869-ben gyüjtött adatok. Bereg­ Maksay Sz - Maksay F. А közepkori Szatmär-
värmegye vonatkozo csalädok nevmuta- megye. - Budapest, 1940.
tója (Рукопис зберігається в Закарп. Malcówna - Malcówna M., T. Skulina. Staroru-
обл. краєзн. музеї). skie imiennictwo osobowe / / Onomastica
Leksik - Leksik prezimena Socijalistićke Re­ XXI. - Wrocław etc., 1976. - S. 274 - 283.
publike Hrvatske. - Zagreb, 1976. - 772 s. Malcówna Star. - Malcówna M. Staropolskie
Lindert - Lindert В. Patronimica typu -enią. - imiona dwuczłonowe męskie z przyrost­
Onomastica V. - S. 409 - 444. kami zdrobiajęcymi / / Onomastyca. - R.
Lubaś - Lubaś W. - рец. на: С. Илчев. Речник V II.-S. 2 8 1 -2 9 0 .
на личните и фамилии имена у бълга- Mai Bud - Malec M. Budowa morfologicz­
рите. - София, 1969. - С. 626. na staropolskich złożonych imion oso­
Łysiak-1 - Łysiak L. Księga sądowa wsi Wary bowych. - Wrocław - Kraków etc.: PFN,
(1448 - 1623). - Wrocław, 1971. 1 9 7 1 .-1 8 6 s.
31

Malec - Malec M. Staropolskie bezsufiksalne Nagy-1 - Nagy Gy. Gróf Sztärai csaläd okle-
nazwy osobowe z prepozyciami I negacją. veltära. I (1234 - 1396). - Budapest,
Cz. II. / / Onomastica. - Wrocław, Warsza­ 1887.
wa etc., 1978. - R. XXIII. - S. 183 - 213. Nagy-2 - Nagy Gy. Gróf Sztärai csaläd okle-
Malec Bezsuf - Malec M., Staropolskie bezsu­ veltära. II (1397 - 1457). - Budapest,
fiksalne nazwy osobowe z prepozycjami i 1889.
negacją. Cz. I. - Onomastica, 1977. - R. XXII. N ieder - Niederle L Poćatky slovanskeho osi-
- S . 5 1 - 7 1 ; cz. II.-S . 1 8 2 -2 1 3 . dlenf na Podkarpatske Rusi / / Närodo-
Mai - Śim - F. Maletić, P. Simunovic. Hrvatski pisny vestnik Ceskoslovensky. - Praha,
prezimenik. Poucanstvo Republike Hrvat- 1 9 3 1 .-Ć . XXIV.
ske na poćetku 21 stoljeća. - Zagreb, 2008. Nitsch - Nitsch К. Kolejność imenia i nazwiska
Mal Star - Malec M. Staropolskie skrócone na­ / / Język polski. - Kraków, 1951. - R. XXXI.
zwy osobowe od imion dwuczłonowych. Novak - Novak J. Ürbar hradneho panstva Ma­
- Wrocław - Warszawa etc.: PAN, 1982. kovica 1618 / / Urbare feudalnych pan­
- 220 s. stiev na Slovensku II. - Bratislava: SAV,
Maretić - Maretić T. O narodnim imenima 19 5 9 .- S . 5 8 - 1 2 4 .
u Hrvata i Srba / / Zagreb: Rad Jugosla-
venske Akademie znatnosti i umjetnosti, Obyv - Obyvatel'stvo Karpatskej kotliny. I. /
1886. - Kn. - 81, 82. - S. 81 - 146. [Zostavili P. Kónya a R. Matlovic]. - Pre-
Mars - Urbar hradneho panstva Makovica śov, 1997.
1618 / / Urbare feudalnych panstiev na
Slovensku. 2. (XVII. storoćie) / [Na vyda- Pańk - Pankevic /. Chrestomatie ukrainskych
nie pripravili R.Marsina, M. Kuśfk]. - Brati­ textu ze soućasne a stare ukrainske litera­
slava, 1959. - S. 58 - 124. tury. - Praha, 1964.
Merku - Merku Pavle. Predkrśćanska sloven- P erfec - Perfeckij E Socialne-hospodärske po-
ska osebna imena v Trstu (1307 -1 4 0 6 ) / / mery Podkarpatske Rusi ve stoletf XIII-XV.
Slovenska academija znatnosti in umetno- - Bratislava, 1924.
sti. Razred za fililośke in literaturne vede. Petrov - Petrov А. Sbormk Fr. Peśtyho. / He-
- Lubljana, 1996. - Dela 45. - S. 451 - 454. lyseg nevtära - Seznam obci v Uhräch z
Mihalyi - Mihalyi]. Marmarosi diplomäk a XIV. r. 1864 - 65. - Praha, 1927.
es XV. szazadból. - Marmarossziget, 1990 Petrov Karpatoruske - Petrov A. Karpatoru-
- 674 s. ske pomistnf nazvy z pol. XIX a z poć. XX
Miklosich - Miklosich R Die Bildung der slawi­ st. - V Praze: CS Akademie Ved а umem,
schen Personen und Ortsnamen. - Heidel­ 19 2 9 .- 2 2 1 s .
berg, 1927. Pleskalova - Pleskalova J. Tvorenf nejstarsfch
Milejkowska - Milejkowska H. Przyczinek do osobnfx jmen. - Brno, 1998. - 158 s.
badań nad imionami meszkańców Novo- Profous - Profous A. Mi'stni jmena v Cechach,
grodu na przełomie XVI - XVII w. / / Slavia jej ich vznik, puvodnf vyznam a zmeny. IV.
orientalis, 1962. - XI. - S. 361 - 394. - Praha, 1954.
Milewski - Milewski T. Indoeuropejskie imio­ Profous - Svoboda - Profous A., Svoboda ].
na osobowe / / Prace komis, językowej. - Mistm jmena v Cechach. IV. - Praha, 1957.
Wrocław, 1969. - S. 92 - 115. - 865 s.
Milewski T. - Milewski T. Ze studiów nad antro­
ponimią indoeuropejska / / Cz. II. Onomasti­ Ratkos - Ratkos P. Vznik а osidlenie Ma-
ca R. III, z. I. Wrocław, 1963. - s. 349 - 379 kovickeho hradneho panstva do zaćiat-
MNTESz - A magyar nyelv törteneti-etimo- ku 17. storoćia / / Prispevky к dejinam
lógiai szótara. - Budapest, 1967 - 1976. Vychodneho Slovenska. - Bratislava: SAV,
- 1 - 3 köt. 1964. - S. 39 - 54.
Moldanovä - Moldanovd D. Nase pffjmem. - Reg Var - Regestrum Väradinense examinum
Praha: Mlada fronta, 1983. - 288 s. ferri cadentis ordina chronologici dige-
MSKDS - Mały słownik kultury dawnych sło­ stum curis et laboribus Joannis Karäcso-
wian (pod red. Lecjewicza). - Warszawa, nyi et Samuelis Borovszky editum. - Bu­
1 9 7 2 .-6 7 6 s. dapest, 1903.
32

R ieg er-RiegerJ. Imiennictwo ludności wiejskiej -1 9 9 2 .- Т І - VIII.


w ziemi Sanockiej i Przemskiej w XV w. - Sv - Jan Svoboda. Poznamky ke knize A.V. Su-
Wrocław etc., 1977. - 74 s. + ЗО мап. peranske «Как вас зовут?» / / Zpravo-
R ieger Huts - Rieger J. A Lexical Atlas of the daj m istopisne kom ise CSAV, 1 9 6 6 . -
Hutsul Dialects of the Ukrainian language. c l, R. VII. - s . 2 1 -2 2 .
- Warsaw, 1996. - 390 s. Svob - Svoboda J. Staroćeska osobni jmenä a
R ieger Lemk - Rieger J. Słownictwo i nazew­ naśe prijmem. - Praha: CSAV, 1964. -3 1 9 s.
nictwo łemkowskie. - Warszawa, 1995. - Svoboda - Svoboda J. 0 slovanskych osobnfch
253 s. jmenech żenskych. - ZMK CSAV. - Praha,
Rudnicki - Rudnicki]. Nazwy geograficzne Boj- 1 9 6 1 .- c . 2.
kowszczyzny / / Rozpravy z Onomastyki Śim - Śimundić M. Rjecnik osobnih imena. -
Słowiańskiej I. - Lwów, 1939. - S. XV + 248. Zagreb, 1988. - 5 7 1 s .
Rymut - Rymut K. Nazwiska polaków. Słow­
nik historyczno-etymologiczny. - Kraków, Śim Herz - Śimundić M. Nepoznata osobna
1999. - 504 s. - T. 1.; Kraków, 2001. - T. II. imena dijela istoćne Hercegovine u popisu
- 772 s. 1475. - 1477. / / Folia onomastica croati-
ca. - Zagreb, 1995. - Kn. 4. - S. 143 - 164.
Schlim pert - Schlimpert G. Slawische Perso­ Śim Mot - Śimundić M. Motivacija prostih
nennamen im mittelalterlichen Quellen osobnih imena u nas / / Onomastica jugo­
zur deutschen Geschichte. - Berlin, 1978. slavica. 7. - Zagreb, 1978. - S. 165 - 175.
-2 7 1 s. Śim Stv - Śimundić M. Stvarni oblici i znaćen-
Sekereś - Sekereś Stjepan. Slavonska osobna je nekoliko starohrvatskih osobnih imena
imena / / Onomastica jugoslavica, 2. - Lju­ / / Onomastica XXII. - Wrocław, 1977. - S.
bljana, 1970. - S. 158 - 168. 143 -1 4 8 .
Skok - Skok R Etimologijski rjecnik hrvatskoga Stan Slov - Stanislav J. Slovensky juh v stre-
ili srpskoga jezika. - Zagreb, 1971 -1974. doveku. - Bratislava: Närodne literarne
- Kn. 1 - 4. centrum, 1999. - T. 1. - 485 s.
Skulina - Skulina T. Staroruskie imiennictwo Stieber At - Stieber Z. Atlas językowy Dawnej
osobowe. Prace onomastyczne. - Wrocław Lemkowszczyzny. - Łódź, 1960 - 1964. -
etc: PAN, 1973 - 1974. - Cz. 1 - 2. - 240 s. Z. I - VIII.
Sł - Słownik imion. / [Opracovali W. Janowo- Stieber Top - Stieber Z. Toponomastyka Lem­
wa, A. Skarbek etc.]. - Wrocław - War­ kowszczyzny. Cz. I. Nazwy miejscowości.
szawa etc.: Zakład Narodowy im. Ossoliń­ - Łódź, 1948.
skich, 1 9 7 5 .-3 1 7 s. Strumińsky - Strumińsky B. Skład narodo-wo-
Sławski - Sławski R Słownik etymologiczny ję­ śćowy elity wczęsnoruskiej odbity w imio­
zyka polskiego. - Kraków, 1952 - 1978. - nach osobowych / / Antroponimia sło­
T. 1 - 5 (A - Lu). wiańska. Prace onomastyczne 35. - War­
Smailovic - Smailovic /. Muslimanska imena szawa, 1996. - S. 308 - 313.
orientalnog porjekla u Bośni i Hercegovi- Szabó - Szabó I. Ugocsa megye. - Budapest,
ni. - Sarajevo, 1977. - 544 s. 1937.
Smółka - Smółka. Księga ławnicza Przemyśla: Szamota - Szamota I. Magyar oklevel szótar. -
Monumenta Historia. Librorum scabina- Budapest, 1902 - 1906. - 1209 old.
lium. - Przemyśl, 1936. -T . 1 - 2 . Szewczyk - Szewczyk L Onomastyczne i kulturo­
SP - Słownik prasłowiański. Opracowany prez wo-kultowe znaczenie imenia Wojciech / /
zespół Zakładu słowianoznawstwa PAN Antroponimia słowiańska. Prace onomas­
pod red. F. Sławskiego. - Wrocław-War- tyczne 35. - Warszawa, 1996. - S. 315 - 322.
szawa etc., 1974-1991. - T. 1 - 6. Szulowska - Wanda Szulowska. Imiennictwo
SSNO - Słownik staropolskich nazw osobo­ dawnej ziemi halickej i lwowskiej / / War­
wych. / [Pod red. i ze wstępem W.Taszyc- szawa: PAN, 1992. - 87 s.
kiego]. - Wrocław etc: PAN., 1965 - 1982.
- T. I - VI. Ta Najd - Taszycki W. Najdawniejsze imiona
SSS - Słownik starożytności słowiańskich. osobowe / / Rozprawy. Wydział filologicz­
- Wrocław - Warszawa - Kraków, 1962 ny PAN, 1925. - № 3. - S. 3-124.
33

Ta Pol - Taszycki W. Polskie nazwy osobowe. - кого у-ту. Слов'янська філологія - Чернів­
Warszawa etc., 1924. - 32 s. ці, 2007. - Випуск 354 - 355. - С. 23 - 28.
Varsik - Varsik В. Osidlenie Vychodneho Slo-
Ud-1 - Udvari /. Adalekok a Magyarorszägi uk- venska do XIV storoćia / / Prfspevky k
rän iräsbeliseg törtenetehez a XVIII. szä- dejinam Vychodneho Slovenska. - Brati­
zadban (Del-maramarosi szerzódesek) / / slava: SAV, 1964. - S. 9-30.
Studia Russica, XI. - Budapest, 1987. Vincenz - Andre de Vincenz. Traite d'anthro-
Ud-2 - Udvari /. Adalekok a XVIII. szazadi ponymie Houtzoule. - München: Forum
mariapócsi cirill betüs keziratokhoz / / Slavicum, 1970. - Band 18. - 613 s.
Szabolcs-Szatmäri Szemle. Nyiregyhaza,
1988/ 4. - 379 - 387 old. Wojtowicz - Wojtowicz M. Древнерусская
Ud-3 - Udvari 1. A Munkacsi görögkatolikus антропонимия XIV - XV вв. Северо-
püspökseg lelkeszsegeinek 1806. evi ösz- восточная Русь. - Poznań, 1986. - 306 s.
szefrasa. - Nyiregyhaza, 1990. - 189 o. Wolnicz - Wolnicz E. Dawne polskie i ukraiń­
Ud-4 - Udvari 1. A Maria Terezia korabbeli ur- skie imiennictwo we wsi Wara w powiecie
berrendezes szlovak nyelvü keziratos for- Brzozowskim / / Slavia Orientalis 1,1973.
räsai. Szepes es Zemplen värmegyek. Ud­ - R. XXII. - 140 s.
vari I. - Nyiregyhaza, 1996. Woln - Pawi - Wolnicz - Pawłowska E. Osiem­
Ud-5 - Udvari /. A Maria Terezia-fele urber- nastowieczne imiennictwo ukraińskie w
rendezes ruszin nyelvü forräsai. - Nyi­ dawnym województwie Ruskim. - Wroc­
regyhaza, 1999. - 1 2 5 old. ław etc., 1978. - 139 s.
Ud-6 - Udvari /. А Maria Terezia-fele urber- Woln - Pawi Lem - Antroponimia łemkowska
rendezes szlovak nyelvü dokumentu- na tle polskim i słowackim XVI - XIX wiek.
mai. (Zsepessegi ruszin falvak nepele- - Warszawa: PAN, 1993. - 340 s.
te Maria Terezia ko raban] / / Vasväri Pal
Tärsasag füzetei 4. - Nyiregyhaza, 1991. Zajda - Zajda A. Kronsteiner. Die alpenslawi­
- 370 old. schen Personennamen / / Onomastica. -
Ulićny - Ulićny F. Dejiny osidlenia Uźskej żupy. Wrocław etc., 1978. - R. XIII.
- Presov: UPjS, 1995. - 352 s. Żabska - Żabska B. Nazwy osobowe typu Marcząt
Klimowiąt / / Wrocławskie towarzystwo na­
Valcakova - Валчакова П. Имена славянского ukowe. Rozprawy komisji językowej IX
происхождения в старославянских па­ ŻD - Źródła dziejowe. - Warszawa, 1877 -
мятниках / / Науковий вісник Чернівець­ 1894. - 1.1 - XXIII.
УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ НАЗВ МОВ, ДІАЛЕКТІВ
ТА СПЕЦИФІЧНИХ ЛІНГВІСТИЧНИХ ТЕРМІНІВ

андр. - андронім (назва жінки за її чоло­ відм. - відмінок


віком) відтоп. - відтопонімний
антр. - антропонім (вл. особова назва) візант. - візантійське
антропоніміка - наука про власні осо­ військ. - військове
бові назви вірм. - вірменське
антропонімікон - словник антропоніміє вл. - власник
антропонімія - сукупність власних осо­ вл. н. - власна назва
бових назв вол. - волинське
антропоформант - морфема, яка оформ­
ляє антропонім гал. - галицьке
аор. - аорист (часова форма, яка вира­ гапл. - гаплологія (редукція одного з
жає плинну незавершену дію) двох однакових сусідніх складів
апел. - апелятив (загальна назва) слова)
апок. - апокопа (редукція кінцевої час­ гебр. - гебрейське
тини імені) герм. - германське
арх. - архаїзм, архаїчне (застаріле слово) гідр. - гідронім (назва водного об'єкта)
асиб. - асибіляція (різновид пом'якшен­ гінек. - гінеконім (назва за дружиною)
ня, напр. зміна звуків д' т' > з ц гіперкор. - гіперкоректне, (надправильне)
перед голосними ) гіпок. - гіпокористичне (пестливе)
аугм. - аугментатив, згрубіла форма назви гов. - говір, говірка
афер. - афереза (редукція початкової гол. - голосний звук
частини імені) гор. - городянин
афікс - службова морфема гот. - готське
гр. - грецьке
балк. - балканське грам. - грамота
бане. - бачванське (те, що наявне в об­ гр.-катол. - греко-католицьке
ласті Бачка) гурал. - гуральське
Бер. - Берестейщина губ. - губернія
Бес. - Бесарабія гуц. - гуцульське
бібл. - біблійне
б. з. д. - без зазначення дати написання дав. відм. - давальний відмінок
білор. - білоруське давньобіл. - давньобілоруське
бл. - близько, приблизно давньоболг. - давньоболгарське
б. М .Н . - без місця написання давньогр. - давньогрецьке
бойк. - бойківське давньоєвр. - давньоєврейське
болг. - болгарське давньопол. - давньопольське
босн. - боснійське давньорос. - давньоросійське
бояр. - боярин давньорус. - давньоруське
буков. - буковинське давньосерб. - давньосербське
давньослов'ян. - давньо-слов'янське
в. - вік, століття давньохорв. - давньохорватське
вар. - варіант давньоукр. - давньоукраїнське
вв. - віки давньочес. - давньочеське
вел. - великий дак. - дакійське
верх. - верхній двор. - дворянин
вимовл. - вимовляється демін. - демінутивне (здрібініле)
вип. - випуск денотат - об'єкт називання
вищ. - вищий ступінь порівняння дер. - дериват, похідне слово
відапелятивний - утворений від апеля- див. - дивись
тива, тобто від власної назви дит. - дитяче
35

діал. - діалект, діалектне календ. - календарне


дієпр. - дієприкметник калька - копія іншомовного слова
дієсл. - дієслово канон. - канонічне
док. - документ карпат. - карпатське
дохр. - дохристиянське карпато-балк. - карпато-балканське
д.-рус. - давньоруське карпатоукр. - карпато-українське
катойк. - катойконім (назва мешканця
етн. - етнонім, назва народу за місцем проживання)
катол. - католицьке
єван. - євангельське кашуб. - кашубське
євр. - єврейське кін. - кінець
єп. - єпископ кн. - князь, княгиня, княжий
коз. - козацьке
Жит: - Житомирська обл. ком. - комітат, область
комп. - композита, слово, складене з кіль­
жін. - жіночий (-а, -е)
кох основ
жупа - комітат, адмінімістративно-те-
крайн. - крайник
риторіальна одиниця в Австро-
кр. - кріпак
Угорщині
Куб. - Кубань
куп. - купець
загальнослов. - загальнослов'янське
займ. - займенник
лат. - латинське
зак. - закінчення
лемк. - лемківське
закарп. - закарпатське літ. - літературне
закр. - закритий літоп. - літописне
запоз. - запозичине луж. - лужицьке
запор. - запорізьке Льв. - Львівщина
застар. - застаріле, архаїчне
зах. - західне м. - місто
західнослов'ян. - західнослов'янське макед. - македонське
західноукр. - західноукраїнське малопол. - малопольське
зб. - збірник Мар. - Мараморош (область у Румунії)
згруб. - згрубіле метр. - метронім (назва особи за її ма­
здрібн. - здрібніле тір'ю)
здр.-пестл. - здрібніло-пестливе мікр. - мікротопонім
земпл. - земплинське місц. - місцеве
злоч. - злочинець міф. - міфічне
зн. - значення мн. - множина
знев. - зневажливе молд. - молдовське
300Н. - зоонімічне морфол. - морфологічний
мусульм. - мусульманське
імен. - іменник
імп. - імператив (наказовий спосіб) н. - нижній
ін. - інший наддніпр. - наддніпрянський
індивід. - індивідуальне Надс. - Надсяння
нам. - намісник
індоєвр. - індоєвропейське
напр. - наприклад
інтерфікс - сполучувальна орфема
н.е. - нова ера
інф. - інфінітив (неозначена форма)
нар. - народне, народився
ірон. - іронічне
невідм. - невідмінюване
іст. - історичне
неоф. - неофіційне
італ. - італійське
несл. - неслов'янське
Ів.-Фр. - Івано-Франківщина
н.п. - населений пункт
36

обл. - область поч. - початок


ойк. - ойконім (назва поселення) ПР - Польська Республіка
озн. - означає правосл. - православне
окр. - округ праінд. - праіндоєвропейське
он - особова назва праслов'ян. - праслов'янське
ор. відм. - орудний відмінок препозиційний - той, що стоїть у препо­
оронім - назва гори зиції
орфоеп. - орфоепічне; та, що відповідає преф. - префікс
нормам вимови Придніпр. - Придніпров'я
ос. - особове пригол. - приголосний звук
осн. - основа прикарпат. - прикарпатське
оф. - офіційне присв. - присвійний
охор. - охоронне присел. - приселок
прикм. - прикметник
палат. - палаталізація (пом'якшення) присв. - присвійний
патр. - патронім (назва особи за батьком) присл. - прислівник
перев. - переважно Пряиі. - Пряшівщина
перен. - переносне значення псевд. - псевдонім
пестл. - пестливе п-ще - прізвище
пис. - писар
писъм. - письмове р. - рік, річник
римо-катол. - римо-католицьке
півд.-зах. - південно-західне
Рівн. - Рівненська обл.
півд.-сх. - південно-східне
рідк. - рідкісне
південнокарп. - південнокарпатське
р-н - район
південнослов'ян. - південнослов'янське
род. відм. - родовий відмінок
півн. - північне
розм. - розмовне
північнокарпат. - північнокарпатське
роман. - романське
півн.-зах. - північно-західне
рос. - російське
півн.-сх. - північно-східне
рум. - румунське
Підл. - Підляшшя
піде. - підсудний
с. - село
пізньолат. - пізньолатинське
св. - святий
nie. - пісенне свящ. - священик
п-ко - прізвисько сел. - селянин
Плт. - Полтавщина Сем. - Семигороддя, Трансільванія
побаж. - побажальне сер. - середній
повс. - повсюдне серб. - сербське
поган. - поганське сербсько-хорв. - сербсько-хорватське
поділ. - подільське середньозакарп. - середньозакарпатське
Пок. - Покуття, покутське синг. - сингулятив (однина)
пол. - польське синк. - синкопа (редукція центральної
полаб. - полабське частини імені)
поліс. - поліське Сів. - Сіверщина
полк. - полковник сіл. - сільський
пом. - поміщик сканд. - скандинавське
помор. - поморське склад. - складене
попул. - популярне скор. - скорочення
пор. - порівняй Слоб. - Слобожанщина
пос. - посесивний (присвійний) словен. - словенське
постпозиційний - той, що стоїть у пост­ слов'ян. - слов'янське
позиції словац. - словацьке
по-укр. - по-українськи совт. - совтис
пох. - походження, походить сот. - сотник
37

спільнослов. - спільнослов'янське фемін. - фемінізуючий


споте. - спотворене написання фонет. - фонетичне
СР - Словацька Республіка фолък. - фольклорне
cm. - століття фрак. - фракійське
Стар. - Стародубщина
старослов. - старослов'янське Харк. - Харківська обл.
старопол. - старопольське Хм. - Хмельницька обл.
старосерб. - старосербське Холм. - Холмщина
старослов'ян. - старослов'янське хоре. - хорватське
староукр. - староукраїнське хрес. - хресне
старочес. - старочеське христ. - християнське
степ. - степовий хут. - хутір
суф. - суфікс, суфіксальне
суч. - сучасне центр. - центральний
сх. - східне церк. - церковне
східнокарп. - східнокарпатське
ц.-слов. - церковнословянське
східнором. - східнороманське
східнослов'ян. - східнослов'янське
Черк. - Черкаська обл.
східнослц. - східнословацьке
Чернів. - Чернівецька обл.
східноукр. - східноукраїнське
Черніг. - Чернігівська обл.
Сум. - Сумська обл.
чес. - чеське
чит. - читай
т-во - товариство
тезко - особа з тим же іменем чол. - чоловічий (-а, -е)
топ. - топонім (власна географічна назва)
Тр. - Тернопільська обл. шар. - шариське
т.с. - те саме шл. - шляхтич
тур. - турецьке
тюрк. - тюркське язичн. - язичницьке, поганське

угор. - угорське > - змінилося на


ужан. - ужанське < - походить від
укр. - українське < - походить від і відповідає йому
ур. - урочище '...' - значення імені
усіч. - усічене * - історично не засвідчене ім'я
утв. - утворення, утворений (!) - так записано в оригіналі
Чоловічі імена

ніше завдяки поширенню християн­


А ства латинське ім'я A n t o n iu s перейня­
ли також інші народи Європи, присто­
АНДОМИР. Доіменне значення ба­
совуючи його до своєї фонетичної сис­
гатьох слов'янських особових імен, як
теми, і в результаті мають нині кіль­
наприклад Богдан, Ждимир, Зоряна,
ка варіантів того ж імені A n to n iu s , як
Любка, Людмила, Мізинець, Радко, Рос­
A n to n , A n te, A n to s , A n ta s , T o n e, Т оп і. По­
тислав, Світлик, Станко..., для пересіч­
трапивши в новогрецьке середовище,
ного українця, який живе в українсько-
латинське ім'я A n t o n iu s пережило при­
мовному середовищі, здебільшого зро­
стосування до нього: група приголо­
зуміле. У ряді випадків він спроможний
сних [ n t ] у міжвокальній позиції зазна­
установити навіть етимологію окре­
ла повного одзвінчення [n d ], внаслідок
мих із них. Однак між слов'янськими
чого усічене ім'я A n to n почало звучати
іменами є й такі, передусім застарі­
в ній як A n d o n чи навіть як A n d o . У та­
лі особові назви, доіменна семанти­
кому звучанні поширилося воно також
ка яких важко дається поясненню. До
у частини балканських слов'ян. Напр.
таких, наприклад, донедавна належа­
болгарські варіанти цього імені A n d o n
ла власна назва А н д о м и р , яка на тери­
і A n d o (Илчев 4 9 ; Ковачев 4 7 ), серб­
торії Івано-Франківщини позначає по­
тічок - праву притоку річки Пістинь- ський його відповідник A n d o (Грк 2 9),
ки, а та є правою притокою річки Прут хорватський варіант A n d o (Śimundić
- (Габорак Гідронімія 14). Крім цього, 13). У звучанні A n d o особове ім'я Антон
назва А н д о м и р на Івано-Франківщині потрапило і до українських східнокар-
позначає також хутір біля міста Косова патських говорів.
(Hrabec 11 8 ; Шульгач Miscellina 204). Однак українці внесли до цього іме­
У процесі ближчого знайомства зі ні також свою зміну: вони розшири­
станом речей встановлено, що поряд ли морфемний склад імені А н д о , до­
із згаданим гідронімом та ойконімом, давши до нього слов'янський постпо-
назва А н д о м и р у народі мусила існува­ зиційний компонент -м и р . Та вони
ти також співзвучна особова назва. З не були єдиними в цьому збагаченні
часом з'ясувалося, що реально справ­ імені. До подібних контамінацій чу­
ді існувало власне особове ім'я А н д о ­ жомовних основ зі своїми питомими
м и р , яке згодом стало прямим продов­ елементами вдавалися й інші наро­
жувачем латинського особового імені ди, створюючи в такий спосіб подібні
A n to n iu s. гібридні імена. Придивімося до бол­
Давні римляни знали тільки те, що гарських іменних гібридів А н д о м и р ,
лексема A n t o n iu s була назвою одного з П а в л и м и р , П е т р о з а р , П е т р о м и л (Ил­
римських шляхетських родів, хоч і при­ чев 4 9 ; Ковачев 4 7 , 3 1 4 ), сербські та
пускали її зв'язок з прийменником a n t e хорватські імена А н д и м и р , П а в л и м и р ,
- ‘перед, попереду' (Knappovä 70). Піз­ P e t h s l a v (Грк 2 9 , 1 2 7 ,1 5 7 ; Śim. 2 7 0 ).
БАБОТА 40 БАЖАН

У словінському місті Трієст подібні продуктивного форманта -хн о, пред­


латино-слов'янські гібриди до I ljis la v , ставленого в іменах зразка В а х н о , Д у х -
J u h s l a v фіксуються вже у XIII-XIV ст.ст. н о, М ах н о , С ахн о, Р а х н о і т.п. Причиною
(Мегкй 4 5 2 ). Отже, особове ім'я А н д и - згасання популярності імені Б а г н о мог­
м и р могли принести в Українські Кар­ ла стати асоціація з апелятивною на­
пати також переселенці з Балкан. звою б а г н о 'трясовина' або б а г н а - 'бо­
лотяна чагарникова рослина з дурма­
нячим запахом' (СУМ І 84).
БАЖАН. Східнослов'янське, а за Р. Ос-
Б ташем, власне українське, чоловіче
ім'я в формі пасивного дієприкметни­
БАБОТА. Давнє слов'янське поба- ка (Осташ Укр. ос. чол. імена 1 0 0 ). Як і
жальне ім'я, призначенням якого було імена зразка Ж а д а н ь , Ж ь д а н ь , Ж е л а н ь ,
передати дитині якісь позитивні риси К о х а н ь , П р о д а н ъ , Х о т ѣ н ь ,Ч е к а н ь , ім'я
предків (Svob 13, 43, 44 ). Його утворе­ Б а ж а н ь надавали батьки дитині, по­
но від антропооснови Б а б - 'бабуся, баб­ ява якої в сім'ї була дуже бажаною. Про
ка' за допомогою форманта - о т а , наяв­ це свідчить його твірна основа б а ж а ­
ного в інших слов'янських іменах мо­ т и 'дуже хотіти'. Найдавніші україн­
делі Б р а т о т а , Б р з о т а , Б л к о т а , Д о б р о ­ ські записи імені Б а ж а н та його спо­
т а , М и л о т а , Р а б о т а . .. (Грк 69). Окрім ріднених походять із Холмщини XV ст.
старосербських пам'яток писемності (SSNO І 1 8 2 ). Найвищої популярності
XIV ст., зокрема болг., макед. (Грк 24), ім'я Б а ж а н в Україні досягло в XVII ст.
чол. ім'я Б а б о т а згадують так само Серед козаків війська запорозького,
деякі сучасні словники слов'янських наприклад, було 10 осіб з іменем Б а ­
мов (Грк 32, Илиевска 160), а двоос- ж а н : Б а ж а н ь Дѣченко, Б а ж а н Нагур-
новні прізвиська та прізвища моде­ нєнко - Чигиринський полк (РВЗ 34,
лі Б а б о н ѣ г, Б а б и д о р и ч , К о л и б а б поши­ 32), Б а ж а н ь Бут - Полтавський полк
рені майже в усіх слов'янських мовах (РВЗ 4 1 5 ), Б а ж а н ь Пѣгуленко, Б а ж а н
(Чу Прізв. 2 7 7 ). В українців пам'ять про Зубьчєнко, Б а ж а н ь Муковѣенъко -
ім'я Б а б о т а зберігає сучасне закар­ (Корсунський полк РВЗ 131, 133, 1 52)
патське прізвище Б а б о т а та близько та Б а ж а н ь Огнянєнко - Брацлавський
10 інших прізвищ з основою Б а б - (Чу полк (РВЗ 2 4 6 ). З часом особове ім'я Б а ­
Прізв. 4 0 - 42 ; Илчев 57 - 58). ж а н вибуло зі списку активно вжива­
БАГНО. Рідкісне слов'янске чолові­ них, але так само, як і його споріднені,
че ім'я, яке в пам'ятках писемності ви­ воно, напр., козак Кальницького полку
явлено лише 1 раз, а саме - цим іме­ Калин Б а ж а н (РВЗ 2 7 1 ) і його похідні
нем записано козака Корсунського пол­ Б аж ан єн к о, Б аж ан ец ь , Б а ж а н ови ч , Б а-
ку війска запорозького 1649 р.: Б а г ь н о ж е н к о , Б а ж к о , Б а ж о в и ч та інші закрі­
Гордѣенъко (РВЗ 148). Пізніше на тере­ пилися в сучасних прізвищах україн­
нах України фіксуються також патроні­ ців, а також в ойконімах Б а ж а н и , Б а -
мічні прізвища Б а г н ю к (Брацлавщина), ж а н і в к а (Худаш, Укр. 1 8 ,1 9 ) на сусідніх
Б а гн е н к о , а біля польського міста Като­ з Україною теренах. ,
віце - жіноче ім'я B a g n a (Rymut 46). Прі­ У Білорусі та в Росії більш поши­
звища Б а г н о , Б а гн ій , Б а г н ю к і в наші дні реними були варіанти імені Б а ж е н та
побутують серед українців (Редько 19). Б а ж а й (Мор 6), до речі, їх рекоменду­
Особове ім'я Б а г н о могло утворити­ ють до вжитку понині (Петровский
ся від дієслівної основи б а г -m u чи б а г - 63). У чехів уживалися іменні варіанти
н у т и 'бажати' за допомогою давнього B a ż e k , B a ź a t a , B a ż e t a (Мор 6). І. Трійняк
БАЖИНА 41 БАЛ

у «Словнику українських імен» реко­ хай виросте, щоб у нього були молодші
мендує до офіційного вжитку ім'я Б а ­ брати» (Илчев 59, Ковачев 65). В «Опи­
ж а н без будь-яких застережень, а при сі Луцького замку» під 1 5 4 5 р. значить­
варіанті В а ж к о ставить стилістичну ся ойконім присвійноприкметникової
ремарку р о з м . структури Б а ї в : « з Баєва» та форма «за
БАЖИНА. Староукраїнське іменне Баєвом» - 1 6 4 9 р. (Шульгач Ойк Волині
утворення, споріднене з базовим іме­ 9 - 10). Подібні утворення згадуються
нем Б а ж а н . Формант -и н а спочатку на­ також у Росії (Шульгач 10).
давав імені, як і іншим назвам зразка БАЙКО. Слов'янське чол. ім'я, яке в
к о з а ч и н а , п а р у б ч и н а , х л о п ч и н а та ка­ болг. та макед. мовах дотепер сприйма­
лендарним іменам І в а н и н а , Ф е д о р и ­ ється як побажальне ім'я із значенням
н а , Ю р и н а , Я ц и н а , відтінку здрібнілос­ «хай стане б а й к о м , тобто старшим бра­
ті. Найдавніший відомий запис імені том» (Ковачев 65, Илиевска 1 6 9 ). Най­
Б а ж и н а походить із 16 4 9 . За ним сто­ давніші записи внутрішньородинного
їть козак Брацлавського полку Б а ж и н а імені Б а й к о походять із села Войняти-
Рєвачєнько (РВЗ 2 4 4 ]. Поза Україною на (Ужанщина): а domo Michaelis B a y k o
ім'я згадується також у Сербії XIII ст. incipiendi. Давніші письмові свідчення
(Мор 6]. імені походять також із Придністров'я:
БАЖКО. Давнє українське регуляр­ ...татари на ім'я Б а й к о ись чєля(д)ю...
не усічено-суфіксальне утворення з (Сучава, 1435), ... и братіа єго Ю рій Б а й ­
формантом здрібнілості -к о від осно­ к о и Сава... (Сучава 1495). Звідти похо­
ви повного імені Б а ж а н (< Б а ж - 'бажа­ дить і патронім 1441 р. І в а н а Б а й к о в и -
ти'], тобто імені тої ж моделі, що й В о ­ ч а - м. Сучава та патронім М а р т и н Б а й ­
л о д ь к о , С л а в к о , С т а н к о . За первісним к о в и й (1 6 6 2 Арх ЮЗР VI/ 1 542). Від іме­
значенням, ім'я споріднене з іменем ні Б а й к о походить також середньовічна
Б а ж а н . Більшість записів імені при­ назва південно-буковинського поселен­
падає на козаків війська запорозького ня за 14 8 8 р. Б а й к о в ц и - м. Сучава (ССУМ
1649 року, а саме: Б а ж ъ к о Василен­ 183) та ойконім Б а й к о у л (Шульгач 10).
ко, Б а ж ъ к о Собчєнко - Корсунський В Україні ім'я Б а й к о не зберегло­
полк (РВЗ 144, 1 4 5 ], Б а ж ъ к о Крукъ ся, але збереглися споріднені з ним
- Черкаський полк (РВЗ 159], Б а ж ъ к о прізвища Б а й к о , Б а й к а н и ч і т. п. (Чу
Мошковдєнко та Б а ж ъ к о Гавриленко - Прізв. 4 4 ; Горп. - Корн 17; Панцьо 95),
Уманський полк (РВЗ 217, 2 3 0 ). які пов'язані також із дієсловом б а я ­
БАЙ (БАЙО). Слов'янське чол. ім'я т и 'ворожити, замовляти' (Грінченко
збереглося в патронімічному прізвись­ 1 95). Ім'я Б а й к о дотепер зберігається
ку селянина з 1 6 2 5 р. С а в к а Б а є в и ч (Арх на Балканах, зокрема у сербів та хорва­
ЮЗР Ѵ І/452). Ім'я може мати трояку тів, а функціонально співвідноситься
етимологічну інтерпретацію: а) це гіпо- з такими повними двоосновними іме­
користичне ім'я півд.-слов'янського по­ нами, як Б а і и с л а в , Б р а т о л у б , Б р а т и с -
ходження, що закладене в повних серб, л а в та усічено-суфіксальними їх відпо­
двоосновних іменах зразка Б а ] и с л а в , відниками Baja, Bajo, Eaj40 (Грк 32; Śim
Б р а т о с л а в , Б р а т о л у б (Грк 3 2 ); б) це 27). Про ім'я Б а й к о у болгар див. вище.
хорв. гіпок. ім'я B a j a чи B a jo , які відпо­ БАЛ. Це апокопований варіант сло­
відають повному імені B a jis la v , утворе­ в'янського двоосновного імені моде­
ному від імператива b a j i дієслова b a j i t i лі Б а л о м и р ъ чи Б а л о с и н ъ або усічений
'розповідати' (Śim 2 7 ); в) це болг. по- варіант календарного імені давньоєвр.
бажальне ім'я Б а й о , смисл якого - «не­ походження Б а л т а з а р . Напр., 1 4 4 4 р.:
хай стане б а є м , тобто старшим братом, шляхтич Sandor f. B a l a - с. Йовд (Belay
БАЛАН 42 БАЛИЦЯ

157) Пор. запис 1445 р. Johannes B a l Як особове ім'я лексема б а л а н тепер


Mathiszowicż (AGZ XI 20 1 4 ) прізвище уживана у болгар, сербів та румунів
козака Уманського полку Иванъ Б а л и - (Илчев 63; Ковачев 66; Грк Реч 32; Бог­
ч є н ь к о (РВЗ 222), а також п-ще кріпака- дан 157 ). У імені Б а л а н та в його похід­
втікача 1672 р., - Demedovicz B a l a - с. Луг них Б а л к о , Б а л и ч , Б а л и ц ь к и й ... можливі
Рахівського району (Belay 178). й інші етимології (див. Śim Nepoznata
БАЛАН. Давньоболгарське особо­ 60), дехто вбачає в ньому лексему дав-
ве ім'я, співвідносне з власне україн­ ньотюркського походження.
ськими антропонімами та зооніма- БАЛИЦЯ. Давньослов'янське чол.
ми Б іл а н , Б іл а н ч у к і т. п., які містять ім'я з демінутивним формантом -и ц я .
праслов'янську основу * b e l- 'білий' у її Семантика твірної основи спірна:
болгарській рефлексації та атрибутив­ а) нею могли служити сербські іме­
ний суфікс - ан . Власну особову назву на Б а л а чи Б а л > а , які є гіпокоризмами
Б а л а н засвідчено ще в VI ст. в ролі клич­ до повних двоосновних імен зразка
ки білого коня, на якому, за словами Б р а т о у ь у б , Б р а т о с л а в . У Сербії ці іме­
Прокопія Кесарійського, їздив візан­ на значаться вже з XIV ст. (Грк 26, 3 2 );
тійський полководець Велізарій (Чуч- б) нею могла стати також твірна осно­
ка, Слов'янський зоонім VI ст., стор. 4 8 ва болг. імені Б а л а , яке С. Ілчев ставить
і далі). У документах XIII ст. хорватське у зв'язок зі слов'янським прикметни­
власне особове ім'я B a l i s l a v у місті Ду­ ком ЬѢІ- 'білий' із такими волоськими
бровник виявив М. Шимундич (Śim XIII іменами як Б а л ь о , Б а л а н , Б а л и н , Б а л о
6 0 ). 1 4 3 4 р. особове ім'я засвідчене на (Илчев 61 - 6 2 ); в) Д. Богдан, спираю­
Буковині: Б а л а м ъ отъ Стрымба (Сучава чись на Ф. Міклошича, схильний уба­
1 4 3 9 - СУМ 1 84), а в XVII ст. лексема Б а ­ чати у слов'янських іменах Б а л и ц я та
л а н в Україні виступає вже як прізви­ Б а л о м и р ъ значення 'чаклун, ворож­
ще, в котрому Р. Остапі, услід за М. Дем- бит'. Пор. запис 1 4 3 4 р.: «ниже гребли
чук, убачає дериват від слов'янських Б а л и ц о в ы » (Богдан 2 5 9 ).
автохтонних двохосновних імен зраз­ Найдавніші згадки імені Б а л и ­
ка Б а л о с л а в , Б а л о с и н (Остапі До пох. ц я з українських земель приносять
5 2 7 ). На Закарпатті прізвища Б а л а н і писемні пам'ятки XIV - XV ст. Напр.,
Б а л а н ч у к так само фіксуються з XVII 1 3 2 0 : B a l i c z a vajda - ком. Мараморош
ст. Так, у 1 6 8 4 р. в селі Буштино згаду­ (HodOkm 2 6 ); 1 4 0 3 : пан Б а л и ц я Мудри-
ється B a l a n Lazar (Belay 1 3 2 ). Пор. ще ка - м. Сучава; 1 4 0 4 : « б а л и ц я воєвода...
український патронім XVI - XVII ст.: Б а - создаше церков» - м. Сигіт (ССУМ І 8 4 );
л и ч (ОВЗ 6 0 4 ), Б а л е н к о (Р 62), B a l e w i c z 1 4 3 4 : ниже гробли Б а л и ц о в ы (Богдан
(Арх ЮЗР 1 / 1 4 5 3 6 ). На Гуцульщині та 2 5 9 ). Найдавніші прізвища з основою
у Придністров'ї дотепер уживається Б а л - так само походять із Закарпаття,
апелятив б а л а н 'білявий хлопець' та як Прикарпаття та Буковини. Напр., Б а л е -
кличка свійської тварини білої масті ґ а , Б а л е т а , Б а л е ц ъ к и й , Б а л ій , Б а л о т а ,
(Vincenz 4 7 3 , 4 7 5 ; ЕСУМ 1 124; Грк 25). Б а л у х , Б а л у ш , Б а л ь о , Б а л ю к ... (Чу Прізв.
Найбільше прикладів на лексему б а л а н 45 - 47).
наводять учені з території Буковини, Те саме стосується також найдав­
Молдови та Румунії із значенням 'бі­ ніших укр. записів топонімів на Б а л -.
лий кінь', 'білий віл', 'білий собака', 'бі­ Напр., Б а л а ш і в ц і , Б а л и г о р о д , Б а л и н ц і,
лявий хлопець' і ставлять їх у зв'язок із Б а л и ч і, Б а л к ів ц і, Б а л к о в е , Б а л у т я н к а ,
рум. bäl 'білявий', 'білої масті' та молд. Б а л к о в е , Б а л у ч и н (Худаш Карп. 2 0 - 2 2 ) .
б э л 'т. с . ', а останні виводять із слов'ян. Оскільки демінутивний формант
b e l - 'білий' (ЕСУМ 1 1 2 4 ) . -и ц я при творенні слов'янських чол.
БАЛК 43 БАН

імен найпродуктивнішим був у болгар БАЛОТА. Півд-слов'янське похід­


[пор. болг. Б а л и ц а , Б о р щ а , Б р а т и ц а , не чол. ім'я, утворене від іменної осно­
С т о и ц а ...) т а у сербів (пор. серб. Б о щ ц а , ви дискусійної етимології Б а л - за допо­
Б р а т и ц а , В о ] и ц а , М а р и ц а , П р и б и ц а ...), могою того ж суфікса - о т а , що й імена
то вважаємо, що ім'я Б а л и ц а прийшло Д о б р о т а , Л ю б о т а , М и л о т а ... Усі записи
до українців із слов'янського півдня. припадають на XV - XVI ст., а саме 1 4 1 8 :
БАЛК. Слов'янське чоловіче ім'я «...дъщи Стоянова... съ Б а л о т о ю .. . тя­
Б а л к / Б а л к о вперше представлено в гали на влада...» - м. Баня (ССУМ 1 8 5 );
басейні верхньої течії річки Тиса в XV 1 4 2 8 : шл. Iwan f. B a l o t a p a p - с. С. Водя­
- XVI ст. Напр.: шляхтич Stan f. B a l k - не (Belay 1 2 1 ); 1 4 3 2 : «... мы есмы жа­
с. Уґля (Belay 2 0 9 ); 1 5 1 4 кр. B a l k o - с. ловали наши слугы, Б а л о т о у и Оан-
Чорнотисово (Szabó 3 3 8 ). Етимологія ча...» - Сучава (ССУМ 1 8 5 ); 1 5 4 7 : Б а ­
його спірна. Воно могло утворитися від л о т а Кожичь (Арх ЮЗР 8 /4 , 65; Дем­
слов'янських двоосновних імен зразка чук 22). Пор. також антропонім Б а л у и іъ
Б а л о м и р , Б а л о с и н , Б а л о т а і т.п. або від Афанасевичъ (Туп 3 9 8 ).
біблійного імені Б а л т а з а р . БАЛЧАН. Правдоподібно, чол. ім'я
БАЛКА. На думку М. Демчук, ім'я Б а л ч а н є дериватом від імені Б а л к а
Б а л к а - це давньоукр. суфіксальний де­ (див. вище), воно кілька разів засвідче­
риват від котрогось із імен - композит не в так званих молдавських грамотах
зразка болг. Б а л о с и н ь (Демчук 1 988, XV ст., зокрема в м. Васлуй (ССУМ І 85).
57, 64). Пор. 1 4 1 9 : шляхтич Stan f. B a l k Д. Богдан убачає в цьому імені патро­
- с. Уґля (Belay 2 0 0 9 ); 1 4 1 5 : кр. B a l k o - нім від імені Б а л ч а , тобто 'син Балчі'
с. Чорнотисово (Szabó 3 3 8 ). Зазначену (Богдан 2 5 9 ). Пор. також антропонім
думку можна підтвердити наявністю Б а л ч и к у марамороському селі Рускова
особового імені козака Брацлавсько- за 1 6 6 1 р.: кр. B a l c z i k Ignat (Belay 188).
го полку 1 6 4 9 р. Б а л к а Кудновъский БАЛЯ. Слов'янське ім'я Б а л я пред­
(РВЗ 2 5 4 ). ставлене лише прізвищевою назвою
БАЛКАН. Особове ім'я відтворюємо із румунського села Bärsana за 1 6 8 9 р.:
на підставі антропоніма Б а л к о , засвід­ кр. B a l y a Griga, Vaszilj (Belay 1 2 3 ).
ченого 1 4 1 9 р. в закарпатському селі БАН. Перший руський запис ан­
Уґля (Чу Прізв. 4 6 ) та особовою назвою тропоніма Б а н припадає на 1 1 4 4 р. і
Б а л к а н , яка засвідчена 1 4 5 3 р. в м. Су- стосується дядька угорського коро­
чаві (ССУМ І 85). ля Бели: «...и приведъ Б а н а короле­
БАЛОМИР. Слов'янське безсуфіксне ва оуя» (ПСРЛ 1 3 1 1 ); пор. ще Belus
особове ім'я, складене з антропооснов comes palatinus et B a n (MNTESz 1 2 3 6 ).
Б а л - і -м и р . Воно засвідчене в назві села На думку угорських ономастів, лексе­
Б а л о м и р є щ и 1 4 2 8 р., що знаходилося у ма b a n в угорській мові є хорватським
Молдавському князівстві (ССУМ І 85). запозиченням і походить від хорват­
БАЛОСИН. Слов'янське чол. компо­ ського апелятива b a n 'пан'. Хорват­
зитне ім'я відтворюється на підставі ська лексема b a n сягає II пол. VI ст. і
назви села Б а л о с и н ь , яке згадуєть­ стосується імені аварського кагана Б о -
ся 1 4 3 4 : близ Б а л о с и н а - м. Ясси Мол­ я н а . Угорські лінгвісти не виключа­
давського князівства (ССУМ І 85). Пор. ють ані монголо-татарського джере­
також назву села Б а л о с и н є щ и , засвід­ ла лексеми b o j a n 'багатий', на базі яко­
чену біля м. Сучави 1 4 4 2 р. (там же), та го виникла й ОН b o ja n , котра в давньо-
патронім Б а л а с и н о в и ч ь (Осташ Укр. ос. угорських пам'ятках писемності фігу­
імена 1 03). Ім'я Б а л о с и н уживалося та­ рує як B a h a a n , B o n u s , B a n (MNTESz 1
кож сербами (Грк 33). 2 3 6 ). M. Шімундич уважає, що варіант
БАНИЛО 44 БАРАН

B a n є наслідком фонетичного стягнен­ варіанта Б а н к ) фіксують пам'ятки ба­


ня аварської лексеми b a j a n 'керівник сейну р. Тиси. Напр., 1 2 1 1 :...iudice B a n k
орди' (Śim 28), а голосний О в першо­ - біля м. Солнок (Reg Var 2 2 4 ); 1 2 1 3 :
му складі імені з'явився за аналогію до iudicibus B a n k o comite - з комітату Бі-
слов'янського іменника b o j b 'бій, бит­ гар (Reg Var 2 1 3 ); 1 3 8 3 : шляхтич B a n k
ва' (там же). На думку М. Ковачева, це - с. Сарвасово (Belay 1 9 4 ); 1 4 0 4 : жу­
результат впливу дієслова б о я т и с я пан Б а н к о - м. Сигіт (ССУМ 1 8 6 ); 1 5 1 5 :
(Ковачев 87). Про інші погляди на по­ шл. Jo. dictus B a n k - с. Білки (Belay 2 1 4 ).
ходження імен Б а н та Б о я н див. ім'я Упродовж XVI - XVII ст. у Марамороші
Бонн. часто згадуються прізвищеві назви з
Нині ім'я Б а н в Україні уже не вжи­ антропоосновою Б а н к , Б а н и к , Б а н к о ,
вається. Зате поширеними є прізви­ Б а н н а , Б а н н и к , Б а н н ій (Чу Прізв. 4 8 ).
ща, похідні від цієї основи, як Б а н , Б а - За межами України ім'я Б а н к о та
н ик, Б а н к , Б а н к о , Б а н н а , Б а н ч а т , Б а н ­ його усічений варіант Б а н к фіксують­
ник, причому в Карпатах вони значать­ ся в усіх придунайських країнах Бал-
ся вже з XIII ст. і пізніше. Пор. iudice канського півострова, найчастіше його
B a n k біля м. Токай (Чу Прізв. 4 8 ); 1 4 5 0 : виводять із військового терміна тюрк­
ОН B a n - с. Веряця; 1 5 7 0 : ОН B a n - села ського походження b a n 'керівник орди',
Холмовець, Чепа (Чу Прізв. 47). а пізніше - це 'намісник області', який
БАНИЛО. Ім'я відтворюється на у аварів, монголів, болгар, угорців і
підставі назв населених пунктів Б а н и - турків з часом став власним особовим
л і в , які на території Чернівеччини зга­ іменем. Отже, його сприймають за ти­
дуються з XV ст. Пор. Б а н и л і в н а д С е р е ­ тул аварського кагана, який у другій
т о м (тепер Банилів Підгірний) згаду­ пол. VI ст. заснував на Балканах влас­
ється 1 4 2 8 р. в написанні Б ъ н и л а (ССУМ не аварську державу (Śim 3 9 7 ; MNTESz
1 1 3 5 ); 1 9 0 0 - B a n ila ре Siret (Карп. 1 236). Болгарські антропонімісти
ТГРЧО 13); Б а н и л і в Руський (тепер Б а ­ схильні кваліфікувати ім'я як здрібніле
н и л ів Вижн. - Черн.), згадуване 1 4 4 4 р. в утворення від імені Б а н о або як скоро­
написанні Б а н и л о в ъ (ССУМ 1 86). чення імені В ъ р б а н к о (Илчев 63, Кова­
Особове ім'я Б а н и л о утворено за чев 67). А румунський ономаст Й. Йор­
допомогою експресивного давньорусь­ дан убачає в угорському імені B a n k
кого форманта - и л о від імені Б а н (див. навіть календарне ім'я латинського
вище), як і давні слов'янські імена походження B e n e d i c t (Jordan 4 6 ).
зразка Б у д и л о , Д о б р и л о , М у ж и л о , Р а ­ БАНЧА. Слов'янське чол. особове
д и л о , Т о м и л о і т. п. (Про значення імені ім'я, утворене за допомогою здрібніло-
Б а н див. вище). пестливого суфікса - ч а ( т ) від імені
БАНК. Це апокопований варіант Б а н або Б а н к (див. вище). Пор. 1 4 9 3 :
здрібніло-пестливого особового імені «слоуга наш Жоуржа сынъ Б а н н и Про­
Б а н к о (див. далі), який дуже часто фік­ днескула...» - м. Сучава (ССУМ 1 1 8 6 ).
сують марамороські пам'ятки, почина­ Пор. також запис ... вира пана Б а н н о у -
ючи з XIV ст. Пор.: 1 3 8 3 шляхтич B a n k л а (там же). Пор. ще ім'я кріпака з с. Ко-
- с. Сарвасово (Ве1ау193); 1 5 7 1 кр. B a n k ромля (нині СР), що біля м. Ужгорода,
I s tv a n - с. Harniceęti (Belay 1 4 5 ); 1 6 0 4 : Gregorius et B a n c h a (Sztäray I 4 4 1 ).
вл. Andr. B a n k - c. Біла Церква (Belay БАРАН. Слов'янське чол. ім'я прі-
1 4 0 ). У наш час особова назва Б а н к звиськового типу Б а р а н , яке в україн­
уживається тільки у функції прізвища. ців та білорусів було вживаним ще у XV
БАНКО. Найдавніші записи чол. іме­ - XVI ст. Напр., 1 4 4 8 : Andre et Petro dieto
ні Б а н к о (у тому числі і його усіченого B a r a n - M. Перемишль (Smolka 1 4 1 );
БАТКО 45 БАХНО

1562: B a r a n Nesterow (ПК 2 3 8 ); 1 5 5 2 : уживається тільки як рідкісне звертан­


B a r a n Zalepczycz (OKP3P III 75). Пор. ня до мужчин старшого віку. На Бой-
ще білоруські імена такого ж типу « Б а ­ ківщині та Надсянні іменник б а т ь о ще
р а н , Б о б р , Г у с а к , Ж ук, Ш п а к ...» (Віри­ відомий у ролі номена б а т ь к о 'хресний
ла 182). У поляків назва свійської тва­ батько' (Чу Прізв. 51). На Закарпатті в
рини B a r a n у ролі особового імені фік­ кількох селах XVI ст. антропонім Б а т ь о
сується ще серед антропонімів XIII ст. виступає як традиційне прізвище (там
(SSNO І 87). же). Пор. також 1 6 4 9 : козак Умансько­
Поряд із іменем Б а р а н , у XVII ст. в го полку з іменуванням Б а с и л Б а т ю в ь
Україні вживаним був також чол. па- брат (РВЗ 2 1 3 ).
тронім Б а р а н я . Пор. офіційне іменуван­ Чол. ім'я Б а т ь о та його фонетичний
ня козака Уманського полку 1 6 4 9 р. Пе­ варіант Б а т ю широко вживані в Бол­
тро Б а р а н я (РВЗ 2 1 1 ). гарії та Македонії, де кваліфікуються
БАТКО / БАТЬКО. На українських як побажання батьків, «щоб старший
теренах чол. ім'я Б а т к о згадується з XIII син виріс найстаршим братом» (Кова­
- XIV ст. Напр., 1 4 3 9 : B a d k o de Olchowecz чев 67; Илиевска 1 6 4 ). Таку ж кваліфі­
(AGZ 1 1 4 5 9 ) ; 1 5 6 5 : пану Б а т к у Масако- кацію мають імена Б а т а , Б а т о та S a h a ,
вичу - м. Луцьк (AGZ 2 /2 6 ) ; 1 5 7 4 : кенез Б а Ь о і Б а ч а у сербів (Грк Реч 33 - 34),
B a t k o - с. Підгірне (Szabó 4 4 4 ), 15 9 7 : ке­ які в них кореспондують із повними
нез B a t k o - с. Гукливий (Leh Ber ЗОЇ). іменами Б р а т о л > у б , Б р а т о м и р та поді­
Пор. також п-ще козака Черкаського бними. У хорватів імена B a c a і B a c o ква­
полку 1 6 4 9 р. Б а т е ч к о при особовому ліфікуються як розмовні відповідники
імені Г е р а с и м (РВЗ 84). З часом лексема повних імен B a jis la v , B r a t im il, B r a t i b o r ,
Б а т ь к о почала вживатися на позначен­ B r a t i s l a w і т. п. (Śim 3 9 6 ). Лексема б а ­
ня поняття 'православний священик', т ь о у значенні 'старший брат' пошире­
наприклад, у записі 1 6 4 8 року B a t y k o на також у інших балканських мовах,
Motilowicz Gergelj - с. Сусково, а в де­ зокрема в румунській та албанській, ба
яких регіонах України - для поняття навіть в угорській (AMNyTESz 1 2 6 0 ),
'хресний батько'. а ойконім Б а т ь о в о вже з 1 2 7 0 р. наяв­
Чол. ім'я Б а т к о тепер поширене у ний на Закарпатті (Györffy 5 5 0 ).
сербів, де воно кваліфікується як по­ Крім варіанта Б а т ь о , ім'я могло ви­
хідне від імен Б а т а , Б а т о (Грк Реч 33 ступати також у вигляді Б а т е ч к о , на­
- 34), що співвідносні з повними іме­ віть тоді, коли воно ставало офіційним
нами Б р а т и с л а в , Б р а т о с л а в і т. п. По­ прізвищем. Пор. запис козака Черкась­
дібна картина також у хорватів, де кого полку 1 6 4 9 р. війська запорозько­
чол. ім'я B a t k o співвідноситься з роз­ го Гарасим Б а т е ч к о (РВЗ 84).
мовними варіантами імен B a t o , B a t a n , БАХНО. Запис цього імені наявний
В а й с а ... та повними двоосновними їх в іменуваннях запорозьких козаків
відповідниками B r a n im ir , B r a t i b o r , В г а - 1 6 4 9 року з одзвінченою фонемою / х /
tim il, B r a t is l a v , D r a g o b r a t , L j u b o b r a t ... (Śi- - Б а г ъ н о Гордѣенъко (РВЗ 4 1 8 ) та Б а х -
mundić 39 5 ). У болгар іменний варіант н о Красиловскии (РВЗ 2 4 7 ). Нині ім'я
Б а т к о кваліфікується як здрібнілий від вже не вживане. Воно постало з ініці­
Б а т о чи від Б а т ь о (Ковачев 67). ального складу українських імен на
БАТЬО. Рідкісне для українців чо­ Б а - зразка Б а ж а н , Б а л и ц я , Б а р т о л о м і й
ловіче родинно-побутове ім'я, яке мо­ за аналогією до особових імен із фор­
гло постати на базі розмовної лексеми мантом -х н о на зразок імен В а х н о , Г р и х -
б а т я 'батько'. У наш час лексема б а т я н о , М а х н о , М и х н о, О л ех н о , С ах н о, Ч ухн о
в українців уже не вживається або ж (Сім Чол., Сім УкрЧол.); однак асоціація
БЕДА 46 БЕЗРЯД

з апелятивом б а г н о (болото), мабуть, B e z n o s фіксується вже 1 3 6 9 р. (SSNO


лише посилила відмову від цього імені. 1/2 1 6 3 ). Просте ім'я Б е з н о с постало,
БЕДА. - Див. БІДА як і імена моделі Б е з д і д , Б е з р у к , Б е з -
БЕЗДІД. Праслов'янське, а за М. Ма- с о н , Б е з у х ..., на базі нечленного при­
лець, - навіть балто-слов'янське, імен­ кметника б е з н о с 'безносий'.
не утворення (Mal Bezsuf 2 187), яке по­ БЕЗРАД. Слов'янське особове ім'я
стало на базі прийменникової слово­ словотвірної моделі Б е з д і д , Б е з р у ч ,
форми б е з д і д а , тобто 'той, у кого вже Б е з у й , складене з іменної основи - р а д -
немає діда'. Пор. чес. і слов, ім'я B e z d e d 'жвавий, діяльний, готовий' та префік­
(Svob 1 7 4 ), ст.-пол. ім'я B i e z d z i a d (Mal са б е з - , який указував на відсутність
Bud 65, SSNO IV 3 7 5 ), д,- рус. назву міс­ того, що називалося коренем.
та з 1 3 1 8 р. на Нижньому Дону Б е з д ѣ ж а БЕЗРУК. ОН Б е з р у к у слов'янських
(ЭССЯ 2 17). Найдавніші записи ОН ономастиконах не наводиться. Зате
Б е з д ѣ д ъ на укр. землях сягають 1 5 5 1 там згадується прізвищева назва Б е з ­
та 1 6 0 3 рр. і локалізуються в басейні р у к и й . Пор. запис 1 6 5 4 р. Данило Б е з р у ­
Верхньої Тиси, точніше в мараморось- к и й - білоцерківський козак (Туп 4 5).
кому селі Ремета: кр. Cl. B e z d e d y , Paul. По всій Україні, у тому числі й на Закар­
B e z d e d i (Чу Прізв. 54). Згодом (1 7 8 3 р.) патті, з 1 6 0 7 р. безперервно значиться
у с. Мотоль засвідчено посесив від цієї прізвище Б е з р у ч к о (Чу Прізв. 54). Ім'я
ОН B e z d i e ż , тобто Б е з д і ж (Купч Двочл Б е з р у к утворилося семантичним спо­
117, а також його ж Давні 2 3 7 ). собом від нечленного прикметника
БЕЗНІЖ ( < *B ezn egb ). Ім'я відтво­ безр у к и й .
рюється на підставі назви болота за БЕЗРЯД. Ім'я відтворюється на під­
1 5 6 6 р. (Старе село, в районі м. Берестя, ставі запису патронімічного ойконіма
тепер уже невідоме) з тексту «посеред Б е з р а д и ч і, що на Київщині, за 1543 р.: «он
болота Б е з н ѣ ж а » (Купч Двочл 123). Ге- записуєт печерскому монастирю Б е з р а -
нонім Б е з н і ж представлений у записі д и ч и » (Купч Давні 239), а також на під­
формою посесива з рефлексом давньо­ ставі запису тієї ж самої назви за 1 5 5 4 р.
го суфікса *-уь, подібно до топонімів у варіанті Б е з р я д и ч і (там же). У латино-
зразка В і т о н і ж , В о р о н і ж , Д о б р о н і ж , З а - графічному польському записі антро-
н іж , З д е н і ж , Л ю т о н і ж та ін. (Купч Дво­ понімів 1451 р. « B e z r z o n d Iohannem et
членні 12 3 ). Отже, особове ім'я Б е зн ѣ гъ Vasylkonem» (AGZ XIV 2 5 0 3 ) M. Малець
складено з прийменника b e z - та імен­ убачає антропонім B ie z r z ą d , тобто
ника п е р а - 'турбота', 'розкіш' (Svob 82). « Б е з р я д » (Mal Bud 65), власне прочи­
БЕЗНОС. Найдавніша українська фік­ тання B ( i ) e z r z ą d , яке пропонує також
сація імені Б е з н о с походить із 1 4 7 1 р . в редакція В. Ташицького (SSNO 1/2 1 0 3 ),
тексті « Б е з н о с ъ держит землю занє- а не Б е з р а д .
євщину» - без зазначеного місця на­ Кожний із двох наведених записів
писання (ССУМ 1 90). Через ЗО років у ойконіма (і Б е з р а д и ч і , і Б е з р я д и ч і ) до­
м. Житомирі називається селянин Б е з ­ зволяє власне тлумачення. Якщо до­
н о с (Арх ЮЗР ѴІ/І 5). Пор. також прізви­ стовірним є перше прочитання ойко­
ще козака Брацлавського полку 1649 р.: німа, то ім'я утворено від прикметни­
Калинъ Б е з н о с ъ (РВЗ 2 4 8 ) та прізви­ кової основи - р а д , як і Б о г у р а д , Л ю б о -
ще козака Уманського полку того ж р а д , М и л о р а д , Н е р а д (Svob 8 3 ). Пор. укр.
року Панас Б е з н о с є н к о (РВЗ 2 2 3 ). Су­ б е з р а д і с н и й 'невеселий'. Для розшуків
часні українські ономастичні словни­ списку подібних імен слов'янського
ки наводять прізвища Б е з н о с , Б е з н о с - походження потрібно ще немало зу­
к о, Б е з н о щ а к ... На польських землях ОН силь багатьох ономастів. Пор. 1 6 4 9 р.:
БЕЗСОН 47 БЕЛЕЙ

козак Черкаського полку війська запо­ дериватів поширені серед сучасних


розького Грышко Б є з ь р а д а (РВЗ 83]. українських прізвищ (Редько 4 8 ).
Якщо ж достовірним є друге прочитан­ БЕЛЕЙ. Давнє слов'янське чол. ім'я,
ня, то базою ойконіма могло стати ді­ яке ще перед татарською навалою фіксу­
алектне дієслово б е з р я д и т и 'наводити ється на південних схилах Українських
безлад, хуліганити7. Карпат: ioubagiones B e l a e - ком. Сіладь
БЕЗСОН. Східнослов'янське ім'я (Reg Var 240). У болгар чол. ім'я Б е л е й
прізвиськового типу, яке постало на (у зах. варіанті Б е л е ) , що пов'язується з
базі нечленного прикметника б е з - прикметником бѣ лы й, уживається по­
со н 'безсонний', 'лунатик', 'сновида' В нині (Илчев 69). Ім'я B ie le j, B e le y , B y e le y
Україні антропонім фіксується 1 5 8 6 р.: та його похідні часто вживані в старо-
«священикъ на ім'я Федоръ Б е з с о н ь » польській мові XIV - XV ст. (SSNO 1 /1 1 4 3
(ССУМ XVI - XVII ст. 2 16]. Пор. ще 1 6 1 5 - 144). У хорватів поширені гіпокориз-
р.: галицький землевласник Потапъ ми B e la , B e le , B e l i та ін., що від повних
Б е з с о н о в (Туп 4 7 6 ]. Пор. також Б е з с о н імен моделі B e lim ir , B e lo s la v ... (3 9 7 ). У
Сичовъ, Б е з с о н Раковъ, Б е з с о н Ивановъ XVII - XVIII ст.ст. антропонім Б е л е й на
Баранцовъ (Мор 10]. укр. теренах уже не виступає особо­
БЕЗУЙ. Середньовічний запис особо­ вим іменем, а вживається тільки в ролі
вої назви Б е з у й наявний уже серед гра­ прізвиськ, прізвищ та кличок свій­
фіті Софії Київської: «Господи помози ра- ських тварин, характеризуючи їх за бі­
боу своємоу Б е з у є в и Ивану Добринича» лим кольором шкіри чи волоссяного
(СНСК 25 таб. 102]. Отже, Б е з у й тут - світ­ покриву (див. Svob 1 67; Чу Прізв. 55).
ське ім'я, носій якого був отроком яко­ Антропонім Б е л е й , безперечно, по­
гось Добрынина. Праслов'янське ім'я в'язаний із прикметниковою основою
Б е зу й утворено від назви спорідненості б іл - 'білий, світлий' та суфіксом -ей , од­
у й / в у й - 'вуйко, мамин брат' за допо­ нак, на думку Я. Свободи, суфікс дода­
могою прийменника б е з -. Отже, первіс­ вався не безпосередньо до прикметни­
не значення імені Б е з у й - 'дитина без ка b e i- , а до усіченого імені, як і в особо­
дядька', як і антропоніми Б е з д ід , Б е з ­ вих імен моделі D o b r e j, M ilej, S u le j (Svob
нос, Б е з с т р и к , Б е з п а л и й , Б е з с о н і т. п., 176). M. Худаш справедливо відзна­
котрі нині мають продовження в укр. чає, що багаточисельність специфіч­
прізвищевій моделі Б е з н о с к о , Б е з р у ч к о , них іменникових назв із твірною осно­
Б е з с т у д і т. п. Крім українців, ім'я Б е з у й вою Бѣл / Б е л та з виразними іменни­
було властиве й іншим слов'янам, напр., ковими суфіксами, як Б іл е й , Б іл а н , Б і-
полякам XII - XIII ст.: B ie z u j, B ie z w u j л а с , Б іл а ш , Б іл и к , Б іл и ц я , Б іл к о , Б іл ь ц е ,
(SSNO 1 164; M. Mal Star 67]. Б і л ь ч а а, передусім, специфічна (неу­
БЕЗУХ. Ім'я відтворюється на під­ країнська) рефлексація кореневої фо­
ставі запису антропонімів Ясько Б е з - неми Ѣ в імені Б е л е й , свідчить, що ви­
у ш е н я та Йосько Б е з у щ е н я , які згаду­ хідне утворення Б е л - (Б ѣ лъ ) - це, на­
ються як тяглі піддані села Кривін певно, генетично праслов'янське гіпо-
1620 р. на Волині (ВКО 2 5 3 ). Пор. ще користичне утворення, яке виникло не
польськолатинський запис 1 4 0 0 р. ан- безпосередньо з нечленного прикмет­
тропоніма P r z e z u c h cum Andrea dieto ника бѣ лъ, а, скоріш за все, шляхом усі-
P r z e z u c h (SSNO IV/2 3 7 6 ). Ім'я стано­ чення автохтонних особових власних
вить праслов'янський субстантивова- імен-композит з препозиційним ком­
ний прикметник b e z u c h , що відповідає понентом Бѣ л- (u,о) зразка Б ѣ л б о гъ ,
сучасному членному 'безвухий' (ЭССЯ Б ѣ л о м и р ъ , Б ѣ л о с л а в ъ , хорв. B je lim ir ,
2 48). Похідні від імені Б е з у х чи інших B j e l o v u k і т. п. (Худаш Укр 2 6). Пор. ще
БЕРЕЗА 48 БЕРКО

назву села Б е л е ї в ц і на Пряшівщині в щева назва B e r y ł ł a (Чу Прізв. 5 9 ). Так,


окрузі Свидник із кінця XVI ст. (Крає­ 23 березня 1 5 6 4 р. було доручено жите­
знавчий словник 3 9 6 ) та закарп. п-ще леві села Порошково B e r il la G e r g e ly за­
Б е л о в и ч (Чу Прізв 55). снувати село Грибівці (Leh Ber 3 0 0 ; Leh
До цього можна лише додати, що Ad 159). А в Сербії ім'я Б е р и л о згадуєть­
карпатська ОН Б е л е й переконливіше ся вже у XIII - XIV ст. (Жел 74; Грк 28).
пояснюється, якщо припустити її по­ БЕРИНДА. Давньоукраїнське чол.
яву як пізніший болгарський чи поль­ ім'я прізвиськового типу, утворене
ський вплив. Разом із цим слід відзна­ усічено-суфіксальним способом від
чити, що в Карпатах, поряд із антро­ котрогось із слов'янських двооснов-
поосновою Б е л е й , з XVI ст. паралель­ них імен із препозиційним компонен­
но фіксується також прізвищева назва том Б е р - 'брати' зразка Б е р и м и р , Б е -
та зоонім Б іл е й , тобто основи з україн­ р и с л а в , як і інші експресивні варіан­
ською рефлексацією Ѣ. ти імен моделі В а с и л и н д а , Г р и ц и н д а чи
БЕРЕЗА. Давньоукраїнське чол. ім'я атрибутивні апелятиви моделі гл у х и н -
прізвиськового типу. Імовірно, в його д а , д у р и н д а . Перші записи імені похо­
основі лежить ботанічний номен б е р е ­ дять із галицького села Чайковичі з XV
з а - 'ватажок колядників, що одягався ст., а саме 1 4 8 3 : Nobilis Iwanko B e r e n d a
в строкатий одяг', нагадуючи кору бе­ de Czaykowicze (SSNO I 1 2 4 ); Nobilis
рези (Гр. 1 51; ЕСУМ 1 171 - 1 72). Напр., Hynath (!) alias B e r y n d a de Czaykowicze...
1 6 7 1 : Б е р е з а Грегович (Арх ЮЗР 1/10 ad instanciam Nobilis Hriczko B e r e n d a de
3 0 5 ). А 1 7 8 7 р. в с. Синьовидному на Czaykowicze (SSNO 1 1 2 4 ). На Закарпат­
Бойківщині фіксується вже прізвище ті в 1 6 0 7 році згадується прізвищева
Б е р е з а (Чу Прізв. 58). 1 5 6 5 р. засвідче­ назва Б е р и н д я , а саме - кенез B e r e n g a
на патронімна прізвищева назва В е - M ih a ly - с. Воротниця (Leh Ber I 160).
r e z o w i c z (ОКЗР III 2 2 4 ). Пор. також па- Пор. також ос. назву тюрк, походжен­
тронімний ойконім Б е р е з о в и ч і , засвід­ ня Б е р и н д е й стольник, кілька разів за­
чений 1 2 8 7 р. у Волинській землі (ЕС- свідчену в м. Сучаві та у Львові у XV ст.
ЛІГНПР 19), та ойконім Б е р е з и ч і, за­ (ССУМ І 9 4).
свідчений 1 5 2 8 р. (Шульгач Ойк 11). А БЕРИСЛАВ. Південнослов'янське
1 6 4 9 р. в Полтавському полку війська двоосновне чол. ім'я, складене з дк
запорозького називається козак Миха­ слівної основи б е р и - 'брати' + с л а в а ,
йло Б е р е з а (РВЗ 4 1 0 ). М. Ковачевим, первісне значення і
БЕРИЛО. Спільнослов'янське чол. ні - 'хай здобуває славу, хай буде сл
ім'я, утворене усічено-суфіксальним ним!' (Ковачев 71). У сербів воно зн
способом від котрогось двоосновного читься щонайменше з XIV ст. (Грк Реч
імені моделі Б е р и в о й , Б е р и м и р , Б е р и - 28). Розгалужену систему похідних
с л а в , яке містило в препозиційній час­ дало ім'я B e r i s l a v також у хорватів (Śim
тині дієслово б р а т и (Svob 69), та фор­ 33). Серед українців повна форма іме­
мант -и л о , що й імена Б у д и л о , Д о б р и ­ ні Б е р и с л а в тепер не вживана, але на
л о , С т а ч и л о . .. В Україні ім'я В е р и л о Херсонщині один із районних центрів
письмово засвідчується з XV ст. Напр., (колишній Кизикирмень) наприкінці
1 4 4 0 : B e r i ł o Soczewka (AGZ XI 130 5 ), XVIII ст. було перейменовано на Б е р и ­
B e r i l o knjazius de Odrzechowa (AGZ XI с л а в (УРЕ 5 1 8 ).
1 5 9 7 ); 1 4 5 6 : B e r i ł o Czobot (AGZ XIV MCD БЕРКО. Здрібніло-пестливий варі­
XV); 1 4 8 9 : Nobiles Iwasko et B e ń lo , fratres, ант південнослов'янського чол. імені
heredes de Czerkassi (AGZ V 2002). У XVI ст. Б е р о , що відповідає болг., серб, та хорв.
на Закарпатті значиться вже прізви­ повним іменам Б е р и в о й , Б е р и г о й , Б е р и -
БЕРЧА 49 БИСТРИЙ

м и р , Б е р и с л а в (Илчев 72 - 73; Грк 36; чій книзі м. Перемишля середини XV ст.,


Śim 3 9 8 ). У Сербії слов'янське ім'я Б е р ­ напр., 1 4 4 5 : Nicolaus alias B y g o s t ; 1 4 4 7 :
к о і Б е р ь к о вживане вже з XIII ст. (Жел dicti Andreas e t B y g o s t (SSNO12 9 0 - 2 9 1 ).
45). Донедавна слов'янське ім'я Б е р к о Одні з цих записів дозволяють уба­
вживалося ще на Гуцульщині та на Бой- чати в них особові імена, тоді як інші
ківщині (Vincenz 2 6 1 ) і в деяких інших вже виступають прізвищевими назва­
районах України. Напр., селянин B y e r k o ми. Та незалежно від цього є підста­
1565 (ОКЗР III 30 3 ). Ім'я Б е р к о у сполу­ ви твердити, що антропонім Б ы г о с т ъ ,
ці з прізвищевою назвою Коломиєць у як і Б ы д г о с т ъ , - це двоосновне ім'я
м. Лохвиця на Полтавщині називаєть­ слов'янського походження, препози-
ся ще 1 6 6 0 р. (Лохвиця 106). Нині в цій ційний компонент якого становить со­
ролі в Україні вживані лише прізвища бою видозміну дієслівної основи б ы т и
Б е р к о , Б е р к о в и ч , Б е р к е л а , Б е р ч а та деякі 'бути' (але йому мусив передувати пре­
інші (Чу Прізв. 59 та ін.). У католицько­ фікс p r i-, або и-, або z - ) , а в постпозицій-
му світі ім'я B e r k o співвідноситься з та­ ній - іменникову основу - g o s t b 'чужи­
кими календарними іменами, як Адаль­ нець, купець' (Malec 72). Отже, вихід­
берт, Б е р н а р д , Б е р т о л ъ д , a в угорців ною формою цього імені мусило бути
- ще й із іменем B e r t a l a n , тобто В а р ф о ­ ім'я P h b y g o s t b або U b y g o s tb .
л о м ій . До 1 9 4 4 р. в західних областях БИК. Ім'я відтворюється на підста­
України серед тамтешніх євреїв також ві записів антропонімів XIII - XVII ст.ст.,
було уживане ім'я Б е р к о . а саме 1213: В и с serwus, тобто 'слуга
БЕРЧА. Давнє південнослов'янське Бик' - ком. Саболч (Reg Var 212); 1444:
чол. іменне утворення, що виникло Nikolaus dictus B y k de Bilanow (SSNO 1/2
за зразком імен Г о л ь ч а , Д а н ч а , М и р- 291); 1502: Petrus B y k - с. Вари (Łysiak I
ч а , С т а н ч а на базі котрогось із двоос- 58), 1570: Petrus B y k - с. Неліпино (Чу
новних слов'янських імен моделі Б е - Прізв. 61), Б ы к ъ Александрович (Демчук
ри вой , Б ер и го й , Б ери м и рь , Б е р и с л а въ 123 та ін.).
шляхом їх усічення та додавання до БИЛИНА. Родинно-побутове чол.
них суфікса недорослості - ч а ( т ) . Най­ (рідше жіноче) ім'я слов'янського похо­
давніший запис імені Б е р ч а , який міс­ дження. В Україні воно не часте і досить
тять Варадинські реєстри, а походить пізнє. Напр., 16 1 5 : Кгдзинський Б и л и н а
$*Притисянського комітату Боршод'з - товариш роти Творянського (АКЖГУ
:Ш 1 р.: B e r c h a reus, тобто 'підсудний 362). У наші дні воно не вживається,
Ш£ча' (Reg Var 2 7 2 ). Переважна біль- але, виходячи з сучасного метафорич­
-г/йль наступних записів, у яких антро- ного значення укр. назви рослини б и л и ­
ііонім Б е р ч а виступає вже прізвище­ н а 'стебло трав'янистої рослини' (ССУМ
вою назвою при календарному імені, І 165), припускаємо, що батьки дити­
також походить із Карпатського регіо­ ни через це ім'я прагнули підкреслити
ну 1 4 5 0 р.: шл. B e r c h e То. - с. Діброва; її крихітність чи одинокість. Як особо­
1 548: шл. Luc. B e r s e - с. Уґля (Belay 120, ве ім'я лексема Б и л и н а та її здрібнілий
2 10). Показово, що майже всі записи варіант Б и л и н к а нині вживані в Болга­
антропоніма походять із українсько- рії, де вони асоціюються з лікарською,
румунського етнічного пограниччя. І цілющою рослиною і сприймаються як
тільки один запис імені Б е р ч а засвідче­ побажальні імена (Ковачев 73).
но серед козаків війська запорозького БИСТРИЙ. Це новіше слов'янське
1 6 4 9 р. (Осташ Інд. 5 2 9 ). (власне словацьке) особове ім'я B y s tr y
БИГОСТЬ. Зазначена чол. особова (< Б ы с т р ъ й ] , яке відтворюється на під­
назва кілька разів згадується в лавни- ставі назви села B is t r a Стропківського
БИЧКО 50 БІДА

округу; що на Пряшівщині (СР), в запи­ БІДА. Давнє слов'янське захисне


сі 1 4 0 5 р. [Краєзнавчий словник 39 9 ], особове ім'я прізвиськового типу, яке
та патронімічної назви села Б и с т р о - наші предки надавали дитині, «аби та
в и ч і (< B y s t r o w i c z e ] початку XVI ст., що не зазнала біди в житті» (Илчев 68, Ко­
знаходиться в районі м. Перемишля вачев 6 8]. Нині українцями ім'я Б і д а
[тепер ПР; пор. ŻDz XVIII155, детальні­ вже не використовується, але воно
ше див. Худ Укр ЗО]. щедро представлене серед сучасних
Співзвучні імена з апелятивною ос­ прізвищ 13 областей України (Редько
новою б и с т ъ р , яка виражає значення 64], у тому числі й Закарпатській, як
'бистрий, кмітливий, дотепний', у наші Б е д е й , Б е д е к ; Б е д ь о , Б е д ю к , Б е д я ... (Чу
дні вживані болгарами [Ковачев 75]. Прізв. 53, 54]. Його знають у Хорватії
БИЧКО. Давньоукраїнське чол. ро­ (Prezimenik 2 4 6 ] у Польщі (Rymut 34,
динно-побутове ім'я. В антропонімію 35) та в деяких інших країнах Європи.
його принесено з кола назв свійських Найдавніші фіксації особового імені
тварин. Найдавніші записи антропо- Б ід а / B e d a засвідчують латиномовні за­
німа Б и ч к о походять із Малопольщі писи XIII - XIV ст.ст. із середнього Затис-
XIV - XV ст. Напр., 1 3 5 9 : Woźnik apud ся, яке в ту пору вже належало до скла­
Nikolaum dictum B y c z k o ; 1 3 9 8 : B y c z k o ду королівської Угорщини, але етнічний
de Jascouicz; 1 4 2 8 : B y c z k o [SSNO I 22]. склад якого ще був великою мірою
Однак у яких саме випадках лексема слов'янським. Наприклад, 1 2 1 3 р.: B e d a
Б ы ч к о виступала в ролі імені, а в ко­ värnagy, тобто 'Б ѣ да комендант замку'
трих вона правила за прізвисько, уста­ (Reg Var 190, 2 4 0 ); 1 2 1 3 : B e d a de villa
новити майже неможливо. Chytneu - м. Клуж у комітаті Бігар (Reg
Переконливим аргументом на ко­ Var 190, 2 4 0 ); 12 1 4 : dux exercitus B e d e -
ристь того, що антропонім Б ы ч о к в ук­ ком. Красна (Reg Var 1 9 0 ); 1 2 2 2 : iudice
раїнців XVI ст. ще міг виступати влас­ B e d e c h - 'суддя Б е д и ч ' - ком. Abauj (Reg
ним особовим іменем, є записи кметів із Var 2 7 6 ); 12 2 9 : «... cum duabus filiabus
описів королівщини на руських землях: suis scilice B e d a et Nus» - ком. Bekes (Reg
Iwaszko Stanków, Truchancza Paszkow, Var 290) і T. ін.
B y c z k o S y e n k o w , Iwan Wołoszyn [OK3P II На правому березі річки Тиса, як і в
2 4 8 ]. Адже автор запису не міг ужити інших областях України, так само зга­
назву тварини при прізвищі людини, а, дується споріднена прізвищева назва
по-друге, для здрібнілої назви тварини (див. ім'я Б ід а н ] . Це запис 1 5 5 0 року
б ы к він використав би не формант -ко, Sim. B e d e y - м. Хуст (Belay 151; див. та­
а формант -ок , отже, первісна семантика кож статтю БІДАН). На теренах Польщі
лексеми б ы ч о к - ц е однозначно 'тварина особова назва B i e d a та споріднені з нею
малий бик', а не 'людина' на прізвисько антропоніми фіксуються вже з 1 4 9 7 ро­
Б и ч к о . До речі, усі три закарпатські при- ку (Rymut 34). Похідні утворення, а саме
тисянські села з опорною назвою Б и ч ­ прізвищеві назви B id a , B id e j, Б ід и ч , Б і-
к ів, утворено не від назви тварини б и ч о к д и ч а к у XVIII ст. значаться також на Га­
[адже у б и ч к а немає і не було власності]. лицькій Лемківщині (Чу Прізв. 6 4).
Зауважимо, що письмова фіксація ойко- Припускаємо, що з іменем Б і д а /
німів Б и ч к ів [діалектно - Б ы ч к о в ] на За­ Б е д а пов'язана також назва одного з
карпатті на 2 00 років давніша, ніж фік­ найдавніших сіл правобережної Верх­
сація апелятива б и ч о к . На Закарпатті є ньої Тиси - Б е д е в л я , яку утворено не
і прізвище Б и ч о к [фонетично Б ы ч о к ], пізніше XIII ст. за допомогою посесив-
але перша його письмова фіксація йде ного суфікса -*jb подібно до українських
лише з 1 7 2 0 р. [Чу Прізв. 63]. ойконімів Б о р и с л а в л ь д в о р ъ , ойконіми
БІДАН 51 БІЛАН

П у т и вл ь , Р а д о м л ь , Р о з а в л я і т. п. Згадай­ понім B e l a згадується з кінця XIV ст.


мо давні угорські відповідники цього (SSNO І 1 4 2 ). У сербів того часу вжива­
слов'янського з походження ойконіма ним був епітет Б и л и , який М. Гркович
B e d e w h a z a (1336), B e d h a z a (1405), B e d e w також пов'язує з іменами за кольоро­
(1 423), які наводить В. Бейлаї (Belay вою ознакою (Грк 51).
125), а також аргументи, які наводить Не виключене й те, що ім'я Б і л а -
Л. Дежэ на користь того, що село Б е д е в - це адаптоване давньоугорське чол.
л я вже існувало в XIII ст. (Даже 245). ім'я B e l a , яке тепер угорці ставлять у
БІДАН. Слов'ян, чол. ім'я прізвись- зв'язок з іменем А л ь б е р т чи А д а л ь ­
кового походження. Його утворено від б е р т (Kalman 1 6 ,4 2 , 47, 52).
антропоніма Б і д а , що з апелятива б і д а БІЛАВА. Спільнослов'янське чол.
'лихо, нещастя'. Єдиний виявлений за­ ім'я з нетиповим для чол. імен форман­
пис імені Б ѣ д ан походить із 1 6 4 9 р. том - а в а (адже суфікс - а в а більш харак­
- це іменування козака Брацлавсько- терний для жіночих імен, як Л ю б а в а ,
го полку 1 6 4 9 р. Б ѣ дам ъ Гонъчаренъко М и р а в а , С у л я в а ...) , що від прикметни­
(РВЗ 2 3 5 ). Того ж року засвідчено та­ кової основи * b e l 'білий'. Найдавніша
кож прізвище Б і д а : козак Гриць Б ѣ да з відомих українських згадок імені Б і-
(ССУМ XVI - XVII ст. З 1 4 3 ), а 1 6 4 9 р. в л а в а припадає на 1 4 2 8 р.: «вѣра пана
Полтавському полку зазначений Вас­ Б ѣ л о в ы » - м. Сучава (ССУМ І 9 5 ). Чо­
ко Б ѣ да (РВЗ 4 1 2 ). Споріднені антро- ловіче ім'я Б ѣ л о в а відоме також у ста-
поніми з іменем Б ід а н , але утворені росербській мові (Грк 2 2 4 ), а жіноче
за допомогою інших суфіксів, в Украї­ B j e l a v a та B e l a v a - у хорватській (Śim
ні фіксуються і раніше. Напр., 1 4 0 8 р. 35). У Польщі чол. ім'я B i e l a w a вжива­
значиться «слуга наш Б ѣ дун ъ на имя ним було з XV ст. (SSNO 1 1 4 2 ).
Єсифь» - м. Судомир (ССУМ І 4 1 8 ), але Від імені Б і л а в а утворено прізвище-
лексеми б і д а н у словниках немає. Вра­ ву назву, яка з XV ст. вживається також
ховуючи це, припускаємо що особо­ на Закарпатті (Чу Прізв. 65). Вона була
ве ім'я Б і д а н могло бути утворене так відома також у Росії. Пор. запис 1 5 6 0 р.
само від композитного слов'янського Артемий Б е л о в а (Вес 3 4). Патронімічне
імені B e d o s l a v b , яке вже в IX ст. засвід­ прізвище B e l a v i c поширене у хорватів
чене на території Словаччини (Majtän (Leksik 36).
Znäjstar. 1 3 3 ). БІЛАК. Українське чол. ім'я з суб-
БІЛА, род. - БІЛИ. Слов'янське стантивуючим суфіксом - а к від при­
чол. родинно-побутове ім'я, яке бать­ кметникової основи б іл - 'білий', як і в
ки давали дитині за білий колір її во­ іменах М у д р а к , Н о в а к , Ш е с т а к . Отже,
лосся або шкіри. Найдавніші записи' це давній засіб називати осіб за їх зо­
імені Б і л а походять із земель, на яких внішнім виглядом. Перші фіксації цьо­
українці тепер уже не живуть. Напр., із го імені походять із західної Галичини
замку Болонда, що в с. Легіонер за 122 9 та Закарпаття, хоча тоді ці записи вже
р. (Reg Var 2 9 7 ), записи чол. імен B ila , репрезентують не імена, а - прізви-
Franciscus, Matheus - сини шляхтича щеві назви. Напр., 1 4 3 7 : свідок Chodor
Ґоци чи Ґочі з румунського села Онце- B i l a k - м. Перемишль (SSNO II 1 6 4 );
шті за 1 6 0 4 р. (Belay 2 1 3 ). Основу зга­ 1 6 7 6 : Franciscus B i l a k a - с. Колодне (Чу
дуваного імені Я. Пура вбачає також Прізв. 6 5), Б і л о к Георгій - с. Кам'яниця
у волинському ойконімі XVI ст. Б іл ів , (Стрипський 58).
який він кваліфікує як застиглу фор­ БІЛАН. Давнє слов'янське відапе-
му присвійного прикметника Ь ё іъ 'бі­ лятивне ім'я, утворене від прикмет­
лий' (Пура 38 - 39). У Польщі антро- никової основи - * b e l 'білий' за допо­
БІЛАС 52 БІЛАШ

могою атрибутивного суфікса -а н , як Ім'я давали дитині за білий тобто світ­


і апелятиви в е л и к а н , г л у х а н , д о в г а н лий колір шкіри волосся. Як особове
чи особові імена зразка Г о л я н , Д о б р а н , ім'я лексема Б і л а с в Україні протри­
С у х ан ... Першим письмовим свідчен­ малася до XVII ст. Напр., запис 1 5 6 5 р.
ням цього імені є реєстровий запис B i e ł a s Marussicz (ОКРЗС 1 1). Пізніше Б і­
козака Брацлавського полку 1 6 4 9 р. л а с виступає в ролі додаткового озна­
Б ѣ л а н ъ Кобєнько (РВЗ 2 5 5 ). Правдопо­ чення при власному особовому іме­
дібно, особове ім'я того ж походження, ні. Напр., Vaszil B ila s z - с. Водяне (Belay
що й апелятив б і л а н 'блондин' або на­ 172), Mihaly B ila s ) продали Васкови
зва білого вола, білого собаки чи назва Б ѣ л а с о в и ... (Чу Прізв. 6 5 ); 1 6 9 1 кріпак
шкідника садових і городніх культур Fedore B i l a s с. В. Селище (Belay 1 9 6 ),
- 'білого метелика з чорними плямами 1 6 4 9 : козак Київського полку Демко Б є-
на крильцях' (СУМ 1 180; Грк І 64). Пор. л а с ч є н к о (РВЗ 31 0 ). З 1 7 0 4 р. на Воло-
ще іменування козаків Переяславсько­ веччині функціонує ойконім Б і л а с о в и ц я
го полку 1 6 4 9 р. Павло Б и л а н та Исай (Дзже 2 4 6 ), а в с. Великі Лучки (Мука-
Б є л а н ь к о (РВЗ 3 1 6 ). Не виключено, що чівщина) відомий мікротопонім Б і л а с а -
ім'я є наслідком усічено-суфіксального н я. Поза Україною особове ім'я Б і л а с чи
способу творення від двоосновного його фонетичний відповідник Б е л а с до­
імені зразка B e lim ir , B e l o s l a v (Śim 398; тепер уживається в сербів (Грк 34), а в
Демчук 63). До речі, у хорватів та сер­ Молдавському князівстві село Б и л о с о в -
бів, як і в українців, також поширеним ци згадується вже 1 4 7 7 р. (ССУМ 95).
є прізвище B ila n (Leksik 46 ; PCKHJ134 2 ; БІЛАШ. Укр. особове чол. ім'я Б і-
Чу Прізв. 1 7 4 ), а жін. ім'я B j e l a - у чакав- л а ш того ж походження, що й його
ських говорах Хорватії фіксуються вже південнослов'янські відповідники Б е ­
з XII ст. (Śimćak 191). У болгар ім'я Б е - л а ш чи Б ]е л а ш . Його утворено від при­
л а н уживане і понині (Ковачев 69). кметникової основи бѣ л- чи б ѣ л ах -
В Україні ім'я Б і л а н уже не дають за допомогою того ж суфікса, що й
дітям, але 1 6 0 0 р. в Марамороші ще південнослов'янські імена зразка Б е ­
згадується землевласник В і ї а п о Gothia л а ш , М и л а ш , Р а д а ш (Илчев 71; Грк 34).
з с. Mikolapataka (Belay 1 7 4 ), а носіями Ареал його функціонування, як і аре­
прізвища Б і л а н є особи Павло Б ѣ лан та ал функціонування південнослов'ян­
Петро Б ѣ ла н ъ (СУМ XVI - XVII ст. ѴІ/3 ського його фонетичного відповід­
1 4 6 ). Серед козаків 1 6 4 9 р. є й інші пріз­ ника Б е л а ш , упродовж Середньовіччя
вища з коренем б іл -: Б ѣ ла н ъ , Б ѣ лаи іъ , охоплював Україну, Болгарію і Сербію.
Б ѣ ли к ъ, Б ѣ л и ш ь , Б ѣ лк о, Б ѣ л а ш к о та ін., 1 6 4 9 р. серед козаків війська запорозь­
які М. Демчук розглядає їх як суфіксаль­ кого було дев'ять осіб із цим іменем.
ні деривати від слов'янських автохтон­ Це козак Уманського полку Б ѣ л а ш ъ
них імен типу Б е л и з а р ъ , Б е л о с л а в ъ , Б е - Василєнько (РВЗ 2 0 7 ), козак Чигирин­
л и м и р (Демчук 65). ського полку Б ѣ л а ш ъ Нечыпоренъко
У XVIII ст. прізвище Б і л а н та його (РВЗ 40J, козак Брацлавського полку
споріднені представлені по всій Укра­ Б ѣ л а ш ъ Данилчєнько (РВЗ 2 4 3 ), ко­
їні. Так, 1 7 8 7 р. прізвище B ila n / B e la n зак Корсунського полку Б ѣ л а ш ъ Пан-
зафіксовано аж у сімох селах Бойків- чєнько (РВЗ 1 7 9 ) і т. п. Однак у XVIII ст.
щини (ЙМ). антропонім Б іл а ш в Україні представ­
БІЛАС. Слов'янське внутрішньоро- лений уже тільки серед прізвищ. На те­
динне чол. ім'я Б ѣ л а съ , утворене від риторії Польщі кінця XV ст. антропо­
прикметникової основи * b e l- 'білий, нім B i a ł a s z також виконує вже тільки
світлий' за допомогою суфікса -а с ъ . функцію додатково означення особи
БІЛЕЙ 53 БІЛИК

при імені. Напр., Nobilis Johannis B y a ł a s z Имена 8 5). Уживання чол. імені B e l e c у
Golsk у записі 1 4 9 7 р. (SSNO 1 132). словенській мові підтверджують запи­
Вагомими аргументами, які під­ си писемних пам'яток XIV ст. з м. Трі­
тверджують давність особового іме­ єст (Merkü 4 5 3 ), а хорватські ономас­
ні Б іл а ш , можуть служити записи ти ставлять його у зв'язок з іменами
назв населених пунктів Правобереж­ B e li, B e l i m i r (Śim 3 9 7 ). У середньовіч­
ної України, зокрема Волині, засвідче­ ній Польщі засвідчено як варіант імені
ні впродовж XV - XVI ст., як с. Б е л а ш о в ъ В іїе с , так і варіант B i e l e c (SSNO 1 143). В
та Б е л а ш і в (Пура 38; Шульгач Ойк 13), Україні імені Б іл е ц ь не зафіксовано. За­
а також патронімічних прізвищ, напр., свідчено лише прізвище Б іл е ц ь при іме­
прізвища козаків Полтавського полку ні Іван. Пор. кр. B ile c z Iwan - 168 2 с. За-
164 9 р. Максим и Прокопъ Б ѣ л а ш е н к о горб (Чу Прізв. 66) та патронім від ньо­
(РВЗ 4 1 1 ), козак Корсунського пол­ го - B ilc z ik Iwan, зафіксований 1 6 6 1 р. у
ку Марко Б ѣ л а ш е н ъ к о (РВЗ 136), ко­ маромароському с. Рускова, а патронім
зак Переяславського полку Грыц Б ѣ л а ­ B i l c z a k письмово занотований у с. Те-
ш е н ъ к о (РВЗ 3 1 8 ) і т. п. кові 1775 р. (Чу Прізв 68 - 69). Пор. ще
БІЛЕЙ. З-поміж сучасних слов'ян­ закарп. пр-ща Б іл ь о , Б іл ь к о (там же). Та
ських народів ім'я Б і л е й (чи його фоне­ чи не найпереконливішим аргументом
тичний еквівалент Б е л е й ) зберігають того, що чол. ім'я Б іл е ц ь справді вжива­
лише болгари. Ономасти ведуть це ім'я лося так само в Придністров'ї, і в Мара-
з антропооснови b e l- 'білий' (Илчев 69). мороші, і на середній Тисі ще XIV - XV ст.,
У сербів етимологічним еквівалентом можуть служити записи імені Б и л ц у з
імені Б і л е й є ім'я Б е л е ] (Грк 34). По­ Молдови та сучасне прізвище Б іл ь ц е з
гляд на відприкметникове походжен­ укр. Закарпаття (Чу Прізв. 68).
ня основи b e i- , яка характеризувала БІЛИК. Слов'янське чол. ім'я утво­
носія за кольором шкіри чи кольором рене від прикметнивої основи бѣ л- 'бі­
його волосся, відстоює також Ян Сво­ лявий' або 'біловолосий' за допомогою
бода (Svob 1 6 7 ). Правда, на його дум­ того ж субстантивуючого суфікса -ик,
ку, суфікс - е й тут додавався не безпо­ що й антропоніми В е с е л и к , Г о л и к , Д о -
середньо до прикметника b e i- , а до усі­ б р и к , Д о в ж и к , М а л и к , М у др и к , Р о з у м ­
ченого імені, як і у випадку з особови­ н ик, С віт л и к , С ірик, Ч ер н и к ...
ми іменами D o b r e j, D u sej, M ilej, S u le j. В Найдавніші записи імені Б іл и к в Ук­
українців ім'я Б і л е й нині вже не вжива­ раїні сягають XIV - XVI ст. Напр., 1 3 8 8 р.
ється, але його зберігають прізвищеві Кгирдивидъ Б ѣ ли к ъ - с. Лучиця (ССУМ
назви та прізвища, починаючи з XVII ст. І 1 4 8 ); 1 4 0 3 : антр. Б ѣ лик - Галичина
Пор. запис 1 5 4 2 р.: шляхтич Nic. B y le - (Тупиков 7 5 ); 1 4 4 3 : пан Казаринъ Рє-
с. В. Селище (Belay 1 9 6 ); 1 7 1 5 : кр.' Nic. зановичь а Б ѣ ли к ъ - с. Городок (ССУМ
B ile - Кошельово (Belay 1 9 6 ) ; B i l e j j - І 1 4 8 ); 1 4 5 6 : «а на то свѣдкове...
с. Фанчиково (Szabó 3 2 9 ). пан станчоул... пан б и л и к » - м. Суча-
БІЛЕЦЬ, род. - БІЛЬЦЯ. Давнє сло­ ва (ССУМ І 9 5 ); 1 5 6 6 : мешканець Ки­
в'янське особове чол. ім'я, функціону­ ївського замку Б ѣ ли к ъ Сокольникъ
вання якого підтверджують писемні (OKJI3 1 1 5 ); 1 5 6 6 : B y lik Paraszczycz
пам'ятки усіх слов'янських мов. Пор. (ОКЗР I 2); 1 6 4 9 : козак Переяславсько­
ст,- серб, ім'я XIV ст. Б ѣ лац , яке М. Грко- го полку Шпакъ Б ѣ ли к ъ (РВЗ 3 4 2 ), ко­
вич виводить із прикм. основи бѣ л- 'бі­ заки Білоцерківського полку Феско
лий' (Грк 34; Грк Реч 51) та суфікса -ь ц ь , Б ѣ ли к ъ та Иван Б ѣ ли к ъ (РВЗ 187, 193),
представленого іменами зразка Г а л ъ ц ъ , козак Уманського полку Матвей Б ѣ лик
Г рубъ ц ъ , Л ю б ъ ц ъ , М и л ъ ц ъ , Р а д ъ ц ъ (Грк (РВЗ 2 2 2 ), козак Кальницького полку
БІЛИШ 54 БІЛОВОЛОД

Марко Б ѣ л и ч е н ъ к о (РВЗ 2 6 7 ) та ін. Пор. згадується козак Білоцерківського пол­


ще назву села Б іл и к и Яворівського р-ну ку на іменування Карп Б ѣ лк о (РВЗ 1 73)
Львівської обл. [Худ Укр. карп. 31), а та­ та козак Канівського полку Богданъ
кож назву села Б іл и н Рахівського р-ну Б и л ь ч є н к о (РВЗ 123), а у закарп. грамоті
Закарпатської обл. 1 4 0 4 р. - патронім Левка Б е л к о в и ч (Укр.
Як і власне особове ім'я, лексема грам. XV ст. 123).
B i e l i k уживалося так само і в давньо- У білорусів та українських поліщуків
словацькій мові (ЭССЯ II 66). Однак у ім'я Б и л к о / Б е л к о вживаним було ще у
XV ст. антропонім Б іл и к у Карпатах по­ XVI ст. Пор. записи Б е л ь к о Добрицький,
чинає виконувати вже також функцію Б е л к о Боздрикович, Б и л к о Богданович -
прізвищевої назви. Пор. запис 1 4 5 4 р. м. Мозир (ОМЗ 6 2 6 ,6 2 8 ,6 3 5 ,6 4 0 ). У сер­
вдова Petri B y ly k (Nagy II 5 2 9 ). Перші бів ім'я Б іл к о вживається з XIV ст. доте­
згадки імені B i e l i k із території Польщі пер (Грк 35).
походять із 1 2 8 9 р. (SSNO 1 145). В українців антропооснова Б іл к -
БІЛИШ. Укр. особове ім'я, утворене нині вживається тільки в топонімах та
від прикметникової основи бѣ л-, тоб­ у прізвищах. Напр., Б іл к и , Б іл к а н , Б іл к а -
то 'білий', за допомогою атрибутивно­ н и ч, Б іл к о в и ч , Б іл ь ч у к , Б іл ь ц е , Б іл ь ч а к ...
го суфікса -и ш . У Реєстрі козаків війська (Чу Прізв. 68).
запорозького 1 6 4 9 р. зазначене ім'я БІЛОВИД. Давнє східнослов'янське
згадується лише один раз, і ця згадка двоосновне особове чол. ім'я, яке від­
стосується прізвища козака Білоцерків­ творюється на підставі записів колиш­
ського полку Тымош Б ѣ лииі (РВЗ 192). ньої посесивної назви села Б і л о в и ж -
БІЛКО. Розмовно-побутове слов'ян­ тепер м. Рокитне Рівн. області. Пор. за­
ське чол. ім'я, утворене від прикмет­ пис 158 1 р. B i e l o w i e z (ŻD XX 3 8 ); 16 2 4 :
никової основи бѣ л- за допомогою суб- B e lo w i z (ŻD XX 3 2 5 ); 17 6 5 : B ilo w iz (Арх
стантивуючого форманта -к о, харак­ ЮЗР 5/П 710; Купч Двочл. 113). Як дово­
терного для української, білоруської, дять Д. Бучко, О. Купчинський та Я. Пура,
словацької та південнослов'янських поява фінального -Ж у ойконімі Б і л о ­
мов (Svob 94). Із сучасних слов'янських в и ж є наслідком чергування д / / ж пе­
мов дотепер зберегли його лише бол­ ред давнім суфіксом *-уь у особовому
гарська, в якій Б е л к о кваліфікується імені Б і л о в и д . Апелятивне значення
як здрібнілий варіант імені Б е л о та Б е ­ двоосновного нечленного прикметни­
л ь о (Илчев 70; Ковачев 69), сербська, у ка б і л о в и д и й - 'білолиций' (Гр 1 6 5 ).
якій воно перебуває в тому ж функціо­ Серед прізвищ українців двооснов-
нальному полі, що й імена типу Б о р к о , них утворень із препозиційним компо­
М и л к о , Р а т к о , С л а в к о (Грк 35), та хор­ нентом Б і л - досить багато, напр.: ко­
ватська, у якій B j e l k o кваліфікуються заки Хома Б і л о б р о в е ц ъ , Иван Б і л о г о л о в ,
як дериват від імен-композит моделі Федор Б і л о у с (СУМ XVI - XVII 3 /1 4 8 ) .
B je lim ir , B j e l o s l a v (Śim 3 9 8 ). Є вони також на Закарпатті. Напр.:
В Україні, зокрема у Прикарпатті, іме­ Б іл о б р ы т , Б іл о в а р , Б іл о гы р к а (Чу
нування Б іл к о фіксується з XV ст. Напр., Прізв. 6 7 - 68). Є вони серед білорусів
1 4 5 8 р. в м. Вари згадується Luczko B y e l- та росіян. Пор. білор. прізвище Б е л о -
k o (Łysiak I 32); 1 474: пан Б ъ л к о пръко- н о г і, Б е л о н о г о в (Вірила 2, 5).
лаби - м. Васлуй (Укр. грам. XV ст. 123); БІЛОВОЛОД. Давньоруське двоос­
1 4 9 1 : «дал у наше роуки Пътру, сынъь новне чол. ім'я, складене з нечленно­
Б е л к о » - м. Сучава (ССУМ I 134); 1552: го прикметника * - b e l- 'білий' та віддіє­
Б е л к о Харапурич - м. Вінниця (ОВЗ 626). слівної основи * -v o ld - 'володіти'. Ім'я
У Реєстрі війська запорозького 1 6 4 9 р. засвідчене бл. 1 1 8 5 р. записом воїна і
БІЛОГОСТЬ 55 БІЛОШ

дружиника київського князя Ігоря Свя­ сполучувальним голосним / о / , але не


тославича Б і л о в о л о д а Просовича (ЛР виключено, що для утворення імені
3 40). Двоосновні імена з препозицій- використано готовий апелятив б і л о з і р
ним компонентом Б іл - відомі й іншим 'красень', 'епітет сокола' (ЕСУМ І 197).
слов'янам, напр. хорв. B e lo m ir , B e l o s l a v Нині в функції особового імені укра­
(Śim 3 9 7 ), болг. Б е л о с л а в , Б е л о с л а в а , їнці його не вживають, але використо­
Б е л о у с (Ковачев 69), але не в комбінації вують як прізвище (Редько 68), як на­
з дієслівною основою. Імовірно, через зву рослини б і л о з о р (Гр І 6 6), а дериват
це семантику цього давнього антро- Б і л о з о р и н а - як назву села Надвірнян-
понімного утворення О. М. Трубачов ського р-ну Ів.-Фр. обл. (X - Д 58). Ан-
вважає недостатньо ясною (ЭССЯ І 75 тропонім Б ѣ л о з о р ъ знали також біло­
- 76). Однак його словотвірна і семан­ руси (Туп 1 3 2 ), a B ia l o z o r z y c z - також
тична структура легко розлущуються. поляки (SSNO 1 1 3 5 ).
БІЛОГОСТЬ. Як власне особове імя БІЛОНІГ, род. - БІЛОНОГА. Старо­
лексему б і л о г о с т ъ письмово не засвід­ українське розмовно-побутове ім'я Б і­
чено. Вона відтворюється на підставі л о н і в уперше засвідчено 1 5 5 2 р. у спо­
посесивної назви урочища B i e l o g o s c z , лученні з патронімом Андреевич в
засвідченої 1 3 5 6 р. біля м. Львова (AGZ Описі Вінницького замку: Б е л о н о г ъ А н ­
III17) та в її пізніших видозмінах як Б і- д р е е в и ч ъ - м. Вінниця (ОВЗ 6 4 1 ). Ім'я
л о г о щ а (Бучко Д., Бучко Г. Ойконіми 99 ) співзвучне з назвою рослини б і л о н і в -
чи навіть - як Б і л о г о р щ а (Купч Двочл Негпіагіа glabra, але більш імовірно, що
115; Бучко Давньоукр. 8; X - Д 57). воно, як і лексеми типу Б і л о в у с , Б і л о ­
Ім'я Б і л о г о с т ъ постало внаслідок г р у д , Б і л о з ір , становить нечленну фор­
складення прикметникової основи му прикметника б і л о н о в и й 'людина з
* b e l- 'білий' та іменника g o s t b 'чужи­ білими ногами'.
нець, купець, гість' (Svob 76), а зміна БІЛОУС. Старе українське особове
фінального - s tb на -щ у назві урочища чол. ім'я прізвиськового походження.
Б і л о г о щ є наслідком поєднання посе- Напр., 1552: Б ѣ лоусъ Горбать - м. Він­
сивного суфікса * -jb з особовим компо­ ниця (ОВЗ 607). 1649: кр. B ilo u s z Jaczko
зитним складником імені Б і л о г о с т ъ . - с. Річка (Belay 183). У поляків ім'я
Про функціонування імені зразка Б і­ B ia lo u s z уперше значиться 1470 р. (SSNO
л о г о с т ъ у давніх слов'ян свідчать ре­ 1 135). Доіменне значення лексеми б і л о ­
ально зафіксовані давньослов'янські в у с чи б іл о у с - 'той, хто має світлі або сиві
імена зразків Б і л о г р у д (Туп 13 2 ), В о и - вуси', тобто 'біловусий'. У XVI - XVII ст.
г о с т ъ , Р а д о г о с т ъ (Мор 45, 163). За лексема Б і л о у с в Україні виступає вже
словами С. Роспонда, двочленні .ім е­ прізвищевою назвою. Напр. Федор Б і­
на з препозиційним складником іме­ л о у с (СУМ XVI - XVII ст. 3 /1 4 8 ) , а 1 6 4 9 р.
ні B e i- належать до вторинних, тобто в Черкаському полку називається ко­
новіших. Пор. чес. В ё ііт іг , серб. Б е л о с ­ зак Игнат Б ѣ л о у с е н к о (РВЗ 8 4 ). У поля­
л а в , Б е л о с л а в а , пол. B i a ł o w ą s , B i a ł o b o k , ків варіант B i a l o u a n z засвідчується вже
B i a ło d z ie j, рос. Б е л о в о л о д (Rospond 43). 1 1 3 6 р. (SSNO І 1 3 6 ), а варіант B i a l o u s
Пор. 1 6 4 9 : козак Миргородського пол­ - 1 4 8 7 р. (SSNO 1 1 35).
ку Б ѣ л о гр и ц ъ Коржовъ (РВЗ 39^). БІЛОШ. Слов'янське чол. ім'я кіль­
БІЛОЗІР, род. - БІЛОЗОРА. Слов'ян­ ка разів засвідчене в так званих мол­
ське побутове ім'я, яке українці нада­ давських грамотах упродовж XV ст.
вали дитині з білими, тобто світлими, Напр., 1 4 2 5 : Б е л о и і є в а заподїа (ССУМ
очима. Ім'я утворено від нечленного І 92 ), 1 4 9 5 : «слугам нашим Нѣгоулоу
прикметника бѣ лъ - та іменника - з о р зі Доумїя а братоу его Б ѣ л о ш о у » - м. Вас-
БІЛЬ 56 БІЛЯК

луй (ССУМ І 134). Ім'я давали хлопцеві БІЛЬЦЬО, род. - БІЛЬЦЯ. Старо­
за його білий колір волосся чи шкіри. укр. чол. ім'я в румунізованому запи­
Посереднім доказом того, що у писа­ сі 1 4 9 0 р. Пор., «Тоадеръ Хърниш и съ
рів молдавських актів, це ім'я справді своими непоти съ Б и л ц о у и съ Никоаръ
пов'язувалося з білим кольором, може Шеремет...» - м. Сучава (ССУМ 19 5 ). Ім'я
служити те, що ім'я того самого чашни­ утворено від прикм. основи б іл - за до­
ка Б і л о ш а тут же кілька разів перекла­ помогою здрібніло-пестливого фор­
дено молдавським прикметниковим манта -ц ь о . Пор. споріднене з іменем
іменем A lb (Богдан 2 5 9 ). Більшість за­ Б і л ь ц е с у ч а с н е прізвище Б і л ь ц е та дав­
писів імені згадуваного чашника в гра­ ніші записи прізвища B ilc z і B e l c z у ма-
мотах записано не через кореневий Ѣ, а рамороському селі Вишава (Чу Прізв.
через літеру ъ , тобто як Б ъ л о ш (ССУМ І 68), а також сучасні карпатські імена
1 3 4 ). Ім'я утворене від прикметникової А н д р ій ц ь о , І л ь ц ь о , С е м е н ц ь о , Ю р ц ь о та
основи * b e l- 'білий' за допомогою суб- ін. (Чу Прізв. 6 8 5 ) та подібні старосерб.
стантивуючого суфікса -о ш , як і серб­ і словенські імена XIV ст. (Грк Реч 51;
ські та хорватські імена Б е л о ш , М и л о ш , Мегкй 4 5 3 ).
Р а д о ш (Грк 51; Śim 71). У Сербії засвід­ БІЛЯК. Давньоукраїнське іменне
чено навіть патронім від цього імені: утворення з субстантивуючим суфік­
Б ] е л о ш е в и ч та топонім Б ] е л о ш е в а ц (Грк сом -Ь к від прикм. основи б іл - 'бі­
5 1 ). Ян Свобода, якого підтримує Яна лий', як і імена Г о л я к , Д р іб н я к , П ізн я к ,
Плескалова, вважає, що твірною осно­ Т р е т я к ... Перші згадки імені похо­
вою імені B e l o ś був іменник B e l o b o h дять із XVI ст. Пор. 1 5 9 5 : Б е л я к ъ Гури-
(Svob 9 4 ,1 5 2 ; Pleskalovä 36). нович - с. Вередники (Арх ЮЗР ѴІ/І
БІЛЬ, род. - БІЛЯ. Можливо, окре­ 2 5 0 ). Серед козаків війська запорозь­
мим особовим іменем в українців XVII ст. кого 1 6 4 9 р. ім'я Б іл я к згадується дві­
виступав також іменник б і л ь 'фізичне чі: козаки Брацлавського полку Б ѣ ля к ъ
страждання'. В усякому разі, фонети­ Срмаченъко та Миценъко Б и л я к ъ (РВЗ
ка та семантика таких закарпатських 239, 2 3 3 ). Тричі згадується там також
прізвищ, як Б іл ь о , Б іл ь ц я , Б іл я к , Б іл я к а , патронімічне прізвище, утворене від
Б іл я м спонукають до такої думки (Чу нього Б іл я ч є н к о , а саме серед коза­
Прізв 6 8 - 6 9 ). ків Корсунського полку 1 6 4 9 р.: Павло
БІЛЬКО. Староукраїнське чол. ім'я Б ѣ л я ч ен к о і Радко Б ѣ л я ч е н к о (РВЗ 141,
родинно-побутового вжитку, яке нада­ 193) та козак Кропивнянського полку
вали біловолосому чи білошкірому Грыцъко Б ѣ л я ч е н к о (РВЗ 3 6 4 ). Свідок
хлопчикові. Ім'я утворено від прикм. Б і л а к згадується також у м. Перемишлі
основи б іл - 'білявий' за допомогокгфор- 1 4 3 7 р., але вже у функції прізвищевої
манта -ь к о. Напр., 1 552: Б є л ь к о Дєбрьіц- назви: testis Chodor B i ł a k (SSNO I 1 6 4 ).
кий - м. Вінниця (ОВЗ 6 28). Крім ук­ А його варіант B i e l a k зафіксовано вже
раїнців, ім'я Б іл ъ к о та Б іл ь ч а н у XIV ст. 1 3 3 6 р.: Nicolai B i e l a k (SSNO 1 1 4 2 ). Пор.
згадується також у сербів (Грк Реч 51). також чол. ос. ім'я B e lja n у приморських
БІЛЬМАК. Староукр. чол. ім'я, яке словенців XIV ст. (Мегкй 4 5 3 ).
відтворюється ife підставі запису мі- Імовірно, ім'я Б іл я к спочатку озна­
кротопоніма 1 7 5 3 р. Б іл ь м а к . Нині - це чало білолицю, біловолосу або біло­
частина м. Остріг Рівн. області (Бучко зору людину (Гр І 68). Однак не ви­
Ойк 9). Іменем стало прізвисько Б і л ь ­ ключено, що воно постало внаслідок
м а к , утворене від апелятива б і л ь м о за усічено-суфіксального способу творен­
допомогою атрибутивного суфікса - а к ня з двоосновного слов'янського імені
у значенні 'той, що має більмо на оці'. зразка * В ё Іо ѵ о М ъ .
БІЛЯТА 57 БЛАГОМИР

БІЛЯТА. Родове ім'я Б і л я т а відтво­ БЛАГО. Усічений варіант котрогось


рюється з патронімічного ойконіма Б і- із давньослов'янських двоосновних
л я т и ч і, що в Сарненському p-ні Волин, імен зразка Б л а г о л ю б , Б л а г о м и р , Б л а г о ­
області (Пура 29), елімінацією патроні­ с л а в ..., препозиційний компонент яко­
мічного форманта -и ч і, як і усуненням го виражав поняття 'добро'. Такої думки
посесивних формантів -и н чи - и н о з за­ про це ім'я дотримуються болг., серб.,
карпатських ойконімів - Г о л я т и н , В е - хорв., чес. та ін. слов'янські ономасти, у
лят ино. мовах яких атропооснова б л а г - знана з
БІС. Укр. розмовно-побутове ім'я з праслов'янської доби понині (Илчев 77;
первісним значенням 'диявол' 'чорт', Грк 37; Śim 3 98; Svob 69; Knappovä 76,
яке нині представлене лише в кіль­ 205). Дехто вважає, що ім'я Б л а г о (точ­
кох прізвищах. Напр., у закарпатських ніше - повний його варіант B la h o s la v ) ,
прізвищах XVIII - XX ст. Б іск у н і Б ісу н є калькою латинського імені B e n e d ic t u s
(Чу Прізв. 69), у гуцульському прізвищі (Knappovä 76; SSJIV 129; Majtän 63).
Б ісю к (Vincenz 531), у галицькому прі­ В Україні ім'я Б л а г о ніколи не нале­
звищі Б іс (Редько 72) та у ряді пол. прі­ жало до популярних, та все ж антропо-
звищ (Rospond 52 - 53; Rymut 37). основа Б л а г ( о ) - послужила базою для
БЛАГА. Слов'янське чол. і жін. тра­ кількох прізвищ на Закарпатті, напр.,
диційне ім'я Б л а г а , яке використо­ для прізвищ Б л а г а , Б л а г о , Б л а г у т , а в
вують усі південнослов'янські наро­ інших регіонах - також для прізвища
ди (Илчев 76; Ковачев 75; Грк 37, 22 3 ; Б л а год ар .
Śim 35, 4 7 8 ). Як розмовний варіант БЛАГОДАР. Антропонім Б л а г о д а р
його вживають також чехи та слова­ чи не вперше засвідчено у двооснов-
ки (Knappovä 2 0 5 ; Majtän 63). У захід­ ному іменуванні запорозького козака
них районах Закарпаття ім'я Б л а г а вже Полтавського полку 1 6 4 9 р.: С т е п а н ъ
з XVIII ст. часто виступає в ролі прі­ Б л а г о д а р (РВЗ 4 0 7 ). Як видно з реє­
звища тамтешніх українців (Чу Прізв. стрів, антропонім там уже виступає в
70). Ім'я Б л а г а постало внаслідок усі- ролі прізвищевої назви: його вжито
чення котрогось із слов'янських дво- в постпозиції до християнського іме­
основних імен зразка Б л а г о д а р , Б л а г о - ні С т е п а н . R Осташ у с л і д за М. Дем-
л ю б , Б л а г о с л а в . . . На Закарпаття лексе­ чук розглядає цей запис як прізвище,
ма B ł a h a в такому звуковому її оформ­ яке пішло від слов'янського автохтон­
ленні прийшла від словаків або чехів, ного двоосновного імені, котре спо­
про що свідчить кореневе щілинне -h-. чатку було сімейно-родовим іменем-
У середині XV ст. ім'я B l a c h a вживається прізвиськом (Осташ Пр 5 2 9 ; Демчук
уже в східних районах області: 1442: шл. 38). У наші дні ім'я Б л а г о д а р знову вхо­
Jo. f. B l a c h a - с. Діброва (Belay 120). дить до вжитку на Львівщині, Терно­
БЛАГИНЯ. Східнослов'янське чол. пільщині, на Волині та деяких інших
ім'я, утворене від прикметника б л а г - районах України. Окрім України, чол.
'добрий, мирний' за допомогою фор­ ім'я Б л а г о д а р тепер уживається також
манта -и н я . Уперше згадується 1 2 0 2 р., у Хорватії (Śim 35).
а носієм цього імені був Б л а г ы н я - во­ БЛАГОМИР. Давнє слов'янське чол.
євода угорського короля Ендре II (ЛР ім'я, утворене за моделлю прасло­
369, 4 7 0 ). Під 1 2 0 4 р. його фіксує та­ в'янських двоосновних імен зраз­
кож М. Моропїкін, як і імена Д о б р ы н я , ка Д о б р о м и р ъ , Ж и з н о м и р ъ ..., перший
Д о в г ы н я , С в я т ы н я , С у х ы н я ... Пор. ще компонент яких означав 'добро', 'жит­
серб. жін. ім'я Б л а г и ь ь а , похідне від тя', а другий - 'мир, спокій' (Илчев 77;
основи б л а г - + формант -ы н >а (Грк 223). Śim 36; Knappovä 76), але не 'світ', як це
БЛАГОСЛАВ 58 БЛАЖКО

твердить Л. Белей (Белей 55). У болгар, нинці та Коромля поблизу Ужгорода


сербів, хорватів та чехів ім'я Б л а г о м и р (Nagy І 4 4 1 ), кріпак B la s s y - с. Веряця
має давню традицію вживання. Ми за­ (Szabó 545). В Україні ім'я Б л а ж і й тепер
свідчили його також серед українців уже призабуте, але ще збереглися ойко-
Сербії та Хорватії наприкінці XX ст. німи Б л а ж і є в о , Б л а ж і ї в к а (УРСР АТП
БЛАГОСЛАВ. Південнослов'янське 703). У нинішній Польщі проживає 18
або чеське композитне ім'я, утворене тисяч мужчин на ім'я B ł a ż e j (Grzenia 77).
від основ б л а г - 'мирний, лагідний' та Більш правдоподібно, що ім'я Б л а ­
-сл ав(а). ж і й - це наслідок фонетичної адаптації
БЛАГУТА. Слов'янське чол. ім'я Б л а - греко-лат. імені святого B la s iu s 'a , апеля-
г у т а відтворюється на підставі патро­ тивна семантика якого була 'балаку­
німіє 1 6 2 0 р.: підсудки с. Плужне Степан чий, невиразний' або 'тупий' (Knappovä
Б л а г у т и ч та Карп Б л а г у т и ч (ВКО 142). 77, див. Б л а ж ) , а за М. Майтаном, - 'заї­
Ім'я утворено за допомогою форманта ка' (Majtän - Povazaj 64). Однак не мож­
- у т а від усіченого варіанта імені Б л а г о на заперечити ані слов'янської його
чи Б л а г а (< Б л а г о м и р чи Б л а г о с л а в ) . етимології.
БЛАЖ. У імені Б л а ж можливі дві БЛАЖКО. У Реєстрах війська запо­
етимологічні інтерпретації, а саме: а) це розького 1 6 4 9 р. згадуються три осо­
південнослов'янський, чеський або сло­ би на це ім'я: козак Кальницького пол­
вацький варіант чол. імені Б л а г , Б л а ­ ку Б л а ж ъ к о Кривохижа (РВЗ 2 8 6 ), козак
г о , Б л а ж , який сягає праслов'янських Корсунського полку Б л а ж ъ к о Кгрє-
двоосновних імен Б л а г о м и л ъ , Б л а - щенъко (РВЗ 164) та козак Полтавсько­
ж и с л а в ь (чи імені Б л а г о т а ), у якому го полку Б л а ж ъ к о Татарринчєнко (РВЗ
антропооснова Б л а г - чи Б л а ж - виступає 4 11). Вживаним було ім'я Б л а ж к о і на
у значенні 'благий, добрий' (Svob 69). За Волині. Напр., 1 6 2 0 : Б л а ж к о Д з в о н к о в -
Д. Богданом, слов'янське ім'я Б л а ж , що съ к и й - с. Крупець (ВКО 157). У XVIII ст.
зафіксоване 143 9 р., походить від при­ ім'я Б л а ж к о фіксується в с. Ковбасово
кметника б л а г ъ 'благий' 'добрий' (Бог­ та інших селах на південній Лемківщи-
дан 2 5 7 ), а за М. Майтаном, з первісним ні (Пан По-1179).
значенням 'заїка' (Majtän - Povazaj 64); Паралельно ім'я Б л а ж к о виступає
б) це фонетична адаптація календарно­ також у ролі прізвища. На території
го імені греко-лат. пох. B la siu s , тобто В л а ­ Польщі впродовж XIII - XIV ст. части­
сій , У л а с, В л а с , доіменне значення яко­ ми є записи B l a s k o , B la s z k o , B l a s z c o і т. п.
го - 'неспритний, тупий' (Moldanovä 44; (SSN0 1 17 1 ). Однак наявні різночитан­
Knappovä 77; Bubak 50); а за Я. Ґрженею, ня не завжди дозволяють установити,
походить від лат. прізвиська B la s iu s 'ше­ котрі саме з цих записів справді спів­
пелявий' (Grzenia 77). Ім'я Б л а ж в Укра­ відносяться зі слов'янським іменем
їні фіксується з пізнього Середньовіч­ Б л а г о , тобто повними іменами Б л а г о ­
чя. Напр., 1 456: «бояринъ нашъ вѣрны м и р , Б л а г о с л а в . . . , а котрі - з іменем лат.
панъ Б л а ж ъ слоужилъ...» - м. Сучава. пох. B la s iu s (Грк 29).
У XVII ст. від нього утворювалися вже Р. Осташ особове ім'я Б л а ж к о від­
прізвищеві назви. Напр., 1 649: козак носить до автохтонних слов'янських
Білоцерківського полку Федор Б л а ж є н - (Осташ До 5 2 9 ). За Л. Белеєм, воно є по­
к о (РВЗ 193). хідним від котрогось із імен-композит
БЛАЖІЙ. Ім'я Б л а ж і й на Закарпатті зразка Б л а г о м и р , Б л а г о с л а в (Белей 55).
згадується з XIV ст. Напр., 1 344: B la s iu s М. Худаш та М. Демчук виводять це
magnus iudex - с. Королево (Szabó 383); ім'я з прикметника б л а г и й (X - Д 25).
1 3 7 8 : B la s iu s filius Cosme - села Дома- М. Шимундич хорватське ім'я Б л а ж к о
БЛИЗНЮК 59 БЛУД

кваліфікує як розмовний відповідник була виконати також здрібніла назва


повних імен B la ż , B l a g o l j u b [Śim 3 9 8 ], а комахи б л о х а . Пор. запис 1 4 4 5 р. віль­
М. Гркович серб, ім'я Б л а ж к о розглядає нюського міщанина Б л о х а (Туп 4 9 ).
як дериват імені Б л а ж о [Грк 37]. БЛУД. Найдавніший запис цього іме­
БЛИЗНЮК. Розмовно-побутове укр. ні у Київській Русі припадає на 9 8 0 р.
особове ім'я вживане в Україні пара­ Під ним виступає воєвода Ярополка
лельно з укр. прізвищем Б л и з н е ц ъ . Пор. Святославича (ЛР 46, 76). У 1 1 1 7 р. в
1649: козак Уманського полку Иван Києві згадується кормилець Ярослава
Б л и з н е ц ъ (РВЗ 2 2 1 ] та козак Брацлав- Б л у д (ЛР 8 2 ). Під час війни міжЯропол-
ського полку Степан Б л и з н ю к [РВЗ 239]. ком і Володимиром Великим згадуєть­
БЛИСК. Давньоукр. чол. ім'я, засвід­ ся Б л у д , який убив Ярополка і перей­
чене 1 4 41 р. в м. Сянік [ПР]: Michno filio шов у табір Володимира та загинув у
B le s k (SSNO I 167]. Ім'я співвідносить­ битві з поляками над Бугом (ЕУ І 1 4 0 ).
ся з антропонімами Б л и с к а в к а , Б л е с к , Можливо, рефлексами імені Б л у д є й
похідними від українського б л и с к а т и , співзвучні закарпатські прізвищеві на­
б л е с т а т и та сербським і рос. б л и с т а в зви XVI - XVIII ст. Б о л о н д , Б о л о н д а , Б о -
'блискучий'. Пор. укр. прізвище B lis k o k a в л о н д я к , які, 'правдоподібно', є посеред­
угорському його записі 1773 р. B l i s z k o k a никами між угор. b o l o n d 'дурний' (Чу
(!] Weszilcza - с. Рускова в Мараморо- Прізв. 72, 8 0 ), а останнє, у свою чергу,
ші [Пе Пред 3 0 8 ). Від імені Б л и с к пішло від слов'янського b l ą d b 'т.с.'.
кілька сучасних прізвищ, як Б л ы с к а н , За межами України особове ім'я Б л у д
Б л ы ск у н , Б л ы с к а н о в и ч , Б л ы ц к о , Б л ы ц ъ - та його похідні Б л у д к о , Б л у д к и н и ч ужи­
ко, Б л ы ц к а н , а може, й прізвище Б л и ­ валися у Новгороді 1 2 3 0 р. (Морош­
щ ак ; Пор. 16 9 6 : кр. B ł i s z t y a k - с. Раковець кин 13; НЛ 69). Пор. ще 1 5 4 6 р. Иваш­
[Szabó Ugocza 4 5 8 ; Чу Прізв. 71), частина ко B lu d ilo - біжецький селянин (Туп 4 9 );
яких фіксується вже з XVII - XVIII ст.ст. 1 5 3 6 : Б л у д о в Истома (Морошкин 13).
Пор. 1 7 2 0 : Jo. B lis z k a n - с. Стеблівка 1 3 8 5 р. ім'я B ł ą d кілька разів згадуєть­
[Belay 1 9 2 ); 1 6 9 3 : патронім Б л о с к а н о - ся в Кракові: Johanne dieto B ł ą d (SSNO
в и ч у записі «за отця Андрея Б л о с к а - I 172). A 1 4 1 7 і 1 4 9 4 p. в інших райо­
н о в и ч а » - с. В. Студений [Сах 9 7 ). Суч. нах Польщі фіксуються антропоніми
закарпатські прізвища Б л и с т і в , Б л е с - Andreas B la n d , Johanne B ł ą d (там же),
т ів це вже нові (книжні) варіанти дав­ чеське ім'я P r ib łu d , середньовічне чесь­
нього прізвища Б л и з ц ъ о . Пор. 1 7 1 5 : кр. ке ім'я B łu d a (Жел 78). 1 6 4 9 р. в Київ­
Mich B lis z c z o - с. Горінчово (Belay 144). ському полку називається козак Кирик
Можливо, до імені Б л и с к чи Б л е е т має Б л у д а (РВЗ 3 0 4 ).
стосунок також назва поселення Б л и с ­ Від імені Б л у д в Україні утворено
т ів у Чернігівській землі, яке згадуєть­ кілька ойконімів. Пор. 1 4 4 5 р. с. Б л у д і в
ся вже 1 1 5 1 р. на Новгород-Сіверщині Корецького району Рівн. області: «зем­
(ЕСЛГНПР 20). ля отошла к Б л у д о в у » (Пура 3 9 ); 1 5 8 5 :
БЛОШКА. Записи імені походять із м. Блудовъ (Купчинський 9 3 3 ) 1 6 4 9 : о у
XVI - XVII ст.ст.: Б л о ш к а Ганець - м. Він­ Б л у д о в і (Шульгач 8 8) та ін., але після
ниця 1 5 5 2 р. (ОВЗ 6 0 6 ), козак 1 6 4 9 р. Другої світової війни село переймено­
Грицько Б л о ш к а (РВЗ 58). Пор. ще пол. вано на М и р н е.
чол. антропоніми 1 4 3 3 р. B ł o s z k o / / Щодо етимології особового імені
B ło ż k o , B ł o s z k / / B ł o ż k / / B ł o s z k o w i c / / Б л у д , то більшість слов'янських ономас-
B ł o ż k o w i c (SSNO I 1 7 4 ). Правдоподібно, тів кваліфікують її як слов'янську, по­
всі від пол. прикм. b ł o g i 'блаженний'. в'язуючи її зі слов'янським дієсловом
Однак роль твірної основи спроможна b ł ą d i t i 'блукати' (Pleskalova 3 5). Тіль-
БОБ 60 БОВТУН

ки пол. дослідник Б. Струмінський БОБОШ. Слов'янське особове ім'я


відстоює погляд, за яким ім'я Б л у д - це, прізвиськового типу, утворене від іме­
мовляв, не слов'янське, а норманське, ні або від назви рослини чи назви її пло­
власне варязьке, ім'я. Він твердить, що да б о б (див. вище) шляхом додавання
серед ранньоруської еліти було п'ять до нього атрибутивного суфікса -о т .
осіб, які мали нордичні імена неіденти- Напр., 14 2 5 : «сотъ Б о б о ш є в а хотаря, де
фікованих варягів, а саме Асмуд, Інгвар, Б о б о и і » (Богдан 259).
Свенельд та Б л у н д р , а один із них прос­ БОБРИК. У XV - XVI ст., коли бобри
то звався Варяжко (Strumiński 311]. ще водилися у водоймищах України, а
БОБ, род. - БОБА. Ім'я Б о б в Укра­ їхнє хутро цінувалося високо, здрібніло-
їні та Польщі фіксується з XV ст.: Б о б пестлива назва з великого водного гри­
Опришак - м. Серет (ССУМ І 1 0 3 ); Пор. зуна вживалася також у ролі власно­
також запис 1 5 7 8 р.: кр. B o b a - с. Вербо- го особового чол. імені. Доказом цьо­
вець (Szabó 5 4 0 ); 1 6 2 8 : «...жалуючи на го є записи XIV - XVI ст. із центральних,
Б о б а » - м. Житомир (ССУМ XIV - XVII ст. північних та західних районів України.
III1). Починаючи з XV ст., в Україні фік­ Напр., 15 5 2 : Б о б р и к ъ Кравець - м. Кре­
сується багато прізвищевих назв від менець (ОКЗ 1 0 5 ); 1 5 6 5 : Б о б р и к Варта­
атропооснови Б о б -. Напр., 1 4 7 6 : Опа- нович (Туп 50). Пор. ще перелік влас­
нас Б о б и н а - с. Хмелів (ССУМ І 10 3 ); них особових імен із 1 5 7 1 р.: Яць, Мис­
1 5 7 8 : антропонім B o b a - с. Вербовець ко, Мойсей; Б о б р и к та Потап (Арх ЮЗР
(Szabó 5 4 0 ); XVII ст.: Пархом Б о б (АК- VI 356); пор. також патроніми з 1 4 6 1 р.
ПГУ 1 5 ); 1 7 2 0 : кріпак B o b i k Stefan, кр. Семенъ Б о б р и к о в и ч ъ - м. Київ (Арх ЮЗР
Ре. B o b o n i c s (Belay 178), 1 7 1 5 : кр. Lad. VII/ 1 114); 14 6 1 : пан Федко Б о б р и к о в и й
B o b a k (Belay 20 0 ). - Луцьк (ССУМ І 1 03); 1 6 4 9 : козак Чер­
Доіменне значення атропооснови каського полку Захара Б о б р и к (РВЗ 81);
Б о б - - спірне. Болгарські, сербські та 169 8 кр. Alex. B o b r i k - с. Луг (Belay 173).
чеські ономасти пов'язують ім'я Б о б Аналогічні приклади на викорис­
і його деривати Б о б , Б о б а з повними тання назви тваринки б о б е р у ролі
формами імен Б о г д а н , Б о р и с , С л о б о д а н власного особового імені були відо­
(Илчев 78; Грк 37; Śim 3 9 8 ; Knappovä мі також на території Білорусі. Пор. за­
7 7). На думку М. Гркович, сербське писи осіб з 1 5 6 7 р. Б о б р Федкович та
чол. ім'я Б о б е могло піти від якогось Б о б р Ясков, запис 1 6 7 0 р. Б о б р и к Ясков
двоосновного імені з препозиційним (Бірила 99). На території Польщі іме­
компонентом Б о б -, котре дотепер до­ на B ó b r та B o b r i k уживалися до XVI ст.
кументально не підтверджене, або від (SSNO 1 1 7 7 ).
гіпокористичного імені Б о г д а н чи Б о - БОБЦЬО. Здрібніло-пестливий ва­
г о с л а в (Грк 29). Інші ономасти в дав­ ріант особового імені Б о г д а н засвідче­
ньому слов'янському імені Б о б убача­ но нами в с. Баранинці на Ужгородщині
ють назву рослини б і б (Moldanovä 45) (Чу Трад 1 7 4 ), хоча словотвірий тип на
чи назву її плода. За словами Д. Богда­ базі інших особових імен на Закарпатті
на, ім'я Б о б давали особі низького рос­ розвинувся раніше. Пор. пестливі іме­
ту, а також людині, яка харчувалася бо­ на Л ю б ц ь о , С л а в ц ь о (Wolnycz-Pawł 72).
бами (Богдан 2 5 7 ). БОВТУН. Давньоруське чол. родин­
БОБИР. Укр. особове ім'я прізвисько- но-побутове ім'я прізвиськового типу,
вого типу, утворене від назви річково­ письмово занотоване 1 2 1 3 р. серед
го гризуна б о б и р ь 'бобер'. Напр., 16 4 9 : руських кріпаків замку Красна в серед­
козаки Корсунського полку Грицко Б о ­ ньовічному селі Бан, що в комітаті Са-
б ы р ь та Ярема Б о б ы р е н к о (РВЗ 135). болч (півн.-сх. Угорщина): Redea (!), Sol
БОГ 61 БОГДАН

e t B o u t u n (Reg Var 163, 1 7 5 ,1 8 0 ). Прав­ єтку В о д iuxta Tyiciam у комітаті Берег


доподібно, це еквівалент руської лек­ біля с. Тисасалка, коли маєток узяли
семи б о л т у н / б о в т у н - 'балакун, торох­ під опіку сини Козми та Іванка (Györffy
тій' або укр. аплятива 'розбовток', тоб­ 5 2 9 ). Упродовж XVI - XVII ст. на тери­
то 'розбовтане, зіпсоване засиджене торії всієї України часто вживаними є
яйце' (СУМ І 20 7 ). прізвища Б о ж к о та Б о ж у к (Демчук 65).
БОГ. Праслов'янська іменна атропо- На землях середньовічної Польщі лек­
основа * Ь о д - письмово фіксується упро­ сема Б о г часто виступає антропонімом
довж Середньовіччя як самостійна но­ уже в XV ст.: Hanusij В о д , Georgius В о д
мінативна одиниця В о д , Б о г , B o x або як і т. п. (SSNO 1 1 8 9 ). До речі, однослівний
препозиційний (рідше - постпозицій- мікротопонім Б о г о в а О. Петров виявив
ний) складник двоосновних особових також у південнокарпатському с. Рош-
імен зразка Б о г д а н , Б о г у х в а л , Д а ж б о г , ківці Земплинського комітату на Сх.
М о л и б о г а (Мор 17) майже на всіх тере­ Словаччині (Петров 8 3).
нах Славії (Svob 70; SSNO І 180; Schlim- Щодо походження особового імені
pert 17...). Б о г , то воно виникло шляхом усічення
На українських землях антропо- котрогось із двоосновних слов'янських
нім Б о г писемні пам'ятки засвідчу­ імен на зразок Б о г д а н , Б о г у м и л , Б о г у ­
ють лише з кінця XV - початку XVI ст. с л а в , Д а ж б о г , а первісним значенням
Напр., запис 1 5 0 0 р. з с. В. Водяне Ge. антропоніма Б о г , напевно, було 'багат­
B o g (Belay 12 1 ), запис 1 5 7 9 р. із галиць­ ство, майно, їжа, щастя', що й дотепер
кого села Одрехова: «за сина Сенкова відчувається в іменах Б о г д а н , Б о г у с л а в ,
прозвищем Б о г о в » (АСО 62, 2 0 4 ), запис Б о г у м и л , Б о г у ч а й , Д а ж б о г (Svob 70; Mal
козака Переяславського полку 1 6 4 9 р. Bud 66; ЭССЯ I I 1 6 1 ,1 6 3 ; ЕСУМ I 2 0 9 ) та
Стась Б о г ъ та козака Білоцерківського в їх дериватах.
полку Васил Б о г (РВЗ 343, 173). Такої БОГАТИР. Укр. розмовно-побутове
ж давності є записи антропоніма Б о г ім'я Б о г а т и р , ініціальна частина якого
на польських землях (SSNO І 185). При Б о г нагаує слов'янський теонім та ан­
цьому важливо відзначити, що латино- тропонім Б о г , насправді є запозичен­
графічні записи передають корене­ ням із тюркських мов. Пор. давньотурк.
ву приголосну фонему імені / й / не че­ B a h a d i r 'герой, сміливець' (ЕСУМ І 2 2 0 ),
рез лат. літеру / д / , а - кириличним /й /, який походить від апелятива б о г а т и р
що свідчить про щілинну вимову зву­ 'велетень, хоробрий воїн'. У пам'ятках
ка. Отже, - B o h o w , B o h o w i e c , B o h o w i c h XVII ст. воно вже виступає як прізвище-
(Rymut I 4 4 ). А загалом чол. імена з ва назва або в ролі прізвища при осо­
компонентом б о г належать до старо­ бовому імені. Напр., 1 6 4 9 : козак Брац-
давніх теофорних імен у слов'ян зраз­ лавського полку Яцъко Б о г а т и р (РВЗ
ка Б о г у с л а в . 2 4 5 ) та козак Білоцерківського полку
С. Роспонд убачає композит Б о г уже Иванъ Б о г а т и р є н к о (РВЗ 1 9 8 ).
в імені антського вождя VI ст. Б о ж а , БОГДА, род. - БОГДИ. Слов'янське
що, ймовірно, з Б о г ъ (Куп Давні 22 3 ). особове ім'я утворене шляхом апокопи
Але й тут антропонім використову­ від двосновного імені Б о г д а н . На Лем-
ється тільки в ролі прізвиська у сполу­ ківщині в селі Вапенка іменування Б о г -
ці з іншим іменем, а не як самостійне д а фіксується 1 6 1 8 р.: Danko B o h d a (Чу
іменування особи. Самостійною номі­ Прізв. 75).
нативною одиницею лексема Б о г (але БОГДАН. Теофорне спільнослов'ян­
вже в ролі топоніма) виступає 1 2 7 8 р. ське з пох. чол. ім'я (ЕСУМ І 2 2 0 ), скла­
для позначення монастирського ма­ дене з іменника б о г у значенні 'багат-
БОГДАН 62 БОГДАН

ство, щастя, доля' (Svob 70] та пасив­ ївського замку 1 5 5 2 р. близько 10 осіб
ного дієприкметника д а н ъ від дієсло­ виступають під іменем Б о г д а н . Напр.,
ва д а т и (ЭССЯ II 159; Купч Давні 21 6 ]. Б о г д а н Толкач, Б о г д а н Потапович, Б о г ­
Спочатку ім'я Б о г д а н сприймалося як д а н Левончикь, Б о г д а н Маликович,
'хлопчик, даний богом', 'хлопчик, яко­ Б о г д а н Хмиловичь, Б о г д а н Семеновое
го батьки довго чекали, і нарешті бог зять, москаль Б о г д а н і т. п. (ОКиЗ 11 3 і
дав їм його', отже, - 'божий дар'. У бі­ далі). Воно наявне також в описі Чор­
лорусів та у поляків донедавна Б о г д а ­ нобильського та інших замків України
н а м и називали підкидьків, тобто по­ XVI ст. Напр., Б о г д а н Круневич боярин
зашлюбних дітей (ЕССУМ І 2 2 0 ]. По­ (ОЧорнЗ 5 9 3 ) в актовій книзі Жито­
ширеною є думка, за якою ім'я Б о г ­ мирського гродського уряду 1 5 9 0 : пан
д а н - це калька з грецького теофорно- Б о г д а н Сапега (АЖГУ 4 0 ) представле­
го імені O s ó S o r o ę або Ѳ ео б о р о с ; чи з лат. не у волинських та інших грамотах тих
D e u s d e d it , яке, у свою чергу, вважаєть­ часів. 1 6 2 0 р. згадується татарин Б о г ­
ся калькою з давньоєврейського іме­ д а н Краса - с. Підлужжя на Сх. Воли­
ні N a t a n a il, N a t h a n 'він (бог] дав' (Бог­ ні (ВКО 2 7 2 ). А серед 4 0 тисяч козаків
дан 2 5 4 ]. Імовірно, саме завдяки думці, війська запорозького 1 6 4 9 р. було 2 5 5
за якою слов'янське ім'я Б о г д а н є каль­ Б о г д а н і в (Осташ-Інд 5 1 3 ), причому слу­
кою з грецького імені T h e o d o t o s (ВІЛ], жили ці воїни в усіх 16 полках від Брац-
язичницьке з походження ім'я Б о г д а н лава до Полтави, а звідти до Черніго­
уціліло перед насильницькою заміною ва. Напр., козак Переяславського пол­
якимось християнським іншомовним. ку Б о г д а н Быстрикъ (РВЗ 2 0 4 ), козаки
Висловлювалася думка, за якою Чигиринського полку Б о г д а н Брайчєн-
ім'я Б о г д а н сягає ще іранських скіфів ко та Б о г д а н Кияниця (РВЗ 29, 57), ко­
VI - IV ст. до н. е., що воно є продовжен­ заки Київського полку Б о г д а н Мойси-
ням скіфського імені B a g a d ä t a з тотож­ єнко, Б о г д а н Шевченко (РВЗ 3 0 2 , 3 0 4 ),
нім значенням (ЭССЯ II 159; Грк Реч козак Кропивнянського полку Б о г д а н
3 2; Bubak 59; Grzenia 58]. До руських Нєнадєнко (РВЗ 3 5 0 ) та ін. Ім'я Б о г д а н
слов'ян ім'я Б о г д а н прийшло, імовірно, як друге (тобто світське) носив також
на зміну імені Д а ж б о г ще в часи при­ гетьман України Б о г д а н Х м е л ь н и ц ь ­
йняття християнства (Keber 124]. кий, хоча в церкві охрестили його Зіно-
На укр. теренах найдавніші пись­ вієм. Б о г д а н як офіційне ім'я надавали
мові згадки імені Б о г д а н походять із українці дітям упродовж усього XVII ст.
району Карпат. Напр., 1 2 2 0 р.: кріпаки Напр., у 1 6 6 0 р. його носієм був також
на імена «Zoboslau Utesam і B o g d a n u m » харківський козак Б о г д а н Золотаренко
- с. Тросник біля м. Виноградів (ХП 163).
(Reg Var 2 2 4 ); 1 3 5 0 : Б о г д а н тивун - У радянські часи українське ім'я
м.Перемишль (ССУМ 1 1 0 3 ); 1 3 8 5 : панъ Б о г д а н часто кваліфікувалося як наці­
Б о г д а н ъ Ляшковський (Туп 5 1 ); 1 4 1 8 : оналістичне, а на території Галичини,
сини B o g d a n u s et Stanislaus - с. Боржава Волині, Буковини та Закарпатті укра­
на Ірш. (Leh Ber 1 6 5 ). З часом воно зна­ їнці вважали його патріотичним. Не­
читься також на інших землях України. дарма 41 учень Перемиської гімназії
Напр., 1 4 9 4 : Б о г д а н Сєнкович Госький в 1 9 3 8 р. з 5 0 9 хлопців мав ім'я Б о г д а н
- м.Луцьк (ССУМ І 1 0 3 ); 1 5 7 1 : пан Б о г ­ (Грицак 2 2 7 ). Після Другої світової ві­
д а н Дрозденьский (Вол. грам. XVI ст. йни ім'я Б о г д а н довго трималося се­
8 4 ); 1 5 7 7 : Пан Б о г д а н Жданович Хол- ред свідомих українців Пряшівщини.
мовский - землянин повіту Берестей­ Напр., 1 9 8 6 : гімназист Б о г д а н Грабець
ського (Вол. грам. 2 0 1 ). В описах Ки­ (Пряшів Гімн 1 4 8 ).
БОГДАНЕЦЬ 63 БОГДАР

Перші записи імені Bogdan на сло­ ня доби Середньовіччя, яке постало на


в'янських землях походять із XII - XIII базі двоосновного імені Богдан та де-
ст. ст. (SSNO І 1 8 7 ). Але з XV ст. поля­ мінутивнивного суфікса -ецъ. У XVI ст.
ки навіть у офіційних документах за­ ім'я вживалося переважно на Наддніп­
писують ім'я Bogdan та ім'я Bohdan як рянській Україні. Пор. прізвищеві на­
два різні імені, то з зімкненим /д /, то зви мешканців Черкаського замку
із щілинним / Л / Напр., Bohdan Cur- 1 5 5 2 р.: Богданець Телний, Лойненко
kousky, Bohdan de Czeremoschno, але Богданець (ОЧеркЗ 6 0 5 ), мешканця Ка­
Andreas Bogdan (SSNO I 18). У XIV ст. нівського замку того ж року - Богда­
варіант Bohdan там був навіть часті­ нець Шестомошонок (ОКЗ 105).
шим, ніж Bogdan. На початку друго­ Упродовж XVII - XVIII ст. ім'я Бог­
го тисячоліття у Польщі зафіксовано данець, поряд із утвореннями Богдась,
1 4 0 .5 1 4 осіб із іменем Bogdan та 6 6 7 6 Богданко, Богдашко, функціонували не
- із варіантом Bohdan (Grzenia 78). До тільки в Україні, але й у Білорусі (Бір
речі, популярне на Закарпатті прізви­ 35). Пор. ще запис XVII ст. з Волині Лит­
ще Богдан місцевими українцями так вин Богданец (ДМВН 2 9 0 ), а частково і
само вимовляється з зімкненим / Ґ / та в Польщі (SSNO 1 1 7 8 ). У сербів ім'я Бог­
з наголосом на першому складі. Тради­ данець письмово засвідчено на почат­
ційна назва гуцульського села Боґдан ку XIV ст. (Грк Реч 33).
рахівчани вимовляють так само з зімк­ БОГДАНКО. Українське здрібніло-
неним / Ґ / , тобто «по-румунськи». пестливе чол. ім'я утворене за допомо­
У Білорусі та в Словенії ім'я Бог­ гою демінутивного форманта -ко від
дан прийнято православною та като­ повного двоосновного імені Богдан. Пор.
лицькою церквами, що сприяло поши­ запис 1353 р.: дворянин Богданко Вою-
ренню імені (Вірила 135; Keber 124). У тицький - м. Перемишль (Купч 62). Серед
Словенії в 1 9 7 1 р. було зареєстровано козаків війська запорозького 1649 р. на­
1 200 Bogdan-ie, серед яких також варі­ зивається Лаврін Богданко (Р 2 37). Поза
ант Dan (Keber 1 2 4 ). На Балканах най­ Україною ім'я Богданко часто вживало­
більшого поширення ім'я Богдан набу­ ся також у Білорусі (Бір 35).
ло у болгар, македонців та сербів, де БОГДАР. Ім'я відтворюється на під­
воно фіксується вже з XIII ст. (Ономато- ставі запису 1 5 5 2 р. присвійного при­
лошки прилози І 75). Це відзначає та­ кметника Богдарів, що від імені Бог-
кож хорват Н. Радич. дар із с. Горошки (ВКО 2 7 3 ). Пор. також
Отже, особове ім'я Богдан, на дум­ список імен овдовілих жінок: Климо-
ку більшості ономастів, у тому числі й вая, Богдаревая, Желудевая - м. Канів
Г.Гінкена, до слов'ян прийшло від гре­ (ОКЗ 10 4 ). Ім'я Богдар закріплено та­
ків (Родич 8). За межами слов'янського кож в українському ойконімі Богдареве
світу ім'я Bogdan широко вживане та­ (Демчук 4 4 ). Богдар - це українське, як
кож у румунів та молдован. У XVI ст. і польське, двоосновне ім'я, складене з
досить частими є випадки творення атропооснови Бог- та іменика дар, тоб­
патронімічних прізвищ від імені Бог­ то 'божий дар'. Але не тільки. Пор. ще
дан із суфіксами -овин та -енко. Напр., записи прізвищ козаків Корсунського,
1649: козаки Черкаського полку Иван Канівського та Білоцерківського пол­
Богдановичъ (РВЗ 79) та Павел Богда- ків 1 6 4 9 р. Радко Богдарєнко (РВЗ 133),
нєнко (РВЗ 92 ), козак Корсунського Антон Богдарєнко (РВЗ 1 2 6 ) і Паско
полку Дмитро Богданєншо (РВЗ 155). Богдарєнько (РВЗ 1 8 9 ). Згодом ім'я Бог­
БОГДАНЕЦЬ, род. - БОГДАНЦЯ. Сло­ дар носив також відомий український
в'янське здрібніло-пестливе утворен­ фольклорист та етнограф Стрий-
БОГДАСЬ 64 БОГОДАР

ського повіту Богдар Кирчів (Франко, фікс -овець у антропонімі Боговець уже
Галицько-руські нар. прип. II 8 - 10). виражав патронімічність.
БОГДАСЬ. Рідкісне укр. іменне утво­ БОГОВИТ. Перші українські запи­
рення з гіпокористичним суфіксом - ась си імені Боговит (власне, запис нере­
моделі Михась, Микитась> Юрась, яке, гулярного патроніма Боговитин ) сяга­
крім суч. укр. чол. імен, представлене ють XV - XVI ст. і походять із Полісся та
також у деяких прізвищах. Пор. імену­ з Волині. Пор. 1 4 0 1 : пан Лев Боговити-
вання 1 6 4 9 р. Де(м)я(н) Богда(с). нович - Луцьк (Арх ЮЗР 8 / IV 8); 1 5 2 3 :
БОГДАШ. Слов'янське чол. ім'я від­ Боговитин Петрович Шумерський -
творюється з запису волинського ой- Кременець (ВКО 1 2 4 ), 1 5 9 6 : Андрей Бо­
коніма Богдашів, засвідченого 1421 р., говитин - Кременець (Єфименко 4 3).
а також запису 1 4 2 7 р. з м. Здолбунів Ім'я Боговит - це давній слов'янський
Рівн. обл. (Пура 29). Можливо, запис композит, препозиційним складником
є графічним варіантом імені Богдась. якого є антропооснова Бог-. Стосов­
Менш правдоподібно, що іменний но семантики, ба навіть частиномов­
варіант Богдаш утворено усічено- ної належності, постпозиційного ком­
суфіксальним способом від базової понента -вит, погляди ономастів роз­
форми імені Богдан за допомогою де­ ходяться. На думку Я. Розвадовського,
мінутивного суфікса -аш, як і варіанти компонент *-уії-це іменник із значен­
календарних імен Данилаш, Григораш, ням 'господар' (Skok IV 5 9 9 ). М. Грко-
Конаш, Петраиі. вич та С. Илчев дотримуються погляду,
БОГДАШКО. Запис 1 5 5 2 р.: боя­ за яким семантика кореня *-vit спорід­
рин Богдаихко - м. Остер (ОСЗ 5 9 7 ; ПК нена з лексемою 'витязь', тобто 'герой,
3 0 7 ). Українське здрібніле утворення з переможець' (Илчев 1 1 2 ). М. Худаш та
формантом -ко від імені Богдаш, яке в М. Демчук у компоненті *-vit убачають
Польщі згадується вже у XII - XV ст.ст. іменник (X - Д 22), а І. Єфименко, йдучи
(SSNO І 188). Воно згадується також услід за Я. Свободою, бачать у ньому ді­
серед селян та городян у Переписних єслово вітати (Єфименко 4 3 ).
книгах 1 6 6 6 р. (ПК 307). БОГОДАР. Найдавніші записи іме­
БОГОВ. Антропонім Богов засвідчу­ ні Bogodar/Bogudar сягають XII - XIII ст.,
ють пам'ятки Мараморош-Сигітського а походять вони із Любельщини (SSNO
району середини XVI ст. Напр., запис І 190, 195). М. Карплюк припускає, що
1 5 4 2 року землевласника з села В. Се­ пол. чол. ім'я Bogodar - це давній сло­
лище Jo Bohó (читай: Johannes Bohov) в'янський витвір, а можливо, й каль­
містить прізвище, етимологічний ана­ ка грецького християнського імені
ліз якого показує, що його утворено від Osoóopoę (Karpiuk 4 0 ; див. також Мо­
антропоніма Бог та слов'янського по- рошкин 9 6 ). Серед 5 0 9 учнів Перемись-
сесивного суфікса -ов. кої української гімназії в 1 9 3 8 р. лише
БОГОВЕЦЬ, род. - БОГІВЦЯ. Іме­ один учень мав ім'я Богодар (Грицак
нування козак Боговець Дам'яненко Імена 2 3 3 ). У містах Луцьк, Хмельниць­
згадується вже в Харківському пере­ кий та деяких інших містах Західної
писі 1 6 0 0 р. (ХП 166). Однак антропо­ України чол. ім'я Богодар уживається з
нім Боговець на ту пору вже все часті­ Другої світової війни (Скорук 1 48; Го­
ше виконує функцію прізвищевої на­ робець 2 6 6 ). Упродовж останніх років
зви. Пор. 1 6 4 9 : козак Миргородського ім'я набуває популярності в Галичині
полку Дмитро Боговєц (РВЗ 4 0 2 ). Пор. (Свистун 14); пор. сучасне Богодар Ко-
ще назву урочища Боговець у м. Деля- торович - музикант-аспірант із Києва,
тин (Михальчук 11). Схоже на те, що су­ але сучасні словники імен ігнорують
БОГОЛІП 65 БОГУН

його. Ім'я Богодар недавно відновлено 40). Пор. ще словінське ім'я Bogohval
у місті Тернопіль (Свистун 52). (Majtän - Povazaj 65).
БОГОЛІП. З-поміж сучасних укра­ БОГУМИЛ. Давнє слов'янське дво-
їнських словників імен лише слов­ основне ім'я, складене з антропоосно-
ник Івана Трійника і Словник власних ви Бог- 'багатство, щастя, доля' в фор­
імен людей Л.Г. Скрипник та Н.П. Дзят- мі давального відмінка та нечленно-
ківської наводять ім'я Боголіп, та й то го прикметника милъ 'любий, милий'.
тільки серед застарілих і рідковжива­ Імовірно, це калька давньогрецько­
них. Із давніших свідчень імені наве­ го імені ѲеофіХос;. Ім'я Bogumil/Bohumil
демо запис 1 6 1 4 р.: Боголѣпъ - архи­ здавна вживане чехами, словаками, по­
мандрит Галицького Пансієва монас­ ляками та іншими слов'янськими на­
тиря (Туп 56). Ім'я складене з антропо- родами (Мор 16). Словник власних
основи Бог- та давнього прикметника імен людей Л. Г. Скрипник, Н.П. Дзят-
лѣпий - 'добрий, гарний, кращий'. Мож­ ківської відносить українське ім'я Бо-
ливо, це калька з гр. Theoprepes 'гідний гумил до застарілих та рідковживаних.
бога', 'славний', 'чудовий'. У чехів та словаків ім'я Bohumil
БОГОЛЮБ. Деривати від скла­ уживається і понині (Knappovä 77),
дення Боголюб на Русі відомі вже в але воно використовується також ін­
XIV ст. (ССУМ І 104), а ще більше - зі шими слов'янськими народами, час­
староукраїнської доби (СУМ XVI - то у варіанті Богомил (ССЯ II 1 5 9 ). По­
XVII ст. 2 / 1 40 - 1 4 1 ). Пор. с. Боголю­ при головного варіанта Bogumił у
бы з II пол. XVI ст. на Волині: «Въ дворѣ середньовічній Польщі вживаним був
Боголюбовомъ» (1 5 7 0 ), «до Боголюбо­ також варіант Bohumił (SSNO II 1 9 6 ). У
го» (1 5 7 4 ), Boholuby (1 7 6 5 ) - (Шульгач Польщі тепер живе 16 9 5 4 Богумилів
15); 1 6 4 9 p.: козак Прилуцького пол­ (Grzenia 79). Писемні пам'ятки україн­
ку Иванъ Боголюбъ (РВЗ 4 4 8 ). Укра­ ської мови засвідчують ім'я Богумил з
їнське ім'я Боголюб, як і хорватське XV ст. Пор. Theophilio alias Bogumił (AGZ
Bogoljub (Śim 39), болгарське Бого­ XVIII 2 4 9 0 ); 1 5 7 9 p.: ім'я князя Богу-
люб (Илчев 79) і т. п., імовірно, є каль­ мила Федоровича Корецького, воєво­
ками календарного імені давньо­ ди землі Волинської (Арх ЮЗР 1/1 95).
грецького походження веосріХос;, власне За останні роки з'явилися спроби від­
церковнослов'янською його калькою. новити ім'я Богумил і на Закарпатті (Чу
БОГОМИР. Як і хорватське ім'я Водо- Традиційні 174). Вдалі спроби поверну­
тіг чи болгарське Богомир, українське ти ім'я Богумил до вжитку пройшли та­
ім'я складене з іменних основ Бог- та кож у м. Тернополі та в м. Хмельницько­
-мир, а первісним значенням компози­ му (Горобець 2 6 5 ; Скорук).
та було, очевидно, 'мир від Бога' (Ил­ БОГУН. Правдоподібно, це давнє
чев 79). Пор. ще запис 152 3 р.: крі­ слов'янське ім'я усічено-суфіксального
пак Вадатег - с. Овварі в ком. Сатмар творення від композита Богунѣгъ, у
(Mak Sza 186). Пор. ще запис ойконіма якого основа -нѣгъ - це 'турбота, ніж­
Вадатег на півночі ком. Бігар з 1 4 1 6 р. ність' + атрибутивний суфікс -ун.
(J. Stanisiav, Slovensky juh ... II 15) та за­ Отже, доіменне значення імені таке
пис 1403 р. Вадатег telke в комітаті Шом саме або подібне до препозиційно-
(там же). го компонента імені Богумил. В Украї­
БОГОСЛАВ. Українське ім'я Бого- ні ім'я фіксується вже з 1 6 1 1 р.: Богунъ
слав наша антропонімійна картотека Илко (АКЖГУ 3 6 2 ). У Реєстрі війська
підтверджує лише записом прізвище- запорозького 1 6 4 9 р. фігурують три
вої назви 1 4 1 7 р. Jacobus Bogoslai (AS I козаки на ім'я Богун, а саме: козаки
БОГУНЕЦЬ 66 БОГУТ

Черкаського полку Богунъ Ивановичъ, Найдавніша письмова згадка іме­


Богунъ Лашчєнко та козак Кальниць- ні в Україні припадає на кінець XII ст.
кого полку Богунъ Павленъко (РВЗ 75, і пов'язана вона з особою щецинсько­
2 7 6 ]. Однак ім'я Богун відоме було та­ го князя Богуслава - сина західно-
кож поза Наддніпрянщиною (Демчук поморського (польського] князя (ЛР
8 8 - 9 0 ]. Крім українців, його вжива­ 4 7 0 ]. Друга згадка припадає на 1 3 3 7 р.
ли так само росіяни, поляки, чехи, сер­ і походить із південнокарпатського
би, болгари та інші слов'янські наро­ с. Самошсеґ, що в комітаті Сатмар (Мак
ди (Грк 31], причому у західних сло- Sza 2 0 9 ]. Далі антропонім Богуславъ
вян ім'я значиться вже з XIII ст. (Мор Иваницкій згадується 1 5 6 5 р. (Арх
16; Majtän Najstar 1 3 9 ]. У середньовіч­ ЮЗР ѴІІ/І 2 1 8 ]; 1 6 7 0 : Bogusław Horain
ній Польщі, крім фонетичного варіан­ (Арх ЮЗР ІІ/1 3 8 7 ]. Пізніше антропо­
та імені Bogun досить часто фіксував­ нім Богуслав виступає вже переважно у
ся також варіант Bohun (SSNO І 197]. ролі прізвищевої назви при особовому
Нині в Україні ім'я Богун представлене імені, напр.: Іосифъ Богуславъ - 1 6 9 9
вже тільки в прізвищах та ойконімах. (Арх ЮЗ 1/4 1 2 3 ] чи при назві форте­
Напр., 1 6 4 9 : козак Кропивнянського ці Богуслав або Богуславль, що на Ки­
полку Михайло Богунъ (РВЗ 3 6 4 ]. В іс­ ївщині, хоч останню літописці згаду­
торії України було кілька видатних Бо- ють уже з 1 1 9 5 р. (УРЕ II 5; Купч Давні
гунів : один із них - це Іван Богун, ві­ 2 1 6 ], а походить від теофорного особо­
нницький полковник доби Б. Хмель­ вого імені Богуслав (Роспонд 63; Majtän
ницького та деякі інші. - Povazaj 65].
БОГУНЕЦЬ, род. - БОГУНЦЯ. За всі­ Почавши 1 1 8 1 р., упродовж усього
ма ознаками, - це здрібніло-пестливе Середньовіччя ім'я Богуслав фіксують
утворення з демінутивним суфіксом усі давньописемні слов'янські мови
-ець від імені Богун. У козацьких реє­ (Мор 16; SSNO І 2 0 0 ], причому в Поль­
страх 1 6 4 9 р. лише одна особа записана щі записували це ім'я часто зі щілин­
з іменем Богунець - це козак Черкасько­ ним /h /. Напр., 1 4 9 6 : fratres Bohuslaus
го полку війська запорозького Богунецъ (SSNO I 2 0 0 ]. У серб, та окремих пол.
Ломоносовъ (РВЗ 71]. пам'ятках писемності це ім'я нерідко
БОГУСЛАВ. Праслов'янське дво- записували у формі Богославъ (Купч
основне ім'я, складене з іменника Давні 2 1 5 ]. Упродовж останніх років у
бог 'добро, щастя, правитель' у фор­ деяких областях Західної України від­
мі давального відмінка однини та чутними є намагання повернути до
іменної основи -слав- чи від слави­ вжитку це слов'янське ім'я.
ти, тобто 'той, що славить бога' (Не- БОГУТ. Ім'я Богут, як і похідне від
рознак 2 0 0 ; Желєзняк Типи 20; ЭССЯ нього Богута, - це давнє слов'янське
2 1 6 1 ; Роспонд 6 3 ]. Первісним значен­ усічення, яке, крім українців, відоме
ням складення було, імовірно, 'слава також чехам, сербам, росіянам (Svob
богу'. На думку Т. Мілевського, Богу- 166; Knappovä 76; Грк 39; Мор 16 - 17],
слав - це не якась іншомовна іннова­ та полякам Boguta (Rymut I 4 4 ]. За сло­
ція на слов'янському ґрунті, а калька вами Я. Свободи, ім'я складене з двох
3 ірано-скіфського імені Baga-farme компонентів. Імовірно, безпосеред­
(Milev 1 1 1 ]. В Україні ім'я Богу слав не ньою твірною основою імені служи­
виділялося значною популярністю, а ло двоосновне ім'я Богутѣхъ, але після
на річці Рось стоїть і давньоруський усічення постпозиційної основи, тобто
оборонний пункт Київської Русі з то- основи -тѣхъ 'утіха, потіха' від неї за­
тожньою назвою. лишилася лише фонема /т /.
БОГУФАЛ 67 БОГУШ

В Україні ім'я Богут нині не вжи­ шиплячу фонему /ш /. А, за словами


вається, але пам'ять про нього береже Д. Богдана, ім'я могло утворитися також
прізвищеве іменування Богут, засвід­ від повного імені Богуслав (Богдан 259;
чене 1 6 4 9 р. в козацьких реєстрах. Пор. Majtän - Povazaj 6 5}. На думку М. Кнап-
козак Игнатъ Богутъ (РВЗ 2 0 8 } та іме­ пової (Knappovä 7 8 }, ім'я Bohuś могло
нування козака Уманського полку виникнути в чеському середовищі і
1 6 4 9 р. Васил Богутєнько (там же}, але прийти на зміну давнішому утворенню
не тільки. Пор. ще запис 1772 р. із закар­ Bohuń. Ім'я Богуш слід убачати також у
патського села Жденьово - Bahut Vaszily латиномовному записі імені угорсько­
(Чу Прізв. 75}. Протягом останніх років го королівського писаря 1 2 1 3 р. кр.
у деяких містах Західної України (Дро­ «Buhus ioubagio castri Zatmar de genere
гобич, Ужгород} спостерігаються спро­ Cupulon» - ком. Сатмар (Reg Var 1 5 8 }.
би повернути це ім'я до вжитку. Прізви­ Перший відомий запис українського
ща Богут, Богута, Богутин збереглися імені Богуш походить із басейну Верх­
на території Польщі (Rymut І 44 }. ньої Тиси. Пор. 1 2 1 3 р.: кріпак Сатмар-
БОГУФАЛ. Це гіперправильна форма ського замку Buhus (Reg Var 1 5 8 }. Ма­
давнього слов'янського імені Богухваль, сове ж використання українцями іме­
у якому звукосполучення / х в / внаслі­ ні Богуш припадає на XVI - XVIII ст.ст.
док фальшивої субституції замінено Пор. уривки грамот, писаних 14 2 2 ,
незвичною іншомовною фонемою /ф /. 1 4 2 8 ,1 4 4 3 ,1 4 4 6 ,1 4 4 9 та ін. рр. у Суча-
Пор. 1 5 4 7 р.: Богуфалъ Григорьевичъ, ві, Луцьку, Острозі та Вільні: «... слуга
Богуфалъ Лабунский (Демчук57}; 1565: наш вѣрний пан Богуш», «... пана Богу­
Иванъ Богуфалъ (Арх ЮЗР 1/1 12}, Пав­ ша Оверкича Тимоха», «пан Богушъ Бо-
ша Богуфалъ (АКЖМУ 70} - підсудок говитинович» (ССУМ І 1 0 5 }; 1 5 5 2 : бо­
Київського земського суду (АЖ ГУ198}. яри Канівського замку Богуш Некра-
БОГУХВАЛ. Слов'янське чол. двоос- шевич, Богуш Морозович, Богуш Семе­
новне ім'я, складене з іменника бог- нович (ОКЗ 1 0 4 - 1 0 5 }. Ім'я Богуш час­
'багатство, щастя, доля' у формі да­ то фігурує в грамотах XVI ст. Пор. «пан
вального відмінка та іменника -хвал(а). Федор а пан Богуш Дривинский» (Вгр
Доіменне значення цього утворення 192 - 1 9 3 }; 1 5 7 7 : Богуш Заяц Луков-
таке ж саме, як і в імені Богуслав. За ский (Вгр 1 7 4 }; 1 6 0 0 : підсудок воєвод­
Т. Мілевським, це пряме запозичення ства Київського Дєшковский Богуш Ва­
з середньоперської мови Baga-farme силевич (ККПС 3 0 2 }; 1 6 0 5 : шляхетний
'славний перед богом' (ЭССЯ II 61}. Богуш Благановський (Житомир ДМВН
Майже всі українські записи цього іме­ 9 1 }. 1 6 4 9 р. під іменем Богуш виступа­
ні походять із XVI ст. Напр., 1 5 1 4 : Богух- ють вісім козаків війська запорозького
вал Дмитриевич, Богуфалъ Туръ (Дем- 1 6 4 9 р., зокрема з полків Корсунсько-
чук 37}. XVI ст. сягає лише патронім го, Канівського та Черкаського: Богуш
Богухвалович із 1 5 0 0 р. (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 Лєбєдинський, Богуш Петрушъченко,
4 30}. На території Польщі перші запи­ Богуш Бубонсчєнко, Богушъ Косточъка
си імені Boguchwał, Bogufal походять (РВЗ 1 3 1 ,1 4 1 ,1 0 4 , 6 8 }.
із початку XIII ст. (SSNO 1/1 193 - 1 9 4 }; Нині ім'я Богуш уживається у чехів,
1265: Bogufal confrater (там же}. словаків, поляків та білорусів (Bubak
БОГУШ. Давнє усічення двоосновних 61; Богдан 258; Knappovä 78; Судник
слов'янських особових імен Богуслав або 21}. У Польщі нині живе 773 особи на
Богухвал супроводилося зміною ініціаль­ ім'я Богуш (Grzenia 80}. У старополь-
ної фонеми / х / чи / с / постпозиційного ських записах це ім'я містить, як прави­
компонента (тобто -слав або -хвал) у ло, зімкнений приголосний /д /, а рід­
БОҐ 68 БОЖ

ше - щілинний /Н / (SSNO І 2 03). 14 1 9 р. та -та, як і інші імена моделі Володша,


біля м. Ужгорода згадується село Bahusó Гойиіа, Радша, у тому числі й окремі ка­
(Дэже Оч 245). Див. ще ЕСЛГНПР 20. лендарні імена типуЛупша, Тимша...
БОҐ. Лексема Боґ у ролі прізвище- В українців ім'я Бокша досить рано
вої назви засвідчується лише 1 5 5 0 р. вийшло з ужитку, але його основу доте­
в Закарпатському селі Верхнє Водяне пер зберігають деякі прізвиська, прізви­
(Belay 1 2 1 ): кр. Ge. Bogh, а прізвищева ща та ойконіми. Пор. прізвища 1 6 4 8 р.:
назва Jonas Вода згадується 1 7 0 5 р. в кр. Bakssa Ihnad, Roman Baksa - с. H. Во­
сусідньому селі Діброва (Чу Прізв. 75). рота (Maksay 551), назву українського
БОҐАТ. Південнослов'янське (прав­ села Бокша на Східній Словаччині (Ла-
доподібно, хорватське) чол. ім'я Bogät з зорик ЗО). Пор. ще галицькі прізвищеві
первісним значенням 'багатий' (Грк 38; назви XV ст., зокрема Bogsza - 1 4 4 0 (AGZ
Śim 3 8 ) прийшло до українців Закар­ X IX 161), Bogszyk - 1 4 4 6 (AGZ V 10).
паття кінцем XX ст. через угорське посе­ Давнє написання імені через літеру
редництво, хоч перші записи його на За­ / д / або / к / (тобто Bogsza і Bokszd), як і су­
карпатті походять із XVII ст. Пор. 1649: часна вимова похідних від нього прізвищ
Bogati Istvan - м. Берегово (Leh Ber 101). та ойконімів Бокша, Бокшай, Бокшан...,
БОГДАН. Особове ім'я Богдан (із зі­ схиляють до думки, що для української
мкненою фонемою / ґ / та наголосом на мови ім'я Бокша - це полонізм або пів-
першому складі) в Українські Карпа­ деннослов'янізм пізнього походження.
ти принесли волохи у XV ст. Саме воло­ БОДЖА (На Тячівщині зазначене
хам (а не полякам) зобов'язані карпат­ прізвище тепер вимовляють Быджа,
ські українці прізвищем Богдан і гуцуль­ а записують - Биджа). Пор. також за­
ським ойконімом Боґдан з наголосом на пис кріпака 1 6 0 0 року з мараморосько-
першому складі. Напр., 1 404: шляхтичі го села В. Руна: Nie., Pe. Both (Belay 186).
Bogdanus, Ge, Jo, Stanislaus - (Belay 136); Південнослов'янське з походження чол.
1 5 4 2 : шл. Pe. Bogdan - c. Уґля (Belay 209). особове ім'я, співвідносне з антропоос-
Цієї думки про появу імені Боґдан у новою Бог- (Илчев 79), яке до XVIII ст.
Карпатах дотримуються також А. Він- вживалося на території Закарпаття (Чу
ценз та румунські ономасти (Vincenz Прізв. 61). Пор. болг. чол. імена Боджо,
2 6 1 ). У наші дні ім'я та ойконім Боґдан Боджев (Илчев 79). Найдавніший запис
пишуть та вимовляють у відповідності антропоніма походить із XIII ст., а саме з
до норм суч. укр. літ. мови. 1213 року: Bocha vicarius Pauli - ком. Бі-
БОҐИР, род. - БОҐИРЯ. Ім'я відворю- гар (Belay 2 7 0 ). М. Гркович також наво­
ється на підставі закарпатського ойконі- дить ім'я Boha, однак вона пов'язує його
ма Боґиревиця на Іршавщині (сучасна з жіночим іменем Босанка (Грк 2 35).
офіційна назва Богаревиця]. Антропо- БОЖ. Найдавніша письмова згад­
нім Boguir згадується вже у Варадин- ка про слов'янське ім'я Бож пов'язана
ських реєстрах 1 2 1 4 р.: «...impetierunt з особою антського племінного вождя
dominum Boguir de villa Yka. Boguir itaque IV ст., якого разом із його синами та ін­
portato ferro» - ком. Bekes (Reg Var 189). шими 70 антськими старійшинами гот­
БОҐША / БОКША. Давнє слов'ян­ ський король Вінітарій розіп'яв у Пів­
ське чол. ім'я, яке упродовж Середньо­ нічному Причорномор'ї (Ф. Филин Об­
віччя вживали майже всі слов'янські разование языка восточных славян.
народи (Мор 17 - 20; Туп 3 1 5 ; Svob - Москва, 1962. - С. 62 - 63; Крип 'як ГВК
1 4 9 ; Грк 33), утворено шляхом усічен- 62). Антропонім Бож (за умови, якщо
ня двоосновного імені зразка Bogdan латиномовний запис готського істори­
за допомогою демінутивного форман­ ка Йордана Boz чи навіть запис Box чи­
БОЖА 69 БОЖИДАР

тати саме як Божь, а не як Вожь), це - Прізв. 7 7). Жін. ім'я Божа дотепер ужи­
слов'янське особове ім'я, утворене від вається у Болгарії як офіційне (Кова-
атропооснови *Вод 'багатство, щастя, чев 79 - 8 0 ). У Сербії ім'я Божа - це
доля' (Svob 70). М. Малець схильна вба­ чол. гіпокоризм від імені Божидар.
чати в написанні цього імені скороче­ (Оптовий 3 3 5 ). У селі Копинівці Мука­
ний варіант якогось слов'янського дво- чівського району дотепер існує назва
основного імені на зразок Божеборъ, поля Боз'атин.
Божетѣхъ, Божемир [Malec Morf 69). А БОЖАН. Давнє слов'янське імен­
М. Худаш убачає в написанні Box фоне­ не утворення з суфіксом -ан від осно­
тично модифікований варіант лексе­ ви бож-, а точніше - від антропооснови
ми Bogs, який, у свою чергу, міг постати Божа. За М. Гркович (Грк 34), суч. серб,
як двоосновне слов'янське особове ім'я ім'я Божан утворено безпосередньо від
Boguslavb [Худаш 2 8 9 - 295). У Польщі серб. чол. імені Божа, а М. Шимундич
особове ім'я Boż/Bosz згадується 1 2 0 6 р. вважає, що - від нечленного прикмет­
і 1 2 3 8 р. [SSNO 1/2 236, 238). Однак таке ника boź-ji (Śim 41). У Польщі ім'я Бо­
прочитання наведених вище двох запи­ жан письмово засвідчене вже 1 2 6 5 р.
сів антропоніма Boz не є єдиноможли- (SSNO І 238), а у сербів - у XIV ст. (Грк
вим. Цей латинографічний запис можна 34). В Україні ім'я Божан уже вийшло
читати також як східнослов'янську лек­ з ужитку, але антропонім Божан пред­
сему Вожь, фонетично та семантично ставлений у кількох прізвищах, як Бо­
співвідносячи її з південнослов'янським жан, Божанович на Хустщині (Чу Прізв.
апелятивом вождь, що цілком відпові­ 77). Пор. також прізвища козаків Біло­
дало б праруському дериватові від ді­ церківського полку 1 6 4 9 р.: Данило і
єслова водити із значенням 'воєвода', у Каръпъ Божанєнько (РВЗ 181).
якому звукосполучення *d +j рефлексу- БОЖАР. Ім'я Божар серед сучасних
ється не як старослов'янське /ж д/, а як імен українців уже відсутнє, але згадки
давньоруське /ж /. про нього бережуть прізвища закар­
Ім'я Бож в Україні нині вже не вжи­ патських українців минулих століть.
ване, але його деривати можна вба­ Пор. суч. прізвище Божар на Міжгірщи-
чати в таких прізвищевих назвах та в ні та на Мукачівщині, патронім 1 6 8 6 р.:
прізвищах українців, як Божа, Божан, Bozsaru Mikita - с. Сіль, 1 5 7 0 р.: Lazar
Боженко, Божик, Божко, Божук, Божче- Bossarowich - Н. Ворота (Чу Прізв. 77).
ня та деякі ін. У Польщі чол. ім'я Бож У наш час ім'я Божар, як і Божан, Бо-
уживалося ще на початку XIII ст. Напр., жен, Божидар, Божимир, Боженко, по­
1 2 0 6 р. імена Golub, Boz і Milouan [SSNO ширені в Хорватії (Śim 4 0 1 ).
12 3 6 ), а в Герцеговині є чол. імена Boża, БОЖИДАР. Серед актуальних імен
Bożan, Bożik, Bożilo та інші подібні,ан- українців тепер цього імені вже не­
тропоніми [Śim Herc 154). має, зате в давніх пам'ятках писемнос­
БОЖА, род. - БОЖІ. Слов'янське ті його виявлено кілька разів (Купч
усічене чол. ім'я Божа співвіднос­ Двочленні 12 9 ). Воно співвідносить­
не з давніми слов'янськими іменами ся зі словосполученням 'божий дар' і є
зразка Божан та повними двооснов- буквальною калькою давнього грець­
ними іменами моделі Божидар (Ил- кого імені OeoSopoę, хоча структурою
чев 8 0 ; Грк 39; Śim 4 7 ). За Карпатами сягає праслов'янської доби (Majtän
латиномовні пам'ятки фіксують ім'я Chroń 2 0 8 ). На Адріатиці, зокрема в
Божа вже з 1 2 1 4 та 1 6 0 4 рр., напр., м. Трієст, слов'янське двоосновне ім'я
«Petrus et Bosa combustus est» - ком. Bożidar письмово засвідчується ще в
Сіладь [Reg Var 1 8 1 ), Marko Bosa [Чу XIV ст. (Мегкй 4 5 2 ).
БОЖИК 70 БОЙКО

БОЖИК. Слов'янське власне особове тин, що в сКопинівці Мукачівського ра­


ім'я Божик- це здрібніло-пестливеутво- йону Закарп. обасті. Твірна основа іме­
рення від антропооснови Бож-. Воно ні пов'язується з дитячою назвою /Б о г /
представлене в комітаті Сатмар уже в - Бозя, до якої приєднано формант -ята.
XVI ст.: Bożyk [Mak Sza 130; Чу Прізв 77). БОЙ. Чол. ім'я Бой постало, імовір­
БОЖІЙ. У сучасному іменному ре­ но, в результаті усічення котрогось
пертуарі українців цього імені вже не­ із давніх двоосновних слов'янських
має, але його сліди бережуть середньо­ імен зразка Bojeslav, Bojimir, Dobrobo],
вічні аґентивні утворення, як Божій Hrdeboj, у яких основу -boj- ужито у зна­
та різні патроніми (Редько 83). Пор. ченні 'бій, бійка, війна' (Svob 67; Mal Bud
запис 1 3 7 6 - 1 3 7 7 pp.: na imia Jewana 67). Антропонім Бой у такій ролі впер­
Bozyewycza... - м. Перемишль (Купч 63). ше засвідчено 1 4 4 7 р. в м. Перемишль:
БОЖКО. Загальнослов'янське усі- Boy actor, тобто 'позивач Бой' (SSNO І
чено-суфіксальне чол. ім'я з форман­ 2 0 6 ). 1 4 5 3 р. антропонім Boj засвідче­
том -ко, утворене від котрогось із дво- но на Закарпатті в комітаті Береґ (Leh
основних імен типу Богданъ, Богуславъ, Lei 186 ), а 1 4 8 8 в Сучаві називаються
Богутѣхъ, Божидаръ або безпосередньо «цигане на имѣ Боя съ челѣдею» (СУМ
від усічених їх варіантів зразка Бож, I 1 17). Антропонім Бой згадується та­
Божа чи Божо (Грк 34; Демчук 22, 65; кож у XVII ст., але вже в ролі додатко­
Осташ-Пр 530; Керста XVI ст. 14). У Се­ вого іменування при особовому імені.
редньовіччі ім'я Божко вживалося май­ Пор. 1 6 4 0 р.: Andrey Boy Kotowicz (Арх
же в усіх слов'ян (Мор 19; SSN0 І 239), а Ю ЗР1/10 5 5 2 ). Пор. ще ім'я запорозько­
у сербів його кодифіковано навіть як су­ го козака 1 6 4 9 р. - Василь Бой (Р 1 1 0 ).
часний офіційний варіант імені Бошко. Як особові імена лексеми Бойо, Бой­
Перші записи імені Божко, які стосу­ ко, Боян нині вживаються в Болга­
ються українців, походять із XII ст. Пор. рії, Сербії та Хорватії, де вони викону­
1 2 1 4 р.: dominus Bozk у комітаті Сіладь, ють роль побажальних імен зі смислом
Bozk portato ferro (Reg Var 183). 1570 p. «хай бояться його люди!», «нехай буде
антропонім Boska згадується в закарпат­ міцним у бою!» (Илчев 82; Грк 4 0 - 4 1 ;
ському селі Тросник (Szabó 471), а інші за­ Śim 42 ). В Україні ім'я Бой нині не вжи­
писи антропоніма Божко походять із су­ вається, але його основа досить щедро
сіднього Марамороша, але вони так само представлена у прізвищах українців
передають його як Boska. Напр., 1689: кр. ( Боїшко, Бойко, Бойкуя, Бойса, Бойценя,
Boska Grigorie з села Valea Porcului (Belay Бойченко, Бойчик, Бойчич, Бойчииіин,
155). А 1649 р. в Полтавському полку зга­ Бойчук) та в деяких ойконімах Л ьвів­
дується козак Божко Боровый (РВЗ 420). щини, як Бойовичі (Худ Укр 37). Те саме
Того ж 1 649 р. у Канівському, Київському стосується Росії і Польщі. Пор. рос. па-
та Миргородському полках називають­ тронім Боевъ (Туп 5 3 8 ) та старополь-
ся аж три козаки, прізвища яких мають ське ім'я Boj (SSNO I 2 0 5 ).
стосунок до цього імені: Иван Божъко, БОЙКО. Давнє слов'янське ім'я Бой­
та козак Київського полку Илко Бож- ко дотепер зберігають південні слов'я­
чєнко (РВЗ 1 2 7 ,1 3 9 , 391, 292). Із патро- ни. Погляди ономастів на походження
німів XVI ст. заслуговує на увагу імену­ цього імені розходяться. Так, С. Ілчев
вання Bożkowięta (Франко IV 177), як і кваліфікує ім'я Бойко як здрібніле утво­
прізвище Божко, котре нині вживане в рення від базового імені Бойо, а остан­
багатьох областях України (Редько 83). нє - як побажальне ім'я від дієслова бо­
БОЗЯТА, род. - БОЗЯТИ. Ім'я відтво­ ятися з первісним смислом «хай бо­
рюється на підставі назви поля Бозя- яться його всі!», «хай навіває страх!»,
БОЛЕЖИР 71 БОЛЕСТРАХ

«хай буде сильним у бою!» (Илчев 82). Давні І 2 6 3 ; Купч Стат 2 1 9 ), у яких
М. Шимундич кваліфікує сучасне ім'я основа болє- - це прислівник 'більше',
Bojko як похідне від Bojan, а остан­ а -жир - це 'життя, жолудь' і т. п. (Фас-
нє - як таке, що пішло від аварсько­ мер II 56).
го Bajan - 'керівник орди' [Śim 42 ). Ра­ БОЛЕСЛАВ. Давнє спільнослов'ян­
зом із тим він же, як і сербська дослід­ ське ім'я, складене з форми вищого сту­
ниця М. Гркович, зауважує, що сучасне пеня пор. прислівника болє- 'більше' (як
хорватське ім'я Bojko та сербське Бойко і в імен зразка Болерадъ, Болесудъ) та
нині співвідносяться з сербськими та іменника слав (а). Однак друге життя да­
хорватськими іменами слов'янського ли йому українці тільки 1 9 6 7 р. (Див. ж.
походження Bogdan, Bogomir, Borislav, «Мовознавство» № 5, за 1 9 6 8 р. - с. 88).
Boźidar, Slobodan і т. п. (Śim 42, 339; Грк На західнолехітських землях у рицарів
40; Грк Реч 35). В іншому місці, поясню­ ім'я вживалося з побажальним смис­
ючи етимологію імені Bojislav, М. Ши­ лом «Більше слави!» (Rospond 16 1 ; Бе­
мундич робить висновок, що ім'я Бойко лей 55), «Хай буде славнішим!» (Bubak
пішло від іменника boj, тобто 'бій' або 62). Чи не першою достовірно вста­
від дієслова bojevati 'воювати' (Śim 42). новленою особою, яка носила ім'я Bo­
У східних слов'ян, у тому числі і в leslav, у слов'янському світі був чесь­
українців, лексема Бойко нині вжива­ кий князь Boleslav І (9 1 5 - 9 6 7 ), який
ється тільки як прізвище та як етно­ убив свого брата Вацлава (Valcäkovä
нім. Напр., 1 6 6 1 : Bojko Fedor - с. Руско- 2 3 5 ). Перші українські записи імені
ва (Belay 1 8 8 ); 1 6 7 2 : Bojko Szimmyon Болеславъ походять із XV - XVI ст. Пор.
- с. Рахів (Belay 1 8 1 ); 1 6 7 8 : Bojko Ivan 1 4 2 4 : чернігівський князь Болеславъ
- с. Коб. Поляна (Belay 1 5 9 ), хоча запи­ - м. Коломия (ССУМ І 1 1 0 ) та луцький
си XVII ст. з закарпатської Гуцульщи- міщанин Болеслав згадується 1 5 6 9 р.
ни та з румунського Марамороша ще (Туп 58). У Літописі Руському всі Бо-
містять кілька антропонімічних іме­ леслави - це або поляки, або чехи (ЛР
нувань, у яких лексему Бойко можна 4 0 3 ). До України ім'я Болеславъ при­
кваліфікувати як власне особове ім'я. йшло, імовірно, з Польщі, де воно з X
Напр., запис 1 6 7 2 - 1 6 9 6 рр.: кр. Birlas по XIV ст. належало княжій династії
Bojko - с. В. Бичків (Belay 1 2 9 ); 1 6 8 0 : кр. П'ястів (згадаймо імена польської елі­
Bojko Koszej - с. Руська Поляна (Belay ти Болеслав Хоробрий, Болеслав Смі­
180). Пор. також запис 1 4 8 9 р.: «село на ливий, Болеслав Кривоустий...). Туди
имя Бойковци» - м. Сучава (ССУМ 1 109) принесла його, правдоподібно, дочка
та патронімічне прізвище козака Уман­ чеського князя Болеслава Суворого і
ського полку 1 6 4 9 р. Басилъ Бойчєнько дружина Мешка І, яка стала матір'ю
(РВЗ 2 2 0). Болеслава Хороброго. У Польщі нині
БОЛЕЖИР. Ім'я відтворюється на живе майже 9 0 тисяч Болеславів (Bubak
підставі назви річки Болежир, яка є лі­ 62). В Україні це ім'я ніколи не належа­
вою притокою Західного Буга (р-н м. ло до популярних, а в Луцьку та в Тер­
Берестя). Пор. запис 1 5 6 6 р.: по реч­ нополі ім'я Болеслав набуло ширшого
ку Болежирскую (Купч Двочленні 117; вжитку лише на початку XX ст. (Скорук
Купч Стат 2 1 8 ). Можливо, атропоосно- 148; Горобець 2 6 3 ).
ву Болежир слід убачати також в угор­ БОЛЕСТРАХ. Ім'я відтворюється на
ському записі закарпатського села Ва- підставі топоніма Болестрашичі, що в
lazser (на Берегівщині), яке згадується Перемиській землі (ССУМ І 1 1 0 ). Ім'я
134 8 р. (Дэже 2 4 5 ). Пор. ще запис Боле­ складене з прислівника болє- 'більше'
жир з інших слов'янських мов (Купч (як і ім'я Болежир) та іменника -страх
БОЛЕХ 72 БОРБОГ

(X - Д 60; Купч Давні 2 5 6 ]. Отже, антро- БОР. У суч. ономастиконі українців


понім Болєстрах - це давнє укр. двоос- особового імені Бор уже немає. Є тіль­
новне ім'я (Купч Найд 67). ки прізвища Бор, Бора, Боренко, Борич,
БОЛЕХ. Слов'янське ім'я Болех за­ Боров та деякі інші, споріднені з ними
кладене в назві м. Болехів Долинсько- (Чу Прізв. 82 - 8 3). Пор. патронімічні
го р-ну Ів.-Фр. обл. або, що менш імо­ утворення прізвищ серед реєстрових
вірно, в імені Болежиръ, Болеславъ чи козаків 1 6 4 9 р. Боровъ, Боренко (Р 169,
Болестрахъ (Кріп'як ГВК). Пор. ще на­ 3 3 4 ); 1 6 4 8 - 1 6 5 1 : патронім Borycz, бі­
зву села Bolechow (Wołoski) Львівсько­ лоруську особову назву Bor Mackowicz
го округу за 1 4 7 2 р. (AGZ V II127), назву ПКГЭ I 5 3 1 ), давнє чес. особове ім'я Bor
села в польському записі Bołochowce, (Svob 71) та ін. У селищі Межилабірці,
що біля м. Перемишля з 1 5 0 0 р. (AGZ що на Пряшівщині, з 1 5 4 3 р. згадуєть­
XVIII 2 7 9 1 ), чи навіть сучасний мікро- ся назва частини села Борів (Краєзнав­
топонім Булехово, яке є частиною села чий словник 4 0 0 ).
Крайникова Хустського р-ну Закарпат­ Ім'я становить наслідок апокопу-
ської обл. Найдавніші записи м. Болехів вання котрогось із давньослов'янських
Долинського р-ну Ів.-Фр. обл. ( Bole­ віддієслівних двоосновних імен зраз­
chow ) походять із 1 4 7 2 р. (AGZ VII 127) ка Борислав, Боримир... або результат
та з 1 4 8 1 р. (AGZ XV 1 4 0 2 - див. ще Га- аферези імен зразка Далибор, Близбор,
борак Назви 23). Станибор, Хвалибор (Mai Bud 69).
БОЛЯН. Слов'янське ім'я Болян, БОРА. Слов'янське ім'я Бора засвід­
утворено від вихідного антропоніма чене 1 4 1 6 р. та пізніше в іменуванні за­
Боль + суфікс -ан, а засвідчене слов­ карпатського шляхтича Sandor filius
ником М. Морошкіна, під 1 5 9 7 р. (Купч Bora із марамороського с. Сопунка, роз­
Найд 7 0). Див. ще запис укр. топоніма ташованого на лівому березі Тиси (Чу
Bolyanowicze за 1 4 3 2 р. (AGZ XIX 5 1 4 та Прізв. 82), а також 1 4 7 6 р. в іменуванні
Худ Укр 41 ). «пан Бора Шандро» з м. Сучави (ССУМ І
БОНЬ. Ім'я Бонъ в Україні тепер не 113). Пізніше, а саме 1 6 4 9 р., ім'я Бора
вживане, але в XVI ст., зокрема на пів­ відбите у прізвищі козака Брацлав-
дні Закарпаття, кілька разів згадують­ ського полку Дмитра Борєнка (РВЗ
ся похідні від нього прізвищеві назви 256). Ім'я є гіпокористичним усічено-
Бонъ та Бонна. Пор. 1575: Bony - с. Трос- суфіксальним утворенням від котро­
ник, Boncha - с. Шаланки (Szabó 4 7 1 , гось із композитних слов'янських імен
4 6 4 ). Для імені Бонъ прийнятні дві ін­ зразка Боримир, Борислав чи Далибор.
терпретації: а) або це хорватське або (СтщовиЬ 32, 3 2 4 ).
сербське гіпокористичне ім'я Boni, БОРБОГ. Ім'я відтворюється на під­
Bono, яке співвідноситься з повни­ ставі запису топоніма 1 7 9 6 р. Borboży-
ми іменами Bogdan, Bogomir, Bojan, cze (ЦНБ І-5 8 7 5 /І 146). Тепер ім'я вже
Bojislav, Божидар і т. п. (Śim 43," Грк не вживається. У композитних іменах
4 2 ); б) або це хорв. гіпокористичне на східнослов'янських землях форма
ім'я Boni чи Bono, співвідносне з гіб­ бор- у препозиції імен фігурує нечас­
ридним (слов'янсько-італійським) то. Документовані приклади на зразок
двоосновним чол. іменем Bonislav українських імен Борислав указують
або Bonifaci, у якого препозиційним на втрату фінального голосного -ъ чи
компонентом виступав італійський іншого фінального голосного слово­
прикметник bono 'добрий', а постпо- форми боротися (Купч Найд 78). Дру­
зиційним - слов'янський іменник гим же компонентом цього імені ви­
-слав (а). ступав іменник бог.
БОРЕЦЬ 73 БОРИЛО

БОРЕЦЬ. Упродовж XV ст. ім'я кр. Borza - с. Боржавське (Szabó 3 8 8 );


Borzecz вживалося серед селян зем­ 1 600: Myk f. Stanislai f. Borzan - с. Стрим-
лі Галицької та Львівської (Szulkowska тура (Belay 2 0 3 ). Пор. ще закарпатське
19). Воно з'явилося як українське прізвище 1 7 3 0 р. Borzakowski - с. Заріч­
усіченно-суфіксальне утворення з де­ чя (Лучкай Іс 1 6 0 ). Отже, з ономасіоло-
мінутивним суфіксом -ець від ко­ гічної точки зору, ім'я Борзан - це те ж
трогось із двоосновних імен зраз­ саме, що й імена Бистрик, Скорик і т. п.
ка Боривой, Борислав чи імен зразка чи навіть те саме, що й прикметникове
Мъстиборъ, Ратиборъ, Самборъ, у яких прізвище Борзий, яке вживалося на по­
основа -боръ виражала значення 'бо­ чатку XVII ст. Напр., 1 6 4 9 : козак Мирго­
ротьба, боротися' (Svob 71; Mal Star 65). родського полку Захарка Борзии (РВЗ
Пор., 1 6 9 3 : кр. Borecz Hauryllo - с. Дра- 3 9 5 ) та козак Полтавського полку Мис­
гово (Belay 169). ко Борзии (РВЗ 4 1 3 ).
БОРЗ. Слов'янське особове ім'я у БОРЗЯТА. Ім'я Борзята вишкря­
формі короткого прикметника Бързъ, бане серед графіті СНСК XI ст. (табл.
онімічний зміст якого відповідає су­ 25) та ДНСК (табл. 61) в патронімі Ту-
часному українському 'борзий, швид­ дор Бързятичъ. А утворено його від
кий, прудкий'. Згадане ім'я можна вба­ праслов'янської прикметникової осно­
чати у середньовічних латиномовних ви *bbrz- 'бистрий, прудкий, швдкий'
записах із басейну Верхньої та Серед­ (Svob 7 2) за допомогою патроніміч­
ньої Тиси, зокрема з комітату Бігар. ного форманта -ята, як і імена моделі
Напр.: «per pristaldo nomine Burz» (Reg Гостята, Підков'ята та ін.
Var 2 1 9 ) - за 1 2 1 9 p., specialiter Borz - БОРИВОЙ. Павла Валчакова зазна­
1 2 2 2 (Чу Прізв. 82 ). Пор. ще прізви­ чає, що «хрещений одним із слов'ян­
ще кріпаків Borza з 1 5 7 4 р. в закарпат­ ських віровчителів Мефодієм» Бори­
ських селах Боржавське та Холмовець вой був першим Пржемысловичем (кі­
(Szabó 3 6 6 , 3 6 8 ). нець IX - перша половина X ст.), його
БОРЗАН. Це особове ім'я з давньою ім'я згадується в Житії святої Людми­
прикметниковою основою бърз- 'бор­ ли. Ім'я, очевидно, ще праслов'янське,
зий, бистрий, швидкий, прудкий' пред­ яке знайшло продовження в чеській
ставлене в усіх давньописемних сло­ та словацькій мовах, а також у мовах
в'янських мовах. Пор. болг. імена Бьрзо, південнослов'янських народів. А скла­
Бързьо, Бързе, Бързил (Илчев 97), серб. дене воно з наказової форми дієслова
Брз, Брзак, Брзан, Брзота (Грк 47 1 ; Грк *borti 'боротися, битися' та іменника
Реч 4 5 ) та хорв. Brza, Brzimir, Brsko (Śim vojb 'військо' (Valcäkovä 23).
5 3 ,4 0 2 ). В українців перші фіксації імен БОРИК. Серед давньоукр. топонімів
з основою борз-, напр. ім'я Бьрзята, в єдиним прикладом, що містив твірну
Києві засвідчене вже в XI ст. (ДИСК 61), основу бор-, ускладнену демінутивним
а деривати з цією основою вживають­ суфіксом -ик, була назва Борик (Купч
ся дотепер. Пор. 12 1 2 : per pristaldum Найд 68).
nomine Burz - комітат Бігар (Reg Var БОРИЛО. Упродовж XV ст. ім'я Borzy-
2 1 9 ), 1 2 2 2 : specialiter Borz (Reg Var Іо - це єдине ім'я, засвідчене серед селян
2 1 9 ); 1 5 2 2 : городянин Борзукъ Малина Галицької та Львівської земель із фор­
- м. Київ (Арх ЮЗР УП / 115); шл. Borza мантом -ило (Szulkowska 20). Ім'я утво­
- с. Н. Вишава (Belay 2 1 8 ); 1 565: Lev- рено від тієї ж віддієслівної основи, що
ko Borzobohatowicz - с. Городило (Єфи- й Борець, тобто 'боротися' + суфікс -ило,
менко 4 7 ); 15 6 9 : Иванъ Борзобогатий як і в імен Воротило, Городило, Стачи­
- м. Володимир (Вол Гр XVI ст. 36); 1574: ло. У минулому ім'я представлене тіль­
БОРИМИР 74 БОРИС

ки в патронімах зразка Щефан Борило- З приводу походження імені Борис нині


вичь - 1 4 1 9 р., м. Сучава [ССУМ І 115); побутують щонайменше дві точки зору.
1 6 1 1 : Boreiko Iwan - с. Стремтура (Belay За однією з них, сучасне ім'я Борис - це
2 0 2 ). Раніше ім'я відзначалося високою апокопований (усічений) варіант двоос­
популярністю у Болгарії (Богдан 2 6 4 ). новного слов'янського імені Бориславъ,
Пор. також новіші українські утворен­ який, мовляв, крім препозиційного ді­
ня з цим суфіксом. єслівного компонента Бори- (наказо­
БОРИМИР. Слов'янське особове ім'я ва форма дієслова боротися 'воюва­
Боримир відтворюється на підставі ти'), зберігає також ініціальний приго­
ойконіма Боримиричі (Купч Найд 63). лосний / с / від постпозиційного компо­
Препозиційний компонент цього дво- нента -слав(а). Подібні апокопи при тво­
основного імені пов'язаний з дієсло­ ренні слов'янських імен відомі (пор. су­
вом боротися 'воювати', а постпози- часні імена Богут, Вадим, Яроиі від Бо­
ційний - із поняттям 'спокій'. Отже, гу слав, Вадимир, Ярослав). Правда, дехто
доіменне значення цього поєднан­ вважає, що антропооснова Бор- у цьому
ня основ могло бути 'борися за мир!' випадку - це 'боротьба', а фіналь імені,
(Majtän - Povazaj 66). тобто -ис - це грецький суфікс -zę.
БОРИНЯ. Давньоукраїнське чол. За іншою версією, Борис - це цер­
(або й жіноче) ім'я з формантом -ыня ковнослов'янська форма імені болг.
від усіченого варіанта Бор-, що пішло царя Богориса [Бориса), який хрестив­
від котрогось двоосновного апокопо- ся 8 6 4 р. і поширив християнство у
ваного імені зразка Борбог, Боримир, Болгарії: в основі цього імені лежить,
Борислав або від синкопованого імені мовляв, монг. bogori 'малий' (ЕСУМ
зразка Близборъ, Далиборъ, Желиборъ, І 2 3 0 ), (згадаймо аналогічну роль в
Лютоборъ, Милборъ, Остроборъ, По- утвердженні колишніх нехристиянсь-
мъстиборъ і т. п., у яких компонент ких імен Володимир, Станислав, Вац­
бор- виражав поняття 'боротися' (Mal лав на Русі, у Польщі та Чехії).
Bud 6 9; Демчук 61). На нашу думку, власне особове ім'я
Чол. особове ім'я Бориня в Україні Борис на нижньому Дунаї могло поста­
вперше засвідчене 1162 р. Однак пись­ ти також із фракійського прикметника
мово зберігся тільки патронім іме­ boris/buris 'мужній, великий' (Дурида-
ні київського боярина у формі Давидъ нов. Езикът на траките. - София, 1 9 7 6 )
Бориничъ з 1 1 6 7 р. (ЛР 482, 251) та прі- або ж виникнути, як і у фракійців, -
звищева назва «пан Ивашко Боринський» стати семантичною калькою грецько­
із Зудечова 1421 р. (ССУМ І 112). Най­ го імені Ävöpsac; 'мужній, хоробрий'.
давніша письмова згадка імені Бори­ На Русі першим Борисом, імовір­
ня в Києві припадає на 1565 р. (ОКЗР І но, був київський князь Борис Володи­
2 3 9 ). Прізвищева назва пан Иван Борин­ мирович, якого разом із братом Глібом
ський співвідноситься з назвою галиць­ 101 5 р. вбив рідний брат Святополк.
кого селища Бориня, котре згадується Після цього православна церква не за­
аж 1 4 2 1 р. (ССУМ 1 112). Пор. ще галиць­ барилася визнати вбитого Бориса свя­
кий ойконім Бориничі (Роспонд Струк­ тим, що в майбутньому забезпечило
тура 49), а також сучасні мікротопоніми імені популярність серед усіх верств на­
Борын'с'кий берех та Борын'скЪго стуння селення держави (Бір 35). Пор. для при­
(с. Люта на Закарпатті). кладу імена князів та бояр XII - XIII ст.
БОРИС. Давнє чол. ім'я, що побутує на Русі: Борис Всеволодкович, Борис За­
головним чином серед східних та пів­ харович, Борис Юрієвич, Борис Яросла-
денних слов'ян, а також серед румунів. вич (ЛР 4 7 1 ; СНСК табл. 20 9 , 2 1 2 ).
БОРИСЕЦЬ 75 БОРИСЛАВ

Ім'я Борис не втрачало популяр­ БОРИСКО. Це здрібніло-пестливе


ності ані в наступні століття. Пор. утворення від імені Борис. Перша пись­
1 1 2 0 : князь Спіський Борис - син русь­ мова згадка в Україні стосується львів­
кої княгині Предслави (НЗМУК 1 64 ського воєводи Бориска Кракула за
- 1 7 0 ); 1 3 9 8 : пан Борис Хомѣкович із 1 3 3 4 р. (Крип'як ГВК 1 3 4 ). Пізніше, а
Коломиї (ССУМ І 1 1 2 ); 1 4 6 5 : пан Бо­ саме в 1 6 6 6 р., носієм цього імені був
рис Олибовський з Острога (ССУМ І Бориско Осипов (ПК 1 3 7 ). Між тим на
113); 1 4 9 5 : сын Бориса Браєвича з Суча- Волині 1 5 1 5 р. фіксується патроніміч­
ви (там же); 15 5 2 : Борись Лихій, Борись ний ойконім Борисковичі (Шульгач 16),
Севрюковичъ (ОВЗ 604, 605). На Закар­ а у Брацлавському полку 1 6 4 9 р. слу­
патті XVI ст. антропонім Борис висту­ жив козак Иванъ Борисчєнко (РВЗ 2 4 3 ).
пає вже в ролі прізвищевої назви. Пор., БОРИСЛАВ. Давнє загальносло­
Boris Ivan, Boris Hric, Boris Demko - с. Сва- в'янське ім'я, складене з дієслова боро­
лява (Maksay 569). У XVII ст. в селі Зу­ тися в формі наказового способу (як
бівка на Закарпатті ще згадуються крі­ і в імен типу Боривой, Боригнѣвь) та
паки на імена Boris та Borda (Leh Ber III постпозиційного іменного компонен­
2 5 1 ) .A 1 5 7 5 p . в c.Луг на Рахівщині зга­ та -слав(а). Доіменне значення лексе­
дуються кріпаки Boriz, Jac, Lad, Savul, ми Борислав було побажальним і вира­
Iwano (Belay 173). У Реєстрі війська жало ідею «Виборюй славу!».
запорозького 1 6 4 9 р. було 85 козаків на Найдавніша письмова згадка іме­
ім'я Борис (Осташ-Інд 51 3 ); напр., козак ні на теренах України походить із Ки­
Полтавського полку Борце Чєрєватьій єва за 1 1 4 7 р. і стосується особи боя­
(РВЗ 4 4 2 ), козак Чигиринського полку рина на і'мя Борислав, який, імовірно,
Борис Оприщєнко (РВЗ 48 ) і т. п. Ужи­ був батьком літописця Нестора (Туп
ваним було ім'я Борис також у XVIII - XX 46; ЛР 4 7 1 , 2 4 3 ). А в Києві під 1 1 5 1 р.
ст., зокрема серед городян Харківщини, згадується садиба «противу Борислав-
напр., Борис Стайченко, Борис Суров­ лю двору» (Іпат 12 6 ). У комітаті Саболч
цев, Борис Мухортин (ХП 1 6 8 ,1 7 3 ). Його (басейн Верхньої Тиси) 1 2 1 4 р. згаду­
носіями були відомі історичні особи та ється ім'я підсудного Borozlou, у якому
культурні діячі, напр., Борис Грінчен- голосний другого складу / і / змінено
ко, Борис Олійник і т. п. Ім'я Борис відо­ на голосний / о / за угорською гармоні­
ме всім слов'янам та румунам. Навіть у єю голосних (Reg Var 179; отже, читай:
католицькій Польщі, де нині живе 2 5 5 0 Борислав). Теж саме стосується запису
осіб з цим іменем (Grzenia 82). кріпака Borozlov із села Varsäny (Maksay
БОРИСЕЦЬ, род. - БОРИСЦЯ. Укра­ Sz 2 3 2 ). У Новгороді 1 2 1 8 р. згадуєть­
їнське здрібніло-пестиливе утворення ся князь Борислав Нєкурашиниц (Мор
з суфіксом демінутивності чи пестли­ 22). У Польщі давніший фонетичний
вості -ець від базового імені Борис. Пер­ варіант імені Borzystaw упродовж XIII
ша письмова згадка імені походить із ст. було витіснено новішим (руським)
1 558 р.: Борисець Дронкевич - м. Черкаси варіантом Borysław (Bubak 6 4). Нині
(ОЧеркЗ 88). Далі слідує запис із 1565 р.: ім'я Borysław у Польщі носить 1 4 6 осіб
Iwan Borisiecz (ОКЗР III 1 5 7 ,3 6 4 ). Деміну­ (Bubak 83).
тивні та патронімічні форми імені Борис В Україні пам'ять про особове ім'я
у XVII ст. часто ставали прізвищевими на­ Борислав бережуть також сучасні прі­
звами. Напр., іменування козака Уман­ звища Бориславлевич, Бориславський,
ського полку 1649 р. Андрусь Борисєня середньовічне місто галицьких наф­
(РВЗ 2 3 1) чи прізвище козака Корсун- товиків Борислав, що з давнішого посе-
ського полку Данило Борисєня (РВЗ 139). сива Бориславлъ (ЕСЛГНПР 23; Х-Д 60),
БОРКО 76 БОРСУК

яке згадується вже 1 3 8 7 р. Місто Вогі- - прізвища Борканюк, Боркулець і т. п.


slauicze над річкою Тисмениця біля під­ (Belay 1 2 0 ,1 8 4 ). У хорватів на базі цьо­
ніжжя Високого Бескиду в Україні фік­ го імені постали гіпокоризми Borkan,
сується у 1 4 3 8 і 144 5 pp. (AGZ 13, 61). Borkica, Borća, Borćo, Borek, Boren, Borin
В останні роки молоді батьки зно­ (Śim 4 6 ). Пор. ще назву частини укр.
ву повертаються до слов'янського іме­ села Боркан (Петров 10) та прізвище
ні і відновлюють його в особі своїх ді­ укр. патріота О. Борканюка у закарпат­
тей (Горобець 2 6 5 ). Напр. серед укра­ ському селищі Ясіння.
їнців Сербії ім'я Борислав за післявоєн­ До цього етимологічного гнізда
ні роки поширилося у школярів м. Шид прилягає також українське чол. ім'я
(див. Мудри - Саламон 2 5 9 - 26 0 ). Борча в записі 1 4 9 7 р. (ССУМ 1 1 1 4 ), се­
БОРКО. Слов'янське ім'я Борко редньовічний марамороський ойконім
вперше засвідчено 1 2 6 4 р. в Польщі Борта та ряд інших українських антро-
(SSNO І 2 1 8 ), а в кириличній графіці во­ понімів XIV - XVIII ст., як Боранка, Бо­
но виступає вже 1 2 8 7 р. як ім'я бояри­ рей, Борейко, Боратин, Борт, Борух, Бо-
на та посла володимир-волинського рай, Борак, Борош, Борута, Боря, Борча,
князя Володимира Васильковича (ЛР Борта... (Демчук 66; Vincenz 2 6 2 ).
4 3 4 ,4 3 8 ). Через рік після цього у складі БОРСУК. Один із небагатьох при­
посольства до Мстислава Даниловича кладів того, як окремі лексеми іншо­
згадується боярин Борко Олов'янець мовного (у нашому випадку турецько­
(ЛР 4 7 1 ; Купч 3 0 6 ). 1 2 7 0 р. у Новгороді го) походження, котрі в мові-джерелі
представлений російський еквівалент вживалися на позначення тварин, у
цього імені Борька (Туп 118; Skulina II мові-реципієнті досить швидко почи­
1 5 2 ). З XVI ст. лексема Борко в Украї­ нають уживатися як власні назви ге-
ні виступає вже як прізвищева назва: графічних об'єктів чи навіть як власні
Григорій Борко (Арх ЮЗР VIII/3 2 6 6 ). імена людей. До таких номенів в укра­
Пор. ще запис козака Канівського пол­ їнців належить і назва хижого хутрово­
ку 1 6 4 9 р. Кузма Боркович (РВЗ 11 3 ) та го лісового звіра з родини куницевих
запис козака Корсунського полку Ма­ Борсук, який у давньоруській мові XII
тий Боръковъскии (РВЗ 133). Пор. ще - XIV ст. повсюдно вживався лише як
запис 1 5 2 5 р.: шл. В1. Вогка - с. Діброва зоологічний номен, а з XVI ст. уже вжи­
(Belay 1 2 0 ), та запис 1 5 4 2 р. (Belay 120). вається і для позначення східнокар-
Ім'я Борко - це український імен­ патського гірського перевалу Присліп,
ний дериват із формантом -ко від дво- що сполучає Буковину з Трансільванію
основного чоловічого імені, яке почина­ (ССУМ І 1 3 2 ): «Ростиславъ ... бѣжа во
лося на Бор- (напр., Боривой, Боригнѣвъ, Оугры поутемъ, имже И д а на Борсуков
Бориславъ) або закінчувалося на -боръ дѣлъ» (1 2 3 5 р. ЕСЛГНПР 24).
(напр., Гостиборъ, Далиборъ, Желиборъ, 15 4 5 р. в закаратському селі Пет­
Мъстиборъ, Хотиборъ). У Хорватії ім'я рово двічі згадується власна особова
Вогко згадується з 1231 р. - м. Дубров­ назва Barsok (Szabó 450, 4 7 1 ), 1 5 7 0 р. в
ник (Śimundić Nepoznata 62). У словенців с. Жденьово згадується прізвищева на­
імена Boro, Вогко вважаються похідними зва Jac. Borsuk, а 1 7 1 5 р. - Mich. Borsuk.
від Boris (Keber 128), а імена Boro, Вогко - У наші дні прізвища Борсук, Борсученко
співвідносні з іменем Борча (Keber 129). функціонують у кількох областях Укра­
У кожній із слов'янських мов ім'я їни (Редько 92). Правдопобідно, підста­
Борко дало багато дериватів. Напр., в вою для перенесення назви тварини на
українців уже з XVI ст. фіксуються прі- людину відбувалося на підставі подіб­
звищеві назви Борка, Боркан, а згодом ності волосяного покриву денотатів.
БОРША 77 БОЯН

БОРША. Можливо, до дериватів від дєю», котрий згадується в м. Сучава за


імені Борис належать також утворення 1 4 8 8 р. (ССУМ 1 1 1 9 ,2 6 9 ). Ім'я походить
Борш у найменуваннях осіб Borsz Ku- від усіченого варіанта повного серб,
sewicz (ОКЗР 63], антропонім 1213 ро­ двоосновного імені зразка EojuMup,
ку «Borsovv ice curialis comes de Zobolcz» Бо]ислав (Грк 4 0 ).
- м. Соболч (Reg Var 1 5 9 ], прізвищева БОЯН. Походження і первісне зна­
назва Borsa 1 5 4 9 р., 1 6 4 0 р. шл. Borsa чення особового імені дискусійне. Укра­
- с. Борша (Belay 191, 2 1 9 ] та ойконім їнські, болгарські та хорватські ономас-
Борта (румунський Мараморош], хоча ти кваліфікують лексему Боян як давній
остання більше нагадує назву кар­ титул власне тюркського походження
патського перевалу Боръсуковъ дѣлъ bajan із первісним значенням 'багата
(інакше - Borsa), згадуваний 1 2 3 5 ро­ людина', 'керівник орди' (ВІЛ 385; Илчев
ку (ЕСЛГНПР 24]. Правда, угорські іс­ 86; Śim 42), який при перейманні його
торики вважають, що трансільван­ слов'янами зазнав переосмислення і
ський ойнконім Борша є назвою, по­ почав сприйматися як 'боягуз; той, що
хідною від якоїсь угорської особової боїться' (ВІЛ 4 3 ; Илчев 86; Knappovä
назви (Belay 130; Knie Kel 127]. Пор. ще 206, Majtän -Povazaj 65).
чол. ім'я Borsza (ОКЗР III 3 1 1 ]. Ще іншу Польські та хорватські лінгвісти
етимологічну інтерпретацію цього зараховують ім'я Bojan до генетично
імені пропонують Ян Свобода та Яна слов'янських лексем і виводять його
Плескалова (Pleskalovä 99]. зі слов'янського апелятива boj у зна­
БОРЯТА. У латиномовному запи­ ченні 'бій, війна' (Bubak 62; Śim Herz
сі Borathe серед імен інших кріпаків, як 151). Тому в їх тлумаченні антропо­
Zobozló та Henuk у комітаті Боршод за­ нім Bojan - це obavany 'небезпечний'
свідчують Варадинські реєстри (Reg або ж 'прославлений у бою'. Ян Станис­
Var 2 1 9 ]. Ім'я засвідчене також 154 5 р. в лав вважає, що ойконім Вауапу у вигля­
ойконімі Боратин та прізвищі Боратин- ді Ьауапу в Ужанському комітаті зга­
ський, що постали на базі особового іме­ дується вперше 1 4 3 2 р. (Stan Slov II 7).
ні Борята (Шульгач 15]. Пор. також на­ До речі, на теренах Польщі та Герцег­
зву потока Борятів, який протікає че­ овини антропонім Bojan уживався ще
рез село Ірляву Ужгородського району. упродовж XIII - XV ст. (SSNO 1/2 2 0 6 ;
БОСИЙ. Функцію імені виконує Śim Herz 1 5 1 ). Богемісти та словакісти
прикметник босий 'невзутий'. Як осо­ додають до цього пояснення, що ім'я
бове ім'я перед прізвищем козака воно Bojan пішло від того ж слов'янського
вжите один раз у Реєстрах війська за­ дієслова ‘боятися' (Knappovä 78, Maj-
порозького 1 6 4 9 р.: Босый Алексанъ- tän-Povazaj 6 5). Сербські ономасти
дрєнко (РВЗ 76 ) та три рази в ролі прі- розглядають ім'я EojaH як дериват із
звищевої назви козаків: Петро Босий, суфіксом -ан від особового імені Boja,
Иван Босий і Грьіцко Босий. котре у них є усіченням таких повних
БОСКО. Ім'я утворене від прикмет­ слов'янських імен, як EojaK, Eojema,
никової основи бос- 'босий' за допомо­ EojuH, EojKo, EojyH, Eojna, Eojma i t . n .
гою субстантивуючого форманта -ко. (Грк 40, СтищвиЬ).
Напр., козак Прилуцького полку 1649 р. В Україні антропонім Боян засвідчу­
Боско Сичик (РВЗ 4 5 0 ). З ним спорідне­ ють уже київські графіті (СНСК, табл.
не також прізвище посесивного типу 225), героїчна поема «Слово о полку
козака Савка Босков зят (РВЗ 170). Ігоревім» трактує Бояна як славетного
БОЯ. Чол. особове ім'я Боя, носієм руського княжого співця-гусляра, дру­
якого є «циганъ на имѣ Боя съ челѣ- жинника кінця XI початку XII ст. (ЛР
БРАЇК 78 БРАЙКО

47 1 ]. Ім'я Боян виявлено також у двох писи 1 5 0 5 , 1 5 4 2 і 1 6 4 0 рр. в с. Нижня


написах Софії Київської у вигляді Боя- Вишава: землевласник Brayko, шлях­
нова земля (табл. 25]. 1215 р. іменуван­ тичі Brayko Pap, Brayko Gyurce (Belay
ня Боян засвідчено в комітаті Бігар, що 2 1 8 - 2 1 9 ). Вони стосуються денота­
на Середній Тисі: «filiis Buctonis de alio тів із південнослов'янським гіпокорис-
Boiano» (Reg Var 206], в ойконімі 1432 p. тичними іменами Epaja та EpajKo, спів­
Баян, що на Ужанщині (Дэже 245], а 1552 відносними із двоосновними імена­
в комітаті Береґ (Закарпаття) засвідчено ми моделі Братослав, Братолуб (Грк
прізвищеву назву Bojan (LehLel 175). 39). У Барському повіті Брайко Михай­
Пор. ще давні галицькі, буковинські та лов згадується вже 1 5 6 5 р. (Арх ЮЗР
волинські ойконіми Бояничі, Бояни, Боя- VII/ 2 1 9 6 ). 1 6 4 0 р. антропонім Арсе­
нець, Боянівка (Худаш Укр карп 45). ній Брайко називається в румунському
На нашу думку, давньоукраїнське марамороському селі Шієв (Belay 1 89).
ім'я Боян - це наслідок слов'янського А 1 5 4 6 Брайко Носкович - м. Брацлав
переосмислення тюркського імені Bo­ (Туп 63), 1 5 6 5 : Брайко Угринець, Брай­
jan під впливом дієслова боятися. ко Мановичъ, Брайко Михайловъ (Туп
БРАЇК. Укр. іменне утворення з суфік­ 63). У 1 6 4 9 р. ім'я козака Чигиринсько­
сом -ик від усіченого двоосновного іме­ го полку Брайко Сєрбинєнко засвідчу­
ні моделі Браїслав (Демчук 106). Напр., ється один раз у Реєстрі війська запо­
прізвищева назва козака Брацлавського розького (РВЗ 2 9 ). Патронім Браєвичь
полку 1 649 р. Андрус Браикъ (РВЗ 244), міг утворитися тільки від імені Брай,
козак Кропивнянського полку Лєско Бра- Брайо чи Брая, котрий у м. Кам'янці та
єнко (РВЗ 353) та прізвище козака Чиги­ інших західноукраїнських містах кіль­
ринського полку 1649 р. Богдан Брай- ка разів згадується ще в 1 4 2 1 , 1 4 5 9 і
чєнко (РВЗ 29), а також трьох козаків з 1 4 9 9 рр. (ССУМ 1 1 17).
Білоцерківського полку на це прізвище. Історично ім'я Брайко, напевно,
БРАЇЛО. Слов'янське ім'я закладе­ південнослов'янського (болгарсько­
не вже в назві міста Браилово, яке за­ го, македонського або сербського) по­
свідчене 1 4 0 8 і 1 4 4 3 рр. у Молдавсько­ ходження (Грк 3 8). У сербів воно за­
му князівстві - м. Сучава (ССУМ І 118) свідчене вже у XII ст. (Жел 4 4 ), а оно-
та у назві румунського портового міста масти вбачають у ньому вокативну
Bräila на Чорному морі. форму гіпокористичного варіанта по­
В основі укр. особового імені Браї- вного двоосновного імені Братослав
ло лежить південнослов'янське особо­ або Братолуб (Грк 4 3 ) чи просто - гі-
ве ім'я Браіило (Грк 44 ), яке первісною покористичний апелятив брайо 'бра­
семантикою відповідало українсько­ те мій!' (пор. укр. бойківське братцьо
му розмовному апелятиву братцьо. - Он І 70). У болгар ім'я Брайко дотепер
Пор. також прізвище козака Брацлав­ уживається як побажальне, котре ви­
ського полку 1 6 4 9 р. Браило (РВЗ 2 4 1 ), ражає ідею «хай живе і хай має братів
прізвище козака Корсунського полку та сестер!» (Илчев 87; Грк 4 4 ). У старо-
Юхъно Браило (РВЗ 1 5 0 ), іменування сербській мові ім'я Брайко також було
козака Білоцерківського полку Федоръ поширеним (Мор 2 5; Богдан 2 6 4 ).
Браилєнько, іменування козака Брац­ Красимира Ілієвська констатує, що
лавського полку Прокоп Брайлєнко у мові південних слов'ян Середньовіч­
(РВЗ 1 90, 2 4 1 ) та козака Брацлавсько­ чя писемні пам'ятки виявляють по­
го полку Васко Браиловскии (РВЗ 2 4 4 ). над 2 0 0 чол. і ЗО жін. імен, кілька со­
БРАЙКО. Антропонім Брайко в тень патронімів, топонімів та мікрото-
Україні засвідчується з XVI ст. Пор. за­ понімів із компонентом Брат- (Осташ
БРАЙЛО 79 БРАТ

Укр. особові 112). В Україні з іменем означав 'обороняти, захищати'. Як ім'я


Брайко пов'язані такі сучасні прізвища, Бранко дотепер не втратило популяр­
як Брайкович, Брайчук, Брайчевський, ності серед сербів (Грк 4 4 - 4 5 ).
Брайченко та деякі інші. У Реєстрах війська запорозького
БРАЙЛО. Фонетичний варіант осо­ 1 6 4 9 р. тричі повторюються патроні­
бового імені БРАЇЛО (див. вище). мічне прізвище Бранчєнко, а саме серед
БРАЙ(О). Ім'я відтворюється на під­ козаків Полтавського полку - Войтко
ставі патроніма Браєвич, засвідчено­ Бранчєнько (РВЗ 4 0 9 ), серед козаків
го рядом молдавських грамот XV ст. Корсунського полку - Грицько Бран­
Напр., 1 4 2 1 : пан Борис Браєвич - м. Сам- чєнко (РВЗ 1 6 1 ) та серед козаків Біло­
бір (ССУМ 1 1 1 7 ); 14 9 9 : слуга наш Юрко церківського полку - Жадан Брань -
Браєвич - м. Сучава (там же). Як і де­ чєнько (РВЗ 18 8 ). А в 1 6 7 2 - 1 6 9 6 роки
мінутив Брайко, ім'я Брайо виникло в с. Рахові згадується особа на прізви-
усічено-суфіксальним способом слово­ щеву назву St. Branczuk (Belay 130).
творення від двоосновних імен зраз­ БРАСЛАВ. Слов'янське особове ім'я
ка Бра]имил, Бра]ислав або Милибрат, Браслав відтворюється на підставі прі-
Желибрат, Сулибрат, один із компо­ звищевих назв козаків Уманського
нентів яких означав ідею 'брат', та фор­ полку 1 6 4 9 р, а саме: Дацко Браславєц
манта -о. Ім'я популярне у сербів та ма­ (РВЗ 21 3 ), Корсунського полку Сукало
кедонців (Грк 44, Илиевска 164). Браславєць та Иванъ Браславчєнко (РВЗ
БРАН. Слов'янське апокоповане ім'я 1 3 6 ,1 4 1 ). Можливо, перше з них є не де­
зразка Браниборь чи Бранимирь, яке мінутивом від особового імені Браслав
згадується вже 1 4 5 9 р. в м. Сучаві (ССУМ (що з Братиславу, а - катойконімом від
І 1 1 8 ) і співвідноситься з сербськи­ укр. міста Браслав, тобто суч. Брацлав.
ми іменами Бранимир, Бранислав (Грк Нарешті, кожна з них виводить­
3 9). Ім'я Бранислав у міжвоєнні роки ся також із чеського ойконіма XIII ст.
поширилося також серед українців та Izbraslav, згідно з чим препозиційним
русинів Югославії, зокрема в 1 9 5 7 р. компонентом для них служив не імен­
у м. Шид називається учень Бранислав ник брат, а дієслово избрати, тобто
Побранко (Мудри - Саламон 258). Пор. 'вибрати' (Välcakovä 2 4 ). Пор. також за­
також ойконім Бранівка Галицького ра­ пис кр. 1 6 8 0 р. Braszlo Szimion - с. Куш-
йону Ів-Франк. обл. (Бучко Пох. 54) та ниця (Belay 1 7 0 ).
назву гори Бранова в с. Зариново Пере- БРАТ. Давній гіпокористичний варі­
чинського р-ну Закарпатської обл. ант двоосновного давньослов'янського
БРАНИСЛАВ. У міжвоєнні роки ім'я імені типу Братомилъ, Желибратъ,
Бранислав поширилося серед русинів- Сулибратъ (див. ще БРАТКО), який до­
українців Югославії, зокрема 1 9 5 7 ро­ тепер уживають болгари, македонці,
ку цим іменем називається учень Шид- серби та хорвати (Илчев 88; Śim 5 0 ,4 0 2 ).
ської руської школи Бранислав Поп- На південних схилах Українських Кар­
данко (Мудри - Саламон 2 5 8 ). пат 121 3 р. засвідчується латинізова­
БРАНКО. Слов'янське розмовне ний варіант імені Брат з Варадинських
чол. ім'я південнослов'янського похо­ реєстрів, власне судовий пристав Bratus
дження, яке відтворюється на підста­ (Reg Var 200), якщо це не українське ім'я
ві закарпатських прізвищ Бранкович, Братусь, котре на теренах Польщі фік­
Бранець, Бранчук (Чу Прізв. 88), а по­ сується з початку XV ст. як Brath (SSNO І
ходить від повного двоосновного іме­ 243). Пор. антропоніми 1 2 1 9 р. кріпаків
ні зразка Бранимир, BpaH ueoj, у яких Zobozló, Borathe, Henuc - ком. Боршод
препозиційний компонент бранити, (Reg Var 21 9 ), запис 1 4 1 9 прізвища
БРАТАЙ 80 БРАТИСЛАВ

шляхтича Mich Brathwr f. Petri - c. Уґля Братан, Братанецъ фіксуються ще у


(Belay 2 09). З XV ст. на Закарпатті почи­ XIV ст. (Грк 4 0 ). Пізніше лексема Бра­
нає фіксуватися прізвищева назва Бра­ тан у Східних Карпатах виконує вже
та. Пор. запис 1435 р. шл. Andr. Bratha тільки роль прізвища. Напр., 1 6 0 0 : влас­
f. Stan - с. Вільхівці (Belay 1 5 4 ); 1 5 4 8 - ник Dem. Brathan - с. Väleni (Belay 174).
1 5 5 0 : шл. Andr., Koztha Bratha [Brathe) І подібних прізвищ в українців було не­
- c. Біла Церква (Гаджеґа-М 1 3 9 ); 1 7 1 5 : мало, напр., Браташь, Братикь, Бра-
парох Федор Братя - с. Біла Церква тына, Братченко, Брать (Демчук 67;
(Гаджеґа-М 17 7 ). А 1 6 4 9 р. серед коза­ Осташ До пох. 5 3 1 ). Менш імовірно, що
ків війська запорозького фігурує та­ ім'я Братан постало семантичним шля­
кож особове ім'я Брат: Брать Клим- хом на базі українського діалектного
ков, Ярема Брать (Р 168; Демчук 61), братан 'двоюрідний брат' (ЭССЯI I 2 36).
там же і патронімне іменування Про­ БРАТАШ. Укр. чол. особове ім'я від ан-
ник Братєнко (РВЗ 19 1 ). Ім'я Брат тропооснови Брат- за допомогою гіпо-
уживаним є та й було у болгар (Илчев користичного суфікса -аиі. Ім'я представ­
8 7 ), македонців (Илиевска 16 4 ) та по­ лене в двослівній антропонімній форму­
ляків (SSNO І 2 4 3 ), а також у хорватів лі іменування козака Уманського полку
(Śim Herz 1 5 5 ). Пор. ще закарпатський 1649 р. Гаврило Браташов зят (РВЗ 225).
ойконім Доробратово. БРАТИЛО. Давньослов'янське чол.
БРАТАЙ. Давнє слов'янське чол. ім'я ім'я від антропооснови Брат- (пор. іме­
з гіпокористичним суфіксом -ай від на Братан, Братко...), утворене за до­
двоосновного імені з постпозиційним помогою оціночного форманта -ило, як
іменним компонентом Брат (напр., і імена моделі Будило, Добрило, Ста-
Братомиль, Малобрать). Пор. сучас­ нило... Ім'я Братило властиве серед­
не болгарське ім'я Братай, яке С. Ил­ ньовічній Сербії, Болгарії та Молдові
чев виводить із імені Брато (Илчев 87). (Грк 41 ; Илчев 8 8 ; Богдан 4 6 4 ; Мор 26;
Пор. також запис 1 6 0 0 р. з с. Нанково Kadlec 2 6). Українські середньовічні
(румунський Мараморош) жінка зем­ пам'ятки писемності 1 4 1 1 р. фіксують
левласника Zahul Bratthe (Belay 126). патронім Братилович, утворений від
За давність імені Братай у районі Укра­ імені Братило. Пор.: вѣра Костѣ Бра-
їнських Карпат промовляє патронім тиловича (ССУМ 1 1 2 0 ).
XV ст. Братаєвичь, засвідчений у 1419, БРАТИНА. Давнє українське чол. ім'я
1 4 2 7 та 1 4 2 9 роках - м. Сучава. Пор. за­ з квалітативним формантом -ина (як і в
пис 1 4 1 9 р. Ивашко Братаєвичь, тоб­ сучасних імен Іванина, Сенина, Юрина...)
то «син Братая» (ССУМ І 118). 1 4 0 9 р. походить від двоосновного слов'янсько­
там же засвідчено також саме ім'я Бра- го імені типу Братомиль чи Любобрать.
тяй{\): «... рукою Братяю Логофета». Записи імені Братина чи Братына наяв­
БРАТАН. Давньослов'янське утво­ ні також у Реєстрі війська запорозького
рення від двоосновного імені, яке в 1 6 4 9 р. (Р 168; Демчук 2 1 ,6 7 ).
препозиційній або в постпозиційній Крім імені Братина, в пам'ятках
частині містило антропооснову -браш­ писемності представлене також ім'я
на зразок Братомил або Малобрат і т. Братчина, що утворене за допомогою
п. Ім'я Братан дотепер уживають сер­ того ж суфікса, але від ускладненої
би та хорвати (Илчев 87 ; Грк 4 5 ; Śim основи Братко. У Сербії чол. ім'я Бра­
4 2 ), а до XIV ст. вживали його також тина вживалося ще у XIV ст. і не пере­
українці та поляки. Пор. 1 4 0 0 : поль­ стало вживатися дотепер.
ський дериват Bratanek (SSNO II 2 4 3 ). БРАТИСЛАВ. Новіше слов'янське
1 5 6 5 : Bratan (ОКЗР I 9). У Сербії імена двоосновне ім'я, яке складається з ос-
БРАТИШ 81 БРАТСЛАВ

нов Брат- 'брат' + -слав(а), що пере­ в'янських народів (Илчев 8 8; Грк 4 5 ;


гукується з назвою столиці Словаць­ Svob 71 - 72; Mal Bud 70; Демчук 67,
кої Республіки Братислава. До вжитку Keber 1 3 2 ]. Станом на XV століття ім'я
воно рекомендується «Словником укр. Brathko ще зберігається у Галицькій та
імен» 1.1. Трійняка (с. 52]. Львівській землях (Szulowska 19].
БРАТИШ. Слов'янське особове ім'я Апелятивна семантика основи
відтворюється на підставі ойконіма -брат- - це термін спорідненості (Svob
Братишів, що в Тлумацькому p-ні на 70]. Нині ім'я Братко зберігають бол­
Покутті, який засвідчується у 1 4 5 9 та гари та серби (Илчев 88; Грк 4 6], як гі-
1 5 7 8 рр., як Bratiszow (Бучко Пох 54]. покоризм знають його хорвати (Śim
Його вживали у XV та XVI ст. у Галиць­ 402], меншою мірою - чехи та словен­
кій та Волинській землях, а поляки за­ ці (Knappovä 80, Keber 132]. У сербів ім'я
писували його як Brathis (Szul 19]. Ім'я Братко письмово засвідчене у XII ст.
утворено від котрогось двоосновно- (Жел 44], а у поляків ім'я Bratko та па-
го імені зразка з компонентом Брат-, тронім Bratkowicz уживалися упродовж
як Братслав, Братомилъ, Братонѣгъ XIV - XV ст. (SSNO І 243).
(Бучко Пох 54]. Пор. ще прізвище коза­ В українців ім'я Братко також ужи­
ка Уманського полку 1 6 4 9 р. Иван Бра- валося до XV ст. Напр., записи: «свѣдці
тишєнко (РВЗ 2 1 1 ]. пан Грицко з Борьтникъ и пан Братко
БРАТІЙ. Давньоукраїнське чол. ім'я из Доулѣбъ» - м. Зудечів (ССУМ І 1 2 1 );
з гіпокористичним суфіксом -ій від 1 4 0 1 : Bratko Lewków, Bratko Ormiankow,
слов'янського двоосновного імені, яке Bratko Dinisowicz (Демчук 6 7). Пор. ще
містило компонент -брат- на зразок перелік імен українців 1 5 6 5 р.: Bratko
Братислав, Братомил, Дорогобрат і т. п. Jarossow (ОКЗР І 4 4 ), імена українців
Ім'я Братій кілька разів повторюється того ж року Haraszim, Hołubiec Bratko
в писемних пам'ятках XV ст. на терито­ (ЛКС 2 0 7 ), патронімне прізвище за­
рії Молдавського князівства. Пор. 14 1 1 : карпатця Bratkowich Ivan у с. Голубине
писа Братѣи логофетъ (ССУМ І 12 3 ]; (Maksay 5 2 6 ), прізвище козака Уман­
1 4 2 2 : слоузѣ нашему вѣрному Братѣю ського полку 1 6 4 9 р. Семен Братченко
логофету (Укр грам XV ст. 75]. Ім'я Бра­ (РВЗ 2 2 0 ) та ряд інших, патронімічні
тій письмово підтверджує також пат- прізвища XV - XVII ст. Братченко, Брат-
ронім 1 4 2 8 р. Пор. патронімічне іме­ кович (Арх ЮЗР VII/2 132; Редько 9 7 та
нування 1 4 1 9 р. Ивашко Братѣевич ін.). Ойконім Bratkowcze на Покутті зна­
- м. Сучава (ССУМ І 1 2 3 ]. На території читься вже 1 4 4 0 р. (Буч Пох 55).
Польщі у XV ст. йому відповідало напи­ Через село Бистриця на Мукачівщи-
сання Braciej (SSNO І 2 4 0 ]. ні протікає потік Братків (Петров 1 0 8 ),
БРАТІЯН. Ім'я відтворюється на прізвища Братко, Братичак, Брашко
підставі присвійного прикметника від побутують серед українців Пряшівщи-
антропоніма Братїяновь : «єдно єсть ни (Дуйчак 68).
(село] Леукушовци Братїянова» (ССУМ БРАТОНЬ. Ім'я Bratoń уперше фіксу­
І 2 1 1 ]. Його утворено вд іменного варі­ ється 156 5 р. (ОКЗР 1 9). Правдоподібно,
анта Братій за допомогою суфікса -ан. - це апокопований варіант українсько­
БРАТКО. Давньослов'янське ім'я го двоосновного слов'янського імені
з формантом -ко, утворене від кот­ Братонѣгъ (Демчук 90), у якого постпо-
рогось двоосновного імені моделі зиційним компонентом виступала осно­
Братолюб, Братомил, Bratoneg, Bra- ва -нѣга - 'турбота, ніжність' (Svob 8 3).
torad, Bratotech, Brativoj чи моделі Żeli- БРАТСЛАВ. Ім'я відтворюється на
brat, Sulibrat, відомих більшості сло­ підставі українського ойконіма Брат-
БРАТУЛ 82 БРАХНО

славлъ (місто у Подільській землі]. Пор. утворене від антропооснови Брат- за


запис 1 4 3 4 р.: «город исъ КремАнцемъ допомогою гіпокористичного суфікса
исъ Братславлем» (ССУМ1119]. Прізви­ -уиі, представлене вже у прізвищевих
ще кріпака Braszlo у сполуці з іменем назвах XVII ст. Пор. прізвище козака
Szimijon засвідчене 168 0 р. в с. Кушниця Корсунського полку 1 6 4 9 р. Грыцъко
на Закарпатті (Belay 170]. Братушєнко (РВЗ 1 5 3 ).
БРАТУЛ. Карпато-балканське чол. БРАТЧИНА. Українські записи іме­
особове ім'я, утворене від слов'ян, ан- ні Братчина походять із XVI ст. Напр.,
тропооснови -брат- за допомогою де­ 1 5 6 5 : Братчина Кунатовський (Арх
мінутивного суфікса -ул (Богдан 2 5 9 ]. В ЮЗР VII/1 1 9 5 ). 1 5 6 5 : Кунашъ Братчи­
Україні та на суміжних землях ім'я Бра- на - барський селянин (Арх ЮЗР ѴІІ/2
тул засвідчують писемні пам'ятки XIV 2 7 1 ). Ім'я утворено від Братко за до­
- XV ст. Пор. запис 1 3 9 3 р.: пан Братул помогою того ж форманта здрібнілос­
Страович (читай: Страховий] - м. Львів, ті -ина, що й імена моделі Грицина, Іва-
м. Сучава (ССУМ 14 2 1 ].1 3 9 5 : «Мы пано­ нина, Сенина, Федина чи апелятиви ко­
ве бояре, панъ Братулъ и панъ Стани­ зачина, хлопчина...
слав и пан Михалъ и пан ПІАндръ» (Гр БРАТША. Застаріле українське ім'я з
XIV ст. 125]. 1 4 4 2 : кр. Roman f. Brathul - формантом -ша від слов'янського дво-
с. Десешті (Belay 13 4 ; Kadlec 4 6 4 ]. 1 4 4 3 : основного чол. імені зразка Братослав,
вѣра пана Братула - м. Сучава (Укр. гр. Дорогобрат, які у препозиції чи постпо­
XV ст. 9 6 ]. 1 4 4 3 : боярин Молдавський зиції містили основу -брат-. Усі укра­
Братул - син Прочєника (Укр. гр. XV ст. їнські записи цього імені походять із
1 4 0 ]. 1 4 9 7 : слоугам нашим Братоулоу XIV або XV ст. Пор. 13 8 8 : «боярє Брат-
и брату єго Косте (там же]. У Болгарії ша Минигайло и княз Юрьи Кожюш-
та Сербії власне ім'я Братул викорис­ но Иванович» - м. Зудечів (ССУМ 1 1 1 9 );
товується дотепер (Илчев 88; Грк 4 6 ], 1 392: «брат его Дмитрии Лип та Брат-
причому його вживають переважно в ша Княз Юрьи Кожюшно» (ССУМ І 54 6 ).
зоні активних слов'яно-молдавських Принагідно вкажемо, що поряд із
контактів, у період пізнього Середньо­ суфіксальним утворенням Братша в
віччя (Грк 4 4 ; Богдан 2 5 9 ]. Ним корис­ Україні функціонувало також іменне
тувалися навіть цигани у XV ст. Пор. за­ утворення з демінутивним суфіксом
пис 1 4 8 7 р.: «цигане...на имѣ Братоул -аш, власне Братаиі (Демчук 61, 67),
и братїа єго Марко и Кръчны...» - м. Су­ але пам'ятки XVII ст. останнє фіксують
чава (ССУМ 1 5 1 1 ). тільки в ролі прізвища (Осташ Пр 5 3 1 ).
БРАТУСЬ. Укр. іменне утворення із БРАТЯЙ. Правдоподібно, це графіч­
Затисся періоду Середньовіччя. Пор. ний варіант імені Братій, тобто Брат.
ім'я судового пристава так званих бо­ Напр., 1 4 0 7 : «вѣрному Братяю логофе­
жих судів 1 2 1 5 р.: «comitis pristaldo ту» - м. Сучава (ССУМ І 12 3 ; Укр. грам.
Bratus» (Reg Var 2 0 0 ). У наші дні утво­ XV ст. 72; Богдан 2 6 0 ).
рення Братусь наявне вже тільки се­ БРАХНО. Давнє українське ім'я сло­
ред прізвищ (Редько 1 9 7 ). Воно засвід­ в'янського походження з формантом
чене також у ролі прізвищевої назви -хно від антропооснови Бра-, співвіднос­
козака Білоцерківського полку 1 6 4 9 р. не з повними іменами типу Братомилъ,
Игнат Братусєнко (РВЗ 1 3 7 ), як і інші Милобратъ. Ім'я Брахно в українців уже
іменні утворення з суфіксом -усъ типу вийшло з ужитку, але воно лишило
Костусь, Петрусь, Павлусь і т. п. по собі слід у прізвищах Брахно, Брах-
БРАТУШ. Власне укр. ім'я, як і ста­ нов, напр., іменування козака Мирго­
рочеське ім'я Bratuśa (Pleskalovä 59), родського полку 1 6 4 9 р. Луцик Брахно
БРАЦЛАВ 83 БРЕНЬ

(РВЗ 3 9 3 ) та інших, які R Осташ слушно імена Брай, Брайко, Брайо, Брайно (Ил­
виводить із слов'янського автохтонно­ чев 87), сербські гіпокоризми Бра]ак,
го імені типу Братимир чи Братислав BpajaH, BpajKo, Бра]ило, Бра]на, Бра]чо...
(Осташ-Пр 53 1 ). Отже, базою для укра­ (Грк 43 - 4 4 ), хорватські гіпокоризми
їнського імені Брахно послужив той са­ Braja, Brajo, Brajco... (Śim 4 9 ). У Сербії
мий корінь, що й для чеського гіпоко- ім'я Брая та його похідні засвідчують­
ристичного апелятива bracha 'братій' ся з XIV ст. (Грк 4 4 ).
(Pleskalovä 61), який на Закарпатті у В Україні ім'я Брая не набуло поши­
записі Braha фіксується вже з 1 6 8 7 р. реності, але у Придністров'ї, зокрема
(Szabó 5 3 0 ). в зоні давніх болгарсько-українських
БРАЦЛАВ. Особове ім'я Брацлав збе­ контактів, під кінець Середньовіч­
реглося в назві селища міського типу чя фіксують його тамтешні писем­
на Вінничині. Час заснування села не­ ні пам'ятки. Пор. 1 4 0 0 : пан Борис Бра-
відомий, але перші згадки про нього по­ євич, истьіннїи слоуга нашъ панъ
ходять із XIV ст. і пов'язані з захопл енням Брая (ССУМ І 1 2 3 ). 1 4 5 9 : пред паномъ
його Литвою (У Р Е II82). Фонетика імені Браевичемъ - м. Самбір (ССУМ І 1 1 7 ).
Брацлав зумовлена асимілятивною ви­ Саме в тій зоні найбільшою мірою по­
дозміною звукосполучення /т с / на / ц / ширені також прізвища українців від
в імені Братславь чи Братславлъ, яке антропооснови Брай-, напр., Брай, Бра-
на Русі згадується з XI ст. (ЕСЛГНПР 2 5 ); їла, Брайко, Брайна, Брайчевський та
воно часто вживається також на інших кілька ойконімів, як Браїлів, Браїлки
слов'янських землях (Нерознак 29). (див. ще ім'я БРАЙКО).
БРАШКО. Середньовічне україн­ БРЕНЬ /Б Р Е Н Ь О /. Ім'я Брень, як
ське ім'я, яке ріднить українську ан­ і його варіант Бреньо, уже вийшло з
тропонімію з південнослов'янською, ужитку в Україні, але упродовж XVI
передусім, - із болгарською. Пор. сучас­ - XVIII ст. функціонувало близько 10
не болгарське чол. ім'я Братко, спів­ особових назв, у тому числі і прізвищ,
відносне з нейтральним іменем Бра- утворених від нього. Напр., 1 5 7 0 : Jo.
шо (Илчев 8 8 ), сербське усічене ім'я Вгепу - с. В. Ворота (Чу Прізв. 8 9 ); 1 6 1 4 :
Брата, співвідносне з повними імена­ Иванови Бренєви - с. Одрехова (АСО
ми зразка Братислав, Братомир... та 1 3 5 ); 1 6 1 8 : Brinnyow Jancso - с. Містись-
хорватським розмовним іменем Braśo, ко (Marsina 8 4 ); 1 7 1 5 : Lad Bren [Briny)
співвідносним із офіційними імена­ - c. Калини (Belay 1 5 9 ); 1 7 8 7 : прізви­
ми Bratibor, Bratomil, Dobraś і т. п. (Śim ще Brenia - села Новиця, Плав'є на Бой-
4 0 1 ). У чеській мові подібні утворення ківщині (ЙМ). Пор. ще середньовічне
представлені серед експресивних апе- польське ім'я Brzenik (SSNO І 2 6 2 ).
лятивів, як іменник bracha 'братуха', Для імені Брень прийнятні щонай­
'братій, брвдъо' (Pleskalovä 6). В Украї­ менше дві етимологічні інтерпрета­
ні ім'я Брашко, як і патроніми, утворені ції, а саме: а) це слов'янське ім'я Брень,
від нього, вживалися ще у XVI ст. Напр., співвідносне з дієсловами бренькати,
1 5 6 5 : Brasko Issaiowicz (ЛЕС 131), па- бриніти, брянчати, бряжчати (Гинкен
тронім Braszowicz (ОКЗР III 97). 4 5 9 ; Svob 53; Moldanovä 47), та б) це сло­
БРАЯ. Південнослов'янське з похо­ в'янське ім'я дієприкметникової групи
дження гіпокористичне чол. ім'я, спів­ типу Куплен, Найден, Обретен з афере-
відносне з сербськими іменами зраз­ зою першого складу (Илчев 89; Грк 46;
ка Бра]ислав, Братослав, Братолуб, Śim 4 0 2 ). Від особового імені Брень піз­
базою для яких, послужив гіпокоризм ніше утворювалися також здрібніло-
брайо 'брат, братець'. Пор. болгарські пестливі імена з формантом -еня, які
БРЕЦКО 84 БРОНИСЛАВ

з часом почали виражати патроніміч- гніздо, зокрема безсуфіксне ім'я Бродъ,


ність. Напр., козак Черкаського полку ілюструє його пол. патронімом XII ст.
1 6 4 9 р. Юрко Брєнчєня (РВЗ 92). Brodzislaw та українськими патроні-
БРЕЦКО. Ім'я відтворюється на під­ мами XVI - XVII ст.ст. Brodycz, Бродо-
ставі прізвища Брецко, яке з XVII ст. вжи­ вич, Brodyn (Демчук 57). На думку В. Та-
вається на Воловеччині та у Прикарпат­ шицького, підтриману М. Малець (Mal
ті. Пор. записи 1 6 6 8 р.: кр. Breczko Jurko Bud 71; Mal Skróć 66), старопол. особо­
- с. Латірка (Maksay 54 1 ); 1 772: присяж­ ве ім'я Brodzisław, як і ім'я Врода, похо­
ний Petrus Breczko - c. Латірка (Удварі дить від дієслова brodzić 'бродити по
2 ЗОЇ). У Польщі антропонім Brzeczka воді, переходити бродом'. За М. Малець,
фіксується з 1441 р. (SSNO І 262), а ста­ антропооснова не має відповідників у
новить він рефлекс давнішого варіанта інших слов'янських мовах (Mai Bud 71).
імені Breczko, що з повного двоосновно- У Галичині та на Закарпатті антропоні-
го імені зразка Brzęczyslaw (Mal Bud 71; ми з дієслівною основою Врод- фіксу­
Mal Star 76) чи українського Брячислав ються вже з XV ст., але переважно в ролі
(див. далі), отже, від дієслівної основи додаткового ідентифікуючого компо­
бряжчати, рос. бряцать, серб, брецати нента, тобто в функції прізвищевої на­
'бренькати' і т. п. зви. Пор. 1 4 4 7 : Stanislaus dictus Broda
БРЕЧКА. Р. Осташ у цьому «інди­ - м. Перемишль (Smółka II 3 8). З Поль­
відуальному прізвиську козака Бреч- щі походить запис 1 4 6 2 р.: «Nobilem
ка Сємянєнка» вбачає укр. діалектний Johannem Broda de Bilcze» (SSNO I/
апелятив бречка 'дика гречка' або 'ме­ 2 2 4 7 ); 1 5 4 2 : вл. Cozma Brodyk - c. By-
довий напій' (Яворський 51), але він не дешті (Belay 1 3 1 ); 1 6 0 4 : вл. Dem. Broda
виключає й того, що це якесь власне - c. Біла Церква (Belay 1 3 8 ); 1 7 8 7 : прі­
особове ім'я (Осташ 13). На нашу дум­ звища Broda, Brodik, Brodzik - c. Міла­
ку, Бречка - це усічено-суфіксальний на (Крас 33). Фонетика більшості при­
варіант повного слов'янського двоос- кладів, як видно, українська, а їх сло­
.новного імені Брячислав, яке в індек­ вотвірна структура, морфологічна на­
сі дсГпраці Я. Свободи на ст. 2 6 0 наво­ лежність та первісна семантика антро-
диться як ім'я Вгес(і) із Bfek (Svob 48, пооснови не ставлять під сумнів ви­
7 2 ), а в § 4 8 на ст. 42 указується, що чес. сновок М. Малець. Разом із цим геогра­
ім'я Вгес(і) співвідноситься з чес. діє­ фія перерахованих прізвищевих назв
словом brećeti 'бряжчати'. підказує ще одну думку, а саме: майже
БРЕШКО. Ім'я відтворюється на кожне з цих утворень можна пов'язати
підставі прізвища Бреиіко, яке, почина­ також із співзвучним польським апе-
ючи з XVI ст., і дотепер уживається на лятивом broda 'борода'.
Закарпатті. Пор. кр. Luc. Bresko - м. Му- БРОНИСЛАВ. Давнє слов'янське
качів (Чу Прізв. 8 9 ); 1 6 4 8 : Bresko Märko (генетично польське) двоосновне чол.
- с. Тишів (Maksay 5 3 5 ). Ім'я Бреиіко по­ ім'я Бронислав, утворене від неповно-
нині вживається в Болгарії, а, за сло­ голосного дієслова bronić 'борони­
вами С. Ілчева, є наслідком усічення ти, захищати' у формі наказового спо­
слов'янського імені Обретко, тобто об­ собу дієслова та іменника слав(а). За
ретен 'знайдений, здобутий' (Илчев словами Яна Гржені (Grzenia 8 4 ), пер­
89, 3 6 5 ). вісно іменем Bronisław називали осо­
БРОДА. З українських ономастів бу, яка мала боронити, тобто захища­
атропооснову Врод- згадує лише М. Дем- ти, славу, воювати за неї. У Польщі ім'я
чук, яка, характеризуючи відповідне Bronisław уперше зафіксовано 1 2 3 2 р.
слов'янське спільнокореневе мікро- (Bubak 6 5), а нині в її межах живе по­
БРОНЬО 85 БРЯЧИСЛАВ

над 9 6 тисяч осіб зі згадуваним іменем гу «злих сил» від дитини. Пор. запи­
(Grzenia 84 ). У чехів, словаків та пів­ си прізвищевих назв 1 6 0 7 р.: кр. Brusa
денних слов'ян цьому імені відповідає Mikola - с. Турички (Чу Прізв. 9 2 ); 1 6 1 8 :
варіант Branislaw. кр. Balas Bruzkow (Mąrsina 8 8 ); 1 7 1 5 :
В українців ім'я Броніслав та його кр. St. Brussko - с. Колочава (Belay 1 5 0 );
похідні починають фіксуватися лише з 1 8 2 0 : прізвище Brus - с. Торгановичі на
XVI ст. [X - Д 60 ) та й уживалося воно, Бойківщині (ФМ). Прізвище Брус наяв­
зрозуміло, головним чином у Галичи­ не також у сербів, хорватів та поляків,
ні, на Поділлі, на Волині та на Підляш- причому в поляків було й ім'я Brus /
ші, тобто на теренах тодішньої Польщі. Brusz, яке там уживалося упродовж Се­
Пор. запис 1 5 9 4 р. Бронислав з м. Кре­ редньовіччя (SSNO І 2 5 8 ).
менця (КЗС 1 1 2 6 ). Однак високої попу­ В Україну ім'я Брусьо могли прине-
лярності серед українців воно не набу­ сети болгари. Там у варіантах Брусьо і
ло: на 5 0 9 учнів Перемиської україн­ Брусо здавна давали ім'я дитині як на­
ської гімназії 1 9 3 8 р. припадало всьо­ зву некоштовного предмета на зразок
го два хлопці Бронислави (Грицак 2 3 2 ). блех, брус, камен (Илчев 8 9). Апелятив
БРОНЬО. Розмовне ім'я Броньо, як брус у сучасній болгарській мові має ті
і його споріднені типу Бронько, Брон- ж самі значення, що й і в українській -
ко..., утворено усічувально-суфіксаль- 'точильний камінь, камінь для гострін­
ним способом від повного двооснов- ня, чотирикутна колода'.
ного варіанта Бронислав. На теренах БРЯН. Слов'янське усічене особове
Україні воно, як і його споріднені, зга ­ ім'я, співвідносне з укр. діалектним ді­
дується впродовж XVI - XVIII ст. Пор. єсловом брянути, брякнути у значенні
1 5 5 2 р. Бронко Ескович - м. Мозир (Туп 'брязкнути, дзенькнути' (ЕСУМ І 2 7 3 ),
6 5 ); 1 5 5 2 : Мицко Броневич - луцький а отже, воно тої ж етимології, що й дво­
селянин (Арх ЮЗР VII/ 1 182); 1699: складове ім'я Брячислав. Усі приклади
селяйті^Вгопуо Mihaly - с. Підгоряни на зазначене ім'я походять із Берестей­
(Maksay 556). На ті часи припадає також щини. Напр., 1 4 7 6 : панъ Брян Радовиц-
ряд записів прізвищевих назв, у тому кий (СУМ І 1 2 7 ). Однак не виключено
числі й патроніміє від антропооснови й те, що ім'я етимологічно пов'язане з
Брон- (Демчук 67; Осташ До пох. 531). основою брян - 'запальний' або 'прося­
А з 1 4 5 4 р. на Закарпатті представле­ ний' (Чу Прізв. 92).
ний також ойконімом Бронька з руїна­ БРЯЧИСЛАВ. Праслов'янське дво-
ми сільського замку (Belay 131), від яко­ основне ім'я, утворене від архаїчного
го, імовірно, і пішло прізвище Бронець- дієслова брякати, брячати 'бряжчати,
кий. Пор. запис 1 7 1 5 : Broniczki Stefan - с. бренькати', рос. бряцать - 'дзвеніти з
Липча (Belay 72); 1 6 4 9 р. в Черкаському брязком' (ЕСУМ І 2 7 3 ; СУМ 2 33, 2 4 3 ) та
полку називається козак Васко Бронин- іменника -слав(а). Пор. аналогічної се­
ко (РВЗ 88), який, правдоподібно, по­ мантики жіноче ім'я опільської княги­
трібно читати як патронім Броненко. ні Гремислави Всеволодівни з 1 2 4 9 р.
БРУСЬО. Особове ім'я Брусьо в Укра­ (ЛР 4 0 3 ). Ім'я Брячислав було популяр­
їні документально не засвідчене, але ним на Русі. Лише серед давньоруських
є кілька співзвучних прізвищ, як Брус, князів жило п'ять осіб на ім'я Брячис­
Бруса, Брусъ, Брусьо, які в Карпатах лав: Брячислав Василькович - князь
фіксуються з початку XVII ст. Імовір­ ізяславський (ЛР 321, 4 0 5 ), Брячис­
но, згадана лексема, як і у болгар, рані­ лав Давидович - князь логозький та
ше виконувала роль охоронного особо­ ізяславський (ЛР 18 4 ; Skulina II 1 5 3 ),
вого імені, котре мало відвертати ува­ Брячиславъ Святополковичъ - імовір-
БУГАЙ 86 БУДА

но, князь туровський (ЛР 160; Туп 66). Dragus, Sandr. Vinch de Kozzo - с. Будешті,
Пор. також патронім 1 0 6 7 - 68 рр. кня­ тут же за цей же рік і шл. St. f. Bud (Belay
зя Всеслава Брячиславовича в Києві 131); 1 410: шл. Bud f. Nic dicti Dorman
(ЕСЛГНПР 2 5 ), а також мікротопонім (Belay 212); а з 1 4 2 4 - шл. Sandor (f. Bud)
Брячиславлъ дворъ - садиба князя Бря- (там же); 1423: шл. Ivan f. Bud - с. Крачу-
числава в давньому Києві поблизу Со­ HOBO (Belay 160); 1435: шл. Sandr. Buth (!)
фійських воріт (там же). 1 4 5 6 р. ім'я - с. Вонігово (Belay 219). Пор. ще 1550 p.:
Brzęczysław засвідчене в Польщі (SSNO землевласник Wlad Bwd - c. Шайо По­
І 2 6 5 ). Ім'я Брячислав у таких його ва­ ляна (Belay 188). Але відомі записи іме­
ріантах, як Brećislaw, Bfetislav відоме ні Буд також із 1 6 0 8 р. серед інших осо­
було також у Росії, Чехії, Словенії та на бових імен: Panasz, Bud, Sieńko, Malena,
Словаччині (Svob 72; Мор 28). Dinis (Арх ЮЗР VII/ 2 22 1 ); 1 6 3 8 шл.
Нині про ім'я Брячислав нагадують Petrasko Bud - c. В. Селище (Мараморош
лише українські прізвища Брячак, Вра­ Belay 196) та імен з інших регіонів Укра­
щай,,Брящайко, Брецко, Брешко та деякі їни. Напр., 1448: «вѣра пана Боуда Стол-
інші (Редько 104; Чу Прізв. 92). ника» - м. Ясси (ССУМ1127); 1 500: «бра-
БУГАЙ. Давньоруське запозичен­ таничю их Боуди» (там же) чи патронім
ня з тюркських мов у значенні 'племін­ Budyń із 1 6 4 8 - 1 651 років (МІГ 235).
ний бик' серед слов'янських особових БУДА. Давнє слов'янське гіпокорис-
імен не засвідчене, однак похідні від тичне ім'я, утворене шляхом усічен-
нього антропоніми, зокрема прізвись­ ня двоосновного імені моделі Буди-
ка, прізвищеві назви та прізвища, збе­ гость, Будиславъ, Будимысль або мо­
реглися в укр. мові з XIV - XVII ст. Напр., делі Жизнєбудь, Хотєбудь, у яких ком­
прізвища козаків Черкаського полку понент Буд- - це дієслово будити у зна­
1 6 4 9 р. Васко Бугай, Канівського пол­ ченні 'розбуджувати' (пор. рос. бдеть
ку Матвѣи Бугай, Полтавського полку 'пильнувати'). Чол. ім'я Буда та його
Иванъ Бугаенко (РВЗ 8 3 ,1 2 4 ,4 1 1 ) . деривати відомі болгарам, сербам, по­
БУД. Це усічений варіант давнього лякам та іншим слов'янським наро­
слов'янського імені моделі Добробудь, дам (Илчев 91; Грк 4 7; Śim 4 0 3 ), навіть
чи Жизнєбудь або моделі Будивой, Буди- угорцям (згадаймо ойконім Буда - 'пра­
мир зі збереженням котрогось із ком­ вобережна частина м. Будапешт').
понентів. Доіменна семантика антро- В українців ім'я Буда та споріднені
пооснови Буд- - дискусійна. Більшість з ним уживалися ще в XIII ст., переваж­
славістів убачають у імені дієслово бу­ но в Затиссі. Пор. 12 1 4 : pristaldo Buda -
дити із значенням 'збуджувати, розбу­ ком. Саболч (Reg Var 1 7 9 ); pristaldo Buda
дити' (пор. рос. бдеть, бдительный], - ком. Бігар та Сіладь (Reg Var 1 8 1 ); крі­
тоді як деякі ономасти намагаються пак Buda - с. Варшань у ком. Саболч
угледіти в ньому дієслово бути, зокре­ (Maksay 2 3 2 ); 15 0 0 : «братаничю их Боу­
ма його наказову форму будь (Svob 94). ди» - м. Ясси (ССУМ I 2 2 7 ); 1 5 7 6 : селя­
Найбільше українських записів цьо­ нин Buda - села Холмовець, Тросник
го імені та похідних від нього антропо- (Szabó 3 6 6 ); 15 7 6 : городянин Sim. Buda
німів походить із Затисся та з Марамо- - с. Вишково (Belay 2 16).
роша. Перші записи цього імені, які мо­ Серби в XVI ст. зберігали цілий ряд
гли б стосуватися східних слов'ян, по­ похідних імен від основи Буд-, напр.,
ходять з Варадинських реєстрів XIII ст. Боудакь, Боудань, Боудикь, Боудило...
Напр., 1 2 1 9 р.: Bud reus - ком. Сіладь (Reg (Грк 4 6 ). Подібні деривати закарпат­
Var 2 4 0 ). Пор. 12 2 9 : «Bud et filiam nomine ські писемні пам'ятки засвідчують ще
Huga» (Reg Var 2 9 4 ); 1 405: шляхтичі Bud. у XVIII ст. Напр., 1 7 7 5 : Budas György -
БУДИВОЙ 87 БУДИМИР

с. Липча (Belay 1 7 2 ]; 1 7 7 5 : прізвище мав так само один із дніпрових порогів.


Budok - с. Гетеня (Szabó 3 7 3 ]. В Украї­ Назву села Budylcza на Покутті зафіксо­
ні ім'я Буда до кінця XVII ст. вийшло з вано вже 149 0 р. (Буч Пох 55; ХудУкр 49).
ужитку але залишило після себе ряд У Польщі антропоніми від основи Budyl-/
прізвищ, як Буда, Будай, Буденко, Буди- Budził- значаться вже з XV (SSNO 1/2 2 7 4
нович, Будилович, Будкевич, Будул, Буду- - 275), а на території Сербії ім'я Будило
лець, Будьок... та декілька ойконімів на згадується з XII ст. (Жел 74). Антропоні­
зразок Будиголоси, Будимиля, Будків- ми Будило, Будилович досить рано фік­
ці, Будятичі та інші. Ойконіми з осно­ суються також у Росії (Туп 123).
вою Буда- на Закарпатті значаться вже БУДИМ. Ім'я Будим є усіченим ва­
з XIV ст. (Дэже 2 4 7 ]; ойконім Будераж ріантом таких двоосновних імен, як
чи Будораж (< Будерадь, Будорадь) із Будимилъ, Будимиръ. Як особове ім'я
1 3 2 2 р. згадується на Волині (Пура 11). його наводять болгарські, сербські,
БУДИВОЙ. Ім'я відтворюється на хорватські та українські дослідники
підставі записів ойконімів і гідронімів (Илчев 21; Грк 4 7 ; Sim 53; Белей 55). З
1 4 2 5 та 1 4 5 0 років. Пор. річка Budziwoy усіченого імені Будим, правдоподібно,
у с. Ряшів (AGZ X I 23), с. Budziwoy біля м. під впливом посесивного суфікса *-jb,
Жешув ПР (AGZ XI; див. ще Купч Двочл розвинувся також волинський ойко­
1 1 3 ). Назви походять від дієслова бу­ нім Будимля (Пура 11).
дити у значенні 'розбуджувати' (Mal БУДИМИР. Спільнослов'янське чол.
Bud 64; Majtän - Povazaj 69; Бучко 4 7 ) ім'я, складене з дієслова будити 'збу­
та іменника вой 'воїн' (Mal Bud 71; Купч джувати, пильнувати' та іменника мир
Двочл 11 3 ). Пор. також старочеське - 'спокій' або прикметникової основи із
ім'я Budivoj (Preskalovä 71). значенням 'великий' (ЭССЯ III 76). Най­
БУДИГОЛОС. Ім'я відтворюється на поширенішим ім'я Budimir було у пів­
підставі назви хутора Будиголош Бузь­ денних слов'ян, передусім у хорватів,
кого району Львівської обл., зафіксова­ де воно дало ряд дериватів, як Buba,
ної в XIX ст. (див. Мор 2 8 ,4 7 ; Бучки Дав- Bucko, Buda, Budak, Budas, Budim, Budin,
ньоукр 12). Воно складене з того ж са­ Mira, Mirca, Mirca, Mirek і т. п., а також у
мого дієслова, що й ім'я Будивой (див. словенців, де воно й тепер має 4 4 но­
вище), та повноголосного іменника го­ сіїв. Ім'я Будимир довго зберігали та­
лос із чергуванням кінцевого / с / - /ш /, кож болгари, македонці, чехи та слова­
викликаного регулярною кореляцією ки (Грк 4 7; Svob 2 6 0 ). У поляків ім'я Бу­
чергуванням при творенні давніх при­ димир, як і його споріднені Budzisław,
свійних прикметників. Budziwoj, представлені з асибіляцією
БУДИЛО. Праслов'янське чол. ім'я, dß>dz, тобто як Budzimir. В Україні ім'я
утворене за допомогою форманта згру­ Будимир не набуло популярності, але
білості -ило від двоосновного імені мо­ похідні від нього імена, прізвищеві на­
делі Будивой, Будигостъ, Будимилъ, зви, прізвища та ойконіми фіксують­
Будиславъ або моделі Добробудъ, Хотѣ- ся вже з XIV ст. Пор. 1 3 8 8 : антропонім
будъ, у якому за компонент -Буд- пра­ Budameri Janos на Берегівщині (Leh
вить дієслово із значенням 'збуджувати'. Ber 8 2 3 ); 1 6 6 6 : селянин Куземка Бу­
Перші українські писемні згадки іме­ дим (Демчук 8 5 ), ойконім Будятичі
ні Будило походять із XVI - XVII ст. Пор. (Leh Ber 8 2 3 ), назва хутора Budomier на
запис 1565: імені Budilo (ОКЗР II 86) чи Львівщині (X - Д 6 1) та деякі інші. На
запис патроніма 1 6 6 6 р. Будиловъ (ПК статусі власного особового імені лек­
24 8 ). Саму лексему Будило в Україні зна­ сему Будимир в Україні було відновле­
ли також набагато раніше. Назву Будило но тільки 1 9 6 7 р. (СВІЛ).
БУДИМИСЛ 88 БУДУЛ

БУДИМИСЛ. Слов'янське двоос- варіантом Бутко фіксує також Морош­


новне ім'я, яке відтворюється на під­ кін (Мор 29). Пор. назву села Budkovce,
ставі польськомовного запису 178 5 - що біля м. Ужгорода (СР), яка згадуєть­
1 7 8 8 років західноукраїнського ойко- ся вже 1 773 р. (Majtän Näzvy 79). Правда,
німа Będzimysl, тобто Будимыслъ (Купч згаданий ойнконім Земплинського ко-
Двочл 122; Купч Стат 220]. Вихідним мітату у документах XVII - XX ст. всюди
значенням імені була ідея 'той, що бу­ записуваний як Budkovce (Majtän 79).
дить або береже думку', а графічні БУДОМИР. Писемними пам'ятками
відмінності у ньому - це вже наслідок української мови особове ім'я Будомир
польського впливу. не зафіксовано, але його засвідчив ста­
БУДИСЛАВ. Праслов'янське осо­ ном на 1 3 8 3 р. Т. Легоцький у функції
бове ім'я, складене з дієслівної осно­ угорської прикметникової прізвищевої
ви будити у значенні 'пробуджувати' назви Budameri Janos (Leh Ber III 8 2 3 ),
та іменної основи -слав(а) (ЭССЯ III 76; а станом на початок XVII ст. в Бельзь-
Жел Типи 2 0 7 ; Mai Bud 64]. Кілька дав­ кому повіті тодішньої Польщі письмо­
ніх фактів уживання імені Будислав у во зафіксовано присвійноприкметни-
різних слов'янських народів наводить кову назву села Budomirz (Купч Двочл.
Морошкін (Мор 29]. На польських зем­ 119; Бучко Д. Назви найдавніших ...
лях ім'я Budzisław фіксується з XII ст. 51), похідну від праслов'янської назви
(SSN0 1/2 2 7 5 ]. Збереглося це ім'я та­ *Видотігъ. Напевно, - це новіший ва­
кож у південних слов'ян. ріант імені Будимир, у якому сполучу-
Задокоментованих фактів уживан­ вальний голосний / о / між морфемами
ня імені Будислав серед українців ми­ Буд- та -мир уже не виконував функції
нулих століть дотепер не виявлено. У морфеми. Отже, ім'я в такому звуково­
XVII ст. фіксуються прізвищеві назви му вигляді, як і ствердіння кінцевого
від його усічених дериватів. Напр., за­ /р /, є вже пізнішою фонетичною видо­
пис 1 6 6 6 : Степан Будиш (ПК 121]. Од­ зміною.
нак повага українців до своєї минув­ БУДОРАД. Ім'я відтворюється на
шини починає відновлювати це ім'я. підставі записів 1 3 2 2 р. назви двору
БУДКО. Здрібніле слов'янське ім'я Будораж чи Будераж, що у м. Острог
з формантом -ко від котрогось із дво- (Арх ЮЗР I/VI 3). Треба погодитись, що
основних імен моделі Будимир чи Жиз- препозиційним компонентом імені Бу-
небуд або й безпосередньо від гіпоко- дорад була дієслівна морфема буд- або
ризмів Буд чи Буда. Перші згадки іме­ бъд- 'будити, бъдѣти' (Купч Двочл 1 2 4 ),
ні йдуть із середньовічної Польщі. Пор. а постпозиційним - прикметниковий
1 4 3 9 : ім'я Budko - м. Перемишль (SSN0 І елемент -раж, що постав із прикмет­
2 7 3 ]; 1 5 5 0 : кр. Dem Budko (з оглушеним никової основи -rad у результаті поєд­
/ d / перед суфіксальним //с/] - с. Руське нання з давнім суфіксом присвійності
Поле (Belay 2 1 1 ); 1 565: Budko (ОКЗР І *-jb (Svob 83; Купч Двочл 124).
3 0 2 ). У XVI - XVII ст. антропонім Будко БУДУЛ. Локальне слов'янське ім'я з
виконував уже тільки роль прізвищевої колишнім романським демінутивним
назви. Пор. Hricko Budko, Bohdan Budko суфіксом -ул (Богдан 2 6 0 ), яке постало
(Демчук 67), але у болгар воно дотепер на базі котрогось слов'янського дво-
уживається як здрібніло-пестливий від­ основного імені моделі Будимирь, Бу-
повідник повних чи стилістично ней­ диславъ або його усіченого варіанта Буд
тральних імен Будьо, Будо, співвіднос­ чи Бъд 'проявляти бадьорість' (Богдан
них із двоосновними іменами зразка 2 5 9 - 2 6 0 ; X - Д 6 0 - 6 1 ) у зоні актив­
Будимир (Илчев 91). Ім'я Будко разом із ного українсько-молдавського контак­
БУДЯТА 89 БУЙМИР

тування наприкінці Середньовіччя. не є іменами, а виступають як патро-


Найдавніші записи імені Будуль похо­ німи або як прізвищеві назви. З семан­
дять із XV ст., власне з 1 4 2 1 (Богдан, тичної точки зору, твірна основа імені
там же) та з 1 4 5 5 р.: Данило и Будуль Буй- - це давній прикметник із значен­
- м. Сучава (ССУМ І 1 2 8 ). Упродовж на­ ням 'буйний, нерозумний, дикий' (ЭССЯ
ступних століть на базі імені Будул у III 82; Svob 72). Пор. ще прізвище коза­
Карпатському регіоні з'явилося декіль­ ка Черкаського полку 1 6 4 9 р. Якимъ
ка здрібнілих та патронімічних утво­ Буєнько (РВЗ 8 9).
рень, але майже всі вони виступають Старосерб. пам'ятки XIV ст. містять
там уже тільки як прізвищеві назви. також записи імен Буйко, Буйша (Грк
Напр., за 1 6 4 9 р. кенез Budolics Mate, а 4 8 ), які, на думку Я. Свободи, походять
за 1 6 9 9 - кенез Budolics Jurko - с. Гукли- не від композит, а - безпосередньо від
вий (Leh Ber 8 2 ); 1 6 8 2 : кр. Budulics Ivan цього ж прикметника буй + формант
- комітат Береґ (Leh Ber 8 2 ); 1 7 1 5 : крі­ -ко (Svob 70). Пор. ще давньоросійське
паки Gr., Jo. Budul, а 1 7 2 0 - кр. Lad. Budul ім'я Буянь Жоковъ (Демчук 6 8 ) та ста-
- с. Кушниця (Belay 170). ропольське особове ім'я XV ст. Bujak
БУДЯТА. Ім'я відтворюється на під­ (ЭССЯ III 8 2).
ставі назви села Будятичі Волинської БУЙВИД. Давнє слов'янське ім'я,
обл. за 1451 та 1471 рр. (ССУМ 1 130; Рос- утворене від прикметникові' основи
понд 48; Шульгач 19). Його утворено від Буй- (див. вище) та дієслівної основи
слов'янської антропооснови -буд- (напр., -вид. Основа -вид представлена ще в та­
Будигостъ, Будимиръ, Жизнебудъ) та ких двоосновних іменах, як Dobrovid,
форманта із значенням недорослості Malovid, Snovid, Zavid (Svob 9 7 ). 1 5 9 7 p.
-ята, яке розвинулося на базі первинно­ засвідчено український антропонім
го значення здрібнілості (Купч Найд 78). Матей Буйвидь (Арх ЮЗР 1/6 2 0 3 ).
БУЖКО. Особове ім'я Бужко збе­ Ім'я Буйвид ніколи не належало до
рігає патронімічна назва села Волин­ популярних. Не виключено, що це про­
ської обл. Бужьковичи, яке згадується сто давнє індивідуальне прізвисько,
1 2 8 3 р. (ПСРЛ II 96 2 ). А утворене воно одержане відповідним денотатом за
від іменної антропооснови -буд-, як і його реальний страшний вигляд. На
імена зразка Будиславъ, Жизнебудъ, за думку М. Демчук, у сполуці з христи­
допомогою форманта здрібнілості -ько. янським іменем Матей воно було ін­
БУЙ. Рідкісне слов'янське ім'я, яке дивідуальним або сімейно-родовим
постало в результаті усічення котро­ іменем-прізвиськом (Демчук 21).
гось із таких двоосновних імен, як дав- БУЙК. Правоподібно, це здрібніло-
ньосерб. Буимиль, Буисиль (Грк 48), пестливе давньоукраїнське утворення
хорв. Bujimir або пол. чи чес. Bujislav з втраченою флексією -о від особової
(Svob 7 2). В усіченому вигляді особо­ назви Буйко - 'той, хто буяє, бешкетує'.
ве ім'я Буй починає фіксуватися з XV Ім'я Буйко засвідчене в закарпатських
ст. Напр., запис 1 4 2 7 р. Testis... Buy de латиномовних пам'ятках XIV ст. з села
Chmelewo з Мазовша (SSNO 1/2 2 7 8 ); Переча (тепер СР). Напр., 1 3 5 8 «inter
запис імені Buy в Описі королівщини sesiones Thome fabri et Buyk». - Земп-
земель руських 1 5 6 5 р. (ОКЗР І 3 0 9 ); лин. окр. (Stäray I ЗОЇ). Нині атропоос-
запис імені Буй із Північної Русі (Весел нова Буйк- зберігається лише у прізви­
5 2 ). Більшість записів XVII ст., які міс­ щах Буйко та Буйчук (Редько 1 0 9 ).
тять антропооснову Буй-, як Иванъ Бу- БУЙМИР. Слов'янське чол. двоос-
єнко з 1 6 6 6 р. (ПК 2 7 5 ), антропоніми новне особове ім'я відтворюється на
Bujak, Bujko...(Tyu 124; Демчук 69), уже підставі назви хутора Буймер, що біля
БУИТУР 90 БУРЯК

с. Русанівка Роменського району Пол­ таті сильного укання в ненаголоше-


тавської обл. Препозиційний компо­ ній позиції звука /о/. Пор. запис козака
нент імені виражав значення 'буйний, Кропивнянського полку 1 6 4 9 р. Бурые
дикий, міцний' (Svob 72), а постпози- Анъдрѣевич [РВЗ 3 5 5 ).
ційний - 'мир', 'спокій'. БУРМА. Українське чол. ім'я прі-
БУИ ТУР Давньоруське двооснов- звиськового типу. Засвідчене серед
не імя, препозиційний компонент яко­ реєстрових козаків 1 6 4 9 р. як Бурма
го Буй- [див. вище), а постпозиційний Смьічєнко [Р 156; Демчук 1 34; КП 144).
- це 'тур, бізон1. Так індивідуалізує не- Правдоподібно, це - продукт усічен-
встановлений автор одного з персона­ ня дієслова бурмотати чи бурмотіти
жів героїчної поеми «Слово о полку Іго­ 'бормотати' (Гр І 1 1 3 ) або іменників
ревім». бурма 'воркотун' та бурмило 'ведмідь'
БУНА. Слов'янське усічено-суфік- [там же).
сальне чол. особове ім'я з формантом БУРМАКА. За чол. особове ім'я взя­
-а від південнослов'янського дієсло­ то діалектний апелятив бурмака, який
ва бунити 'заохочувати, стимулювати, по говорах уживався у значенні 'вор­
бунтувати' [Мор. 56; Богдан 2 6 0 ; Грк кун' [Гр І 133). Пор. іменування коза­
4 8 ). Окрім українців та молдаван, ім'я ка Канівського полку 1 6 4 9 р. Буръмака
побутувало серед закарпатських воло­ Борисовичъ (РВЗ 1 1 8 ). Р. Осташ зафік­
хів. Напр., 1 3 6 5 р. «Dragomer cum filius сував декілька випадків уживання лек­
romani de Korumle, cum Kaliman, Buna et семи Бурмака в ролі офіційних прі­
Kalym olachis» [Stäray I 34 5 ). звищ, як Гришко Бурмака, Олекса Бур­
БУНҐА. Особове ім'я Буонґа згаду­ мака, Грицько Бурмака та Гринєц Бур-
ється, вже в 1 4 4 3 та 1 4 4 6 рр.: Вѣра мачєнко (Осташ Укр. особові імена сер.
пана Боунґи комиса - м. Сучава [ССУМ XVII ст. 1 1 1 ). Неподалік від м. Мозира
І 1 3 1 ), а ономастами кваліфікуєть­ 155 2 р. називаються Пашко Микитичъ
ся як одзвінчений варіант демінутив­ та Бурко братъ его (ОМЗ 6 4 2 ).
ного чоловічого імені Буша, що ста­ БУРЯ. Очевидно, це слов'янське
новить дериват від двоосновного іме­ родинно-побутове ім'я, яке батьки на­
ні Буниславъ, препозиційним компо­ давали дитині, що народилася під час
нент якого виступає дієслово бунити бурі, тобто 'навального вітру з дощем,
[див вище). Колишнє ім'я перегукуєть­ грозою'. Нині співзвучне іменуван­
ся з прізвищем відомого пряшівського ня наявне лише в прізвищах українців
лінгвіста Бунганича (Дуйчак 70). (Редько 117). Аргументом того, що ра­
БУНИСЛАВ. Чол. слов'янське особо­ ніше лексеми типу буря могли виступа­
ве ім'я, похідне від серб, бунити 'бунту­ ти у функції власного особового імені
вати ' та -слав(а) [Грк 4 8 ) або від румун. (а не тільки в ролі прізвиська чи прі­
bun 'добрий'. звища), можуть служити україномовні
БУНЧА. Слов'янське здрібніло-пест- записи XVIII ст.: напр., «коли ієрей Буря
ливе імя, закладене в бойківських БурячникЬв пошов у Русь, та його клѣнъ
прізвищевих назвах XVII ст. Бунчак, убив року божого 1721». (Пан П о -4147).
Бунчик, Буняк, Бунян [Чу Прізв. 98). Де­ БУРЯК. Особове ім'я Буракъ у спо­
тальніше див. БУНА. Пор. також сучас­ луці із патронімом Горбовичъ назва­
ні прізвища українців Бунча, Бунчак, но 1 5 5 2 р. на українсько-білоруському
Бунчук, Бунько, Бунъо, Бунъковсъкий та прикордонні - в м. Мозир (ОМЗ 6 3 3 ).
інші [Редько 113). Правдоподібно, це родинно-побутове
БУРИС. Чол. особове ім'я, яке мо­ ім'я, дане дитині за її якоюсь мовлен­
гло постати з варіанта Борис у резуль­ нєвою ознакою.
БУТ 91 БУЦКО

БУТ. Особове ім'я Бут (а також спів­ БУХАЛО. У ролі особового імені
звучна з ним прізвищева назва Бут) до­ антропонім Бухало засвідчений тіль­
сить часто вживане в укр. антропоні­ ки початком XVII ст. в селі Н. Орлик на
мії XVII ст. Напр., козак Переяславсько­ Маковиці (Marsina 76). Писарем, який
го полку 1 6 4 9 р. Бут Дацєнко (РВЗ 324), здійснював перепис населення в укра­
козак Чигиринського полку Богдан їнському селі, був, напевно, угорець, бо,
Бут (РВЗ 29), козак Полтавського пол­ як і більшість угорців, не розрізнював
ку Бажанъ Бут (РВЗ 4 1 5 ). Від антропо- звуків X і г і тому українську особову на­
німа Бут утворювалися також похідні зву Бухало передав як Букало. Пор. та­
іменування. Напр., Бута, Буташ, Бутен­ кож українські записи прізвищ Харляк,
ко, Бутко, Бутковсъкий, Бутович, Бутук Несух з угорськими їх записами Karlyak,
та інші (Редько 1 18 - 119). Neszuk (Belay 2 0 3 ,2 0 4 ). Так міг записа­
З приводу антропоніма Бут вислов­ ти трьох кріпаків-однопрізвищників
лено багато думок. Так, В. Шульгач Бухало в українському с. Орлик Свид-
вважає, що Бут - це усічений варіант ницького району Пряшівського краю
імені-композита моделі Голобут, у яко­ СР 1 6 1 8 р. лише угорець. Адже в усіх
му вбачає ім'я *Виґьтігь чи *ВиЬътёгъ карпатських говорах зазначене прі­
(Шульгач 52). За припущенням Д. Буч- звище дотепер вимовляється зі щі­
ка, ім'я Бут походить від давнього линним X , тобто як Бухало, і в них воно
Будимирь (Бучко 22; див. ще Осташ ще асоціюється із значеннями 'тюхтій,
Укр. особові імена 111 - 115). крикун, бубон, пугач', 'будинок, у який
За В. Горпиничем, бутами назива­ ударив грім' і т. ін. (див. Чу Прізв. 102;
ли тих козаків, які, потрапивши до ту­ Belay 2 0 3 ). Отже, прізвище утворене
рецького або грецького полону, працю­ від дієслова бухати, бухнути за допо­
вали там пастухами-волопасами, за могою форманта -ало. Прізвищева на­
що і прозвали їх давньогрецьким сло­ зва Бухало на Закарпатті засвідчується
вом ßovrriq 'пастух'. Звичайно, тривале вже з 1 6 7 1 р. (Belay 2 0 3 ).
проживання полонених козаків у Гре­ БУЦ. Усічений відповідник генетич-
ції сприяло глибокому вивченню ними но-польского двоосновного імені зраз­
тамтешньої мови, за що таких осіб час­ ка Budzislav або Budzimier (Bubak 66).
то називали перекладачами (Горпинич Українцями лексема Budź могла асоці­
Укр. мова 2 0 0 9 ,4 , ст. 2 4). юватися також із такими діалектни­
Ян Свобода вважає, що ім'я But могло ми апелятивами, як буц 'товста, глад­
постати внаслідок видозміни слов'ян­ ка людини' (ЕСУМ І 3 1 2 ) або 'грудка
ського імені Bohut (Svob 32). М. Гркович сиру' (СГГ 2 0 9 ; Чу Прізв. 1 0 2 ). У наші
виводить ім'я Бут з імені Буда чи Буди- дні на українських теренах антропонім
мир (Грк 4 8 ), а Ю. Редько - з апелятива буц уживається тільки в ролі прізвища.
бут 'чобіт' або 'молода зелена цибуля' Напр. 1 5 6 5 : Bucz Iwan - с. Свалява (Чу
(Редько 118). Прізв. 1 0 2 ); 1 6 0 4 : кр. St. Bucz - с. В. Се­
У басейні Середньої Тиси особо­ лище (Belay 1 9 6 ); 1 7 1 5 кр. Bucz Stephan
ве ім'я Butha вживається вже з XIII ст. - с. Нове Барово (Belay 2 1 0 ).
Напр., 1 2 1 3 р.: Butha impetitor; Butha БУЦКО. Ім'я утворено за допомо­
iudici Paulo - ком. Бігар (Reg Var 170, гою форманта -ко від сполонізовано-
1 9 2 ). T. Скуліна вбачає в імені Бут ро­ го слов'янського імені зразка Budziwoj,
сійську дієслівну основу бутеть 'гру­ Budzimir або від їх усічень Budź, Budzo,
бішати' (Skul II 51). А Н. А. Константи- Budzko... (Mal Star 6 6 ; Grzenia 6 6 - 6 7)
неску допускає аж 4 версії походження внаслідок оглушення фонеми / d z / пе­
українського прізвища Бут. ред /к /. Однак, не виключено, що воно
БУЧКО 92 ВАДИМ

пов'язане з чеським іменем Висек (з пам'ятки XVII - XVIII ст. Правда, там ці
Bucslav), а останнє - з Budislav (Pleska- антропніми виступають не в ролі імен,
lovä 4 3 ) чи навіть із укр. апелятивом а вже як прізвищеві назви. Напр., 1 6 4 8 р.:
буц 'товста, гладка людина', або з діє­ St. Bucz - с. В. Селище (Belay 1 9 6 ); 1 6 7 2 :
словами буцати, буцатися (СУМІ 2 6 8 ) кенез Bucsko Janos - с. Симбрилово (Leh
(ЕСУМ 13 1 2 - 3 1 3 ). У наші дні ім'я Bucko Ber 8 0 7 ); 1 7 1 5 : кр. Nic. Bucsa - с. Солот-
вживане також як розмовний відповід­ вина (Belay 2 0 1 ). Патронім Buczkowicz3
ник до офіційних імен Budim, Budislaw, XIV ст. значиться вже на теренах Поль­
Budimir, Budivoj, Budmil і т. д. в Хорватії щі (SSNO І 2 7 1 ).
(Śim 53) та в ролі прізвищ в українців, БУШ. Слов'янське чоловіче ім'я Буш
словаків і росіян. У деяких слов'янських - це наслідок усічення антропоніма,
народів, у тому числі й українців, ко­ який починався складом на Бу- зразка
лишнє особове ім'я Буцко нині виступає Будислав (Pleskalovä 59).
також у ролі прізвища, а апелятив буц­ БУЯК. Убачати особове ім'я в ан-
ко сприймається як поблажлива назва тропонімі Bujak 1 4 7 8 р. (AGZ XVII) спо­
товстуна, тобто гладкої людини. нукає нас патронім Буяковичъ, засвід­
Як прізвищева назва іменування чений 1 6 0 6 р. в м. Кременець (КЗС II
drabant Bucko згадується 1 6 4 8 р. (Leh 2 1 4 ). Пор. ще іменування Яцько Буякь
Ber 2 4 2 ). (Р 2 1 4 ). Якщо наше припущення вмо­
БУЧКО. Давнє слов'янське усічено- тивоване, то апелятивним значенням
суфіксальне ім'я на -ко, як і чеське ім'я лексеми Буяк було 'бугай'. Однак не ви­
Висек, твірною основою якого послу­ ключено й те, що Буяк у цьому випад­
жив перший склад імені зразка Буди- ку - це закономірний український де­
мир чи Будислав (Pleskalovä 54). Це су­ риват від слов'янського імені Буй (див.
фіксальне утворення від слов'янського вище). Пор. також слов'янське ім'я
гіпокористичного імені Бучо, яке оно- Буймиръ (Демчук 57).
масти виводять із праслов'янського
двоосновного імені моделі Будимирь
чи Жизнебудъ. Пор. сучасні болг. та
серб, імена Буча, Бучо, БуТіко (Илчев 96; В
Грк 4 8 ). У східних слов'ян перші фік­
сації імен Буча, Бучо, Бучко приносять ВАДИМ. Ім'я Вадим фіксують усі су­
Варадинські реєстри початку XIII ст. з часні словники імен українців (напр.,
басейну р. Середньої Тиси. Пор. 1 2 1 1 : ВІЛ 44 ; Белей 57). Однак в Україні воно
«pristaldo Buchika de villa Euru» та ніколи не належало до популярних
1 2 1 9 Buchi reus біля м. Мішколца (Reg (Свистун 9). Так, із 5 0 9 учнів Перемись-
Var 2 7 4 , 2 2 9 ); 1 2 1 9 : «scilicet Crachinum кої української гімназії в 1 9 3 8 р. лише
et fratrem eius Bucham» (Reg Var 1 7 8 ); двоє були Вадимами (Грицак 2 3 2 ).
1 2 3 5 : «Petri et fratri Buch» біля м. Де­ Антропооснова Вад-, крім україн­
брецена (Reg Var 3 0 5 ). Пор. також запис ців, відома й чехам (пор. імена Vadislav,
1 2 2 1 р.: селяни Buchuk, Toman, Rasun - Vadslav), полякам (напр., ім'я Rozwad]
с. Руска в комітаті Абауй (Reg Var 1 9 6 ); та росіянам. Болгарські ономасти вва­
1 2 1 4 «Joannes et Mischa filii Buchiku et жають, що до них ім'я Вадим прийшло
Тира» - ком. Бийкийш (Reg Var 19 5 ) та з Росії (Илчев 9 9 ). Дехто вбачає в ньо­
запис 1 2 1 6 p.: Вис servus у комітаті Ca- му навіть фонетичну видозміну ро­
болч (Reg Var 2 1 2 ). сійського імені Владимир (Knappovä
Антропонім Бучко та його спорід­ 177; Grzenia 3 1 6 ). Більшість ономас-
нені Буч, Буча, Бучик містять також тів дотримуються погляду, за яким
ВАЙДА 93 ВАЦЛАВ

ім'я Вадим - це апокопований варіант трослав, твірною основою якого є ва­


праслов'янського імені *Vadimirb, пре- тра 'вогонь'.
позиційним компонентом котрого по­ ВАЦИК. Усічено-суфіксальне утво­
служило дієслово вадити(ся) 'заважа­ рення від чеського імені Vaclav або
ти, перешкоджати, сперечатися' (ЕСУМ від українського календарного іме­
І 3 1 8 ; Svob 90 ), а фінальне -м - це, мов­ ні грецького походження Василь. Най­
ляв, залишок постпозиційного компо­ давніша письмова згадка імені Waczik
нента -миръ , подібно до того, як кінце­ походить зі Львова і сягає 1 4 0 5 р.
ве -с у імені Борис є залишком від іме­ (SSNO S / 1 7). У XVI ст. в Україні фік­
ні Борислав , а кінцеве -м у імені Ладим, суються такі споріднені цього імені,
де фінальне -м є залишком повного як Вац, Вацина, Вацурь, Вацута, Вацю-
імені Владимир (Гр IV 5 5 0 ). Можливо, та (Керста 1 3 1 ), а у новітні часи - та­
з цим іменем пов'язані і суч. закарпат­ кож прізвища Ваца, Вацик, Вацо, Вацко,
ські прізвища Вадюн, Вадюник, Вадяк, Ваць, Вацьо та деякі інші (Vincenz 2 5 9 ).
які згадуються вже з початку XVII ст. Майже всі вони засвідченні в ареалі
(Чу Прізв. 1 0 5 ). А в мікротопонімії по­ українсько-словацьких та українсько-
дивується також назва Вадимир (Купч польських активних контактів. Напр.,
Стат 2 0 0 ). 1 5 7 0 : кр. Vacko Kalinicz - с. Міжгір'я
ВАЙДА. Функцію особового імені (Belay 1 7 8 ); 1 6 8 2 р.: «за презвитера
в українців та деяких інших сусідніх Павла Вацыкового» - с. Шашова (Пан
народів могла виконувати особова на­ По-4 12 5 ). І тільки поодинокі записи
зва Байда, первісним значенням якої імені походять із Придніпров'я, напр.,
було 'воєвода, керівник'. Однак уже в 1 5 5 2 : Вацурь Поповичъ (ОКиЗ 1 1 4 ).
Середньовіччі у більшості середньо­ ВАЦЛАВ. Це чеський еквівалент
європейських народів вона спромож­ праслов'янського імені *Vęceslavb, яко­
на була виконувати також роль прізви- му в українців відповідає свій варіант
щевої назви. Напр., 1 4 5 6 р.: nemes Mich. імені В'ячеслав. Ім'я складене з поль­
Wayda - с. Розавля (Belay 1 8 7 ); 1 4 9 9 : ського прислівника więcej 'більше' та
кр. Wayda - с. Турц (Szabó 5 2 3 ); 1 5 4 2 : іменника -слав(а). Первісним значен­
кр. Jo. Wayda - Сокирниця (B elay l94). ням імені В'ячеслав було побажання
ВАТРОСЛАВ. Для українців Ватро- «Більше слави!». У старочеській мові
слав - це новіше особове ім'я південно­ ім'я мало вигляд Veceslav (Knappovä
слов'янського походження з первісним 177). З варіантом Вацлав українці по­
значенням 'той, хто прославляє вогонь'. знайомилися, напевно, через поляків
Отже, семантично воно споріднене з (Wolnicz - Pawi 34).
латинським Ignatius чи його слов'ян­ Ім'я Вацлав канонізувала не право­
ськими відповідниками Огкьан, Огіье- славна, а католицька церква, у зв'язку
слав, Оггьен (Грк 150, Ковачев 390). з чим в Україні, як і в Польщі, ім'я Вац­
ВАТРУШКА. Ім'я Ватрушка впер­ лав закріпилося в чеському його зву­
ше засвідчується 1 6 6 6 р. у сполуці з чанні. З часом під впливом пол. вимо­
прізвищем Иванов (ПК 4 2 5 ). Правдо­ ви чеського імені Wieńcesław та іме­
подібно, це українське внутрішньо- ні латинського походження Vincenti
родинне чол. ім'я від апелятива ва­ (із латинського vincens 'перемагаю­
трушка 'виріб із тіста, що має фор­ чий' - Bubak 3 13, 3 1 8 ) настало помил­
му круглого пиріжка з відкритою на­ кове зближення цих двох різних імен
чинкою' (СУМ І 2 9 8 ). Однак не виклю­ зі слов'янським апелятивом вінець 'ві­
чено, що імпульсом до його появи по­ нок', і на цій базі постав книжний ва­
служило південнослов'янське ім'я Ва- ріант імені Вінцеслав (Bubak 3 0 6 ). Ім'я
ВАЦЬКО 94 ВЕЛИЧКО

Вацлав відоме гуцулам (Vincenz 2 5 9 ]. (SSNO VI 59]. Серб, та болг. ономасти в


Уживаним було воно на Поділлі та По­ препозиційній його частині вбачають
ліссі. Пор. 1 6 3 5 : Счєрбина Вацлавъ прикметник велии 'великий' (Грк 53], а
шляхтич (АЖГУ 2 1 0 ]. У м. Луцьку ім'я польські - дієслово веліти 'наказувати'
Вацлав уживалося також у міжвоєнні (Bubak 3 1 2 ].
роки. ВЕЛИМИР. Відомостей, які свідчи­
ВАЦЬКО. Давньоукраїнське ім'я ли б про масове вживання особового
Вацько письмово засвідчене 1 5 7 0 р. в імені Велимир в Україні, ономастика не
с. Міжгір'ї в іменуванні кріпака Waczko має. Ім'я Велимир наводять лише окре­
Kalinicz [Belay 178]. Далі воно зна­ мі словники імен останнього часу, та
читься в Реєстрі війська запорозько­ й то називають його тільки серед рід­
го 1 6 4 9 р. Генетично ім'я Вацько спів­ ковживаних або застарілих (ВІЛ 2 57;
відносне зі старопольськими імена­ Белей 57]. У повоєнні роки ім'я Веле-
ми Wacko, Wacek [SSNO V 5], з чеським мир з'явилося серед учнів Пряшівської
двоосновним іменем Vaclav, Vaca, Vacek української гімназії (Бабота 144]. Зате
(Knappovä 77] та прізвищами закар­ воно дуже популярне у південносло­
патських українців Ваца, Вацик, Вацо, в'янських народів, передусім у сербів,
Ваць, Вацьо, які й утворені від імені хорватів та в українців колишньої Юго­
Вацлав або від імені Василь. Можливо, славії (Грк 50; Śim 3 55]. Отже, Велимир
ім'я Вацько треба вбачати також у за­ - це південнослов'янське, у тому чис­
писі 1 5 5 2 р. з м. Вінниці - Вачко Дрыщ, лі й македонське, чол. ім'я, яке на Бал­
на написанні якого позначилася пол. канах фіксується щонайменше з XIV ст.
вимова пом'якшеного /ц ь /, та в найме­ і дотепер (Грк 52]. Воно складене з дав­
нуванні 1 3 6 8 р. войт луцкий Вацюта - нього прикметника велии 'великий' або
м. Луцьк [ССУМ 1 156]. дієслова веліти 'повелівати' та постпо-
ВЕЛДІД. Давнє слов'янське ім'я, яке зиційного компонента -мир (Mai Bud
відтворюється на підставі прикарпат­ 122]. Правдоподібно, від імені Велимир
ських топонімів XVII - XVIII ст. Велдіж, походять також деякі укр. іменні дери­
Wielgisz [Купч Двоосн 117; Бучко Д., вати XV ст., як Welisz та Welusz (PdLw II
Бучко Г. Давньоукр 99]. Ім'я утворено 1 3 4 та PdLw III 42].
від прикметникової основи Вел- 'ве­ ВЕЛИЧКО. Найдавніші записи осо­
ликий' (пор. нім. Großvater] та іменни­ бового імені Величко приносять лати-
кової основи -дід 'дідусь', постпозицій- номовні пам'ятки з південних схилів
ний елемент якої зазнав фонетичні Карпат. Напр., 1 4 3 7 : Lucas filius Welycz-
зміни д'//ж перед давнім посесивним ko, Cosmas similiter Welyczko - с. Кором-
суфіксом *-jb, як і в іменах Дороговид ля біля м. Ужгорода CP (Nagy II 3 4 1 ].
> Дороговиж, Доморад > Доморадж. Упродовж XVI - XVII ст. ім'я нерідко
Саме ім'я Велдід належало до ряду сло­ фіксується в Марамороші. Напр., 1 5 1 9 :
в'янських двоосновних імен зразка Ве- kp. Jo. Weleczko - с. Липча (Belay 1 7 2 ];
либоръ, Велидухъ, Велигость, Велемиръ, 1 5 4 9 : шл. Ge. Waynaghy alias Wylyczko
Велемыслъ, Велеславъ, Велетѣхъ і. т. п. - с. Вонігово (Belay 2 1 2 ]; 1 5 5 3 : кр. We-
ВЕЛЕСЛАВ. В Україні ім'я Велеслав liczko Nyavalya - с. Горінчово (Belay
(рідше - Велислав ] ніколи не належало 1 4 4 ]; 1 5 7 8 p. кр. Velychko Kurta (там
до популярних. Уживається воно го­ же]; 1 6 0 5 : кр. Velicsko Lazor - c. Руське
ловним чином у південних слов'ян Поле (Belay 2 1 2 ]; 1 7 1 5 : Zsotun Velicska
(Илчев 105; Грк 51; Śim 3 5 5 - 3 5 6 ]. У - с. Бедевля (Belay 1 2 6 ]; 1 5 6 3 p.: імену­
Сербії воно фіксується з XIV (Грк 53], вання Величко засвідчується на Поді­
а в Польщі Wielisław значиться з XII ст. ллі: Иванъ Величко - м. Кременець (Арх
ВЕЛИШ 95 ВЕРБ'ЯТА

ЮЗР VII 98 ). На Наддніпрянщині ім'я го особового імені в Україні припадає


Величко кілька разів засвідчено в реє­ на 1 4 7 0 р. із села Чорнотисово: кр. Wel-
страх війська запорозького 1 6 4 9 р., як chyk (Szabó 3 3 8 ). Давніми є й інші ан-
козак Брацлавського полку Величько тропоніми від цієї ж основи, як Велич­
Босовський, Величко Городецкий, Ве­ ко, Великоклад, а також закарпатський
личко Бунаєвський (Р 130, 140, 168, ойконім Велятино.
199). Від імені Величко утворюються ВЕЛЯТА. Ім'я відтворюється на базі
патроніми, як Veliczat, Величканич, Ве- закарпатського ойконіма Велятино
личковський (Чу Прізв. 114, Belay 127), (угорський варіант Velete), яке згаду­
на його основі формуються прізвища, ється вже з XIII ст. (Дзже 2 7 2 ). У Поль­
як Самійло Величко. Пор. також козаків щі антропонім Nicolaus Wyelathko зга­
Уманського полку 1 6 4 9 р. Романъ Вє- дується 1 4 7 0 р., а ім'я Wielęta - 1 2 9 3 р.
личчєня, Грицько Вєличчєнко та Иванъ (там же). Отже, основу імені становить
Вєличьчєнко (РВЗ 210, 145, 2 0 7 ), коза­ прикметникова морфема вел- 'вели­
ків Білоцерківського полку Тымошъ кий' та формант недорослості -ęta.
Вєличчєнько та Васко Вєличчєнько (РВЗ ВЕРБАН. Ім'я утворено, ймовірно,
190, 1 7 8 ) і козака Корсунського полку від особової назви Верба (пор. суч. укр.
Семенъ Величко (РВЗ 188). прізвища Верба, Вербич...), співвідносної
Ім'я Величко відоме також поза з назвою відповідного дерева, + атрибу­
Україною. Напр., у білоруському місті тивний суфікс -ан. Пор. ім'я Вербило Го-
Мозир 1 5 5 2 р. значиться селянин Ве­ регляд, що зафіксоване 1 5 7 6 р. під Мін­
личко Кондратович (Арх ЮЗР VII 6 3 5 ). ськом у Білорусі (Бір 1 8 1 ) та старопол.
З XIV ст. і понині ім'я Величко фіксуєть­ ім'я Wierzba (SSNO V I11 5 ).
ся в Сербії та в Болгарії (Грк 53; Илчев М. Гркович припускає, що у сер­
105). За словами останнього, у болгар бів ім'я Врбан могло постати також у
ім'я Величко було побажальним. Воно результаті фонетичної видозміни ка­
виражало ідею «Нехай виросте вели­ лендарного імені латинського похо­
ким!». Отже, ім'я Величко - це старо­ дження Urban, апелятивне значення
житнє слов'янське внутрішньородин- якого - 'городянин' (Грк 58).
не ім'я, утворене від прикметника ве­ ВЕРБОТА. Пор. 1 3 6 1 : «свѣдци пан
ликий 'високий на зріст' за допомогою Лѣсота воєвода кременецкий Стави-
субстантивуючого форманта -ко або шин и єго брат Вєрбота Ставишин» -
безпосередньо від прикметника здріб­ м. Судомир (Грам. XIV ст. 36). Ситуацію,
нілості величкий 'величенький'. за якої два рідні брати могли мати різ­
ВЕЛИШ. Здрібніло-пестливий ва­ ні прізвищеві назви в XIV ст., розглядає
ріант іменника із суфіксом -иш від ко­ М. Пещак (Пещак 1 9 5 ). Середньовічне
трогось із давньослов'янських двоос- слов'янське ім'я прізвиськового типу з
новних імен зразка Велимир, Велис- групи охоронних, які через назву дру­
лав. В Україні воно фіксується з XV ст. горядної рослини мали відвернути
Пор. 1 4 1 7 : антр. Welisch (Pd Lw III 42). увагу демонів від дитини (Svob 4 5 ).
У Польщі ім'я фіксується також у напи­ Ім'я утворено від особової назви вер­
санні Wielisz (SSNO VI 60). ба за допомогою форманта -ота. Назва
ВЕЛЬЧИК. Українське зрібніло-пест- верби використовувалася при творен­
ливе чолвіче ім'я, утворене від півден­ ні особових імен так само в інших на­
нослов'янського демінутивного імені родів, напр., у болгар. Пор. імена Връба,
Ве/ьчо (Грк 51; Ковачев 10 5 ) за допо­ Връбко, Връбчо (Илчев 1 1 7 ).
могою укр. здрібніло-пестливого су­ ВЕРБ'ЯТА. Особове ім'я Wirzbiatha
фікса -ик. Найдавніша фіксація власно­ засвідчене серед українських селян Га­
ВЕРИГА 96 ВЕРШО

лицької землі XV ст. (SSNO V I1 1 7 - 118; понент - це іменник верх- - 'вершина,


Szulkowska 20). Ім'я Верб'ята утворе­ висота'. Ім'я Верхослав та його дерива­
но від антропооснови Верба за допомо­ ти Верхослава, Верхота, Вершок, Верши­
гою форманта неповноцінності -ят(а). на і т. п. відомі майже всім слов'янським
ВЕРИГА. Напр. 1 4 2 3 : «истинный мовам (Мор 37). Пор. 1 2 2 5 : Ивана Вер­
Верига ватаманъ» - м. Сучава (ССУМ І ха (Туп 1 4 0 ); 1 6 8 3 : укр. антропонім
3 3 0 ); 1 5 5 6 : Vericha Dubinin (ОКЗР III Werchoń Sobech (Арх ЮЗР VII 5 1 2 );
2 6 7 ). У Польщі ім'я Weriga згадується 1 6 2 0 : укр. антропонім Вєрхун - м. Ст.
1 4 3 7 р. (SSNO VI 4 7 ). Ім'я походить від Остропіль (ВКО 3 5 4 ); 1 6 3 1 : укр. ан­
застарілого апелятива вериги 'залізні тропонім Андрей Верхунъ (Туп 140).
ланцюги, пута, які носили на руках ре­ Пор. ще 1 4 2 1 : пан Ивашко Вєршняко-
лігійні фанати як засіб самокатування' вич - м. Львів (Укр. грам. XV ст. 6 5 ); пор.
(ССУМ І 3 3 0 ). ще давньоросійські імена Верх Дани­
ВЕРТИК. Ім'я є похідним утворен­ лов, Верхѣйко Строй, Петрушка Верхо­
ням від слов'янського двоосновно- та (АЮБДР II 9 2), пол. імена Wirchuta,
го імені моделі Vrteżirb (пор. пол. іме­ Wirzchosław, чес. імена Vrchota, Vrsek
на 1 2 2 8 р. Wirciżyr, Wiercisław та де­ (Svob 3 1 0 ). До речі, імена Wirzchoń і
риват 1 3 9 2 р. Wirciga - SSNO VI 114) з Wierzchosław у Польщі згадуються вже
рідкісним препозиційним дієслівним 1 3 8 8 р. (Bubak 3 13).
компонентом vert - 'вертіти', 'обертати' ВЕРШИЛО. Давнє слов'янське ім'я з
(Svob 9 2; Mal Bud 1 23) + іменник жиръ у формантом -ило від праслов'янського
значенні 'багатство'. Нині антропоосно- двоосновного імені Върхославъ чи його
ва Върт- реалізується лише в кількох усіченого варіанта Верх. В українців ім'я
болг. іменах, як Върто та його похідних Вершило не збереглося, але у XVII ст. за­
Въртан, Въртен. За словами Ілчева, свідчене співзвучне йому прізвище та
ім'я Върто - це побажальне ім'я з іде­ похідні від нього: козак Роман Верши­
єю «Нехай вертиться, нехай крутиться ло, козак Тишко Вершута, Петро Вер-
біля батьків удома!» (Илчев 120). шута (Р 94, 1 2 4 ). Пор. ще 1 6 5 4 : Пан­
Упродовж XVIII ст. в Марамороші за­ ко Вершанко (Туп 1 4 0 ), суч. гуцульське
свідчено вісім випадків уживання лек­ прізвище Вершок, лемківське прізвище
семи Вертик у тодішніх офіційних до­ 1 7 8 7 р. з с. Орявчик Wierszko (ЙМ) і т. п.
кументах. Ось кілька з них: 1 7 1 5 : кр. ВЕРШО. Рідкісне слов'янське імен­
Virtik Kalina (Belay 1 4 7 ); 1 7 2 0 : кріпа­ не утворення від композитної моделі
ки Simeon, Virtik, Timofi, Vaszil ... із Ma- Върхославъ, Върхомилъ (SSNO VI 120),
рамороського села Batiza (Belay 1 2 5 ); тобто від особового імені з першим
1 7 0 5 : свідок Popa Vertik - с. Десешті компонентом верх- у значенні 'верши­
(Hod Ok4 5 2 ); 1 7 7 3 : кр. Petrik, Ivan Virtik на, кінчик' (Svob 92; Mal Bud 1 2 3 ). Ім'я
(По Пред 30 8 ). Вершо засвідчене 1 7 8 5 р. в українсько­
ВЕРХ. Ім'я відтворюється на підста­ му селі Блажів на Сх. Словаччині: крі­
ві запису ойконіма Верхів (із Ровенщи- пак Вершо Баюсів (Пан По 4 37), 1 7 8 7 : в
ни - Пура 4 1 ), яке, на нашу думку, є ско­ бойківському селі Орявчик засвідчено
роченням двоосновного слов'янського його здрібніло-пестливий відповідник
імені Върхославъ. Пор. ще 1 2 2 5 : боярин Wierszko (ЙМ), а 1 6 1 8 р. в лемківсько­
Иванъ Верхъ (Туп 140; Skulina I I 175). му селі Кечківці засвідчено прізвище
ВЕРХОНЬ. Загальнослов'янське чол. Вершак: кріпак Sztecz Versak (Marsina
ім'я з суфіксом -онъ від двоосновно­ 74). На Рахівщині нині функціонує прі­
го складеного праслов'янського імені звище Вершак (у вимові - Верш'ек), а в
зразка *ѴъгхоБІаѵъ, у якого перший ком­ Черкасах 1 5 5 2 р. занотовано чол. варі-
ВЕРШУТА 97 ВЕЧІРКО

ант цього прізвища Верешко (ОЧеркЗ кож давнє. Його фіксують уже запи­
87]. Особове ім'я Вршко є й у сербів, але си XV ст., напр., запис 1 4 3 6 : Wyesolko
вони виводять його з Површко (Грк 58]. (AGZ X I 1 1 0 5 ].
ВЕРШУТА. Укр. суфіксальне ім'я від ВЕСЛАВ. Давнє слов'янське чол.
слов'янського двоосновного імені зраз­ ім'я поширене головним чином у Поль­
ка Верхослав та форманта -ута. Релікт щі, де нині воно нараховує 2 1 3 7 0 5 но­
цього імені бережуть укр. прізвища сіїв (Grzenia 3 2 3 ]. Перший пол. за­
1649 р., засвідчені іменуваннями коза­ пис імені Wiesław припадає на 1 4 0 8 р.
ків Корсунського полку Тышъко Верту­ (SSNO VI/I 59], а перший запис україн­
та та Сахъно Вєршутєнко (РВЗ 150]. ця Veslao - на 1 5 2 0 р. (AGZ VII 9 9]. Дум­
ВЕСЕЛИН. Новіше слов'янське по­ ки ономастів щодо походження імені
бутове ім'я, що постало на базі при­ не збігаються. Найбільш правдоподіб­
кметникової основи весел-, яка у пів­ но, що Веслав - це фонетична видозмі­
денних слов'ян дотепер не втрачає на слов'янського двоосновного імені
продуктивності при творенні нових Ве(ли)слав (SSNO VI 72; Демчук 8 9]. У
особових назв. Пор. суч. серб, імена Ве­ м. Луцьк чол. ім'я Веслав зрідка нада­
сел, Веселий, Веселко, Весе/ьак, хорв. валося і в міжвоєнні роки (Скорук 148].
імена Veselinko, Veselko (Śim 359, 4 6 3 ], ВЕСНЯК. Ні в пам'ятках староу­
болг. імена Веселим, Веселинко, Веселко, країнської, ані в пам'ятках давньо­
Веско, Весо (Илчев 108]. Функція суфік­ руської мов імені Весняк не виявле­
са -ин при цьому була тільки субстан- но, але українські ономасти вважа­
тивуючою або сингулятивною. ють, що його вживали в Україні. Так,
Висловлювалася думка, за якою Р. Осташ, услід за М Демчук, переко­
південнослов'янське особове ім'я Ве­ нує, що прізвище козаків 1 6 4 9 р. Анто­
селим є звичайною калькою давньо­ на Весняка та Кирила Весмяка утворе­
грецького імені ІХарклѵ чи його латин­ но від слов'янського автохтонного іме­
ського відповідника Hilarius (Грк 52]. ні Весняк, первісним значенням якого
В українців ім'я Веселим ніколи не було 'хлопчик, який народився навес­
належало до популярних, однак прі­ ні' (Осташ Пр 5 3 3 ; Демчук 116].
звищ від цієї антропооснови досить Пам'ятки староукр. та старопол. мов
багато. Напр., суч. прізвища Веселик, свідчать, що в цих народів були не тіль­
Веселима, Веселовка, Веселовський, Ве- ки прізвищеві назви Весняк, але - й
селяк, причому деякі з них, як Весе- прізвищева назва Весна. Пор. 1 392: на­
линяк, Веселяк, засвідчені вже памят­ місник польського короля Владислава
ками XVIII ст. Пор. 1 7 7 2 : кріпак Gyura Федоръ Весна (ССУМ 1 1 6 8 ]; 14 8 2 : Stani­
Veszelinak - с. Н. Словенка в комітаті slaus Wyesna (SSNO VI/I 113]. А у сербів
Спіш CP (Ud-4 5 6 ]. жіноче ім'я Весна вживається й понині
ВЕСЕЛКО. Чол. ім'я Веселко нині (Грк 23 0 ]. За словами М. Гркович, іме­
побутує лише в українців Сербії та нем у них стала не сама назва пори року,
Хорватії. У самих сербів, хорватів, ма­ а ім'я слов'янської богині весни Весна
кедонців та болгар ім'я Веселко функ­ (там же]. На існування чол. імені Вес­
ціонує здавна, як і імена типу Весел, на у давніх слов'ян указує також М. Мо-
Веселим, Весе/ько, що утворені від при­ рошкін, покликаючись на Ф. Міклошича
кметника весел 'веселий, радісний' (Мор 38].
(Грк 5 2 - 53 ; Śim 3 5 9 ; Илчев 1 0 8 ; Svob ВЕЧІРКО. Внутрішньородинне чол.
3 0 8 ]. У сербів ім'я Веселко та патро- ім'я, яке батьки давали хлопчикові за
нім Веселковим значаться вже з XIV ст. часом появи його на світ. Ім'я утворено
(Грк 5 3 ]. В українців ім'я Веселко та­ за допомогою форманта -ко від імен-
ВИДА 98 ВИНОБОР

ника вечір. Письмово засвідченого іме­ Чернихова на Житомирщині. Пор. за­


ні Вечір в Україні не виявлено, але оно- пис назви Wydybor у Д. Бучка, з 1 5 9 8 р.
масти вважають, що таке ім'я реально (Бучко Давньоукр 5). Ім'я однозначно
функціонувало. Вони доводять, що ко­ утворене від антропооснов видіти 'ба­
зацькі прізвищеві назви 1 6 4 9 р. Вечер­ чити' та іменника боръ 'хвойний ліс'.
ка, Вечорка, Вечурка виникли саме зі ВИДИМИР. Слов'янське особове ім'я
співзвучного слов'янського автохтон­ відтворюється на підставі назви полісь­
ного імені Вечерка або від такого ж іме- кого села Видимир, що біля хутора Май­
ні-прізвиська відапелятивного типу дан Сарн, р-ну Ровн. обл. (Купч Двочл
(Остапі До пох. 553). Приблизно такої 119). Перші згадки назви хутора похо­
ж думки про походження антропоніма дять з XIX ст. (Мор 38). Ім'я складене з
1 6 4 9 р. Савка Вечорка та патроніма Ве- дієслівної антропооснови Вид- та -мир.
чоринка дотримується також М. Демчук ВИДОБИТ. Ім'я відтворюється на
(Демчук 116). Пор. ще патронімне іме­ підставі назви села Видобичі, що біля м.
нування вчителя з Мукачева за 16 5 0 р. Києва (тепер частина Києва). Найдав­
Vecserkovics Laszló (Leh Ber 4 7 9 ). ніші згадки поселення Видобичъ похо­
Подібні імена, а з часом і прізвиська дять із 1 0 9 7 та 1 1 4 9 рр. (ПСРЛ 1 1 0 ).
та прізвища, побутували також у інших ВИДОГОСТЬ. Давнє слов'янське
слов'янських народів. Напр., у поляків двоосновне ім'я, складене з дієслівної
іменування Johann alias Wyeczorek зна­ основи вид- 'бачити' та іменника гостъ
читься вже 1 4 3 4 р. (SSNO VI 56), а у сер­ 'чужинець, купець', поєднаних інтерфік­
бів дотепер уживаються як офіційні сом -о-. Фонетична видозміна кінцевого
чоловічі імена Вечерко, Вечерин (Грк -стъ на -щ- зумовлена суфіксом дав­
5 3 ). В Укр. Карпатах Вечеряною нази­ нього посесивного прикметника на *-]ъ.
вають корову чи вівцю, які народили­ ВИНОБОР, род. - ВИНОБОРА. Осо­
ся увечері. бову назву Винобор у двох латиномов-
ВИДА. Це давній слов'янський гі- них грамотах 1 2 8 8 р. з села Оросі (за
покоризм від котрогось із двооснов- тодішньою графікою - Vruzi) - сучас­
них імен моделі Видомиръ, Видославъ на офіційна назва села Oroszvär у ко-
або моделі Добровидъ, Сновидъ, утво­ мітаті Мошон, де в ті часи, за словами
рений за допомогою форманта -а. Ан­ Л.Дзже, жило також українське насе­
тропооснова Вид- - це дієслово видѣти лення (Дэже 4 8 ). Одним із власників
'бачити' (Svob 91 ; Mal Bud 191). Ім'я Bu- згаданого маєтку, за словами Л. Дэже,
дослав, як і його похідне Видо, доте­ міг бути тоді східний слов'янин.
пер уживають серби, македонці та бол­ Якщо актуальна просторова, часова
гари (Грк 91). Перші записи імен Vida, та етнічна ідентифікація розглядува­
Vido, Vidu походять із комітатів Бігар ного артропоніма Винобор, дана авто­
та Сатмар за 12 1 6 , 12 1 7 , 1 2 2 7 pp. (Reg ритетними істориками та філологами
Var 2 0 9 ,2 1 3 ,2 1 6 ) . Упродовж XV - XVI ст. Угорщини, відповідає дійсності, то зга­
у комітатах Угоча та Мараморош кіль­ даний антропонім Винобор однознач­
ка разів фіксується антропонім Вида, но є генетично слов'янською особовою
але вже в ролі прізвищевої назви. Пор. назвою з первісним агентивним зна­
1 4 5 0 : селянин Wyda - с. Веряця (Szabó ченням 'особа, яка збирає виноград'. Не
5 4 5 ); 1 4 7 4 : шл. Mich. Vida - с. Коболапо- випадково в говорах української мови
ток (Belay 158); 1 600: вл. Jo. Vida - с. Діб­ сезон збору винограду дотепер нази­
рова (Belay 120). вається винобрання (ССУМ 4 4 1 ), у сло­
ВИДИБОР. Ім'я відтворюється на вацькій мові - vinobranie, а у сербській
підставі назви села Видибор, що біля - винобор.
ВИСЛАВ 99 ВИТКО

ВИСЛАВ. Слов'янське чол. ім'я Ви­ 5 4 0 ); 1 5 7 1 : кріпак Pe. Wytwl, 1 5 7 2 - крі­


слав, складене з двох основ: Ви- (усі- пак Lad. Vitto (там же). Пор. ще 1 6 8 3 :
чення давньої основи Вито- 'пан' або патронім Vittevics - с. Ґерґелі в коміта­
лат. vita 'життя') та основи -слав(а). ті Береґ (Leh Ber 2 6 7 ), а також сучас­
Отже, Вислав - це усічений варіант дав­ не прізвище Вит//Віт - с. Дубрини-
нього імені Vitoslav (Bubak 3 1 8 ). Нині чі Великоберезнянського р-ну. На Пря­
ім'я Vislav відоме хорватам (Śim 3 8 5 ). шівщині є прізвища Вітко, Віткович,
На Пряшівщині 1 3 5 3 та 1 7 7 3 рр. в Вітковський, Вітович (Дуйчак 78), а
окрузі Стропків згадується село Висла- в Польщі з XIII ст. згадується ім'я Wit
ва (Краєзнавчий словник 4 0 6 ). Не ви­ (SSNO V I128).
ключене також, що зазначений ойко- ВИТАН. Суфіксальне утворення від
нім пов'язаний з гідронімом Вісла. імені Bum. В Україні ім'я Витан нині не
ВИСОЧКО. Новіше слов'янське вну- вживане, але в записі 1 2 0 9 р. з Галичини
тріродинне ім'я Височко належить до воно представлене у прізвищевій назві
тої ономасіологічної групи, що й по­ боярина Юрія Витановича (ЛР 3 7 2 ).
бутові побажальні імена моделі Велич­ У Польщі ім'я Witan згадується з XV
ко, Малько, Хорошко..., через які бать­ ст. (SSNO VI 1 3 0 ). У наші дні чол. ім'я
ки зичили дитині зростати у висоту. Витан, як і жіноче Витана, вжива­
Твірною основою для імені послужив ють болгари, серби та хорвати (Илчев
прикметник високий, до якого приєд­ 111; Грк 53; Śim 4 6 5 ). Вважається, що в
нався формант -ко. Документально за­ основі імені Витан той же корінь Bum-,
свідчених записів імені Височко не ви­ що і в іменах Витомир, Витослав (Грк
явлено. Вони закладені у такі прізви- 54), однак апелятивне походження цієї
щеві назви: 1 6 3 1 р., як Senko Vysoczko основи дискусійне (Svob 9 0 ). Найбільш
(Арх ЮЗР VI/I 4 7 7 ); 1 5 6 5 - патронім правдоподібно, що в ньому представ­
Wysoczkowics (О К ЗР 11 0 5 ); 1 6 5 2 р. - ко­ лена сема 'господар' (Грк 54).
зацький полковник Высочанъ (Туп 99). ВИТКО. Здрібніло-пестливе утво­
У Польщі імена Wysoczek, Wysoczka зга­ рення з формантом -ко від чол. іме­
дуються з XIV ст. (SSNO VI 2 3 3 ). ні Вит(о) або його двоосновних від­
ВИТ. Для імені Bum можливі щонай­ повідників типу Витомир, Святовит.
менше дві прийнятні інтерпретації: а) Слов'янське ім'я Витко дотепер ужи­
це усічення двоосновного імені моде­ ване болгарами, сербами та хорвата­
лі Витомиръ, Витомислъ, Витославъ ми (Илчев 11 1 ; Ковачев 1 21; Грк 53 -
або моделі Гостовитъ, Добровитъ, у 54; Śim 4 6 5 ). Посереднім доказом дав­
яких основа -вит- співвідносна з дієс­ нього функціонування імені Витко в
ловом витати 'жити' чи з іменником Укр. Карпатах можуть служити сучас­
витъ 'володар, пан, можновладець, пе­ ні лемківські прізвища 1 7 8 7 р. Vitko,
ремога' (Svob 91; Грк 4 4 ; Grzenia 328, Vitka (ЙМ), закарпатська прізвище-
3 2 9 ; Mal Bud 123; Majtan Z najst 1 3 3 ); ва назва XV ст. Vytkos (Szabó 2 9 8 ), а ще
б) це календарне ім'я латинського по­ більшою мірою - польськолатинські
ходження Vitus, що від співзвучного записи імені Vitco, Vitko з XIII - XV ст.
прикметника vitus 'жвавий, веселий' (SSNO VI 1 3 1 ). Пор. також назву села
(Bubak 3 1 8 ). Ім'я Bum та його похідні Витків з XV ст. на Ровенщині, яке за ­
згадуються на південних схилах Укр. снував рибалка Витко, що прибув
Карпат уже з XIII ст. Пор. 1 2 2 0 : «Vitun туди зі Львівщини (Пура 4 1 ). Пор. ще
de villa Petur» - комітат Угоча (Reg Var слов'янський ойконім патронімно-
2 4 6 ); 1 3 0 5 : Simon f. Vit - с. Грабарово в го типу «в Витковичохь», засвідчений
комітаті Береґ - нині Угорщина (Belay 1 5 7 6 р. (Купч Найд 69).
виткош 100 ВИШАТА

ВИТКОШ. Похідне іменне утворен­ яке прийшло на зміну давнішому іме­


ня з атрибутивним суфіксом -ош від ні Vitoslav 'владою славний', але нині
імені Витко. Ім'я засвідчене у XV ст. як сприймається як 'той, що славиться
Vytkos у селі Бекень, що на Берегівщині перемогою', 'славний лицар' (Knappovä
(Leh Ber 2 9 8 ). 182). На записі 1 4 5 1 р. міг позначитися
ВИТОМИР. Ім'я праслов'янського давньоугорський правопис апелятива
походження *Vitomir, складене з діє­ vitez 'т. с'., адже останній для угорської
слова vitati 'жити' або іменника vitb мови є безперечним слов'янським за­
'володар, пан, перемога' (Грк 54; Ил- позиченням (MNTESz III 16 4 ).
чев 1 1 2 ) та іменника тігъ 'спокій' (Svob ВИША. Давнє слов'янське гіпоко-
9 1 ). У Середньовіччі ім'я Витомир було ристичне ім'я, похідне від двооснов­
відоме майже всім слов'янським на­ ного імені моделі Вышеславъ, у якому
родам та деяким їх сусідам. Пор. згад­ перший компонент виступав, очевид­
ку 1 2 0 0 р. про перебування Витомира но, у формі вищого ступеня порівнян­
- боярина угорського короля Андрія у ня прислівника 'більше'. Ім'я вперше
Галичі (ЛР 3 6 9 ); кайкавське хорв. ім'я засвідчене в формі знахідного відмінка
VitomirX II ст. (Śim 1 9 0 ) та ін. вже 1 2 2 0 р. в комітаті Сіладь: «homines
ВИТОНІЖ. Давньослов'янське при- Athile scilicet Georgium, Visam, Vyrsint
свійноприкметникове ім'я *Витонѣжъ et Milum» (Reg Var 2 5 8 ). Наступне свід­
утворене від двоосновного імені *Ви- чення походить із 1 4 5 8 р.: «...болѣре
тонѣгъ, компонентами якого є іменник Мълинъ и Выиіа» - м. Сучава (ССУМ I
вит- 'володар, пан, перемога' та імен­ 2 2 3 ). У XIII ст. лексема Vys виступає та­
ник -нѣгъ 'турбота, опіка', ускладнене кож у ролі ойконіма. Напр., 1 2 2 0 : Petur
суфіксом посесивного прикметника de villa Vys - ком. Саболч (Reg Var 2 4 6 ). У
*-]ь (Купч Двочл 123). Перші письмові XV ст. чол. ім'я Wysza засвідчено також
згадки посесивної назви села Витоніж на території Польщі. Нині ім'я Виша,
в Україні походять із XVI - XVII ст. (Купч як і його споріднені Вишо, Вишан, Виш,
Двочл 123; Шульгач 27). Вишенько, Вишко, побутують у сербів,
ВИТОСЛАВ. Рідкісне слов'янське хорватів та болгар (Грк 54; Śim 36; Ил-
двоосновне ім'я з препозиційним ком­ чев 112).
понентом Bum- 'міцний, володар' + ВИШАТА. Давнє слов'янське усіче-
основа -слав(а). но-суфіксальне чол. утворення від дво­
ВИТУН. Слов'янське особове ім'я основного імені моделі Вышеборъ, Вы-
Витун - це дериват від чол. імені Bum з шегнѣвъ, Вышемиръ, Вышеславъ, у яких
атрибутивним суфіксом -ун, який фігу­ за препозиційну основу правив прислів­
рує в місцевих писемних пам'ятках уже ник выше- 'більше' (Svob 93), + формант
з XIII ст. Напр. 1 2 2 0 : Vitun de villa Petur недорослості -ата (Svob 16 4 - 165).
- ком. Уґоча (Reg Var 2 4 6 ). Чи не першу письмову згадку цьо­
ВИТЯЗЬ. Ім'я письмово засвідче­ го імені містить давньоруський патро-
но 1 4 5 1 р. в м. Виноградові як Wythez нім Иоаннъ Вышатичь (1 0 1 6 - 1 1 0 6 )
(Szabó 4 2 0 ). Крім українців та угор­ - син Вышати Остромира, брат Путяти
ців, ім'я Витязь раніше вживали сер­ Вышатича, київський боярин (ЛР 388,
би, які вмотивовано пов'язують його з 481). 10 4 3 р. в Києві згадується воєвода
апелятивом витязь 'лицар', що кінець- Вышата Остромиръ, а 1 0 7 1 р. згадуєть­
кінцем виводиться з германського ся син київського тисяцького - Яна
апел. viking (Грк 54). Чеські ономас- Вышатича (ПСРЛ І 175). 1 2 2 0 р. в ко­
ти кваліфікують ім'я Vitez як новіше лишньому селі Дравці, що знаходилося
утворення слов'янського походження, поблизу м. Виноградова, в якому жили
ВИШЕМИР 101 вишко
слуги королівського замку Craznet, ра Святославича (ЛР 3 4 5 ; Туп 1 5 6 ), а
Coetan та Wisata (Reg Var 2 4 4 ). Ім'я Bu- першою жінкою на ім'я Вышеслава -
шата на початку XIII ст. згадується та­ княжна Ярославівна - дочка Ярослава
кож у інших населених пунктах басей­ Володимировича.
ну Верхньої та Середньої Тиси (Reg Var Узагалі у Володимира Великого була
2 5 0 ,2 5 8 ). особлива прив'язаність до імен на -слав.
У Галичині ім'я Вышата 1 2 4 3 р. но­ Адже дев'ятьом своїм синам він дав та­
сив боярин Данила Галицького воєво­ кі імена: Борислав, Вышеслав, Ізяслав,
ди Вышата Остромировичъ - син Ост- Мстислав, Предслав, Святослав, Ста­
ромира-Йосифа (ЛР 4 1 0 ). Крім нього, нислав, Судислав (Грицак 79). Навіть до­
1 2 3 2 р. згадується патронім Выша- чку полоцького князя Рогволода Рогні-
тичъ, а саме Давидъ Вышатичъ (ЛР ду після того, як одружив її на собі, пе­
388, 4 8 1 ; ГВК 51, 98 ). Старопол. писем­ рейменував на Бориславу (Грицак 79).
ні пам'ятки засвідчують лише дерива­ Ім'я Вышеславъ дало на Русі кілька
ти від цього імені у вигляді Wyszatyc(s) похідних, як Вышата, Вышко, Вышенко.
ki (SSNO VI 2 3 7 ). Можливо, одним із фонетичних варіан­
ВИШЕМИР. Давньоруське ім'я Вы- тів імені, що виник шляхом синкопу­
шемир, яке відтворюється на підста­ вання складу -ше-, стало ім'я Вислава.
ві запису назви 1 5 6 5 р. села Вышемир Так називали дочку Ярополка Романо­
(вар. Вишомир) - суч. назва села Седль- вича, яка з часом стала жінкою Богу-
це. Ім'я складене з прислівникової ос­ слава II (ЛР 4 7 3 ). Однак не виключа­
нови выше- 'більше' та іменної основи ємо, що Вислава - це окреме ім'я, яке
-мир (Купч Стат 2 1 9 ). подібно до імен типу Vymysl, виникло
ВИШЕНКО. Чол. ім'я Вишенко нині шляхом префіксації (Svob 9 3 ).
побутує лише у сербів, які його ква­ Ім'я Вишеслав було й у сербів та хор­
ліфікують як похідне від гіпокорис- ватів. Отже, не виключено, що тут пер­
тичного варіанта Выша, котре, в свою ший компонент імені, тобто Више-,
чергу, співвідноситься з повним дво- вжито у значенні Воле-, отже, 'більше'.
основним праслов'янським іменем ВИШКО. Праслов'янське гіпокорис-
Вышеславъ (Грк 54). В Україні ім'я Вы- тичне ім'я *1/ysbko з формантом *-ько,
шенко засвідчено 1 3 5 2 р.: «а се дворя­ утворене від котрогось двоосновно-
не: пан Вьішє(н)ко се(с)тричи(ч) Двор- го імені моделі Вышеславъ, Вышсвой,
сковича...» - м. Перемишль (Купч 62). У Vyseborb, Ѵуёетііъ. Ім'я рано втратило
поляків генетично близьким до остан­ відтінок здрібнілості і вже в XII ст. ви­
нього є середньовічне жіноче ім'я Wy- ступає як емоційно нейтральне. Пор.
szeniega та чол. патронім Wyszeniowic 1162 р.: бояринъ В ышко - посадникъ
(SSNO VI 2 4 1 ). Мстислава Ізяславовича въ Трочьскомъ
ВИШЕСЛАВ. Праслов'янське ім'я (ЛР 284). Ім'я вживалося також після
складене з прислівникової основи выше татаро-монгольської навали. Напр., на
- 'вище, більше' та іменника -слав(а). Галицьких та Львівських землях XV ст.
Імена з препозиційною основою Выше- (Szulowska 19); 14 4 7 : ergo Wyszkonem -
притаманні були всім слов'янським на­ м. Перемишль (Smółka II ЗО). Пор. ще за­
родам. Пор. чес. імена Vysebor, Vysebor, пис 1 4 4 4 р.: Vysko (AGZ XII 1 /2 6 7 ). Ан­
Vysehnev, Vysemila, пол. ім'я Wyszesława трополексема Вишко довго трималася
(Svob 9 3 ). також на Наддніпрянській Україні. Пор.
Найстаршим з-поміж письмово за­ іменування козака Кропивнянсько-
свідчених носіїв імені Вышеславъ на го полку 1 6 4 9 р. Павелъ Вишъко (РВЗ
Русі був, мабуть, син князя Володими­ 3 4 9 ). Українське село Вишківці в окрузі
ВИЩАК 102 BITKO

Стропків (СР) уперше згадується вже нічого спільного ані з вінцем, ані з він­
в документах 1414, р. (Краєзнавчий ком, ані з дієсловом вінчати (Grzenia
словник 4 0 6 ). 32 3 ). Укр. Вінцеслав чи пол. Więcesław -
Подібною була еволюція імені Ви­ це контамінація пол. імені Więcesław та
шко також у інших слов'янських наро­ східнослов'янського В’я чеслав (Rymut
дів, напр., у росіян (Туп 1 00), болгар II 6 4 4 ), у яких препозиційний компо­
(Илчев 1 1 2 ), сербів (Грк 54) та хорва­ нент Vence- становить форму вищого
тів (Śim 4 6 5 ). ступеня порівняння прислівника wiele
В Україні особове ім'я Вишко вже ви­ 'багато', власне, więcej, тобто 'більше'.
йшло з ужитку, але пам'ять про нього Нині в Польщі ім'я Wieńczysław носить
ще бережуть деякі прізвища, як Вишко, 5 5 7 мужчин (Grzenia 3 2 3 ).
Віщак, карпатські ойконіми на зразок У чехів ім'я Venceslav є рідковжива­
Вишків, Вишково, Вішка та деякі інші. ним, але вони слушно кваліфікують цю
Так, назва закарпатського села Вишко­ форму імені як новітню видозміну ла­
во, що на Хустищині, згадується в угор­ тинізованого слов'янізма (Knappovä 79)
ському записі Visk уже з XIII ст. (Даже і зараховують його до полонізмів. Рос.
2 7 8 ), назва села Вышъково у Берестей­ ономасти, які вносять ім'я Венцеслав
ській землі - 1 4 8 9 р. (ССУМ І 2 2 6 ), а на­ до своїх словників, справедливо виво­
зва села Вишків Долинського р-ну Ів.- дять його із пол. Wieńczysław, але при
Фр. обл. - аж 1 5 9 2 р. (Габорак 36). цьому часом забувають нагадати, що
ВИЩАК. Імені Вищак нині в Украї­ це вже новіше переосмислення первіс­
ні вже не дають, та й ті спотворені за­ ного значення імені (Петровский 73).
писи лексеми типу Віщак, які дійшли Найдавніші письмові згадки іме­
до наших днів із XV - XVIII ст., засвід­ ні Венцеслав у Карпатському регіо­
чують його вживання не в ролі власно­ ні припадають на XIII ст. Пор. 1 2 1 7 :
го особового імені, а тільки - в функ­ Ego Venceslaus Dei gratia sum comes
ції другого (додаткового) ідентифіка­ Zotmariensis - комітат Сатмар (Reg Var
тора особи, тобто як прізвищеву назву 1 7 8 ); 1 2 1 5 : iudice Vencezlao - comite de
або навіть як прізвище. Напр., 1 4 9 1 : Zotmar (Reg Var 1 9 9 ).
Johanne dieto Wyesczak (AGZ XVI 3 /4 6 6 ) ; ВІРОСЛАВ. Для України це ім'я
1 4 6 1 : свідок Visczak Agoston - м. Мука- нове, але його наводять деякі сучасні
чів (Hod Okm 8 1 ); 1 7 0 4 : кріпак Viscsak словники власних імен людей (напр.,
Olexa - с. Зняцьово (Hod Gens 11). А за­ ВІЛ 47 ; Белей 57). Нарівні з варіан­
галом Вищак - це український дериват, том Vehslaw, хорв. та серб, словники
утворений за допомогою суфікса -'ак імен наводять також ім'я Veroslaw (Śim
від давнього слов'янського здрібніло- 358, 3 5 9 ; Грк 52). Чес. словники квалі­
пестливого імені Вышко, яке поста­ фікують ім'я Veroslav як новіший варі­
ло на базі двоосновного імені моделі ант старочеського Verislav, котре озна­
Вышеславъ або від споріднених із ним чало 'той, що славить віру' і перегуку­
карпатських ойконімів Вішка чи Ви- ється з іменем лат. походження Fidelius
шківці (Краєзнавчий словник 4 0 6 ). (Knappovä 180).
ВІНЦЕСЛАВ. Ім'я Вінцеслав в Укра­ BITKO. Ім'я відтворюється на підста­
їні не належить до популярних. Нині ві запису назви села Вітковичі, яке зна­
воно сприймається як складення зі читься на Ровенщині з початку XVI ст.
слов'янських основ вінець, тобто 'ві­ (Пура 29 - ЗО), а походить від особо­
нок', та компонента -слав(а), а зміст вої назви Вітко, що відповідає повним
його тлумачать як 'увінчаний славою'. формам імені Vitomir, Witoslav, Віталій
Етимологічно ж ім'я Вінцеслав не має (Svob 91, Пура ЗО).
ВІТОМИР 103 ВЛАДИСЛАВ

ВІТОМИР. Нині це імя функціонує 1 4 1 9 : шл. Ivan f. Vlad - с. Діброва (Belay


тільки серед українців Срему та Воє- 1 2 0 ); 1 4 4 8 : Влад - син молдавського
водини. Напр., учитель основної шко­ господаря Стефана (Укр. грам. XV ст.
ли XX ст. Витомир Боданець у місті Но­ 1 4 0 ); 1 4 9 7 : Богданъ Владъ - с. Васлуй
вий Сад (Жирош 89]. А повна форма (там же); 1 4 2 4 : Максимъ, инако Владъ
двоосновного імені Vitomir у альпій­ Драгосиновичь (Туп 8 1 ); 1 6 3 8 : шл. Vlad
ських слов'ян мала щонайменше 5 но­ Tutuka - с. В. Селище (Belay 1 9 6 ). У Мол­
сіїв (Kronsteiner 2 9 8 ]. дові, Румунії, а також у містах Наддні­
ВІТРОСЛАВ. Новіше слов'янське прянщини ім'я Влад дотепер належить
двоосновне ім'я, складене з основ імен­ до вживаних.
ників вітер та слав(а]. Ім'я Vetrislao на­ ВЛАДИМИР. Давня церковносло­
явне в Актах гродських і земських із в'янська форма двоосновного імені,
1 4 2 1 р. (SSNO VI 73]. Антропооснова складена з основи неповноголосного
Wiatr- представлена серед пол. прі- дієслова владѣти 'володіти' та іменної
звищевих назв XV ст.: «Nicolaus dictus основи миръ, первісна семантика яко­
Wiatr» (SSNO VI 52], а компонент -слав го 'спокій, світ' (Svob 79 - 80). На Русі
є типовим для слов'янських двооснов- з X ст. згадуються паралельні форми
них імен. імені Володимер і Владимер (Нерознак
ВІХОТЬ, род. - ВІХТЯ. Можливо, 4 1 ). На укр. землях неповноголосний
слов'янських особових імен сягає та­ варіант імені Владимир використову­
кож прізвищева назва Вихоть, апеля- вали головним чином волохи, болга­
тивне значення якої 'жмут сіна, клоч­ ри та росіяни, а з часом і чехи та слова­
чя, тобто щось маленьке' (СУМ І 6 9 9 ]. ки. Прізвищеві назви XV ст. Владимир,
Пор. 1 3 3 1 : А писар Захарія Выхоть (Гр. Ладомир, які в Укр. Карпатах фіксують­
XIV ст., 14] ся вже з XV ст., традиційно локалізу­
ВЛАД. Неповноголосний усіче­ ються тільки в зонах давньої валась-
ний варіант котрогось із давніх сло­ кої колонізації (ССУМ 1 1 79; Belay 1 96).
в'янських двоосновних імен моде­ Те саме стосується й назви українсько­
лі Владимиръ, Владиславъ чи моде­ го села Ладомирів, що у Сх. Словачинні
лі Боговладъ, Роговладъ, у яких основа (Лазорик 5 3). Варто згадати також про
-влад- виступала виразником значен­ сина перемиського князя Ростислава
ня 'володіти, володіння' (Svob 91, 92]. Владимировича - Володимира, якого
За А. Вінцензом (Vincenz 2 6 5 ], ім'я Влад 1 0 8 3 р. нерідко називали Владимиром
станом на XIV - XV ст.ст. треба квалі­ та Володарем (ПСРЛ І 2 0 5 - 2 0 6 ).
фікувати як південнослов'янізм. Аре­ ВЛАДИСЛАВ. Це південнослов'ян­
ал іменного варіанта Влад (як у XV ст., ський, чес. і сл овац. відповідник україн­
так і тепер] охоплює головним чином ського імені Володислав. Варіант імені
басейн річок Верхньої Тиси, Прута, Се- Владислав утворено від слов'янського
рета і Середнього Дністра (Думбр Мик неповноголосного дієслова владѣти
4 7 ], а далі простягується через усю Ру­ 'володіти, панувати' та іменної осно­
мунію та охоплює Болгарію і Сербію ви слав(а) (Svob 79; Железн. Типи
(Const 4 0 8 ; Илчев 112; Грк 53]. 2 0 7 ). Під впливом чеської мови він
Переважна більшість давніх запи­ уже в XII - XIV ст. поширився в Поль­
сів імені Влад походить із Буковини, щі і майже повністю витіснив звідти
Молдови та румунського Мараморо- тамтешній еквівалент Włodzisław. У
ша. Напр., 1 3 9 3 : панъ Оуладъ - м. Су- результаті цього нині в Польщі живе
чава (ССУМ І 1 7 9 ); 1 3 9 5 : панъ Владъ понад 3 1 2 тисяч Владиславів і тіль­
дворникъ - м. Кам'янець (ССУМ І 1 7 9 ); ки 1 60 осіб на ім'я Włodzisław (Grzenia
ВЛАДЬО 104 ВНУЧКО

3 3 0 - 3 3 1 ). В Україні та Росії ім'я Вла­ молдавський, староста хотинський


дислав укоренилося передусім завдяки (Укр. грам. XV ст. 1 40).
південнослов'янській, у тому числі й ВЛАТКО. Серед українців та рус-
церковнослов'янській, традиції, а з ча­ наків Югославії міжвоєнних років
сом стало загальнослов'янським. поширилася фонетично модифіко­
В Україні перші записи імені Влади­ вана (асимільована) форма здрібніло-
слав припадають на XIV ст., а їхні носії в пестливого чоловічого імені Влатко,
ту пору належали переважно до поль­ яка відповідає загальноукраїнській
ської шляхти (ССУМ 1 1 79), але не тіль­ здрібніло-пестливій формі імені Во­
ки. Пор. особове ім'я XVI ст. Владиславъ лодько (Мудри - Саламон 2 4 7 ).
(Керста 14). Пор. 1 5 7 0 : Владиславъ ВЛОДЕК, род. - ВЛОДКА. Слов'ян­
Андриевичъ (Демчук 3 7 ); 1 5 7 5 : Вла­ ське (генетично польське) розмовно-
диславъ Збарскій (Арх ЮЗР ѴІІ/1 2 1 6 ); побутове ім'я, що відповідає укра­
1 6 4 5 : Władysław Chrebtowicz [Арх ЮЗР їнським Володик, Володько. Перші
ІІ/1 2 8 1 ); 1 6 5 0 : Владислав Немирич фіксації імені припадають на XV ст.
(Арх ЮЗР VII/2 4 3 0 ) і т.п. Неповноголос- Пор. 1 4 1 2 : Влодекъ воєвода львовский
на форма імені Владислав була відома - м . Львів (ССУМ 1 18 1 ).
також іншим регіонам України, у то­ ВЛОДЗЬО. Це пол. розмовний від­
му числі й Гуцульщині (Vincenz 29 9 ), повідник офіційного імені Włodzimierz,
а в Тернополі ще в XX ст. хлопчикам який нині ще побутує серед українців
надавали це ім'я (Свистун 8). Галичини як розмовний еквівалент
ВЛАДЬО. Чол. особове ім'я розмов­ українського імені Володьо - офіцій­
но-побутового стилю, занесене на те­ ний до Володимир. На його пол. похо­
риторію Закарпаття та Сх. Словаччи­ дження вказує не стільки ареал вико­
ни чеськими властями початку XX ст. ристання, скільки звукосполучення
Воно відповідає офіційному еквівален­ *tlot та асибіляція *dj > dż.
ту імені Владислав. ВЛОДКО. Це польський (неповного-
ВЛАЙКО. Фонетична видозмі­ лосний) відповідник до укр. здрібніло-
на південнослов'янського чол. імені пестливого імені Володько. Подібні
Владко та Владько, які відповідають форми імен уживалися на західних те­
повному двоосновному імені Влади­ ренах України вже на початку XV ст.
мир. Нині іменні варіанти Влайко, Вла- Мало того, від них утворювалися і па-
йо, Влайка вживані в Болгарії (Илчев троніми. Напр., 1 4 0 4 : «я пан Петр Влод-
1 1 3 ), Сербії (Грк 5 5 ) та в Хорватії (Śim ковичь дѣдич... староста галицкий» -
3 7 0 ). Пор. запис із Молдови за 1 4 6 4 р.: м. Галич (ССУМ 1 1 8 2 ).
«на то єст вѣра пана Станчоула, вѣра ВНУЧКО. Особову назву Внучко за­
пана Влайка , оуйка нашого» - м. Суча- свідчено 1 4 4 5 р. в молдавському міс­
ва (ССУМ 1 1 8 0 ). ті Серет у такому контексті: «панъ
На Закарпатті антропонім Влай­ Янъ с Чижева та панъ Внучко с Коут-
ко вперше засвідчено 1 4 3 5 р. в селі Ді­ ня» (ССУМ 1 1 8 3 ). Титул панъ перед ан-
брова попри таких імен, як Гаврило та тропонімом Внучко, а ще більшою мі­
Михайло: шл. Vlajko, Hav., Mich. (Belay рою те, що таким же однорідним чле­
1 2 0 ). Ім'я потрапило також до кількох ном речення в безпосередньому су­
польсько-латинських середньовічних сідстві, ужито поряд антропонім панъ
документів. Пор. 1 4 3 7 : «Onaczko, filius Янъ, є достатньою підставою для того,
Vlayko de Drohomirczani; Nobilis Vlayko» аби лексему Внучко в цьому випадку
(SSNO VI 1 3 6 ); 1 4 2 7 : Hyra Vlayko (там кваліфікувати не як звичайний апеля-
же). Пор. ще ім'я Влаикоул - боярин тивний термін спорідненості стосов-
вовк 105 вовковия
но внук/онук/унук, а вважати її вну- (SSNO V I1 0 2 ), де gon - це 'хвіст'. Пор. су­
трішньородинним варіантом імені. У часні укр. п-ща Вовкан, Вовканець, Вов-
пам'ятках пол. мови ім'я Wnuczko та канич, Вовкогріб, Вовкулич, Вовчак, Вов­
Wnęczko так само починає фіксуватися ченко, Вовчик, Вовчок, Вовчук (Чу Прізв.
з XV ст. (SSNO V 155). 1 20), пор. також відповідні пол. прізви­
ВОВК. Праслов'янське чол. захис­ ща (SSNOVI 1 0 4 - 1 0 5 ) .
не ім'я *ѴьІкъ з первісною апелятив- ВОВКАН. Українське ім'я спільно­
ною семантикою хижої тварини 'вовк'. слов'янського масштабу, дериват від
До пізнього Середньовіччя українці, як базового імені Вовк, яке утворене від
і інші слов'яни, давали це відапелятив- назви звіра вовк за допомогою атрибу­
не ім'я дитині з метою відвернути від тивного суфікса -ан.
неї згубну силу злих духів. Це означає, В українців перші письмові фіксації
що у свідомості народних мас ім'я мало імені Вовкан припадають на XIII - XV ст.
виконувати магічну функцію - захища­ Пор. 1 2 1 4 : «impetit convillanum suum
ти новонародженого від наглої смерті Vulcanus iustificatus est» - м. Берегово
чи висловити щирі побажання на май­ (Reg Var 1 8 4 ); 1 4 0 4 : пан Волкан Оугор-
бутнє її носієві. ницкій - м. Галич (ССУМ I 1 8 1 ); 1 4 9 5 :
Нині ім'я Вовк (власне, його націо­ кріпак Walkan (!) - комітат Сатмар
нальні гіпокористичні відповідники (Mak Sza 1 6 8 ), яке Ф. Макшаї вважає
Волк, Вълко, Вук, Вучко...) уживають не слов'янським. Пор. також старополь-
тільки болгари, македонці, серби, хор­ ське ім'я Wilkan (SSNO VI 1 0 5 ). Нині
вати й словенці (Илчев 119; Грк 61; Śim згадку про ім'я Вовкан містить хіба що
4 6 6 ). Назву вовка для іменування лю­ сучасне укр. прізвище Вовканець.
дини традиційно використовують май­ У наші дні цю лексему в ролі особо­
же всі індоєвропейські народи. Пор. нім. вого імені вживають уже тільки півден­
Wolf, англ. Wolfe, фр. Loup, італ. Uef, рум. нослов'янські народи. Пор. суч. болг.
Łupu, а з часом почали використовува­ ім'я Вълкан (Илчев 1 1 9 ), суч. серб, ім'я
ти навіть неіндоєвропейці, як угорці, Вукан (Грк 59). Пор. також старосерб-
турки та деякі інші (пор. угор. Farkas, ські імена Влъкота, Влъкош, патронім
тур. Kurt) (Budziszewska 23 8 ). XV ст. ВльковиЬ. (Грк Реч 5 7 ,), ім'я відо­
Записи імені Вовк із теренів України мого діяча сербської культури XIX ст.
та прилеглих до неї регіонів приносять Вука Караджича, суч. хорв. імена Vuk,
уже пам'ятки XIII ст. Пор. 1 2 1 4 : «scilicet Vukan, Vukomil, Vukoslav... (Śim 4 6 7 ).
Sudam et Volcu» - комітат Боршод (Reg ВОВКОВИЯ. Пізньослов'янське імен­
Var 1 8 6 ); 1 2 2 1 : «cum Petro cognate Vilk не утворення, яке постало на базі сло­
dixerunt» - комітат Саболч (Reg Var восполучення вовком вити. В Україні
2 7 2 ); 1 3 2 1 : Vilk reus - ком. Саболч (Reg особове ім'я прізвиськового типу Вов­
Var 2 7 2 ); 1 5 7 7 : Volk Boratiński (АЮЗР ковия, засвідчене 1 4 4 7 р. в м. Луцьк.
III/I 2 5 9 ). Від цього імені утворювали­ Пор. «пану Петрашу Волковыи ловцу»
ся патроніми. Пор. 1 6 6 7 : Василь Волко- (ССУМ 1 1 8 9 ), а 1 4 9 9 р. в м. Вільна зафік­
вич - вишегородський боярин Давида совано ойконім Волковыечъ {\): «от
Ростиславича (ЛР 2 9 1 ), описову назву дворца, а по границу по Волковыеча от
прізвиськового типу Святополка Яро- Стыра» (там же). У південних слов'ян
полковича з X - XI ст. Волчий хвостъ композитні імена з препозиційною чи
(ЛР 2 9 1 та 4 7 3 , 51, 8 2 ). Від імені Вовк постпозиційною основою -вук-, тобто
утворено багато прізвищ та географіч­ 'вовк', уживаються дотепер. Напр., суч.
них назв. Пор. відповідну старополь- хорв. Vukodrag, Vukomir, Vukoslav (Śim
ську особову назву 1 4 9 7 р. Wilczy Gon 4 6 6 ), серб, імена Добровук, Миловук,
вовкош 106 ВОЄВОДА

Станивук (Svob 98 ], Вукобрат, Вукобрз, ської - Марко Вовчок, казковий персо­


Буковоj, ByKoeoje (Грк 60]. наж Івана Франка Вовчок-Товчок, назва
Свідченням давності імені Вовко- закарпатського села Вучкове та деякі
вия на Закарпатті може служити тра­ інші особові та географічні назви.
диційна множинна назва села Вовко- У XIV - XVI ст. ім'я Вовчко ще було
виї (Ужгородщина) в угорському за­ вживаним. Напр., у галицькому селі
писі 1 4 2 1 р. Valkaja (Дэже 2 7 3 ], яку Вишні племінника Лоєвича 1 3 9 9 р. за­
горенормалізатори української ой- писано як панъ Вольчко Пєрєслюжичь
конімії в 1 9 4 6 р. свавільно підігнали (ССУМ І 1 4 7 ); 1 4 7 0 р. в м. Володимирі
під присвійноприкметникову модель записаний пан Волчко Князьский
ойконіма Вовкове. На Ровенщині і на (ССУМ 1 1 9 4 ); у XV ст. у с. Звинячому фі­
Галицькій Лемківщині назви сіл зраз­ гурує запис Волъчъко Ощовский (там
ка Вовковиї та антропонім Vilkowyjski же). 1 4 7 2 р. залишив нам запис: «Я пан
[SSNO VI 1 0 8 ] з XV ст. збережено доте­ Волчко Хренницкий» (Демчук 2 6 ). У се­
пер (Пура 1 1 4 ]. Композитна особова редньовічних документах, писаних ла­
назва моделі Волковыя вживана в біль­ тинською мовою на теренах Польщі,
шості слов'янських народів, а первіс­ ім'я Wilczko так само було популярним
ним значенням її було, імовірно, 'мис­ (SSNO V I1 0 0 - 1 0 1 ). З м. Любліна похо­
ливець, який своїм виттям підзиває дить запис 1 4 7 8 р. Wolczko Romanowicz
вовків' (Пура 114]. Пор. також анало­ (ССУМ І 1 9 4 ). На 1 5 4 8 р. припадає за ­
гічне закарпатське прізвище XVIII ст. пис пан Волчко Якимович Жасковский
Volkohrib (Пе Урб 125], суч. офіційна (Вол. Гр. 108, Демчук 2 6 ); 1 5 9 7 : Aurilo
форма прізвища Окогріб на Перечин- Wolczek - м. Сянік (Balzer 1 2 6 ) На XV ст.
щині та прізвище Гудивок на Мукачів- припадає також кілька записів із по­
щині, що з Гудивовк (Чу Прізв. 164). двійними іменами. Так, із 1 4 5 8 р. за­
ВОВКОШ. Ім'я відтворюється на пис пан Petka alias Wolczko, а з 1 4 9 9 :
підставі назви села Вовкош з XIX ст., що Paulus alias Wolczko (Демчук 19, 20).
на Ровенщині (Пура 4 1 ). Її, як і пол. осо­ Перші записи імен від антропоосно-
бову назву Wilkosz, утворено від ан- ви Вовк-/Вовч- з південнокарпатського
тропоніма вълкъ 'вовк' за допомогою регіону приносять протоколи «Божих
атрибутивного суфікса -от. судів» із комітату Сатмар. Пор. запис
ВОВЧИЙ ХВІСТ. Так називали воє­ 1 2 1 6 р. «scilicet Vulchi pristaldo..., nomine
воду Володимира Святославича і Свя- Wulchim impetit...» (Reg Var 2 0 9 ,1 1 9 ).
тополка Ярополковича в X ст. (ЛР 51, ВОВЧОК. Похідне утворення з де­
8 2 ). Згадане двослівне іменування в мінутивним суфіксом -ок від особово­
громаді виконувало, напевно, не тіль­ го імені Вовк. Ім'я Вовчок українці вжи­
ки номінативну, але й характеристич­ вали упродовж кількох століть. Напр.,
ну функцію стосовно денотата. 1 2 1 3 : per attestationem Vltuk (!) (Reg Var
ВОВЧКО. Староукраїнське чол. ім'я 7 7 ); 1 5 7 2 : Вовчок Ляшковъ - м. Вінни­
з формантом здрібнілості -ко від дав­ ця (ОВЗ 6 0 7 ); 1 5 5 2 : «...Я у пана Ловчка...
нього базового імені Вовк. Нині імен­ узял» - с. Жасковичі (СУМ XVI - XVII ст.
ний варіант Вовчко, як і саме ім'я Вовк, 4 2 1 7 ); 1 6 1 8 : кріпаки Iwan Wolczok - с.
українцями вже не вживається, хоча Нижня Писана, Wolczok Wasil - с. Рів­
інші слов'янські народи, зокрема бал- на на Маковиці (Marsina 70, 8 9 ). Поля­
канські, дотепер дають дітям імена ки XIII - XV ст. використовували нато­
Вучко, Вучо, Вук (Илчев 118, 121; Грк мість ім'я Wilczek (SSNO V I10 0 ).
1 5 1 ; Śim 4 6 6 ). Українцям про це ім'я на­ ВОЄВОДА. Давнє слов'янське дво-
гадують хіба що псевдонім Марії Вілін- основне ім'я, складене з препозицій-
воєгость 107 ВОЇН

ної іменникової основи вой- 'воїн, бо­ читати не по-старослов'янськи, тобто


єць' (як і імена Воиславъ, Войтѣхъ) або не як Вождь, власне, не з ініціальним
з постпозиційної, як у іменах Будивой, щілинним / В / та фінальним звуко­
Судивой..., та дієслівної основи вод- 'во­ сполученням /Ж Д/, і не по-латинськи,
дити'. Більшість записів імені (а з ча­ як Bos, тобто не з зімкненим ініціаль­
сом і прізвищевої назви Воєвода), похо­ ним /В /, а по-руськи, - отже, як Вож
дить із XIII - XV ст. Напр., 1 2 1 4 : «...cum чи Вожь, тоді це ім'я постане перед
Vojevoda comes de Doboka; Vojuvoda нами однозначно слов'янським, спо­
Paulus» - ком. Сатмар (Reg Var 181, рідненим із другим компонентом іме­
2 7 0 ); 1 2 1 9 : cum Neuca Vojevoda - комі- ні Воєвода, тобто, що воно походить від
тат Саболч (Reg Var 2 7 5 ); 1 5 2 5 : кріпак дієслова водити у значенні 'проводи­
Elexe Wayvoda - c. Нанково (Belay 53 ); ти, провідник', яке фіксують українські
1 5 5 2 : Воеводка Сутєский - м. Винниця тексти XVI - XVII ст.
(ОВЗ 6 0 6 ); 1 6 7 1 : кріпак Vajvoda Ferenc ВОЇЛО. Давнє слов'янське ім'я, утво­
- с. Дулово (Belay 1 38). рене за допомогою форманта -ило (як і
Пам'ять про згадуване ім'я пони­ імена зразка Будило, Добрило, Радило,
ні береже хіба що змадяризований ре­ Станило...) від основи іменної моделі
флекс прізвища Вайда серед українців, Воймиръ, Войславъ, Войтѣхъ, Войнѣгъ...
поляків та угорців. У селі Тур'я-Пасіка (Грк 58) або моделі Бързивой, Будивой,
Перечинського району частина посе­ Хотивой, Мстивой..., у яких компонент
лення дотепер зберігає назву Воєво­ -вой- - це іменник 'воїн, боєць' (Svob
дина (род. Воеводины), а потік, який 92). Чол. ім'я Воило дотепер зберіга­
протікає через села Тур'я-Поляна і ють болгари (Илчев 1 1 5 ) та серби (Грк
Тур'я-Пасіка, називають Воєводинський. 58). В українців і в росіян це ім'я рано
На теренах Польщі ім'я Wojewoda вийшло з ужитку, але залишило сліди
починає фіксуватися з XIV ст. Напр., в патронімах пізнього Середньовіччя.
«Florianus dictus Woyewoda de Mirowa» Пор. укр. запис 1 3 8 8 р. з м. Лучиці Се­
(SSNO V I1 7 3 ). мен Воилови(ч) Гриць (ССУМ 1 187).
ВОЄГОСТЬ. Ім'я відтворюється на ВОЇН. Давнє слов'янське ім'я, яке
підставі двоосновної топонімної посе- впродовж Середньовіччя зберігали
сивної назви Воєгощ, записи якої кіль­ ще всі слов'яни. Напр., 1 2 8 2 : «село на
ка разів повторюються серед давньо­ Вкраинци именем Воинъ» (ПСРЛ II 8 8 9 ;
українських та інших слов'янських ЕСЛГНПР 3 2). Пор. ще старосербське
географічних назв Середньовіччя і но­ ім'я XIV ст. Воинъ і сучасне македонське
віших часів. Напр., 1 1 2 7 р. топонім Вои- та болгарське ім'я Воин (Грк 5 6 - 58;
гост (Мор 4 5 ); 1 5 4 4 : топонім Воєгощ, Илчев 11 4 ), чеське ім'я Vojen (Knappovä
границы Воєгоской - м. Камінь Кашир- 184). Ім'я Воин згадується і в білорусів,
ський (Купч Двочл 11 5 ; AS IV 407)*. Пре- напр., записи Воин Гричинович, Воин
позиційною частиною імені Воєгость Некрашевич, Воин Сенич. Правда, М. Ві­
чи Воигость послужила іменна осно­ рила такі іменування чомусь кваліфі­
ва Вой- у формі непрямого відмінка із кує як прізвиська (Бір 181, 2 0 3 ), а не як
значенням 'воїн', а постпозиційною - власні особові імена.
'гість, чужинець, купець' (Мор 66). В українців та білорусів найбільше
ВОЖ. Якщо виходити з того, що дав­ записів імені Воїн припадає на XVI ст.
ньогрецьке написання імені антського Пор. 1 5 5 2 : Воинъ Міцкевич - м. Черкаси
вождя ßoq, якого в IV ст. розіп'яв разом (Туп 8 9 0 ); 1 5 7 9 : Воинъ Боговитиновичъ
із його синами готський король Вініта- (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 4 2 9 ); укр. патронім
рій у Північному Причорномор'ї, треба 1 5 7 9 р. Войнович (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 4 4 0 );
ВОЇСЛАВ 108 ВОЙКО

патронім 1 5 6 5 р. Войнич [Арх ЮЗР VII/I рення з формантом -ило від імені Войда
2 1 8 ); метронім Woynczyn (ЛСХ 143). (див. ВОЄВОДА) чи від патроніма Войда-
Ім'я Воїн виникло, напевно, шляхом тович за 1451 р. з південно-західної Русі
усічення двоосновного імені Войнѣгъ (Туп 505) і б) це нерегулярна експресив­
(X - Д 23). Менш імовірно, що іменем на фонетична видозміна кореневого / т /
став апелятив воїн, хоча станом на XV ст. на / д / в імені Войтило, що від Войт або
лексема була вже широко вживаною в від Войтѣх.
кількох значеннях (ССУМ 1 188). ВОЙК. Варіант слов'ян, усіченого
ВОЇСЛАВ / ВОЙСЛАВ. Давнє сло­ імені Воислав. Напр. 1 4 1 8 - 1 4 2 3 : шлях­
в'янське чол. ім'я, складене з двох основ тичі Radul Mich., Mich. f. Woyk - c. Fejer-
- іменникової основи вой- 'воїн, бо­ falva в Марамороші (Belay 1 1 4 0 ).
єць' та іменника -слав(а). Вживалося БОЙКА. Ім'я виникло, очевидно,
ім'я Воїслав і в давньоруську пору. Пор., внаслідок морфологічної видозміни
напр., Воиславъ Добриничь 122 0 р. (Мор імені Войко. Пор. 1 4 7 0 : «сыны Владо-
4 5 ; Туп 90; Купч Давні 2 1 7 ), у тому чис­ ви Наноулъ и братія єго Война и Ми-
лі і в Карпатському регіоні. Пор. 1 2 1 5 : хоулъ...» - м. Сучава (ССУМ І 187). Пор.
Voyzlou (читай Воїславі) reus - комітат ще з XVI ст. «Woyko conwersus in Ка-
Сатмар (Reg Var 196). На Прикарпатті mencz» (SSNO VI 172). З часом це ім'я
1 4 3 4 р. засвідчено назву села Woysła- стало прізвищевою назвою. Пор. 1393 р.
wicze (Купч Найд 68), але після Другої Johannes dictus Wayka - с. Часлівці на
світової війни село чомусь перейме­ Ужгородщині (Zsigmundkori 3 1 0 ). Пор.
новано на Волинське, хоч назва Воїс­ ще сучасні прізвища Войчек, Войчык,
лав нагадувала сучасникам про фунда­ Войчік на Пряшівщині (Дуйчак 79).
тора села. Препозитивний компонент ВОЙКИНА. Імовірно, слов'янський
цього імені ріднить його з давньополь- дериват із демінутивним суфіксом -ина
ськими іменами Wojesław, Wojsław. Ім'я від імені Войка, яке, у свою чергу, є гі-
Vojislav довго зберігали чехи (Svob 59), покоризмом від котрогось із двооснов-
поляки (SSNO V I176), серби і македон­ них слов'янських імен моделі Добро­
ці (Грк 59), болгари (Илчев 115, 3 0 9 ) та вой, Миловой або моделі Воїслав, Вой-
хорвати (Śim 3 7 1 ). мир... (Śim 4 6 6 ). Пор. 1 0 8 7 : Радко і Бой­
ВОЙ. Усічений варіант повного дво­ кина - молодші дружинники Ярослава
основного імені типу Воїслав, Воибор Ізяславича в Києві (ЛР 4 7 3 ,1 2 6 ).
і т. п. (Туп 145 - 1 4 6 ) або наслідок усі­ ВОЙКО. Давнє слов'янське чол. ім'я,
чення якогось іншого імені зразка Бу- утворене за допомогою демінутивного
дивой, Радивой. У болгар та у сербів до­ форманта -ко (як і імена моделі Бойко,
тепер уживаються подібні усіченні іме­ Дайко, Живко, Станко...) від антропо-
на зразка Войо, Boja (Илчев 116; Грк 56 основи Вой- 'воїн', наявної в двооснов-
- 5 7 ). В Україні імені зразка Вой уже не­ них іменах моделі Войгость, Воймирь,
має, але 1 6 6 1 р. ще засвідчено похідний Войславь чи іменної моделі Беривой,
від нього патронім Воєнно (ПК 3 8 4 ). Бързивой, Мъстивой. Пор. ще імена Во-
ВОЙДИЛО. Єдиний виявлений ук­ їло, Воїн. Однак Б. Струмінський ім'я
раїнський запис імені походить із Киє­ Бойко відносить до імен генетично
ва за 1 4 37 р.: свідок пан Войдило (ССУМ шведських чи навіть до голландських
1 187), але кілька латинографічних запи­ імен, зіставляючи його з іменем 0ykö
сів імені Wojdyło, Wojdyła та патроніма (Strumiński 3 1 0 ).
Wojdyłowie походять із середньовічної В Україні та на прилеглих до неї тере­
Польщі (SSNO VI 172). Щодо імені Вой­ нах ім'я Бойко письмово засвідчується з
дило можливі два пояснення: а) це утво­ XV ст. Напр., 1 4 1 8 - 1 4 2 3 : «...где был Вой-
войло 109 войник
ко и Щєфуль» - м. Сучава (ССУМ І 157); вже як прізвищева назва. Напр., 1 7 1 5 :
1480: «...купилъ ... от Бойка» - м. Сучава кріпаки Vojna Griga, Laver - с. Рус. По­
(ССУМ 1 193). У XVII ст. засвідчено кілька ляна (Belay 1 8 0 ); 1 7 1 5 : кріпак Vojna
патронімів від імені Бойко: 1622: патро- Makszim (там же); 1 7 2 0 : кріпаки Vojna
нім Войкович (Арх ЮЗР 1/5 517); 1649: Demetrius, Michael - с. Рус. Поляна (Пе
козак Кропивнянського полку Крыско Пред 3 0 9 ) і т. п. Часом антропонім Вой­
Войчєнько (РВЗ 359), а в селі Нижнє на виступає також додатковим іденти­
Селище на Хустщині є поле з назвою фікаційним засобом при офіційному
Войково (Петров 24). У Сербії ім'я Бой­ імені або при прізвищевій назві. Напр.,
ко вживається з XII ст. (Грк 57, Жел 45). у записі 1 6 6 2 р. Alexandr Woyna Orausky
ВОЙЛО. Давнє утворення з фор­ (Демчук 28).
мантом -U A O (як і в імен моделі Гости­ Подібні іменування особи з ком­
ло, Добрило, Станило) від антропоос- понентом Война, як наприклад, Вой­
нови -вой- 'воїн, борець', представленої на Юрьевич за 1 5 2 8 р. чи Война Ло-
в двоосновних іменах моделі Войслав, пот, Война Богушевич, Война Зенке­
Войтѣх та моделі Добровой, Желивой... вич, Война Похабович та інші, наявні
У старосербських писемних пам'ятках також у Білорусі XVI ст. Правда, М. Ві­
ім'я Войло засвідчується ще в XIV ст. рила кваліфікує їх чомусь не як імена,
(Грк 5 8 ), а у болгар ім'я Воил актуальне а - як прізвиська (Бір 181, 2 0 3 ). Вжива­
понині (Илчев 14). В українців ім'я Вой­ лися іменування цього типу і в росіян.
ло вже вийшло з ужитку, але в XIV ст. Від імені Война чи Войно або Воїн
ще фіксувалися похідні патроніми від утворено також патронімічне прізвище
нього, як Семен Воиловичъ - м. Лучиця 1 6 4 9 р. Войненко, яке Р. Осташ прагне
(ССУМ 1 1 8 7 ); у XVII ст. вживаються вже вивести безпосередньо зі слов'янських
тільки прізвища Vuilo, Voila - с. Широ­ автохтонних імен моделі Воимирь,
кий Луг (Belay 195). Войнѣгъ, Воиславъ, покликаючись при
ВОЙНА. Середньовічне чол. ім'я, цьому на ЕСЛГНПР (Осташ Пр 5 3 3 ) та
яке постало внаслідок видозміни дав­ патронімічну назву Михайло Войнич
нього слов'янського імені Воин чи Вой- (Вол. грам. XVI ст. 18 2 ). У Польщі чол.
но (Илчев 11 4 ; Грк 56 ) або в результа­ ім'я Wojna фіксується з кінця XIV ст.
ті усічення давніших двоосновних імен (SSNO V I174).
зразка Войнѣгъ, Воймиръ, Войславъ. В ВОЙНИК. Слов'янське особове ім'я,
Україні чол. ім'я Война декілька разів утворене за допомогою суфікса -ик від
фіксується в XV ст. Напр., 1 4 7 3 : «я Вой­ повного імені Война, яке, у свою чергу,
на, пана Немиринъ синъ» (Арх ЮЗР могло так само постати на базі двоос-
ѴІІІ/4 2 7 ); 1 5 3 2 : Война Федоровичъ новного імені Войнѣгъ. У Реєстрах вій­
(Арх ЮЗР ѴІІІ/4 3 7 0 ); 1 5 6 8 : Война Во- ська запорозького ім'я Войник засвід­
роницкий (Арх ЮЗР ѴІІІ/3 1 6 0 ); 1 5 6 9 : чено двічі, але вже в укаючому його
пан Война Василевич Линєвский (Вол варіанті, як Вуйник, Вуник (Осташ Інд.
гр., Арх ЮЗР VI 51 ); 1 5 7 9 : Война Заєць 513). Не виключено, що ім'я Войник
(Арх ЮЗР ѴІІІ/4 3 5 1 ); 1 5 8 4 : Война По- пішло безпосередньо від староукраїн­
ряднич (Туп 8 9 ) і т. п. ського апелятива войник 'воїн' (СУМ
Ім'я Война подибується і в Реєстрах XV I-XV II ст. 4 /1 9 1 ) .
війська запорозького 1 6 4 9 р., напр., ко­ Ім'я Войник не належало до повсюд­
зак Уманського полку Война Товмач, ко­ них, але воно дало кілька похідних прі-
зак Корсунського полку Война Тирунєн- звищевих назв. Напр. 1404: пан Мико-
ко (РВЗ 204, 134), але в XVII - XVIII ст. лай Войницкий - м. Медика (ССУМ І
антропонім Война частіше виступає 187); 1433: Домарат Войницкий - с. Лан-
войнило 110 ВОЙСЛАВ

чиця (там же]; 1437: Петр Воницкий - м. Ніговичі, Ніжиловичі, Ніжин, Чернігів, а
Київ (там же]; 1664: пан Ян Войницкий в Карпатах - у стягненій формі назви
- с. Варадка на Закарпатті (Явор 204]. села Вонігово (раніше, тобто до її стяг­
1 4 9 5 р. у молдавському містечку Вас- нення, - Войнігово, що на Тячівщині;
луй засвідчено прізвищеву назву Вой- по-угорськи Vajnag - Даже 2 7 3 ], у назві
ник із формантом -ул. Пор. запис: «сыну села Няґово, яке 1 9 4 7 р. було перейме­
Станиноу и племинники єго Доброи- новано чомусь на с. Добрянське, а також
ноу Войникоулъ» (ССУМ І 187], а 1649 р. у назвах сіл Няґів та Няґівчик на Сх. Сло­
в Білоцерківському полку значиться ваччині (Лазорик 63].
Иванъ Войничєнько (РВЗ 184]. У поля­ «Якаюча» рефлексація ятя та зімк­
ків ім'я Wojnic фіксується з середини нена вимова кореневого приголосного
XIV ст. (SSNO V I175]. / ґ / в антропооснові Няґ- однозначно
ВОЙНИЛО. Специфічне україн­ вказують на болгарсько-волоське по­
ське ім'я з квалітативним форман­ ходження імені. На території Болгарії,
том -ило, утворене від основи іменно­ Македонії і Сербії ойконіми з основою
го гіпокоризма Война, співвідносно­ Нѣг- функціонують понині (Грк 58].
го з праслов'янськими іменами моделі ВОЙНО. Морфологічна видозміна
Войнѣгъ. Ім'я Войнило засвідчено 1 6 4 9 чол. імені Война, що, правдоподібно,
р. в Реєстрах війська запорозького: ко­ йде з Войномиръ (Илчев 15], за анало­
зак Черкаського полку Войныло Сага- гією до імен на -о. В Україні ім'я Вой-
нєнко (РВЗ 74]. Пор. тут же патронім но було вживаним у XVI ст. Пор. 1 5 5 2 :
Васко Войнилович (Остапі Лекс 135]. В мешканці Черкаського замку Войно
інших слов'янських народів імені Вой­ Мацкевич, Войно Томиловое (ОЧеркЗ
нило не виявлено. Від імені Войни­ 88, 89]. Ім'я Войно вживалося і в Ро­
ло пішла назва міста Войнилів, що на сії (Демчук 8 1 ], рідковживаним було в
Івано-Франківщині, яка документуєть­ Польщі (SSNO V I1 7 3 ], вживається воно
ся ще писемними пам'ятками з 1385, в Болгарії та Сербії (Илчев 1 15; Грк 57].
1 4 3 7 та інших років (Габорак 39]. ВОЙНЯТА, -ТИ. Ім'я вишкрябано се­
ВОЙНІГ. Ім'я Войнѣгъ вишкрябано ред графіті СНСК (табл. 25 ст. 4 4 7 Ви-
серед графіті в СНСК (табл. 22] у ви­ соцький 14 2 ], а утворено його від імені
гляді Войнєгь. Це чол. ім'я, складене з Война за допомогою форманта -ят(а),
двох основ. Препозиційну частину цьо­ як і імена моделі Велята, Голята, Гос-
го імені становить іменник вой- 'воїн', тята. Згадане слов'янське ім'я засвід­
'мужчина', 'боєць' (Svob 82; Taszycky 32], чене також у назві села Войнятина на
а постпозиційну - давній іменник нѣга Ужгородщині (тепер округ Михайлівці
'опіка, турбота' (Грк 58; Илчев 35]. По­ СР], яке в офіційних угорських та сло­
дібними іменами з компонентом -нѣг- вацьких довідниках значиться як
користувалися всі слов'яни. Пор. болг. Vajnatina (Majtän 4 5 6 ]. За Л. Даже, село
ім'я Нѣгославъ, давньосерб. і макед. іме­ вперше згадується 1 5 5 2 р., а за Ф. Улич-
на Добронѣгъ, Войнѣгъ (Грк 58], україн­ ним, - 1 3 3 6 р.
ський патронім з 1 4 5 3 р. Войнѣговъ із м. ВОЙС. Правдоподібно, апокопо-
Гирлов (ССУМ 1 18 8 ]; Пор. ще закарпат­ ваний варіант двоосновного слов'ян­
ський ойконім 1 4 7 9 р. Mircze de Vajnak ського чол. імені Воиславъ. Запис цього
- с. Вонігово та с. Імстичово (Mihalyi імені походить із 1 2 1 4 р.: Vois pristaldus
54 0 , 5 4 1]. - комітат Бігар (Reg Var 1 86].
З часом антропооснова Нѣг- в укра­ ВОЙСЛАВ. Фонетичний варіант за­
їнців вийшла з активного вжитку, але гальнослов'янського двоосновного
вона лишила слід у таких ойконімах, як імені (з частковою редукцією корене-
войт 111 войтко
вого /и /) препозиційного іменно­ го імені не наводять, а згадують його
го компонента давнього українсько­ лише серед застарілих та рідковжи­
го чол. імені Воиславъ. Ім'я засвідче­ ваних. Ім'я Войтех узагалі дуже давнє
но 1 4 6 2 р. в м. Кременець, як Woyslaw слов'янське двоосновне ім'я, складе­
(AGZ Х І /3 7 1 8 ). Уперше ім'я фіксують не з препозиційної частини Вой- 'вій­
Варадинські реєстри за р. Тисою. Напр., сько, воїн' та -тѣхъ 'забава'. Препози-
1 2 1 5 р. Voyszlou (читай Войславі) reus - ційний член цього імені ріднить його з
ком. Сатмар (Reg Var 1 9 6 ). Ім'я Воиславъ давньопольськими іменами Wojesław,
не належало до рідкісних упродовж Borzywoj, Budziwoj (Szewczuk 316). Отже,
XIII - XV ст. Пор. записи 1 2 2 0 р. антро- Vojtech - це 'той, хто утішає військо'
поніма Воиславъ Добриничъ (ПСРЛ 25, (Valcakovä 27). Серед українців Серед­
117), 1 3 7 2 : Воислав Попович (Туп 82, ньовіччя вживаним було як ім'я Вой­
146). Від нього утворений давній топо­ тех (при варіанті Войтих), напр., ко­
нім Войславичі (тепер - с. Волинське, зак Київського полку 1 6 4 9 р. Войтих
що на Львівщині). Пор. запис 1 4 1 9 р. Пинчук (РВЗ 2 9 5 ), так і патронім Вой-
Woyslawicze (AGZ V 4 2; Купч Давні 216). тихович. Напр., 1 5 6 5 : Войтех Белокри-
ВОЙТ. Усічений (апокопований) ва­ ницкій (Арх ЮЗР VII/1 2 2 1 ); 1 6 1 1 : «на­
ріант повного двоосновного слов'ян­ славш и... Войтєха Лепеху» (АКЖГУ
ського імені Войтѣхъ зі збереженням 83 зв.); Милинський Войтех - махнов­
ініціальної фонеми / т / від постпози- ський війт (АКЖГУ 3 6 8 ); 1 1 2 7 : Иван
ційного компонента -тѣхъ 'тішити­ Воитехович (Лавр 2 9 8 ). У білорусів ім'я
ся'. Перші записи імені Войт ідуть із Войтех значиться з XVI, а в поляків - з
XV - XVI ст. Напр., 1 4 7 0 - 1487: Theod. ХІІ ст. (Бір 4 5 ).
Moysyn f. Voyt (Belay 124); 1552: Войт ВОЙТИК. Новіше утворення з су­
Яцко Чигаса - м. Черкаси (ОЧеркЗ 88). фіксом -ик від слов'янського чол. імені
На пол. землях перші записи імені Войт Войт, яке на початку XVII ст. в ук­
походять із XIII ст. (SSNO VI 180). Пор. раїнських селах Сх. Словаччини функ­
ще прізвище козака Канівського полку ціонувало вже як прізвищева назва.
1 6 4 9 р. Васко Войтенъко (РВЗ 124). Пор. запис 1 6 1 8 р.: кріпак Andrey Woytyk
Менш імовірно, що ім'я Войт є пря­ - с. Липова (Marsina 93); 1671 р. від імені
мим продовженням староукраїнського Войтик на Мукачівщині зафіксовано
чи старопольського апелятива войт - вже патронімне іменування дяка Piotr
'війт', тобто 'голова місцевого самовря­ Wajtykowicz - с. Бобовище (Пан По III36).
дування та суду' (ССУМ 1 189). Від імені ВОЙТИША. Імені Войтиша в укра­
Войт рано було утворено також кілька їнських писемних пам'ятках не вияв­
похідних антропонімів і топонімів,,як лено, але воно відтворюється на під­
прізвища Войташ, Войтик, Войтиша, ставі літописних записів XIII ст., зокре­
назву давньоукраїнського села Вой- ма за найменуванням київського воє­
тівці (Стропківський округ на Сх. Сло­ води Ивана Войтишича (ЛР 4 8 6 ) шля­
ваччині) та інші. хом усунення з нього патронімного су­
ВОЙТАШ. Новіше іменне утворення фікса -ич.
з суфіксом -аш від слов'янського імені ВОЙТКО. Український дериват із
Войт (див. вище), яке у XV ст. функціону­ демінутивнм форматом -ко (як і в іме­
вало на словацько-польському погра- нах зразка Володько, Славко, Стан-
ниччі біля м. Кросна (Rieger, мапа №6). ко...), похідний від двоосновного
ВОЙТЕХ. Сучасні нормативні укр. слов'янського імені Войтѣхъ або Войт.
словники власних імен людей у за­ У поляків цьому дериватові відповідає
гальному їх реєстрі здебільшого цьо­ Wojtek, який у м. Перемишль фіксу­
ВОЙША 112 ВОЛОДАР

ється вже з XIV ст. [Bubak 3 2 2 ; Crzenia ника четвертої відміни із суфіксом -am.
3 3 1 ]. У чехів йому відповідає деміну­ Пор. запис 1 4 7 2 р. Woyschat (AGZ IX 16).
тив Vojtik [Knappovä 1 8 5 ]. На укр. ВОЙШАТ. Ім'я Войшат, що засвідче­
землях від Карпат до Слобожанщи­ не 1 4 7 2 р. у AGZ IX 16, утворено від ан­
ни ім'я Войтко представлене безпе­ тропооснови Войша за допомогою фор­
рервно з XV до XVIII ст. Напр., 1 4 0 8 : манта -am, як і імена зразка Велята, Го-
«пан Войтко Судомирський судья, лята, Гостята...
Войтко с дѣтками» -- м. Львів (ССУМ ВОЛИСЛАВ. Новіше слов'янське
І 1 8 8 ]; 1 4 5 1 : «могоричници на имя двоосновне ім'я, складене з дієсло­
Войтко...» - м. Вільна (там же]; 1 6 0 5 : ва волѣти 'хотіти, бажати' та іменни­
Войтко Малиновський - м. Житомир ка слав(а). І. Трійняк (ст. 73) подає це
(ДМВН 6 9 ]; Woitko Szurm acz - с. Ду­ ім'я як Величко, а М. Демчук (ст. 8 7 ) у
бова на Сх. Словаччині (M arsina 8 2 ); пам'ятках укр. мови знаходить варі­
1 6 2 0 : Войтко Тесля - с. Старе Полон- ант Woleslao (AGZ I I 1 1 0 ). Пор. серб, ім'я
не (ВКО 2 3 9 ] ; 1 6 2 0 ; Войтко Колачник Волислав та його деривати Волин, Во-
- с. Березне (ВКО 2 7 9 ] ; 1 6 2 0 : Войтко лица (Грк 57). В Україні ім'я Woleslaw
Лях - м. Ст. Остропіль (ВКО 3 3 8 ]. фіксується 1 4 3 6 р. в «Актах гродських
У Реєстрі війська запорозького і земських» (Демчук 37). Починаючи з
1 6 4 9 р. записано дев'ять козаків на XVII ст., антропоніми Волинко, Волечко
ім'я Войтко - у Київському Корсун- в Карпатах виступають уже як прізви-
ському Кропивнянському Полтав­ щеві назви або як прізвища. Пор. 1 6 0 7 :
ському та Уманському полках. Ось по­ Szenka Valuczka - с. Тур'я Бистра (Чу
вні їх іменування: Войтъко Степанен­ Прізв. 107); кріпак Valicsko - с. Гетеня
ко, Войтъко Мойсєєвич, Войтъко Ляхъ, (Szabó 372). У Польщі ім'я Wolisław почи­
Войтъко Забузкий, Войтъко Голубиц­ нає фіксуватися з XIV ст. (SSNO V I1 9 1 ).
кий, Войтъко Жємємонский, Войтъко ВОЛОДАР. Самобутнє давньорусь­
Швецъ, Войтъко Яцевъ зят, Войтъко ке княже ім'я XI та подальших століть,
Бранченъко (РВЗ 1 8 4 ,3 9 4 ,1 4 6 ,1 3 1 ,3 4 9 , утворене за допомогою агентивного
351, 209, 216, 4 0 9 ]. Одного з тих, Войт- суфікса -аръ від основи дієслова володі­
ків, записано іменем Вуйтъко Лещенко, ти. Лексема Володар уже в XIII - XIV ст.
а одного - як Войток (Осташ Інд 513]. виступає в ролі особового імені (див.
У білорусів, де ім'я Войтко згадуєть­ Словарь древнерусского языка под
ся вже з XIV ст., зазначене утворення ред. Р.И. Аванесова, том I, Москва 1 9 8 8
кваліфікується як здрібнілий варіант - с. 4 - 68). Доіменним значенням лек­
нейтрального імені Войцех (Бір 46]. семи володаръ у цьому випадку, напев­
ВОЙША. Рідкісне слов'янське ім'я, но, було 'володар краю', 'той, хто стоїть
утворене за допомогою форманта -та на чолі князівства'.
від антропооснови -вой-, представле­ Б. Грінченко також наводить укр.
но в іменах моделей Войслав, Добровой. ім'я Володар, але чомусь кваліфікує
В Україні ім'я Войша засвідчене між його як відповідник до офіційного ва­
1 6 4 8 - 1 6 5 1 рр. Пор. запис Wojsza (МІГ ріанта Володимир (Гр IV 5 5 0 ). М. Карп-
1 1 1 8 ). Однак дериват від цього імені (а люк, згадуючи ім'я перемиського кня­
саме ім'я Войшик) значиться на 2 0 0 ро­ зя Володаря Ростиславича, припускає,
ків раніше. Пор. запис 1 4 4 4 р.: Woyschik що воно могло постати з дієслова воло­
(AGZ II 74). У Польщі воно фіксується діти та іменника дар з наступним стяг­
впродовж XIV - XV ст. ненням двох основ (Karpiuk 3 9), що ма­
Правдоподібно, вихідна форма осо­ лоймовірне, та порівнює його з серб,
бового імені Войша мала вигляд імен­ іменем Божидар.
володик 113 ВОЛОДИМИР

З-поміж відомих осіб XI - XII ст. пер­ 1701: свідок Alexander Volodar - с. Іва-
шими носіями цього імені були князь нівці (Hod Okm 4 0 8 ) та інші.
перемиський і тмутороканський Воло- ВОЛОДИК. Суч. здрібніло-пестли-
даръ Ростиславич та князь городецький вий відповідник офіційного імені Во­
і полоцький Володарь Глібович (ЛР 473, лодимир.
474, 4 7 8 , 242, 284, 2 8 7 та Крип'якевич ВОЛОДИМИР. Ім'я виводять із дво-
ГВК 15 4). Ім'я Володар, як і його дено­ основного праслов'янського *ѴоМітігъ,
тати, були настільки авторитетними, де препозиційна основа *ѴоШь- - це пра­
що досить швидко їх ім'я поширило­ слов'янська імперативна форма Voldbti
ся також у сусідніх народів, зокрема у ‘володіти', а постпозиційна -тігь - ‘спо­
поляків та угорців. Пор. 12 2 0 : «scilicet кій'. Давнішим (праіндоєвропейським)
Michud Aladarum et Lazio» - комітат Бі- попередником цього імені був *Voldimer
гар (Reg Var 2 1 4 ). У XIV - XV ст. ім'я Во­ чи навіть *Voldimar, препозиційний
лодар (але вже в польській неповного- компонент якого Void- виражав понят­
лосній формі як Włodarz) фіксують пол. тя ‘володіти', а постпозиційний *тегь
джерела (SSNO VI/1 138). У Київській - ‘великий, славний' (Роспонд Структу­
землі 1 1 5 0 р. згадується місто Володарь ра 33). Отже, первісне ім'я означало, на­
(Нерознак 4 4 - 4 5). А втім, з приводу по­ певно, 'владою великий' (Svob 79 - 80;
ходження імені Aladar в угорській мові Bubak 3 21; ЕСУМ І 4 1 8 ). Саме так, тобто
укладачі словника «Vyberte si meno pre з повноголосною формулою Волод-, а не
svoje diet'a» M. Majtän та M. Povazaj ви­ за старослов'янською моделлю Влад-,
словлюють думку, начебто ім'я Aladar його записано в Остромировому єван­
прийшло до угорців насправді з ту­ гелії як особове ім'я Володимирь.
рецької з первісною семантикою ‘тілес­ Найдавнішим письмово засвідче­
ний сторож' (Majtän - Povazäj 40). ним Володимиром на Русі був великий
У літописах фігурують і патроніми князь київський із послов'янщеної ди­
від імені Володарь, зокрема з 1 1 5 8 р. настії Володимир Святославич (бл. 9 5 5
йде запис Володимирко Володаревич - 1 0 1 5 ), який у хрещенні дістав ім'я Ва­
- син Володаря Глібовича, князя чере­ силій. Але через 2 0 0 років церква визна­
миського та Звенигородського, князь ла його святим, і в державі почали його
галицький (ЛР 4 7 4 ). Пор. також два за­ називати Великим (ЛР 4 7 4 ). Завдяки
писи імені Володарь із Трансільванії цьому ім'я Володимир не просто збере­
1 4 3 1 - 1 4 4 6 рр. та запис імені слуг Во- глося, але й забезпечило собі повсюдну
лодєр и Мартин (ПанькУкр.-болг. 2 2 5 ). популярність. Серед самих тільки русь­
За словами І. Панькевича, ім'я Володєр ких князів було близько ЗО Володими­
- це продовження староруської тради­ рів (ЛР 4 7 4 ). З-поміж видатних осіб ди-
ції, яка часто кваліфікувалася в Почат­ настійне ім'я Володимир носили син
ковому літописі як ім'я одного з Рос- Ярослава Володимировича Осмомис-
тиславичів (ПанькУкр.-болг. 2 2 5 ). ла, князя галицького, правдоподібного
Пізніше лексема Володар не один раз автора героїчної поеми «Слово о полку
виступає як прізвище. Пор. 1607: Volo- Ігоревім», київський князь і письмен­
dar Andre - c. Тур'я Ремета на Закарпат­ ник Володимир Мономах та ін. Після
ті (Чу Прізв. 122); 1649: драбант Volodar розпаду Київської Русі ім'я Володимир
- с. Тростяниця, а в селі Руське на Му- втратило на популярності. Друге жит­
качівщині кріпак Volodar (Leh Ber 771, тя принесло йому національне відро­
6 8 3 ); того ж року згадуються кілька дження України у XIX - XX ст., у зв'язку
козаків, які записані під патронімічним з чим серед інтелігенції відновилася
прізвищем Володарський (РВЗ 1 2 0 ,1 6 1 ); мода давати дітям слов'янські імена. У
ВОЛОДИСЛАВ 114 ВОЛОДЫНА

Польщі ім'я Володимир спочатку пере­ (SSNO VI 1 4 7 ); 1 3 3 8 : «Wołodisławu...


давали як Włodymir, але з часом почали korolewi polbskomu...» (SSNO V I1 4 7 ).
передавати його як Włodzimierz (Bubak Серед розмовних варіантів імені Во­
3 2 1 ). Нині у Польщі живе більше, ніж лодислав у наші дні переважають укра­
81 тисяча громадян на ім'я Vtodzimierz їнські повноголосні форми Володьо,
(Grzenia 3 3 9 ). У росіян, болгар та сер­ Володя, Володик, Володько і т. п. і тіль­
бів запанувала церковнослов'янська ки на українській периферії подиву­
форма імені Владимир. Поряд із особо­ ються їх відповідники Влодзьо, Влодик
вим іменем Володимир, функціонувала чи Владьо.
також назва столиці Волинської землі ВОЛОДКО. Українське ім'я Волод-
- Володимир-Волинський. ко (паралельно з Володько) виникло у
ВОЛОДИСЛАВ. Це український реф­ Середньовіччі як пестливий варіант до
лекс праслов'янського двоосновного повних двоосновних слов'янських імен
імені *Voldislavb, що складений із ді­ моделі Володимир, Володислав чи Все­
єслова володіти та іменника слав(а). волод. Напр., 1 2 1 4 : Volotcu de furto - с.
Отже, первісним його значенням мо­ Шом на Берегівщині (Reg Var 1 7 9 ). У XV
гло бути 'славний володар'. Найдавні­ - XVI ст. ім'я Володко вже виступало як
ша письмова згадка імені Володислав в нейтральне щодо експресії самостійне
Україні припадає на 9 4 4 р., а пов'язана з ім'я на всіх українських землях (Кер-
руським посольством до греків (ЛР 26). ста 14), навіть у Польщі (SSNO VI 3 7 -
Упродовж XII - XIII ст. носіями імені Во­ 4 2 ). Більшість давніх його записів іде з
лодислав на Русі були переважно князі XV - XVII ст.). 1 4 5 8 : пан Володко (ССУМ
та бояри - Володислав Витович, Воло­ І 1 9 1 ); 1 5 5 2 : Володко Стрелникович;
дислав Воротилович, Володислав Кор- 1 5 5 2 : Володко Перегоновичъ - м. Чер­
мильчич, Володослав Юрійович. Кон­ каси (ОЧеркЗ 88, 8 9 ); 1 6 4 9 : козаки вій­
куренцію цьому імені чинив генетич­ ська запорозького Володко Пинчукъ,
но чеський (неповноголосний) варіант Володко Донецъ, Волотко Москал (РВЗ
імені Vladislav, а носіями його в Укра­ 90, 34, 17 5 ). Інколи ім'я Володко запи­
їні були переважно поляки (ЛР 4 7 6 ). сували як Волотко чи навіть як Во­
Може, й тому деякі українські лекси­ лодько (Осташ-Інд 5 1 3 ). Від іменного
кографи вважають, що ім'я Володислав варіанта Володко вже тоді утворюва­
є калькою польського імені Władysław лися патроніми. Пор. Миколай Волод-
(ЕСУМ І 4 1 9 ; Фасмер І 3 2 7 ), тоді як на кевич, Тимко Володчєнко та Олешъко
Закарпатті носіями угорського варіан­ Волоччєнько (РВЗ 91).
та цього імені, тобто Laszló, були спо­ ВОЛОДСЛАВ. Це назва острова по­
чатку лише угорці. близу Володимира-Волинського; пор.
У XIV - XV ст. кількість Володисла- також запис 1 5 6 9 р.: острів Волот-
вів в Україні поменшала, хоч 1 3 7 6 р. славль (Арх ЮЗР 8/Ѵ І 2 5 0 ). А сама на­
князь Опільської і Руської землі нази­ зва, напевно, мала первісний вигляд
вав себе ще Володиславом (ССУМ 1 191; Володиславль, тобто форму давнього
Купч 6 2 ). З-поміж 5 9 0 учнів Перемись- присвійного прикметника на *-jb від
кої української гімназії міжвоєнних ро­ особового імені Володислав.
ків лише 2 хлопці мали ім'я Володислав ВОЛОДЫІІА. Давньоруський гіпо-
(Грицак, Особові 2 3 2 ). Та все ж фоне­ користичний відповідник до повних
тичний варіант Владислав в Україні не імен моделі Володимир, Володислав,
запанував. Пор. транслітерований за­ Всеволод, Рогволод... Його утворено за
пис імені: «Posła Wsewołod syna swoego допомогою застарілого вже форманта
Swiatosława... wb pomoczb Wołodisławu» -та, як і колишні чол. імена зразка Бог-
волос 115 ВОЛОС

та, Борта, Войша, Ратша...(Svob 1 49 - Напр., антропоніми Makar Huszcza,


150). Ім'я Володша згадується вже в ге­ Wolos Bartnik, Wasil Bondar, Ostapko
роїчній поемі «Слово о полку Ігоревім» Kolesnik, Tiwun Kożemiaka, Kurilo Ti-
станом на 1 1 5 2 і 1 1 8 1 рр. (Туп 148). wun та ін. (там же 8 4 ).
Ним названо ізяславського князя Все­ Ім'я Volos чи Volosz уживаним було
волода Васильковича (ЛР 276, 4 7 6 ). А також у селах середньовічного Мара-
літописний Володша - це гіпокоризм мороша (Kadlec 4 6 8 ); 1 6 4 9 р. до Реєст­
до повного імені, імовірно, до Всеволод. ру запорозьких козаків (Брацлавський
ВОЛОС. Ім'я Волос (рідше - у вигля­ полк) записано Волоса Старого (РВЗ
ді Власъ ) в Україні значиться з сере­ 2 3 9 ), а в Канівському полку на той час
дини XV ст., при цьому досить часто в називається патронімічне прізвище
переліку інших особових імен (у тому козак Миско Волосєнко (РВЗ 1 2 3 ).
числі також серед календарних іншо­ Лексема Волос щедро представлена
мовних). Пор. запис синів та батька тої і в традиційній топонімії Карпатського
самої шляхетської родини за 1 4 3 5 р. з регіону. Так, на 1 4 4 3 ,1 4 5 3 і 1 5 1 5 рр. при­
закарпатського села Уґля: Gr. Woloz f. падають перші письмові згадки села
Stan (Belay 2 0 9 ), тобто «Григорій Волос Волосів нинішньої Івано-Франківської
- син Стана». А в 1 4 7 1 р. синів і бать­ обл. (Худаш Карп 2 4 9 - 25 0 ). У селі За­
ка іншої шляхетської родини на цю ж ринові на Перечинщині дотепер збе­
прізвищеву назву записано так: Ivasko, рігається назва частини села Волосув
St. Właz ( Wolaz) - c. Уґля (Belay 2 0 9 ). (род. відм. - Волосового). Мікротопоні-
Подібна картина з іменем Волос спо­ ми Волосов, Волосинъ та інші подібні
стерігається також на теренах Поль­ назви на Закарпатті наводить також
щі в Середньовіччі: «Pro kmethonibus... О. Петров (Петров Карп 153). Патронім
Iwan, Olexa et Woloss»; 1463: «Laboriosus Волосовинъ за 1 5 6 5 р. із Вінничини зга ­
Hawrilo filius Wolosz...de Bylcze»; 1470: дується в Архіві Південно-західної Русі
«Paschko et Volosch de Dobrany»; 1475: в описі міщанина Барського Микити
«Hominem Wolosch alias Wlasyn»; 1491: Волосовина (Арх ЮЗР ѴІІ/2 131).
«Johannis dieto Fyedor alias Wolosz» Походження власного особового
(SSNOVI199). імені Волос дискусійне. У нього можли­
Упродовж подальших років (1485, во щонайменше три інтерпретації:
1515, 1 5 7 0 ) антропонім Волос у цьому а) особове ім'я Волос - це назва
ж селі однозначно виконував уже роль міфологічної істоти, власне, назва
прізвищевої назви: Jo. Volaz, То. Wolaz, східнослов'янського скотячого бога,
Fr. Volaz (Belay 2 0 9 - 210). В «Описах ко- покровителя худоби, яка (паралель­
ролівщини в землях руських» із 15 6 5 р. но з назвою Велес) згадується 9 8 8 р.
антропонім Волос ще виконував роль у зв'язку з хрещенням Русі, а етимо­
власного особового імені. Пор. Volos логічно пов'язана з праслов'янським
Dmitrov, Wolos Kierdasz (OK3P III 171, *volstb - 'власть' чи *vels- або *vols-'во­
2 55), а не роль додаткового ідентифіка­ лодіти'. Аналогічні перетворення ста­
тора. Пор. ще за 1 5 0 6 р.: Волосъ Озимко- лися з міфонімами Бог, Дажбог, Перун;
вичь - м. Бєлськ (Туп 93). б) це етнонім кельтського похо­
Те ж саме стосується функціо­ дження [волоси/волохи), яким кельти
нування антропоніма Volos у Під- раніше називали всіх романців;
ляському воєводстві Польщі XVI ст. в) це фонетично-адаптований варі­
Пор. іменування Wolos Byk, Wojtko ант календарного імені грецького по­
Wołosko (Citko Dacewicz 8 3 ), де відсо­ ходження Влас (гр. ßXaoLoq) до східно­
ток українців був тоді дуже високим. слов'янських повноголосних слів типу
волот 116 ВОРОН

волос, голос, колос, яке в перекладі давнину, але й дотепер часто назива­
українською означає 'тупий1 (Петров­ ють волохами.
ский 7 2 ) чи 'кривоногий', 'заіка' (Трій- ВОЛОЦКО. Це пізніший фонетичний
няк 72). Висловлювалася також думка, варіант власного імені Володько, який
начебто особове ім'я Волос могло утво­ постав унаслідок польського впливу на
ритися від котрогось із слов'янських українське ім'я Володько, зумовленого
двоосновних імен зразка Володимир, асибіляцією та оглушенням /д ь /> /д з ь /
Володислав усічувально-суфіксальним > /ц ь /. Пор. 1 6 4 9 р.: козак Волоцко Тол-
способом за допомогою однофонемно- дєнько.
го суфікса -с (Остапі Українські 137). ВОЛЬВАЧ. Особове ім'я прізвись-
ВОЛОТ. Праводоподібно, ім'я по­ кового типу. Підставою для його ви­
ходить від давнього апелятива волот никнення послужив український діа­
'великан', а представлена ця фонетич­ лектний апелятив вольовая - 'люди­
на модифікація антропооснови Волод- на з волом, тобто зобом'. Ім'я згадуєть­
іменами зразка Всеволод, Рогволод, ся вже 1 5 7 2 р. як Wolwach - с. Олешник
тобто з оглушеним кінцевим приголо­ (Szabó 3 2 5 ).
сним основи /д /. З передсуфіксальним ВОРОБЕЙ. Назва горобця здавна ви­
/ т / ця основа засвідчена також 1 6 4 9 р. користовується в Україні метафорич­
в імені козака Білоцерківського полку но - в ролі особової назви людини. Пор.
- Волошко Москаль (РВЗ 75). 1565: Worobey Tatarin (РКЗР III 2 2 6 ); се­
Ще більшу доказову силу щодо ста­ лянин Воробей Новотный - м. Бар (Туп
тусу окремого імені мають такі запи­ 94). У болгар відповідні імена Врабко
си антропонімів XV ст., як пан Иван Во- та Врабчо як захисні вживаються доте­
лотович з 1 4 3 0 - м. Київ (ССУМ І 1 9 3 ); пер, а, за твердженням С. Ілчева, вони
1 6 1 1 : возний Волотовскии Иван (АК- виражають побажання «Хай буде ви­
ЖГУ 3 6 3 ). Однак пов'язувати етимо­ тривалим як горобець!» (Илчев 116).
логію імені Волот з назвою колоска, Упродовж XVII - XVIII ст. в Україні та­
тобто 'мітелки проса чи вівса' (ЕСУМ І кож функціонували антропоніми тако­
4 2 1 ), здається, немає підстав. го ж походження, зокрема варіанти Во-
ВОЛОТКО. Українське демінутивне робець, Воробель, напр., 1 6 4 9 р. в Київ­
особове ім'я, утворене від нейтрально­ ському полку записано козака Воробєц
го щодо експресії імені Волот (Воло­ Миско (РВЗ 30 6 ), але подібні іменуван­
димир) за допомогою форманта -ко. ня, а тим більш їх деривати, частіше ви­
Найдавніше відома нам згадка цього ступають уже в ролі прізвищевих назв.
імені походить із закарпатського села Пор. 160 8 : патронім Wacko Worobkowicz
Шом Берегівського району за 1 2 1 4 р.: - м. Сянік (Balzer 1 3 1 ); 1 7 1 5 : кріпак Jo.
«impetiet convillanum suum scilicet: Vorobecz-c. В. Бичків (Belay 1 2 9 ); 1 7 2 0 :
Volotcu de furto» (Reg Var 179). Panyko Voropko - с. Новоселиця на Тя-
ВОЛОХ. Додатковим розрізнюваль- чівщині (Belay 1 7 6 ); 1 7 7 2 : кріпак Matyo
ним знаком при власному особово­ Vorobely - c. Якуб'яни в комітаті Спіш
му імені в Середньовіччі часом висту­ (Ud-4 96).
пали так само етноніми та похідні від ВОРОН. Особове ім'я Ворон в україн­
них прикметники. Напр., 1 4 3 6 р. в за­ ському іменнику представлене досить
карпатському селі Бедевля кріпака за­ бідно. Пор. 1 3 9 3 : Ворон - війт коло­
писано Paulus Pap Volochus (Belay 1 2 6 ); мийський (Туп 95 - 9 6 ); 1 5 5 2 : Ворон
1 3 7 8 p.: Волошинъ Ладомиръ - слуга Василевич - м. Мозир (ОМЗ 6 4 0 ). Піз­
Володислава (Гр. XIV ст. 59). В Україн­ ніше ця лексема виступає вже тільки
ських Карпатах румунів не тільки в при творенні прізвищевих назв. Напр.,
ВОРОНА 117 ВОРОТИСЛАВ

14 7 0 : пан Левъ Воронович - м. Володи­ також 16 6 6 : кріпак Sandr. Vorona - с. Те-


мир (ССУМ І 197). За Я. Свободою, про­ ресва (Belay 2 0 4 ); 1 7 1 5 : кріпак Olexa
сті «пташині» імена зразка Голуб, Крук, Vorona - с. Сойми (Belay 2 2 0 ). У словен­
Орел, Сова, Ворон у давніх слов'ян вико­ ців м. Трієст особове ім'я Vrana вжива­
нували захисну функцію: вони мали за­ лося ще у XIV ст. (Mercu 4 5 2 ). З середи­
хищати носіїв від хвороб та злих демо­ ни XVII ст. від імені Ворона утворюють­
нів (Svob 4 5 ). ся вже українські патроніми. Пор. Козак
У південних слов'ян таким утворен­ Корсунського полку Иванъ Воронинъ
ням послідовно відповідали неповно- (РВЗ 149) та козак Кропивнянського
голосні форми, як сербські імена Вран, полку Дац Вороничєнько (РВЗ 369).
Вранеш, Вранко, Вранча...[Грк 57) чи ВОРОНІГ. Слов'янське особове ім'я
болгарські імена Вранко, Вранчо (Ил- відтворюється на підставі запису на­
чев 1 1 6). За С. Ілчевем, такі імена да­ зви села Вороніж Глухівського р-ну
валися темношкірим та чорноволосим Сумської обл. Село вперше згадується
дітям, а у сербів XIV ст., окрім номіна­ 1 6 7 2 р. у формі: «при Воронежу» (Арх
тивної, вони мали виконувати також ЮЗР IX 9 4 9 ). На думку М. Фасмера, на­
захисну функцію (Грк 60). зва міста Воронеж також могла бути
У Рогатинському p-ні на Ів.-Фран- утворена від основи прикметника во­
ківщині ойконім Воронів згадується роний. (Фасмер І 3 5 3 ).
вже 1 4 3 9 р. (Габорак 4 0 ), а на Сх. Сло­ ВОРОНКО. Дериват із демінутив­
ваччині наявна назва міста Воронів. ним формантом -ко від антропоніма
Перший його запис походить із 13 3 3 Ворон. Уперше значиться вже 1 3 9 8 р.
- 1 3 3 7 рр. (по-угорськи Varanno, а по- в м.Коломиї: Воронко войт коломий­
словацьки Wranow (Краєзн. словник ський - руский (Гр. XIV ст. 1 33).
4 1 2 ). Від цього імені досить рано по­ ВОРОТИМИР. Це східнослов'янське
чали утворюватися патроніми. Напр., продовження праслов'янського особо­
1 3 9 8 р. Воронко війт коломыйскый- вого імені *ѴоПітігъ, складеного з ді­
руский - м. Коломия (Гр. XIV ст. 133). єслова воротити 'вертати, повертати,
ВОРОНА. Ім'я походить від назви хи­ обертати' в формі наказового способу
жого птаха ворона. Як офіційне особове та іменника мир (як і в імені Володи­
ім'я лексема Ворона на українських зем­ мир). Особове ім'я з основою *vort- за­
лях уживалася до кінця XIV ст. Пор. запи­ свідчено майже в усіх слов'янських мо­
си 1 5 5 2 : Ворона Пушкарь - м. Черкаси вах. Пор. рос. Воротиславъ (Селищев
(ЧеркЗ 89); 1 5 9 6 : Ворона Туличевский 1 4 3 ), пол. Wrocisław, Warcisław Wrocław
(Арх ЮЗР И / 1 12). У люстрації Київської (Svob 9 2 ), серб. Вратислав (Грк 57). У
землі 1 4 7 1 р. наводиться антропонім сербів ім'я Вратислав та патронім Вра-
Ворона Ивашкович (Люстрація 9). Зрід­ тимирич фіксуються вже у XIV ст. (Грк
ка воно виступає як друге ім'я, напр., 60). В Україні самого імені Воротимир
у записі 158 2 р.: Александръ Ворона не засвідчено, але воно представлене
Боротинский (Вол. грам. 224; Арх ЮЗР 1 6 4 9 р. в патронімному іменуванні ко­
Ѵ І/1 110). Трапляються випадки само­ зака Черкаського полку Андрѣй Воро-
стійного вживання цього антропоні- тимира (РВЗ 75).
ма. Пор. запис 1 4 5 8 р.: «на то(м) ро(з) ВОРОТИСЛАВ. Слов'янське чол.
ѣздѣ бы(л)...пан Ворона» (ССУМ І 197), ім'я праслов'янського походження,
але з XVII ст. він уживається тільки як складене з малопродуктивної повного­
прізвищева назва, а далі - як прізви­ лосної дієслівної основи *vort- 'повер­
ще. Напр., козак Миргородського полку тати, обертати, крутити' (Svob 9 2 ) та
1 6 4 9 р. Дмитро Ворона (РВЗ 380). Пор. іменника слав(а). Повноголосні, як і
ВОРОЧА 118 ВОЯК

неповноголосні, рефлекси цього імені Основу особового імені зберігає й


відомі майже всім слов'янським наро­ назва закарпатського села Вороново
дам (Bubak 2 2 3 - 2 2 4 ; Грк 57; Śim 37 3 ; Перечинського р-ну, яка вперше зга­
Majtän Z nästar 142). дується 1 5 2 2 р. в угорському запи­
На Русі ім'я Воротислав уперше зга­ сі Vorocso (Дэже 2 7 4 ), а також у сучас­
дується 9 4 5 р. у зв'язку із садибою у ній назві поля Воронанськоє, що в се­
давньому Києві (ПСРЛ Лавр. 55), а та­ лах Яблунів та Залуж Мукачівського
кож декілька разів засвідчено патро- р-ну (Петров 15 4 ). Пор. ще запис на­
нім від нього. Напр., Воротиславъ - бо­ зви села: 1 6 0 7 р. сім'я Vorotnicza csaläd
ярин володимир-волинський, тисяць­ - з колишнього села Воротниця Мука­
кий Андрія Володимировича (ЛР 184, чівського району, що біля села Грибів-
4 7 6 ; Крип'як ГВК 8 3 ,1 3 5 ); 1 2 2 7 : боярин ці (Leh Ber 3 9 7 ). Отже, дієслівна ант­
київський Воротиславъ Петровичъ ропооснова воротити на Закарпатті є
(ЛР 3 8 5 ,4 7 6 ) ; 1 1 7 0 : Володиславъ Воро- справді давньою і традиційною.
тиславичъ - боярин київський, воєво­ ВОЮТА. Давнє слов'янське чол.
да Ростислава Мстиславича (ЛР 289, ім'я з формантом -ута (як і в імен Бо-
4 7 6 ; ЕСЛНПР 35). гута, Малюта, Славута...) від ан-
Найдавніша письмова згадка іме­ тропооснови -вой- 'воїн, боєць', пред­
ні Vratislav сягає X ст. і стосується вона ставленої в іменах моделі Войгостъ,
особи чеського князя із Пржемислови- Войнѣгъ, Воиславъ, Войтѣхъ та в зр аз­
чів - брата Спитигнєва - І половина X ках імен Будивой, Мъстивой, Суди-
ст. (Valcäkovä 27 ). Препозиційна части­ вой (Svob 16 6 , 9 3 ). Самого імені Вою-
на цього складення становить дієслово та в пам'ятках української писемнос­
*vortiti - 'повертати', а постпозиційна - ті не виявлено, але документи XIV - XV
'слава, славний'. ст.ст. містять патроніми від антропо-
Антропооснова Воротислав пред­ основи Воют-. Напр., 1 3 5 3 : Богданко
ставлена також у патронімах і топоні­ Воютицкий - м. Перемишль (Купч 6 2 );
мах Київської Русі. Напр., 9 4 5 р. в м. Ки­ 1 4 7 3 : пан Васко Воютинский (Арх ЮЗР
єві: «и деже ныне Воротиславъ - дворъ VIII/4 1 5 4 ). Пор. ще назву поселення
Воротиславль » (ПСРЛ Лавр. 55; Купч XIV ст. Воютина в Луцькому p-ні на Во­
Двочл 12 6 ). Пор. також прізвища ко­ лині (Шульгач ЗО). На території Поль­
заків Кальницького та Полтавського щі ім'я Wojuta засвідчується кілька ра­
полків 1 6 4 9 р. Иванъ Воротѣснко та зів упродовж XI - XV ст. (SSNO V I1 8 5 ).
Михно Воротило (РВЗ 283, 4 2 1 ). ВОЯК. Давнє слов'янське ім'я від
ВОРОЧА. Східнослов'янське (повно­ основи -вой- 'воїн, воювати', яке по­
голосне) усічено-суфіксальне чол. ім'я, дібно до імен Воїло, Воїн, Воян, Война,
яке постало на базі двоосновного імені Войко, Будивой, Добровой, зберігають
моделі Воротиславъ чи Воротимііръ..., серби, хорвати та болгари з давніх ча­
що містять дієслівну основу воротити сів і дотепер (Грк 56 - 57; Илчев 1 14
'повертати, обертати, крутити' та фор­ - 115; Śim 4 6 6 ). Поляки, головним чи­
мант -ча(т). Ім'я Ворона відображене ном поморяни, кілька разів засвідчили
у прізвищі дніпровського козака Воро­ її в прізвищі Wojak. Пор. 1 3 9 4 : «Nicolaus
на (АЗР I I 186; Туп 96), кріпака з селища dictus Voyak»; 1 4 7 0 - 1 4 8 0 : «Vojakowa
Перечни на Закарпатті за 1 7 2 8 р.: «Еііе villa; quam Wojak miles...» (SSNO V I160).
Vorotha (Conscriptio fiscales dominii Українці зберегли цю іменну основу
Ungvariensi die 28 sept. 1 7 2 8 )» та в па- в прізвищі Вояк. Напр., 1 7 7 0 р.: Федоръ
тронімі Гринь Воронович за 1 5 4 2 р. Воякъ - м. Мукачів (Метрика); 1 7 2 0 р.:
(Туп 5 0 9 ). Jo. Vojak - с. Ясіння (Belay 1 67).
вояш 119 ВСЕСЛАВ

ВОЯШ. Це староукраїнське утво­ (ЛР 48, 67]. Наступні носії імені: Всево­
рення з суфіксом -аш, як і в імен Білаш, лод Андрій Ярославич (1 0 3 0 - 1 0 9 3 ] -
Милаш, Семаш..., походить від антропо- п'ятий син Ярослава Володимировича,
основи -вой- 'воїн, боєць', яку містять князь переяславський, чернігівський і
імена моделі Воїло, Войко, Война чи іме­ великий князь київський (ЛР 4 7 6 та ін.].
на моделі Будивой, Добровой, Желивой. Пор. ще з XIII ст. Всеволод Всеволодович
Ім'я Вояш в Україні вперше засвідчено - червенський князь (Крип'як ГВК 17].
в XV ст., а точніше - 1 4 8 3 р.: Gregori alias Загалом руських князів із іменем Все­
Woyasz (AGZ11 1 4 6 ]. На території Поль­ волод було понад 20. Династійне ім'я
щі таких імен більше (SSNO V I161]. Всеволод із займенниковим елементом
ВРАЖА. Особове ім'я південносло­ все- рано засвідчується в назві волин­
в'янського походження, в основу яко­ ського міста Всеволож та на Чернігів­
го закладено серб, або болг. апелятив щині (Роспонд Структура 3 3]. 1 6 4 9 р. у
вража 'ворожба, заклинання, чари' Корсунському полку згадується ще ко­
(PCKHJ II 7 9 8 ]. Найдавніша згадка ан- зак Федоръ Всеволода (РВЗ 14 8 ]. Ім'я
тропоніма Вража представлена у спис­ Всеволод не втратило популярності
ку особових імен 1 4 9 3 р.: іменування і в наші дні, як на Наддніпрянщині та
Wrasa Zthoyka - комітат Сатмар (Мак Наддністрянщині, так і на території Сх.
Sza 1 3 6 ]. З XVI ст. записи антропоніма Словаччині (Грицак Особові 2 3 9 ; Ско-
Vrasa, Wrasa, Vraza в ролі прізвищевих рук, Слов'янський 15 1 ].
назв і в ролі прізвищ у комітатах Уґоча Православна церква довго не визна­
та Мараморош існують дотепер. Напр., вала цього імені, але у святцях XX ст.
1 574 і 1641: кріпаки Vrasa, Varasa - с. Тар­ для імені Всеволод відвела аж три різні
на (Szabó 4 3 7 ]; 1 6 0 4 - 1 6 0 5 : власник Jo. дні року (Успенский 3 0 8 ].
Vrasa, кріпаки Ge., Ilko Vrasa - с. Сир- ВСЕМИР. Імені Всемир нині у слов­
бі (Belay 1 9 6 ], a 1 6 4 1 p. особова назва нику імен українців немає, але у XV ст.
у цьому селі фігурує як повноголосна поблизу с. Деречин на Волині згаду­
Varasa (там же]. Нині прізвище Вража ється село Всємерь (варіант Всемѣръ),
побутує в с. Хижа на Виноградівщині у якому закладено чол. особове ім'я
та в сусідніх селах румунського Мара- Всемир, будова котрого досить про­
мороша (Iordan 4 9 9 ]. зора - 'весь світ' (AS III 17, 2 5; Купч
У центральних районах України Двочл 1 0 7 ,1 1 9 ] .
цій антропооснові відповідає повно­ ВСЕСЛАВ. Давньоруське двоосновне
голосний еквівалент лексеми ворож-, ім'я, складене з означального займен­
представлений патронімами Ворожен- ника весь та іменника слав (а). Отже,
ко, Ворожкович (Туп 5 0 8 ], а в Поль­ спочатку воно могло означати 'володар
щі - неповноголосним його варіантом усього'. Чол. ім'я Всеслав функціонувало
Wroszko з XV ст. (SSNO VII 2 9 7 ]. головним чином на білоруських землях,
ВСЕВОЛОД. Давнє східнослов'янське зокрема серед полоцьких та вітебських
двоосновне ім'я, утворене від означаль­ князів. Напр., Всеслав Брячиславич внук
ного займенника весь та дієслівної осно­ Ізяслава князь полоцький і великий
ви володіти. Первісне значення імені князь київський (ЛР 4 7 8 ]. Однак у ви­
могло бути 'володар усього', 'той, кому гляді Vseslav це ім'я знали тільки чехи та
все підвладне'. Одним із перших заното­ поляки (Knappova 1 8 6 ]. 1 4 9 9 р. на міс­
ваних носіїв імені Всеволод на Русі був ці села Рудки згадується село Всеслав'я
володимир-волинський князь Йсеволод (Купч Двочл 1 2 6 ). В Україні до імені
Володимирович (помер 9 95 р.] - чет­ Всеслав повернулися тільки в 1967р .
вертий син Володимира Святославича (ж. Мовознавство 1 9 6 8 № 5, с. 88).
ВУЙКО 120 ВЯЧЕСЛАВ

ВУЙКО. На загальнослов'янському 106; Осташ Лекс 1 3 9 ). Правдоподібно,


тлі особове ім'я Вуйко є омонімічним. ім'я Вуйник було фонетичним укаючим
Так, у сербів і хорватів воно кваліфіку­ варіантом імені Войник.
ється як похідне від гіпокоризма Vuja ВУЙТКО. Це фонетичний (укаю-
чи Vyjo, співвідносного із повними іме­ чий) варіант особового імені Війтко,
нами Vujisav, Вукослав, Вук (Грк 58; Śim власне, утворення від імені Вуйт. Ім'я
3 4 7 ). У болгар імена Вуйко, Вуйча вва­ засвідчене 1 6 4 9 р. як іменування коза­
жається похідними від архаїзма вуйо ка Черкаського полку Вуйтько Лєщєн-
'дитя, народжене після вуйкових дітей' ко (РВЗ 9 2). Див ще ВОЙТКО!
або побажальним іменем з ідеєю «Хай ВУЧКО. Чол. ім'я Вучко відтворю­
живе і хай стане вуйком, тобто дядь­ ється на підставі закарпатського ойко-
ком!» (Илчев 117). В українців, як і в німа Вучково - в латинографічному за­
більшості слов'янських народів, антро- писі 1 5 4 9 р. Wuthkowa (Даже 2 7 4 ). В
понім (В)Уйко також пов'язаний з апе- укаючих говірках Хустського району
лятивом (в)уйко 'дядько, мамин брат'. згаданий ойконім звучить як Вучко-
З антропоосновою Вуй- співвідносні воє, а в ікаючих - як Вічкове. Правдопо­
також старопол. особові імена на зра­ дібно, ім'я своїм походженням завдяче-
зок Miłowuj, Radowuj, Suliwuj (Svob 80). не популярному серб, імені Вук, влас­
В Україні, передусім, у західних її райо­ не, його здрібнілому варіантові Вучко,
нах, імена з основою Вуй- мали постій­ що з вълчъко у значенні 'вовк, вовченя'.
ну підтримку в тому, що лексема вуй­ Пор. ще закарпатські прізвища Вучков-
ко там понині використовується та­ ський, Вучкан, які також виходять на
кож як апелятив із значенням 'мамин серб, ім'я Вук, Вучко (Чу Прізв. 1 2 8 ).
брат' (Гг 4 2 ), а в метафоричному зна­ В'ЯТСЛАВ. Це фонетичний варіант
ченні - 'ведмідь' (Гр І 2 5 2 ). У Карпатах слов'янського імені В'ячеслав. Пор. за­
(і в Українських, і в Польських) осо­ пис 137 0 р.: «коупилъ панъ Вятславъ
бові імена з основою Вуйк- / Вуйн-, як Дмитровскии дворище...» - м. Львів
наприклад, Wujko, Wujec, уживаними (ССУМ І235).
були ще в XV ст. [SSNO VI 2 2 2 - 22 3 ). В'ЯЧ. Усічений варіант повного дво-
На Закарпатті лексема Вуйко могла основного чол. імені В'ячеслав (див.
виступати власним особовим іменем далі). Найдавніша письмова згадка
навіть у XVII ст., наприклад у записі імені припадає на 1 5 4 5 р.: Wiacz Jurko-
1 6 4 9 р. з с. Широкий Луг: кріпак Vujko wicz - м. Житомир (ОЖЗ 1 8 1 ). Антро-
Ferencz [Belay 19 5 ). Однак однознач­ понім В'яч відомий також російській
но розмежувати апелятивну, іменну та (Мор 55) та іншим слов'янським мовам
прізвиськову фунуції в давніх текстах (Демчук 57).
цієї лексеми не завжди вдається. В'ЯЧЕСЛАВ. Це східнослов'янський
Справу ускладнює й те, що до при­ фонетичний варіант імені чеського
ходу угорців у басейн Тиси та Дунаю князя Вацлава, складений із суплетив­
предки тамтешніх українців безпосе­ ної форми вищого ступеня порівняння
редньо межували з сербами та хорвата­ прислівника в'яче 'більше' та іменни­
ми, у яких також побутувало співзвуч­ ка слав(а). Первісним значенням цьо­
не ім'я Вуйко, але іншої етимології. го утворення могло бути 'більше сла­
ВУЙНИК. Чол. ім'я Вуйник двічі зна­ ви!, славніший' (Vlcäkovä 26). На Русі
читься в Реєстрах війська запорозько­ ім'я В'ячеслав було елітарним: його но­
го 1 6 4 9 р. як козак Брацлавського пол­ сіями були тільки князі та бояри. Пор.
ку Вуйник Дмитрєнко та Вуйник Хра- володимир-волинський князь Вяче­
пєнко - Кальницький полк (РВЗ 251, слав Ярополкович, який помер 1 1 0 4 р.
В'ЯЧКО 121 ГАЛ

(ЛР 15 3, 1 5 8 та ін.); 1 2 0 8 : волинський 1 2 0 ) за допомогою субстантивуючо-


боярин Вячеслав Товстий [ЛР 372, 373, го форманта -ко. Воно здавна відоме
4 7 8 ). Пор. запис XIII ст. про королів­ багатьом слов'янам, у тому числі й
ських послів: comes Vingyzlou і Vingizlou українцям. Пор. суч. болг. імена Гайко,
у Потиссі (Reg Var 1 8 5 ,1 9 7 ). Поодинокі Гайо, які С. Ілчев виводить із повного
записи імені В'ячеслав припадають та­ імені Драгай (Илчев 1 2 4 ) та серб, іме­
кож на наступні століття, але частина на Га]а, rajo. Однак більшість ономас-
їх записів дійшла до нас у спотворено­ тів виводять його з християнського
му вигляді. Пор. 1 3 3 0 : панъ Вятславъ імені Гаврило або від слов'янського
Дмитровский - м. Львів (ССУМ I 2 3 5 ); двоосновного імені Щ ислав (Грк 6 2 ),
1 5 6 5 : Weczzlaw (Демчук 3 7 ); 1 5 7 8 : Вя­ або від хорв. гіпокористичного імені
чеслав Вигнановский (Демчук 38). Піс­ Gaja, яке співвідноситься з повними
ля Першої світової війни ім'я В'ячеслав іменами зразка Dragomir, Dragoljub...
серед українців активізувалося, хоча в (Śim 4 1 4 ).
Перемиській українській гімназії між­ Імена з основою Haj-/Gaj- ужи­
воєнних років навчався всього один ваються також у західних слов'ян.
В'ячеслав (Грицак 2 3 3 ). Зате в розмов­ Так, чес. відіменне прізвище Hajek Д.
ній мові ім'я досить швидко «обросло» Молданова ставить у зв'язок із апе-
пестливими суфіксами. Напр., варіан­ лятивом haj 'гай' (Moldanovä 7 6). Хоча
ти Славко, Славчо, Славік, Славчик (Чу з таким же успіхом його можна виво­
Трад 1 5 5 ). дити з дієслова hajiti 'захищати', 'гая­
В'ЯЧКО. Усічено-суфіксальний варі­ ти', 'гаятися', 'баритися'. Старопол. ім'я
ант давньоруського двоосновного іме­ Gajko (найдавніша письмова фіксація
ні Вячеславъ. Найдавніша письмова фік­ його припадає на 1 3 8 5 р.) К. Римут ста­
сація імені В'ячко припадає на 1224 р., вить ім'я у зв'язок з дієсловом gaić 'на­
тобто на рік смерті самого його носія саджувати ліс, озеленювати', отже, з
- В'ячеслава Борисовича, князя Юр'єв- іменником гай (Rymut І 2 1 2 ).
ського та удільного князя новгород­ На теренах України фіксацій іме­
ського (ЛР 185; Туп 187). В Україні ім'я ні Гайко небагато, та й усі вони досить
В'ячко згадується тільки з XV ст., та й то пізні. Пор. 1 6 0 8 р.: ім'я Hajko з лем­
тільки в патронімі. Пор. запис 1 4 0 7 р: ківського села Вирава (Balzer 1 7 4 );
Вячкович (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 2); 1450: Ильин 1 6 4 9 : козак Брацлавського полку Гай­
сын Вячковичя (ССУМ І 22 5 ); 1458: панъ ко Дудченъко (РВЗ 2 5 1 ); антропонім
Онанья Вячковичъ - м. Острог (там же). Haj - с. Туртеребеш у комітаті Уґоча
В інших слов'янських народів ім'я також (Szabó 5 3 0 ); 1 6 9 7 : кріпак Hajko - с. Тар­
мало свої відповідники (Демчук 69), але на у комітаті Уґоча (Szabó 3 9 5 ). Пор. та­
словник ВІЛ наводить ім'я В'ячко тіль­ кож суч. закарпатські прізвища Гайку-
ки в покажчику скорочених і здрібніло- линець, Гайч, Гайчук та Гайович. У бой­
пестливих варіантів імен (ВІЛ 195). ківському селі Козаківці 1 7 8 7 р. нази­
вається прізвище Haj (ЙМ). Патронім
Гайкович зафіксовано 1 5 7 0 р.: кріпак
Gr. Haykovicz - с. Міжгір'я (Belay 1 7 8 ).
Г ГАЛ. Ім'я Гал містить той же прасло­
в'янський корінь гал- 'чорний, смугля­
ГАЙКО. Ім'я утворене усічено- вий' (Грк 63), що й український апеля-
суфіксальним способом, правдоподіб­ тив галка 'вид ворони'. Від згаданого
но, від котрогось із двоосновних імен кореня походять також давні українські
моделі Гаимиръ, Гаиславъ (Грк 62; Śim прізвища Галко, Галкович, Галович, Галь-
ГАЛАН 122 ГАЛЬ

ко, Галеґа..., які в Карпатах фіксуються з ГАЛИК. Давнє слов'янське чол. ім'я,
XVI ст. Пор. 1 421: «comparuit contra Hal утворене від базового імені прикмет­
Rutenum» - м. Перемишль (SSNO II 246); никового походження Гал, Гало чи Галь
1 4 4 8 : селянин Hai de Kopisthno (там (див. ГАЛ) за допомогою субстантиву-
же); 1 4 6 9 : селянини з Новоселиці Hal et ючого суфікса -ик, подібно до обсерва-
Fedko (там же); 1 565: Hal Wołoszyn (ОКР тивних імен моделі Бистрик, Білик, Го­
2 0 9 ); 1 5 9 7 : Галь синъ Сенковъ (АСО лик, Довжик, Пухлик, Світлик, Черник...
2 0 4 ); 1 6 0 5 : кр. Jo Hala - с. Новоселиця Найбільше записів імені Галик припа­
(Belay 176); 1649: козак Кальницько- дає на XV - XVII ст. Пор. 1 5 7 8 : Halik z
го полку Гал Дмитрєнко (РВЗ 277). Пор. Zahutynia - м. Сянік (Balzer 1 0 2 ); 1 6 9 8 :
ще козака Брацлавського полку 1 6 4 9 р. кріпак Klimovics Halig - с. Кобилецька
Яцъ Галєнько (РВЗ 244). Поза Україною Поляна (Belay 1 5 9 ). Можливо, з іменем
ім'я Гал та його споріднені Гал, Галко, Галик пов'язана також назва галицько­
Галуц..., у тому числі й композит Гали- го міста Галич, якщо припустити, що її
мир, уживають також болгари, серби та утворено від демінутивного імені Га­
хорвати (Илчев 1 2 4 - 125). лик завдяки посесивному суфіксу -*jb.
У XIII - XIV ст. до Західної Украї­ ГАЛИЦЯ. Давньослов'янське осо­
ни у XIII - XIV ст. християнство прине­ бове ім'я, співвідносне з суч. карпат­
сло також фонетично схоже ім'я. Це ка­ ськими прізвищами Галиця, Ґалиця (Чу
лендарне ім'я Gal, але воно пошири­ Прізв. 1 3 4 ) та зі співзвучним загально-
лося тільки серед католиків. Первісне укр. апелятивом галиця 'галка'. Серби
його значення пов'язане з етнонімом назву галка використовують як клич­
'галлієць' (Kalman 33), а, може, й із іме­ ку для тварин чорної масті (PCKHJ III
нем грецького походження Haiaktion 177), а молдавани галицею називають
(Woln-Paul 48 ). домашню птицю.
ГАЛАН. Ім'я згадується з середини ГАЛКА. Правдоподібно, особова на­
XVI ст. Пор. 1565: Halan, Halanow (ОКЗР зва постала на базі українського апеля-
III 139, 225); 1666: козак Галан Стенка тива галка 'птах із родини воронових'
(ПК 160). Особова назва Галан походить (СУМ II 2 0). Найдавніші записи іме­
від імені Галемирь чи Галесинъ (Р 534; ні похдять із XV ст. Напр., 1 4 6 6 : Syenko
Демчук 58). Пор. також запис патроні- dictum Halka (AGZ XV 3 3 8 5 ).
ма 1 5 6 5 р. Halanowicz (ОКЗР III 174). ГАЛКО. Правдоподібно, ім'я є су­
Можливо також, що від нього похо­ фіксальним утворенням від імені
дить і українське прізвище Галан. Гал. Пор. 1 5 4 9 : Галко (АСО 2 0 6 ); 1 6 4 5 :
ГАЛЕЦЬ. Ім'я належить до згаданої Halko Filow (Balzer 1 0 9 ). Пор. ще коза­
вже вище етимологічної групи імен, ка Полтавського полку 1 6 4 9 р. Галко
а виникло як здрібнілий варіант іме­ Сапчєнько (РВЗ 4 0 7 ) та козака Корсун-
ні Галь. Пор. 1 4 6 0 : Halecz de Zyrawicza ського полку Петро Галко (РВЗ 1 3 4 ).
(AGZ III 4 4 6 7 ). Один із відповідників ГАЛЬ. Визнавати функціонуван­
цього імені, а саме запис імені Halcslaw ня такого варіанта імені примушують
(SSNO II 2 4 6 ), імовірно, треба читати українців польськолатинські серед­
як Гальчеслав. ньовічні записи імені Hal, тобто імені
ГАЛЕШ. Можливо, до цієї групи з м'яким -ль, та українські утворення
імен належить також ім'я Галет, але з зразка Гальо, Галець, Галько.
квалітативним суфіксом -еш. Пор. 1 4 9 0 Ім'я постало внаслідок усічення пов­
р.: «где был Галет» - м. Сучава (ССУМ І ного двоосновного імені Галимир (Ил­
4 9 0 ); 1 4 9 9 р.: «пожаловах... сына Галє- чев 124). Пор. 1 6 1 8 : кріпак Haly Chanasz
това» - м. Гирлов (там же). (с. Кухтівці), Halyka Szabó (с. Варадка),
ГАЛЬКО 123 ГИРЯ

Harahura Haliko (с. Н. Орлик] на півден­ ГВОЗДЬ. Праслов'янське однооснов-


ній Лемківщині (Noväk 63]. Пор. також не ім'я з іменниковою основою Гвоздь,
козака Брацлавського полку 1 6 4 9 р. первісним значенням якого було 'залі­
Галь Китайгородский (РВЗ 253]. зо, цвях'. Ім'я Гвоздь подібно до інших
ГАЛЬКО. Ім'я фіксується з початку «металевих» імен, як Гвозда, Гвозден,
XV ст. Пор. 1 4 7 1 : Halko de Pszarcze (AGZ Гвоздана, раніше мало виконувати за­
XVII 5 9 4 ]; 1 4 7 7 : селянин Halko - м. Пе­ хисну функцію (Мор 61; Грк 62; Śim 135
ремишль (AGZ XVII 1 3 9 7 ]; 1 5 6 7 : Pryslak - 136). Менш імовірно, що доіменним
Halyko - с. Чинадьово (Чу Прізв. 1 3 4 значенням слов'янської антропооснови
- 1 3 5 ); 1 6 0 5 : Halyko Filyow - м. Сянік гвозд- було 'ліс, густий ліс, дрімучий ліс'
(Balzer 1 7 5 ); 1 6 1 4 : кенез Koszow Halyko (ЕСУМ 14 8 6 ; Rymut І 28 7 та ін.).
- с. Задільське (Чу Прізв. 13 5 ) та 1 6 1 4 : Найдавніші українські записи ан-
кенез Koszomovics Halyko - с. Заділь­ тропоніма Гвоздь походять із XV ст.
ське (Leh Ber 3); 1 6 1 8 : кріпак Haliko Напр.: «отписую пану Гвоздю кожух
Ruszin - лемківське село Крайня По­ куний» - без місця і без точної дати
лянка на Маковиці (Noväk 63); 1 6 3 8 : написання (ССУМ І 2 9 3 ); 1 5 7 0 : крі­
Halko Semeniszyn - м. Сянік (Balzer 1 7 5 ); пак Fr., Mat. Hwoztul (!) - м. Свалява (Чу
1 6 4 8 : Krivenczics Halyko - с. Латірка Прізв. 1 4 1 ).Пор. XVII ст. - вільний їздо­
(Maksay 5 4 1 ); 1 6 4 9 : кріпак Dohanovics вий Hvozdik Janos - с. Імстичово (Leh
Haliko - с. Сойми (Belay 2 2 0 ); 1 6 4 9 : крі­ Ber 4 2 8 ). Прізвища Гвозд, Гвоздь та інші
пак Галко Сапчєнко (ЛР 4 0 7 ). З XVIII ст. споріднені згадуються в козацьких ре­
антропонім Галько виступає вже тіль­ єстрах 1 6 4 9 р. і в інших документах
ки при іменах як прізвище, напр., козак XVII - XVIII ст. (Осташ Пр 5 3 5 ). Пор. ко­
Миргородського полку 1 6 4 9 р. Панко зак Чигиринського полку Яско Гвоздь
Галченъко (РВЗ 3 7 8 ). Ім'я Галько утво­ та козак Черкаського полку Маръко
рено безпосередньо усічувальним спо­ Гвоздєнко (РВЗ 29, 84). Ім'я Гвоздь у
собом від котрогось із композитних XVI ст. уживалося також у Росії. Напр.,
імен зразка Галимир, Галислав. у 1 5 3 6 : Гвоздь Гришин сынъ, селянин
ГАЛЬО. Історія імені Гальо така ж, (Туп 102).
як і історія імені Галько. Його утворено ГИРЯ. Перші записи імені Гиря /
від імені Галь за допомогою форманта Гира та записи його похідних в Україні
-о. 1 5 8 7 р. на Бойківщині лексема Наїуо сягають XVI - XVII ст. Напр., 1 5 5 2 : міща­
засвідчена вже як додаткове озна­ нин Гира Петров - м. Чорнобиль (Туп
чення особи при її власному особово­ 1 0 3 ); 1 5 5 2 : житомирський міщанин
му імені (Belay 1 7 8 ). Пор. ще метронім Гирка Наумовичъ (Туп 1 5 9 ); 1 5 6 5 : Гира
1 6 4 8 - 1 6 5 1 pp. Haliszyn (МІГ І 2 5 2 ). (Я/га) Гаврилович - м. Бар (Арх ЮЗР
ГАЛЬЧА. Здрібніло-пестливий варі­ ѴІІ/2 2 5 4 ); 1 6 2 0 : ім'я Гира - с. Купчин-
ант імені походить від імені Галь, Гали­ ці (ВКО 2 8 7 ); 1 6 4 9 : козак Уманського
мир чи Галислав, утворений за допомо­ полку Гира Войтенъко (РВЗ 2 2 3 ).
гою суфікса -ча(т). Пор. 1 5 0 9 : Halcza de Якщо ім'я Гиря / Гира справді сло­
Brest - м. Сянік (SSNO II 2 4 6 ). в'янського походження, то воно піш­
ГАСИЛО. Слов'янське віддієслів­ ло, напевно, від співзвучного україн­
не утворення з оціночним формантом ського апелятива гиря / гира, однак
-ило, як і в імен зразка Городило, Добри­ точно встановити доіменну семанти­
ло. Згадується серед імен інших кметів ку цієї антропооснови важко, бо кожне
1565 р., як Lewko, Waszil, Stepan, Iwasko, з трьох сучасних значень названої лек­
Hasylo, Ihnat, Taras, Bochdan, Duma... семи успішно могло виконувати функ­
(ЛСХ 1 6 1). цію внутрішньородинного імені чи
ГЛІБ 124 ГНІВАШ

прізвиська для малої дитини: це могла (Мор 59; Туп 1 06; Грк 6 2). Однак назва
бути як 'чуприна' (Головацкій 4 7 7 ), так північноукраїнського міста Глухіе, яка,
і 'вагова міра' (Осташ-Пр 5 3 5 ), і 'корот­ поза всяким сумнівом, походить від
ко обстрижена людина' (Білецький- особового імені Глухъ, згадується вже
Носенко 9 8 ) чи навіть 'ґуля, набряк' 1 1 5 2 р. (ЕСЛГ II 4 2 ). Пор. ще 1 6 2 0 : Глу­
(закарпатські говори). хий Корченя - с. Чорна (ВКО 3 7 7 ). Пор.
ГЛІБ. Це елітарне ім'я на Русі, яке є також запис 1 6 2 0 р. з с. Чорна на Сх. Во­
запозиченням із котроїсь давньоскан- лині - комірниця Глущиха (ВКО 3 6 8 ).
динавської, імовірно, з давньошвед- Майже всі записи українських прі-
ської, мови Gud-leifr, що відповідає дав­ звищевих назв з основою Глух-, як
ньогерманському Gutleib 'нащадок напр., Глухотич, Глушаниця, походять
Бога' (ЕСУМ152 6 ; Петровский 88). Воно із XVII ст. Багато прізвищ типу Глухан,
зрідка вживалося упродовж Середньо­ Глуханич, Глухиня, Глухота, Глущенко...
віччя. Пор. 1 3 4 9 : панъ Глѣбъ Дворьско- згадується тільки з XVIII ст. Напр., прі-
вичь - м. Казимир (ССУМ I 245). звищева назва полковника Умансько­
ГЛІБКО. Здрібніло-пестливе утворен­ го полку 1 6 4 9 р. Йосиф Глух (РВЗ 2 0 3 ),
ня за допомогою форманта -ко від пов­ козак Уманського полку Иванъ Глухъ
ного імені Глѣбъ. Пор. 1366: «крилоша- (РВЗ 2 2 4 ) та козак Канівського полку
ни пєремьішльскии Глѣбъко и брат єго Никон Глух (РВЗ 1 2 1 ). Пор. також похід­
Костько Бѣзна...» - м. Перемишль (ССУМ ні від зазначеної антропооснови запи­
І 2 4 5 ). Пор. також прізвищеву назву ко­ си 1 6 7 2 р.: кенез Hlukotics (!) - с. Глуха-
зака Корсунського полку 164 9 р. Яцко новиця на Воловеччині (Leh Ber 2 9 9 );
Глѣбъко (РВЗ 178), а також патроніміч­ 1704: кріпак Hluchinia Stefan - с. Йовбо-
не прізвище козака Брацлавського пол­ виця (HodGens 6). Отже, нечленний при­
ку Матвѣй Глѣбченко (РВЗ 252). кметник глух 'глухий' став власним осо­
ГЛОДЯН. Пізнє українське родинно- бовим іменем. На пол. землях антропо­
побутове ім'я Глодян, утворене від нім Głuch письмово засвідчується вже
діалектного дієслова глодати, обгло- 1225 р. (Rymut 242). У сербів ім'я Глоу-
джувати у значенні 'обгризати, обли­ шъць згадується лише в XIV ст. (Грк 63).
зувати' (Гр І 2 0 9 ) за допомогою діє­ ГЛУШКО. Антропонім Глушко утво­
прикметникового суфікса -ан/-ян, як і рено від прикметника глухий за допо­
в імен типу Кохан, Продан, Собран і т. д. могою субстантивуючого форманта
Найдавніша з-поміж відомих фік­ -ко, а первісним значенням цього утво­
сацій імені (правда, з демінутивним рення було, імовірно, 'глухувата лю­
суфіксом -ул) походить із м. Сучава за дина'. В українців селянин Глушко зга­
1 4 6 2 р.: «истинный нашъ слоуга Петръ дується вже 1 6 0 6 р. (Арх ЮЗР І 3 1 8 ). А
Глодѣнулъ» (ССУМ І 2 4 4 ). Решта пись­ прізвищева назва Глушко повторюєть­
мових свідчень походить із XVII - XVIII ся серед запорозьких козаків (СУМ XVI
ст. Пор. 1 6 1 8 : Andrei Hlodan (Marsina - XVII ст. VI 2 2 6 ), напр., козаки Уман­
5 9 ); 1 7 1 5 : кріпак Glodan Ricz - с. Ізки ського полку Матѣй Глушко, Илко Глу­
(Belay 1 8 5 ) та деякі інші. щенко (РВЗ 2 1 7 ) чи козак Брацлавсько­
В одному випадку та ж сама дієслів­ го полку Кунашъ Глусчєнко (РВЗ 3 5 4 ). У
на антропооснова глодати послужи­ поляків антропонім Głuszko згадується
ла базою для прізвища-композита Гло- вже 1 4 4 9 р. (Rymut 2 4 2 ).
джикурка, який функціонує в кількох ГНІВАШ. Ім'я Гніваш на Русі фік­
селах Мукачівщини (Чу Прізв. 147). сується з XV ст. (Туп 1 0 7 - 1 0 8 ). Його
ГЛУХ. У східних слов'ян антропонім утворено за допомогою суфікса -аш від
Глухъ уперше фіксується лише 1 4 4 4 р. котрогось із давніх двоосновних імен
ГНІВКО 125 ГОДИЛО

зразка Гнѣвомиръ, Спытигнѣвъ. Упер­ 2 6 5 осіб на ім'я Gniewosz (Grzenia 136).


ше ім'я Гневаш згадується в «Описі Ки­ В Україні ім'я Гнівош вийшло з ужитку,
ївського замку» (ОКЗ 31). Воно вжива­ але залишило сліди у таких прізвище-
лося також у Білорусі та в Росії, як і ім'я вих назвах та у прізвищах XVI - XVIII ст.,
Гнѣвышъ (Демчук 70) та Гнівош. як Гнівошевич, Гнівошович, Гневышовъ,
ГНІВКО. Слов'янське утворення Гнѣвошенко і т. п. (Демчук 70).
від антропооснови -гнѣв-, представ­ ГОВОР. На думку Р. Осташа, україн­
леної в таких композитних іменах, як ський антропонім Говор виник із укр.
Гнѣвомиръ, Събыгнѣвъ, утворене за до­ діалектного апелятива говор 'поговір,
помогою форманта -ко. Пор. пол. ім'я говір' (Осташ До пох. 5 3 5 ), подібно до
Gniewko, Gniewek у записах XIII - XVI співзвучного пол. антропоніма. За К. Ри-
ст. (SSNO I I / l 13 5 ), суч. чес. ім'я Hnevek мутом, пол. антропонім Gawor походить
(Knappovä 1 67). На Закарпатті нині по­ від дієслова gaworzyć 'невиразно гово­
бутує прізвище Гневко, а на Словач­ рити' (Rymut І 223). Перші укр. записи
чині - апелятив hnevko у значенні 'за­ імені Говор припадають на козаків Пере­
пальний', 'той, що швидко розгніваєть­ яславського полку 1649 р.: козак Говоръ
ся' (SSNO І 5 8 2 ). Грыненко (РВЗ 3 2 4 ), а в Росії антропо-
ГНІВОШ. Давнєусічено-суфіксальне німи з основою говор- фіксуються вже
чол. ім'я з гіпокористичним суфік­ з XV ст. Напр., Иванъ Говоръ, Ивашко
сом -оиі, утворене від двоосновного Говоръ, Левко Говоруха (Туп 10 8 ).
слов'янського імені зразка Гнѣвомиръ, ГОДА. Давнє слов'янське утворен­
Збыгнѣвъ, Лютогнѣвъ (Grzenia 136; ня з формантом -а від котрогось із
Х-Д 19). Вони перегукуються зі старо­ двоосновних слов'янських імен мо­
чеським усічено-суфіксальним розмов­ делі Годебратъ, Годиславъ, Годомиръ
ним чоловічим іменем Gnevisa, яке но­ чи Брзгодъ... (пор. болг., серб, та хорв.
сив один із ворогів князя Вацлава. Ім'я імена Года, Годен, Годин, Годо... - Ил-
утворене від іменникової основи дпёѵ чев 136; Грк 1 65; Śim 4 1 5 ), основа
за допомогою форманта - isa чи -ysa. -год- у яких виражала поняття 'годити­
Найдавніші українські фіксації іме­ ся, гідний, гожий' (Svob 75). Найдавні­
ні Гнівош походять із XIV, а найпізні­ ші записи цієї антропооснови зберегли
ші - з XVII ст. Напр., 1 3 9 3 : «мы панъ тільки посесивні форми патронімів.
Гнѣвош староста рускоѣ земли» - с. Ви­ Напр., 1 4 4 1 : Godow (AGZ XII 8 8 8 ); 1 6 4 9 :
шня (ССУМ I 2 4 5 ); 1 5 2 2 : Гнівош Івашко- Hodowicz Vaszil - с. Міжгір'я (Belay 1 7 8 ).
вич Словецький - м. Луцьк (ВКО 1 2 3 ); Пор. ще прізвища XVIII ст. Hodinecz,
1 5 6 5 : Гневошъ Олексовский (Арх ЮЗР Hodyk, Hodycz, Hotko та ін. Однак ім'я
ѴІІ/1 2 1 8 ); 1 5 5 2 : Гнѣвошъ Ворона - м. Godimysl у альпійських слов'ян засвід­
Житомир (Арх ЮЗР ѴІІ/1 1 5 1 ); 15 7 1 : чене вже значно раніше (Onomastica
пан Гневошъ Стакорский (Вол. гр. XVI XXIII 2 9 8 ).
ст. 1 2 8 ); 1 5 9 7 : Гневошъ Костюшковичъ ГОДИЛО. Українське усічено-суфік-
(Арх ЮЗР 1/6 1 4 4 ); 1 6 0 3 : Гневошъ сальне утворення з формантом -ило від
Гулевичъ (Демчук 70) та ін. давнього слов'янського імені зразка Го-
Окрім України, імена Гнівош та Гні- демиръ, Годославъ (Śim 4 1 5 ) чи Mirohod,
ваш фіксуються також у Білорусі, Росії, Brzohod, Nehod (Svob 86). На теренах
a Gniewosz - і в Польщі (Демчук 70), при­ України антропооснову Год- засвідчено
чому повне двоосновне ім'я Gniewomir 1570 р.: кріпак St. Hodila - с. Червеньово
у Польщі вперше значиться 1 1 9 8 р., а (Чу Прізв. 1 4 7 ). Пор. також запис прі­
здрібнілі його варіанти - уже з 1 1 3 6 р. звища кріпака з 1 6 9 9 р. Hodulka Simko
(Bubak 1 2 0 - 12 1 ). Нині в Польщі живе - с. В. Ворота (Maksay 5 9 7 ).
годин 126 годько
ГОДИН. Українське ім'я Годин, 1 6 3 5 : коростишівський війт Годун Яско
як і серб. Годин, походить від осно­ (АЖГУ 2 0 5 ); 1 6 4 8 : Юрко Годунъ - за­
ви Года + суфікс -ин. Напр., 1 6 4 8 : крі­ порозький козак (Туп 1 0 9 ); Пор. також
пак Driszleuich Hadin - с. В. Воро­ патроніми козаків 1 6 4 9 р.: козак Году-
та (Maksay 5 5 0 ). Починаючи з XVI ст., нєнко (Р 2 1 0 ) та козак Київського полку
основа Годин- часто виступає в прі­ Хвєско Годунєц (РВЗ 3 07). Пор. ще запис
звищах українців. Пор. 1 5 7 0 : кріпа­ із Росії Годун Зернов (Веселовский 81).
ки Mat., Alex. Hodinka - с. В. Ворота ГОДУТА. На думку М. Демчук, ім'я
[Maksay 53 - 5 4 ); 1 6 9 9 : Hodinka Andras утворено за допомогою форманта -ута
- с. Підгоряни (Maksay 5 5 5 ); 1 7 5 5 : Го- від препозиційного компонента дво­
динчук Фтеодоръ - с. Ділове (Па-По III основного імені зразка Годеславъ чи
1 1 ). Пор. ще назву села Годинъ Ратнен- Годебратъ. Пор. запис антропоніма
ського р-ну на Волині (Шульгач 33 ), 1 5 2 5 р. Годута з м. Вінниці (ОВЗ 6 0 5 ).
а також прізвище Годинко, яке на За­ На думку І. Єфименко, воно могло по­
карпатті значиться вже з XVII ст. (Чу стати також семантичним шляхом від
Прізв. 1 4 7 ). Напр., 1 6 4 8 : Hadinka Mihal праслов'янського апелятива *godota,
- с. В. Ворота (Maksay 5 5 6 ). що з дієслова goditi 'догоджувати'
ГОДИНКО. Слов'янське чол. ім'я від­ (Єфименко 81 - 82).
творюється на підставі давньорусько­ годь. Усічений варіант повного
го антропоніма Годинъ (Гинкен 4 5 9 ) + слов'янського двосновного імені зраз­
демінутивний формант -ко. Твірною ка Годемыслъ, Годиславъ чи Brzhod...,
основою антропоніма послужив апо- препозиційні або постпозиційні ком­
копований варіант повного двооснов- поненти яких сягають дієслова годи­
ного імені Годимирь або Годиславь, у тися 'бути гідним, бути гожим' (Svob
якого основа год- - 'гідний', 'придат­ 75). Антропооснову Годъ- українці збе­
ний'. Пор. імена Годомиръ, Годомыслъ, регли тільки у прізвищах. Пор. 1 4 6 9 :
Годославъ і т. п. (див. Грк 65; Śim 128). кр. Ноду - с. Загаття (Leh Ber 2 8 6 );
ГОДОС. Імовірно, це наслідок усі- 1 6 6 5 : кріпак Jo. Ноду, а 1 7 2 0 : Lu с. Ноду-
чення слов'янського імені Годославъ с. Кушниця (Belay 1 7 0 ).
шляхом усунення фінального складу ГОДЬКО. Ім'я відтворюється на
-лав, подібно до виникнення імені Бо­ підставі зафіксованих прізвищ та прі­
рис, що з Борислав. Пор. 1 3 9 3 : «Petri звиськ закарпатських українців, які
dicti Hodus inclusive...» - с. Часлівці на свідчать, що ім'я утворене від ней­
Ужгородщині (Zsigmondkori okl. 311). трального варіанта Годъ або Годъо чи
ГОДУН. У імені Годун можливі що­ Готъко, тобто Годиславъ (читай: Годь­
найменше дві інтерпретації: а) це усі- ко). Пор. ще прізвища 142 9 р. Ge. Hatyko
чення постпозиційного компонента - с. Сарвасово (Belay 120); 1 542: шл. Sim.
двоосновного імені Годебратъ, або Го- Hadko; 1 604: кр. Hogyko - c. Nagy Gercse
дивой, до якого додавався атрибутив­ (Szabó 4 1 8 ), a 1 6 3 8 - Jo. Hatko - с. В. Сели­
ний суфікс -ун; б) це похідне ім'я від ді­ ще (Belay 1 9 6 ); 1 6 3 8 : Иван Готкулин -
алектного апелятива годун 'годуваль­ с. Бенедиківці (ЛелПам 2 3 0 ); 1 6 8 2 : крі­
ник' (Гр І 2 9 9 ). Усі згадки укр. антро­ пак Hatko Demko - с. Ставне (Чу Прізв.
поніма Годун походять із XVI - XVII ст. 148). 1 6 7 1 - 1 6 7 3 роки зберегли список
Напр., 1 5 8 5 : Грицко Годунъ- церковний синів кріпака на прізвище Oroszföldi
селянин у Луцькому повіті (АрхЮЗР І/І з марамороського села Дулова, у яко­
2 1 1 ); пор. 1 5 8 7 : патронім Годуновичъ му підряд перераховуються чол. імена
(Арх ЮЗР Ѵ І / 1 1 8 9 ); 1 6 2 0 : комірник Го­ Daniel, Hatyko, Hies, Janos, Sandor та ін.
дун Яцько - м. Ст. Остропіль (ВКО 3 4 8 ); (Belay 1 3 8 ). Отже, лексема Годъко тут
годьо 127 ГОЛИЙ

однозначно виступає особовим іменем. ставлена тільки прізвищами на зразок


У минулому крім карпатських україн­ Гойса, Гойченко, Гойчук і т. п. У альпій­
ців, це слов'янське ім'я було властиве ських слов'ян упродовж VII - XIV ст.ст.
також болгарам, сербам та навіть ру­ засвідчено 39 випадків уживання чо­
мунам (Vincenz 2 6 3 ]. ловічих собових імен із постпозицій-
Найдавніша згадка антропоніма ним компонентом -gojb (Kronsteiner
Годьо походить із Трансільванії. Напр., 2 9 8 ); а в місті Трієст (нині Італія) осо­
1 2 3 5 : Hagya civis Culusiensis - м. Клуж бові імена Maligoj, Mucigoj, Ćrnogoj за­
(Reg Var 306], а подальші записи йдуть із свідчуються ще в XIV ст. (Мегкй 4 5 2 ).
Закарпаття. Пор. 1597: кр. Hadyo - с. Ге- Доіменна семантика антропоосно-
теня (Szabó 3 7 2 ]. Посесивним дерива­ ви Гой розмита. Найбільш імовірно, що
том цього імені могла виступати прі- це та сама основа -гой- із значенням
звищева назва Годин. 'гоїти', 'здоров'я', що й у композит Гой-
ГОДЬО. Давнє слов'янське ім'я Го­ буд, Гоймир, Будивой, Доброгой (Svob
дьо, яке співвідноситься з двооснов- 75). Інші ономасти вбачають у антро-
ними іменами зразка Годеславь, Годи- понімі фіналь імені Драгой (Илчев
вой, дотепер уживаними як паралель­ 136), треті шукають у ньому значен­
ні варіанти з іменами Годо, Годьо, Годе, ня праслов'янського іменника *gojb
Годжо в Болгарії та Сербії (Илчев 136; 'мир, спокій, ліки, здоров'я, годівля, ба­
Грк 6 5 ). Антрополексему Годьо збері­ гатство' (Svob 75; Грк 6 4), а дехто зна­
гають суч. закарпатські прізвища. Пор. ходить в цьому імені усічений варіант
1 5 1 0 : антропонім Надуо - с. Тросник особового імені Нѣгое (ССУМ І 2 4 7 ).
(Szabó 3 7 2 ); 1 5 9 7 : кр. Hagyo - с. Гетеня ГОЙС. Давнє південнослов'янське
(Сабо 3 7 2 ); 1 6 0 5 : вл. Vulasin (!) Нодіа - усічене ім'я, яке постало на базі ко­
с. Діброва (Belay 1 2 0 ) та ін. трогось із двоосновних імен зразка
годя. Ім'я Годя є усічено-суфіксаль- Щислав, Го]сил чи Го]сав (Svob 76; Грк
ним утворенням від двоосновного 65). В Україні пам'ять про це ім'я бере­
слов'янського імені зразка Годебрать, жуть прізвища Гойс, Гойса, Гойсак, Гой-
Годимиръ, Годиславъ. У Карпатах воно сан, які писемними пам'ятками фіксу­
фіксується з XIII ст. Пор. 1 2 3 5 : Hogya ються з XVI ст. аж дотепер (ОКЗРII 2 7 9 ;
civis Culusiensis (Reg Var 3 0 6 ). Правдо­ Красовський 5 4). Правдоподібно, фі­
подібно, саме як Годя треба читати за­ нальна фонема прізвища є залишком
пис власника з 1 6 6 0 р. Jo. Hogie з мара- апокопованого постпозиційного ком­
мороського села Шайов-Поляна (Belay понента -слав, як і в імені Борис.
1 8 0 ,1 8 9 ). ГОЛИЙ. На перших порах антропо­
ГОЙ. Антропоніми з основою Гой- нім Голий, що постав на базі прикмет­
в Україні починають фіксуватися з XV ника голий 'неодягнений', напевно, ви­
ст., і більшість їх містить зімкнену фо­ конував функцію внутріродинного
нему / ґ / . Напр., 1 4 3 7 : антр. Goya (AGZ імені. Пор. чес. ім'я Hol (Svob 2 6 7 ) чи
XII 1 3 8 ); 1 4 5 8 : «вѣра пана Гоя дворни­ пол. Gol (SSNO I I /l 1 6 1 ). З часом в Укра­
ка» - с. Корочин Камінь (ССУМ І 2 4 7 ); їні він розширив значення за рахунок
XVI ст.: Andrus Goy (Демчук 62 ); 16 3 7 : семи 'бідний, убогий' і виконує тіль­
Ониско Гой (Арх ЮЗР V I/1 4 8 3 ). Півден­ ки роль прізвища чи прізвиська. Напр.,
ні та західні слов'яни дотепер зберіга­ 1 3 8 5 : послух Голый Яхно (ССУМ І 2 5 0 );
ють близько 20 імен із коренем Гой, як 1408: слуга наш Голый от Ребрича - м. Су-
наприклад Гоj, roją, Го]ан, Го]ил, Го]ило, чава (ССУМ І 2 5 0 ) ; 1 6 0 7 : Holy Fedor -
Го]ко і т. п. (Грк 65, СтищвиЬ 9), тоді як с. Ворочово (Чу Прізв. 1 4 9 ); 1 6 4 9 : прі­
в Україні антропооснова Гой нині пред­ звище козака Голеєнко (Р 32, 85, 1 72).
голик 128 ГОЛОВНЯ

Пор. ще прізвищеву назву з села Вой- базі словосполучення голі боти, тобто
нятина на Ужанщині (тепер CP) Czygan 'чоботи' (Редько 2 2 2 ), а в час його ви­
Holababa (Sztäray II 3 3 9 ). никнення вживалося у значенні 'босий'.
ГОЛИК. Ім'я утворено від прикмет­ Уперше фіксується назва 1 4 1 1 р.: Осташ
ника голий за допомогою субстанти- Голобуть - м. Зудечів (ССУМ І 2 4 8 ).
вуючого суфікса -ик, як і імена зраз­ ГОЛОВКА. В Україні та на приле­
ка Білик, Довжик, Мудрик, Світлих..., глих до неї теренах Білорусі антро-
хоча воно могло утворитися так само понім Головка з XV ст. часто фіксуєть­
від імені-композита зразка Голиславь ся то як власне особове ім'я, то як до­
(Демчук 58; Остапі До пох. 5 3 6 ). Почи­ датковий ідентифікатор особи. Напр.,
наючи з XIII ст., ім'я Голик виступає вже 1 4 2 9 : «єсми дали сєло,...гдє єсть Го­
тільки в ролі додаткового означення ловка» - м. Сучава (ССУМ І 2 4 9 ); 1 4 7 8 :
при імені або в ролі звичайного прізви­ Iwan alias Holowka (AGZ X II1 1 0 8 ); 1 5 2 4 :
ща. Напр., 1 3 3 3 : Johannes Holick (SSNO шл. Iwasko Haloka, а 1 6 0 0 - землевлас­
VII 8 4 ); 1 4 7 9 : «in secundo sedet Hollyk» ник Jo. Holóka - с. Чумальово (Belay
(SSNO II/2 3 0 7 ). З XVI ст. і пізніше ан- 1 3 3 ); 1 5 5 2 : Устимъ Опанасовичъ, Го­
тропонім Голик виступає вже тільки в ловка братъ его - м. Мозир (ОМЗ 6 3 1 );
ролі додаткового означення при іме­ 15 5 2 : Головка - мозирський селянин
ні. Напр., 1 6 4 9 : козак Уманського пол­ (Арх ЮЗР ѴІІ/1 6 3 1 ); 15 6 5 : Головка - се­
ку Конъдрат Голик (РВЗ 2 0 3 ), козак Чи­ лянин хмельницьций (Арх ЮЗР ѴІІ/2
гиринського полку Иванъ Голик (РВЗ 163); 16 4 9 : козак Уманського полку
ЗО) та ін.; 1 7 4 1 : єрей Федоръ Голикъ - с. Иванъ Головьковь зятъ (РВЗ 2 2 5 ) та
Мерґешка (Пан По 4 77). козак Черкаського полку Остап Голо-
ГОЛИШ. Ім'я Голиш уживалося на вьчєнко (РВЗ 74). Пор. ще 1 5 4 8 р.: в за­
Русі (Мор 60 - 61), воно могло постати карпатському селі с. В. Бичків та в кіль­
на базі апелятива голыш 'гола, неодяг- кох інших сусідніх селах називається
нена людина', 'убога людина', але і вна­ Ananaias Holowach, а в селі Драгово 1 5 1 8
слідок усічення давнього двоосновно- р. згадується кріпак Ge. Holovenka (Belay
го імені Голиславь. У руських слов'ян 170, 168). Мотивом для утворення ан-
ім'я значиться вже у XIII ст., а саме: тропоніма Головка служило метафорич­
1 2 2 0 : «Hollus (!) reus de Peczera» - ко- не значення назви відповідної частини
мітат Бігар (Reg Var 2 4 1 ); 1 4 8 2 : Waszyl людського тіла, тобто голова - мала го­
alias Hołysz (AGZ XVIII 1 6 4 8 ); 1 4 9 8 : лова або розумна голова (Богдан 2 5 8 ).
Hołysz de Mokroczyn (AGZ XV 2 6 2 9 ). Від імені Головка пізніше було
Ім'я Голыш уживаним було і в над­ утворено ряд патронімів, напр., 1 581:
дніпрянській Україні (Мор 60, 61). Пор. Hołowczakowa wdowa - м. Самбір (Ки-
1 6 4 9 : козак Грицько Голышка (Р 24). На czera 17 0 ); 1 6 0 3 : «...уская нива при Го­
Ровенщині побутують ойконіми Голи­ ловчат » - с. Бенедиківці (Лел Пам 2 4 1 );
шів, Голешово (Пура 4 2 ). 1 785: прізвище Головчуку с. Новотин на
ГОЛКО. Правдоподібно, усічено- Лемківщині та ін. (Чу Прізв. 150).
суфіксальне утворення від давнього ГОЛОВНЯ. Найдавніші записи іме­
слов'янського двоосновного імені Го­ ні Головня походять із українсько-біло­
лиславь. На українських землях воно руського прикордоння, напр., 1 5 5 2 : Го­
вперше фіксується 1351 р.: Голко Залѣс- ловня Тодорович - м. Мозир (ОМЗ 6 4 1 ).
кий - м. Львів. (Туп 109; ССУМ І 248). Перші власне укр. записи антропоні-
ГОЛОБУТ. Ім'я прізвиськового типу ма Головня походять із XV - XVII ст., але
Голобут, як і похідна від нього прізви- лексема Головня вже виступає у них як
щева назва Голобуцъкий, виникло на додатковий ідентифікатор при власно­
голод 129 ГОЛУБ

му особовому імені. Пор. 1 5 7 0 : кріпак 2 2 0 ). Однак ім'я Голод в українців ужи­


Helias Holonj (!) - с. Косино (Чу Прізв. валося тільки в Середньовіччі.
150); 1 6 8 2 : Федоур Головня - с. Туриця ГОЛОЗУБ. Слов'янське розмовно-
(там же). Упродовж XV - XVIII ст. в Укра­ побутове ім'я Голозуб відтворюва­
їні засвідчено декілька патронімів від не на підставі колишньої назви села
антропоніма Головня, напр., Головний, Holozubowicze Галицького р-ну, засвід­
Головенка, Головенчак і т. п., а 1 4 8 6 ченої 1 4 6 9 р. (ŻD 1 8 /1 33). її відтворює
вже зафіксовано запис панъ Микита Д. Бучко (Бучки 9).
Головнинъ - півд.-зах. Русь (Туп 5 1 8 ). ГОЛОС. Давньоруське особове ім'я,
Головня - це давнє внутріродинне яке могли надавати батьки дитині за її
ім'я, яке українці та білоруси давали голосистість. У басейні Верхньої Тиси
дитині за чорний колір її шкіри або во­ ім'я Голос (нині Угорщина) згадуєть­
лосся (пор. укр. літ. головня 'головеш­ ся вже з XIII ст., а саме - в 1 2 1 3 р.: «per
ка', 'недогорілий шматок дерева' - СУМ pristaldum nomine Golosa de villa Ban» -
I I 1 1 3 ). комітат Красна (Reg Var 1 7 3 ); 1 2 2 0 : під­
ГОЛОД. Східнослов'янське внутріш- судний Hollos (!) - reus de villa Pescera
ньородинне ім'я, яке виникло на базі (Reg Var 2 4 1 ). На Закарпатті прізви­
апелятива голод 'гостре відчуття по­ ще Голос фіксується з XVI ст. і дотепер
треби в їжі' (СУМ II 113). Подібні імена, (Чу Прізв. 1 5 1 ). Пор. також старопол.
але з неповноголоссям [Гладо, Гладко) є ім'я XV ст. Głos (SSNO И /1 1 3 0 ). У Росії
також у болгар, а С. Ілчев кваліфікує їх антропонім Голосъ значиться з 1 5 5 4 р.
як заклинальні: вони покликані були (Туп 11 1 ). Нині в Україні наявні прі­
відвернути голод від людини, «щоб та звища Голос, Голосин, Голоскевич, Голо-
не пізнала і не відчувала голоду» (Ил- щук та ще кілька подібних, які містять
чев 1 3 5 ). А південнослов'янський князь основу Голос- (Чу Прізв. 1 5 1 ). Спочатку
Glad у басейні р. середньої та верхньої ім'я, напевно, характеризувало носія за
Тиси згадується навіть пізніше, напр., його акустичними вимірами.
1 2 3 5 р.: Halad tunnarius - м. Солнок ГОЛОСКО. Ім'я відтворюється на
(Reg Var 3 0 6 ). Повноголосні (тобто підставі запису ойконіма Holoskow, за­
східнослов'янські) варіанти імені Го­ свідченого 1 5 7 8 р. на Коломийщині у
лод згадуються також на теренах Поль­ формі присвійного прикметника із су­
щі, правда, там писарі позначали їх че­ фіксом -ów від особового імені Голосок
рез зімкнене /д /, тобто Gołoda, Gołodok, (Бучко Пох 63).
Gołodczuk (Rymut I 2 4 2 ). ГОЛУБ. Давнє слов'янське ім'я від
В українців антропонім Голод пись­ назви опоетизованого птаха голуб.
мово засвідчується вже з XVI ст. і піз­ В Україні лексема Голуб виконувала
ніше, але тільки як додатковий за­ функцію імені майже до XVII ст. Пор.
сіб ідентифікації особи при її імені. 1 5 9 3 : Голубъ Сердятицкий (Арх ЮЗР
Напр., 1 5 7 8 і 1 6 4 8 : Ивана Голода, Сте­ ІІІ/1 4 8 ); 1 6 1 5 : Голубъ Ивашковичь
пан Голод (СУМ XVI - XVII ст. 7 /6 ) . Пор. (Арх ЮЗР І І І /1 4 7 ).
ще 1 6 9 2 : za Olexem Hołodem - м. Пе­ Починаючи з XV ст., від цього іме­
ремишль (Łysiak II 2 9 0 ); 1 6 9 7 : кріпак ні вже часто утворювалися патроніми,
Hołot (!) Mate - с. Драгово (Belay 1 6 3 ) та які вживалися при іншому імені чи на­
ін. Від імені Голод утворено і кілька ін­ віть без нього. Напр., 1 4 4 4 : Панаско Го­
ших прізвищ, як Голодня, Голодняк, Го- лубович - с. Ступно (ССУМ І 2 4 9 ); 1 4 6 0 :
лодчак... Пор. також із 1 6 4 9 р.: коза­ Iwan alias Holubyen (Демчук 2 0 ); 1 5 4 8 :
ки Уманського полку Семен Голоднякъ кріпак Cosma Holubych - с. Крачуново
(РВЗ 2 1 2 ) та Яковъ Голоднячєнко (РВЗ (Belay 1 6 1 ); 1 6 3 5 : Голубъко - підданий
ГОЛУБКО 130 ГОЛЯТА

Тишкевича, житель с. Райки (АЖГУ льо, а останнє виводять від діалектно­


2 0 3 ); 1 6 4 9 : козаки Чернігівського пол­ го апелятива гольо, який виконує там
ку Иванъ і Петро Голубеня (РВЗ 4 8 6 ), а в функцію захисного імені для «неохре-
закарпатському селі Чинадьово 1 6 4 8 р. щеного хлопчика» (Илчев 1 3 7 ).
згадується антропонім Holubina Janos У Середньовіччі лексема Гольча на
(Maksay 5 2 2 ). Подніпров'ї та на Волині виконувала
У балканських слов'ян лексеми Голуб, ще роль повноцінного власного осо­
Гьлуб, Goluban дотепер виконують функ­ бового імені і відмінювалася вже не як
цію офіційних імен (Илчев 1 3 7 ,1 4 7 ; Грк іменник четвертої, а як іменники дру­
66; Śim 128). У деяких районах Сербії чо­ гої відміни. Пор. запис 1 4 8 7 : «с отцєм
ловіче ім'я Голуб нині співвідносять із нашим Голчєм» - м. Луцьк (ССУМ І 9 7 —
гіпокоризмом Драголлоб (СтщовиЬ 12, 29), 1 5 3 9 : стародубський селянин Гол­
4 4 ), тоді як у інших воно вживається як ча Сидоров (Туп 1 1 2 ). У XVI ст. лексема
базове ім'я (СтщовиЬ 62). Гольча виступає вже як прізвищева на­
ГОЛУБКО. Особове ім'я Голубко є зва при імені. Напр., 1 5 6 5 : Jaczko Holcza
похідним утворенням від базового іме­ (ОКЗР III 2 2 3 ); 1 5 7 0 : кріпак Alex. Holtsia
ні Голуб. Перші українські записи імені - с. Кучава на Закарпатті (Чу Прізв.
з цим суфіксом сягають XV - XVI ст. Пор. 152). 1 6 4 9 р.: batyko ... Holcsa Lukacs -
1 4 9 2 : «nobilis Holubko de Semigenow» с. Буковинка біля Мукачова (Leh Ber
(AGZ XVIII 2 3 1 1 ). Пор. ще перелік осо­ 1 8 1 ); 1 6 4 9 : Holcsa Laszló - c. Загаття
бових імен із 1 5 6 5 р. Lewko, Zienko, (Belay 2 8 6 ). Більше прикладів на пріз­
Chwedor, Holubko, Olexa, у якому рівно­ вище Гольча з XVI - XVII ст. див. у праці
правне місце серед календарних імен Чу Прізв. 152.
посідає також «пташине ім'я» Голубко ГОЛЯК. Родинно-побутове ім'я,
(ОКЗР І 2 3 9 ). Проте у XVI - XVII ст. ан­ утворене від прикметникової основи
тропонім Голубко все частіше виступає Гол- 'неодягнений' за допомогою су­
серед інших прізвищевих назв. Напр., фікса -'ак. Напр., 1 6 4 9 р. козак Черкась­
1 5 8 0 : Иляш Голубко - с. Одрехова (АСО кого полку Иванъ Голякъ Фєдорєнко
6 4 ); Голубко Иванъ (Арх ЮЗР 1/11 32). (РВЗ 88). Пор. 1 6 8 1 р.: кр. Holyak Vaszilj
Невдовзі, а саме 1 6 4 9 р., фіксуються - с. Ґаничі (Belay 141).
також патронімні іменування від цьо­ ГОЛЯН. Слов'янське іменне утво­
го імені: Лукян Голубьчєнко (РВЗ 2 0 9 ), рення з суфіксом -ян від тієї ж основи
Анъдрѣй Голубчик (РВЗ 38 0 ). Гол-, що й імена Гольча, Голята і т. п.
ГОЛЬЧА. Давнє слов'янське захис­ або від серб, імені Голян чи Гольо (Грк
не ім'я, утворене від прикметникової 66). Пор. 1 4 3 9 : Holan de Połowec (AGZ
основи гол- 'голий' за допомогою де­ XI 1 3 1 6 ); 1 5 6 5 : Ihnath Golyan (Арх ЮЗР
мінутивного форманта -ча(т). Давньо­ V I/1 5 7 7 ). Від імені Голян досить рано
руське ім'я Голча згадується також у утворюються патронімічні прізви­
М. Морошкіна та М. Демчук (Чу Прізв. ща. Напр., 1 4 1 7 : Holanowicz (AGZ XVIII
1 5 2 ). 1 6 4 9 р. в закарпатському селі За- 1 3 1 6 ); 1 4 4 2 : Nicola Golanka (AGZ XI
гаття перераховуються імена Marton, 1 4 4 8 ); 1 5 1 4 : Юрій Голянко (ЦДІА 2 4 4 ).
Janos, Holcsa, Nistor, Gal, Kiraly, Simon ГОЛЯТ. Особове ім'я Голят, що від
(Leh Ber 2 8 6 ), а в селі Загаття - Holcsa прикм. основи гол- 'неодягнений', 'бід­
Laszló (там же). Упродовж століть ім'я ний' та суф. -ят слід убачати у прізви-
Гольча в українців функціонувало тіль­ щевій назві 1 6 9 7 р. Holat Mate з закарп.
ки в ролі побутової внутрішньородин- села Драгово (Belay 1 6 8 ).
ної назви. У Болгарії ж ім'я Голчо і те­ ГОЛЯТА. Давнє слов'янське особо­
пер кваліфікується як здрібніле від Го- ве ім'я відтворюється на підставі за­
голяш 131 ГОРАН

карпатського ойконіма Голятин, який дрей - посол гетьмана Тетері до пол.


функціонує на Міжгірщині вже з 15 9 9 р. короля (Шульгач 31). На теренах, що
(Дэже Оч 253]. Пор. також мікротопонім межують з румунами та угорцями, за­
Голятчина полянка (с. Зариново Пере- значений антропонім часто записува­
чинського р-ну на Закарпатті). В осно­ ли через літеру д, наприклад у запи­
ві ойконіма лежить особове ім'я Голя- сі 1676р.: шл. Mich. Garazda - закарпат­
та, утворене від прикметникової осно­ ське с. Вонігово (Belay 2 1 2 ).
ви Гол- 'голий' + суфікс -'ат(а), як і в Історично, лексема Горазд - це влас­
давніх іменах Велята, Гостята, Добря- не особове ім'я Мефодієвого учня 88 5
та і т. п. Не виключене, що ім'я Голят р. з околиць великоморавського міста
треба вбачати також у написанні прі- Нітра. А йде це ім'я від давнього сло­
звищевої назви кріпака 1 6 9 7 р. Holyat в'янського нечленного прикметника
Mate (Belay 1 6 8 ). У сусідній Словаччині горазд 'великий, красномовний, вда­
особове ім'я Голята засвідчується вже лий, спритний' (ЭССЯ VII 3 2 ); його но­
з XII - XIII ст.ст. (Majtän Z näjstar 138). сив також словенський князь Gorazd,
ГОЛЯШ. Ім'я відтворюється на базі який разом із Хотимиром близько
кількох патронімів, утворених так 7 0 0 р. хрестили словенців Карінтії. Ін­
само від прикметникової основи Гол- ший Горазд - учень Кирила і Мефодія
'голий', 'бідний' за допомогою атри­ був першим єпископом у Моравії. Його
бутивного суфікса -Ьш. Пор. 1 4 4 3 : па- ім'я зберегли поляки, чехи, словаки,
троніми Holaszewicz, Holaschowicz (AGZ серби та росіяни (Knappovä 1 0 0 ). Слі­
XVIII1 3 1 6 ; AGZ X I 1 7 6 9 ). ди його збережені в ойконімі серб, міс­
ГОРА. Ім'я Гора могло постати вна­ та Гораж1)е. Було воно також у альпій­
слідок усічення двоосновних імен мо­ ських слов'ян. Пор. назву поля Гаразд
делі Горивой чи Гориславъ (Туп 5 5 7 ; Грк у с. Коритняни Ужгородського р-ну,
66; Черн 33), у яких основу Гор- ужито у мікротопоніми Гаразда, Гараздяник
значенні 'ліс' (Грк 66; Śim 128); за В. Ка­ у с. Раково на Перечинщині і т. д. (Пе­
раджичем, серби цим іменем називають тров Карп 63, 1 5 4 ). Його сліди захова­
ту дитину, яка народилася в горах при ли чехи, словаки та поляки (Vlcäkovä
випасуванні худоби (Грк 66); від імені 24). Отже, шукати в ньому якісь гот­
Горазд чи від імен типу Dalegor, Nagor ські корені не варто. У м. Хуст 1 6 0 0 р.
шляхом аферези, тобто втрати препо- називається городянин Mich. Harazti,
зиційного компонента (Mai Bud 87). прізвищева назва якого нагадує давнє
В українців ім'я Гора фіксується до­ слов'янське ім'я Горазд, хоча не виклю­
сить пізно. Пор. 1 5 5 2 : Гора Дераличинъ чено, що це сербізм храст 'дуб' у змадя-
зять - м. Вінниця (ОВЗ 6 0 6 ). ризованому його звучанні та написан­
ГОРАЗД. За сучасними укр. словни­ ні. Отже, шукати в імені ще якісь гот­
ками імен (ВІЛ 2 5 7 ), Горазд/Ґоразд - це ські чи інші сліди не варто.
праслов'янське ім'я, що походить від ГОРАН. Ім'я Горан, як і співвідносне
давнього слов'янського горазд 'досвід­ з ним Гора, може мати кілька етимоло­
чений, умілий, здатний', тобто те саме, гічних інтерпретацій (Грк 65 - 66). За
що й одвічне українське гаразд. Серед В. Караджичем, південні слов'яни дава­
українців антропонім Горазд засвідчу­ ли його дитині, яка народилася в горах
ється лише з XVII ст., та й то тільки в (Грк 66). Ім'я представлене у більшос­
ролі додаткового ідентифікатора при ті слов'янських мов. Пор. 1 4 2 1 : антр.
християнському імені. Напр., 1 6 2 0 : ан­ Рѣдъ Горановъ (ССУМ І 2 5 1 ); 1 6 2 0 : Го­
тропонім Гаразт (!) Васько - с. Хоти- ран Попович - с. Глинники (ВКО 16 0 ).
чин (ВКО 1 8 9 ); староукр. Гаразда Ан­ Пор. ще східнослов'янські антропоні-
ГОРБАЧ 132 ГОРДЮШКА

ми Горашъ, Горинь, Горивой, Горислав... Hordei Mihalyne - с. Пересирово (Maksay


(Мор 61, 62; Туп 113), але нині воно, як 583). Пор. також лемківські прізви­
власне особове ім'я вживається тільки ща 1 7 8 7 р. Harda, Chardysz, Hardosz,
південнослов'янськими народами. Hardulak (Красовський 50). Пор. ще за­
ГОРБАЧ. Ім'я прізвиськового типу карпатське прізвище Гардубей, яке піш­
від укр. апелятива горбач - 'горбун'. ло від серб, грдоба 'потвора'.
Пор. 1 3 9 3 р.: Wazzyl dictus Horbach - с. ГОРДАН. Ім'я є суфіксальним дери­
Завадка Земплинського комітату СР ватом від слов'янського базового імені
(Zsigmondkori 1 3 1 0 ). Горд, співвідносного з прикметником
ГОРД. Новіше слов'янське ім'я Горд гьрд 'гордий, пихатий, зарозумілий'.
постало на базі нечленного прикмет­ Пор. 1 4 1 4 : патронім Исаїн Грьдович -
ника гърдъ із значенням 'гордий, пиш­ м. Сучава (ССУМ І 2 2 8 ); пор.1505: кр.
ний' або навіть зі значенням 'страшний, Koztha Hordan - с. Горінчово (Belay 1 4 3 );
потворний' (Svob 94; Mal Bud 85). Воно 1 5 9 7 : кр. Gordon - с. Тросник (Дэже, Оч.
відтворюється на підставі кількох дав­ 6 1 ); пор. ще 1 6 4 8 : кріпак Gardan Fedur
ньоукраїнських та інших слов'янських - с. H. Ворота (Maksay 529). Пор. ще серб,
записів антропонімів. Пор. 1 4 4 8 : «и ци­ імена Грдан, Грданац (Грк 67 - 68), а та­
гани на имѣ... Нанъ и Гръдѣ» - м. Сучава кож жін. ім'я Gordona у словенців (Keber).
(ССУМ I 2 6 8 ); 1 4 1 4 : Исайя Гръдовичъ - ГОРДИНЯ. Це новіший слов'ян­
син Грда (Богдан 2 6 5 ). Пор. ще давньо­ ський дериват, співвідносний з апеля-
руські та староукраїнські імена Горда, тивом гордий. Пор. 1 4 7 0 : «panu Jakobu
Гордан, Гордош, Гордята, мікротопонім Hordyne» (SSNO VI 3 9 3 ); 1 6 8 4 : козаць­
Гордятин та деякі інші. Інша можли­ кий полковник Гордыня (Туп 114;
вість утворення цього імені - це усі- Арх ЮЗР Ш /2 73). Ім'я могло виник­
чення двоосновного слов'янського нути шляхом усічення котрогось із
імені зразка Гьрдомиль, Гьрдославь, слов'янських двоосновних імен зраз­
Гьрдѣбой, Gardomir, Hrdoborb. Саме від ка Гордомиль, Гордомирь, Гордиславь...
цього імені могли піти й такі середньо­ додаванням до них форманта -иня або з
вічні слов'янські антропоніми, як осо­ серб, імені Грдон>а (Грк 69). Пор. також
бова назва 1 4 6 4 р. Hordycz de Crosno ім'я Grdina у словенців Трієста XIV ст.
(AGZ XVIII 2 1 1 8 ), старочес. ім'я Hrdoń (Merkü 4 5 3 ). Пор. ще суч. гординя 'чван­
(Svob 9 4 ) та деякі інші. лива, пихата людина' (ССУМ I I 1 27).
ГОРДА, род. - ГОРДИ. Імовірно, ім'я ГОРДОШ. Ім'я засвідчи ли вже
Горда - це усічений варіант давньо­ М. Морошкін, Ф. Міклошич та Т. Маре-
го слов'янського двоосновного імені тич. Перші укр. записи імені прино­
моделі Гьрдимирь, Гьрдиславь, у яких сять пам'ятки Закарпаття та галицької
прикметниковий компонент гьрд мав Лемківщини. Пор. запис 1 6 0 7 р. з с. За­
значення 'гордий, пишний' або 'страш­ ринова: кріпак Gordos Matti (Чу Прізв.
ний, потворний' (Svob 94 ). Правда, це 1 5 4 ); запис 1 7 8 5 р. з галицької Лемків­
ім'я дехто виводить із календарно­ щини: Hordosz (Красовський 5 0 ). Нині
го імені грецького походження Гордій, ім'я Гордош уживають серби, які ви­
Гордіон (Sim 12 9 ; ВІЛ 53). водять його з прикметника грд 'вели­
Перші укр. записи імені Горда та по­ кий, страшний' чи навіть прямо із серб,
хідних від нього приносять лише па­ діалектного грдош 'потворна особа'
м'ятки XIV - XVIII ст. Пор. 1 414: «слоузѣ (PCKHJIII 5 9 9 ).
нашему Исаіи Гръдовичу» - м. Суча­ ГОРДЮШКА. Пор. 1 6 6 5 : Гордюш-
ва (ССУМ I 2 6 6 ); 1 640: шл. Horda Jonucz ка Гаврилов сынъ Мальцевичъ - київ­
- с. Н. Вишава (Belay 1 2 9 ); 16 9 9 : вдова ський міщанин (Туп 6 4 4 ). Гіпокорис-
ГОРДЯТА 133 ГОРНОСТАЙ

тичне ім'я утворене від тієї ж основи, ні згадується вже 1 3 5 0 р. (сучасне міс­
що й ім'я Гордош. цеве українськомовне звучання назви
ГОРДЯТА. Давнє слов'янське ім'я, села - Горіньчово - Дэже 2 5 2 ). З іменем
утворене від прикметника гордий Горин посередньо пов'язане також суч.
у значенні 'пишний' за допомогою прізвище Горинь, уживане на Львівщи­
здрібніло-пестливого форманта -ята. ні та Ів.-Франківщині (Редько 2 3 3 ), та
1 3 7 7 і 1 5 2 5 рр. у м. Києві згадуєть­ назву річки в Молдавському князівстві
ся мікротопонім дворъ Гордятинъ и Хоринча (!) в записі 1 4 3 6 р. (ССУМ II
Некифоровъ (ЕСЛІН ПР 44 ). 51 2 ), у яких препозиційний компонент
ГОРЕНЯ. За припущенням О. Куп- імені виступає у формі імператива від
чинського, - це слов'янське чол. особо­ дієслова *goreti (Skulinal6).
ве ім'я, яке відтворюється на підставі ГОРИСЛАВ. Давньослов'янське осо­
назви села Гореничі, що в кінцевому ра­ бове ім'я Горислав відтворюється на
хунку пов'язане з двоосновним іменем підставі середньовічних записів укр.
Гореславъ (Купч Найд 71). ойконіма Мостиського р-ну Львів,
ГОРИГЛЯД. Ім'я відтворюється на обл. Гориславичі, по-пол. Horzisławicze:
підставі патроніма Гориглядович та 1 4 7 5 р. (X - Д 6 4), суч. укр. прізвище
множинного ойконіма Горигляди, що в Гориславець на Полтавщині (Редько
Монастириському p-ні на Тернопільщи­ 2 3 3 ). Давньоукраїнську форму імені
ні. Найдавніші фіксації ойконіма Гори­ Горислав Г. Гинкен датує IX ст. (Гінкен
гляди походять із XV та XVI ст. (X - Д 64; 4 5 7 ). Ойконіма 1 5 8 4 р. Horyslawicze (ŻD
Бучки Давньоукр 12). Іменування на­ 1 8 / 1 1 4 ; Гинкен 4 5 7 ; Купч Найд 63).
певно, виконувало прізвиськову функ­ У м. Луцьк упродовж міжвоєнних
цію. У першому його компоненті тре­ років зафіксовано кілька вдалих спроб
ба вбачати діалектний прислівник горѣ відновити рідкісне слов'янське ім'я Го­
'вгору', а в другому - глядіти 'гледіти'. рислав (Скорук 148).
ГОРИН. В Україні ім'я фіксуєть­ ГОРКО. Ім'я утворено за допомогою
ся з XII ст. Пор. 1 1 4 7 : Горѣнъ - боярин форманта -ко від антропооснови Гор-.
Новгород-сіверський, воєвода Свято­ Воно може мати як слов'янську (див.
слава Ольговича (ЛР 2 0 8 ); 1 5 6 2 : Горинь імена ГОРА, ГОРИН, ГОРИСЛАВ...) , так
Сытниковъ - вінницький городянин і грецьку інтерпретацію (тобто, виво­
(Арх ЮЗР ѴІІ/1 6 0 6 ). Пор. ще 1 4 7 3 : антр. дити його від календ, імені Григорій;
Ногіпа (AGZ XVII 1 1 0 8 ). Ім'я утворене пор. серб, імена Горко, Горо, ropoje, Го-
від імені Гора, співвідносного з двоос- рота, Гороша - Грк 66).
новними слов'янськими іменами зраз­ ГОРЛИЦЯ. Рідкісне родинно-побу­
ка Горивой, Горимир, Горислав, Горицвіт тове ім'я, яке батьки давали дитині за
і т. п. (Мор 62; Грк 66; Демчук 61). якусь її схожість із відповідним птахом.
ГОРИНЧА. Ім'я утворене за допомо­ Єдиний приклад цього імені на всю
гою демінутивного форманта -ча(т) нашу картотеку - це запис 1 421 р.: сві­
від антропоніма Горѣнъ або Горинь док Горлица Белецкий - м. Перемишль
чи Горина, що від дієслівної основи (Укр. грам. XV ст. 1 4 1 ). Ім'я Грлица та
горѣти, які 1 7 2 0 р. згадуються в ма- споріднені з ним дотепер зберігають
рамороському селі Герінцешті: Prokop серби та інші південнослов'янські на­
Ногіпа (Belay 145). Пор. прізвище кріпа­ роди (Грк 68).
ка 1 6 8 9 р. Harincsko - с. Дівичне (Szabó ГОРНОСТАЙ. Особове ім'я походить
3 5 4 ) та змадяризовану назву суч. за- від назви хижого хутрового звіра гор­
карпатоукраїнського села Горінчово ностай. Пор. 1 4 8 9 : пан Горностай Ро­
(по-угорськи - Hermese), яка на Хустщи- манович - м. Краків (ССУМ І 2 5 1 ) та
ГОРОД 134 ГОРУШ

Горностай ключник киевский - м. Ов­ лів відомі також у інших регіонах Укра­
руч (там же); 1 5 7 0 : а пана Остафъя Гор­ їни, напр., на Рахівщині, на Львівщині,
ностая (ВГ XVI ст. 9 4 ); 1 5 9 0 : Васко - на Волині (Українська РСР АТП. 7 2 8 -
підданий Горностая (АЖМУ 1 9 8 ); Гор­ 729). Пор., зокрема, українськомовний
ностай Єроний Лещинский - берестей­ запис 1 6 6 2 р. назви населеного пункту
ський воєвода (АЖМУ 1 9 8 ); Пор. також Horodylowice (Купч Найд 7 0 ) та полоні­
прізвище козака 1 6 4 9 р. Горностай зований запис назви села Hrodiłowicz
Пацалъ (Р 2 1 2 ). за 1 4 4 3 р. (AGZ 5 9 7 ). Ім'я утворено від
ГОРОД. Особове ім'я Город відтво­ дієслова городити 'загороджувати' за
рюється на підставі суч. укр. прізвищ допомогою форманта -ило, тобто як і
Город, Городило, Городко, Городюк чи в імен Гостило, Добрило і т. п. Пор. ще
від їх південнослов'янських іменних серб, особове ім'я XII ст. Градило (Жел
відповідників типу Град, Градо. Пер­ 74) та укр. прізвище Городиловський на
ші фіксації антропонімів зі специфіч­ Львівщині (Редько 2 3 6 ).
ними східнослов'янськими рисами, як ГОРОДИСЛАВ. Ім'я Городислав від­
повноголосся -torot, -tolot, зі щілинним творюється на підставі ойконіма Пус-
/И / на території України та Білорусі томитівського р-ну Львів, обл. XV ст.
фіксуються досить пізно. Пор. прізви­ Horodyslawycze (AGZ XV 158; ŻD 1 8 /1
ще 1 7 7 3 р.: Horod Johannes - с. Баранин­ 165; див. ще X - Д 64). Його утворено на
ці, що на Ужгородщині (Пе Пред 3 2 1 ) базі словосполучення городити славу,
та прізвища Horodincä, Horodea, які де дієслівна форма городи- - це так зва­
фіксуються також у Румунії, але досить на вторинна дієслівна основа у формі
пізно (Iordan 2 4 6 ). Українське особове аориста 'загороджувати, відгороджу­
ім'я Город виникло внаслідок усічення вати', а -слав - це іменник 'слава'. Пор.
котрогось із двоосновних імен моделі також 1 6 4 9 : прізвища козаків Полтав­
Городибор, Городивой. Сама основа го­ ського полку Богданъ Городчанинъ
род-, як і в імен Городило, Городислав, та Мусѣй Городчанєнко (РВЗ 4 0 9 ). У
виражала ідею 'городити, загороджу­ південнослов'янських відповідна на­
вати', отже, його утворено семантич­ зва особи Городислав виступає у формі
ним способом від апелятива город 'міс­ композита Gradislav (Купч Давні 110,
то' (Редько 2 3 6 ). 119, 2 32 та ін.).
Двоосновні особові імена з дієслів­ ГОРОДЯТА. Східнослов'янське ім'я
ним компонентом *gord- найбільш по­ Городята, яке відтворюється на під­
ширені нині у південнослов'янських ставі патронімічної особової назви Го-
мовах. Напр., серб, і болг. Градимир, родятинич, вишкрябаної на стіні Софії
Градислав (Илчев 140; Грк 67). Київської (графіті 18). Ім'я утворене
ГОРОДИЛО. Власне українське осо­ від дієслівної основи городити за до­
бове ім'я, яке відтворюється на підставі помогою форманта недорослості -ята.
кількох мікротопонімів Карпатського ГОРУН. Ім'я Горун утворено за до­
регіону. Напр., Городилово - передміс­ помогою форманта -ун від особово­
тя районного центру Хуст, а до 1 9 4 7 р. го імені Гора. Перші записи імені при­
воно було окремим селом Городиловом, падають на XV - XVI ст. Пор. 1 4 3 9 :
яке тяглося від гирла річки Ріка правим Stephan filius Horun (AGZ XI 1 2 0 2 );
її берегом до сіл Іза та Липча на півно­ 1 4 3 0 : Horun Iakowecz (AGZ XI 4 0 4 );
чі (Внаслідок перейменування 1 9 4 6 р. 1 5 6 5 : Stanisław Horun (OK3P I 2 0 0 ); Го-
колишнє Городилово стало Зарічним). рунецъ (ЛСХ 1 3 7 ).
Похідні від цього імені ойконіми у ви­ ГОРУШ. Ім'я, імовірно, того ж похо­
гляді Городилець, Городилово, Городи- дження, що й Горун, але з суфіксом -уш.
ГОРНИЦЯ 135 ГОСТИЛО

Найдавніший відомий нам запис імені теля Молдавського князівства госпо­


походить із 1 4 6 6 р.: Horusz (AGZ XV 288). дар 'володар' (ССУМ І 2 5 4 ). Пор. ще іме­
ГОРНИЦЯ. Фонетика цього імені, а нування селянина: Hoszpodar - Ужан-
ще більшою мірою принципи номінації щина (Пе Урб 1 25).
особи, підказують, що мотивом для утво­ ГОСТА. Особові імена, подібні до
рення староукраїнського імені Горни­ імені Госта, фіксуються лише упро­
ця послужила давня назва трав'янистої довж XVI - XVII ст. Напр., 1 5 5 2 : антро­
олійної рослини горниця 'гірчиця' або понім Hosta - м. Луцьк (ОЛЗ 1 7 6 ); 1 6 1 9 :
назва виготовленої з неї приправи [СУМ патронім Hasztics György - с. Романо-
II 77). Перший запис антропоніма при­ виця біля с. Підполоззя (Maksay 3 8 5 );
падає на 1471 р.: пан Тинъ Горница, який 1 7 7 3 : Bojko Hosztan (запис із Марамо-
походив із м. Володимира (ССУМ І 253). роша - Пе Пред 3 0 8 ). Пор. ще 1 6 5 2 р.
ГОРЯСІР. Під цим іменем у 1 0 1 5 р. іменування Григорий Гостовицъкий із
виступає дружинник Святослава Яро- Марамороша (В. Гаджеґа Н. зб. Просві­
полковича, убивця Гліба Володимиро­ та X), назви українських сіл Гостовиця
вича - Горясѣръ [ЛР 79, 3 1 4 ). Етимоло­ і Гостовиці на Пряшівщині з 1 4 9 2 р. та
гія імені дискусійна. Якщо прийняти подальших років (Краєзнавчий 4 1 7 ), а
слов'янську версію, то в його препози- також прізвище Hosta з Польщі (Rymut
ційній частині треба вбачати дієслів­ І 2 5 9 ). У 1 4 7 7 р. в Україні фіксується
ний елемент Гор-, тобто 'горіти ' (пор. ойконім Domahosticze (AGZ XIII9 2 ). Іме­
чес. імена *Horelut, *Hofemir, *Hofemysl на подібні до Госта, Гостан, Госто по­
- Svob 76), але постпозиційна частина стали завдяки усіченню двоосновних
композита залишається непрозорою, імен зразка Гостимир, Гостислав, Гос-
принаймні важко припускати, що осно­ тидраг чи Домагость, які зберігають
ва сѣр - це 'сірий'. Б. Струмінский у іме­ серби (Грк 67). Пор. також прізвище
нах Горясѣр та Брянислав убачає якісь Гостиняк, яке поширене на Пряшівщи­
білоруські риси (Strumiński 3 1 2 ). ні (Краєзнавчий 9 2)
ГОРЯЧКО. Правдоподібно, зазна­ ГОСТАЛО. Слов'янське особове ім'я
чений антропонім був прізвиськом, Гостало відтворюється на підставі ой-
яке виникло на базі апелятива горян­ коніма 1 5 6 1 р. Hostałowicze (ŻDz XVIII/1
ка 'підвищена температура'. Серед де­ 66), утвореного за допомогою рідкісно­
сятка записів цього антропоніма нема го форманта -ало (Купч Найд 69).
жодного, в якому він виступав би в ГОСТИЛО. Давнє слов'янське ім'я,
ролі безсумнівного особового імені. утворене за допомогою форманта -ило
Усі записи походять із XVI - XVII ст., а (подібно до імен Берило, Братило, Бу­
кожний із них функціонував у ролі до­ дило, Воротило, Добрило, Путило, Ста-
даткового ідентифікатора при імені. нило) від котрогось із двоосновних
Напр., 1 5 4 5 : Tereszko Horaczko - жито­ імен моделі Гостимислъ, Гостирадъ
мирський панський слуга (ОЖЗ 1 4 9 ); або моделі Малогость, Милгость, у
1 5 6 5 : Iwan Horeczko (ОКЗР І 3 1 ); 1 6 4 9 : яких компонент -гость- виражав зна­
Демян Горянко (Р 1 3 3 ); Мартин Го­ чення 'гість, купець, пришелець, чужи­
рянка (Туп 11 7 ). Таку ж роль викону­ нець'. Нині ім'я кваліфікують як роз­
ють також етимологічно споріднені з мовний варіант двоосновного імені
ним антропоніми. Напр., 1 5 6 5 : Hrinecz Гостомыслъ (Трійняк 93).
Horaczenia (ЛСХ 1 3 7 ); 1 6 4 8 - 1 6 5 1 : па- В Україні ім'я Гостило значиться з
тронім Horeczkow (МІГ II 2 5 7 ). XV ст. Напр., 1 4 5 5 : «пред нашими бояры
ГОСПОДАР. Антропонімом став Гостило» - м. Сучава (ССУМ 12 5 7 ); 14 8 8 :
український титул верховного прави­ «тое село купил отецъ их Гостилъ» (там
ГОСТИСЛАВ 136 ГОСТЯТА

же]; 1 4 8 8 : «сьіновє Гостила» (там же]; селеного пункту Київської області Гос-
1 5 6 5 : селянин Хмельницький Гости­ томель (УРСР АТП, 2 7 4 ].
ло (Арх ЮЗР VII/2 1 6 1 ]; XVI ст.: Hostilo ГОСТОМИСЛ. З українських слов­
(Керста 14]; XVII: Гостило Иванович - ників імен особове ім'я Гостомисл фік­
м. Житомир (АКЖМУ 31]. Пор. ще 15 6 5 : сує лише ВІЛ (с. 4 7 ], а з російських -
патронім Hostilowicz (О К ЗР1199]. У Ма- словник Н. 0. Петровського (с. 9]. Од­
рамороші XV - XVI ст. антропонім Гос­ нак у давнину це ім'я в Україні функці­
тило виступає вже тільки як додатко­ онувало активніше, посереднім дока­
вий ідентифікатор при особовому іме­ зом чого є рефлекси сучасних прізвищ
ні. Пор. 1 4 7 4 : шл. Mich. Goszholya - с. Ко- українців (напр., закарпатських прі­
билецька Поляна (Belay 1 5 8 ]; 1 5 4 2 : шл. звищ Гость, Гостиняк, Гостинарь, Гос-
Jo. Gozthola - с. Сачал (Belay 1 9 1 ]; 16 4 9 : тичь) чи прізвищ Мислим, Мислиць-
козак Прилуцького полку Денис Гос- кий, засвідчених П. Чучкою та Ю. Редь-
тилєнко (РВЗ 4 4 8 ]. ком. Ім'я належить до праслов'янських.
Імена Гостило, Гостилєц, як і пат­ Препозиційна частина його, тобто
ронім Гостилович, уживалися також у гостъ-, виражала поняття 'гість', 'чу­
Білорусі, в Росії, зокрема в Новгороді жинець', 'купець' (пор. лат. hospes, нім.
(Мор 63; Туп 73], а в Болгарії та в Сер­ Gast 'т. с.'], а постпозиційна, тобто імен­
бії вони вживаються дотепер (Илчев ник -мысл, - 'думка' чи дію 'мислити,
1 3 9 ; Грк 67]. У Польщі упродовж XIII ст. думати’. Пор. старочес. імена Hostimil,
фіксується ім'я Gostisław, його скороче­ Radohost, Hodomisl... (Мор 64; Svob 75].
ний варіант Gosław, а також споріднені ГОСТЬ. Давнє слов'янське ім'я, яке в
імена Goscimir, Goscirad, Gosciwit (Bubak Середньовіччі використовували ще всі
1 2 2 - 1 2 3 ]. слов'янські народи. Пор. 1 5 8 5 : Гость
ГОСТИСЛАВ. Слов'янське особо­ Дмитриевъ - м. Москва; 1 6 1 3 : Гость
ве ім'я відтворюється на підставі пе- Микифоровъ - м. Новгород (Туп 1 1 7 ],
ремиського ойконіма Hoszczisławice, старочес. Host (Svob 2 6 7 ], болг. Гостьо
засвідченого 1 5 1 5 р. (Купч Найд 6 3 ]. (Илчев 1 3 9 ], серб. Гост, Госто (Грк 67].
Препозиційний компонент імені ви­ У південних лемків 1 6 1 8 р. згадуєть­
ражав ідею 'чужинець', 'гість' (Svob ся ще прізвище селянина Dmitr Hosty -
8 5 ], а постпозиційний, за Ф. Міклоши- с. Вапеник (Marsina 75], а раніше в Кар­
чем та за Я. Свободою, - 'сім'я', але аж патах згадувалося ім'я Милгость та де­
ніяк не 'слава'. які інші антропоніми зі слов'янською
ГОСТОБОГ. Давнє укр. особове ім'я основою -гость-, напр., антропо­
відтворюється на підставі назви села нім Horvat Gosztovics з 1 5 5 0 р. у с. Ґер-
(Г)остобог (тепер - с. Острівок Рава- ґель на Берегівщині (Чу Прізв. 1 7 9 ];
Руського р-ну Львів, обл.]. Уперше село 1 6 9 9 кенез Hasztics György - с. Романо-
згадується у записі назви 1 4 6 2 р. de виця біля с. Підполоззя (Maksay Urb.
Hostobus (AGZ XIX 4 4 3 ]. Препозицій­ 3 8 5 ]. Пор. також назву села Гостовиці
ний компонент виражав ідею 'чужи­ на Снинщині (СР], яка згадується вже
нець', 'гість' (Svob 8 5 ], а постпозицій­ 1 4 9 2 р. (Краєзнавчий 4 1 7 ]. Ім'я Гость
ний, за Ф. Міклошичем та Я. Свободою, виникло в результаті усічення котро­
- 'сім'я' (Svob 85]. Пор. також ойконім гось із праслов'янських композитів мо­
Гостовиця, що в окрузі Снина (СР], пер­ делі Гостимиль, Гостивой. Біля с. Зари­
ша згадка якого припадає на 1 4 9 2 р.: de нова на Закарпатті дотепер існує кри­
Hostowica (Краєзнавчий словн. 4 1 7 ]. ниця під назвою Госцюв стунник.
ГОСТОМИЛ. Слов'янське особове ГОСТЯТА. Розмовний варіант по­
ім'я утворюється на підставі назви на­ вного двоосновного імені зразка Гос-
готко 137 ГРАНКО

томыслъ чи Гостирадъ (Трійняк 93) Домослав), Tyba, Gregorio et Donk. Отже,


утвореного за допомогою форман­ запис Hustugk репрезентує здрібнілу
та -ята від атнропооснови гость (Гу- форму слов'янського імені Готко або
мецька, Гостята). *Гостько, де іменник гость викорис­
ГОТКО. Імовірно, написання особо­ тано у значенні 'гість, чужинець'. Пор.
вого імені Готко відображає західно­ також запис посесива з 1 6 4 5 р.: жиляр
українське діалектне оглушення ко­ Hoscuku (читай: Гощуків) - с. Котельни-
реневої фонеми / д / > /т / в чол. імені ця, що на Воловечині (Leh Ber 3 7 0 ) та
Годко. Напр., 1 3 6 6 і 1 3 6 7 рр.: pan Hot- запис патроніма 1 7 0 5 р.: священик Гри­
ko Bybelski - м. Перемишль (Купч 63); горій Гощак із с. Ґаничі, що на Тячівщи-
1469: пан Фете (!) Готкь - м. Ясси (ССУМ ні (Hod Okm 4 4 0 ), Greg. Hascsak (!).
І 2 5 7 ); 1 6 6 9 : Иван Готкулин - с. Бене- ГОЯН. Давнє слов'янське ім'я з фор­
диківці, що на Мукачівщині (Лел Пам мантом -ан, утворене від антропоос-
230). Отже, попередником цього іме­ нови Гой- представленої у двооснов-
ні був варіант Годко (з Годимиръ чи з них іменах моделі Гоїмир, Гоймир, Гой-
Годиславъ). слав чи моделі Доброгой, Мирогой (Грк
ГОШКО. Українське здрібніло-пест- 65 - 66; Śim 127, 4 1 5 ). Доіменним зна­
ливе ім'я з формантом -ко від слов'ян­ ченням основи -гой- було, імовірно, 'го­
ського усіченого імені Гошо, представ­ їти' або 'мир' (Svob 7 5 - 7 6 ) . Ім'я Гоян та
лене в галицькому ойконімі Гошів, у багато споріднених із ним дотепер збе­
прізвищах Гошо, Гошовський і т. п. Се­ рігають серби та хорвати (Грк 65 - 66;
ред укр. селян Галицької та Львівської Śim 127, 4 1 5 ).
земель XV ст. цьому імені відповідав та­ В українців найдавніші письмові
кож іменний варіант Gosz (Szulkowska фіксації імені Гоян сягають XV ст. Пор.
191). Пор. 15 6 1 : Hoszko Wassko, Tymko 1 4 4 8 : «вѣра пана Гояна комина» - м.
Hoszko - M. Сянік (Balzer 53, 115); 1565: Сучава (ССУМ І 2 5 8 ); 1 4 5 9 : пан Гоян
кріпак Haska - с. Рокосово (Szabó 4 5 3 ); дворник - м. Ясси (ССУМ І 2 5 9 ); 1 4 6 2 :
1648: кріпаки Hosko Dmet, Hoskovich «вѣра пана Гояна дворника» - м. Суча­
Ivan - c. Голубине (Maksay 526). Пор. та­ ва (Укр. гр. XV ст. 1 1 6 ). На Закарпатті
кож 1 6 7 8 : кріпак Hasik Fedur - с. Рахів лексема Гоян 1 5 7 0 р. виступає вже як
(Belay 1 81); nop. козак Київського полку прізвищева назва: Clem. Gojan - с. Бобо-
1 649 p. Журавскии Гошовєц (РВЗ 311). вище (Чу Прізв. 157).
Дехто вважає, що у південних ГРАНКО. Ім'я Гранко відтворюєть­
слов'ян та у чехів цьому імені відпові­ ся на підставі укр. прізвищ Гранко,
дають імена Гостимир, Драгослав, Го­ Гранчак, а також на підставі відповід­
луб... (Грк 67, Pleskalovä 58). Проте не них південнослов'янських імен. Пор.
вилучене й те, що укр. ім'я Готко піш­ 1 6 9 9 : кріпак Hranko Fedur - с. Неліпи-
ло від болг. здрібнілого Готко, котре є но (Maksay 5 7 4 ); 1 6 4 8 : кріпак Hranchi
демінутивом стосовно повного кален­ Hawrilo - м. Свалява (Maksay 5 2 8 );
дарного імені Георги (Илчев 144). 1 7 7 3 : антропонім Hrontsak - с. Гачава
ГОЩУК. Запис цього імені похо­ (Пе Пред 3 2 3 ), пор. також суч. закарп.
дить із м. Ужгород і належить до спис­ прізвище Гранчак (див Чу Прізв. 158).
ку імен кріпаків Ужгородського замку з Для українців ім'я Гранко є запози­
1 2 8 4 р. (Nagy-I ЗО, 31). Лексема Hustugk ченням із хорватської (пор. суч. хорв.
(читай Гощукі) у цьому списку пере­ здрібнілі імена Hranko, Hranća, Hranće,
буває серед таких імен (календарних Hranac...), співвідносні з повними дво-
і світських), як Hothen (читай: Хотєн), основними іменами Hranimir, Hranislav,
Hustugk (читай Гощук), Domozlo (читай Hranivoj (Śim 142, 4 1 7 ). Твірною осно-
ГРИБ 138 ГРИМЕЦЬ

вою цього імені, імовірно, послужи­ Денисъ, Сенко, Миронъ, Гридко» (Дем-
ло дієслово hraniti 'охороняти, стерег­ чук 25). Пор. 1 6 4 9 р. козак Черкаського
ти, берегти'. Зміну укр. глухого / х / на полку Сидко Гридкович (РВЗ 79).
дзвінкий / г / спричинили ще хорвати та У XVI ст. ім'я Гридко побутувало та­
угорці, у яких глуха фонема / х / досить кож на білорусько-українській етніч­
послідовно передається літерою /1п/. У ній межі в м. Мозир. Пор. Гридко При­
болгар імена Хранко, Хранимир, Хранис- хожий, Гридко Сечаный, Гридько Пацу-
лав дотепер передаються через кири­ тичь, Гридко Гридцевичь (ОМЗ 6 2 6 ). На
личну літеру / х / (Илчев 5 2 1 - 5 2 2 ). думку М. Вірила, у білорусів імена Гри­
ГРИБ. Від назви безхлорофільної дя і Гридко - це відповідники імені Гри­
рослини гриб (СУМ II 165). Пор. 1439: горій, Гришка (Белop Антр 54).
Гриб Ивєшєнєвичь - м. Острог (ССУМ ГРИМАЙЛО. Імовірно, Гримайло -
І 2 6 2 ), а на Київщині під цією прізви- це пізніша українська видозміна осо­
щевою назвою записані три козаки: бового імені Гримало (!), представле­
Лавринъ Грибъ, Гришка Гриб та Тришка ного в українських та польських серед­
Грибъ (Туп 119). ньовічних писемних джерелах. Напр.,
ГРИВНЯ. Особове ім'я Гривня мо­ 1 5 0 0 : патронім «ѵ pana Nemiry Hry-
гло постати з апелятива гривня - 'мета­ mayłowycza» - с. Триши біля м. Берестя
лева прикраса на шию', 'грошова оди­ (ССУМ І 2 6 3 ). Поява фонеми / й / в іме­
ниця у вигляді злитка срібла' (УСУМ ні могла з'явитися за аналогією до та­
І 5 9 3 ). Ім'я відтворюється на базі ких віддієслівних дериватів, як україн­
південнослов'янських особових імен ські іменники типу купайло, недбайло.
Гривно, Гривньо, Гривня (Илчев 141; ГРИМАЛО. Чол. ім'я Гримало у двох
Грк 68; Śim 13 4 ), а також на підставі латинографічних варіантах XIV - XV ст.
традиційних для українських Карпат (іGrzymało та Grzemało) було вжива­
прізвищ Гривна, Гривня і т. п., які в Кар­ ним на різних теренах тодішньої Поль­
патах засвідчуються з початку XVIII ст. щі (SSNO II 2 2 5 - 226), а виникло воно
Напр., 1 7 0 4 : Алексей Гривна - с. Бехе- внаслідок усічено-суфіксального спо­
рів на південній Лемківщині (Пан По-4 собу творення на базі двоосновного
3 5 ), а у болгар, сербів та хорватів - з XV слов'янського імені Grzymisław, тобто
ст. (Грк 68; Śim 134). Гримислав, або ж й утворено його без­
ГРИДКО. Середньовічне східносло­ посередньо від дієслова гриміти чи гри­
в'янське ім'я, утворене від давньорусь­ мати (ССУМ I I 167 - 168) за допомогою
кого (генетично варязького) апеляти­ форманта -ало. Пор. 1 4 6 7 : пан Миколай
ва гридь (<griö) 'воїн, княжий тілоохо- Гримало - під м. Хотин (ССУМ І 267).
ронець', 'нижча верхівка княжої дружи­ Дериватів від антропооснови Грим-
ни', 'охоронець князя' (Мор 64; Фасмер на території Польщі у XIV - XV ст. було
І 4 5 8 , ЕСУМ І 5 9 4 ). досить багато. Напр., чол. імена Grzym,
В Україні ім'я Гридко фіксується з Grzymak, Grzymała, Grzymałko, Grzymsz,
XIV до кінця XVI ст. Напр., 1 3 9 2 : «пору- Grzymko, Grzmiesz, Grzymisz, Hrymiecz та
чилис княз... за Гридка за Костянтино­ ін. (SSNO II 2 2 5 - 2 2 6 ; SSNO VII 3 1 8 ). A
вича»; 1 4 7 8 : Hrydko a Daniło Starczyczy крім них, були й жіночі, як Grzymisława,
- м. Люблін (ССУМ І 1 6 4 ); 1 4 8 1 : па- Grzymka (там же).
тронім Ивашко Гридкович - с. Копиль ГРИМЕЦЬ, род. - ГРИМЦЯ. Україн­
(ССУМ І 2 6 3 ); 1 5 2 2 : Гридко Лепехин, ське усічено-суфіксальне утворення із
Гридко Поршин, Гридко Колесникъ - демінутивним суфіксом -ець від повно­
м. Київ (ОКиЗ 114, 1 1 5 ). Пор. ще 1 5 9 5 : го двоосновного імені Гримислав. Одна
«Трохим Пашкевич сынов має чотыры: з відомих нам фіксацій цього імені при­
ГРИМИСЛАВ 139 ГРОЗАВ

падає на 1 4 5 7 р. з с. Чагров: «а laborioso і Gromisłaus (SSNO ІІ/2 2 0 7 ) та кілька


Hrymiecz kmetone suo» (SSNO II 3 1 8 ). А його суфіксальних дериватів, як Fedor
друга, більш певна, - Гремець Одович Hromicz de Pleszowice за 1 4 7 1 p. (SSNO
- на 1 5 6 3 р. із м. Кременець (Арх ЮЗР II 3 1 5 ), Gromisz, Gromko, Gromnik (там
VII/2 117). же, с. 2 0 7 - 2 0 8 ). Згадки імені Гром із
ГРИМИСЛАВ. Українські словни­ території України доносять також
ки власних особових імен не наводять пам'ятки XVI - XVII ст. Напр., 1 5 5 2 : ан­
цього чол. імені, а називають тільки тропонім Нгот - м. Луцьк (Демчук
його жін. відповідник Гримислава, та 5 8 ); 1 5 6 3 : Iwan Grom - м. Кременець
й то лише в покажчику застарілих та (ЛК 1 1 7 ); 1 6 2 0 : Гром Козел - с. Нараїв-
рідковживаних (ВІЛ 2 5 8 ). Упорядни­ ка (ВКО 2 1 6 ). Антропоніми з основою
ки видання «Літопис Руський» (Київ, Гром- у вигляді Гром, Громко, Громенко,
1989. с. 4 1 8 та ін.) до нього ж чомусь Громило згадуються також на Лемків-
додають як останній Гремислава. Оче­ щині кінця XVIII ст. (Красовський 59),
видно, під впливом рос. написання Гре- причому не тільки на теренах України
мислав (Веселовский 90). Ім'я Гримис- (Гриміт, Гримут, Громовчук, Громяк...),
лав, безперечно, слов'янського похо­ але й у Білорусі, Росії та Чехії (Svob 128).
дження: воно складене з дієслова гри­ Генетично лексема Грім - це праін-
міти чи гримати та іменника слав(а), доєвропейська назва відомого атмо­
хоч деякі пол. ономасти радше схильні сферного явища, спричиненого
вбачати в ньому старопол. календарне електричними розрядами. Через Сло­
ім'я латинського походження Pielgrzym в'янськ у назву бога-громовержця Пе­
(Bubak 196). руна апелятив грім / гром з часом пе­
ГРИНДА. У козацьких реєстрах 1649 р. ренесено також на людину. Пор. відоме
особове ім'я Гринда вжито тільки один двоосновне особове ім'я зразка Громи-
раз. Цей запис стосується козака Уман­ слав (Демчук 58, 72), прізвище полков­
ського полку - Гринъда Тритячєнко ника Білоцерківського полку Михайла
(РВЗ 2 1 2 ). Імовірно, під цим записом Громика (РВЗ 1 6 9 ) та деякі ін.
треба розуміти український дериват ГРОЗА. Ім'я відтворюється на
календарного імені грецького похо­ підставі назви поліського села Гро-
дження Гринь, власне Григорій. Однак зів, що згадується в 1 5 7 0 р. і пізніше
не виключене, що ім'я могло постати (Пура 4 3 ). Назву пов'язують із імена­
також на базі укр. діалектного апеляти- ми Грозимир, Грозислав, у яких основа
ва румунського походження grinda 'гря­ Гроз- виражала значення 'страх', 'жах',
да', 'балка', 'брус' чи угор. слов'янізма ґе- 'тремтіння' (Мор 6 4 ; Пура 4 3 ; Илчев
ренда 'сволок' (див. ще прізвище ҐРЕН- 1 4 2 ; Ковачев 1 5 3 ). Пор. також ойконі-
ДЖА у праці Чу Прізв.). ми Грозове (Запорізької, Херсонської),
ГРІМ, род. - ГРОМУ Найдавніша Грозине (Донецької) та Грозинці (Чер­
письмова згадка імені Гром на Русі по­ нівецької) областей.
ходить із 9 4 4 р. і пов'язана з особою ГРОЗАВ. Особове ім'я згадується
боярина Сфірки Улѣбовича, що їздив 1 4 3 8 р. в м. Васлуй, як «Грозавъ снъ Мо-
у посольстві князя Ігоря Рюрикови­ гошєлов»; а 1 4 9 3 р. в м. Сучаві - у тако­
ча до греків (ЛР 26). 1 3 6 3 р. на поль­ му контексті: «Пътроу дънъоу и брать
ських землях згадується антропонім его Грозавъ» (ССУМ I 2 6 5 ). Правдопо­
Marcus Hrom (SSNO II 3 1 5 ), причому дібно, ім'я є запозиченням болг. чол.
як лексема зі щілинним h. А упродовж імені Грозав з первісним значенням
XV ст. там кілька разів згадуються спо­ 'жах', 'страхіття' (Ковачев 15 4 ). Воно
ріднені антропоніми, напр., Gromisław мало охоронне, тобто захисне, призна­
ГРОЗИМ 140 ГУД

чення від злих сил, від зурочення (Бог­ ні досить пізно представлена серед
дан 2 5 7 ; Budzsziszewska 2 4 1 - 2 4 2 ). двоосоновних слов'янських імен зраз­
Ім'я знайшло відображення у зма- ка Громиславь (Majtän 1 2 4 ). Пор. та­
дяризованому закарпатському пріз­ кож назву укр. села Громоиі Старолю-
вищі Ґорзов (Чу Прізв. 1 7 9 ), а також у бовнянського округу СР, яка згадуєть­
марамороському ойконімі Rozawlea, ся вже 1 6 0 0 р. (Краєзнавчий 4 1 9 ). Вона
який уперше згадується бл. 1 3 3 0 р. представлена вже 1 6 4 9 р. у прізвищі
(Даже 2 6 8 ), далі - 1 4 8 8 р. як Rhozavlya, козака Уманського полку Игнатъ Гро-
а після в записі 1 4 8 3 р. як Horozlavlye мєнко (РВЗ 2 1 3 ) та сучасним прізви­
(Belay 1 8 7 ). щем Громович на Хмельниччині (Редь­
ГРОЗИМ. Імовірно, ім'я становить ко 253).
усічений варіант письмово не засвідче­ ГУБА. Найдавніша письмова фікса­
ного двоосновного слов'янського іме­ ція чол. імені Губа припадає на 144 9 р.
ні Грозимирь (подібно до імені Ва­ із Галичини: «Huba kmetho de Milczice»
дим, що з Вадимир та Ладим, а остан­ (AGZ XIII 39 9 7 ). Дещо пізнішими є запи­
нє - з Ладимир...). Препозиційним си з м. Мозира 1552 р. та з м. Вінниці Губа
компонентом композита була, напев­ Маркович та Губа Лукиянович (ОВЗ 638,
но, антропооснова Гроз- (пор. суч. ім'я 627), у яких лексема губа безпосередньо
Грозо), що від давнього прикметни­ виступає в ролі особового імені. Отже,
ка грозънъ 'грізний, страшний, негар­ іменем для людини стала назва части­
ний' (Грк 6 9 ); (пор. також суч. болг. іме­ ни її рота. Лексема Губа досить часто
на Гроз, Гроза, Грозе, Грозо), а постпо- виступає твірною основою також се­
зиційним - -миръ, від якого лишилась ред прізвищ козаків 1 6 4 9 р., напр., ко­
тільки фонема -м. Особове ім'я Грозим заки Полтавського полку Конъдрат
засвідчене 1 4 9 5 р. в м. Вільна: «свои Губатый, Федоръ Губарь (РВЗ 4 1 4 ) та
дочки подавалъ былъ за ихъ дѣдовъ, козак Кальницького полку Губанъ Ба­
за Петра а Грозима» (ССУМ І 2 6 5 ). Див. сил (РВЗ 2 7 7 ).
ще ім'я ГРОЗА. ГУБЕЦЬ, род. - ГУБЦЯ. Відапеля-
ГРОЗЯ. Ім'я Грозя наводиться в текс­ тивне ім'я Губецъ, що від Губа, засвід­
тах за 1 4 7 9 та 1 4 9 5 рр. з м. Сучави: па(н) чене у Варадинських реєстрах 122 9 р.:
Грозя коми(с) та па(н) Грозя витязь procurator Petri, nomine Hubec - ком.
(ССУМ І 2 6 5 ). Безперечно, воно стано­ Абауй. (Reg Var 2 9 6 ).
вить усічений варіант двоосновного ГУД. Ім'я відтворюється на підставі
слов'янського імені моделі Грозимирь, таких українських патронімів, як Гуде-
Грозиславъ. Пор. ще посесив 1 3 9 2 : вѣра вич із 1 6 5 6 р. (ПК 1 6 1 ), Гудичь із 1 5 9 1 р.
... пана Грозина (Гр XIV ст. 109). (Арх ЮЗР V I/1 2 1 5 ), давньорус. патро-
ГРОМИКА. Антропонім Громика у нім Гудов (Мор 6 6 ), композит Гудивок,
сполуці з іменем Василей наводить­ Гудимир, Лихогуд та укр. похідних прі-
ся як іменування білоцерківського ко­ звищевих утворень Гудима, Гудок, Пе­
зака за 1 6 5 4 р. (Туп 1 20). Прізвище- регуд... (Чу Прізв. 1 6 4 ), більшість яких
ва назва походить від дієслова громи­ згадується уже в XVI - XVII ст. В осно­
ти, що є усіченням двоосновного іме­ ві імені Гуд, очевидно, представлене
ні Громиславь. дієслово гудіти 'звучати, шуміти, ви­
ГРОМКО. Ця антропооснова досить давати звук' (ЕСУМ І 6 1 3 ). Спосіб тво­
рясно представлена серед суч. укр. прі­ рення імені - регресивний. Менш імо­
звищ, напр., Грім, Громак, Громик, Гро­ вірно, що ім'я пов'язане з дієсловом гу­
мовий, Громович, Гром'як і т. п. (Редько діти 'шуміти' або гудити 'ганьбити, со­
2 6 5 ). Однак вихідна основа цього іме­ ромити'.
ГУДА 141 ГУК

ГУДА. Ім'я є усічено-суфіксальним ГУДИМА. Ім'я Гудима засвідчене у


утворенням від давнього двоосновно- прізвищі кріпака Thom. Hudema із за­
го слов'янського імені Гудимир або Ли- карпатського села Стройно у 1 5 7 2 р. (Чу
хогуд, у яких компонент -гуд- є продо­ Прізв. 1 4 6 ), а також у прізвищі обозно­
вженням дієслова гудіти у значенні 'лу­ го козака Гудими у війську запорозь­
нати, шуміти' або дієслова гудити 'ґани- кому (Туп 12 2 ). Таким чином, відмін­
ти' (СУМ I I 189). Д. Богдан схильний уба­ кова форма родового відмінка прина­
чати в антропооснові Гуд- сему худ - 'не­ лежності імені Гудим почала викону­
щасний, бідолашний' (Богдан 265). Не вати розрізнювальну функцію прізви­
завадить згадати також ім'я руського ща Гудима.
боярина Гуди, який 9 12 р. їздив до гре­ ГУДКО. Ім'я Гудко - це наслідок усі-
ків у ролі посла Олега Віщого (ЛР 20). чено-суфіксального способу творен­
Особового імені у вигляді Гуда в ня повних двоосновних слов'янських
пам'ятках української мови не виявле­ імен зразка Гудимир, яке засвідчене в
но. Є тільки патроніми та інші похід­ Хорватії вже 1 0 1 8 р. (Мор 66). В Укра­
ні від них. Пор., напр., лат. запис 1 4 7 1 : їні ім'я збереглося тільки у прізвище-
«uxoris sue Huda» (AGZ XVII 6 0 8 ); за­ вих назвах, прізвищах та патронімах.
пис 1 5 7 6 : «Mikita olim Huda» (Арх ЮЗР Пор. 1 4 1 6 : Hudko (SSNO ІІ/2 3 2 1 ); 1 5 6 5 :
VIII/3 3 6 6 ); композитну прізвищеву патр. Hudkowicz, Hudków (OK3P III 42,
назву 1 5 6 5 p.: Lichohud (OK3P I 1 5 3 ); 1 6 1 ); іменування Андрюшка Гудко з
запис патроніма 1 5 9 1 : Гудинъ (Арх 1 6 6 6 р. (ПК 3 0 8 ), а також суч. прізвища
ЮЗР Ѵ І/1 2 1 5 ); запис патроніма 1 6 6 6 : Гуденко, Гудецъ, Гудивок, Гудик, Гудим-
Гудевичъ (ПК 16 1 ). У наступні століт­ нюк, Перегуд і т. п. Про семантику твір­
тя в Україні досить частими є прізвища ної основи Гуди- див. ім'я ГУДИМА, як
запорозьких козаків та навіть нинішні і в подібних слов'янських імен зразка
прізвища українців. [Божко, Собко - див. вище).
ГУДЕЦЬ, род. - ГУДЦЯ. Ім'я відтво­ ГУДЦЕВ'Я(Т). Відправною точкою
рюється на підставі патроніма Гудце- для витворення особового імені по­
в'ят, який тричі згадується 1603 р. в служив іменник четвертої відміни на
с. Бенедиківці на Мукачівщині: «... ли­ -ята у формі родового відмінка множи­
шився на Костя Гудцевого»; «Гудцевятъ ни Гудцев'ята. Апелятивна семантика
Пилипувъ даровал» (Лел Пам 222, 224). твірної основи Гуд- указує, що заснов­
А утворене ім'я від дієслівної основи ником роду Гудців був якийсь гудецъ,
гуд- 'гудіти', 'грати на скрипці' (форма тобто 'музика' (СУМ XVI - XVII ст. 7 /1 1 4 ).
теперішнього часу дієслова - гуду, гу­ ГУК. Найдавніші записи укр. чол.
деш, гуде...) за допомогою суфікса -ець. імені Гук припадають на XVI - XVII ст.ст.
Пор. словацьке hudec 'музикант' та ук­ Напр., антропонім Huk (ОКЗР III 47).
раїнське прізвище Гудивок. Однак у ту пору лексема Гук уже часті­
ГУДИМ. Слов'янське ім'я Гудим ше виступає як однослівне іменування
утворене шляхом часткового усічен- або як додатковий ідентифікатор особи
ня постпозиційного компонента по­ при календарному її імені. Напр., козаки
вного варіанта двоосновного імені Гу- 1649 р.: Семенъ Гукъ, Иванъ Гукъ (СУМ
димирь. Усічена форма імені зберегла­ XV - XVII ст.ст. 7 /1 1 6 ). Пор. ще запис крі­
ся у прізвищах запорозьких козаків пака із закарпатського села В. Бичків за
1 6 4 9 р., напр., козаки Черкаського пол­ 1 6 7 8 р.: Szava Huk (Belay 1 2 8 ), а також
ку Федоръ Гудымъ, Семен Гудимышин запис віддієслівного деривата Тиміш
(РВЗ 84, 8 5 ) та козак Білоцерківського Гукало з с. Білотин, що на Волині, за
полку Семенъ Гудымъ (РВЗ 195). 1 6 2 0 р. (ВКО 1 49).
ГУЛАК 142 ГУЧ

А пішло ім'я Гук від укр. апелятива нак не виключено, що приводом для
гук. Проте встановити, яку саме семан­ виникнення імені стало метафоричне
тику лексеми Гук взято за основу цього значення апелятива гулак 'великий ва­
імені, важко, оскільки по різних гово­ реник, начинений маком' (ЕСУМ І 6 2 5 ).
рах укр. мови апелятив гук уживається ГУСАК. 1 6 4 8 р. в закарпатському
в кількох віддалених значеннях. Напр., селі Чинадьово згадується кріпак Ни-
'звук, крик, гомін, голос', 'малий водо­ szak Marton (Maksay Urb. 5 21), а 1 6 4 9 p. в
спад', 'рило' та ін. (Грінченко І 3 3 7 ). Черкаському полку називається козак
Дериватом від цього імені є утво­ Иван Гусакъ (РВЗ 65). Імовірно, прізви-
рення з палаталізацією кінцевого / к / в щеву назву Гусак і в першому, і в дру­
/ч /, виражене в іменному варіанті Гуч. гому випадку треба виводити із родин­
Пор. запис імені 1 4 4 0 р. кріпака Huch f. ного прізвиська Гусак, апелятивне зна­
Oltus із с. Крачуново (Belay 161), а та­ чення якого було 'самець гуски'.
кож запис антропоніма Hucz hominis ГУСКА. Підставою для віднесен­
(AGZ XII 7 3 7 ). ня лексеми Гуска до категорії власних
Від імені Гук походить також патро­ особових імен служить для нас те, що
німічне прізвище Гучук, представлене у списку козаків лексема Гуска зна­
записом кріпака 1 6 7 2 - 1 6 9 6 pp. Luc. ходиться у препозиції щодо лексеми
Hucsuk із с. В. Бичків (Belay 129). Тырон, яка там виступає безумовним
ГУЛАК. Ім'я Гулак ужито при прі­ прізвищем.
звищі козака Кошьмучєнко серед ре­ ГУЦЬ. Ім'я Гуць в Україні засвідчу­
єстрових козаків війська запорозько­ ється з XVI ст. Напр., іменування Гуць
го в 1 6 4 9 р.: козак Корсунського пол­ Петрович та Hucz Budnianka (Керста
ку Гулакъ Кошьмучєнко (РВЗ 153), а 132). Однак похідні від нього, перед­
в Черкаському полку називається ко­ усім патроніми, значаться так само і
зак Иван Гулак (РВЗ 6 5 ); однак твір­ раніше і пізніше. Напр., 1 4 8 8 : «...дали
на основа Гул- наявна вже у записі укр. Гоуцинѣ съ челядею» - м. Сучава (ССУМ
патроніма 1 5 7 0 р. пан Роман Гулевич І 2 6 9 ); 1 6 4 8 : кріпаки Huczowich Petro,
(Вол. гр. 8 3 ); ім'я Гулакъ значиться та­ Huczowich Ivan - c. Голубине на Закар­
кож у списку козаків 1 6 7 3 р. (Туп 122), патті (Maksay 525, 5 2 6 ); 1 6 8 0 : Huczow
але при всьому цьому етимологія імені Ferencz - с. Борша (Belay 1 3 1 ); 1 7 8 7 :
залишається неясною. прізвища Hue, Huczko, Guc - на Лем-
Правдоподібно, іменем для яко­ ківщині (Красовський 6 1). Правдо­
їсь частини наддніпрянців стало прі­ подібно, ім'я Гуц походить від двоос-
звисько Гулак, яке вже упродовж віків новного слов'янського імені Гудславъ
уживається на Наддніпрянщині. Вар­ чи Гудиславъ (X - Д 28; Осташ, Власні
то нагадати, що в XIX ст. лексему Гу­ особові імена 1 5 8 ), у якому звукоспо­
лак взяли собі за псевдонім дві видатні лучення /д е / у результаті асимілятив­
особи з укр. міста Городище - С. С. Ар- них змін дало /ц /, яке, за аналогією до
темовський та П. П. Артемовський. Не імен Богданецъ, Гриць..., змінилося на
завадить нагадати й те, що на тери­ м'яке /ц /.
торії Польщі лексема Hułak поширена ГУЦЬКО. Ім'я наводиться серед ко­
як прізвище (Rymut І 3 1 5 ). Якщо наше заків канівського полку за 1 6 4 9 р.: ко­
припущення правильне, то базою для зак Гуцько Єскович - м. Канів (Р 1 10).
творення імені Гулак могло стати прі­ Ім'я є українським суфіксальним утво­
звисько чи прізвище Гулак, первісним ренням від антропоніма Гуць.
значенням якого було 'гуляка' або 'кри­ ГУЧ. Слов'янське особове ім'я Гуч
кун', що від дієслова гулюкати 'т.с.'. Од­ уперше письмово засвідчене 1 4 2 3 р. в
ҐАНО 143 ҐОРЗОВ

марамороському селі Крачуново, що ни фіксуються з XVст.: «Отписую... пану


біля Марамороського Сигота: кр. Huch Гвоздю кожух куний» (Арх ЮЗР ІѴ/8
f. Oltus (Belay 1 6 1 ). У 1 6 4 9 p. антропо- 29). Пор. ще 1 6 0 5 : Gwoźdź młody - м. Ся-
нім Гуч уже виступає в ролі прізвище- нік (Balzer 1 5 6 ). Пор. також 1 7 6 0 : прі­
вої назви громадянина м. Мукачева: звище Gwoźdźewicz - м. Самбір (Kuczera
Hucz Pal (Leh Ber III 4 3 9 ) та в Галичи­ 1 7 0 ); 1 7 8 7 : прізвище Gwoźdi - с. Лабова
ні. Напр. антропонім Hucz hominis (AGZ на Лемківщині (ЙМ).
X II1 6 1 ). ҐЛАҐОЛА. Пам'ятки писемності з
Від імені Гук на Закарпатті та в Га­ українських земель засвідчують ім'я
личині в XVII ст. утворюються патро- Ґяаґола тільки в ролі прізвища. Напр.,
німи. Напр. кр. Luc. Hucsuk с. В. Бичків 1 6 7 1 : кенез Glagola Janos, а за 1 6 9 9 -
(Belay 1 2 9 ), Гучко, Гучок, Гучкович, Гуч- кенез Glagola Mihaly - с. Обава (Leh Ber
канюк (Чу Прізв 168). 2 4 5 ). Імовірно, антропонім Ґлаґола по­
Особове ім'я Гуч утворене від імені ходить від румунського слов'янізма
Гукъ за допомогою суфікса *-;ь. glagole, апелятивне значення якого
- 'розум' або від хорватського glago­
la - 'священик, який служить службу
по-слов'янськи', а не по-латинськи (Чу
Ґ Прізв. 17 7 ).
ҐОРА. У козацьких реєстрах 1 6 4 9 р.
ҐАНО / ҐАНЬО. Слов'янське особове ім'я Ґора представлене три рази. Його
ім'я болгарського або сербського похо­ носіями були козак Брацлавського пол­
дження Гано відтворюється на підста­ ку Кгора Штєфанєнко (РВЗ 2 4 6 ), коза­
ві закарп. ойконіма Ґаничі, що на Тячів- ки Уманського полку Кгора Лѣнивый
щині. Найдавніші сліди особового іме­ та Кгора Бунчєнько (РВЗ 2 1 4 ).
ні Ґаньо засвідчено в місцевих прізви- Наявність зімкненої ініціальної
щевих найменуваннях Gänya Koszta та фонеми / Ґ / в імені та одиничність
Ganya Petras із сусіднього села Грушо­ імені в укр. середовищі того часу
ва (Belay 1 6 7 ) та в іменуванні кріпа­ схиляє до думки, що ім'я Ґора є півден­
ка Ganko Nikita з села Драгова (Belay нослов'янським з походження. Воно
1 6 8 ), а також запис прізвища Ганський походить від болг. чи серб, іменника
з 1 6 7 2 р. у с. В. Бичків (Чу Прізв. 171). гора з апелятивним значенням 'гора,
Найдавніші угорськомовні варіан­ ліс' або ж від календарного імені Гора,
ти записів ойконіма Ґаничі походять що відповідає імені Григор (Грк 66; Ко­
із XV ст. в таких варіантах: Ganyafalva, вачев 14 8 ; Śim 1 2 8 ).
Ganya, Nagy Ganya, Ganych, Ganyczfalva ҐОРЗОВ. Це фонетична видозміна
(Belay 1 41). південнослов'янського особового іме­
За H. Ковачевим, особове ім'я Ганьо, ні Грозав, Гроз, Грозьо, Грозо чи Гроза,
як і основний його варіант імені Гань, яке у болгар та сербів покликане було
співвідноситься з нейтральним бол­ виконувати відстрашувальну функцію
гарським чи сербським особовим іме­ (Илчев 14 2 ; Грк 69). Аналогічну функ­
нем Драган (Ковачев 136), а за С. Ілче- цію імена Гроз, Гроза та Грозим викону­
вим - із іменем Благано (Илчев 126). вали також в українців Придністров'я
ґвоздь. Давнє слов'янське захис­ XIV - XX ст. ст. Напр., 1 4 9 3 р.: «наши
не ім'я Гвоздь, яке постало на базі пра­ слуги Пътроу Дъноу и брат єго Гро-
слов'янської лексеми *gvozdb 'залізо, завь» - м. Сучава (ССУМ І 3 6 5 ); 1 5 7 2 р.:
гвіздь' (Грк 62; ЭССЯ 7 184). Антропоні- шляхтичі Nyzthor, Sim. Gorzo - с. Водя­
ми з основою Ґвоздь- на теренах Украї­ не (Belay 1 12).
ҐРИВНА 144 ДАБІЖА

ГРИВНА, - ди в. ГРИВНА. зурочення чи якогось іншого нещастя


ҐРИНДА. Давнє внутріродинне ім'я, (Богдан 2 5 7 ; Илчев 1 42; Budziszewska
яке до XVII ст. побутувало у слов'ян та 2 4 1 - 24 2 ).
у східнороманців. Походить ім'я від Українці самого імені Гроза не збе­
румунського слов'янізма grindä 'брус, регли, але закріпили його в кількох
балка, сволок у стіні або у стелі', що із прізвищах, як Ґрозяк, Ґрозьо (Красов-
староболг. гряда 'т. с.' (ЕСУМ І 5 9 6 ). Пор. ський 5 9), у тому числі й у змадяризо-
укр. апелятив гряділъ 'деталь у плузі' та ваному прізвищі Ґорзов (за законами
закарпатоукраїнський мадяризм ґерен- угорської фонетики - прізвище Gorzó).
да 'сволок, балка' (Чопей 63). Ім'я Ґрин- ҐУДЗЬ. Це пізнє укр. особове ім'я від
да давали дитині за її високий зріст. апелятива ґудзь 'вузол, великий ґудзик,
Як ім'я лексема Ґринда згадуєть­ ґуля' (Редько 2 7 8 ; див. ще ЕСУМ І 6 12 —
ся вже 1 6 2 5 р. в лемківському селі Од- 6 1 3 ). У ролі імені лексема Ґудзь висту­
рехова: Гринда Филов (АСО 167). Ім'я пає 1 6 4 9 р.: козак Брацлавського полку
Гръндъо дотепер уживають болгари Кгузь Кузенько (РВЗ 2 5 1 ) та Куз Мел-
(Илчев 1 4 3 ), а прізвище Grindä знають ник (РВЗ 2 5 5 ).
також румуни [Iordan 2 3 1 ). Зараховувати антропонім Ґудзь до
ҐРОЗА. Чол. ім'я Гроза та його варі­ слов'янських імен українців XVII ст.
анти Грозя, Грозе, Грозѣ з середини XV спонукають нас такі обставини: а) по­
ст. фіксують писемні пам'ятки карпато- пулярність лексеми Ґудзь у складі ан-
дунайського басейну. Для українців тропонімів українців того часу; б) не­
воно є іменем південнослов'янського однозначність та непослідовність ужи­
або валаського походження (пор. ру­ вання графічних варіантів серед на­
мунський слов'янізм grozäv 'страш­ писань із подібним звуковим складом
ний, жахливий'). Пор. також записи (пор. Кгонджа, Кгора, Кгоркгѣй, Кри-
1 4 4 4 : ім'я Groza (Демчук 1 1 7 ); 1 4 7 9 : кгораш); в) семантична відповідність
пан Грозѣ комис - м. Сучава (ССУМ І власного особового імені Ґудзь вимо­
2 6 5 ); 1 4 8 8 : Гроза - старшина архей­ гам, які ставляться до власних особо­
ський - м. Сучава (Укр. гр. XV ст. 1 4 1 ); вих імен узагалі; г) типовість препози-
1 4 9 9 : дочка Грози - м. Гирлов (там же). ційної позиції власного особового іме­
На XV ст. припадає фіксація іменних ні стосовно інших членів у складі то­
дериватів Грозавъ та Грозим у Півден­ дішньої укр. двослівної антропофор-
ній Буковині та Придністров'ї, а також мули XVII ст.
посесива Грозин - у м . Вільно (ССУМ І
2 6 5 ). Тоді ж у Польщі фіксуються іме­
на Groza і Grozim та патронім Grozicz
(SSNO ІІ/2 2 1 3 ). На Закарпатті у XVI
- XVII ст.ст. все частішають прізвища
д
Groza, Groz, Grozik, Grozovics (Belay 121, ДАБІЖА. Генетично болг. або серб,
1 2 8 ; Leh Ad 5 2 ). Hanp., 1 6 0 5 : Jo. Groza - побажальне ім'я, первісний смисл яко­
c. Шуґатаґ (Belay 19 0 ). го зводився до побажання новонаро­
У Болгарії чол. імена Гроз, Грозо, Гро- дженому «Да бьде жив!», тобто «Не­
зъо, Грозай, Грозен дотепер уживаються хай живе!» (Илчев 1 5 3 ). Отже, ім'я Дабі-
як відстрашувальні, зберігаючи при­ жа постало внаслідок стягнення аналі­
кметникову мотивацію грозен - 'гріз­ тичної словоформи.
ний, гидкий, бридкий' чи іменнико­ На українських теренах згадане
ву гроза - 'жах, страх'. Ці імена повинні ім'я засвідчено в 1 7 5 3 р. (Демчук 31).
були захищати вродливу дитину від Нині імена Дабіжа і Дабіжив ужива­
ДАДУЛ 145 ДАЛЬКО

ють тільки укр. болгари, які живуть в землянина з 1 3 9 4 р. нашь вѣрный слоу-
ареалах, що прилягають до Молдови га Данило Дажбогович задєревєцкии -
і Придунав'я. У сербів та македонців м. Краків (ССУМ І 2 78; Крип'як ГВК 50).
імена Дабижа, Дабижив фіксуються з ДАЙКО. Це слов'янське усічено-су­
XIV ст. (Грк 73]. фіксальне чол. ім'я, утворене за допо­
ДАДУЛ. Чол. ім'я Дадул фіксується могою форманта -ко від усічено-суфік-
з пізнього Середньовіччя на території сального особового імені Дайбог (див.
Молдови. Напр., у записі 1 4 4 8 : «цига­ вище), співвідносного з теонімом Дай­
ни на имѣ Дадоулъ и Дума» - м. Сучава бог. Найдавніші письмові свідчення іме­
(ССУМ I 2 7 6 ). Формант -ул натякає на ні з українських земель приносять за­
балканське походження імені, але кін­ писи XVI - XVII ст. Напр., 1567: scabinus
цеве джерело і семантика твірної осно­ Dajko Bosak - м. Вари (Łysiak I 72, 78);
ви спірні: серб, ономасти пов'язують 1631: гор. Dajko Istvan, a 1685 - гончар
це середньовічне ім'я з румунським Dajko Mihaly - м. Ужгород (Leh Ad 4 8 ,2 4 ).
іменем Dada, а останнє - з албанським На польських теренах антропонім
dadä (Грк 74), хоча не вилучене, що Dajko значиться з середини XVII ст.
воно йде від серб, діалектного дадо (Rymut 1 1 2 3 ), а у Сербії та Болгарії осо­
'батько' (ЭССЯ IV 181). бове ім'я Дайко вживається дотепер
ДАЖБОГ. Давньослов'янське чол. (PCKHJIV 23; Илчев 154).
особове ім'я. У його основі лежить сло­ Українське ім'я Дайко, як і сербське,
в'янська назва дохристиянського бога македонське та болгарське ім'я Дайко
Сонця і бога-подателя, тобто відомо­ (Грк 72), генетично є суфіксальними
го божества, яке приносить добробут дериватими від повного слов'янського
(Фасмер І 4 8 2 ). На Русі цього бога на­ імені Дайбог (див. ДАЖБОГ), у яких
зивали Дажъбогъ, у Польщі - Dadżbog, воно вживалося як побажальне ім'я зі
у Сербії - Да]бог, а в Болгарії - Даждь- смислом «Дай му, боже, всичко!», тоб­
бог. Усі варіанти назви, крім сербського, то («Дай йому, боже, все!») (Илчев 154).
ідуть від імперативної форми дієслова ДАЛЕМИР. Слов'янське особове
*dadj 'дай' та іменника Ьодъ у значенні ім'я складене з прислівника дале 'далі'
'добробут, щастя' (ЕСУМ II 9; Фасмер І (Svob 74) чи 'віддалюй' та основи -мир.
482;ЭССЯ 4 182 - 183). Пор. козак Корсунського полку 1 6 4 9 р.
Назва цього слов'янського язич­ Максим Дєлимерчєнко (РВЗ 1 4 6 ). Імо­
ницького божества у східних слов'ян вірно, у цьому прізвищі треба вбачати
згадується вже в 9 8 0 , 1 1 1 4 та 1 1 8 0 рр. давнє слов'янське ім'я Далимиръ.
(ЛР 4 7 , 174, 4 8 2 ; Срезневский, І 26 4 ). ДАЛЕШ. Слов'янське особове ім'я
Сліди теоніма Дажбог збереглися і відтворюється на підставі покутського
в назві вулиці Ужгорода - Дайбозька ойконіма Daleszowa, письмово засвід­
(Чучка Сліди Дажбога 1 6 6 - 169). ченого 1 6 7 0 р., а сам антропонім Далеиі
Особове ім'я Дажбог на перших по­ - уже 1 2 2 7 р. (Буч Пох 67). У старочесь­
рах було, напевно, побажальним (Єфи- кій мові ім'я Dales, що від Dalebor, фік­
менко 4 5 ). Перша письмова згадка дав­ сується ще раніше (Pleskalovä 60).
ньоукраїнського особового імені Даж­ ДАЛЬКО. Упродовж XVI та XVII ст.
бог походить із м. Сучава і припадає на українських землях письмово за­
на 1 4 7 1 р.: а на то єст вѣра пана Даж­ свідчуються антропоніми Dal, Dalko,
бога чашника (ССУМ І 27 7 ). Однак па- Dalkowicz, які, безперечно, є похідни­
троніми, утворені від особового імені ми утвореннями від двоскладових
Дажбог, в українців фіксуються майже слов'янських імен зразка Далеборъ,
на цілих сто років раніше. Напр., назва Далестрый та ін. (Pleskalovä 60). Пор.
ДАМИР 146 ДАНИШ

1 5 6 5 : Dmytro Dal (ОКЗР II 2 0 1 ); 1 6 0 8 : нем Богдан (не виключено, що раніше


Hryć Dalko, Fedor Dalko (Balzer 122 - співвідносилося з праслов'янськими
1 2 3 ); 1 5 6 5 : патронім Dalkowicz (OK3P іменами зразка Даниславъ - ЭСССЯ IV
I 1 3 4 ); 1 5 6 5 : Dalej (ОКЗР III 3 1 3 ); 1 5 6 6 : 1 8 7 ); на Закарпатті і в Білорусі корелю-
Dalysz (ЛБС 2 7 2 ). Однак у функції влас­ ється з календарним іменем давньоєв­
них особових імен на той час вони вже рейського походженя Данило (Бір 58),
не вживалися. а на Буковині - з календарним іменем
ДАМИР. Чол. особове ім'я, вживане Йордан. Приблизно таким же омоніміч­
українцями та русинами Сриму і Воє- ним є ім'я Дан і в болгар (Илчев 1 5 5 ), а
водини. Напр., учень середньої школи деякі хорватські антропонімісти, крім
м. Шид - Дамир Торма (Мудри - Сала- цього, в імені Dan схильні вбачати на­
мон 2 6 0 ). Його вживають також серби, віть їхній апелятив dan 'день' (Śim 66).
але походження не зовсім ясне. Прав­ ДАНЕЦЬ. Найдавніший україн­
доподібно, в його основу закладено ський запис імені Данець походить із
дієслово дати та іменникову основу XVI ст. Це Данець Завалєєвич (Керста
-мир (Svob 52; Грк 72). 132). Ім'я Данець подивувалося також
ДАН. Найдавніші записи імені Дан, серед козаків 1 6 4 9 р. Напр., козак Кор-
як і відповідного патроніма Данович, сунського полку Данець Мищенъко
походять із басейну річок Тиси та Пру­ (РВЗ 13 5 ). Воно є витвором україн­
та. Напр., 1 2 1 3 : Dan libertinus (Reg Var ським, який міг постати шляхом дії
1 6 4 ); 1 2 2 0 : «pro se et fratro suo Dano» - аферези здрібніло-пестливого варіан­
комітат Бігар (Reg Var 2 4 8 ); 1 4 0 1 : Дра- та імені Богданець, але ім'я могло утво­
гомирь и брат его Дань - м. Сигіт (ССУМ ритися так само шляхом додавання де­
I 2 8 0 ); 1 4 0 4 : пан Дан Дворник - м. Суча- мінутивного суфікса -ець до імені Дан
ва (ССУМ I 2 8 0 ); 1 4 4 9 і 1 4 6 6 : пан Косте (див. вище). Ім'я здавна відоме також
Данович - м. Сучава (ССУМ I 2 7 9 ); 1 4 9 7 : південнослов'янським народам (Илчев
заплатили... сыновом Дана - м. Васлуй 161; Грк 76; Śim 72).
(ССУМ I 2 8 0 ); 1 5 0 4 - 1 5 5 0 : шл. Dan, Jo., ДАНИК. Українське здрібніло-пест-
St. Jechko - c. Біла Церква; шл. Lad. Dan, ливе ім'я, утворене за допомогою демі­
alias Naan - с. Солотвина (Belay 134, нутивного суфікса - U K від дієприкмет­
2 0 1 ); 1 6 8 4 : кріпаки Bobota Daan, Todor никової основи Дан. Перший письмо­
- с. H. Руна (Belay 1 8 6 ); 1 6 9 6 : кр. Dan во засвідчений запис імені походить із
Vristras (Belay 1 8 6 ); 1 7 7 3 : кр. Kitzura XVI ст.: Danik Petrassow (ОКЗР 1 1 2 5 ).
Dan - с. Рускова (Пе Пред 3 0 9 ) та ін. ДАНИШ. Ім'я засвідчене в переліку
1 6 4 9 р. в Брацлавському полку служив особових імен 1 6 8 0 р. в мараморосько-
козак Дан Пакошенко (Осташ Інд. 514). му селі Руська Поляна, де значать­
За межами України ім'я Дан відоме ся кріпаки: Jur., Miron, Kosztin, Szamko,
білорусам (напр., ім'я знаного спортс­ Danis, Nikita (Belay 1 8 0 ), а нині воно
мена і політика Дана Позняка), болга­ наявне у списку мешканців селища Ра-
рам (Илчев 1 55), сербам (Грк 72), хор­ хів за 1 6 7 8 р.: Danis Koszta (Belay 181).
ватам (Śim 66), навіть румунам. Однак Ім'я могло утворитися за допомогою
національномовна належність, а тим квалітативного суфікса -иш від імені
більш доіменне значення цього імені Дан (див. вище) або внаслідок усічення
для кожного з випадків спірні, оскільки слов'янського двоосновного імені Да-
воно, як і ім'я Дат о, могло бути наслід­ нислав чи Даньслав. До речі, чол. ім'я
ком усічення кількох різних особових Данииі (правда, з формантом -а, тоб­
імен. Так, у Галичині ім'я Дан співвід­ то Даниша), і в наші дні вживають сер­
носиться з повним слов'янським іме­ би та хорвати, які співвідносять його
ДАНК 147 ДАНСЛАВ

з іменем Дана (Грк 72 ) та з іменем 5 3 9 , 5 4 9 ); 1 6 9 6 : кр. Данко Пилипув


Danislav (Śim 67). - с. Бенедиківці (НЗ УжДУ XIV 2 3 0 );
ДАНК. Це, напевно, усічений варіант 1 6 9 9 : batyko Mihovics Pap Danko - с. Ду-
імені Данко, засвідчений латиномов- сино (Leh Ber 2 4 6 ); 1 7 2 0 : Danko Bozak
ною грамотою 1 2 3 4 р.: кріпаки Уж­ - c. В. Бичків (Belay 1 2 9 ); Danko Bilevics
городського замку Hothen, Hustugk, - c. Міжгір'я (Belay 1 7 8 ); 1 7 8 0 : и сыном
Domoslo... et Donk (читай: Данк) - м. Уж­ своим Данком - с. Красний Брід (Пань-
город (Nagy І ЗО); у 13 3 7 : селянин Dank кевич Мат. - НЗ МУК IV кн. 2).
- с. Тополя в комітаті Земплин - тепер ДАНКОШ. 1 5 4 2 р. в мараморосько-
CP (Nagy 1 149). му селі Євд згадується землевласник
ДАНКО. Давньоукраїнське гіпоко- Thywadar Dankws (Belay 1 5 7 ). Отже,
ристичне ім'я Данко писемні пам'ятки це прізвищева назва, яка походить від
фіксують у двох фонетичних варіан­ імені Данко.
тах - спочатку як Данко, а згодом - та­ ДАНО. Етимологію імені див. у стат­
кож як Данько. Словник ВІЛ подає ім'я ті ДАН.
Данко тільки в «Покажчику скороче­ ДАНКУЛ. Рідкісне ім'я пізнього Се­
них та здрібніло-пестливих варіантів» редньовіччя Данкул двічі засвідчене
(с. 19 5 ). Твірна основа імені Данко може 1 5 4 2 р. в Марамороші, а саме: власник
мати кілька етимологічних інтерпрета­ Dankwl Groza - с. С. Водяне (Belay 1 2 1 )
цій (див. ім'я ДАН). Варіант Данко виво­ та власник Danka)! - с. Шіеу (Belay 1 8 9 ).
дять із імені Богдан (ВІЛ 37), а варіант Ім'я утворено за допомогою східнобал-
імені Данько із Данило (ВІЛ 48). канського демінутивного суфікса -ул
Найдавніші записи імені Данко по­ від імені Данко. Крім українських мара-
ходять із Полісся, Галичини, Буковини мороських говірок та румунської мови.
та теренів Польщі (SSNO 1/3 4 5 5 ). Пор. Імена Данкул та Данкол відомі також
1 4 3 6 : пань Данко Журжевичъ, а 1 5 5 0 болгарам (Илчев 156).
- радники Danko і Sneżko - м. Берестя ДАНСЛАВ. Унікальне слов'янське
(ССУМ 1 2 7 8 ). Звідти ж іде також патро- двоосновне ім'я, складене з дієпри­
нім Данкович. кметникової основи дан- 'даний', як і
Багато записів іменних варіан­ хорв. Danimir, лужицьке Danibor (Śim
тів Данко і Данько походить із XVII 67; Svob 9 4 ), та компонента слав(а).
та XVIII ст. Напр., 1 6 0 0 : харківський Уперше ім'я Даньславь фіксують літо­
міщанин Данко Чолненко (ХП 14 0 ); писи під 1 1 1 8 р., коли християнське
1 6 2 5 : Данко сын Федора Пахирово- ім'я ще не поєднувалося з поганським
го (АСО 16 6 ). З-поміж 4 0 тисяч козаків елементом -слав (Купч Давні 2 2 9 ). На
війська запорозького 1 6 4 9 р. 31 осо­ Червоній Русі 1 3 9 3 р. згадується сві­
ба мала ім'я Данько або Данко (Осташ док Ивашко Данславъ Рекпольт (Туп
Інд. 5 1 4 ). Напр., козак Кропивнянсько- 1 25). В Україні засвідчені лише па-
го полку Данько Панъченъко (РВЗ 356), троніми від цього імені. Пор. 1 3 7 8 :
козак Уманського полку Данко Комаръ исъ паном Ивашком Данславичємь -
(РВЗ 2 0 5 ), козаки Білоцерківського пол- м. Перемишль; 1 3 9 0 : свідок Ивашко
куДанко Радущєнько, Данко Бѣлащенко Данъславич - с. Вишня; 1 4 0 4 : Иван Дан-
(РВЗ 2 1 3 ,2 1 4 ), козак Кальницького пол­ славич - м. Медика (усі приклади взято
ку Данько Шурубарка (РВЗ 2 87) і т. п. з ССУМ І 2 8 0 ).
Упродовж XVII - XVIII ст. ім'я Данко не Ім'я Данслав засвідчено також у
втрачає популярності і в Карпатах. Пор. XII ст. в Новгороді та у Пскові (Мор 68),
1648: кріпак Bihun Danko - с. Н. Воро­ а його споріднені Danislav, Danislava,
та, Ruszin Danko - с. В. Ворота (Maksay Danislavka - у Хорватії (Śim 67).
ДАНУКА 148 ДАРКО

ДАНУКА. Можливо, до слов'янських ДАНЧУЛ. Ім'я Данчул засвідчують


утворень належить також чол. ім'я Да- писемні пам'ятки Молдови, Південної
нука, засвідчене 1 4 8 7 р. в м. Сучаві. Буковини та Марамороша XV - XVIII ст.,
Пор. «цигани на имѣ Микула...и Татоул, рідше - пам'ятки Правобережної Укра­
и Яким, иДаноука съ челѣдею» (ССУМ І їни. Напр., сини Валентина Волоха з
2 7 9 ). Ім'я, безперечно, утворене від ба­ с. Драгомирешті за 1 4 1 9 р.: Danchul,
зового імені Дан, співвідносного з іме­ Johannes, Lucas, Sandrinus (Belay 1 6 6 );
нем Д ат о або іменем Богдан. 1549: кр. Danchul - с. H. Селище (Belay
ДАНЧ. Чол. ім'я Данч уживало­ 195); 14 5 6 p. в с. H. Вишава згадується
ся упродовж XV - XVII ст., але тільки в шляхтич Danchul (Belay 2 19); 1421: слоу-
Марамороші. Пор. 1 412: кріпак Danch зѣ нашємоу Данчюлоу Плеши - м. Сучава
Sypus - с. Говдпоток (Belay 146); 1415: (ССУМ І 2 8 0 ); 1 6 0 5 : кр. Blede Danchul -
шл. Danch Ivan - с. Ончешті (Belay 213); с. Шуґатаґ (Belay 166).
1 4 7 0 : шляхтичі Danch, Elye, Ge. Thywadar Поза Мараморошем ім'я Данчул зга­
- c. Ончешті (Belay 2 1 3 ); 1 548: шл. Danch дується серед запорозьких козаків
Apsay - c. Уґля (Belay 210). 1 6 4 9 р., напр., козак Уманського полку
Ім'я Данч виникло внаслідок усі- Данчълъ Сморщєнко (РВЗ 2 0 3 ) та козак
чення фінального -а з варіанта Дан- Брацлавського полку Даньчул Стру-
ча. Досить рано антропонім Данч се­ баларєнко (РВЗ 2 5 8 ). Чол. ім'я Данчул
ред закарпатських українців починає утворено за допомогою східнобалкан-
виступати в ролі прізвищевої назви. ського демінутивного суфікса -ул від
Пор. 1 3 8 9 : шл. Danes Andras - с. Підго­ імені Данча (Богдан 2 6 0 ).
ряни (Leh Ber 6 5 5 ); 1 5 4 3 : вл. Dancz Ilye ДАНЬ. Ім'я утворено усічено-суфік-
- c. Біла Церква (Belay 1 3 9 ); 1 7 1 5 : крі­ сальним способом від повного слов'ян­
пак Dan. Dancz - c. В. Бичків (Belay 129). ського імені Богдан або від котрогось
ДАНЧА. Староукраїнське ім'я Дан- із таких календарних імен, як Дани­
ча, а з часом і прізвище Данча, поді­ ло, Йордан або болг. імені Даньо. Пор.
бно до інших антропонімів з форман­ 1 4 0 4 : «...Драгомир и брать єго Дань...»
том -ча(т), серед українців функціо­ - м. Сигіт (ССУМ І 2 8 0 ). Носієм цього
нували головним чином у Карпатсько­ імені у 1 6 4 9 р. був козак Брацлавсько­
му регіоні. Напр., серед синів синевир- го полку Данъ Пакошенъко (Р 2 4 6 ).
ського кріпака Фединича 1 7 2 6 р. були ДАНЬКО. Новіший варіант слов'ян­
сини: Данча, Михайло, Петро і Тома ського імені Данько, який представле­
(Belay 2 0 0 ). А в марамороському селі ний лише в трьох іменуваннях коза­
Бирсана 1 5 8 4 р. значиться шляхтич Jo. ків війська запорозького, а саме: ко­
Danczya (Belay 12 3 ). Пор. ще 1 5 9 2 : шл. зак Брацлавського полку Данько Ката-
Ge. Danchi - c. Уґля (Belay 2 1 0 ); 1 6 0 5 : кр. шинскии (РВЗ 2 6 0 ) та козаки Мирго­
Dancza Griga - с. Колочава (Belay 160) родського полку Данько Теличенько і
та 1 6 1 8 року кріпак Fr. Dancziat - с. Би­ Данько Товстьічєнко (РВЗ 3 92, 3 9 3 ).
стра (Marsina II 61). ДАНЮК. Укр. іменне утворення від
Ім'я Данча утворено за допомогою особового імені Дан або Дань, що з Бог­
здрібніло-пестливого форманта -ча(т) дан або Данило чи Йордан, за допомо­
від особового імені Дан, яке в Карпа­ гою суфікса демінутивності -юк. Пор.
тах співвідносилося як із генетично ім'я козака Київського полку 1 6 4 9 р.
слов'янським іменем Богдан, так і з ка­ Данюкъ Нєнадь (РВЗ 3 1 1 ).
лендарними іменами Данило, Йордан, ДАРКО. Українське чол. ім'я Дарко
тобто з тими самими, що й сербські зі здрібніло-пестливим формантом -ко
імена Данча, Данче, Данчо (Грк 73). у різних кутках Славії могло постати
ДАРОСЛАВ 149 ДАЦИК

щонайменше з трьох різних імен: у од­ Даліслав і т. п. Можливо, з ним співвід­


них воно виникло на базі іменника дар носні й імена запорозьких козаків зраз­
'дарунок1, який містять такі давні іме­ ка Дасик,Даско (Осташ Інд. 5 1 4 ).
на, як Дарослав, Даривой, Дарован або ДАСЬО. Згадане укр. ім'я Dasio зна­
Богодар, Божидар, Задар (Грк 73; Śim читься серед злочинців Сяніцького
68 - 69; Svob 74; Mal Bud 79; Keber 144), замку XVII ст. (Wolnicz Antr 55), а спів­
тоді як у інших воно могло постати на відноситься воно з польським кален­
базі календарного імені персидського дарним іменем грецького походження
походження Дарій (Śim 68 - 69 ) чи на­ Dacjusz (Woln-Pawł 5; Lem 55) та укр.
віть на базі імені грецького походжен­ офіційним Дасій (Трійняк 1 0 1 ).
ня Тодар (Илчев 157). В українців ім'я ДАХНО. До українських іменних
Дарко ніколи не належало до пошире­ утворень можна зарахувати також
них. Його носієм був, напр., козак Біло­ ім'я городянина Дахна Кузьмені, який
церківського полку 1 6 4 9 р. Дарко Яр­ згадується 1 6 2 0 р. в м. Берездів (ВКО
моленко (РВЗ 191). Зате в маленькій 21 0 ), а 32 рази виступає серед запороз­
Словенії у 1 9 8 0 р. жило 5 5 1 4 осіб на ьких козаків 1 6 4 9 р. (Осташ Інд. 5 1 4 ),
ім'я Dar (Keber 144). напр., козак Миргородського полку
ДАРОСЛАВ. Слов'янське повне дво- Дахно Павлєнько (РВЗ 3 7 4 ) та козак
основне ім'я Дарослав фіксує М. Морош- Корсунського полку Дахно Туничєн-
кін (с. 68), а споріднені з ним однокоре- ко (РВЗ 1 4 5 ). Ім'я утворене за допо­
неві імена Dar, Darek, Darcek відомі че­ могою форманта -хно від котрогось із
хам (Knappovä 8 4 ) та сербам (Грк 73). імен, що починаються на Да-. Окрім
ДАСКО. Найбільш імовірно, що ім'я укр. письмових джерел, воно згадуєть­
походить від календарного імені дав­ ся так само в польських (SSNO 1/3 4 4 9 )
ньогрецького походження Дасій, спів­ у формах чол. імен, як Dach, Dachno, та
відносного з апелятивом dasys 'воло­ навіть у жін. імені Dachna та прізвище-
сатий, волохатий, патлатий' (Трійняк вій назві Dachnowski.
1 01), або є усічено-суфіксальним ва­ ДАЦ. Особове ім'я Дац представле­
ріантом таких календарних імен, як не лише один раз серед козаків Кор­
Адам, Данило (Редько 2 8 5 ). Однак не сунського полку 164 9 р. у двослівному
виключено, що воно постало внаслі­ іменуванні Дац Касянєнько (РВЗ 138).
док усічення котрогось із таких сло­ Правдоподібно, воно є наслідком усічен­
в'янських імен, як Дарослав чи Даслав. ня котрогось із таких повних календар­
У наших матеріалах останнє представ­ них імен, як Дасій, що походить з поль­
лене тільки один раз, а саме, серед ко­ ського Daciusz (Woln-Pawł 55), Данило
заків Прилуцького полку 1 6 4 9 р. -Дас- або ж є фонетичною видозміною таких
ко Гриценко (РВЗ 4 4 8 ). слов'янських імен, як Богдан чи Дажбог.
ДАСЛАВ. Рідкісне давньослов'ян- ДАЦИК. Здрібніло-пестливе імен­
ське двоосновне ім'я. На середньовіч­ не утворення із суфіксом -ик від ней­
них поселеннях українців Північної трального варіанта Даць. Серед коза­
Угорщини у 1 2 1 4 р. в комітаті Саболч ків війська запорозького було п'ять
називаються два судові пристави Minos осіб, записаних на це ім'я (Осташ 5 14),
et Dazlo (Reg Var 180). Нині ім'я Даслав а саме: козак Черкаського полку 1 6 4 9
уживають лише хорвати та серби (Грк р. Дацыкъ Луцєнко (РВЗ 8 3 ) Очевидно,
74). М. Шимундич виводить ім'я від діє­ суфікс -ик на ту пору вже втрачав де-
слова дати та іменника слав(а) (Śim мінутивність, перетворюючись у па­
69), хоча воно могло постати також вна­ тронімічний формант. Про первісну се­
слідок стягення імен зразка Дарослав, мантику імені див. нижче.
ДАЦКО 150 ДАЦЬКО

ДАЦКО. Ім'я Дацко є усічено-суфік- ні, яке містить у своїй структурі звук
сальним утворенням із демінутивним / д / типу Богдан, Йордан; б) не менш
формантом - ко від того ж імені, що й правдоподібно, що це усічений варіант
імена Даць, Дацик (див. далі). Воно по­ давньослов'янського, власне давньо-
чинає фіксуватися з XVI ст. Напр. на польського, варіанта, двоосновного
Лемківщині ім'я Dacko фігурує вже імені Daczbogius (запис 1 4 8 2 р. - AGZ,
1 5 6 0 р. (Woln - Pawl Lem 60). Найвищої XIX 9 8 7 ). Східнослов'янським, власне
продуктивності іменне утворення Дац­ українським, його відповідником є ан-
ко досягло в XVII ст. і засвідчене в Ре­ тропонім чи теонім Дажбог (див. вище)
єстрах війська запорозького 1 6 4 9 р. або Дайбог. Проміжним етапом на шля­
Ім'я Дацко (разом із варіантом Дацько) ху до варіанта імені Даць міг бути варі­
з-поміж 4 0 тисяч козаків, за підрахун­ ант Dadzbog чи оглушений Daczbog, або
ками Р. Осташа, мало 1 47 осіб. Напр., запис 1 4 1 4 р., засвідчений у с. Добряни,
козак Канівського полку Дацко Несте­ Dadz (SSNO 14 4 8 ). Пор. також пол. особо­
ренко (РВЗ 11 1 ), козак Миргородсько­ ве ім'я Dadzko з XIII ст. (Жел 4 6 ; Taszycki
го полку Дацко Гирєнько (РВЗ 3 8 3 ), 100). Думку про пол. утворення імені
козак Чигиринського полку Дацко Dadzko шляхом усічено-суфіксального
Бовьванєнько (РВЗ 46 ), козак Прилу­ способу з двоосновного польського
цького полку Дацко Скрипчєнко (4 5 0 ), імені Dadzibog, тобто Дажбог, відстоює
козак Уманського полку Дацко Нєчай також М. Малець (Malec Skróć 67).
(РВЗ 2 2 6 ) та ін. А в Харківському пере­ ДАЦЬКО. Здрібніло-пестливе укра­
писі 1 6 0 0 р. було близько 10 козаків їнське утворення з формантом -ко від
на це ім'я (ХП 1 3 7 - 175). Напр., Дацко іменної домінанти Даць або Дацьо.
Матвеенко (ХП 152), Дацко Максимен­ Перші записи імені Дацько на тере­
ко (ХП 152), Дацко Росахацкий (ХП 149). нах України значаться з XVI ст.: Daczko
ДАЦЬ. Пам'ятками української пи­ (ОКРЗ III 2 2 4 ); 1 5 6 0 р. на Лемківщині
семності ім'я Даць засвідчується ли­ засвідчене ім'я Dacko (Woln-Pawł 60);
ше з XVI ст. Напр., Dacz Olexicz, Dacz Дацко Хоруженко (Керста 1 3 2 ). Але ма­
Pachuticz (ОКРЗ II 75). У XVII - XVIII совими вони стають лише у XVII ст. Так,
ст. від нього утворювалися патроні- у Реєстрах війська запорозького 1 6 4 9
ми. Напр.: Chwedecz Daczewicz (Керста р. у вигляді Дацько чи Дацко вони за­
1 3 2 ); Даценко Петро - житель с. Білої свідчені 1 47 разів (Осташ Інд. 514).
Церкви (ДіНРМ XVIII ст.). 1 6 4 9 р. п'ять Напр., козак Полтавського полку Дацко
запорозьких козаків записано на ім'я Чорный (РВЗ 4 2 7 ), козак Прилуцького
Даць (Осташ Інд. 5 1 4 ). полку Дацко Коломьійчєнко (РВЗ 4 5 0 )
Ім'я Даць понині вживають на пів­ та ін. Частим є ім'я Дацко також у Хар­
дні Тячівщини (Закарпаття) як роз­ ківському переписі 1 6 6 0 р., де значать­
мовний відповідник до офіційного ва­ ся дев'ять громадян м. Харкова: Дацко
ріанта імені Андрій (Чу Трад 175). Пор. Богацко, Дацко Росохацкий, Дацко Мак­
також болг. імена Даца,Дацо,Даце (Ил- сименко, Дацко Богославець, Дацко Ку­
чев 1 5 7 - 15 8 ), хорв. Daca, Daco (Śim пальський, Дацко Федоренько, Дац­
4 0 5 ), старопол. Dadz (SSNO 1/3 4 4 8 ). ко Сомаченко, Дацко Пархоменко та ін.
Щодо етимології імені, то вона не­ (ХП 1 3 8 - 1 6 7 ). У XVIII ст. засвідчено за­
однозначна: а) найімовірніше, що це пис Карпяк Дацко в Лохвиці (ДіНРМ
усічено-суфіксальне утворення ка­ XVIII ст. 3 8 9 ). З XVIII ст. і дотепер ім'я
лендарного імені, яке починаєть­ Дацько та його похідні значаться на За­
ся на Да- зразка Данило, Дарій, Дасій карпатті, на галицькій Лемківщині (Чу
чи просто наслідок деформації іме­ Прізв. 1 8 7 ) та на інших теренах Украї-
ДАЦЬО 151 ДЕДУГА

ни [Редько 1 0 1 ]. А на півдні Тячівсько- яких інших імен із ініціальним Да- (Ил­


го р-ну Закарпаття дотепер уживаєть­ чев 158 ; Грк 73; Śim 4 0 6 ; SSNO І 3 /4 6 0 ) .
ся ім’яДацько та споріднені з ним фор­ Українське ім'я Дашко, імовірно, так
ми Дацъо, Дацъ, як пестливі еквівален­ само має стосунок до них, але не виклю­
ти до повного імені Андрій [Чу Традиц. чене також його походження від сло­
175]. Про можливе походження імені в'янського імені Богдан. Ім'я Дашко з
Дацько див. ще ДАЦЬ. 1400 р. стає популярним у Польщі (SSNO
ДАЦЬО. Найдавніший запис антро- І 3 /4 6 0 ). Пор. 1487: Nobilis Dauid alias
поніма Дацъо припадає на 1 4 5 3 р. і по­ Daschko, 1488: Nobilis Daniel alias Daschko,
ходить він із села В. Капушани, що на 1 4 9 6 : Nobilis Daniel Rytharowski alias
Ужанщині [тепер СР]: це іменування Daschko (SSNO 1/3 460). В Україні ім'я на­
віце-губернатора Ужанського коміта- буває найвищої популярності у XVII ст.
ту Georgius Daczo de Eur (Nagy II 503). Напр., 1 6 4 9 : козак Кропивнянського
1 5 6 2 p. комендантом Мукачівського полку Дашъко Оноприенко (РВЗ 3 6 4 ).
замку був Daczo Tamas (Leh Ber 3 5 3 6 ). ДВОР. Рідкісне слов'янське ім'я, за­
Нині антропонім Дацъо виступає лише свідчене 1 5 2 2 р. в описі Остерсько-
серед прізвищ України (Чу Прізв. 187; го замку: Дворъ Сенчиковский ( 0 0 3
Крас 6 3 ; Редько 1 0 1 ), але зберігаєть­ 5 9 6 ). Старопол. пам'ятки фіксують ан­
ся ще у функції розмовного варіанта тропооснову -Двор- у вигляді Przedwor,
власного особового імені Даць у Тячів- Dworek і Dworzysz (Mal Star 68, 8 9 ,1 0 9 ).
ському p-ні, що на Закарпатті. Можливі У сербів ця антропооснова представ­
етимологічні інтерпретації: а) можли­ лена чол. іменами Дворе і Дворко та
во, що це утворення з іменним форман­ жін. іменами Дворка і Дворна (Грк 73,
том -о від імені Даць, який у свою чергу, 2 4 1 ), а у болгар - іменем Дворнъо (Ил­
йде від старопол. Дацьбог ( Dadzibog); чев 158 ), причому С. Илчев убачає в
б) не менш імовірно, що Дацъо - це укр. ньому захисне ім'я, як ознаку чогось
розмовний відповідник до календар­ тривкого, міцного. Сліди цього іме­
них імен грецького походження Дасій ні у слов'янському світі незначні. Пор.,
або імені персидського походження напр., патр. 1 3 5 0 р. Васко Дворскович із
Дарій (Керста 10 9 ; Осташ Приложение м. Судомир (Туп 3 5 9 ). 1 2 2 0 та 1 2 2 1 рр.
19), або календарних імен Давид, Дани­ у Варадинських реєстрах згадуються
ло, Йордан чи навіть слов'янського іме­ Udwornici regis (Reg Var 2 2 0 - 2 2 1 ).
ні Богдан (Илчев 15 8 ; Śim 4 0 5 ). ДЕБЕСЛАВ. Слов'янське особове
ДАШКО. Ім'я Дашко в Україні зна­ ім'я відтворюється на підставі ойконі-
читься з XIV ст. Пор. 1 4 6 7 : пан Дашъко ма Ів.-Франківської обл. Дебеславичі чи
Калениковичъ - м. Кременець (ССУМ І його давніших варіантів Dobiesławicze
2 8 5 ); 1 4 8 8 : «слоузѣ нашему Дашкоу» - (1 4 6 9 ŻD 1 8 /1 35), Dobiesławce (1 6 6 1
м. Сучава (там же); 1 5 9 4 : Дашко Дынка LWP III 75). Особове ім'я Dobeslav ужи­
- міщанин київський (Арх ЮЗР 1/6 валося також у чехів (Svob 86).
109; Туп 1 4 0 ); 1 6 4 9 : козак Черкасько­ ДЕДА. 1 2 2 2 р. в комітаті Абауй (те­
го полку Дашъко Данилович (РВЗ 8 3 ); пер СР) двічі згадується Michael filius
козак Миргородського полку Дашко Deda та Dedum de villa Thepa (Reg Var
Корьжєнко (РВЗ 3 7 5 ). 2 8 1 ). Правдоподібно, ім'я співвідносне
їм 'я Дашко, я к і Дашо, поширене та­ зі слов'янською антропоосновою Dedb.
кож у болгар, сербів, хорватів та по­ ДЕДУГА. 1 2 1 5 р. в комітаті Сатмар
ляків, де воно співвідноситься як роз­ згадується родина Пена у складі таких
мовний варіант календарних імен Да­ її членів, як Deduha et Pena et Pousa filia
вид, Данило, Йордан, Дарій, Дасій та де­ (Reg Var 1 9 2 ), де ім'я Дедуга, безсумнів­
ДЕДУС 152 ДЕРЖКО

но, становить собою похідне утворен­ ба 'дерен' (Демчук 1 3 5 ). Не заперечу­


ня від основи Dedb із формантом -уга. ючи думку М. Демчук, хочемо сказати,
ДЕДУС. 1 2 2 2 р. в сусідньому з Закар­ що ім'я Дербиш витлумачується також,
паттям комітаті Саболч згадується під­ як український апелятив персидсько­
судний Dedus, який portate ferro, тоб­ го походження дервіш 'злиденний ман­
то 'переносив залізо' (Reg Var 2 8 4 ). На дрівний аскет-містик, мусульманський
нашу думку, антропонім Dedus відпові­ чернець-жебрак' (СІС 3 4 2 ).
дає суч. укр. лексемі Дідусь. ДЕРЖ. Давньослов'янське усічення
ДЕНКО. Ім'я, безперечно, слов'ян­ двоосновного імені моделі Дьржикрай,
ського походження. Найдавніша укр. Държимиръ, Държиславъ чи моделі
згадка про це ім'я закладена в назві села Любодържъ, у яких дієслово держати
В. Лази, що на Ужгородщині, а точніше в виступає у значенні 'володіти, трима­
латиномовному записі 136 2 р.: Dhenk de ти, мати' (Svob 75). Більшість записів
Laaz (Nagy I 3 2 3 ). Частина цього укра­ цього імені сягає XIII ст., а походять
їнського села, яке знаходиться поблизу вони з південнокарпатського ареалу.
м. Ужгород, понині в народі називається Напр., 1 2 1 3 : Ders filius Derseo - комітат
Динковці, а місцеві угорці уже з 1403 р. Красна чи Сіладь (Reg Var 1 7 6 ); 1 2 1 5 :
називають його Denglaz (Даже Оч 249). Dirs pristaldus - c. Вісоль у комітаті Аба-
Отже, як вважає Ф. Уличний, засновни­ уй (Reg Var 1 9 4 ). Пор. також ойконім
ком чи власником цього села на почат­ villa Dirsig за 1 2 1 3 р. у комітаті Красна
ку XIV ст. був дворянин Денко (Ulićny чи Сіладь (Reg Var 1 6 5 ). Віддієслівні ан-
63), від імені котрого пішла назва. На тропоніми з основою держ- із східно­
Тячівщині, а конкретно - в селі Вонігово слов'янських мов наводить М. Тупі-
і Терново, 1 5 3 0 р. також згадуються крі­ ков. Пор. запис 1 5 6 8 р. Андрей Янович
паки на ім'я Denko (Belay 212, 216). Держко (Туп 1 2 7 ), а також патронім
Ім'я Денко в ті часи згадується та­ 1 4 9 6 р.Держкович із Литовського кня­
кож у Польщі: «Johannes et Denko fratres зівства (Туп 5 3 0 ). Варто нагадати, що
dicti de Bruseuich» (SSNO 1/3 4 0 8 ). Пор. староукраїнський апелятив державця
ще запис 1 5 0 0 p., який засвідчує патро- у Польському королівстві означав 'по­
нім Денковичъ у Кракові: «люди...Фе­ мічник старости' (ССУМ І 2 9 5 ).
одора Денковича » (ССУМ І 2 9 3 ). Ім'я ДЕРЖИКРАЙ. Єдиний слов'янський
Денко по цей день зберігають хорва­ запис особового імені Держикрай по­
ти, серби, які співвідносять його з дав­ ходить із м. Галич за 1 2 2 3 р.: Держи­
німи слов'янськими повними імена­ край Володиславич - це галицький бо­
ми Dejan, Desimir, Mladen, N ajden, Raden, ярин, воєвода Мстислава Мстиславича
Radenko і т. п. (Śim 4 0 7 ; Грк 75). У Сербії (ЛР 379, 4 8 3 ). Оскільки жодна з основ
XIV ст. згадується патронім ДеньковиН, імені (ні дієслівна держ-, ні іменнико­
що від імені Денько (Грк Реч 75). У бол­ ва -край] при творенні композитних
гар усічене ім'я Деньо, що від Депо, імен не належала до продуктивних, а
співвідносять із повним іменем Мла - їх поєднання виявилося оригінальним,
ден (Илчев 161). то треба думати, що в час виникнення
ДЕРБИШ. Ім'я занотоване 1 6 4 9 р. імені (XIII ст.) обидві його основи у се­
в Реєстрі козаків війська запорозь­ мантичному відношенні були ще реле-
кого: козак Корсунського полку Дєр- вантними. їх поєднання, імовірно, ви­
бышъ Иванович (РВЗ 13 9 ). За слова­ ражало настанову «Володій країною!».
ми М. Демчук, лексема Дербииі - це ДЕРЖКО. Рідкісне слов'янське по­
слов'янське автохтонне ім'я, яке похо­ хідне ім'я, утворене шляхом суфіксації
дить від українського апелятива дер- від котрогось із двоосновних імен зраз­
ДЕРЖИМИР 153 ДЕЦИК

ка Держимир, Держислав, але в тексті тиномовних записах підсудних кріпа­


воно вжите при календарному імені. ків 121 3 р. «Desc portaret ferrum; Desk
Пор. запис 1 6 3 5 р .Держко Янъ - шлях­ satisfaceret iustici» та в латинномовно-
тич, товариш Корбута (АЖГУ 20 5 ). му записі судового посередника Desk із
ДЕРЖИМИР. Повного двоосновного с. Бухт, що в комітаті Сатмар, які допус­
слов'янського іменіДержимир,яке пред­ кають різночитання (Reg Var 1 6 3 ), а та­
ставлене у сербській та старословаць- кож у прізвищевій назві козака Київ­
кій мові як Држимир, Drbźimerb (Грк ського полку Ивана Дєсчєнка (РВЗ 3 0 8 ).
84; Majtän Osobne 120), в укр. писемних Нині чол. ім'я Деско вживане у всіх
пам'ятках не виявлено, але його апоко- південнослов'янських народів, як де­
повані варіанти збереглися в усічених мінутив від повних двоосновних імен
та усічено-суфіксальних іменах зразка Десимир, Десислав (Илчев 1 61; Грк 74;
Держ, Держко та деяких інших. Śim 72). Його можна виводити з серб,
ДЕРСЛАВ. Ім'я Дерслав, імовірно, є чи хорв. дієслова десити 'здобувати,
наслідком стягнення повного двоос­ знаходити' (Svob 9 4). Менш імовірно,
новного слов'янського імені Держи­ що воно пов'язане з неслов'янськими
слав, носій якого згадується 1 2 2 1 р. іменами Дезидерій чи Деспот (Илчев
як польський посол Держислав Абра­ 162; Śim 4 0 7 ), а В. Шуловська в латино-
мович до Данила Галицького (ЛР 378, мовному записі словоформи Deschonis
4 8 3 ). Пор. також згадку про ім'я у запи­ убачає слов'янське ім'я Drslaw, тобто
сі 1 5 0 9 р. Дерслав (ЦДІА 160). Дьржислав або календарне ім'я Денис
ДЕСИМИР. Ім'я засвідчене лише два (Szułowska 19).
рази у судових протоколах 1 2 1 9 р. Воно ДЕЦ. Ім'я Дец, як і споріднені з ним
стосується підсудного Dezmer з м. Сол- імена Децко, Децик, Децъко, Дѣц, в Укра­
нока: Dezmer reus de villa Vogoluptinam їні письмово засвідчуються упродовж
(Reg Var 2 2 4 ). Ім'я, напевно, південно­ XVI -XVII ст. Напр., 1 5 6 3 \Децко - м. Кре­
слов'янського походження. Воно менець (ЛК 1 1 6 ), Децко Каптурович
складене з наказової форми серб, чи (Керста 1 3 2 ); 1 5 5 2 : Децко Игнатовичъ
хорв. дієслова десити 'зустрічати, зна­ - м. Вінниця (ОВЗ 6 0 6 ); 1 6 2 0 : Дец Калі­
ходити, здобувати' (Śim 72) та імен­ ка - м. Ст. Остропіль (ВКО 3 5 8 ); 1 6 2 0 :
ника мир. У наші дні, як і раніше, його Децько Кириш - с. Кривін (ВКО 154).
вживають хорвати, серби та болгари. В У Реєстрі війська запорозького 1 6 4 9
українській мові ім'я не знаходить на­ р. ім'я Дец згадано всього один раз,
дійної етимологічної інтерпретації. Децикь (варіант Децыкъ) - двічі, Децко
Отже, його, напевно, слід кваліфікува­ - так само двічі, а варіант Дѣцъ - один
ти як ім'я південнослов'янського похо­ раз. У Воловецькому p-ні на Закарпат­
дження (Śim 72; Грк 74; Илчев 16Г). ті з початку XVII ст. існує селоДицкови-
ДЕСКО. Найдавніша згадка іме­ ця (Дэже 2 4 9 ). Правдоподібно, ім'я Дец,
ні Деско з території України припадає як і перераховані вище його дерива­
на 1 5 6 5 р.: Desko Kaliczicz - м. Креме­ ти того ж походження, що й болгарські
нець (ЛКС 1 8 1 ). З 1 6 4 9 р. походить за­ розмовні імена Десо, Десъо, Деско (Ил­
пис козака Черкаського полку Деско чев 161 - 1 6 2 ) та хорв. розмовне Deso
Григорєнько (РВЗ 77). Не виключено, (Śim 72), тобто Десимир. За Р. Осташем
що саме як Деско треба читати також (Приложение 20), ім'я Дец - цеД ам ’ян,
латинський запис 1 4 1 4 р. волосько­ Діонісій чи Денис.
го кріпака Desko з с. У бля, що на Ужан- ДЕЦИК. Ім'я Децик - це демінутив
щині (Nagy І 142; Дэже 35). Можливо, із суфіксом -ик від нейтрального щодо
ім'я Деско треба вбачати так само у ла- експресії імені Дец. Під цим іменем
ДЕЦКО 154 ДІДКО

1 6 4 9 р. записано козака Канівського ське ім'я Дешко XV - XVII ст. є усічено-


полку Децикъ Щєрбачєнко (РВЗ 106]. суфіксальним утворенням котрогось із
ДЕЦКО. Це здрібніло-пестливий ва­ давніх слов'янських двоосновних імен
ріант нейтрального імені Дец, пред­ моделі Десимир, Десислав.
ставлений серед інших демінутивів ДЗВОНИМИР / ЗВОНИМИР. Ім'я
1 5 5 2 р. в тексті «мещане монастырские прийшло до українців із Сербії чи Хор­
и софийские: Децко, Усутко, Оловянка, ватії недавно. У Хорватії воно має не-
Цопка, Шевърукъ» (ОКиЗ 116]. Воно перервану традицію: Звонимиром на­
фігурує також серед козаків Полтав­ зивався король Хорватії, коронова­
ського полку 1 6 4 9 р.: Дєцко Шудричєн- ний 1 0 7 6 р. Там воно є популярним і
ко (РВЗ 4 2 7 ]. нині. Ім'я складене з дієслова дзвонити
ДЕШКО. На Закарпатті та у Прикар­ та іменникової основи мир. У нього є
патті ім'я Дешко фіксується з XV ст. здрібніло-пестливий відповідник Звон­
Напр., 1 4 1 4 р.: «Desko et Cosmas filii ко та жіночий еквівалент Звонимира.
Ihnath» - с. Убля на Ужанщині (Nagy II ДЗЕДКО. Полонізований запис укра­
142, 1 4 3]; XV ст.: ім'я Deszko біля м. Пе­ їнського імені Дідко вживався в Галиць­
ремишля (Rieger, мапа № 10], причо­ кій та Львівській землях (Szułowska 19].
му Я. Рігер вважає це ім'я еквівалентом ДИТЯТА. Особове ім'я відтворюєть­
календарного імені Дем'ян чи Дем- ся на підставі назви села галицького
ко. У записі 1 4 9 8 р.: без вказівки місця р-ну Ів.-Фр. обл. Дитятичі, що з форми
написання читаємо «я поп порѣчкы на називного відмінка множини від імен­
імя Исидор ис своими сынми з Гринєм ника четвертої відміни дитя (Габорак
а з Дєшком » (ССУМ І 299]. У XVI ст. ім'я 52]. Найдавніша згадка ойконіма De-
Дешко згадується в кількох українських tatin - 1424, а друга - Detyatin - 1 5 7 8 р.
документах. Напр., Deszko Byiymowicz, (Габорак 52].
Дешко Радкович (Керста 132]. 15 8 1 р. ДИТЯТКО. Українське внутріро-
в закарпатському селі Дешковиця зга­ динне ім'я, співвідносне з апелятивом
дується прізвище Дешко: Desko Andreas дитятко 'лялька, мале дитя', яке пись­
(Leh Ad 1 159]; 1 6 4 9 p. в Чернігівському мово засвідчене вже 1 4 9 3 р.: Iwaszko
полку згадується козак Савъка Дєсчєнь- alias Deczatko (AGZ XIII 7 1 3 2 ]. У м.
ко (РВЗ 4 8 3 ]. Пор. ще запис 1 6 0 0 р. Деш­ Вільна 1 4 9 3 р. згадується вже патро-
ко Бакумовъ зять (ХП 167]. 1 6 4 9 р.в Пе­ нім від цього імені: «...тотъ человекъ
реяславському полку називається ко­ Дитятъковичъ...» (ССУМ I 3 0 0 ]. До цієї
зак Дешъко Повторацъкий (РВЗ 342], а семантичної групи іменувань нале­
в Київському полку згадується прізвище жить також антропонім 1 5 6 5 р. Ditina
козака Дешко Сулимъ (РВЗ 291]. У комі- Ulko (ОКЗР III 2 4 7 ], однак котрий саме
таті Сатмар уживався також апокопова- із компонентів цього двослівного іме­
ний варіант цього імені, зокрема 1213 р. нування (препозиційний чи постпо-
згадується учасник божих судів із с. Бухт зиційний] правив тут за особове ім'я,
медіатор Desk (Reg Var 163]. точно встановити важко.
У болгар уживані гіпокористичні ДІДИЛЕЦЬ. Власне особове сло­
імена Дешко, Дешо,Десьо,Дечо, які спів­ в'янське ім'я частково відтворюється з
відносяться зі слов'янським двооснов- графіті № 149, вишкрябаному на стіні
ним іменем Десислав (Илчев 162], а у Софії Київської (див. СНСК 59 - 6 0 ], яке
сербів, де ім'я Дешъко значиться вже видавець пов'язує з іменем Дідило, що
з XIII ст.; воно так само співвідносить­ від іменника дѣдъ 'дідусь', + суфікс -ець.
ся з тим же іменем Десислав (Грк 72]. ДІДКО. Правдоподібно, це дериват
Отже, є підстави твердити, що україн­ із здрібнілим формантом -ко від іме­
ДіДО 155 ДІЛЯ

ні Дідо, який у цьому випадку почав як місто в Чернігівській землі на право­


виконувати роль родинного імені му березі річки Шивороні - Дідославъ
або нейтрального щодо експресії прі­ (Ипат 1 2 4 - 1 2 5 ; ЛР 5 4 9 ). Морфемна
звиська. Пор. 1 4 2 0 : «вѣра пана Ивана структура особового імені Дідослав не
Дѣдка» - м. Сучава (ССУМ І 3 4 0 ) та вимагає пояснень.
прізвище у бачванських руснаків Дідко. ДІДОШ. Давнє ім'я Дідош відтво­
Пор. також закарпатський ойконім рюється на підставі назви села Дѣдо-
Діцковиця, що на Воловеччині та шичі, яка 1 4 3 0 р. згадується у Львів­
патронім 1 4 1 5 р. з м. Києва Дѣдковичъ ській землі, шляхом усунення з неї па­
(Туп 5 4 1 ). Полонізований запис імені тронімічного форманта -ичі (ССУМ
DzedkoyXV ст. ще вживався у Галицькій І 33 7 ). Найдавніша згадка особово­
та Львівській землях (Szulowska 19). го імені Дідош походить із верхнього
ДІДО. Ім'я пішло від давньої Потисся за 1 2 2 2 р.: Dedus portate ferro
слов'янської антропооснови Дѣд- 'ді­ - комітат Саболч (Reg Var 2 8 4 ). Саме
дусь', яка могла виступати компонен­ ім'я Дѣдошъ реально функціонувало,
том двоосновних імен моделі Dedo- підтвердженням чому може служити
тііъ та моделі Żelidedb (Svob 7 4 ). У ба­ також уживання його упродовж XIV ст.
сейні Середньої Тиси ім'я фіксуєть­ в старосербській мові (Грк 9 7 ). А утво­
ся вже з початку XIII ст. Напр., 1 2 2 1 : рилося воно як розмовне на базі двоос-
учасники судового процесу Matheum, новного імені Дѣдославъ.
Didou, Bartholom eus та замкові кріпа­ ДІДУГАН. Українське суфіксальне
ки Zadur, Petro, Dedo - комітат Боршод утворення від слов'янської антропоос­
(Reg Var 2 7 2 ); 1 2 2 2 : im petit Dedum de нови Дѣд-. Окрім суфікса -уган, за укра­
villa Thepa - комітат Саболч (Reg Var їнську належність цього антропоні-
2 8 4 ); 1 2 2 2 : Michael filius Deda - ко­ ма промовляє також щілинна фонема
мітат Абауй (Reg Var 2 8 1 ). У пізні­ /г /. Фіксується ім'я вже з XIII ст. Напр.,
ші часи антропоснова Дід- уживана 1 2 1 5 : селянин Deduhan de villa Terepes
тільки в патронімах та у прізвищах. - комітат Сатмар (Reg Var 1 9 8 ); 1 2 1 5 :
Напр., 1 6 1 0 : трипільський дворянин кріпак Deduha (!) Pena - комітат Сатмар
Казимиръ Дѣдовичъ ; 1 7 7 5 : кріпак (Mak Sza 2 1 9 ).
Gidovics - с. Нове Село (Szabó 5 0 7 ). ДІЛЯ. Припускаємо, що саме так
ДІДОГОСТЬ. Ім'я відтворюється на треба читати антропонім Дѣлѣ в
підставі давньоруського ойконіма, зга­ молдавському чи буковинському запи­
дуваного 1 1 5 0 р. «на Дєдогостичехь», а сі «слоуга наш Данчюл Дѣлѣ», зробле­
також на підставі записів XIV ст. (Купч ному в м. Сучаві 1 4 8 8 р. (ССУМ І 3 3 9 ).
Давні 2 2 1 ). Морфемна структура імені Там же значаться ойконім Дѣлѣнъ та
цілком прозора. гідронім Дѣля. Пор. також запис імені
ДІДОМИР. Давньослов'янське дво- Дил Івониш у с. Кривін за 1 6 2 0 р. (ВКО
основне ім'я Дѣдомиръ, яке у півден­ 155). Якщо наше припущення відпові­
них слов'ян уживається дотепер (Грк дає дійсності, то староукраїнський ан­
9 7 ; Svob 74). Пор. також хорв. чакавське тропонім Діля є регулярним укр. відпо­
ім'я XII ст. Djedomir (Śim Tipovi 191). відником серб, розмовного імені Де/ьа,
Першим компонентом імені виступає який відповідає повному імені Недел-
відома назва спорідненості дѣдъ, а дру­ ко (Грк 74). Нагадаємо, що антропо-
гим - мир. Напр., 1 2 1 3 : Dedemerus reus основа -дѣл-, представлена не тільки
- Північна Угорщина (Reg Var 160). в сучасній антропонімії (пор. укр. прі­
ДІДОСЛАВ. Ім'я Дідослав згадуєть­ звище Неділько (Редько 7 3 2 ), ойконім
ся в Іпатіївському літописі під 1 1 4 7 р., Делятин, болг. імена Делчо, Неделчо,
ДІТИНЯ 156 ДОБОШ

серб, імена Дела, Дельо, старочес. імена чав 'добрий, ліпший' (Svob 74). Найдав­
Samodel, Pocedel, Nedil - Svob 94). ніші українські фіксації антропоніма
ДІТИНЯ, род. - ДІТИНЯТИ. Давнє Доба та споріднених із ним прізвищ
слов'янське особове ім'я відтворюєть­ Доба, Добак, Добан, Добей, Добко ся­
ся на підставі назви села Дѣтиничі, гають XVI ст. і походять із південних
утвореної від апелятива д'ітин(а) районів Закарпаття (Чу Прізв. 12 6 ).
'дитя'. Укр. село Дітиничі вперше зга­ Пор. запис 1 3 7 8 р.: кр. Dobou - с. Яно-
дується 1 7 5 3 р. (Купч Найд 71). Пор. ще ші (Maksay 1 5 2 ). Імена з основою Dob-
споріднений антропонім із м. Вільна довго вживалися в Чехії.
за 1 4 9 3 р.: «человѣкъ Дитятъковичъ » ДОБ'ЄСЛАВ. Це давнє слов'янське
[ССУМ І 3 0 0 ). утворення від основи доб- у значенні
ДІТКО. Очевидно, це здрібніло-пест- 'добрий, ліпший, відважний' + компо­
ливий варіант від імені Дітина. Пер­ нент -славъ (Svob 74; Селищев 1 4 4 ), а
ші записи цього імені походять із XV ст. первісним його значенням могло бути
Напр., 14 2 0 : «вѣра пана Ивана Дѣтка» 'славний хоробрістю' (Bubak 8 1 ).
- с. Нямц (Укр. гр. XV ст.). Пор. також за­ Першими носіями імені Доб'єслав
пис 1 4 6 8 р.: Iwasko alias Deczatko (Дем- на укр. землях у 1 3 6 8 р. були поляки
чук 19); 1 6 8 9 р. в Закарпатському селі та словаки: панъ Добєславь Кошицкии
Тросник згадується кріпак Guitko (Szabó - м. Львів (ССУМ І 3 0 4 ). У Польщі ім'я
4 7 3 ); 1 6 4 9 p. в селі H. Розтока біля Н. Во­ Dobiesław згадується вже з XIII, тоді як
ріт називається кенез Gyitkovics (Leh Ber серед українців воно фігурує лише з
III 6 7 9 ), а в c. Копинівці на Мукачівщи- XV ст. (SSNO 1/3 4 8 0 - 4 8 1 ). Напр., 1 4 4 7 :
ні існує ділянка поля під назвою Діт- Dobesłaus (AGZ III 1 7 2 0 ); 1 4 7 9 : Doboslaus
ковиці. У чехів ім'я Ditko фіксується ще (AGZ XVIII 1 1 7 8 ); 1 4 7 9 : Dobosław (AGZ
в старочеський період (Pleskalovä 61), XVII 1 1 7 8 ). Пор. ще ойконім Коломий­
а на теренах Словаччини в ком. Ujvar ського р-ну Івано-Франківської обл.
ім'я Detusa de villa Sarus згадується вже Dobiesławcze, перша згадка якого при­
1 2 1 7 p. (Reg Var 2 1 4 ). падає на 1 4 5 3 р. (X - Д 6 4).
ДІЯН. Слов'янське особове ім'я Діян ДОБКО. Ім'я є усіченно-суфіксаль-
збереглося понині у сербів як Dejan ним дериватом композитного іме­
(Грк 7 4), а М. Гркович виводить його з ні Доб'єслав (див. вище). На укр. зем­
повного імені Десимир чи Десислав (Грк лях починає фіксуватися з XV ст. Напр.,
73). У Перечинському районі Закарпат­ 1 439: Dobku (!) Zaleszky (AGZ XII 4 2 1 7 );
ської обл. це ім'я має продовження у 1 450: Dobco (AGZ XIV DCCCL XXX);
прізвищі Діянич, яке вперше згадується 14 4 7 : Domini Dobkonis - м. Перемишль
1 7 5 6 р. (Чу Прізв. 199). На нашу думку, (Smółka II 11); 1 4 6 8 : пана Добка з Бы-
це ім'я безпосередньо пов'язане з пріз­ шова (ССУМ I 3 0 4 ). Пор. ще патронім
вищем Діян, поширеним нині у Львів­ 144 5 р. Dobkowycz (AGZ XIV129). На пол.
ській обл. (Редько 31 3 ), а виводиться землях ім'я Dobko значиться вже 13 7 1 р .
воно з пасивного дієприкметника діян, (SSNO 1/3 4 7 7 ), а на Закарпатті, зокрема
що від діяти або з жін. імені латин­ у с. Сасово, уже 1 6 2 8 р. фіксується прі-
ського походження Діана 'богоподібна' звищева назва Dobka (Szabó 4 8 1 ).
(Трійняк 105). ДОБОШ. В українського антропоні­
ДОБА. Давнє слов'янське усічено- ма Добоих можливі щонайменше дві
суфіксальне іменне утворення від етимологічні інтерпретації: а) імо­
котрогось із двоосновних імен зраз­ вірно, це усічено-суфіксальне утво­
ка Доб'ємир, Доб'єслав, у яких при­ рення з суфіксом -ош від давньо­
кметниковий компонент Dobę- озна­ го слов'янського двоосновного імені
ДОБРА 157 ДОБРИЛО

Доб'єслав; б) у слов'янських народів, вой, Добромир... або дериватом із су­


що межують упродовж тривалого часу фіксом -ан від гіпокористичного імені
з угорцями, під впливом угорської фо­ Добра. Ім'я Добран уже з XIV ст. і доте­
нетики чи за аналогією до угорського пер уживають серби (Грк 77), болгари
апелятива dobos 'барабанщик', ім'я за­ (Илчев 1 7 4 ) та хорвати (Sim 4 0 8 ). Було
знало змін і нині часто передається як воно також у чехів (Мор 72) та у поля­
Добош, Добыт чи Довбуш. Напр., 1 5 7 2 : ків (SSNO І 4 8 5 ).
антропонім Dobos - с. Королево (Szabó ДОБРАШ. Похідне утворення від чол.
3 8 3 ); 1 6 3 3 р. згадується антропонім імені Добра (див. вище) + суфікс -am. На
Добытъ (Туп 1 8 4 ); 1 6 8 9 : Добыту Де­ укр. землях ім'я Добрат значиться вже
миду (Бір 2 1 0 ). На Черкащині уже все­ з 1 5 6 5 р. в записі Dobras (ОКЗР І 9). З
редині XVII ст. засвідчено прізвище ко­ часом воно втратило відтінок фамі­
зака Мартинъ Доботъ (РВЗ 31). На пол. льярності. З середини XVI ст. від ньо­
землях власне особове ім'я Dobiesz фік­ го утворюються патроніми. Напр.,
сується починаючи з XII ст. (SSNO ІІІ/1 Dobraszowicz (МІГ II 2 8). 1 5 8 3 р. у при-
4 8 2 - 4 8 3 ). тисянському селі Туртеребеш від нього
ДОБРА. Слов'янське гіпокористич- зафіксовано прізвище в записі Dobrach
не чол. ім'я Добра, співвідносне з таки­ (Szabó 5 2 8 ).
ми повними іменами, як Добромир, Крім українців, ім'я Добрат вико­
Доброслав (Грк 77), Dobńn, Dobran, Dob- ристовували також хорвати (Śim 4 0 8 ),
rivoj, Dobrogost (Śim 4 0 8 ) та ін. 1 2 1 4 р. в а в XIV ст. його використовували також
комітаті Сатмар згадується село Добра: у Польщі. Пор. 1 3 0 2 : «Voycechoni dieto
Gyuna de villa Dobra (Reg Var 185). На Oueczka, necnon fratri suo Dobrasio»
Закарпатті ім'я Добра фіксується вже з (SSNO 1/3 4 8 6 ).
початку XIV ст. Напр., 1 3 4 1 : Zekuli Dobra ДОБРИК. Ім'я утворене за допомо­
- с. Лашкад у комітаті Сатмар (Mak Sza гою суфікса пестливості -ик від при­
1 6 7 ); 1 4 1 5 : «истинный слугы... Никита кметника добръ 'добрий', як і від ба­
и Добре Зографии» (ССУМ I 3 0 5 ); 1 4 5 9 : гатьох інших імен зразка Білик, Голик,
«велѣл єсмьі нашємоу вѣрномоу Добры Довжик, Малик... Крім українців, ім'я
Логофет писати...» - м. Сучава (ССУМ I Добрик знають також болгари, у яких
3 0 5 ). На Закарпатті ім'я Добра устали­ воно вживається паралельно з варіан­
лося як прізвищева назва особи чол. том Добрико (Илчев 1 7 5 ). Нині в укра­
статі вже наприкінці Середньовіччя їнців воно функціонує тільки як прі­
(див. Чу Прізв. 2 0 0 ), а на наддніпрян­ звище. Напр., 1 7 2 0 : кріпак Alex. Dobrik
ській Україні з початку XVII ст. патро- - с. Луг (Belay 173).
нім Добренко вже править за офіцій­ ДОБРИЛКО. Здрібніло-пестливе
не прізвище. Пор. запис 1 6 4 9 р. козака або патронімічне утворення з форман­
Корсунського полку Станъ Добренъко том -ко від слов'янського імені Добри­
(РВЗ 1 3 7). Пор. також запис прізвище- ло писец Євангелія. На українських
вої назви кріпака Ре. Dobricz із с. Н. Апша землях ім'я фіксується з XV ст. Напр.,
за 1 6 0 5 р. (Belay 120). А 1 5 6 5 р. березь- 1 4 4 5 : Pro homine dieto Dobrilco (AGZ XII
кий наджупан і мукачівський управи­ 1 5 0 3 ); 1 4 4 6 : Dobrilco et Vonyecz (SSNO
тель видали розпорядження заснувати 1/3 4 9 4 ).
село під назвою Dobrova, яке після було ДОБРИЛО. Слов'янське ім'я Доб­
названо Dobróka (Leh Ber 3 3 2 6 ). рило на Русі фіксується вже 1 1 6 4 р.:
ДОБРАН. Слов'янське усічено-суфі- Константинъ, мирекы Добрило (Туп
ксальне ім'я Добран є похідним від пов­ 1 2 8 ). 1 5 5 2 р. в Чорнобилі згадується
ного двоосновного імені моделі Добри- Добрило Зубаръ (ОЧЗ 5 9 2 ). Крім схід­
ДОБРИНКО 158 ДОБРОГОСТЬ

них слов'ян, ім'я Добрило та його ва­ боярин галицького Мстислава Мсти­
ріант Добрил уживають також пів­ славича (ЛР 2 7 8 ,4 8 3 ). У XIII ст. в Галичі
денні слов'яни, зокрема болгари, ма­ згадується «паробок Добрыня» (імовір­
кедонці та хорвати, а у сербів ім'я но, наймит, який служив у боярина,
Добрило та патронім Добрилович зн а­ що взяв до полону угорського воєводу
чаться вже з XIV ст. (Илчев 1 7 5 ; Śim Філю) (Крип'як ГВК 4 8 ). Патронім
5 6 ; Грк 7 0 ]. Як і імена моделі Гостило, від цього імені у вигляді іменування
Радило, Стачило, ім'я Добрило утворе­ отрока Добрынина видряпано на стіні
не за допомогою форманта аугмента- Софії Київської (СНСК табл. 1 0 2 ).
тивності - ило . Упродовж наступних століть чол. ім'я
ДОБРИНКО. Слов'янське чол. здріб- Добрыня кілька разів згадується в
ніло-пестливе ім'я, утворене за допо­ Білорусі та на півночі Росії. Напр., 1 5 6 7 :
могою форманта -ко від імені Добрин. Добрыня Петрович (Бірыла 181, 2 1 0 ;
Напр., 1 6 6 6 : антропонім Добрынко [ПК Туп 185; Срезн І 6 8 3 ; Skulina II 1 5 3 ).
6 8 3 ). В Україні ім'я вже вийшло з ужит­ Станом на 1 4 6 4 р. з позначкою ст.-
ку, але в Болгарії, Сербії та Хорватії ім'я рус. ім'я наводить Н. Петровський, а
Добринко вживається дотепер (Кова- патронім Добринын станом на 1 6 6 6 р.
чев 1 8 3 ; Грк 78; Śim 77 - 78). згадує М. Демчук (Демчук 23).
ДОБРИНЬКА. Здрібніло-пестливе Ім'я Добриня своєрідно відображе­
слов'янське чол. ім'я, утворене за допо­ но у закарпатському ойконімі XV ст.Ду-
могою форманта -ка від слов'янського бриничі (Дэже 2 5 1 ). Такий патроніміч­
чол. імені Добриня. Найдавніша з відо­ ний витвір міг постати тільки в бой­
мих нам письмових фіксацій імені Доб- ківській говірці Перечинського р-ну з
рынька походить із м. Києва за 1 1 4 7 р., плюрального ойконіма Добриничі вна­
а денотатом імені був київський боя­ слідок сильного «укання», тобто так
рин, посол Ізяслава Мстиславича (ЛР само, як ойконім Нагуєвичі із Нагоєви-
2 1 1 , 4 8 3 ). ч/(Х-Д 133-134).
ДОБРИНЯ. Давнє східно- і південно­ ДОБРИША. Чол. слов'янське особо­
слов'янське чол. особове ім'я, утворене ве ім'я Добрыша, що утворене усічено-
за допомогою суфікса -иня (подібно до суфіксальним способом від котро­
імен Гордыня, Драгыня...) від котрогось гось із двоосновних імен, препозицій-
із двоосновнихусічених імен моделі До­ ним компонентом якого є Добр-, мож­
брогость, Доброжизнъ, Добронѣг... Пор. ливо, від Доброслав. Як власне особо­
запис ойконіма 1 4 4 1 р.: de Dobrinicze ве ім'я згадується 1 4 6 4 р.: Добрыша
(AGZ XIII 1 0 6 ) та 1 6 8 2 -Dobrrzenicze Мисюровичь - м. Острог (ПК 2 8 7 ; Туп
(Купч Найд 71). Воно могло постати 185). Пор. також запис патроніма з
також як продовження слов'янського 1 5 6 5 р.: Dobryszewicz (ОКЗР І 9 9 ). У ба­
апелятива *dobryni, який у російській сейні Верхньої Тиси 1 4 1 7 р. фіксується
мові дотепер уживається в значенні кріпак на ім'я Dobroch (Mak Sza 2 2 4 ), а
'добра, пряма людина' (ЭССЯ V 4 7 ). 1 6 0 5 р. в закарпатському селі Діброва
У східних слов'ян ім'я вживається знаходимо кр. Ре. Dobrjcz (Belay 120).
вже з X ст. і дотепер. Напр., 9 6 9 - 1 0 1 8 : Як самостійне чол. ім'я лексема Dobriśa
Добрыня - син Малка Любчанина, брат нині функціонує у хорватів та сербів
Малуші, вуйко Володимира Святосла­ (Śim 78; Грк Реч 78).
вича, боярин київський (Срезн І 68 3 ; ДОБРОГОСТЬ. Праслов'янське чол.
ЛР 4 1 , 45, 51, 88, 4 8 3 ); 1 1 8 6 : Добрыня ім'я, складене з прикметникової осно­
Судиславичь - богатир у війську кня­ ви Добр- та іменника *гостъ у значенні
зя Ігоря (Туп 1 2 9 ); 1 2 1 9 : Добрыня - 'гість, купець, чужинець' (Svob 76), яке
ДОБРОЇН 159 ДОБРОНЬ

до святців не потрапило (Woln-Pawł ний прикметник для позначення спів­


38], але серед шляхти північної Лем- звучного ойконіма на Львівщині (X - Д
ківщини затрималося до кінця XVII ст. 65; Купч Двочл 1 1 9 ). Ім'я складене з
(там же). Отже, це язичницька спад­ прикметникових основ добр- та -мил.
щина в українців. У XII - XIII ст.ст. ім'я ДОБРОМИР. Давньослов'янське
*Dobrohostb згадується також на зем­ особове двоосновне ім'я Добромиръ,
лях Словаччини (Majtän Z najstar. 135). засвідчене в більшості давніх та сучас­
Перші згадки імені у східно­ них слов'янських мов, передусім у
слов'янських пам'ятках писемності серб., хорв., макед., болг. та чес. (Грк 80
припадають на XIII ст. Напр., 1 2 0 8 : по­ - 81; Śim 79; Svob 74). Препозиційною
мер Доброгостъ - боярин володимир- основою імені виступає прикметник
волинський та червенський (ЛР 371, добрий, а постпозиційною - іменник
3 8 3 ); 1 4 1 1 : Доброгостъ Чорный (ЦДІА мир, у якомусь із давніх його значень
5 0 ); 1 4 3 3 : Добргостъ с Колна та Добро­ (ЭССЯ І 4 3 ; Купч Найд 62). Найдавні­
гость съ Шамотулъ - с. Лончиця (ССУМ ші укр. записи імені походять із басей­
I 3 0 6 ); 1 4 3 3 : козак Доброгостъ (Р 1 2 2 ); ну річки Тиси, точніше - з села Боргід
1 4 4 9 : антропонім Dobrogosth (AGZ III комітату Сатмар і сягають 1 3 9 9 р.: крі­
2 2 5 3 ); 1 2 0 5 : воевода Доброгостъ - Ро­ пак Dobramer (Mak Sza 1 1 8 ). На 1 4 2 9 р.
сія (Туп 1 29). Ім'я Доброгостъ зберіга­ припадають також записи гідроніма
ють також деякі ойконіми Галицької Добромира з південної Буковини (ба­
землі з XV ст., як Доброгостъ, Доброгос- сейн річки Прут): поток што словется
тів (AGZ XII 3 1 5 ; X - Д 65). Добромирою; гора Добромира - м. Суча-
У Польщі ім'я Dobrogość згадується ва (ССУМ І 3 0 6 ). Пор. ще прізвище коза­
упродовж XII - XVIII ст., але частина за­ ка Полтавського полку 1 6 4 9 р. Ониско
писів імені передається в ньому через Добромирскии (РВЗ 4 0 9 ).
українське чи білоруське щілинне / Ь / ДОБРОМИСЛ. Чол. ім'я Добромисл
(SSNO 1/3 488). На Балканах ім'я Добро­ фіксують сучасні словники імен укра­
гостъ фіксують ще уже з XI ст. (Грк 82). їнців (ВІЛ 50; Белей 6 0) та сербів (Грк
ДОБРОЇН. Імовірно, посесивна 78 ). Ім'я Добромыслъ, що поклало по­
форма південнослов'янського іме­ чаток галицькому ойконіму Добро-
ні Добро]е (Грк 78). Пор. запис 1 4 9 5 р.: мишлъ, аналізують М. Худаш та М. Дем-
«сын Станин и племеник их Доброин чук (X - Д 6 5 ). У поляків ім'я DobromysI
Войникоул и сестра єи Лоушкъ...» - м. письмово засвідчується з XII, а у сербів -
Васлуй (ССУМ І 3 0 6 ). з XIV ст. (SSNO 14 8 9 ; Грк 81). Уживалося
ДОБРОКАЗ. Рідкісне слов'янське ім'я у старочес. та інших слов'янських
двоосновне ім'я, утворено від іменни­ мовах (Svob 74). Отже, ім'я належить до
ка добро та дієслова казати. У XVII ст. праслов'янського фонду. Воно складе­
воно вже виконувало роль прізвище- не із прикметникової основи добр- та
вої назви. Напр., у козацьких реєстрах іменникової основи -мысль. Пор. запис
1 6 4 9 р. записано вже двослівне іме­ козака Уманського полку 1 6 4 9 р. Фе­
нування Кондратъ Доброказъ (Р 2 0 9 ). дор Доброницкии (РВЗ 2 1 4 ).
Подібною є природа антропонімного ДОБРОНЬ. Давнє слов'янське чол.
іменування ім'я від прикметникової основи добр- +
ДОБРОМИЛ. Давньослов'янське суфікс -онъ, як і в особових імен зраз­
чол. двоосновне ім'я Добромилъ від­ ка Бистронъ, Сухонъ, Тихонь, Щедронъ,
творюється на підставі галицького відомих більшості слов'янських мов
ойконіма Добромилъ, який уже з XIV (Svob 1 6 1 ). У сусідній Словаччині осо­
ст. кілька разів згадується як присвій­ бове ім'я Dobroń засвідчується з XIII
ДОБРОСИН 160 ДОБРОТА

- XIV ст.ст. (Majtän Z najstar 1 38]. Від- лене також у суч. українській топоні­
прикметникові особові імена з суфік­ мії, зокрема серед ойконімів. Напр., у
сом -онъ зразка Dobroń, Ścedroń ужива­ традиційних назвах українських сіл Сх.
ними були також у старочеській мові Словаччини (Лазорик 4 4 ]. За останні
(Pleskalovä 72]. століття ім'я Доброслав в українців пе­
Не виключено, що твірною базою рестало вживатися, але відчутні про­
його послужило двоосновне ім'я Dobro- яви, зокрема серед української інте­
пёдъ, жін. еквівалент якого Dobroniega у лігенції, до відновлення цього імені в
Польщі згадується вже з XIII ст. (SSNO І ужитку. Окрім української мови, це ім'я
1 1 6 2 ]. На Закарпатті ойконім Добромъ знають болг. (Илчев 1 7 6 ], серб, і макед.
фіксується з XIV ст. (Дзже 249], а пат- (Грк 78], хорв. (Śim 79], чес. (Knappovä
ронім Добронович в Україні нотується 87 ] і пол. мови (Bubak 83].
1 4 8 5 р. ДОБРОСЛАВЕЦЬ. Рідкісне слов'ян­
ДОБРОСИН. Пізнє композитне сло­ ське чол. ім'я, утворене від імені Добро­
в'янське ім'я з прикметникової основи слав за допомогою суфікса здрібнілос­
добр- та іменника сынъ. Воно відтво­ ті -ецъ. Нам відомий єдиний випадок
рюється на підставі запису ойконіма використання цього імені з 1 3 0 6 р.:
Добросим Жовквівського р-ну Львів­ «от Стрия, кдє Доброславецъ сидѣлъ»
ської обл. 1 6 4 9 - 1 6 5 0 років (ЖУ 192]. (ССУМ І 3 0 6 ].
На Ужгородщині до кінця XVI ст. поміж ДОБРОСТАН. Ім'я відтворюється
селами Баранинці та Солотвина також на підставі суч. назви села Доброста-
існувало село Добросина (Дзже 2 4 9 ]. ни Львівського р-ну Львівської обл.,
Крім українців (Демчук 4 4 ], ім'я До­ зокрема на підставі її запису з 1 4 0 4 р.:
бросим відоме було також чехам та по­ Dobrostani (Бучки 9].
лякам (Svob 97]. Ім'я Добросим відоме ДОБРОТ. Слов'янське чол. ім'я Доб-
також у Сербії (Грк 17 4 ]. Про можливі рот відтворюється на підставі покут­
інші пояснення походження імені До­ ського запису ойконіма 1 6 4 9 р. Dob-
бросим, у тому числі і фракійське, див. rotow (Буч Пох 69]. Особова назва До-
ще І. М. Желєзняк (Жел До іст. 65 - 69]. брот є відкомпозитним маскуліні-
ДОБРОСЛАВ. Давнє слов'янське чол. зованим утворенням від давнього
ім'я, складене з прикметникової основи слов'янського жін. імені Доброта.
добр- та іменникової основи слав (а). На ДОБРОТА. Іменем став апелятив
думку Й. Бубака, в ім'я Доброслав поля­ доброта, або його утворено за допо­
ки вкладали значення 'людина доброї могою іменного форманта -ота, поді­
слави', 'славний добротою' (Bubak 83; бно до особових імен зразка Жирота,
Majtän - Povazäj 83]. Милота від прикметникової основи
Усі згадки імені Доброслав з укр. зе­ добр-. Пор. ще запис назви потока Доб-
мель припадають на XIII - XV ст.' Пор. ротичинь з 1 4 1 5 р. (ССУМ І 3 0 7 ], у яко­
1 2 3 3 : боярин галицький і князь Галиць­ му чол. ім'я Доброта інкорпоровано
кої землі Доброслав Суддич (ЛР 3 9 0 ,3 9 1 , в патронім Добротич (Богдан 2 6 0 ]. В
3 9 8 ,3 9 9 ,4 8 3 ; Крип'як ГВК 154; Туп 129]. українців імені Доброта нині вже не­
1 4 1 5 р. у марамороському селі Ферешті має, але на Гуцульщині збереглися по­
згадується шляхтич Gorzo f. Dobrozlo хідні прізвища від нього: Добротюк,
(читай -.Доброслав) (Belay 1 4 0 ]. Пор.та­ Доброцъкий, Добруцъкий (Чу Прізв.
кож назву укр. села Доброслава Свид- 2 0 0 ]. Патронім Добротич у сербів зна­
ницького округу СР, яке письмово за­ читься з XIII ст. (Жел 5 6 7 ; Грк 82].
свідчується вже 1 6 0 0 р. (Краєзнавчий У поляків ім'я Dobrota фіксується з
словн. 4 2 2 ]. Ім'я Доброслав представ­ 1 2 6 5 р. (SSNO 1/3 4 9 2 ]. Нині чол. іме­
ДОБРОТВІР 161 ДОБРУЛЕЦЬ

на Доброта, Доброт, Добротщ'е вжива­ ща...» - м. Краків (ССУМ I 3 0 6 ). Імену­


ються у сербів і хорватів (Грк 78 - 79; вання Доброутро в різних його варі­
Śim 79), а імена Доброта і Добротин антах кілька разів згадується в поль­
уживані дотепер у болгар (Илчев 176; ських латиномовних джерелах першої
ЭССЯѴ43). половини XV ст. Пор. записи 1 4 3 6 р.:
ДОБРОТВІР. Слов'янське особове Petrus Dobroutro; 1 4 4 7 : «consortem Dob-
ім'я відтворюється на підставі запису routronis, Annam Dobroutrowa» (SSNO
ойконіма Добротвір Сокальського р-ну 1/3 4 9 4 ).
Львівської обл. 1 4 8 5 р. (AGZ 5 3 4 ). Ім'я ДОБРОХ. Імовірно, усічено-суфік-
утворене з іменникової основи доб­ сальне утворення з суфіксом -ох від
ро та дієслівної основи творити. По­ двоосновного імені моделі Доброслав.
дібні імена-композити є давніми та­ Пор. латинографічні записи XV - XVI ст.
кож у сербів та хорватів [пор. хорв. іме­ із басейну Верхньої Тиси. Напр., 1 4 1 7 :
на Tvohmir, Tvorislav). Композитна на­ імена кріпаків Dobroch, Kosza, Zobonya
зва Добротвір уживана також в укра­ в комітаті Сатмар (Mak Sza 2 2 4 ); 1 5 8 3 :
їнській топонімії, передусім у гідроні­ кріпак Dobrach - с. Туртеребеш у комі­
мії (див. Купч Двочл 128). Пор. також таті Уґоча (Szabó 2 5 8 ). На польських
назву потічка в Молдавському кня­ землях ім'я Dobroch згадується 1 4 9 3 р.
зівстві Добротворь за 1 4 2 6 р. (ССУМ І (SSNO 1/3 4 8 6 ).
307), а також прізвище запорозького ДОБРОЧИН. Давня слов'янська
козака 1 6 4 9 р. Добротворский (Худаш особова назва, складена з іменнико­
Складні 172). вої основи добро та дієслівної основи
ДОБРОТКА. Ім'я відтворюється на чин-ити. Пор. запис ойконіма 1 4 2 7 р. з
базі ойконіма XV ст. Доброчинъ, засвід­ м. Сучави, що в колишньому Молдав­
ченого 1 4 4 6 р. на території Молдови: ському князівстві: «дали єсмьі ємоу
«дали єсми... села на имѣ... Роусонѣгъ єдно село на Грабовы(х), где былъ
и Доброчинъ» (ССУМ I 3 0 7 ). Назва села домъ Добръчиновъ» (ССУМ I 3 0 7 ). Пор.
в цьому записі є не що інше, як присвій­ ще запис того ж 1 4 2 7 р.: «... и дѣтемъ
ний прикметник від демінутивного Настиным, що съ Добръчино(м)...» (там
жін. імені Добротка, але зі зміною зву­ же). З часом ім'я Доброчин стало також
косполучення / т к / на / т ч / перед по- назвою однойменного села в Молда­
сесивним суфіксом -ин. Пор. ще запис вії. Пор. запис 1 4 2 7 р.: «... дали єсми...
1 4 2 7 р.: «здє былъ домъ Доброчиновъ» села на имѣ... Роусонѣгъ и Доброчинъ»
- м. Сучава (ССУМ І 3 0 7 ). (ССУМ I 3 0 7 ).
ДОБРОТНО. Ім'я Добротно в Украї­ ДОБРУЛ. Південнослов'янське чол.
ні згадується вже з XV ст. Напр., 1 4 3 5 : ім'я, утворене за допомогою гіпокорис-
Dobrotko (AGZ XI 7 9 0 ). Його утворено за тичного суфікса -ул від антропооснови
допомогою демінутивного форманта Добр-, як і сербські імена типу Добран,
-ко від імені Доброт (див. Грк 78) або Добраш, Добруиі, Добруй... (Грк 83). В
внаслідок морфологічної зміни імені українських пам'ятках писемності ім'я
Добротка. згадується кілька разів. Напр., 1 451:
ДОБРОУТРО. Особове ім'я, безпе­ «... пис. Доброул оу Сочавѣ» - м. Сучава
речно, прізвиськового типу, яке по­ (ССУМ І 307); 1470: Ана, сестра Добро-
стало на базі словосполучення добро улова - м. Сучава (там же); 1482: Анна,
утро. Ім'я відтворено на базі патроніма сестра пана Доброула логофета (там же).
Добровтричь, засвідченого у XV ст. Пор. ДОБРУЛЕЦЬ. Українське суфіксаль­
запис 1 4 5 4 р.: «... просилъ землицъ не ім'я від базового імені Добрул за до­
пустныхъ на имя Добровтричъ двори­ помогою демінутивного суфікса -ець,
ДОБРУН 162 ДОВГА

засвідчене 1 4 4 8 р.: «Добрулєць писа оу Svob 15 7 ]. Пор. також запис 1 6 4 9 р.:


Сочавѣ» - м. Сучава (ССУМ І 307]. козак Корсунського полку Максимъ
ДОБРУН. Давнє слов'янське ім'я, Добриянъ (РВЗ 150].
утворене від антропооснови Добр- 'до­ ДОБРЯТА. Особове ім'я чол. роду
брий' за допомогою субстантивуючого для позначення осіб чоловічої статі,
суфікса -ун, як і імена зразка Богун, Ра- що репрезентує плюральний прасло­
дун, Ярун і т. п. (Svob 162]. У Лавренті- в'янський словотвірний тип із патроні­
ївському літописі ім'я Добрун уперше мічним форманторм -ęta, як напр., Гос-
згадується 1 0 1 8 р., а в сербських гра­ тята, Путята, Сурят (Жел 85].
мотах патронім Добрунович у XIV ст. ДОБША. Давнє слов'янське іменне
(Грк 8 3 ]. Нині ім'я Добрун уживане в утворення з демінутивним формантом
болгарській та в сербській мовах (Ил- -ша, який зберігся в прізвищах зразка
чев 17 6 ; Грк 79], а похідне прізвище від Бокша, Борша, Домша, Липша та в де­
нього Добруник поширене на Закар­ яких інших. Доіменним значенням
патті (Чу Прізв. 2 0 0 ] та на Херсонщині основи Доб- було 'добрий, зручний'
[Редько 3 1 7 ]. У хорватів нині функціо­ (Svob 74], як і в імен зразка Доба,
нує жін. ім'я Dobruna [Śim 78], а на За­ Добєслав, Добко і т. п.
карпатті в Ужгородському р-ні - ойко- ДОВБНЯ. Чол. особове ім'я відтво­
нім Добронь. рюється на підставі прізвищевих назв
ДОБРУША. Під цією назвою у гра­ та прізвищ XV - XVIII ст. Напр., 1 4 9 2 :
моті Молдавського князівства з 1 4 3 7 сынове Ходка Долбнича - м. Суча­
р. записана назва села та назва пото­ ва (ССУМ І 3 1 4 ]; 1 6 4 9 : козаки Василь
ку Доброуша [читай: Добруша). Твір­ Довбня, Яцько Довбня (Р 3 2 7 ]; 1 7 1 5 :
ною основою для такої назви могло кріпак Dobnya - с. Підвиноградів (Szabó
бути тільки особове ім'я Добруша, що 4 9 1 ]. Ім'я Довбня - прізвиськового по­
вказувало на власника географічного ходження, апелятивним значенням
об'єкта. А цим власником могла бути якого було 'важкий дерев'яний молот'
тільки особа чол., але й жін. статі. (СУМ II 3 3 0 ].
ДОБРЯ. Регіональне слов'янське ДОВГАг род. - ДОВГИ. Давнє сло­
чол. ім'я з прикметниковою основою в'янське усічене утворення від котро­
Добр-, похідне від котрогось із двоос- гось із двоосновних імен зразка Дьл-
новних імен зразка Доброгость, Добро­ гомилъ, Дългославъ, препозиційний
мил, Добромысл..., як і болг. чол. імена компонент якого становив прислів­
зразка Добре, Добрьо [Илчев 174, 176]. ник дълго 'довго' (Мор 74; Bubak 81].
Напр., 1 4 1 5 : «истинные слуги... Ники­ Пам'ять про ім'я Довга зберігають
та и Добре Зографи» - м. Сучава [ССУМ традиційні прізвища закарпатських
І 3 0 5 ]; 1 5 3 6 : Добря Кузмин сынъ [Туп українців Довга, Довган, Довганинець,
1 2 9 ]. Не виключено, що ім'я спочат­ Довгій, Довгович, Довгомиля, Довгу-
ку належало до моделі з суфіксом -ят, ник, Довгунчак, а також закарпатські
тобто мало вигляд Добря(т). Пор. ста- ойконіми Довге, Довге Поле. Найдавні­
ропольське ім'я XII ст. Dobrenta [SSNO ші записи імені Довга (у вигляді Дол-
1/3 4 9 4 - 4 9 5 ] . ха] зберігають карпатські та прикар­
ДОБРЯН. Слов'янське ім'я утворено патські писемні пам'ятки XV і подаль­
від прикметникової особової назви ших століть. Напр., записи 1 4 1 5 : «...оу-
Добр-, що підтверджується наявністю чиниль Долха Драгомирь» - б. м. нап.
імені Добрян та Добриян у болгар (ССУМ І 3 1 4 ]; 1 4 8 0 : «наш слоуга пан
(Илчев 1 7 6 ], як і імені Добран у інших Долга слоужил нам правою и верною
слов'янських народів (Мор 72; Śim 76; слоужбою» - м. Сучава (ССУМ І 314]. З
ДОВГАЛЬ 163 ДОДА

1550 р. походять також записи прізвищ патронім козака Черкаського полку


змадяризованої закарпатської шлях­ Олєшко Довъгаленко (РВЗ 99, 155, 83;
ти: землевласник Dolhai Imre - с. Віль- Туп 1 30 }.
хівці та землевласник Dolhai György ДОВГАН. Особове ім'я Довгая утво­
Janos, Peter - с. Керецькі (Belay 154, рене від прикметника довгий за допо­
1 63}. З XVII ст. починає фіксуватися ан- могою атрибутивного суфікса -ан, а
тропонім Довга в ролі прізвищевої на­ надавалося людині довгій 'високій на
зви також у румунській частині Мара- зріст'. Перші фіксації імені походять із
мороша. Напр., запис 1 6 6 1 р.: кріпак м. Самбора XV - XVI ст.ст. Напр., грома­
Dolha Ivan - с. Батіза (Belay 1 2 5 }, але дянин Dolhan (Kuczera 1 56}. З XVII ст.
воно вживане також серед тамтешньої походить також закарпатський за­
угорської шляхти. Напр., 1 6 8 9 : шлях­ пис прізвища Довгий. Напр., 1 6 0 5 : кр.
тичі Dolha Jakob, Dolha Peter - с. Бер- Dolhan Georgi - с. Кушниця (Belay 1 70},
сана (Belay 1 2 3 }. кр. Dolhan Eleksze - с. Сойми (Belay 22 0 };
Давній ареал імені Довга в Україні, 1 6 7 2 - 1 6 9 6 рр.: кр. Fr. Dohi - с. В. Бичків
зокрема його фономорфемна структу­ (Belay 1 2 9 }.
ра, підказують думку, за якою ім'я при­ ДОВГИНЯ. Староукраїнське чол.
йшло до українців із Балкан. Пор. від­ ім'я-прізвисько того ж самого ономасі-
повідне сучасне чол. серб, ім'я Дуга ологічного розряду, що й Довгаль, До­
(Грк 8 4 }. Саме там воно могло поста­ вгая, а утворено його від прикметника
ти внаслідок усічення двоосновних довгий за допомогою того ж форман­
імен зразка Дългомилъ, Дългомиръ, та -иня, що й слов'янські імена зразка
Дългославъ... Перший компонент ком­ Добрыня, Дорогыня, Святыня, Сухыня.
позитного імені означав те саме, що і Пор. ще іменування запорозького ко­
його болг. відповідник дълъг 'високий зака 1 6 4 9 р. Яцько Довгеня (Р 3 1 9 } та
на зріст', тобто те саме, що й у поль­ пол. прізвище Długosz.
ського імені Długosz (Mal Star 6 7 }. Од­ ДОВГОДАТ. Староукраїнське особо­
нак наступна лабіовеляризація / л / > ве ім'я з прислівникового компонен­
/ в / та щілинний //і/св ід ч а т ь , що оста­ та довго та нестандартного пасивно­
точне оформлення імені відбувалося в го дієприкметника від дієслова дати.
українськомовному середовищі. Напр., 1 4 2 7 р.: «се я князь Долгодатъ
Особове ім'я Довга досить рано ви­ Долгодатовичъ » - м. Київ (ССУМ І 3 1 4 }.
було з активного вжитку, але воно ли­ В інших мовах цього імені не виявлено.
шило після себе пам'ять у відповідних довгомил. Ш'я утворено від при­
прізвищах та в угорській назві україн­ слівника довго та нечленного при­
ського села Довге (по-угорськи Dolha), кметника мил- 'милий, любий'. Укра­
що на Іршавщині та в похідному від ньо­ їнське ім'я Довгомил відтворюється на
го прізвищі Довгай. Пор. 1 548: власник підставі запису прізвища Довгомиля та
Dolhai György - с. Руська Поляна (Belay ще кількох давніх спільнослов'янських
1 7 8 }. Пор. також запис 1600 р.: власни­ особових імен та ойконімів на зразок
ця Dolhai Zsofia - с. Драгово (Belay 1 68}. записів 1 5 6 5 р.: Iwan Dołhomil (ОКЗ І
ДОВГАЛЬ. Ім'я походить від діалект­ 71}. Прізвище Довгомиля тепер ужи­
ного апелятива довгаль 'висока і худа ване на Закарпатті (Чу Прізв. 2 0 2 }. Ім'я
людина' (Гр 14 0 1 }. Напр., 1 5 5 2 : Довгаль Dluhomil було також у чехів (Svob 74 }, а
Крычевецъ - м. Чорнобиль (ОЧЗ 5 9 1 }. ім'я Długomił 1 2 4 7 р. засвідчено й у по­
У XV ст. лексема Довгаль виступає вже ляків (SSNO 1/3 4 7 5 }.
прізвищевою назвою. Напр., 1 6 4 9 : ко­ ДОДА. Ім'я Дода відображене в се­
заки Костя Довгаль, Стєфан Довгаль, редньовічних записах мікротопоні-
дойко 164 ДОМА

мів Молдавського князівства. Напр., ДОЛЬКО. Слов'янське чол. ім'я, по­


у записі 1 4 1 5 р. (!): додовъ дѣль, добо­ хідне від нейтрального щодо експресії
ва могыла, потокъ додовъ (ССУМ I 3 1 2 ); імені Доля. Воно відбите в записі кріпа­
1 6 9 1 : кріпаки з с. Ділове Doda Ivan, ка Dolyka Panyko - с. Липча (Belay 1 6 3 ).
Doda Dombrawa (Belay 2 0 8 ]. Антропо- ДОЛЯ. Ім'я Доля відтворюється на
нім Доба співвідносний із південно­ підставі українських прізвищ Доля,
слов'янськими двоосновними іменами Долька, Доляш, Долоиі..., які в Марамо-
зразка Добриво]е, Доброслав (Ковачев роші значаться вже з початку XVII ст.
1 8 4 ; Грк 79; Śim 78] та прізвищами за­ (Чу Прізв. 2 0 3 ). Воно відповідає старо-
карпатських українців XVII - XVIII ст.ст. сербським і сучасним сербським іме­
Додан, Додик, Додовчик, Додовчич (Чу нам Дол>а, До/ько та болгарському іме­
Прізв. 2 0 2 ]. ні Долъо, які виводяться з тої ж антро-
ДОЙКО. Ім'я відтворюється на базі пооснови, що й ім'я Долина (Грк 8 4
прізвищевої назви Dojko, засвідченої - 85; Илчев 17 8 ). Припускати функці­
1 5 9 1 р. в притисянському селі Чедрик онування імені Доля в українців спо­
Уґоцького комітату, яке тепер лежить нукають також давні записи кількох
на кордоні з Угорщиною (Szabó 310]. прізвищ із Хустщини та Виноградівщи-
Нині ім'я Дойко в Україні не вживане, ни з 1 7 1 5 р., а саме кріпак Buchu Dolya
зате прізвище Дойко є знаним серед - с. Кошельово (Belay 163).
ужгородців як прізвище поета, який у Чол. імена Доля, Долько дотепер
XIX ст. навчався в Ужгородській гімназії. функціонують у південнослов'янських
В Ужгороді жив і працював у 1695 р. гон­ народів, напр., у хорватів, де вони спів­
чар Dayka Mihaly (Hod Ad 24]. Тепер ім'я відносяться з такими повними імена­
знане у південнослов'янських народів ми, як Добромир, Доброслав, Одоле, Ви-
як розмовне та здрібніле до нейтраль­ дол, Радол, Радолюб та деякі інші (Ил­
них імен Добромир, Доброслав, Добри- чев 178; Грк 79; Śim 4 0 8 ).
вой, Владой, Радойе і т. п. (Илчев 177; Грк ДОМА. Усічене слов'янське особо­
79; Śim 4 0 8 ]. У сербів та македонців ім'я ве ім'я Дома, що вживалося як еквіва­
Дойко засвідчується з XIV ст. (Грк 84]. лент до повних імен з основою Дом-,
ДОЛИНА. Слов'янське особове ім'я, напр., Домагой, Домамир, Домослав, Ра-
співвідносне з базовим іменним варі­ доман..., дотепер уживане лише у сер­
антом Доля, утворене за допомогою де­ бів, хорватів та чехів (Грк 79; Śim 4 0 8 ;
мінутивного форманта -ина. Воно пред­ Knappovä 8 7). Починаючи з XV ст., на
ставлене у прізвищах XVII ст. Пор. 1 6 0 5 : Закарпатті антропонім Дома виконує
кріпак Andr. Dolina - с. Ґаничі (Belay функцію прізвищевої назви. Пор. 14 4 9 :
1 4 1 ]; 1 6 4 9 : козак Київського пол­ городянин Dominici Domo - м. Михай-
ку Мирон Долинєнко (РВЗ 2 9 2 ]; 1 6 8 8 : лівці (Nagy II 4 4 3 ). На Виноградівщи-
Іоан Долинович Ославіцкий - м. Гумён- ні та Великоберизнянщині, як і на схо­
не (Пан По І 1 8 3 ]; 1 6 9 9 : кенез Dolinka ді України, антропонім Дома та по­
Ivan - с. Котельниця (Maksay 6 0 0 ]; хідні від нього Домич, Домович вико­
1 6 0 2 : Dolesz Janos - с. Комлошка (Бал нують роль патронімів чи патроні­
Ком 3 5 9 ]; 17 1 5 : піп Doliskovecz Nyiketa - мічних прізвищ. Пор. 1 5 6 7 : прізвище
с. Ізки (Belay 1 5 5 ). Гіпокористичні іме­ Doma - с. Холмовець (Szabó 3 6 5 ); 1 565:
на Дола, Доле, Долъо, До/ьа, що відпо­ патронім Domycz (ОКЗР III 2 8 9 ); 1 649:
відають повним словя'нським іменам прізвище Домович (Р 71).
Добромир, Доброслав, Радол, Радолюб, Лише у південнослов'янських наро­
які дотепер уживані в Сербії та Хорва­ дів ім'я Дома, крім того, що воно спів­
тії (Грк 79; Śim 4 0 8 ). відноситься з повними слов'янськими
ДОМАБОР 165 ДОМАМИР

іменами зразка Домамир, Домаслав, плоди бука' (Svob 9 3 ). На укр. землях


Домолюб, Доморад..., воно асоціюєть­ це двоосновне ім'я фіксується вже з
ся з іменами календарного походжен­ самого початку XIII ст. Так, у 1 2 0 1 р.
ня Dominik, Domjan (Илчев 178; Грк 79 вже називається Домажирь - боярин
- 80; Śim 4 0 8 ). Однак до татаро-мон- галицький, посол Романа Романовича
гольської навали його вживали та­ (ЛР 3 6 9 , 4 8 3 ), 1 2 2 3 р. згадується вже
кож на теренах Середнього Потисся, патронім Домажиричъ Юрий - боярин
які нині належать до Угорщини та Ру­ галицький, воєвода Мстислава Мсти-
мунії. Пор. запис 1 2 1 4 р. scilicet Domum славича та його тисяцький у м. Пере­
et Tumpam et idem de villa Saccu Basam, мишль (ЛР 3 7 9 , 3 8 0 , 3 8 2 , 4 1 1 , 4 1 7 ), а
або запис Basa et Domus (Reg Var 182). 1 2 1 7 р. фіксується патронім від цьо­
ДОМАБОР. Слов'янське чол. ім'я го імені Лазарь Домажирецъ із роду
утворене, очевидно, з прислівника до­ галицьких смердів (ЛР 3 7 7 , 3 9 9 ). Ім'я
ма та дієслівної основи бор- 'боротися'. Domażyr згадується також у старо-
Воно відтворюється на підставі запису польських джерелах (SSNO 1/3 5 0 6 ).
галицького ойконіма Домабор, власне, У Середньовіччі воно широко пред­
з Домабора (Купч Двочл 1 1 1 ). Запис по­ ставлене також у Росії (Skulina II 1 5 9 )
ходить із 1 4 3 3 р., але точне місце його та в Польщі, де з XV ст. наявний також
локалізації в Галицькій землі дотепер ойконім Domażyr. На Львівщині (Яво-
не встановлене. рівський р-н) ойконім Домажир фік­
ДОМАГОСТЬ. Особове ім'я Дома- сується з XVI ст. (X - Д 6 7 ).
гостъ відтворюється на підставі запи­ ДОМАЖИРЕЦЬ. Під 1 2 1 7 р. у літо­
су ойконіма 1 4 3 7 р., який у середньо­ писах фігурує прізвиськова назва Ла­
вічних документах фігурував у мно­ зар Домажирецъ із роду смердів, га­
жинній формі патронімічної назви лицький противник Данила Романови­
селаДомагостичі: in Domahosticze (AGZ ча. Антропонім Домажирецъ тут, безпе­
XIII 9 2 ), in villam suam Domashosczicz, а речно, є прізвиськом, апелятивне зна­
також запису 1 4 4 7 p.: de Domahosticze чення якого - 'домочадець, сім'янин'
(AGZ XIII 5 9 1 ; Купч Найд 63). Пор. ще (Срезн І 6 9 9 ).
ойконім Домагостисъка (тепер - Дов- ДОМАК. Ім'я Домак в українських
гомостисъка Мостиського р-ну Львів­ джерелах уперше згадується 1 565 р. як
ської обл.). Пор. також споріднену на­ Domak Chwedorowicz (ОКЗР II 131), але
зву міста Домагощ у Чернігівській зем­ у польських пам'ятках писемності воно
лі (у В'ятичах) на лівому берез) Оки (Л Р фігурує ще 1 2 0 7 р. (SSNO 1/3 5 0 1 ) в напи­
5 4 9 ), а на теренах сусідньої Словаччи­ санні Dommak. Найбільш правдоподібно,
ни ім'я Domahost значиться вже з XII - що ім'я Домак - це апокопований варі­
XIII ст.ст. (Majtän Z najstar. 135). ант слов'янського двоосновного імені
Первісний вигляд цього спільно­ Domagoj. Редукуючись, постпозиційний
слов'янського особового імені був, на­ компонент імені (тобто -goß частково
певно, Домагостъ, складений із при­ скоротився (власне оглушився), у ре­
слівникового компонента дома + від­ зультаті чого фонема / ґ / в слабкій пози­
дієслівного іменника гостъ 'купець' ції зазнала оглушення.
(Купч Давні 2 2 1 - 2 2 2 ). ДОМАМИР. Слов'янське двооснов­
ДОМАЖИР. Ім'я утворено від при­ не ім'я Домамир відтворюється на під­
слівника дома, який є закостенілою ставі записів ойконіма Тернопільщини
формою місцевого відмнка однини Домамиричі, засвідченого 1 6 4 9 р. поль­
іменника дом, та іменника жир у зна­ ським записом патроніма Domamyrycze
ченні 'життя, паша, корм, багатство, (ŻD 1 8 /1 3 2) та в записі 1 6 5 4 р. Doma-
ДОМАН 166 ДОМАРАД

morzycz (ŻD 1 8 /1 98). Зміна коренево­ сії значиться вже 1 1 7 6 р. (Новгород,


го / и / на / о / в постпозиційному компо­ Skulina II 1 9 8 ). Отже, Доманіг - це дво-
ненті, напевно, зумовлена дією народ­ основне слов'янське ім'я, складене з
ної етимології. Давньоукр. антропонім прислівникової основи дома та основи
Домамир засвідчено вже 1 2 3 3 р. (Гин- нѣг 'краса', 'догляд', яка повторюється в
кен 4 5 7 ). старочеських іменах Mironeha, Ubyneha
Особове ім'я Домамир відтворю­ (Svob 8 2 ), ба навіть у назві українсько­
ється також на базі мікротопоніма, за­ го міста Чернігів.
свідченого 1 2 4 1 р. Домамиря печера ДОМАНЬ. Правдоподібно, своїм ко­
(ЄСЛГН 51), у якому постпозиційний рінням ім'я Домам та Домань сягають
компонент печера виступає опорним ще домонгольських часів. Воно постало
словом, а препозиційний член слово­ внаслідок усічення двоскладового іме­
сполучення, тобто Домамиря, виконує ні Доманѣгъ (див. вище). Найдавніший
роль узгодженого означення, яке в пе­ запис цього імені походить із 1213 р.,
рекладі сучасною мовою передаєть­ у якому згадуються імена кріпаків Do-
ся присвійним прикметником Дома- mang (!) та Duh, які жили в замку Красна,
мирова. У ряді давніх записів згаданий що біля села Бан (Reg Var 180; Дэже 45).
ойконім має вигляд Домаморич та До- Другий запис імені Domanj, зроблений
маморичі (Бучки 8). 1602 р., стосується кріпака з села Бабонь
ДОМАН. У імені можливі щонай­ (Szabó 222). З ним перегукується також
менше дві етимологічні інтерпрета­ запис суч. закарпатського прізвища До-
ції: а) слов'янське утворення з суфік­ манич, уперше зафіксованого в XVII ст.
сом від усіченого імені Дома (Śim 4 0 8 ); на Виноградівщині (Чу Прізв. 2 0 4 ).
б) усічений варіант двоосновного ДОМАРАД. Слов'янське особове ім'я
слов'янського імені Доманѣгъ (Демчук Домарад у межах України засвідчене
9 0 ). Перша згадка імені Домам припа­ тільки один раз - у 1 4 2 8 р. в записі Do­
дає на 1 2 4 5 р. Під нею виступає убивця marad (AGZ XI 2 9 8 ; див. ще Демчук 37).
Михайла Всеволодовича - путивлець Інші записи походять із угорських ко-
Домам (ЛР 4 0 1 , 4 8 3 ). У сербів ім'я До­ мітатів Саболч і Сатмар, які безпосе­
мам згадується з XIV ст., а у поляків - з редньо прилягають до Закарпатської
XII ст. (SSN0 1/3 5 0 2 ). області. Напр., 1 4 1 5 : кріпак Domorad -
Від імені Домам утворено кіль­ с. Полі в комітаті Саболч (Mak Sza 190).
ка українських патронімів. Напр., У с. Явірник на галицькій Лемківщині
1 5 5 2 : Доманенко (ОВЗ 6 0 6 ); XVII ст.: 1 7 8 3 р. засвідчене прізвище Domarad
Домановичъ (Арх ЮЗР 1/12 1 0 6 ); 1 6 9 6 : (Крас 67).
кріпак Domanics - с. Матієво (Szabó У кадастрі селища Перечин Закар­
4 1 1 ). Є й патронімічні топоніми, як у патської області топономасти виявля­
Доманичах - 1 6 5 2 р. (Купч Найд 70]. ють назву Домарадж, яка вживається
ДОМАНІГ. Імені Доманіг в україн­ там для позначення гори, потока та па­
ських памятках писемності та й у су­ совиська (Петров 63, 12 2 ). На терито­
часному живому мовленні не виявле­ рії західної України топоніми Домарад,
но. Але воно не без труднощів прочи­ Домараж та Domaradz виявляє О. Куп-
тується у спотворених наведених ниж­ чинський (Двочленні 1 2 5 ; Стат 2 1 9 ). У
че середньовічних написаннях особо­ Польщі ім'я Domorad/ Domarad фіксу­
вих імен (див. ст. Домань). ється з XIII ст. (Bubak 83).
У поляків ім'я Domanieg письмо­ Архаїчне двоосновне ім'я Домарад
во засвідчується 1 1 3 6 р. (Bubak 83), а складене зі слов'янської прислівни­
патронім Доманѣжиць на півночі Ро­ кової основи Дома- та діслівної осно­
ДОМАРАТ 167 ДОМИЛО

ви рад-ити чи рад-іти, яка виражала Напр., 1 3 6 3 : розбійник «Lucasium filium


ідею 'радий, радісний, веселий, задово­ Domach divagentem» - м. Ужгород (Nagy
лений'. Що ж стосується фінальної час­ I 3 3 2 ]; 1 4 3 7 : кріпак Antonius Darnach -
тини згадуваного топоніма, тобто фо­ c. Коромля біля Ужгорода (Nagy I 3 4 1 ];
неми /д ж / або /ж /, то її поява поясню­ патронім 1 6 4 9 p. Домашенко (P 2 4 7 ].
ється зміною кореневої морфеми -рад Ім'я Domach у XV ст. вживаним було та­
під впливом давнього посесивного су­ кож на теренах Польщі (SSNO 1/3 5 0 1 ].
фікса *-jb. ДОМАШ. Слов'янське ім'я Домаиі
ДОМАРАТ. Давнє слов'янське дво- утворено шляхом усічення двосновно-
основне ім'я Домарат (з кінцевим го імені зразка Домослав за допомогою
глухим приголосним /т /) кілька ра­ демінутивного суфікса -аш. Найдавні­
зів згадується в пам'ятках україн­ ші згадки про це ім'я приносять писем­
ської мови XV - XVI ст. 1 4 2 7 : Domorath ні пам'ятки XIII ст. Напр., 1 2 2 1 : Dumasa
(AGZ V 4 2 ]. При цьому звертає увагу на reus - комітат Боршод (Reg Var 2 7 2 ]. У
себе те, що всі записи походять із За­ Реєстрах війська запорозького 1 6 4 9 р.
хідної України. Напр., 1 4 1 5 : Домарать наявні вже патронімічні прізвища від
Воиницкий - с. Ланчиця (ССУМ І 3 1 7 ]; цього імені. Напр., Домашенко (Р 2 4 7 ].
1 4 1 5 : Домарать с Кобылянъ - м. Ме­ Ім'я Domas, Domasz, Domaszko з XII ст.
дика (Купч Акти 8 1 1 ]; 1 5 9 4 : Андрей фіксуються також у Польщі (SSNO 1/3
Доморат (Демчук 3 9 ]. Перші польські 5 0 5 - 5 0 6 ]. У Росії часів Івана Грозно­
записи імені Домарат [паралельно з го подивується ім'я Домашній (Морош­
Domorat, Domoratus] так само походять кин 102).
із XV ст (SSNO S /3 5 1 1 ]. ДОМБРАВА. Ім'я Домбрава в україн­
Ім'я Домарат утворено від іменної ців засвідчується нечасто. В Молдо­
основи Дом- у праслов'янській фор­ ві антропонім значиться вже 148 3 р.
мі місцевого відмінка однини дома та Напр., Иван Доумбравь - Васлуй (ССУМ
дієслівної основи ратити 'воювати' І 3 3 1 ); слоуга наш Тоадеръ Доумбравь
(Svob 8 3; Mal Bud 106]. Не виключено, (там же); 1691: кріпаки Doda Dombrava та
що на написанні імені позначилася й Mihaly- с. Ділове (Belay 208). У XV ст. чол.
оглушена вимова кінцевої фонеми /д /. ім'я Домбрава було вживаним і в Поль­
ДОМАСТОЙ. Давнє рідкісне двоос- щі. Напр., 1 4 8 7 : Nobilem Dambrowam et
новне ім'я, складене зі слов'янського Dczbogium de Vyschokye (SSNO 4 6 3 ). Не­
прислівника дома та дієслова стоя­ має сумніву, що в останньому випадку,
ти (Svob 86 ]. Перші згадки цього іме­ особовим іменем став польський апе-
ні походять із 1 4 4 3 р. Domastoy (PdLw лятив dąbrawa 'діброва'.
IV 9 9 7 ]; 1 4 4 5 : Mączko Domastoy (PdLw ДОМЖИВ. Рідкісна слов'янська осо­
IV 1 4 8 8 ]. Антропонім Домастой згаду­ бова назва, засвідчена всього один раз,
ється також у інших, у тому числі й у а саме 1 5 3 2 р.: Павелъ Домживь (Арх
німецькомовних, писемних пам'ятках ЮЗР 1/6 5 3 2 ). Якщо наше припущен­
м. Львова XV ст. Напр., 1 4 4 3 : Maczek ня правильне, то другим компонен­
Domastoy (SSNO 1/3 5 0 5 ]. том цього композита є дієслівна форма
ДОМАХ. Ім'я Домах постало в ре­ жити, яка в слов'янській антропонімії
зультаті усічення двоосновного імені не є дуже продуктивною.
зразка Домаслав та ускладнення його ДОМИЛО. Наведене середньовіч­
малопродуктивним суфіксом -ах, по­ не чол. ім'я вишкрябано на стіні Со­
дібно до старочеських імен зразка Mo­ фії Київської «а тут былъ попинъ
rach, Polach, Ramach (Svob 4 7 ]. Перші Якимъ Дьмило» (СНСК табл. № 25; Ви-
згадки імені Домах приходять із XIV ст. соцький Київск. 1 3 3 ). Правдоподібно,
ДОМИЩЕ 168 донк
воно є усічено-суфіксальним варан­ кріпаків м. Ужгорода Hothen, Hustugk і
том слов'янського двоосновного імені Domozlo (читай: Хотен, Гощук, Домослав)
зразка Домагостъ, Доморадъ. (Nagy І ЗО]. Ім'я утворено від іменнико­
ДОМИЩЕ. Можливо, до імен сло­ вої основи Дом- 'дім, обійстя' + слава. У
в'янської етимології треба віднести Польщі ім'я Домослав письмово засвід­
також антропонім Домище у функ­ чується в XIV - XV ст., а варіанти Дома-
ції прізвища, побутує тепер у селах слав, Domuzlaus, Domezlaus, Domislaus
Великоберезнянського р-ну Закар­ та Домислав - уже з XIII ст. (SSNO 1/3
патської обл. Якщо наше припущення 510, 5 0 4 - 5 0 5 ]. Ім'я представлене та­
правильне, то його треба виводити з кож у сербській та хорватській антро­
двоосновних слов'янських імен зразка понімії (Грк 8 0 ; Śim 80, 5 1 0 ].
Домослав та суфікса згрубілості -ище На думку словацьких ономастів,
(Чу Прізв. 2 0 4 ]. первісним значенням імені Домослав
домко. На українських землях було 'прославляй дім' або 'дома слав­
найдавніше іменування кріпака Damko ний' (Majtän - Povazäj 84].
Thamas зафіксоване у с. Тересва вже ДОМОТКАН. Слов'янське особове
1 6 0 5 р. (Belay 2 04]. Пор. ім'я Domka у ім'я Домоткан відтворюється на базі
словенців м. Трієст XIV ст. (Merkü 453]. патроніма «наш Якубъ Домотъкано-
Іменування Домько Лукянєнько дві­ вичъ», засвідченого 1 4 8 9 р. в Крако­
чі фіксується серед козаків Ніжинсько­ ві (ССУМ І 3 1 7 ], а також на підставі
го полку 16 4 9 р. (РВЗ 4 7 1 ], а один раз іменування 1 4 6 1 р. «пан Мишко Домо­
- в АКПГ (с. 32]. Від нього утворювали тканъ» (Туп 1 3 2 ]. Оскільки дієслово
патроніми. Напр., 1 581: Domkowicz (Арх ткати серед давніх слов'янських ан-
ЮЗР ІІ/1 59]; 16 9 9 : кріпак Domkovics тропооснов не представлене, то вва­
Vaszil - с. В. Ворота (Maksay 596]. жаємо, що цей випадок краще було б
Окрім України, ім'я Домко відоме кваліфікувати як прізвисько.
було болгарам, сербам, хорватам, поля­ ДОНЕЦЬ. Функцію особового імені
кам (Илчев 179; Грк 80; Śim 4 8 0 ; SSNO в цьому випадку виконує катойконім-
1/3 5 0 1 - 5 0 7 ] та деяким іншим сло­ не прізвисько Донець, одержане денота­
в'янським народам. У більшості при­ том за територіальною її ознакою - 'лю­
кладів перший складник цього імені, дина з басейну річки Дон'. Пор. ще запис
очевидно, співвідносився зі слов'ян­ 1399 р.: Stanislao Doniec - м. Краків (SSNO
ськими іменами Домажир, Домостой, 1/3 511]. Посереднім доказом того, що
Доморад, Домослав, скороченими до лексема Донець тут справді править за
ступеня Дом-. власне особове ім'я, може служити за­
ДОМОРАД. Давнє слов'янське ім'я, пис із м. Чорнобиль за 1552 р.: Донець
складене з іменникової основи Дом- Завалевичь (ОЧЗ 5 9 1 ]. 1 6 4 9 р. в Кор-
та прикметникової основи -pad (Svob сунському полку війська запорозького
2 0 3 ]. Зафіксоване 1 4 1 5 р. чол. ім'я Do- згадується козак Донецъ Пистрайлєнь-
morad у селі Палі комітату Сатмар (Чу ко (РВЗ 151].
Прізв. 2 0 5 ], а 1 4 9 5 р. - в с. Калманд ДОНК. Найдавніша згадка імені
(Maksay 1 55]. Донк походить із 1 2 1 4 р. - с. Бан комі-
ДОМОРАТ. Фонетичний (оглуше­ тат Красна, що в басейні Верхньої Тиси:
ний] варіант особового імені Домо­ Donca pristaldus (Reg Var 1 8 0 ]. Можли­
рад, який згадується 1 5 9 4 р. (Арх ЮЗР во, слов'янське ім'я Donk reus так са­
VIII/3 4 6 1 ]. мо треба вбачати в іменуванні учасни­
ДОМОСЛАВ. Давньослов'янське ка судового процесу із села Руска, що в
ім'я, засвідчене 1 2 8 4 р. серед замкових комітаті Абауй за 1 2 2 1 р. (Reg Var 180],
донч 169 ДОРОГОБУД

та в імені кріпака Ужгородського зам­ Dorohowicz (МІГ І 2 6 2 ). На Закарпатті


ку Donk за 1 2 1 4 р. (Nagy І ЗО). прізвище Дорогович уживане дотепер
ДОНЧ. Можливо, слов'янське ім'я (Чу Прізв. 2 0 6 ), а антропоніми з осно­
Донч треба вбачати також у запи­ вою Дорог нотуються вже у XVI ст. Пор.
сі 1 4 3 3 р.: «а писа Донч граматикъ оу 1 5 7 0 : кріпак Nic. Dorogh - с. Міжгір'я
Сочавѣ» (ССУМ І 3 1 8 ), якщо це ім'я не (Belay 1 7 8 ).
представляє новогрецьке одзвінчен- ДОРОГАН. Укр. іменне утворен­
ня християнського імені Антоній (пор. ня з атрибутивним суфіксом -ан від
сучасне болгарське ім'я Дончо, яке є антропоніма Дорог- (див. вище). 1 6 4 9
здрібнілим варіантом імені Доно, До- р. в Уманському полку згадується Да­
ньо (Илчев 1 79). нило Дороган, де антропонім Дороган
ДОРОГ. Давньоукраїнське чол. ім'я, уже виконує роль прізвища (РВЗ 2 2 8 ).
утворене усіченням двоосновного іме­ ДОРОГОБИТ. Слов'янське двоос-
ні зразка Дорогомил або Дорогослав..., новне особове ім'я відтворюється на
у яких препозиційним компонентом підставі посесивної назви міста Доро-
виступав східнослов'янський повного­ гобич, засвідченої 1 4 9 8 р. {Дорогобит
лосний прикметник дорог із щілинним + *-jb) у Галичині (Купч Двочленні 1 00;
укр. / Ь / у значенні 'дорогий, милий' Бучки Давньоукр 10). Пор. 1 3 9 0 : in
(Мор 76; Селищев 138; Svob 130). Най­ Drohobicz (AGZ II 8 8 ); 1 4 9 8 : около Доро­
давніша відома нам письмова фіксація гобича (Купч Двочленні 1 0 0 ); 1 6 1 3 : го­
повноголосної форми імені Дорог по­ рода Дорогобича (Пе Древ. 1 7 3 ). Препо-
ходить із м. Берестя за 1 4 4 8 р.: панъ зиційна частина імені співвідноситься
Дорг (!) (ССУМ І 3 1 8 ), а в селі Холмо- з прикметниковою основою дорогий, а
вець на Виноградівщині 1 5 7 3 р. засвід­ постпозиційна, імовірно, - з давнім ді­
чене особове ім'я кріпака Darah, тобто єсловом быти 'бути'.
Дорог (Szabó 5 2 9 ). 1 4 0 7 р. у Львові за­ ДОРО(ГО)БРАТ. Ім'я відтворюєть­
свідчена прізвищева назва, похідна від ся на підставі традиційного закарпат­
основи антропоніма Дорог-: пан Михай­ ського ойконіма Доробратово (Іршав-
ло Дорогунсъкий (ССУМ 1320). ський р-н), від якого вже 1 7 1 5 р. пись­
Антропооснова Дорог представлена мово засвідчується антропонім чи
також в ойконімах України. Пор. запис ойконім Никола Доробратовский (Hod
села 1 4 4 3 р. Дорогіе з варіантом Drohow, Okm 6 5 8 ). Однак існує також неспо-
що біля м. Галич Ів.-Франківської обл. творений підпис мукачівського єпис­
(Худаш Відкомп 97; Габорак 57), а та­ копа з 1 6 4 3 р.: Johanes Dorohobratowsky
кож у ойконімах північної Угорщини, - м. Мукачів (Hod Okm 1 50).
де донедавна (до мадяризації корінно­ Південнослов'янський фонетичний
го населення) жили українці, напр., у м. відповідник цієї повноголосної лексе­
Hajdudorog. Напр., у селі Холмовець Ви- ми зберігають також хорвати і серби в
ноградівського р-ну 1 57 3 р. згадується імені Dragobrat (Śim 85), а також закар­
кріпак Darah (Szabó 529). Вона наявна патські гуцули в назві гори Драґобрат,
в давніх двоосновних слов'янських іме­ що коло Ясіння. Особове ім'я Дорого­
нах моделі Дорогобрат, Дорогобут, До- брат утворено від нечленного при­
роговид, Дорогожит, Дороголюб, Догро- кметника дорог- 'дорогий, милий' та
гомил, Дорогомисл та інших антропо- іменника брат при редукції щілинної
німах (Мор 76; Чу Прізв. 206). Нині ім'я фонеми /И / в кінці препозиційної мор­
Дорог в Україні не вживане, але впро­ феми та інтерфікса -о-.
довж XVI - XVII ст. антропооснова До­ ДОРОГОБУД. Особове ім'я Дорого-
рог- ще виступає у прізвищевій назві буд відтворюється на підставі назви
ДОРОГОВИД 170 ДОРОГОСЛАВ

міста Ровенської області Дорогобужъ. який упродовж Середньовіччя позна­


Пор. 1 0 8 4 - 1 0 9 7 : «приде... Дорогобу- чав село Краківець і річку на Львівщи­
жю» (ПСРЛ Лавр. 205, 2 6 9 ); 1 1 5 0 : в До- ні, що протікає через нього. Пор. 1 4 9 7 :
рогобужи (ПСРЛ II Ип. 3 9 5 ). Отже, ви­ parte fluvii Drohomisl (Купч Двочленні
хідною формою для імені Дорогобудъ 2 8 8 - 2 8 9 ; Бучко Д., Бучко Н. 51). Отже,
послужив посесив із давнім суфіксом називаючи село і річку, цей присвій­
*-/ь, тобто Дорогобужъ (Мор 77). ний прикметник водночас указував та­
ДОРОГОВИД. Особове ім'я відтво­ кож на засновника села та на річку як
рюється на підставі назви села Дрого- на його індивідуальну власність у 1 5 6 4
виж (тепер Верхньодорожне Пустоми- - 1 5 6 5 рр. (ЖУР XIII 2 2 8 - 2 2 9 ). Ім'я До-
тівського р-ну Львівської обл.), засвід­ рогмисл утворено від прикметнико­
ченого польськомовним записом 1 4 5 6 вої основи дорог- 'дорогий, цінний' та
р. як Drohowysz (AGZ XVI4 6 7 ). Неповно- іменника мысль 'думка'.
голосний варіант імені Drahovid зафік­ ДОРОГОСИМ. Особове ім'я закладе­
совано на території Чехії (Svob 75). До- не у двоосновну назву села Драгосимів
іменним значенням препозиційного (Dragosimow) (ЖерелаІ 10) Снятинсько-
компонента складення Дороговид було го р-ну Івано-Франківської обл. в 156 0
'милий', а постпозиційного - 'зовніш­ - 1 5 6 4 рр., а також у неповноголосну
ній вигляд'. форму запису 1 5 7 9 р. Drahosimow (ŻD
ДОРОГОЖИТ. Особове ім'я відтво­ 1 8 /1 102). Препозиційна частина варі­
рюється на підставі назви колишнього анта Drahosimow відображає не просто
урочища та назви села Дорогожичъ(и), чужорідність прикметника дорогий, а
що зафіксована 9 8 0 р. біля давнього Ки­ натякає на південнослов'янське, чеське
єва у формі Межи Дорогожичем (ПСЛР чи словацьке неповноголосне ім'я Драг
Лавр. 76), а також на підставі при­ (див. нижче). Етимологія постпозицій­
йменникової словоформи топоніма На ного компонента - сим чи -син неодно­
Дорогожичи, засвідченої 1 1 1 7 р. (ПСЛР значна (Гр к82).
Ип. 5 4 4 ). Аналогічні особові назви ві­ ДОРОГОСЛАВ. Давньоукраїнське ім'я
домі й іншим слов'янам. Пор. серб­ Дорогослав відтворюється на підста­
ське ім'я Драгожит (ЕС 62), Житомиръ ві двох латиномовних записів 1 2 8 4 р.,
(Мор 8 6 ). а саме: а) відомостей, у яких ідеться
ДОРОГОЛЮБ. Слов'янське двоос- про слугу Ужгородського замку Bene­
новне особове ім'я Дороголюб 1 6 5 4 р. d ic t filii Duruzlo, та б) відомостей про
(Туп 1 8 8 ), складене з прикметнико­ Доброслава Бенедиктового сина - «Ве-
вої основи Дорог- 'милий' та дієслів­ nedictus filius Duruzlai et socii» (Nagy I
ної основи люб-, поєднаних інтерфік­ ЗО - 31). Кожний із записів засвідчує
сом -о-. вже стягнений варіант давньоукра­
ДОРОГОМИЛ. Давнє слов'янське їнського двоосновного імені Дорого­
особове ім'я відтворюється на підставі слав, подібно до закарпатського ойко-
козацького прізвища Дорогомилъ, за­ німа Доробратово (що з Дорогобрато-
свідченого 1 6 4 9 р. (Р 151; Мор 76). Від­ во), яке на ту пору (імовірно, під угор­
повідне ім'я з неповноголосною фор­ ським впливом) уже втратило як щі­
мулою trat, тобто Драгомил, наявне у линний приголосний /Н/, так і інтер-
більшості слов'янських мов (Svob 75). фіксальне /о /. Отже, ім'я утворено від
ДОРОГОМИСЛ. Особове ім'я Доро- прикметникової основи Дорог- та імен­
гомисл відтворюється на підставі поль­ ника слав(а), сполучених інтерфіксом
ської неповноголосної форми посе- -о-. Менш імовірно, що наведені вище
сива Drohomyśl, тобто Дорогомышлъ, ужгородські записи 1 2 8 4 р. є спотворе­
ДОРОГОСТЬ 171 ДРАГОБА

ним угорським написанням сербсько­ від календарного імені Дорош, власне


го середньовічного імені Дарославъ Дорофій. Пор. ще 1 5 5 2 : Дорошко Круне-
(Грк 7 4 - 75]. вич - м. Чорнобиль (ОЧЗ 5 9 1 ).
ДОРОГОСТЬ. Очевидно, це колиш­ ДОРОСЛАВ. Правдоподібно, - це
нє двоосновне ім'я Дорогогостъ ['доро­ наслідок синкопування особового іме­
гий гість1), у якому внаслідок повного ні Дорогслав, яке пішло від слов'ян­
стягнення одного з двох сусідніх одна­ ського особового імені Дорогослав,
кових складів /-г о -/, тобто внаслідок яке представлене серед імен кріпаків
гаплології, один склад було втрачено. Ужгородського замку 1 2 8 4 р. «Вепе-
ДОРОГУН. Українське особове ім'я dictus filius Duruzlay» (Nagy І ЗО - 31).
Дорогун відтворюється на підставі Ім'я відображене також у прізвищі Do-
прізвищевої назви 1 4 0 7 р. пан Михай­ rosławicz, засвідченому в галицькому
ло Дорогоунъскый - м. Львів [ССУМ І лемківському селі Святкова В. 1 7 8 3 р.
3 2 0 ). Ім'я утворено шляхом додаван­ (Крас 67).
ня субстантивуючого суфікса -ун до ан- ДОСТИН. Присвійно-прикметни­
тропооснови Дорог- у значенні 'доро­ кове утворення з посесивним суфік­
гий, милий'. Пор. ще запис 1 4 7 5 р.: пан сом -ин від жіночого захисного іме­
Микыта Кьісєл Дорогынцкии - с. Хвали- ні Доста, представленого в системі
мичі [ССУМ І 3 2 0 ). Пор. також 1 4 5 9 р. особових жіночих імен болгар (Илчев
назву міста Дорогунь у Молдавському 180; Ковачев 1 8 9 ; Димитрова-Тодорова
князівстві [ССУМ І 3 1 9 ). 111). У нашій картотеці воно представ­
ДОРОЖ. Ім'я Дорож виникло внаслі­ лене лише прізвищем Dostin, засвідче­
док приєднання присвійно-прикметни­ ним 1 6 4 8 р. в селі Чепа на Виноградів-
кового суфікса *-jb до особового іме­ щині (Szabó 3 1 4 ).
ні Дорог. Не виключено й те, що ця ж дохно. Ім'я відтворюється на під­
основа представлена в кількох укра­ ставі патроніма Дохнович, засвідчено­
їнських прізвищах, напр., в іменуван­ го 1 4 4 6 р. і пізніше. Пор. пан Пашько
нях 1 6 4 8 р.: кріпак Petro Doros - с. Нелі- Дохнович (ССУМ І 3 2 2 ); 1 4 9 0 : шляхтич
пино [Maksay 5 4 8 ); 1 6 6 1 : Dorosz Lupul, Дохнович - батько Хведки Пашковой
Vaszil - с. Рускова [Belay 1 8 8 ), хоч більш - м. Луцьк (ССУМ І 8 3 ). Пор. також за­
правдоподібно, що останні пішли від карпатське прізвище Духнович, яке на­
календарного імені Доротей чи Доро­ було остаточного оформлення внаслі­
фей, як і загальноукраїнські прізвища док сильного «укання» утвердилося як
цього ж етимологічного гнізда Дорош, Духнович.
Дорошенко, Дорошевич... Пор. 1 6 0 0 : До­ Ім'я Дохно - це давньоукраїнське
рошъ Федоренъко (ХП 1 6 7 ); 1 7 1 5 : крі­ утворення з формантом -хно (пор. осо­
пак Paul. Doross - с. Синевир (Belay 20 0 ). бові імена Махно, Сахно, Тихно...) від
ДОРОЖАЙ. Давньосхіднослов'ян- усіченого слов'янського імені на ініці­
ське особове ім'я Дорожай, як і його ва­ альний склад До- зразка Добромирь,
ріант Дорож, поширені були головним Добронѣгъ, Доброславъ або календар­
чином на півночі Росії. Пор. 1 1 8 2 : імена ного імені зразка Дорофей, Доситей.
Суздальського боярина Дорож і Доро­ ДРАГОБА. Слов'янське особове ім'я
жай (ЛР 1 1 8 2 ). Воно утворене від при­ відтворюється на підставі патроніміч­
кметникової основи дорог- за допомо­ ної назви кам'янистої ділянки поля у
гою іменного суфікса -ай. с. Гусний Великоберезнянського р-ну.
ДОРОЖКО. Ім'я утворено за допо­ Реальне функціонування імені Драго-
могою форманта здрібнілості -ко від ба підтверджує суч. македонська мова
базового імені Дорож (див. вище) або (Илиевска 1 61).
ДРАГОБРАТ 172 ДРАҐ

ДРАГОБРАТ. Власне особове півден­ Ім'я Драгомир в укр. фонетичному


нослов'янське ім'я відтворюється на оформленні в містах Західної України
підставі назви високогірного масиву з'явилося лише на початку XX ст. (міста
Драґобрат, що простягається в p-ні за­ Львів, Дрогобич та ін.) на хвилі укр. націо­
карпатського селища Ясіння (Купч Стат нального відродження (Горобець 204).
2 1 9 ). Морфемною будовою та первісною ДРАГОСИМ. Особову назву Драго-
семантикою ороніма Драгобрат повто­ сим відтворюємо на підставі посесив-
рює назву закарпатського селаДоробра- ної назви покутського села Драгаси-
тово з тією лише відмінністю, що пре- мів, засвідченої 1 5 7 9 р. (Бучко Пох 69),
позиційний компонент ойконіма ста­ припускаючи, що писар допустився по­
новить неповноголосну формулу *trat. милки в її написанні, замінивши букву
ДРАГОЙ. Рідкісне слов'янське непов- / о / на букву / а / в другому складі імені.
ноголосне іменне утворення, похідне ДРАГОСИН. Ім'я південнослов'ян­
від імені Драго]е, вживаного нині бол­ ського походження, утворене від при­
гарами та сербами (Илчев 182; Грк 81), кметника драг 'дорогий, милий, лю­
яке в Україну занесли волохи в XIV ст. бий' та іменника син. За С. Ілчевим (Ил­
Напр., 1 4 2 2 : боярин молдавський Дра­ чев 18 2 ), первісним значенням бол­
гой (Укр. грам. XV ст. 1 4 1 ); 1 4 9 9 : «на то гарського імені було 'дороге дитя' або
вѣра пана Драгоя» (ССУМ І 3 2 5 ). присвійний прикметник від імені Дра-
ДРАГОМАН. Неповноголосне пів­ госта. М. Гркович вважає, що це фоне­
деннослов'янське з походження особо­ тично видозмінене ім'я Драгослав + су­
ве ім'я утворено від прикметникової фікс -ин (Грк 8 2 ). На нашу думку, ближ­
антропооснови Drag- за допомогою чим до істини є С. Ілчев. В Україні функ­
рідкісного форманта -ман (Śim 86), по­ ціонування дериватів від імені Дра-
дібно до сербських утворень зразка Ву- госин є досить давнім. Пор. патронім
коман, Радоман (Грк 82). Особове ім'я 1424: «возрѣвше єсмо на вѣрну служ­
Драгоман від Середньовіччя дотепер бу... Влада Драгосиновича» (ССУМ 1324).
уживане в болгар, сербів, хорватів та У румунському Марамороші засвід­
словенців (Илчев 182; Грк 82; Śim 82; чено прізвище Драгсин. Пор. 1 5 4 8 - 1 5 5 1 :
Merkü 452). Ім'я зафіксоване 1 4 4 8 р.: «и шл. St. Dragszyn [Dragszyń) - с. Бирсана
оу Жакъ и оу Драгоманъ...» - м. Сучава (Belay 1 2 3 ). Крім цього, у XV ст. на те­
(ССУМ І 3 5 3 ). На балканське походжен­ риторії Молдавського князівства кіль­
ня імені вказує його неповноголосна ка разів засвідчено ойконіми Драгси-
формула *trat. Щодо щілинного /Ь / в ни та Драгосинєщи (ССУМ І 3 2 4 - 325).
першому компоненті імені, то це вже Пор. 1 4 5 5 : «...село на имѣ Градєщи...
наслідок українського впливу. и ... Драгсини» - м. Сучава (ССУМ І 325);
ДРАГОМИР. Слов'янське двоосновне 1 4 2 6 : «єдно село... на имѣ Драгосинє­
особове ім'я на території України вперше щи...» (ССУМ І 3 2 4 ).
згадується 140 4 р.: «Немеш от Сарвасова ДРАГУШ. Особове ім'я Драгуш зі щі­
Иванчукь Драгомиръ» - с. Сигіт (Укр. линним / / і / в основі засвідчують пи­
грам. 133). У румунських та румунсько- семні пам'ятки XV - XVI ст.ст. на Га­
українських селах Марамороша особове лицькій та Львівській землях (Szul 19).
ім'я Dragomir чиновники фіксують уже 1 6 4 1 р. ім'я Драгуш засвідчено також у
з початку XV ст. Напр. с. Євд 141 9 року закарпатському селі Медведівці на Му-
записано шляхтича Dragomir Wallasyn качівщині (Hod Munk 8 2 ,1 2 8 ).
(Belay 157), а в с. Сарвасово шляхти­ ДРАҐ. За фонетичними ознаками ан-
чів Dem., Tom. f. Dragomery f. CI. Stanislai тропонімД р а ґ- це південнослов'янське
(Belay 194). з походження ім'я, в основу якого за­
ДРАҐА 173 ДРАҐОСЛАВ

кладено праслов'янський прикметник З українців нині назване ім'я вжи­


*dorg 'дорогий, милий, любий'. На укра­ вають передусім ті, які межують з руму­
їнських землях ім'я починає фіксувати­ нами, а також ті, які живуть у сербсько­
ся з XIV ст. Напр., 1 3 3 6 : шляхтичі Dragh му середовищі. Напр., українці та руси­
і Dragus - с. Бедевля (Belay 1 2 6 ); 1 3 8 5 : ни Воєводини і Сриму. Так, серед учнів
шл. Ladislaus f. Drag (там же); 1 3 9 6 : «do­ середньої школи м. Шид у 1 9 6 0 р. носі­
minum Dragh in opido Zeules» - ком. Уґо- ями цього імені були учні Драган Сокол,
ча (Sztäray I 5 4 1 ); 1 4 0 4 : «Драгъ мєщєрь Драган Варна (Мудри - Саламон 261).
созидашє црковь» - Сигіт (ССУМ 1 3 2 5 ); ДРАҐОМИР. їм ’яДрагомир південно­
1 4 2 0 : шл. Drag f. Sthan, f. Radol - с. 4y- слов'янського походження, про що
мальово (Belay 133; Mihälyi 2 5 0 ) і т. п. свідчить його фонетика (неповного-
У Карпати ім'я принесли, очевидно, во­ лосна формула *trat), зімкнене корене­
лохи. Поза Україною ім'я Драґ відоме ве / д / та ареал його функціонування.
більшості слов'янських народів, а варі­ Нині ім'я Драґомир уживається голов­
ант чол. імені Drago дуже поширений у ним чином у південнослов'янських та в
Словенії. Так, у 1 9 8 0 р. популярним іме­ румунській мовах. Найперші його фік­
нем Drago називалися 8 3 1 3 громадян сації припадають на XIV ст. Напр., 1 3 6 3 :
цієї слов'янської країни (Keber 152). розбійник « Dragomer filius Zanizlai
ДРАҐА. В Україні антропонім Драґа voyvode» - м. Ужгород (Nagy I 3 3 2 );
зафіксовано в ролі власного особово­ 1 365: волох Dragomer filius Romani -
го імені тільки серед реєстрових коза­ с. Коромля (Nagy I 3 4 5 ); 1 3 6 4 : офіцер
ків війська запорізького 1649 р., напр., «Dragomir officialis Johannis filii Nicolai»
козак Брацлавського полку Дракга Си- - м. Ужгород (Nagy I 3 3 4 ); 1 3 7 8 : Драго -
мєнько (РВЗ 246). Нині антропонім ужи­ мир и Некра съ братією своєю - м. Львів
ваний як самостійне ім'я тільки у пів­ (ССУМ І 3 2 4 ); 1 3 9 3 : сьіновє бѣлого Дра-
денних слов'ян, де він кваліфікується як гомира - м. Сучава (ССУМ І 3 2 4 ); 1 3 9 5 :
усічено-суфіксальне утворення від пов­ Drahomir nasz wirny sluha - м. Пере­
них двоосновних імен зразка Драгоуьуб, мишль (Купч 6 4 ); 1 4 1 1 : Драгомиръ Во-
Драгомил, Драгослав (Грк 80; Śim 409; лодимирецкий - м. Зудечів (ССУМ І
Илчев 182). 1429 р. в м. Сучава від цього 3 2 4 ); 14 2 9 : шл. Dem., То., f. Dragomaery,
імені засвідчено патронім Драгич (ССУМ f. Cl. f. Stanislai - с. Сарвасово (Belay 194).
І 3 23), а 1565 р. в с. Ратни, зафіксовано У альпійських слов'ян VII - XIV ст.ст.
селянина з іменуванням Кондрат Драга засвідчено три випадки вживання осо­
(Туп 133). Однак прізвищева назва Draga бового імені Dragomirb (Kronsteiner
при календарному імені Franciscus зна­ 2 9 8 ). Первісне значення імені Драґо­
читься вже 1 5 7 0 р. (Чу Прізв. 2 0 8 ). мир - 'той, кому дорогий мир' (Majtän
ДРАҐАН. Ім'я Драган утворено від - Povazaj 86).
тієї ж самої південнослов'янської ан- ДРАҐОСИМ. Слов'янське особове
тропооснови Драґ- за допомогою су­ ім'я Драґосим відтворюємо на підставі
фікса -ан. В Україні вживане з XV ст. покутського ойконіма Драгосимів (Буч
Напр., 1 4 9 3 : Dragan Negres - Солотви- Пох 69), а також ойконіма Ів.-Фран-
на (Belay 2 0 1 ); 1 5 4 8 : Dragan iudex - с. ківської обл. Drahasymow з 1 5 7 9 р. (ŻD
Добрянське (Belay 1 7 7 ); 1 6 7 2 : кріпак 1 8 / 1 1 0 2 ) , який у жодному ономастич-
Jonas Dragan - с. В. Бичків (Belay 129). ному джерелі не фіксується (Бучко Д.,
У гуцулів ім'я Драган треба кваліфіку­ Бучко Г. 1 0 1 ).
вати як румунізм (Vincenz 2 6 2 ), на що ДРАҐОСЛАВ. Фонетика імені, його
вказує не тільки збереження зімкнено­ географія та час появи серед українців
го кореневого / ґ / , але й наголос. свідчать, що ім'я Драгослав прийшло в
ДРАҐОТ 174 ДРАҐУШ

Україну від балканських слов'ян, хоча но антропонім Дракош боярин молдав­


подібні структури знають і чехи (Кпар- ський (Укр. грам. XV ст. 1 4 1 ). Запис іме­
povä 8 8). Найдавніші українські запи­ ні Драгош із 1 4 3 3 р., запис патроніма
си цього імені походять із XV ст. Напр., Костя Драгошевич та запис присвійно­
1 4 5 5 : «вѣра пана Драгослава » - м. Су- го прикметника Драгошев із 1 4 3 7 р. на­
чава (ССУМ І 3 2 4 ); 1 4 9 5 : «паноу Михоу- водить також Д. Богдан (Богдан 2 6 0 ).
ло у Драгославу» - м. Васлуй (там же). ДРАҐУЛ. Рідкісне південнослов'ян­
ДРАҐОТ. Рідкісне слов'янське ім'я ське ім'я, утворене від неповноголос-
балканського походження, яке вжива­ ної форми особового чол. імені Драг за
лося серед українців до XVI ст., а утво­ допомогою атрибутивного суфікса -ул.
рено його, як і кілька інших вищезгада­ Ім'я засвідчене 1 4 1 4 р. в Сучаві текстом
них імен, від південнослов'янської не- «... и брату ero Драгулови» (ССУМ 1325).
повноголосного варіанта прикметни­ Тепер воно вживане в болгар та сербів
ка драг 'дорогий, милий, любий' за до­ (Илчев 18 2 ; Грк 82; Śim 88). В українців
помогою суфікса -от. Напр., 1 4 8 1 : «пан Закарпаття воно збереглося у функції
Триколич пишет моей панєи... и братоу прізвища (Чу Прізв. 2 0 8 ), але з флексі­
ми Драготъ Тъмъшаноулъ...» - с. Тор­ єю -а, тобто як Драґула.
говище (ССУМ I 3 2 4 ); 1 4 9 9 : «дочка Кос­ ДРАҐУЛА. Особове ім'я Драґула
тина и сын той Насти Драготъ прода­ утворено від слов'янської основи Драг-
ли...» - м. Сучава (там же). 'дорогий, милий' за допомогою східно-
ДРАҐОТА. Ім'я праслов'янського по­ романського форманта -ула. На півден­
ходження, яке до українців прийшло ній Буковині ім'я вживалося вже з по­
наприкінці Середньовіччя з Балкан, чатку XV ст. Напр., 1 4 1 4 : «и братоу єго
свідченням чого є неповноголосна фор­ Драгулови» - м. Сучава (ССУМ І 325).
ма кореня драг- 'дорогий, милий, лю­ Пор. також закарпатське прізвище
бий', до якого додавався формант аб­ Драґула (Чу Прізв. 2 0 8 ).
страктності -ота. Напр., 1 448: пан Дра- ДРАҐУТ. Рідкісне південнослов'ян­
гота и пан Хринъ Спатаръ - с. Хотин ське з походження чол. ім'я, утворене
(ССУМ І 3 2 4 ); 1 484: «мы боярове ... на від основи базового імені Драґ (див.
имя пан Драгота» - с. Хотин (там же). У вище) за допомогою суфікса -ут або
XVI ст. зазначений антропонім викону­ ж шляхом усічення повного сербсько­
вав тільки функцію прізвищевої назви. го імені Драгутин (Грк 8 2 ; Śim 4 0 9 ). В
Напр., 1 5 7 1 - 1 5 7 4 рр. у с. Harnicesti зга­ Україні згадане ім'я тепер не вжива­
дується кріпак Dem. Dragota (Belay 145). не, але його зафіксовано 1 6 8 4 р. запи­
ДРАҐОШ. Південнослов'янське з по­ сом Dragut Dutka в Косівській Поляні
ходження усічено-суфіксальне утво­ на Рахівщині (Belay 1 62).
рення з формантом -от, що й серб­ ДРАҐУШ. Слов'янське чол. ім'я,
ські імена зразка Белош, Милош від утворене від базового імені Драґ за
котрогось із двоосновних імен моде­ допомогою демінутивного суфікса -уш,
лі Драго/ьуб, Драгомил, Драгослав або подібно до імен Драгош, Драгуш (див.
імен зразка Милодраг. Нині ім'я укра­ вище). Перші свідчення імені з терито­
їнцями не вживане, але вживане у бол­ рії України походять із Закарпаття та з
гар, сербів, хорватів та румунів (Ил- румунського Марамороша. Пор. 1378:
чев 1 8 2 ; Грк 82; Śim 8 7 ). У селах румун­ кріпак Dragus olachus - с. Коромля біля
ського Марамороша в 1 4 1 8 - 1 4 2 3 рр., Ужгорода (Nagy 14 4 1 ); 1 3 8 3 : шл. Dragus
зокрема в селі Феєрфалва, засвідчено - с. Липча (Belay 1 7 1 ); 1 4 0 5 : шляхти­
антропонім Dragos Pap (Belay 1 40), а в чі Bud, Dragus, Sandor, Vinch de Kozzo
південній Буковині 1 4 5 4 р. зафіксова­ - с. Будешті (Belay 1 3 1 ); 1 4 2 6 - 1430:
ДРАЖКО 175 ДРОБИК

шл. Dragus f. Cl. f. Dragus - с. Сарвасо- зразка Гримут (Чу Прізв. 160). Пор. ще
Bo (Belay 19 4 ). Такі ж записи спостері­ спільнокореневі прізвища Дрімуш, Дрі-
гаються також на Закарпатті. Напр., минець, поширених на українському
1 641: Drahus Matene - с. Медведівці Закарпатті (див. Чу Прізв. 2 1 0 ), а також
(Hod Okm 8 2 ,1 2 8 ) ; 1 4 0 4 : патронім Кос­ болгарське ім’яДремуша, яке дають со­
те Драгоушєвич - м. Сигіт (ССУМ I 325). нливій дитині (Илчев 1 85).
У пізніші століття лексема Драгуш в ДРІМУШ. Ім'я утворено від дієслова
українців вибула з кола імен, але збе­ дрімати. У болгар дотепер уживане жар­
реглася серед прізвищ (Редько 3 2 8 ). тівливе жіноче ім'я Дремуша, яке дають
Друге життя ім'я набуло в Галичині сонливій дівчинці (Илчев 185), а у поля­
лише на початку XX ст. у вигляді Драго- ків були імена Drzemlik, Drzemula (SSNO
мир (див. вище). 1/3 530 - 531). У Карпатському регіоні
ДРАЖКО. Ім'я Дражко відтворю­ 165 4 р. засвідчене прізвище Drimus Griga,
ється на підставі патроніма Дражко- а за 1 6 8 4 р. - Drimus Vaszil (с. В. Руна -
вич, засвідченого 1 5 6 7 р. в закарпат­ Belay 2 0 3 ). На Міжгірщині у XVIII ст. за­
ському селі Олешник як землевласник свідчені записи Dan. Drima - с. В. Студе-
Draskovics Gaspar (Leh Ber 3 0 4 ; Szabó ний та Drimenecz Jonas (Belay 145, 2 0 3 ).
5 4 7 ). Ім'я є дериватом, утвореним від ДРОБ. На теренах України ім'я Drob
базового імені Драг чи Драгомир або фіксується в 1 4 6 8 р. у вигляді Дроб (AGZ
Драгослав,Драживой,Дражимир за до­ XIII 7 1 2 6 ). Популярним було ім'я Drob
помогою форманта -ко. Ім'я Дражко та його похідні Drobak, Drobek, Drobko,
дотепер уживається в болгар та сербів Drobień і в Польщі (SSNO 1/3 5 2 0 - 52 1 ).
(Илчев 1 83 - 18 4 ; Ковачев 192; Грк 83). У Реєстрі війська запорозького 1 6 4 9 р.
ДРАНКО. Слов'янське здрібніло- згадуються козаки Васко Дробей,, Си­
пестливе ім'я Дранко утворене за допо­ дор Дробик та Курило Дробих (Р 2 03,
могою здрібніло-пестливого форманта 252, 18 7 ), а в закарпатському селі Ко­
-ко від усіченого південнослов'янсько­ сівська Поляна 1 7 2 0 р. згадується крі­
го імені Дран, що відповідає повному пак Вонтун Дробут (Belay 162).
імені Драгам, тобто Драгомир чи Дра- На нашу думку, українське роз­
гослав (Илчев 1 8 4 ). На українських мовно-побутове ім'я Дроб у значенні
етнічних землях ім'я Дранко зафіксова­ 'маленький, дрібний' пов'язаний з діє­
не 1 6 7 8 р. в селі Рахів: Dranko Andreka словом дробити. На Пряшівщині доте­
і Grigore (Belay 1 8 1 ); 1 7 1 5 : кріпак Jo. пер маленьких дітей люб'язно назива­
Dranko - с. H. Селище (Belay 195). ють домашнім іменем Дробко. Там
ДРЕБІТ, рідш е - ДРЕБУТА. Рідкіс­ жеж уживане також прізвище Дробняк
не слов'янське родинно-побутове ім'я, (Дуйчак 1 1 3 ).
первісний зміст якого пов'язаний, оче­ ДРОБЕЦЬ. Українське родинно-по­
видно, з поняттями 'дрібний'. У XVII бутове ім'я Дробець закріплене у на­
ст. зазначений антропонім уживаєть­ йменуванні козака Київського полку
ся вже тільки у ролі прізвищевої назви. 1 6 4 9 р. Васко Дробей, (РВЗ 2 9 7 ).
Напр., 1 6 9 3 р.: кр. Fr., Makszim Drebuth ДРОБИК. Родинно-побутове ім'я
- с. Косівська Поляна (Belay 167). Дробик письмово засвідчене в офіцій­
ДРІМУТА. Ім'я Дрімута відтворюєть­ ному іменуванні запорозького козака
ся на підставі запису патроніма 1468 р. Брацлавського полку 1 6 4 9 р. в запи­
пан Богданъ Дрємоутєвич - с. Лукови­ сі Сидор Дробик (РВЗ 2 5 2 ). Там також
ця (ССУМ І 3 2 5 ). Воно могло утворити­ називаються й такі прізвища згадано­
ся від дієслівної основи дрімати за до­ го етимологічного гнізда, як Дробець і
помогою суфікса -ут, як і антропоніми Дробих (Демчук 87).
ДРОБИШ 176 ДРОГОБИЧ

ДРОБИШ. Давній український ан- ДРОБОТ. Українське родинно-по­


тропонім із суфіксом -иш, утворений бутове ім'я, утворене від діалектного
від дієслова дробити або прикметни­ дієслова дроботати 'дріботіти' (ЕСУМ
ка дрібний 'дрібненький' що виступає II 129) або від антропооснови Дроб- у
в документах то як родинно-побутове значенні 'дрібний'. Напр., 1 7 2 0 : кріпак
ім'я, то як прізвище. Напр., 1464: «Nobilis Vontun Drobut - с. Косівська Поляна
Drobish alias Sambor» (AGZ XV 3 274]; (Belay 16 2 ). Галицькі антропоніми Дро-
14 0 1 : пан Михайло Дробишь - м. Коб- бот, Дроботій у ролі прізвищ виявляє
ринь (ССУМ I 3 26]; 1409: панъ судия І. Фаріон (Фаріон 1 8 9 ), а на Гуцульщи-
Дробышъ - м. Галич [там же). Пор. також ні - А. Вінценз (Vincenz 5 8 9 ). Прізвища
запис 1 413 р.: pan Drobisz Holowicz - м. з антропоосновою Дробот поширені
Галич [ССУМ II 4 0 4 ); 1463: я пан Дро­ були серед козаків війська запорозь­
бишь Мжюрович - м. Острог [там же); кого 1 6 4 9 р. Напр., козак Уманського
15 6 5 : Makowej Drobisz [ОКЗРI 55). Одно­ полку Дмитро Дроботко (РВЗ 2 2 3 ), ко­
слівне іменування Дробиш згадується зак Брацлавського полку Васил Дробо-
також 162 0 р. в селі Медведівка [ВКО тєнко (РВЗ 2 6 2 ) та ін.
3 0 5 ), а 1 3 7 8 р. в м. Перемишль згадуєть­ ДРОБОШ. Українське розмовно-по­
ся вже і патронімічне іменування панъ бутове ім'я, утворене від антропоос­
Гаврилъко Дробышевичь [ССУМ I 326). нови Дроб- із значенням 'дрібний'
Патронім Грицко Дробышевич назива­ за допомогою суфікса -ош. У писем­
ється також 14 1 9 р. [там же). 1649 р. у них пам'ятках засвідчується з XV ст., а
Брацлавському полку зареєстровано конкретніше - з 1 4 9 4 р.: антропонім
козака на ім'я Дробышъ [РВЗ 2 3 9 ). Drobosch (AGZ XVIII 3 7 7 4 ).
ДРОБИШЕНЯ, род. - ДРОБИШЕНЯ- ДРОБУТКО. На закарпатській Гу-
ТИ. Це рідкісне українське родинно- цульщині у XVII ст. ще вживалося ро­
побутове ім'я, використане в ролі прі- динно-побутове ім'я Дробутко в ролі
звищевої назви при імені Васько вже в прізвищевої назви. Напр., 1 6 7 2 р. в с.
офіційному документі 1 5 5 2 р.: Wąsko Косівська Поляна згадуються Drabutka
Drobyszenia [ОКЗР I I 1 2 7 ). Його утворе­ Fedor, Ivan, Jurko (Belay 1 6 2 ). І в цьо­
но від імені Дробиш за допомогою демі­ му ж селі називаються також Drebut Fr.
нутивного форманта -еня(т). Makszim (там же).
ДРОБИШЕЦЬ. Ім'я Дробишець того ДРОБ'ЯЗКО. Ім'я родинно-побуто­
ж етимологічного гнізда, що й імена вого походження, утворене від тієї ж
Дробиш, Дробишеня, Дробишко, але до­ основи Дроб-, що й згадані вище іме­
оформлене за допомогою суфікса -ець. на, але ускладнені елементом -язк(о).
Воно згадується в Луцьку 1 4 9 7 р.: «двух Пор. прізвисько запорозького козака
человековъ на имя Боутя а Дробышъца» 1 6 4 9 р .Дроб'язка (Р 1 2 0 ). Є підстави ду­
(ССУМ I 326). мати, що апелятив дроб'язка в деяких
ДРОБКО. Українське родинно-побу­ говорах означав 'прикажчик, який ді­
тове чол. ім'я, яким батьки люб'язно лив землю' (ЕСУМ I I 12 9 ).
називають маленького сина. Ім'я утво­ ДРОБ'ЯЗОК. Українське ім'я прі-
рено від кореня дріб- зі значенням 'ма­ звиськового типу, що постало на базі
лий, дрібний' з формантом пестливості діалектного апелятива дроб'язка 'при­
-ко. Напр., запис 1 4 4 6 : Iwan Drobko (AGZ кажчик, що ділив землю' (ЕСУМ I I 129).
XI 2 1 9 9 ), у якому постпозиційний ком­ ДРОГОБИЧ. Імовірно, це сполонізо-
понент виступає вже в ролі прізвище- ваний варіант давньоукраїнської осо­
вої назви. Пор. ще 1 5 5 2 р. Jadam Drobka бової назви Дорогобычъ, яка є посе-
(ОКЗР II 2 1 6 ). сивом із суфіксом *-jb від колишнього
ДРОГОБИШ 177 ДРЮК

слов'янського імені Дорогобыт (X - Д Ferenc та 1 6 3 9 : кріпаки Jo., Nic. Drugh


68]. Нині антропонім Дрогобич пред­ - с. Синевир (Belay 2 0 0 ). Ім'я могло по­
ставлений у селах Рахівщини як прі­ стати на базі основи порядкового чис­
звище (Чу Прізв. 2 1 1 ), а також як назва лівника друг 'другий', але найбільш
відомого міста на Бойківщині. Найдав­ правдоподібно, що воно є залишком
ніша ж згадка ойконіма Drohobicz при­ від котрогось усіченого з давніх сло­
падає на 1 3 8 0 р. (AGZ II 88). в'янських двоосновних імен зразка
ДРОГОБИШ. Припускаємо, що дав­ Bezdruh, Mstidruh, Sobedruh (Svob 75).
ньоукраїнське ім'я Дрогобиш, утворене ДРУГОМИР. Слов'янське чол. ім'я
за допомогою суфікса -ииі від незасвід- відтворюється на підставі запису пат-
ченого польського антропоніма Drogo- роніма 1 5 6 6 р.Другомиров із міста Кре­
ba, на якому позначилася українська менець (КЗС III 1 2 2 ). Ім'я складено з
фарингалізація зімкненого /д /. Перші двох іменникових основ Друг- 'прия­
записи антропоніма Дрогобиш похо­ тель, товариш' та -мир 'спокій'.
дять із XV ст. Напр., 1 479: Nikon alias ДРУЖА. Особове ім'я Дружа засвід­
Drohobycz (AGZ XVII 1 6 9 2 ); 1 436: Dro- чене в записі 1 4 2 1 р. на Південній Буко­
hobisz Dronouicz de Darouice (SSNO 1/3 вині: пан Строишор Дружа (ССУМ13 2 7 ).
5 2 5 ); 1 4 4 9 : «Nobilis Drohobycz et Vasko, Пор. ще похідне прізвище Druskocz (чи­
fratres de Nowoselcze» (AGZ XIX 18 0 9 ); тай: ДружковецК) Pavel - с. Жденьово на
1 4 6 4 : «Drohobysch Szyderowicz... kmeto Закарпатті (Maksay 60 8 ). У XIV ст. чол.
de Malkowa» (AGZ XIII 5 5 8 0 ). У XV ст. на ім'я Дружа вживалося також у сербів, а
території Польщі кілька разів згадуєть­ М. Гркович інтерпретує його як гіпоко-
ся також патронімна прізвищева назва ризм від слов'янського імені Друг або -
Drohobyszowicz (SSNO 1/3 525). від Дружемир (Грк 9 4). У альпійських
ДРОГОМИРКО. Здрібніло-пестливе слов'ян VII - XIV ст.ст. уживаним було
ім'я з суфіксом -ко від фонетично спо- ім'я Druźilubъ (Onomastica XXIII 2 9 8 ), а
лонізованого чеського чи південносло­ у приморських словенців XIV ст. зна­
в'янського двоосновного імені Драго- читься ім'я Druśko (Merkü 4 5 1 ).
мир. Ім'я засвідчене в галицькому ДРУЖИНА. Чол., як і жіноче, ім'я
ойконімі Дрогомирчани, яке згадується Дружина пішло від слов'янського апе-
у XV - XVI ст. (ŻDz X V III/1 170). лятива дружина у значенні 'близький
ДРОЗД. До імен родинно-побутового товариш, друг'. В Україні ім'я Дружина
типу належала також назва співзвучної значиться з XVII ст. Напр., 1 6 4 9 р.: Дру­
пташки дрозд (суч. укр. 'дрізд'). Напр., жина Наумович - луцький боярин (Туп
1 6 4 9 р.: козак Білоцерківського полку 1 3 6 ); 1 6 5 4 : козак Кропивнянського
Демъко Дроздъ (РВЗ 17 0 ), козак Уман­ полку Ярош Дружина (РВЗ 3 6 2 ); 1 6 5 4 :
ського полку Панас Дроздъ (РВЗ 2 2 3 ). патронім Федка Дружининъ - білоцер­
ДРУГ. Особове ім'я Друг належить ківський козак (Туп 5 3 7 ). Чол. ім’я Дру­
до найдавніших східнослов'янських жина з XVI ст. було частим у Росії (Мо­
імен, засвідчених на південних схилах рошкин 1 3 4 ; Туп 5 3 7 ). Ім'я Дружина
Українських Карпат, зокрема в ком ба­ наводить як староросійське, рідкіс­
тах Береґ та Саболч. Пор. 1 2 1 9 р.: сини не Петровський (Петровский 1 0 0 ). А
кріпака iobagionem Drug - комбат Са­ у хорватів прості імена Druża, Druźina,
болч (Reg Var 2 2 6 ); 1 2 9 7 : ім'я Drug - ко­ Druźinik значаться вже з XII ст. (Śim Сак
м б ат Береґ - тепер село Tiszaszälka в 192), а в приморських словенців XIV ст.
Угорщині (Györffy 5 2 9 ). У XVI ст. лексе­ було особове ім'я Druśko (Merkü 4 5 3 ).
ма Друг у Карпатах уже виконує роль ДРЮК. Слов'янське особове ім'я
прізвищевої назви. Пор. 1 6 0 5 : Drug відтворюється на базі патроніма Дрю-
ДУБ 178 ДУМА

кович та прізвища Дрюк. Пор. 13 8 8 : ДУГУШ. Припускаємо, що чол. ім'я


патронім Васко Дрюкович - с. Лучиця Дугуиі пов'язане з сербським іменем
(ССУМ І 3 2 8 ]; 1 6 0 5 : Омелько Дрюк [ПК прізвиськового типу Дугас, яке виво­
3 9 9 ]. Іменем став апелятив дрюк 'вели­ диться з апелятива дуг 'довгий, до-
ка товста палиця' (СУМ II 4 2 7 ]. вгань' (Грк 84). Перша згадка цьо­
ДУБ. Чол. ім'я Дуб згадується у Ва- го імені походить із притисянських
радинських реєстрах 1 2 1 3 р., як Duba сіл північної Угорщини і припадає на
libertinus (Reg Var 164]. Нині лексема 1 2 1 9 р. Напр., 1 2 1 9 : Dugus reus (Reg
Дуб виконує роль прізвища в кількох Var 2 2 6 ). Ім'я Дугуш зафіксоване також
селах Закарпаття (Чу Прізв. 2 1 2 ]. У на­ 1 6 4 9 р. серед козаків Брацлавського
роді лексема дуб асоціюється з назвою полку: Дугуиіь Думитрєнко (РВЗ 2 5 5 )
відомого дерева і пов'язується з по­ та козаків Уманського полку: Степанъ
няттям 'здоровий, великий, упертий', Дуговичь (РВЗ 2 0 9 ), а споріднене з ним
'уперта людина'. прізвище Dugovics у селі Криве згаду­
ДУБИНІС. Ім'я Дубиніс у нашій кар­ ється 1 7 1 5 р. (Belay 1 6 4 ).
тотеці засвідчено всього один раз. Під ДУДА. Слов'янське особове ім'я
1 5 5 2 р. фігурує антропонімне іменуван­ Дуда серед українців фіксується з XIII
ня Дубимось Вороновицкого - м. Він­ по XVII ст. Напр., 1 2 2 2 : Duda arbiter - ко-
ниця (ОВЗ 607]. Ім'я однозначно прі- мітат Абауй (Reg Var 2 8 1 ); 1 5 6 5 : Duda
звиськового походження. До цієї семан­ Drobiskowicz (ОКЗР II 1 8 2 ); XVII ст.:
тичної групи особових назв належить, Дудка Велбойко (ДМВН 2 8 4 ). Ім'я, на­
очевидно, також іменування Иванъ певно, пішло від слов'янського назви
Дубимось, записане 1653 р. (Туп 137]. музичного інструмента дуда 'дудка, во­
ДУБРОВА. Давнє слов'янське відапе- линка' або від співвідносного з ним ді­
лятивне ім'я, що походить від загальної єслова dudati (Pleskalovä 88).
назви дуброва 'листяний, як правило, ДУЖИК. Давньоукраїнське родин­
дубовий ліс', а давали його здебільшого но-побутове ім'я Дужик, утворене від
дітям, що народилися в діброві, тобто в прикметника дужий 'сильний, міцний'
лісі. Східні слов'яни зберігали ім'я ще за допомогою того ж субстантивуючо-
в XVI ст. Напр., 1 565: селянин Дуброва го суфікса -ик, що й особові імена Го­
Гнѣвошовоѣ - м. Кременець (Туп 131]; лик, Добрик, Малик, Світлик... Пор. та­
1 6 0 9 : Дуброва Мартинєц - м. Житомир кож укр. прізвища Дужар, Дужченко і
(ДМВН 130). Така ж картина панува­ т. п. У ролі особового імені воно не за­
ла також на теренах Польщі. Пор. 1430: свідчене, але зафіксоване як прізвище
Jacobus et Dambrowa de Mancz (SSNO 1/3 в Реєстрі війська запорозького 1 6 4 9 р.
4 6 3 ); 1 4 8 7 : «Nobilem Dambrowam et Романъ Дужикь{? 2 3 6 ).
Daczibogium de Wyschokye» (там же). ДУМА. Чол. ім'я Дума виступає в
Паралельно з таким уживанням лек­ пам'ятках української мови з XV ст.,
сема Дуброва, як і польський її відповід­ головним чином на території Півден­
ник Dombraw, часто представлена також ної Буковини та Молдови. Напр., 1400:
у ролі прізвищевої назви або патроніма. «...а на то вѣра ... Доумы Дворника»
Напр., 1 5 6 4 : «раба божія Прокопія - (ССУМ I 330); 1443: «вѣра пана Думы
поповича Дубровки »; 1 6 4 9 р.: Олек­ Дулчича» - м. Сучава (ССУМ I 330);
са Дуброва (СУМ XVI - XVII 2 2 1 ); 16 4 9 : 1471: «пан Влаикул староста хотин-
козак Полтавського полку Иванъ Дуб- скии и син его пан Дума» - м. Суча­
ровєнко (РВЗ 4 0 7 ). Прізвище Дуброва ва (Укр. грам. XV СТ.119); 1495: «слуги
понині зберігається серед українців Мареш и Доума Мълъескоул» - м. Вас-
(Редько 3 3 8 ). луй (ССУМ I 622); 1500: «...сынове Му-
ДУМАША 179 ДУХ

шини и плємєник их Доума» - м. Суча- в Болгарії та Сербії особовим іменем


ва (ССУМ I 3 3 0 ]; 1 6 4 9 : козаки Брацлав- ставав гідронім Дунавь чи його еквіва­
ського полку Дума Носачъ і Михайло лент Доунько (Ковачев 1 94; Грк 9 6]. У
Дума (РВЗ 2 4 2 ]. Від антропоніма Дума болгар чол. ім'я Дунае та жін. ім'я Ду-
утворювалися прізвища, напр., козак нава дотепер уживаються як захисні
Канівського полку 1 6 4 9 р. Тимушъ Ду- чи побажальні із значенням «Хай буде
мєнко (РВЗ 11 9 ]. Ім'я Дума у XVI ст. вжи­ вічним як річка Дунай!» (Илчев 132;
валось на території Білорусі. Пор. 1 5 6 7 : Ковачев 1 9 4 ]. Упродовж XIV - XV ст. ім'я
Дума Демьянович (Бір 1 181]. Dunaj уживалося також у Польщі (SSNO
У імені Дума можливі щонаймен­ 1/3 53 8 ].
ше дві правдоподібні етимології: а] це В Україні 1 2 8 1 р. під цим іменем ви­
болгарське побажальне ім'я Думо, яке ступає володимир-волинський боя­
виражає смисл 'говіркий, красномов­ рин, воєвода Володимира Васильовича
ний' (Илчев 8 7 ] та б] це румунське чол. Дунай (ЛР 4 3 3 ,4 3 4 ,4 4 1 ] . Ім'я пішло від
ім'я Duma, що йде з повного календар­ назви річки Дунай, яка в Середньовіч­
ного імені Dumitru (Iordan 185 - 186; чі вживалася також як назва країни, що
Const 2 6 8 ]. охоплювала басейн Нижнього Дунаю
ДУМАША. Особове ім'я Думаша зга­ (ЕСЛГНПР 5 3]. Однак ім'я могло поста­
дується у записі 1 2 2 1 р. у селі Pelg, що в ти також на базі загальної назви дунай
комітаті Боршод: громадянин Dumasa 'велика вода' (Karaś 1 3 3 ], 'розлив, по­
reus (Reg Var 2 7 2 ]. Правдоподібно, воно вінь, великий потік' (ЕСУМ I I 1 4 5 ].
є похідним від імені Дума. ДУНЬКО. Чол. ім'я Дунько згадуєть­
ДУМИН / ДУМЕН. Особове ім'я Ду- ся серед мешканців Вінницького замку
мин згадується вже 1 2 2 6 р. в комі­ 15 5 2 р. (ОВЗ 6 0 5 ]. Воно фігурує як Дун-
таті Береґ у латиномовних записах ко також у Чорнобилі в 1 5 5 2 р. (ОЧЗ 87].
«iudice Dumeno comite de Bodolou» та У XVI ст. письмово засвідчуються імена
«Dumenus ispan» із села Бодолов, що на Дунко і Дунько (у сполуці з патронімом
Берегівщині (Reg Var 2 8 5 ; Györfy 528]. Куприянович] (Керста 132]. Можли­
Ім'я утворене від іменного варіанта во, відголоском цього імені є згадка
Дума + посесивний суфікс -ин. села Дунковичі на річці Вишня, що біля
ДУМША. Ім'я Думша кілька разів м. Перемишль, з 1 3 7 6 чи 1 3 7 7 р. (Купч.
згадується серед українців, а також П'ять 62, 63]. та назва закарпатського
серед татар Буковини у XV ст. Напр., села Дунковиця Іршавського р-ну, а та­
1 4 5 3 : «...три татары, на имѣ Байко... и кож прізвище Дунка в селі Ґаничі Тячів-
Доумша... и Шєфан» - м. Сучава (ССУМ ського р-ну. Однак функціональне на­
І 3 3 1 ]; 1 4 9 9 : «а на то єсть в. п.Доумиїи вантаження згаданого середньовічно­
пустельника» - м. Гирлов (там же]. Ім'я го демінутивного утворення спірне.
утворено за допомогою слов'янського Правдоподібно, ім'я Дунько співвіднос­
демінутивного форманта -та від імені не з повним іменем Дунай (див. вище,
спірної етимології Дума. Грк 9 6], а також з іменами зразка Годун,
ДУНАЙ. Власними особовими іме­ Радун (Илчев 1 88].
нами в Україні могли ставати назви ДУХ. Іменування Дух одне зі сло­
річок чи просто назви великих вод­ в'янських імен, яке з давніх-давен ужи­
них масивів. Напр., іменуванням Ду­ вається майже в усіх слов'янських на­
най Гуринєнко 1 6 4 9 р. називається родів. Напр., 1 2 1 3 : «Duh, Nusata et
козак Полтавського полку (РВЗ 4 0 7 ]. omnes» із замку Красна, що в селі Бан
Упродовж XVI - XVII ст. особове ім'я (Reg Var 1 8 0 ]; 1 4 1 2 : кріпак Duch - с. Вая
Дунай уживалося в Росії (Туп 139]. А в комітаті Сатмар (Maksza 2 3 0 ]. Похід­
ДУШАН 180 ЖАБА

ні від цього імені чи від повного двоос- лише тепер починає входити до вжитку.
новного імені Duchoslavb або Miloduch Пор. записи гімназистів 1 9 8 6 р.: Маца­
у Середньовіччі вживали чехи, білору­ л а Душан, Гриня Душан (Пряш Гімн 166,
си, поляки, полабські слов'яни та інші 177). Дуже популярним у наш час ім'я
слов'янські народи. Пор. білорус, ан- Душан є у словенців, хорватів та сербів
тропонім Янъ Духъ [Туп 1 9 6 ); пол. ан- (Śim 91; Грк 8 5 ), від яких воно поши­
тропонім 1 4 8 3 р.: Martino Duchnowicz рилося також серед українців Югосла­
[SSNO VII 4 9 ). He забарилися записа­ вії міжвоєнних років. Так, серед учнів
ми імені Дух та його дериватами ані руської середньої школи в місті Шид
українські писарі. Пор. записи з назва­ (Сербія) у міжвоєнні роки вчмвся Ду­
ною антропоосновою 1 5 5 2 р.: Дмитръ шан Тиркайло (Мудри - Саламон 2 5 3 ).
Духнинъ - вінницький міщанин [Арх Так, у 1 9 8 0 р. у Словенії жило 9 3 8 0 Ду-
ЮЗР ѴІІ/1 6 0 5 ); Duchnicz (ОКЗР І 2 6 6 ), шанів (Keber 153 - 1 5 4 ). У наші дні по­
записи 1 5 6 5 р.: Duchniata (ОКЗР І 2 6 6 ); пулярністю користується ім'я Душан
1 5 7 4 : в с. Підгірне на Виноградівщині також у чехів, словаків та болгар.
засвідчено мадяризовану слов'янську ДУШИЛО. Ім'я відтворено на під­
прізвищеву назву Duchnay (Szabó 4 4 4 ). ставі патроніма Гаврило Душиловичь,
Пор. також прізвища козаків Полтав­ що засвідчував 1 2 1 8 та 1 2 2 7 рр. особу
ського полку 1 6 4 9 р. Грицко Духнєнько боярина, володимир-волинського во­
та Жданъ Духнєнько (РВЗ 41 3 , 14 5 ); єводу Данила Галицького. 1213р .: Гав­
1 6 8 6 р.: Сенька Духота - мешканець рило Душиловичь - воєвода Галицький
Київський (Туп 1 4 0 ); записи сучас­ (Ипат. літ. 4 1 9 ; Skulina 1 6 0 ). Особове
них прізвищ Духнич, Духнович, Духняк ім'я, напевно, утворено від імені Душа
(ОКЗР І 2 8 6 ) та інші. У семантичному + формант -ило.
відношенні твірна основа дух, очевид­ ДЯДЬКО. Рідкісне слов'янське ім'я
но, була синонімом до лексеми Душа. утворене від української назви спо­
ДУША. Ім'я Душа в XV та XVI ст. рідненості дядько 'батьків або мате­
на укр. землях найчастіше виступає рин брат; чоловік тітки' (СУМ II 4 5 0 ).
як друге ім'я або як прізвищева на­ Перша згадка особового імені Дядько
зва. Напр., 1 4 5 6 : «Nobilis Iohannes alias фіксується 1 2 4 1 р. в Києві у формі по-
Dusza» (SSNO 1/3 5 4 1 ). Пор. ще 1 5 6 5 : сесива «Дядъков градъ» (ЕСЛГНПР 58).
Duszka - м. Каменець (ЛКС 1 8 2 ); 1 5 6 5 : Напр., 1 4 9 1 : «наши слоуги Нѣгое Ор-
Iwan Dusza (ОКЗР III 3 1 1 ); 1 6 0 7 : Пе­ бєскоул и братаничи их Дядко и Влад»
тро Душа Подгорецкій (Арх ЮЗР ѴІІІ/3 - м. Сучава (ССУМ І 3 4 1 ); пор. ще па-
5 2 4 ). Етимологічно воно спорідне­ тронім 1 2 8 9 : Семен Дядькович - боя­
не з іменем Дух. Пор. ще 1 5 6 5 : Martin рин холмський, посол Льва Данилови­
Duszenka (ОКЗР III 3 4 2 ). ча (ЛР 4 4 9 ). Пор. також 1 4 0 4 : Глѣб Дяд-
ДУШАН. Слов'янське імя утворе­ кович - м. Медика (ССУМ І 3 4 2 ).
не від імен зразка Духослав (Bubak 87;
Knappovä 89 ; Белей 60 ) або це пізня
калька з лат. Spiridon. Отже, первісне зна­
чення лексеми душа було, напевно, 'ди­ Ж
хання, живильна сила', тобто спорідне­
не зі значенням 'дух, подих'. Ім'я Душан ЖАБА. Особове ім'я Жаба, що пішло
повільно входило у вжиток. Воно поши­ від співзвучної назви земноводної тва­
рилось головним чином серед болгар, рини жаба, завжди належало до рідкіс­
македонців, сербів, хорватів і словен­ них родинно-побутових імен слов'ян
ців (Słownik imion 159). В українців воно (Мор 83). Серед імен українців Ужгород-
ЖАДАН 181 ЖАДЕН

щини в с. Часлівці воно засвідчується за­ от: Жадань Кривохижа - Переяслав;


писом 1393 р. стосовно особи на ім'я Ва­ Жадань Капканчик - м. Умань; Жадань
силь: Wasyl dictus Żabia (!) (Zsigmondkori Мордасєнко - м. Брацлав; Жадань Кор­
okleveltar 1383 - 1389, с. 319), у якому ноух (Осташ Інд. 334, 387, 20 3 , 2 3 5 ).
назва Жабля виступає означенням. До­ Пор. також козак Чигиринського пол­
датковим ідентифікатором особи при ку 1 6 4 9 р. Жадан Москаленко (РВЗ 4 9 ),
особовому імені в XIV ст. ім'я Жаба ви­ козак Білоцерківського полку Жадань
ступає також на інших теренах України. Козаченько (РВЗ 1 9 1 ), козак Мирго­
Пор. запис 1 3 6 4 р.: Petro Żaba (AGZ II 2); родського полку Жадань Плаксєнко
1649: Михайло Жабля (Р 106), 1 649: кр. (РВЗ 3 9 2 ), сотник Полтавського пол­
Mich. Żabka - с. Тюшка [Belay 209). ку 1 6 4 9 р. Жадань Татаринчєнко (РВЗ
У наші дні в Україні побутує по­ 4 1 2 ), козак Корсунського полку Жадан
над 10 різних прізвищ від цього імені, Богодушєнко (РВЗ 1 6 2 ), козак Брац-
як Жаба, Жабей, Жабка, Жабкович, Жа- лавського полку Жадань Гуторка (РВЗ
бляк, Жабченко, Жабур, Жаботинський 2 3 7 ), козак Кальницького поку Жадань
та ін. (Чу Прізв. 2 2 2 ; Редько 3 5 5 та ін.). Хустєнко (РВЗ 2 8 6 ) та ін. У другій по­
У поляків та чехів картина така ж ловині XVII ст. ім'я Жадан кілька разів
сама. Пор. 1 4 3 3 : запис Andreas Żaba засвідчує Харківський перепис. Напр.:
[SSNO VI 3 4 1 ). Лише на території Біло­ Жадань Михайленко, Жадань Иванен­
русі лексема Жаба в функції власного ко, Жадань Курганъ (ХП 1 4 2 ,1 4 4 ,1 6 4 ) .
особового імені затрималася до XVI ст. З XVII ст. укр. писемні пам'ятки за­
Пор. для прикладу запис 1 5 3 2 р. Жаба свідчують патронімні утворення на зра­
Семенович (Бір 2 1 2 ). зок козаки Канівського полку Тимко та
ЖАДАН. Жадан - це давньоукраїн­ Хома Жаданєнко (РВЗ 177), козак Уман­
ське особове ім'я в формі нечленного ського полку СемаЖаданєнко (РВЗ 228).
дієприкметника. Як і імена моделі Ба­ ЖАДАНЕЦЬ. Ім'я утворено за допо­
жан, Хотєн, Чекан..., воно пішло від діє­ могою демінутивного суфікса -ець від
слова жадати 'бажати, хотіти, вимага­ особового імені Жадан. Найдавніші
ти, тужити, зичити комусь щось' (Svob приклади фіксуються з XVI - XVII ст.ст.
98; СУМ II 502). У давнину ім'я давали Напр., 1 5 0 7 р.: Жаданець - овруцький
дитині, батьки якої дуже бажали, чи на­ міщанин (Туп 1 4 4 ). У Реєстрах війська
віть просили бога дати їм дитя (Осташ запорозького два козаки мали ім'я
До пох. 540). Жаданець (Осташ Інд. 5 1 4 ). Пор. козак
Перші письмові згадки імені .похо­ Кальницького полку Жаданець Сур-
дять із басейну Верхньої Тиси, а саме з ганєнко (РВЗ 2 7 7 ) та козак Чигирин­
1 4 2 0 р.: кріпак Sadan (читай: Жадан) - ського полку Жаданєц Коломыйцовъ
комітат Сатмар, а з 1427 - запис Zadań - (РВЗ 35 ).
с. Санісло та с. Ченґер (Mak Sza 2 1 0 ,1 2 4 ). ЖАДЕН. Давньоукраїнське ім'я,
До речі, ойконім Sadan villa (суч. угор­ утворене від нечленного прикметни­
ське Zsadany) згадується вже 1220 р. як ка жаден 'жадний, жадібний' або від
поселення в сусідньому комітаті Сатмар займенника жоден 'ніхто'. Найдавніша
на річці Тиса (Reg Var 243). У XVI ст. ім'я згадка імені Жаден походить із 1125 р.
фіксується на різних теренах України. і стосується писця Мстиславового єван­
Напр., 1 5 5 2 : Жадан - міщанин Хмель­ гелія: Жадѣнь (Туп 144). У 1 2 2 0 р. ім'я
ницький (Арх ЮЗР VII/2 147). У Реє­ Жаден згадується в Затиссі, а точніше
стрі війська запорозького 1 6 4 9 р. на в комітаті Сіладь (Угорщина): «Saden
4 0 тисяч козаків припадає вже 1 59 осіб reus de villa Bocku» (Reg Var 2 4 3 ). Піз­
із іменем Жадан (Осташ Інд. 5 1 4 ), як- ніші записи імені Жаден приносять
ЖАДЕНКО 182 ЖАСЛАВ

лише з Північної України. Пор. за­ Ім'я Жаворонок засвідчено в Росії


пис 1 6 0 8 р.: Жаденъ Милюковъ - пу­ 1 5 5 4 р.: Жаворонокъ Лазоревъ - слу­
тивльський прикажчик; 1 6 2 3 : Жаденъ га Волоцького монастиря (Туп 1 44).
Некрасовъ - путивлець, боярський Пор. також запис із території Польщі
син (Туп 1 4 4 ). Пор. також назву міс­ 1 4 4 0 року: Testes Żawronek Iurko (AGZ
та Жадънъ з Волинської землі в записі XI 2 7 6 5 ).
1 2 4 0 р. (ЕСЛГНПР 59). ЖАСКО. Особове ім'яЖасъко засвід­
ЖАДЕНКО. Похідне ім'я Жаден чене вже в середньовічних графіті Со­
утворено за допомогою форманта -ко, фії Київської: Путъко писаль съ Жас-
який у XVII ст. ще зберігав здатність комъ (СНСК табл. 111, стор. 4 4 8 ). Воно
виражати здрібнілість чи пестливість. прочитується також у назві села Жас-
Пор. 1 6 0 8 р.: Жаденко Кушнеровъ та ковичі, рідше - Жашковичі, що у Волин­
Жаденко Ивановъ - путивльські коза­ ській землі за 1 4 5 2 р. (ССУМ І 3 5 5 ), а
ки (Туп 144). також у записі назви села Жасковичѣ,
ЖАДКО. Українське ім'я Жадъко яке фіксується в Перемиській землі
утворене від дієслівної основи жа­ за 1 3 6 1 р. (ССУМ І 3 3 5 ; Гумецька 13 -
дати 'вимагати, настирливо проси­ 15). Крім цього, існуваня імені Жаско
ти'. Воно зафіксоване вже в середньо­ підтверджує також запис антропоні-
вічних графіті Софії Київської (СНСК ма Жасковсъкий за 1 4 7 6 р.: «...продалъ
табл. 76, стор. 4 4 8 ; Висоцький 142). єсми пану Волчку Жасковскому» (там
1 5 4 5 р. імfя Жадко фігурує в Описі меш­ же). Особове ім'я Жаско згадується теж
канців Житомирського замку: Żadko у Реєстрі війська запорозького 1 6 4 9 р.
Olszanikowicz (ОЖЗ 148). А в Описі Чер­ (Осташ Інд. 5 1 4 ).
каського замку наявні аж три особи на Поза українськомовним ареалом
ім'я Жадко, а саме: Жадко Пожога, мі­ особового імені Жаско не виявлено.
щанин Жадко Налитневич та міщанин На нашу думку, давньоукраїнське ім'я
Жадко Круглович (ОЧеркЗ 38 8 ). Жаско утворено за допомогою фор­
У Реєстрі війська запорозького 1 6 4 9 манта -ко від двоосновного особово­
р. , крім записів імені козака Канівсько­ го імені Жаслав (див. далі). Але не ви­
го полку Жадко, наявні також варіан­ лучено, що в його основі лежить дієс­
ти імені Жадъко та Жацко. Напр., Жадко лово жасати/ жахати 'страшити, ля­
Андрѣевичъ, Жадко Суринєнко - Ка­ кати' чи прикметника жаский 'страш­
нівський полк (РВЗ 106, 1 0 9 ); Жадъко ний', тобто, що воно було синонімом до
Бажаненъко - Кальницький полк (РВЗ прізвиськ Страшко, Опудало.
2 8 2 ) та патронімічне іменування коза­ ЖАСЛАВ. Особове ім'я Жаслав про­
ка Канівського полку 1 6 4 9 р. Богданъ читується з запису 1 4 6 6 р. повного іме­
Жадчєнко чи козака Київського полку нування князя Юрия Василевича Жас-
Денис Жадчєнко (РВЗ 122, 2 9 5 ). лавского, який жив у м. Бересті (ССУМ
Ж А(Й)ВОРОНОК. В Україні особо­ 1 3 5 5 ). Воно прочитується також в іме­
вого імені Жайворонок не виявлено, нуванні 1 6 3 5 р.: Жаславски Владис­
але засвідчені антропоніми, зокрема лав Домка - княжич (АЖГУ 2 0 4 ). Лек­
патроніми та прізвища, утворені від сема Жаслав має всі ознаки двооснов-
нього. Напр., 1 4 0 0 : «...продалъ пану них слов'янських імен зразка Брас-
Клюсови дворище Ж аворонковича » лав, Сослав, Мислав, Наслав, Чеслав...,
- м. Л ьвів (ССУМ І 3 5 3 ) ; 1 6 4 9 : козак окрім однієї - у неї не встановлена до-
Иван Жайворонок (РВЗ 1 3 6 ) ; 1 6 7 4 : іменна семантика компонента Жа-, а
Яшка Ивановъ сынъ Жаворонковъ - ономастикони слов'янських мов імені
с. Холмського повіту (Туп 5 4 5 ). Жаслав не фіксують.
ЖАТКО 183 ЖДАН

Припускаємо, що це той же компо­ асиміляції звукосполучення /д е / в /ц /,


нент, що й в українських імен Жадан, тобто так само, як і в імен Брацлав, Гуц,
Жадко або ж Жажь та в імені Пожаръ Рац..., через етап Жадслав + -ко.
(Грк 9 8 ). Якщо наше припущення пра­ ЖДАН. Самобутнє східнослов'ян­
вильне, то первісний вигляд того дво- ське чол. ім'я, яке виникло у протоук-
основного імені був Жадославъ чи раїнську добу на базі нечленної фор­
Жадъславъ, а його доіменним значен­ ми пасивного дієприкметника від ді­
ням було те саме, що й у сучасного при­ єслова ждати 'чекати'. Отже, первіс­
кметника славожадний. Убачати в іме­ не значення імені Ждан було 'очіку­
ні Жаслав спотворення таких імен, як ваний, бажаний'. Дехто припускає, що
Жажослав, Ізяслав, Сдислав, немає до­ слов'янське ім'я Ждан є калькою ла­
статніх підстав. тинського імені Dezider (Knappovä
ЖАТКО. Ім'я Жатко відтворюєть­ 190), хоч відомо, що бажання батьків
ся на підставі прізвища Жаткович, яке закласти в ім'я дитини ідею очікува-
на Закарпатті фіксується з XVIII ст. (Чу ності чи неочікуваності у різних наро­
Прізв. 2 2 3 ), південнолемківського прі­ дів могла з'являтися спонтанно ще у
звища Жатковсъкий (Дуйчак 1 1 8 ) та праслов'янську епоху (пор. укр. імена
південнолемківського ойконіма Жат- Бажан, Безжданко, Жадан, Нечай, болг.
ківці, яке на Пряшівщині вживається імена Ждан, Желан, пол. ім'я Czekan...).
з 1 3 4 5 р. дотепер (Краєзн. словн. 4 2 4 ). Перші письмові згадки імені Ждан
Воно могло постати унаслідок аси­ походять із XIII ст. Ім'я Ждан засвідчено
мілятивного оглушення дзвінкої фо­ вже в житії Бориса і Гліба. Пор. Варфо-
неми / д / перед глухою фонемою / к / ломейко Ждань (Туп 1 4 5 ). У закарпат­
в імені Жадко [див. вище). Доречним ському селі Ремета вже 1 4 3 7 р. засвід­
буде згадати при цьому і найменуван­ чується кріпак Valentinus filius Zdyan
ня козака Брацлавського полку 1 6 4 9 р. (Nagy II3 3 9 ), у м. Житомирі 1 5 4 5 р. фік­
Савъки Жатчєнка (РВЗ 2 5 3 ). суються імена Bohdan і Żdan (ОЖЗ 1 2 8 ),
ЖАХ. Особового імені Жах у писем­ а 1 5 5 2 р. у Києві - Жданъ Чоботаръ
них пам'ятках укр. мови не виявлено, (ОКиЗ 1 1 5 ); 1 5 6 9 р. на Волині значать­
однак його можна відтворити на під­ ся пан Ждан Копленский, а 1 5 7 1 р. -
ставі прізвища козака Миргородсько­ пан Ждан Танкович (ВГ XVI ст. 5 3 ,1 3 1 );
го полку 1 6 4 9 р. Радко Жаховский (РВЗ 1 5 8 3 р. під іменуванням Жданъ Самой-
3 7 9 ). Якщо наше припущення правиль­ лович фігурує берестейський міщанин
не, то твірною назвою для цього імені (Туп 1 4 5 ); « 1 5 8 5 : у Ждана боярина взя­
міг бути тільки апелятив жах 'страх, ли еєдло» - м. Луцьк (Купч Акти 9 3 4 ).
переляк'. Наше припущення підтвер­ Та найбільше фіксацій імені Ждан
джується тим, що на Ів.-Франківщині приносять писемні пам'ятки XVII ст.,
побутує прізвище від тої ж основи Жа- напр., із Волині: Ждан Касянов шурин;
хович, а на Кіровоградщині - ойконім Ждан, підданий панів Дахновичів; Ива-
Жахівка (Редько 3 5 6 ). нишин Ждан; Кушнєр Ждан; Щениев-
ЖАЦКО. Особове ім'я Жацко зна­ ский Ждан (ДМВН 2 8 5 , 2 84, 2 8 9 , 3 0 2 ),
читься в Реєстрах війська запорозько­ Ждан Борщ, Ждан Бородиненя, Ждан
го 1 6 4 9 р. (Осташ Інд. 5 1 4 ). Пор. коза­ Дмитрів (ВКО 2 3 6 , 2 4 3 ), у 1 6 4 9 р. в ко­
ка Кальницького полку 1 6 4 9 р. Жац­ зацьких реєстрах ім'я Ждан фігурує
ко Микитєнко (РВЗ 2 8 2 ). Припуска­ 42 рази. Напр., козаки Чигиринського
ємо, що ім'я Жацко могло утворити­ полку Жданъ Пуза та Жданъ Панко-
ся усічено-суфіксальним способом від вич (РВЗ 6 5), козак Ніжинського пол­
незасвідченого імені Жад(о)слав при ку Жданъ Жєлєзняк (РВЗ 4 6 4 ), козак
ЖДАНЕЦЬ 184 ждинь
Білоцерківського полку Ждан Поцѣ- На цей же рік припадає запис прі-
луйчєнко (РВЗ 186), а в м. Лохвиця, що звищевої назви Артюшко Безжданко
на Полтавщині, іменем Ждан записа­ (ПК 3 8 3 ), а на 1 6 1 5 - патронім Жданче-
но сина Івахненка Івана Нагурного ще ня (Арх ЮЗР Ѵ І/1 2 1 6 ). Пор. також за­
1 6 5 5 р. (Лохвицька книга 199). пис патроніма 1 6 5 4 р.: Антонъ Жданен-
А в «Переписних книгах» 1 6 6 6 та в ко - київський козачий полковник (Туп
Харківському Переписі 1 6 6 0 р., в яких, 54 5 ). Ім'я утворено за допомогою де­
за спостереженнями М. О. Демчук, ви­ мінутивного форманта -ко від імені
магалася скрупульозна ідентифікація Ждан.
юридичних осіб через стабільні дво­ ЖДАС. Рідкісне українське ім'я
слівні іменування, слов'янські особо­ Ждас засвідчене тільки в одного з запо­
ві імена ще є досить частими. Напр., розьких козаків 1 6 4 9 р. Це козак Пере­
Ждань Корниловичъ, Ждань Ивановъ, яславського полку Ждас Демяненъко
Жданко Шолгач, Жданко Кислый, (РВЗ 3 4 4 ). Його утворено усічено-
Жданко Мукосѣевъ [Демчук 28). суфіксальним способом від імені діє­
Крім України, ім'я Ждан відоме в Че­ прикметникового походження Ждан.
хії (Knappovä 190), в Білорусі та в Росії. ЖДИМИР. Особового імені Ждимир
До речі, російські ономастичні словни­ в Україні не виявлено, але воно легко
ки понині включають ім'я Ждан до сво­ відтворюється на базі середньовічних
їх реєстрів як актуальне особове ім'я патронімів та кількох давніх топоні­
[Петровский 100), тоді як українські іг­ мів. Пор. патронімічне іменування дав­
норують його, як і імена Бажан, Жадан. ньоруського боярина 1 3 1 4 р. Дмитрий
Однак в окремих містах, напр., у Терно­ Жидимиричь (Лавр, літопис 5 0 1 ), запис
полі та в Луцьку, нині справді спостері­ патроніма 1 6 2 4 р. Żdymirowicz (Купч
гається поступальний рух імен до по­ Давні 2 1). Воно лежить також в осно­
вернення в життя раніше вживаних ві назви закарпатського селаЖдимиръ,
слов'янських імен зразка Ждан, Богодар розташованого на однойменній річці
та ін. (Свистун 14). Ждимиръ, яка є лівою притокою р. Вичі
ЖДАНЕЦЬ. Ім'я Жданецъ в Україні басейну р. Латориці біля м. Сваляви і
засвідчують офіційні документи з XVI Волівця. Ойконім становить давній по-
до кінця XVII ст. Напр., 1 5 4 5 р.: Żdanec сесив із суфіксом *-]ь від слов'янського
Hłodewicz - м. Житомир (ОЖЗ 1 7 8 ); особового імені Жъдимирь. Пор. ще рос.
1 5 8 7 : Жданецъ Черепега (Арх ЮЗР VI/ особову назву Ждимер (Купч Найд 63).
1 1 3 0 ); 1 6 2 0 : Жданецъ Дуженя, Жда­ Назва села Żdemir у Чехії відома вже
нецъ Ігнатеня - с. Велика Боровиця з 1 2 0 4 р. (Купч Давні 2 3 5 ). Не зайвим
(ВКО 1 6 9 ). У XVII ст. засвідчено також буде нагадати, що на території Словач­
ім'я Жданецъ - десятника підданого чини вже 1 2 2 9 р. згадується особова
панів Проскур (ДМВН 2 8 5 ). назва Zdimer (Majtän Z najstar 1 3 7 ,1 4 2 ).
Українське ім'я Жданецъ утворено Безсумнівно, що особове ім'я Жди­
від імені Ждан за допомогою деміну­ мир - це давнє слов'янське двоосновне
тивного суфікса -ецъ. утворення, препозиційним компонен­
ЖДАНКО. Усі відомі нам випадки том якого є дієслово ждати 'чекати', а
письмової фіксації імені Жданко при­ постпозиційним - іменник мир.
падають на середину XVII ст. Напр., ЖДИНЬ. Українське особове ім'я,
1 6 4 9 р.: козак Миргородського полку яке відтворюється на підставі ойконі-
Жданко Осьіпєнко (Р 3 8 0 ); 1 6 6 6 : Ждан­ ма Ждинъово (сучасна штучна офіцій­
ко Шолгач, Жданко Кислий, Жданко на назва села - Жденієво) Воловець-
Мукосѣевъ (ПК 34 1 , 348, 3 7 2 ). кого р-ну (в угорському написанні
ЖЕЛЕХ 185 ЖЕЛІЗКО

Zsdenyova), заснованого у XVI ст. у ба­ деяким іншим слов'янським народам


сейні річки Латориці. Особове ім'я утво­ (Pleskalovä 4 9 ). На Івано-Франківщіні з
рене від тієї ж усіченої антропооснови XV ст. донедавна вживався ойконімЖе-
Жди-, тобто ждати 'чекати', наявної та­ лібори, який часом було змінено наЖя-
кож у назві села і назві місцевого пото­ либори (X - Д 69; Габорак 61).
ка Ждимирь, за допомогою суфікса -нъ, ЖЕЛИМИР. Особове ім'я утворю­
як і у календарних імен зразка Гринь, ється на підставі призабутої назви
Штень, тобто Григорій, Штефан. Антро­ ужгородського пагорба Желимир, який
пооснова Жди-, як і суфікс -нь, перегуку­ згадується як колишній виноградник
ються у своїй словотвірній структурі з на північній окраїні обласного центру
назвою галицького лемківського села біля Дайбозької гори в середньовічно­
Ждиня (ПР), що біля м. Криниця (Крас му Ужгороді (Чу Сліди 1 6 6 ). Ім'я скла­
74). Пор. ще суч. укр. прізвище Ждиняк дене з дієслівної основи Жели- 'бажа­
та його фонетичний варіант Ждыняк на ти, прагнути' та іменника мир. Отже,
Пряшівщині (Дуйчак 118). первісним значенням імені могло бути
ЖЕЛЕХ. Ім'я становить слов'янське 'той, що прагне миру'. Пор. польські
усічено-суфіксальне утворення від кот­ середньовічні імена Żelibor, Żeliborz,
рогось композита зразка Желислав, Же- Żelimysl, Żelislaw, Żelistryj (SSNO VI/3
либор,Желимир,Желимысл,Желистрый 3 61 - 3 6 2 ). Ім'я Żelimir, як i Żelibor,
(Śim 3 8 7). До пам'яток писемності воно Zelislav, відомі в Чехії (Knappovä 1 9 0 -
потрапило досить пізно. Пор. 1565: Że- 19 1 ) та в Сербії (Грк 92).
lech, Żeleszko (ОКЗР III 128). Пор. також ЖЕЛИСЛАВ. Ім'я утворено шляхом
патронім 1 5 9 7 р.: Желеховичъ (Арх ЮЗР поєднання дієслівної основи желити
1 /1 1 2 3 ). Пор. ще укр. ім'я XVII ст. Жєлєхь 'бажати, прагнути' та іменника слава.
(Керста XVI ст. 14). У середньовічній Воно відоме сербам та хорватам (Грк
Польщі поширеними були прізвищеві 32; Śim 3 8 8 ). У пам'ятках східносло­
назви Żelechowski, Żelichowski (SSNO в'янської писемності їм’я Желислав фік­
ѴІ/3 360, 362), фономорфемна структу­ сується з 1 2 2 6 ст. Пор. 1 2 6 2 : Желиславъ
ра яких відповідає суч. українському - боярин володимир-волинський, воє­
прізвищу Желехівський та ойконімові вода Василька Романовича і Володими­
Желехів, що на Львівщині (Редько 358). ра Васильовича (ЛР 4 2 3 , 4 2 8 , 4 3 3 , 43 4 ,
ЖЕЛИБОР. Ім'я Желибор - це дав­ 4 8 5 ). На території Польщі ім'я Żelislau,
нє слов'янське композитне утворен­ як і Żelibrat, Żelimysl, уживалося до кін­
ня, препозиційним компонентом яко­ ця Середньовіччя (SSNO Ѵ І/3 3 6 2 ).
го послужило серб, дієслово желити ЖЕЛІЗКО. Давнє слов'янське поба-
'бажати, прагнути', а постпозиційним жальне ім'я. На теренах України воно
- -бор 'боротися, боротьба' (Pleskalovä фіксується з XVII ст. Пор. 1 6 4 9 р.: ко­
4 9 ). Отже, ім'я первісно могло означати зак Київського полку Желизко Малыха
'той, що прагне боротьби', а відтворю­ (РВЗ 3 1 0 ). Пор. також прізвищеві іме­
ється на підставі запису ойконімаЖел/- нування 1 6 4 9 р.: Иванъ Желѣзко і
бори Галицького р-ну Ів.-Франківської Богданъ Желизко (РВЗ 2 9 3 ), а 1 6 4 6 -
обл. Zelibor та Zelibory, засвідченої в Петрушко Желѣзко (Туп 14 8 ). Особове
1 4 4 0 та 1 5 1 5 роках (AGZ XII 82: ŻD 18/1 ім'я Żelezko та Żelazko, як і співзвучні
2 3 ). В Україні іменування згадується з прізвищеві назви з XIII ст., вживаними
XV ст., а саме 1 4 6 3 : łączko Żelibor (AGZ були в Польщі (SSNO Ѵ І/3 3 5 8 ), а в Бол­
XII 1 4 1 9 ); 1 4 8 6 : Andream Żelibor (AGZ гарії імена Желез, Железко, Желязко до­
XV 1 8 2 3 ). Ім'я відоме було полякам тепер кваліфікуються як побажальні,
(Mal Bud 131), болгарам (Илчев 2 0 3 ) та смислом яких було побажання «Нехай
ЖЕЛЬКО 186 ЖИДИСЛАВ

буде здоровий як залізо!» (Илчев 20 3 ; ЖИД. Доіменна семантика антро-


Budziszewska 2 4 3 ; Недялка, Пенка 97). пооснови Жид у слов'ян пов'язана з ді­
ЖЕЛЬКО. Слов'янське чол. ім'я єсловом жьдати 'вижидати, чекати',
Желько, яке є суфіксальним дерива­ однак із кінця Середньовіччя основа
том від імені Жел>имир, що складене з Жид- українцями уже починає спри­
іменника жел>а 'бажання, прагнення', а йматися як етнонім із первісним зна­
прийшло до українців Сербії та Хорва­ ченням 'єврей'. Отже, основа Жид- стає
тії у міжвоєнні роки. Пор. іменування омонімічною, і тому розрізнювати два
учнів середньої школи м. Шид за 50-ті її первісні значення у ряді випадків до­
роки: Желько Тиркайло, Желько Файф- сить важко. Перші письмові фіксації
рич (Мудри - Саламон 2 5 8 ). антропоніма Жид в Україні припада­
ЖИВИЛИК. Слов'янський з похо­ ють на початок XV ст. Напр., 1 4 0 1 : пан
дження дериват від дієслівної основи Михалко Жидъ Ганоусовъ зять - м. Га­
живші- представлений записом 145 4 р. лич (ССУМ І 3 6 0 ); 1 4 3 2 : Johannes dictus
з с. Кривоштяни, яке знаходиться на Zyd (SSNO Ѵ і/3 3 7 4 ); 1 4 4 4 : Petro alias
словацько-українському пограниччі: Zyd (AGZ XIV 1 2 3 4 ). Пор. також запис
Zyvylyk de Jezthreb (Sztäray II 52 8 ). 1307p . назви поселення: Syd in comitatu
ЖИВКО. Давнє слов'янське ім'я, яке de Beregh, яку Д. Дєрффі читає як Жид
серед українців фіксується з XV ст. Пор. (Györffy 5 5 0 ); 1 6 2 0 : запис Жид Давид
1 4 1 1 : Żywko (AGZ XVII 9 2 ). Пор. також - с. Рівки (ВКО 2 1 3 ). В угорськомовно-
прізвищеву назву 1 5 6 5 : Michno Żivko му записі 1 7 7 2 р. Zsid Miklus ховаєть­
(ОКЗР II 2 7 4 ) та патронім Żywkowicz з ся справжнє прізвище закарпатського
1 5 3 6 р. (AGZ IX 1 0 4 0 ). У болгар ім'я до­ греко-католицького єпископа Ольшав-
тепер уживається як захисне (Илчев ського (Лучкай Іс 2 5 2 ), який, звісна річ,
2 0 4 ). А утворено його від прикметника не міг бути євреєм.
живий із значенням 'жвавий', 'живучий' Останній факт примушує нас дума­
за допомогою форманта -ко (Śim 389). ти, що Жид у цьому випадку - це усі­
У болгар, сербів та хорватів ім'я Живко чений варіант давнього слов'янського
має багато споріднених, у тому числі й двоосновоного імені зразка Жидислав
двоосновних, як Живан, Живислав, Жи- або Жидослав, які згадуються також у
вомир... Упродовж XVI - XVII ст. у Кар­ Новгороді під 1 1 7 4 і 1 1 7 5 рр. (Мор 85).
патах вживаними були також імена та Пор. також 125 2 р.: Жидиславь - воє­
прізвищеві назви Живалъ, Живан, Жив- вода руський та антропонім Жидята
чак (SSNO V 82 - 83). Пор. також похідне (Лавр. 4 5 0 , Туп 2 0 5 ). Підтвердженням
іменування козака Полтавського полку цього може бути патронім 1 3 2 7 р. Жи-
1 6 4 9 р. Яковъ Живъченъко (РВЗ 409). домириричъ Дмитрій (там же). Пор. та­
ЖИВОТКО. Рідкісне слов'янське од- кож запис 1 3 8 8 р.: Иванъ Жидовичь -
ноосновне особове ім'я, утворене за до­ член ради князя Новгород-Сіверського
помогою демінутивного іменного фор­ (Туп 54 8 ).
манта -ко від давнього слов'янського Від імені Жид досить рано почали
імені Живот (Śim 3 9 1 ; Илчев 2 0 4 ), до- утворюватися різні патроніми. Напр.,
іменним значенням якого було, оче­ 1 5 7 2 : Dan. Zidow - с. Сусково (Чу Прізв.
видно, 'життя', як і у грецького жін. 2 2 4 ); 16 8 2 : Sidovits Olexa - c. Ставний
імені Зоя. Пор. сучасні українські прі­ (там же), суч. прізвища Жидик, Жидак,
звища Животко, Животок, Животов- Жидович (Чу Прізв. 2 2 5 ).
ський (Редько 3 6 0 ). У поляків антро- ЖИДИСЛАВ. Слов'янське особо­
понім Żywotek значиться вже 1 4 5 8 р. ве ім'я Жидислав ніколи не належа­
(SSNO VI 3 8 1 ). ло до популярних. На південних схи­
жидок 187 ЖИР

лах Українських Карпат, а саме в комі- Пор. ще старопольські антропоніми XIII


таті Саболч, 1 2 1 7 р. згадується Sidizlou - XV ст. Żyzno, Żyznowić... (SSNO VI 382].
pristaldus [Reg Var 2 1 4 ]. Відоме воно ЖИЗНОМИР. Ім'я відтворюється на
було і в Новгороді, про що свідчить па- підставі назви села Жизномир Бучаць-
тронім Жидиславичъ при особовому кого р-ну Тернопільської обл. Село
імені Борис із 1 1 7 5 р. [Мор 85]. А скла­ згадується 1 4 5 7 р. в записі Zysnomirz
дено згадане ім'я з імператива дієсло­ (AGZ XII 4 2 7 ), а назва інтерпретується
ва ждати 'чекати' та іменного компо­ у статті Д. Бучка та Г. Бучко (Давньоу­
нента - слав . країнські с. 5), як такі, що походять від
ЖИДОК. Українське утворення з су­ давніх слов'янських іменних складни­
фіксом -ок, основою якого могло слу­ ків жизнь та миръ.
жити як ім'я слов'янського походжен­ ЖИЛА. Чол. особове ім'я Жила мо­
ня Жид, так і етнонім жид 'єврей', навіть гло постати внаслідок усічення таких
давній нечленний прикметник жидъкъ двоосновних імен, як Жилислав чи До-
'рідкий'. Перші записи антропоніма Жи­ мажил із першим чи другим дієслів­
док припадають на XVI ст. Пор. 1546: ним компонентом -жил-. Менш імо­
Жидок Семашковичь и брат єго Позняк вірно, що воно утворилося на базі
- черкаські бояри (Туп 149]; 1 655: ан- співзвучного апелятива жила 'крово­
тропонім Жидокъ (Арх ЮЗР ІІІ/2 61 2 ]; носна судина'. їм'я Жила вживалося вже
1 6 8 6 : селянин Ивашко Жидокъ - м. Київ серед печорських сокольників 1 3 3 0 р.
[Туп 2 0 5 ]. До імені Жидок прилягають (Туп 15 6 ). Пор. ще запис 1 3 6 3 р.: роз­
також фіксації патронімів Лавринъ бійник Joseph filium Żyle - м. Ужгород
Жидченя за 1 5 8 2 р. (Арх ЮЗР Ѵ І/1 11 5 ] (Nagy I 3 3 2 ); 1 5 5 2 : міщанин Илья По­
та Жидченко з 1 6 4 9 р. (Осташ Пр 540]. пович Жила - м. Черкаси (ОЧеркЗ 8 8 );
ЖИДЯГА. Українське утворен­ 1 6 4 9 : козак Антон Жила (Р 22), Степан
ня з формантом згрубілості -'ага від Жила (РВЗ 4 1 6 ) та козак Канівського
слов'янського особового імені Жид або полку Курило Жилєня (РВЗ 2 2 3 ). Почи­
від етноніма жид 'єврей'. наючи з XV ст., від імен Жила та Ж ил­
ЖИДЯТА. Слов'янське демінутив­ ка утворюються вже патроніми. Пор.
не особове ім'я Жидята, як і ряд ін­ 1 4 6 4 : «дворище, що Жилчич держал»
ших здрібніло-пестливих імен, струк­ - м. Острог (ССУМ І 3 6 0 ). На території
тура яких перегукується з давніми укр. Польщі особове ім'я Жила та його спо­
ойконімами зразка Велятино, Голя- ріднені також уживалися вже з XIV ст.
тин, Гусятин, Пирятин, Тараща, Ярем- (SSNO V I/3 3 7 7 - 3 7 8 ) .
ча та ін., утворене за допомогою фор­ ЖИР. Слов'янське особове ім'я, що
манта -ят(а] від основи жид-. Пор. дав­ виникло внаслідок усічення давнього
ньоруське двослівне іменування Жидя­ двоосновного імені Домажиръ або Жи­
та Доможировичъ (Туп 2 0 5 ]. Пор. за­ рославъ, у яких основа -жир- - це 'паша',
писи таких ойконімів з 1 6 0 1 р. як Жи- 'жолудь', 'життя, корм', а може, й 'багат­
дятич (Купч Найд 72]. ство' (Svob 93). Менш імовірно, що воно
ЖИЗНОБУД. Давньоукраїнське осо­ постало, безпосередньо на базі апе­
бове ім'я, засвідчене серед середньо­ лятива жир у його давньому значен­
вічних написів Софії Київської (СНСК ні 'плоди бука', 'сало', 'товщ' (Гр І 184;
табл. 15; Висоцький 142]. Ім'я утворе­ Осташ Пр 54 0 ). У вигляді чистої основи
но складанням давньої іменникової -жир-, як особове ім'я Жир починає вжи­
основи жизнь 'життя' (Svob 93], як і в ватися на теренах України досить піз­
імен Żiznemir, Dobrożizn, Lutożizn, та діє­ но. Так, у 1649 р. згадуються кілька ко­
слівної основи будити 'пильнувати'. заків на ім'я Жиръ (Осташ Пр 540; Р 302),
ЖИРКО 188 жит
напр., Процик Жир (РВЗ 302). Зате часті­ Поза Україною ім'я Жирослав побу­
шими є патроніми та ойконіми на зра­ тувало упродовж пізнього Середньо­
зок Жировичъ, Жирковичъ. Пор. 1640: віччя у Білорусі, зокрема в м. Турові
Лукян Жировичъ - гомельський селя­ (ЛР 203, 4 8 5 ), а також у Польщі (SSNO
нин (Туп 58); 1643: Мойсей Жирка (Арх Ѵ /1 78 - 80).
ЮЗР ѴІ/1 537). Пор. суч. п-ще Жиров у ЖИРОТА. Похідне слов'янське осо­
Запорізькій обл. (Редько 363). А серед бове ім'я з формантом -ота, утворе­
угорців Закарпаття уживаний є прізви­ не усічено-суфіксальним способом від
ще Zsiró (с.Баранинці). Пор. також ойко- двоосновного імені Жир, засвідчене
нім 1 5 6 5 р. «в Жыричах под Ратном» 1 5 6 5 р. як Żyrota (ОКЗР II 15). Пор. рос.
(Арх ЮЗР VII 2 9 9 - 300). Жирота, Жирохно (Туп 2 0 7 ).
ЖИРКО. Ім'я утворено усічено- ЖИРОШ. Ім'я Жирош постало вна­
суфіксальним способом від давньо- слідок усічено-суфіксального способу
слов'янського особового імені Жиро- творення слов'янського двоосновно­
слав або Мойжир за допомогою фор­ го імені зразка Жирослав шляхом до­
манта -ко, де елемент -жир- викорис­ давання до нього суфікса -ош. Пор. ще
тано у давньому його значенні - 'жит­ давньоруські імена Жирохно, Жиря-
тя, їжа', 'паша'. їм ’яЖирко засвідчується та і т. п. (Туп 2 0 7 ). Особове ім'я Жирош
в Реєстрах запорозьких козаків 1 6 4 9 р. письмово значиться в кількох країнах
Напр., Андрусь Жирко (РВЗ 188). На те­ центральної Європи наприкінці Серед­
ренах Польщі антропонім Жирко фіксу­ ньовіччя. Так, на Русі його дериват Жи-
ється вже в пам'ятках XIV - XV ст. Пор. рошка засвідчується вже 1 2 0 0 р.: Жи-
записи Żirko, Sirko (SSNO V /l 79). рошка Огасовичъ (Туп 2 0 7 ). У Польщі,
ЖИРОСЛАВ. Давнє слов'янське дво- передусім на Мазовші, ім'я Żirosz зна­
основне особове ім'я, складене з основ читься в роки 12 2 8 , 1 2 3 6 (SSNO Ѵ /1
-жир- 'життя, їжа, багатство' (Svob 93) 8 0 ); пор. також споріднені з ним іме­
та іменника слав(а). Писемні пам'ятки на Żyroch, Żyroń, Żyrot, Żyrik (Mal Skróć
засвідчують його з найдавніших часів. 78 - 79). На території Угорського коро­
Напр., 1 078: Иванъ Жирославичъ - боя­ лівства особове ім'я Zsiros фіксується з
рин київський, воєвода Всеволода Яро­ XVI ст. (Käzmer 1 7 0 ), але там воно те­
славича (ЛР 121, 4 8 6 ; Туп 548). 1147: пер пов'язується з угорським апеляти-
Жирославъ Нажировичъ - боярин київ­ вом zsiros у значенні 'жирний'.
ський, воєвода Гліба Юрійовича, Рости­ ЖИРУХА. Рідкісне слов'янське осо­
слава Юрійовича та Юрія Володимиро­ бове ім'я прізвиськового типу, зафіксо­
вича (ЛР 216, 227, 265, 276, 4 8 5 ; Ипат ване в середині XVII ст., а саме в 1 648
3 4 6 ; Туп 151 - 152); 11 5 9 : Жирославъ - 1 6 5 1 рр. як Jacko Żyrucha (МІГ II 215).
Васильовичъ - боярин володимир-во- Ім'я, як і Жирота та Жирош, утворені
линський, галицький посол Ростисла­ від двоосновного імені зразка Жиро­
ва Мстиславовича (ЛР 273, 4 8 5 ); 1219: слав шляхом скорочення постпозицій-
Жирославъ «облудний», якого за інтри­ ного компонента і додаванням до ньо­
ги проти князя Романа було вигнано з го форманта -уха.
батьківщини (Крип'як ГВК 49, 90, 131; ЖИТ. Доіменне значення імені Жит
ЛР 378, 382, 383, 404, 48 5 ). Пор. також пов'язане з дієсловом жити чи іменни­
1 2 4 6 : Дмитро Жирославичъ - син Жиро- ком життя. Наявність цього особового
слава Нажировича, боярин київський імені в староукраїнській мові підтвер­
Ізяслава Мстиславича (ЛР 203, 4 8 3 ), а джується вживанням дериватів із осно­
також Ионъ Жирославичъ - боярин ки­ вою Жит-. Напр., патронімом 1600 р.
ївський (ПСРЛ І 200). Житенко (Арх ЮЗР VI/2 88; Демчук 59),
ЖИТЕЦЬ 189 ЖМУРКО

а також рядом похідних на зразок Żit у вої назви. Пор. запис 1 6 6 6 р.: Мартин-
інших слов'ян (Mai Star 79). Пор. ще ро­ ко Житомиръ (ПК 4 0 9 ). Зате назва ни­
сійський посесив Житов (Туп 605; Арх нішнього обласного центру Житомир
ЮЗР ІІІ/2 602) та старопольський ан- у документах фігурує з 1 3 0 5 , 1 3 9 3 та
тропонім Żitow (SSNO VI 381). інших років (Арх ЮЗР ѴІІ/2 5; див. ще
ЖИТЕЦЬ. Найдавніший запис цьо­ Купч Двочленні 1 2 0 ), яка у пам'ятках
го особового імені походить із басей­ писемності значиться вже в XIII ст.
ну Середньої Тиси з 1 2 1 3 р.: filios Sacicu (УРЕ V 73). Крім українців, особове ім'я
et Syteci - с. Бан у комітаті Красна (Reg Житомир знали також чехи, слова­
Var 1 8 0). Пор. також спотворений за­ ки, серби, хорвати, словенці (Knappovä
пис цього імені з 1 4 5 5 р.: «и па<д>ина 191; Грк 93; Śim 3 8 8 ; Svob 9 3 ), а складе­
его о(т) Жицѣ» (читай: от Житьця !) - но це ім'я з дієслівної основи жити та
м. Сучава (ССУМ І 3 6 1 ). іменника мир 'спокій'. Доказом давнос­
Ім'я утворено за допомогою суфік­ ті імені Житомир у слов'ян може слу­
са -ьць від котрогось із двоосновних жити назва міста Житомир.
імен моделі Житеславь або Борижитъ, ЖИХ. Слов'янське особове ім'я Жих
Тихожитъ і т. п. (Svob 93). Пор. також од- утворено суфіксальним способом від усі­
номорфемне слов'янське особове ім'я ченого двоосновного імені наЖи- зразка
Żitb, яке вживалося в чеській мові (Svob Жирослав, Житисяав або Доброжизнь,
1 13) та в деяких інших слов'янських мо­ Доможир і т. п. за допомогою суфікса -х.
вах (Демчук 59). Пор. ще суч. прізвище Усі відомі нам письмові фіксації цього
Житецький (Редько 363). імені припадають на XV - XVI ст. Напр.,
ЖИТИНА. Усічено-суфіксальне сло­ 1 5 6 5 : Zych Jurczicz (ОКЗР II 2 1 5 ), патро-
в'янське особове ім'я, утворене від діє­ нім Zychowicz (ОКЗР III 2 4 9 ) та інші.
слівної основи Жит- + формант оди­ Ім'я Жих на території Польщі належа­
ничності -ина. Напр., 1 5 6 5 : антропо- ло до популярних. Пор. 1 4 5 0 : Kmetho
нім Żytina (ЛРС 3 3 9 ). Ім'я кілька разів de Sczawne... Hawrilo Sich (SSNO VI/3
засвідчено також на території Польщі 3 4 0 ); 1 5 4 9 : Nicolaus Zych (там же).
упродовж XIV - XV ст. (Mai Skróć 79). Можливо, до цього етимологічного
ЖИТКО. Слов'янське особове ім'я, гнізда належить і білоруський антропо­
що постало як усічено-суфіксальне нім Жихарь - укр. 'житель'. Пор. 1 552:
утворення від двоосновного імені зраз­ Жихарь Муянчиць - м. Мозир (ОМЗ 6 39).
ка Житомир або Доброжит (Mai Skrót ЖМЕНЬ. Особове ім'я Жмень засвід­
79; Svob 93). Однак воно могло утвори­ чено писемними пам'ятками досить
тися також і завдяки звичайній суфік­ пізно, а саме 1 6 3 3 р.: Жмень Опанасо-
сації від усіченого вже реального імені вич - підданий - м. Пінськ (Туп 15 1 ).
Жит, як і українські патроніми 16 0 0 р. Напевно, ім'я прізвиськового типу
Житенко та Житкевичъ (Арх ЮЗР Ѵ /2 Жмень, співвідносне з апелятивом
3 9 0 ). Усі записи походять із XVI - XVII ст., жменя 'долоня з пальцями у зігнутому
у яких антропонім Житко виступає у їх стані' (СУМ І 3 5 7 ). Пор. також сучас­
функції прізвищевої назви чи прізви­ не закарпатське прізвище Жменяк на
ща. Напр., 1 5 6 0 : Степан Житко - селя­ Ужгородщині, використане Михайлом
нин із Могилівщини (Туп 1 5 1 ); 15 6 5 : Томчанієм у романі «Жменяки».
Dmitro Żitko (ОКЗР III 1 5 6 ); 1 4 7 0 - 1 480: ЖМУРКО. Ім'я Жмурко прізвисько­
Petrus Żytko (SSNO V /1 82 - 83 та ін.). вого походження, утворене від діалек­
ЖИТОМИР. Як особове ім'я Жито­ тного апелятива жмурко 'людина, що
мир засвідчується тільки з середини часто жмуриться' (Гр І 4 8 8 ). Антропо­
XVII ст., та й то лише в ролі прізвище­ нім Жмурко вперше засвідчений 1 5 6 5 р.
жовч 190 ЗАВАДА

як Chwedko Żmurko (ОКЗР III 2 5 5 ), там Ім'я Жук у XVI ст. поширеним було
же значиться і відповідний патронім також у південних районах Білорусі,
Żmurkowicz. напр., у м. Мозир: Жукъ Феневичь (ОМЗ
ЖОВЧ. Ім'я прізвиськового типу, 6 3 8 ); 1 5 2 8 : Дешко a Жук Нестеровичи;
яке відтворюється на підставі назви 1 5 3 9 : Жук Иванович; 1 5 4 0 : Ж ук Яцутич
села Жовчів Рогатинського р-ну Ів.- Кобцевич; 1 5 6 4 : Жук Сенютич, Савко а
Франківської обл. Найдавніша згадка Жук Расевичи; 1 5 7 0 : Жук Корчмитович
назви села йде з 1 4 3 7 р. (Габорак 41). (Бір 2 1 4 ).
Поштовхом до появи особового імені ЖУПАН. Ім'я прізвиськового типу
Жовч могло послужити якесь перенос­ походить від давнього південносло­
не значення апелятива жовч. в'янського титула жупан 'боярин',
ЖОЛОБ. Рідкісне словянське ім'я прі­ 'губернатор' (Илчев 2 0 6 ; Грк 94). Най­
звиськового типу, засвідчене у XVIII ст. давніші записи особового імені Жу­
в ролі прізвищевої назви. Напр., 1 7 2 0 : пан походять від словенців м. Трієст
кріпак Jo. Solob - с. Горінчово (Belay (Merku 4 5 3 ). Щодо записів із терито­
1 4 4 ); 1 7 7 5 : кріпак Zolop (з оглушеним рії України, то перші з них походять
кінцевим Ь) - с. Дівичне (Szabó 35 5 ), із Закарпаття, зокрема із сіл XV - XVI
апелятивне значення імені - 'жолоб'. ст., однак тоді вже іменування Жупан
ЖОСЛАВ. Ім'я відтворюється на функціонувало в ролі прізвищевої на­
підставі прикметникової особової зви. Напр., 1 4 7 0 : Zupan Peter - с. Косино
назви (імовірно, відтопонімної) Жо- (Leh Ber 3 3 4 ); 1 5 0 9 : Zupan Matyas - k o -
славський, але семантика препозицій- мітат Берег (Leh Lei 23).
ної частини імені Жо- залишається ЖУРИЛО. Укр. розмовно-побутове
темною. Імовірно, це здеформований ім'я Журило з формантом -ило, утворе­
залишок першого компонента повного не від основи дієслова журитися 'суму­
двоосновного імені Жаслав, спорідне­ вати', яке лежить також у основі компо­
ного з іменником жах, російське ужас. зитних імен типу Журимир, Журислав,
ЖУК. Давньоукраїнське особове по­ Журовлад (Мор 11 3 ). Як особове ім'я
бутове ім'я від назви твердокрилої ко­ лексема Журило тепер не вживається,
махи, можливо, в переносному значенні зате в кількох областях України вжива­
останньої, правдоподібно, 'хитрун'. Най­ ється співзвучне прізвище Журило та
давніші записи імені походять із XV ст. похідне від нього Журило (Редько 369).
Напр., Жукъ Федоровичу Жукъ Кури- За межами України прізвище Журило
нець (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 277, 3 5 3 ); 1453: подибується також у Хорватії та Поль­
Nicolaus alias Żuk (AGZ XIV 2 9 8 9 ); 1552: щі (Rymut II 7 6 5 ; Чу Прізв. 2 2 7 ).
Żuk a Czapik Kowalewicz (ОЛЗ 180); 1552:
Жукъ Матруна (ОКЗ 1 16); 1564: Жук Ку-
нич (ЛЛС 3 6 2 ); 1564: Żuk Kochan, Żuk
Bobrownik (ЛЛС 337, 54 6 ); 1 649: Василь З
Жук (Р 2 67). З XVI ст. від імені Жук в Укра­
їні утворюються й патроніми, напр., ко­ ЗАВАДА. Українське особове ім'я
зак Уманського полку 1 6 4 9 р. Федоръ прізвиськового типу, утворене регре­
Жуковичъ (РВЗ 2 2 0 ). Пор. також 15 6 5 : сивно-суфіксальним способом від діє­
Żuczkowicz (ОКЗР III 15); 1 5 9 6 : Жучонко слова завадити 'перешкодити', що від
(Арх ЮЗР ІІІ/1 9 0 ); 1 6 4 9 : Иванъ Жучок кореня -вад- - 'перешкода, суперечка'
(Р 9 7 ), а з 1 4 1 7 р. і дотепер уживається (Svob 90). Отже, завада - 'той, що за­
назва села Жуково, що біля м. Мукачева важає'. Нині лексема Завада, як і спів­
на Закарпатті (Дзже 2 7 4 ). звучне з нею прізвисько, українцями
ЗАВИД 191 ЗАВ'ЯЛКО

використовується тільки в значенні "пе­ імен Нанул и Алекса (там же). Серед за­
решкода1. Відсутні записи цієї лексеми в порозьких козаків 1 6 4 9 р. було прізви-
ролі імені так само у давніх пам'ятках. щева назва Завидко (Осташ Пр 5 4 1 ).
Зате прізвище Zawada засвідчуєть­ На Закарпатті з XV ст. функціонує
ся в північно-лемківських селах Дид- село Завидово, угорський запис якого
ня, Вислік, Ропиця вже з кінця XVIII ст. - Zavidfalva 1 4 6 6 р. (Дзже 2 7 4 ). В Укра­
(Чу Прізв. 227). З-поміж безпрефіксних їні та інших слов'янських країнах від
основ основа -вад- відбита лише в осо­ цього імені утворено ряд прізвищ (Да­
бових іменах Вадим, Вадислав, у поль­ видович, Завидівський, Завидняк) та ба­
ському імені Rozwad та кількох інших. гато ойконімів. Напр., з того ж 1 4 6 6 р.
Ширше представлена у прізвиськах та походить також найдавніша письмо­
прізвищах слов'янських народів (Чу ва згадка села Zawidowicze з Львівщи­
Прізв. 2 2 6 ), а також у ойконімах зраз­ ни (AGZ XV СХХХІ; X - Д 1 0 9 ) та згадки
ка Завада, Завадка, Zawadzycze (AGZ сіл Завидівка, Завидовичі, Завидне (X - Д
XIV 81). Так, село під назвою Завада 10 8 - 1 0 9 ). Ім'я відоме було також че­
на Львівщині кілька разів згадується хам (Svob 9 1 ).
вже у XIV - XV ст.ст. у написанні Zawada ЗАВИША. Правдоподібно, усічено-
(AGZ VI 5; див. X - Д 1 0 6 ), а на південній суфіксальне утворення від дієслова за-
Лемківщині - трохи пізніше (Краєзн. вишати "завищувати' (Rymut II 7 2 9 ) з
словн. 4 2 4 ). гіпокористичним формантом -ша від
ЗАВИД. Ім'я Завид, правдоподібно, усіченого імені Завидь (див. вище), як
праслов'янського походження. Воно і давні імена Мстиша, Святоша..., що
утворене від префіксального дієслова від повних імен Мстислав, Святослав
завидѣти "заздрити'. Раніше ім'я було або від іменника зависть "заздрість'
відоме всім слов'янам [Грк 9 9 ), а, за (Majtan - Povazaj 262). Перші українські
Д. Богданом, батьки давали його дити­ записи цього імені походять із XV ст.
ні, щоб їй ніхто не завидував, тобто не Напр., 1 4 0 1 : пан Завита дворянинъ ко­
заздрив (Богдан 2 5 7 ). А за М. Гркович ролевский - м. Кобринь (ССУМ І 3 7 2 );
- це захисне ім'я, яке батьки давали ди­ 1 4 8 7 : пан Завиша печать приложиль -
тині, щоб їй не шкодили злі сили (Грк с. Добучини (ССУМ І 3 7 2 ). У XVII ст. зга ­
9 5 ). М. Худаш та М. Демчук пропонують дане ім'я виступає вже тільки в ролі
свою інтерпретацію, за якою ім'я похо­ прізвищевої назви при власному осо­
дить від незасвідченого слов'янського бовому імені. Пор. 1 6 0 5 : пан Юрий За­
імені *3а-не-видъ (X - Д 109). виша - м. Житомир (ДМВН 8 6 ); 1 6 7 0 :
На Русі ім'я Завид засвідчується вже Иван Завѣта - запорозький козак (Туп
з XII ст. Напр., 1169: Завидь - київський 1 5 5 ). Особові імена Завѣта, Завита,
боярин Володимира Святославича (ЛР як і Завитко, нині притаманні сербам
2 9 2 ,4 8 5 ; Туй 154). У XIII ст., а ще точніше та хорватам, де вони кваліфікують­
1 2 2 0 р., воно зафіксоване в протоколах ся так само, як похідні від імені Завид
т. зв. «божих судів» як impetitor Zavida (Грк 55; Śim 3 7 9 ), але найбільш відо­
de villa Chrvat, praeniminatus Zavida мими вони були в Польщі (Cielikowska
renunciavit causae suae - комітат Сіладь 75 - 82). А первісне їх значення в ста­
(Reg Var 242 - 243). У 14 2 8 p. ім'я Завид рочеській мові було зависть "заздрість'
ужито навіть серед татар (Богдан 2 5 7 ). (Knappovä 1 8 7 ).
1 4 4 8 р. воно значиться у м. Сучаві в ЗАВ'ЯЛКО. Рідкісне ім'я прізвисько-
тексті «челѣди циганских на имя Влад, вого походження від дієприкметника
Лацка и Завид...» (ССУМ І 372), а - 1453 р. зав'ялий "зів'ялий'. Антропоніми з осно­
особове ім'я Завид згадується серед вою -в'ял-, як Иванъ Вяликь, Федоръ
ЗАГОНЬ 192 ЗАМ'ЯТНЯ

Вялий, представлені 1 6 4 9 р. в реєстрі польських землях упродовж XV ст. нази­


війська запорозького (Р 1 7 3 ,1 4 6 ), а па- ваються прізвищеві іменування Petrus
троніми Вялєнко та Вялкович назива­ Zadora, Thoma Zadora (SSNO V I/252,
ються в описі Київського замку 1 5 5 2 р. VII/ ЗОЇ; див. ще Rymut II 2 1 7 ).
(Арх ЮЗР VII/1 1 1 1 6 ). Пор. також укр. ЗАЄЦЬ / ЗАЯЦЬ. Записи антропоні­
прізвища В'ялко, В'яленко, В'ялий та ма Заєць при інших додаткових озна­
В'яличенко (Демчук 121). ченнях особи свідчать, що станом на
ЗАГОНЬ. Особове ім'я Загонь на те­ XVI ст. цей антропонім ще викону­
риторії України вперше згадується в вав функцію власного особового іме­
с. Кобилецька Поляна 1 5 5 0 р., а висту­ ні прізвиськового типу. Пор. 1 4 4 9 : суд­
пає під ним шляхтич Vittus Zahon [Belay дя Johannes Zayach - с. Стара в коміта­
1 58). Зате ойконім Загонь із переліком ті Земплин (Sztaray II 4 4 5 ); 1 5 5 2 : ан­
замкових кріпаків Zadur, Petro, Dedo тропонім Заєць Луковский- м. Креме­
et aliis у комітаті Боршод згадується нець (ОКЗР 1 0 4 ); 1 5 6 7 : Заєць Луков­
вже 1 2 2 1 р. (Reg Var 272). Пор. також ский (Арх ЮЗР VIII/4 3 4 7 ); 15 9 3 : Заєць
слов'янську назву угорського залізнич­ Зденизский (Арх ЮЗР VIII/4 140); 1594:
ного вузла, розташованого на річці Тиса Заєць Никонъ (там же); 1 572 - 1 5 7 5 рр.
навпроти українського містечка Чоп. кріпаки El., Jac., Mart. Zayach - c. В. Бич­
ЗАТОР. У трьох кілометрах від м. Уж­ ків (Belay 1 2 8 ). У поляків прізвись­
города на захід (нині у складі СР) лежить з ко Zajęć значиться з кінця XV ст. (SSN0
XV ст. село Zahor (Ulićny 289). Відсутність VI 2 5 6 ). Ім'я Zajec у Словенії нотується
гір поблизу згаданого села не дозволяє вже у XIV - XV ст.ст. (Мегкй 4 5 2 ).
пов'язувати ойконім з лексемою гора, ЗАКЛИКА. Рідкісне ім'я прізвись­
а радше схиляє до думки, що за основу кового походження, яке вживалося на
ойконіма послужило співзвучне особо­ території України та Польщі наприкін­
ве ім'я дворянина, що в XIII чи XIV ст. за­ ці Середньовіччя. Апелятивним зна­
клав тут поселення (там же). Особове ченням імені, очевидно, було 'заклик,
ім'я на теренах Словаччини згадується крик'. Напр., 1 4 4 5 : пан Заклика Тарло
вже з 1 1 3 5 р. (Majtän Z najstar 142). староста и державца стрыйскы - м. Се­
ЗАДОР. Середньовічні записи цього рет (ССУМ І 3 7 6 ). У поляків ім'я Zaklika
антропоніма дають підставу твердити, (Zaclica) засвідчене вже 1 3 9 7 р.: Zaclika
що в ту пору він виконував функцію Rup (SSNO VI 2 5 8 ).
власного особового імені. Іменем став ЗАЛОМ. Очевидно, ім'я прізвисько­
апелятив задор 'скалка' (Rymut II 717). вого типу регресивного творення від
Найдавніші записи цього імені похо­ дієслова заломити. Напр., 1 5 5 0 : Григо­
дять із земель, які в XIII - XIV ст. входи­ рій Гавриловъ сынъ Заломь - м. Біло-
ли до угорського королівства, але є ві­ зерськ (Туп 1 5 6 ). Первісна апелятив-
домості також із східнослов'янських та на семантика лексеми, мабуть, 'загли­
польських теренів. Пор. 1 2 2 1 : замкові блення, пониження' (Rymut II 7 2 2 ).
кріпаки Zadur, Petro, Dedo et alias... - ко- ЗАМИСЛ. Слов'янське особове ім'я
мітат Боршод (Reg Var 2 7 2 ); 1 5 3 4 : ан- відтворюється на підставі укр. ойконі­
тропонім Иванъ Задора - селянин Біло- ма Замисловичі, письмово засвідченого
зерського повіту (Туп 155); 1691: вдова 1 5 4 5 р. (Купч Слов'ян 6 2). В основі іме­
Zador Mihalyne - м. Ужгород (Hod Ad). На ні лежить іменник мысль 'думка'. Пор.
східній Словаччині з 1391 р. згадується чес. ім'я Zamysł (Svob 81).
село Zadorfalva, яке однозначно діста­ ЗАМ'ЯТНЯ. На думку М. Демчук, рід­
ло назву за його засновником чи влас­ кісне ім'я Зам'ятня походить від апе-
ником - Задором (Nagy I 5 09 - 512). На лятива зам'ятня 'народне заворушен­
ЗАН 193 ЗАСЛАВ

ня' (Демчук 1 1 7 ]. Пор. 1 5 5 2 : Замятия помогою суфікса -'am. Ім'я згадується


Ликачевичъ - м. Черкаси (ОЧеркЗ 8 8 ); 1 4 3 5 р. в тексті: Занча дїак - м. Сучава
Остапъ Замятия (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 3 4 3 ). (ССУМ І 3 7 9 ).
У поляків станом на XV ст. відомим ЗАРА / ЗОРЯ. Власне особове ім'я
було прізвисько Zamęt (SSNO VI 2 6 4 ). спірної етимології Зара відтворюєть­
ЗАН. З XV ст. на теренах України по­ ся на підставі закарпатського ойконі-
чинає фіксуватися особове ім'я не зов­ ма патронімічного походження Заричо-
сім певної етимології. Напр., 1 437: kenez во (суч. офіційна назва села - Зарічево),
Zan dictus - с. Коромля, що біля Уж­ яке згадується вже з XV ст. (Дзже 274).
города (Sztäray 3 4 1 ); 1 439: кріпак Zaan Назва села не має нічого спільного з на­
Rutenus - с. Раковець (Szabó 4 5 7 ); 1573: звою річки, на якій воно розташоване,
кр. Zany Tamäs - с. H. Селище (Belay 195); а могла утворитися вона тільки від
1581: кр. Zan Laszlo - с. Стеблівка (Belay слов'янського особового імені Зара чи
181). А у словенців м. Трієст ім'я вжива­ Заря. Пор. болг. жін. ім'я Заря та Зоря, тоб­
лося вже в XIV ст. (Merkü 4 5 2 ). то 'ранкове сяяння сонця' + патроніміч­
ЗАНЬКО. Можливо, ім'я є видозмі­ ний суфікс -ич (Ковачев 230). Хоча воно
ною слов'янського композита, який із може кваліфікуватися також як ім'я,
самого початку був трикомпонентним похідне від офіційних імен моделі Загор-
композитом *3а-не-видь, але досить ка, Захарія і т. п. (Грк 255; Śim 379).
рано завдяки усіченню та суфіксації ЗАРЕВА. Особове ім'я прізвисько-
набув такі форми, як Занько, напр., вого типу, утворене регресивним спо­
1 5 5 2 : Воробьевич Занько (ОКиЗ 1 1 4 ); собом від дієслова (за]ревти. Ім'я зга ­
1 6 4 9 : козак Корсунського полку Дми­ дується 1 6 9 9 р. в с. Голубине на Сва-
тро Занько (РВЗ 145), козак Брацлав- лявщині: «batyko Zareva Pop Mikuła»
ського полку Гаврило Занєнко (РВЗ (Maksay 5 7 6 ).
2 6 2 ). 1 4 3 5 р. в м. Сучаві згадується ЗАРУБА. Слов'янське розмовно-
дворище Заньки - м. Казимир (ССУМ І побутове ім'я виникло з апелятива за­
3 7 9 ); 1 5 4 2 - дядьковичы Занца а Мазка руба, для якого опорним поняттям міг
(Рев 3 1 2 - 3 1 3 ); 1 5 5 2 : Zanko Kozakowicz бути апелятив із значенням 'зруб, по-
(Арх ЮЗР 7 / 1 1 4 9 ); 1 6 1 6 : кріпак Zani січ', 'лісосіка', по-польськи - zaręba.
Reprenics - с. Біловежа (Чу Імена 184). Напр., 1 4 3 3 : Ваврѣнець Заруба - с. Лан-
Пор. ще 1 3 9 3 : «Iwan filius Zaan Ruteni чиця (ССУМ І 3 8 5 ); патронім 1 4 4 1 р.:
com m orarentur» - с. Часлівці на Ужго- пан Лєнько Зарубичь - с. Зудечів (там
родщині (Zsigmondkori 3 1 1 ); 1 6 1 6 : крі­ же); 1 5 7 4 : кріпак Zaruba - с. Підгірне
пак Zaniko Rusznak - с. Доброслава (там (Szabó 4 4 4 ).
же); патроніми 1 6 4 9 р.: козаки Кор­ ЗАСЛАВ. Слов'янське чол. ім'я За­
сунського полку Данило Зайченко та слав відтворюється на підставі слов'ян­
Романъ Занкевич (РВЗ 1 4 5 ,1 4 2 ). ських катойконімів Заславець, Заслав-
Серед ономастів висловлюється та­ ський (Редько 3 9 0 ) та патроніма коза­
кож погляд, за яким особове ім'я Зань­ ка Ніжинського полку 1 6 4 9 р. Семенъ
ко могло утворитися також від котро­ Заславьчєнько (РВЗ 4 6 3 ), які етимоло­
гось календарного імені, яке почина­ гічно зводяться до ойконіма Заслав, що
лося на За-, напр., Завид, Захар... (Rymut з давнішої назви міста Ізяслав, яких на
II 7 2 4 ). Ім'я було вживане головним чи­ території Славії є декілька (ЛР 5 5 2 ). На
ном серед людності, яка жила по сусід­ думку К. Римута, ім'я могло утворити­
ству з поляками (там же). ся також префіксально-суфіксальним
ЗАНЬЧА. Здрібніло-пестливий ва­ способом від гідроніма Слава за допо­
ріант імені Занько, утворений за до­ могою префікса За- (Rymut II 7 2 4 ).
ЗАЯЧОК 194 ЗБРОХ

ЗАЯЧОК. Функцію власного осо­ 4 8 5 ); 1 4 7 0 : антропонім Sbislaus (AGZ


бового імені серед українців початку XIII 3 5 0 2 ). У поляків зазначене ім'я фік­
XVII ст. виконувало також здрібніло- сується з XIII ст. (Bubak 3 2 6 ).
пестливе утворення Заячок - 'зайчик', ЗБОЙ. Особове ім'я перегукується з
яке, поза всяким сумнівом, походить офіційним укр. ойконімом Збой (розм.
від антропоніма Заяцъ. Засвідчене це діалектне Збуії), що в Снинському окрузі
ім'я за кріпаком села Свидник, що на (СР). В укр. говорах Словаччини та Поль­
Пряшівщині 1 6 1 8 р.: кр. Vaszilenko щі апелятив збой (фонетичні варіанти:
Zaiacziok (Noväk 67], тобто тоді, коли збуй, збій) дотепер уживаються в зна­
його твірна основа Заяцъ в Українських ченні 'розбійник'. Перша згадка укр. села
Карпатах уже часто виконувала роль Zboy припадає на 1 5 6 7 р. (Краєзн. словн.
прізвищевої назви. 4 25). На Наддніпрянщині особовому
ЗБИГНІВ. Слов'янське особове дво- імені Збой відповідає прізвище Збой, під
основне ім'я, утворене від дієслова яким 16 4 9 р. зареєстрований козак Ка­
zbyć 'збувати', 'позбуватися' та іменни­ нівського полку Федоръ Збой (РВЗ 80). У
ка gniev 'гнів'. Пор. ще польські імена польськомовних джерелах особове ім'я
Zbylut, Zbywuj і т. п. У чехів йому відпові­ фігурує вже з XIV ст. (Mai Bud 55).
дає офіційне Zbyhnev та розмовне Zbynek ЗБОРАТА. Особова назва Збората
(Knappovä 187). На укр. землях ім'я Збиг- відтворюється на підставі патроніміч­
нів фіксується вже наприкінці XIV ст. ного ойконіма Zboratycze, засвідчено­
Пор. 1 399: «свѣдкове на то пан хрщєнь го вже 1 4 0 4 р. (Купч Найд 64). Твірною
Судомирски пан Збыгнѣвъ маршалко основою для імені послужив, очевидно,
пан Гнѣвошъ подкомории» - м. Львів іменник збор, до якого додавався фор­
(ССУМІ 390); 1470: антропонім Sbygneus мант здрібнілості -'ат(а), перед котрим
(AGZ XV 3489). У Польщі воно фіксується кореневе / р / зазнало ствердіння.
вже з XIII ст. (SSNO VI 2 9 1 ). ЗБРОХ. Імовірно, усічено-суфіксаль-
ЗБИН. Особове ім'я виводиться з усі- не утворення від двоосновного імені
чено-суфіксальної антропооснови збь/-, зразка Зброслав або Zbrasław (Mal Bud
представленої композитами Збыгнѣвъ, 181; Rymut II 7 3 2 ), у якого препозицій­
Збылютъ, Збыславъ, та суфікса -нъ (Ry- ний компонент становить префікс 3-, а
mut II 7 3 3 ). Катойконім у вигляді Zbuna кореневий - бро- (див. ще пол. прізви­
(село Воловецького р-ну, що на Закар­ ще Zbroch - Rymut II 7 3 2 ). Найдавніша
патті), згадується вже у його латино- фіксація імені припадає на 1 4 9 1 р.: пан
графічному записі 1 6 4 8 р. (Дзже 2 7 4 ); Зброх Гулєвич - м. Луцьк (ССУМ І 389).
ойконім у місцевій українській говір­ ЗВІР. Слов'янське особове ім'я нові­
ці звучить як Збын. У чеській мові цьо­ шого походження. Напевно, виводить­
му імені відповідає розмовний варіант ся з апелятива звір 'дика тварина'. Од-
Zbynek (Knappovä 187). ноосновні імена з коренем звір- є у всіх
ЗБИСЛАВ. Давнє слов'янське дво- слов'янських мовах, тоді як двоосновні
основне ім'я, препозиційний компо­ виявлені лише у словінській (Svob 98).
нент якого становить дієслово zbyć Майже всі випадки фіксації апеляти­
'позбутися', а постпозиційний - імен­ ва звір у ролі власного особового імені
ник слав(а) (Bubak 3 2 6 ; Knappovä 187). припадають на XV - XVI ст. Напр., 1545:
У пам'ятках української писемності Зверъ Тышковичъ (Арх ЮЗР Ѵ І/1 49).
ім'я згадується, починаючи з XIII ст. У Лише серед альпійських слов'ян VII -
давньоруських літописах уперше зга­ XIV ст.ст. споріднений із цим особовим
дується 1 2 1 1 р.: Збыславъ Станисла- іменем дериват Z v e r e v засвідчено у
вичь - боярин бузький (ЛР 373, 391, 5 осіб (Kronsteiner 2 9 8 ).
ЗВІРКО 195 ЗДИСЛАВ

ЗВІРКО. Здрібніло-пестлива фор­ ється двослівне антропонімне імену­


ма особового імені Звір, утворена за вання кріпака Zvinka Ivan (Дэже 1 0 4 ).
допомогою форманта -ко. Найдавніша Прямий стосунок до цього імені має
фіксація цього варіанта імені припадає сучасне українське жіноче розмовно-
на 1 5 6 5 р., а саме: Zwierko (ОКЗР I I 122). побутове ім'я Дзвінка, що представле­
1649 р. вже засвідчуються патроніми від не в українському фольклорі XVIII ст.
цього імені. Напр., 1649 р. патронім Звѣр- ЗДАН. Українське або польське з по­
ковичъ (Арх ЮЗР 1/11 180). Крім україн­ ходження усічене розмовно-побутове
ців, ім'я Звірко відоме було також сербам ім'я, утворене від пасивного дієпри­
та хорватам [див. Железняк 47). Серед кметника зданий, подібно до імен
альпійських слов'ян XIII - XIV ст. спо­ Ждан, Продан, Куплен, Найден. Серед
ріднений із цим іменем дериват ZverbCb українців ім'я Здан та похідні від нього
засвідчується у 5 осіб (Konsteiner 2 9 8 ). фіксуються з XVII ст. Напр., 1 6 2 0 : Здан
ЗВОНИМИР. Давнє хорватське з Толстиха - с. Старе Полонне; однослів­
походження ім'я (Śim 3 8 6 ; Грк 9 6 ), яке не іменування Здан - ум . Ст. Остропіль;
побутує також серед інших балкан- антропонім вдова Зданиха - с. Новосе­
ських народів, передусім серед хорва­ лиця (ВКО 2 26, 3 4 9 ).
тів та сербів, а під їх впливом пошири­ ЗДАНКО. Здрібніло-пестливе утво­
лося також серед українців Югославії. рення з формантом -ко походить від
Напр., серед учнів руської школи міс­ імені Здан. В Україні перші фіксації іме­
та Шид ім'я Звонимир мали п'ять осіб, ні згадуються з 1 6 2 0 р. А саме, 1 6 2 0 р.:
Звонимир Бесермині, Звонимир Варна, тяглий підданий Зданко Ворляка - с. Бо­
Звонимир Файфрич, Звонимир Балащак рисів на Волині (ВКО 146). У поляків ім'я
(Мудри - Саламон 2 4 9 - 2 5 4 ). А похо­ ZdanraŻdan згадую ться з XII ст. (SSNO
дить воно від дієслівної основи zvoniti V I/2 2 9 8 ).
'дзвонити' + іменник мир. ЗДИСЛАВ. Ім'я праслов'янського
ЗВОНКО. Здрібніло-пестливе утво­ походження. Препозиційна його осно­
рення з формантом -ко від повного ва містила префікс *sb-, який у резуль­
двоосновного імені Звонимир чи Зво- таті асиміляції перед дзвінким корене­
нислав, які користуються популярніс­ вим -d- прийняв вигляд -z-, та дієслів­
тю і мають давню традицію вживан­ ний корінь -deti- 'діяти, робити, будува­
ня у південнослов'янських мовах. Хор­ ти, закладати' (Svob 8 4). Постпозицій-
ватські, сербські та болгарські ономас- на основа у нього - іменник -слав(а).
ти виводять цей композит від дієсло­ За М. Кнапповою, іменний варі­
ва звонити та іменника мир (Śim 386; ант Zdeslav складається з прислівника
Грк 9 6 ; Ковачев 232). Східнослов'янські zde 'тут' та іменника slav(a) (Knappovä
писемні пам'ятки фіксують ім'я Звонко з 188). А в кінцевому рахунку Здислав
1 5 0 0 р. (Туп 159). На західноукраїнських - це, мовляв, 'той, що славить будів­
землях совтис із іменем Zwonko дослід­ ництво', рос. зодчий, созидателъ, чес.
ники фіксують 1631 р. (Łysiak 102). Нині zedmk, укр. - каменяр, муляр, рос. - со­
ім'я Звонко серед українців є актуаль­ зидателъ.
ним лише у Воєводині та Сримі (Сер­ На теренах України ім'я Здислав
бія) та Хорватії. Напр., імена учнів серед­ згадується вже з XII ст., а саме 1 1 7 1 р.:
ньої школи м. Шид 1942 - 19 5 7 рр. Звон­ Здиславъ съ Жирославомъ, де Зди­
ко Крайцар, Звонко Кіш, Звонко Саєнко- слав - це син Жирослава Нажирови-
вич, Звонко Ґнип (Мудри - Саламон 2 5 7 ча, боярин київський, воєвода Мсти­
- 2 6 0 ). А 1 7 7 1 року на Південній Гу- слава Ізяславовича (ЛР 2 9 5 , 3 2 9 , 3 5 2 ).
цульщині у румунських селах засвідчу­ У м. Луцьк ім'я Здислав було вживаним
ЗДОРОВКО 196 ЗЛАТИСЛАВ

ще у міжвоєнні роки (Скорук 1 48). На­ ЗИК. Особове ім'я Зик, очевидно, на­
зване слов'янське двоосновне ім'я лежало до імен звуконаслідувального
Здислав писемні пам'ятки засвідчують типу, а утворено його від розмовного
у кількох графічних варіантах, а саме апелятива зик 'різкий, дуже голосний
як пол. Zdzisław та Zdiesław (Bubak 326; звук, крик, галас' (СУМ III 5 6 6 ). У нашій
SSNO VI 3 0 4 - 3 0 5 ), хорв. Zdeslav (Śim картотеці наявне єдине свідчення цьо­
3 7 8 ), рос. Сдѣславъ (Svob 8 4 та ін.). го антропоніма, що походить із 1 5 6 9 р.
ЗДОРОВКО. Це типове слов'янське Та й у ньому лексема зик виступає вже в
автохтонне особове ім'я відапелятив- ролі прізвищевої назви: Тимофей Зыкъ
ного походження. Його утворено від Князький (Арх ЮЗР ІІ/1 9). А 1 6 4 8 ро­
повноголосної прикметникової осно­ ку від нього вже фіксують патронім
ви здоров- за допомогою субстантиву- Петръ Зыкович - луцький городничий
ючого форманта -ко. «Саме такого типу (Арх ЮЗР 1/6 8 1 8 ). У росіян поширене
ідентифікації, як вияви поганства, ста­ прізвище Зиков.
ли об'єктом заборони з боку церкви і ЗИМА. Спільнослов'янське особове
держави» (Фаріон-4 303). ім'я, яке надавали дитині за назвою по­
ЗЕРЕМІЙ. Особове ім'я Зеремій від­ ри року, під час якої дитина народилася.
творюється на підставі патроніма га­ Найдавніше відоме нам українське пись­
лицького боярина і воєводи Глѣба Зере- мове свідчення цього імені походить із
мієвича (Кріп'якГВК 88). Однак значен­ 148 4 р. з с. Діброва Тячівського р-ну, а
ня твірної основи патроніма дискусійне. саме: Zimo f. Veronicae rei. Lazari (Belay
ЗЕРНКО. Під іменем Зьрнко 1210 р. 1 2 0 ,1 2 1 ). Пор. також запис 1591 р. шлях­
виступає воїн Данила Галицького (ЛР тича Luc. Zima з сусіднього села Сопунка
372, 4 8 5 ). Напевно, згадане ім'я є здріб- (тепер Румунія), у якому лексема зима
ніло-пестливим варіантом від нейтраль­ виступає вже прізвищевою назвою при
ного базового імені Зерня 'зернятко'. особовому імені Lucas (Belay 1 9 3 ). Пор.
На думку Д. Богдана, ім'я Зрънъ давали також 1 6 7 7 : найменування київського
людині низького зросту (Богдан 2 5 8 ). купця Василія Зименка, у якому Зимен-
ЗЕРНЯ. Особове ім'я Зерня чи Зерно є ко є вже патронімічним прізвищем.
пізньослов'янським іменним витвором ЗИМИР. Можливо, це ім'я треба вба­
від апелятива зьрно в якомусь одному чати у назві потічка Зимирь, який про­
із його значень, правдоподібно, - 'плід тікає через селище Ясіння Рахівського
хлібних злаків', 'зернина, насінина' або району.
'зернятко'. Пор. метафоричне значення ЗЛАТАН. Це нове ім'я в іменнику
іменника зерня в народній поезії, влуч­ західних українців, яке виникло як
но використане І. Франком у поезії «Ой чол. відповідник до жін. імені, що коре-
ти дівчино, з горіха зерня». На україн­ люється з болг. чи взагалі південно­
ських землях ім'я Зерн чи Зерня засвід­ слов'янським особовим іменем Злата.
чуються з 1 4 3 8 р.: «наши слуги Зьрнъ и Первісна семантика імені пов'язується
братія єго Тома и Іон» - м. Сучава (ССУМ з прикметниковою формою 'золота'.
І 4 1 2 ). З Росії походить ім'я костром­ Угорські ономасти без достатніх під­
ського боярина Зернь (Туп 161). Пор. ще став пов'язують це ім'я з угорським
серб. чол. ім'я Зрно, яке там було чоло­ іменем Zoltan і прагнуть його виводити
вічим відповідником до жіночого іме­ із тюркського sultan.
ні Зрна (Грк 97) чи хорв. чол. ім'я Zrnko ЗЛАТИСЛАВ. Ім'я південнослов'ян­
(Śim 3 8 5). У поляків найдавнішй запис ського походження вживане серед
цього імені походить із 143 9 р., а саме: русинів-українців Югославії. Під цим
Petri dieto Zerno (SSNO VI 316). іменем у 1 9 5 7 р. засвідчено ім'я учня
ЗЛАТКО 197 ЗОРКО

Шидської школи Златислав Торма засвідчуються вже й патроніми від цієї


(Мудри - Саламон 2 5 9 ). назви. Пор. 1 6 2 5 : патронім Шимонъ Зо-
ЗЛАТКО. Це здрібніло-пестливе ім'я є лотаревичь - луцький міщанин (Арх
суфіксальним утворенням від нейтраль­ ЮЗР 1 1 9 3 ); 1 6 5 2 : патронім Золотарен-
ного щодо експресій серб, особового ко - ніжинський полковник (Туп 5 5 7 ),
імені Злато 'золото'. Серед українців та а село Золотарьово на Хустщині згаду­
русинів Сербії ім'я Златко починає фік­ ється вже в кінці XIV ст. (Даже 2 6 4 ).
суватися з 40-х років XX ст. Напр., учень ЗОРАН. Слов'янське особове ім'я,
середньої школи м. Шид Ждиняк Злат­ співвідносне з повним двоосновним
ко, Давид Златко (Мудри - Саламон 255, іменем зразка Зореслав, у якому препо-
256). А в м. Хмельницькому воно з'яви­ зиційним компонентом є іменник зоря
лося в 70-ті роки XX ст., як Златко Мань- 'зірка', а утворене воно за допомогою
ко (Горобець 265). атрибутивного суфікса -ан. Побутує ім'я
ЗЛОБА. Слов'янське особове ім'я у південних слов'ян (Грк 97; Śim 384), від
Злоба відтворюється на підставі патро­ яких воно упродовж XIX ст. прийшло та­
німічної назви села Злобичі (чи давні­ кож до українців та русинів Сриму і Во-
ших її форм) Коропського р-ну Жито­ єводини (Мудри - Саламон). Пор. учнів
мирської обл., записаної в 1 6 5 0 та 16 6 3 середньої школи м. Шид 50-ті роки: Зо -
роках (Арх ЮЗР IV/1 4 1 3 - 141), яка по­ ран Загорански та Зоран Лендєр.
ходить від атрибутивної назви особи ЗОРЕСЛАВ. Сучасне українське осо­
злоба 'злість, гнів' (СУМ III 5 9 7 ). бове ім'я, яке серед українців започатку­
ЗОЗУЛЯ. Українське відапелятивне вав своїм псевдонімом укр. поет із Пря-
ім'я, яке давали дитині за назвою співу­ шівщини Степан (Севастян) Сабол на по­
чого птаха. Наявні в нашому розпоря­ чатку XX ст. Поштовхом до цього кроку
дженні двочленні назви з укр. теренів послужив для нього, очевидно, псевдо­
походять із XV - XVII ст., але в більшос­ нім словацького поета XIX ст. Hviezdoslav
ті з них антропонім Зозуля вже виступає або співзвучні серб, чи хорв. імена
в ролі прізвищевої назви зразка Зозуля Zoroslav та Zohslav (Majtän - Povazaj
Іван, Зозуля Петро. Єдиний приклад, у 2 6 5 ). Окрім українців, ім'я Зореслав
якому антропонім Зозуля ще виступає (у варіанті Зорислав ) уживають серби
в ролі особового імені при прізвищі, а та хорвати (Грк 97; Śim 3 8 4 ), причому
походить із середовища запорозьких серби знають ім'я Зореслав уже з XIV ст.
козаків 1 6 4 9 р., - це іменування коза­ (Грк 10 0 ). У м. Луцьку ім'я Зореслав по­
ка Чигиринського полку - Зозула Пана- чало набувати популярність після Дру­
сєнко (РВЗ 39 ). А 1 6 6 1 р. в мараморось- гої світової війни (Скорук 1 4 8 ). Т. Ма-
кому селі Руськова згадуються кріпаки ретич зізнається, що він не знайшов
Zazulya Demetr та Ivan (Belay 188). пояснення первісного значення цього
ЗОЛОТАР. Розмовно-побутовим іме­ імені (Мар І 1 3 4 ). А первісним значен­
нем стала давня апелятивна назва роду ням цього імені, напевно, було 'той, хто
заняття 'ювелір', тобто майстер, що ви­ славить зорю або зорі, тобто світанок'.
готовляє художні вироби, прикраси ЗОРІЙ. Нове чол. ім'я в укр. іменни­
з коштовних металів (СУМ XI 6 1 1 ). У ку утворене від апелятива зоря, а за­
ролі власного особового імені лексе­ свідчене воно в кількох містах України,
ма Золотар в Україні використовуєть­ напр., у Тернополі, Хмельницькому (Го­
ся щонайменше з XVII ст. Напр., 1 6 4 9 р.: робець 2 6 3 ), але вже увійшло до Слов­
козак Корсунського полку Золотаръ ника українських імен (Трійняк 1 41).
Грыцъковъ (РВЗ 1 3 7 ). Приблизно з ЗОРКО. Особового імені Зорко серед
того часу, а точніше з 1 6 2 5 р., в Україні сучасних українців не виявлено, але в
ЗОРЯН 198 ІЗЯСЛАВ

XVII ст. письмово засвідчені патроніми ЗУБАЧ. На 1 6 9 8 р. припадає запис


Зорчич, Зорченко, які могли утворитися кріпака із марамороського села Дібро­
тільки від чол. імені Зорко або, що та­ ва Zubacz alias Moranko (Belay 1 2 0 ).
кож імовірно, від жін. імені Зорка, вжи­ ЗУБКО. Утворення від особового імені
ваних сербами, хорватами та чехами Зуб +здрібніло-пестливий формант -ко. В
(Грк 9 7 ; Sim 3 8 5 ). українців особове ім'я Зубко починає фік­
1 6 0 4 р. в закарпатському селі Біла суватися з середини XVII ст. Напр., 1649:
Церква згадується власник Ре. Zorka козак Уманського полку Зубко Гладкий
(Belay 1 3 9 ), а в Ужгороді - пан Paulo (РВЗ 2 2 8 ); 16 4 8 : коритар Zubko - м. Сва-
Zorchich (HodOkm 3 4 0 ). Здрібніло- лява (Чу Прізв. 2 3 5 ). До XVII ст., як і піс­
пестливими варіантами цього імені в ля того, від імені Зуб у всіх слов'янських
українців нині виступають Зорик, Зор- мовах утворювалося багато похідних.
цьо, Зорчик, навіть усічений варіант ЗУБР. Давнє слов'янське особове
Зорч (Чу Трад 1 7 7 ). Сліди імені Зорко ім'я, що походить від назви великого
знаходимо вже в іменуваннях XVII ст. дикого ссавця з родини бичачих. Най­
Пор. 1 6 4 0 : Степанъ Зорченко - сотник давніші записи лексеми Зубр у ролі
Чернігівського полку (Туп 5 5 7 ); 1 6 9 2 : власного особового імені в Україні похо­
пан Paulo Zorchich - м. Ужгород (Hod дять із XV ст. Пор. 1 4 1 2 : Зубръ Янєчко -
Ad 3 4 0 ). м. Галич (Туп 4 6 3 ). Пор. також патронім
ЗОРЯН. Нове для українців особо­ Zubrevicz Stecz із села Поляна за 1 6 8 4 р.
ве ім'я, яке засвідчують деякі сучас­ (Maksay 5 34). У поляків ім'я Zqbr(z) зна­
ні словники (ВІЛ 60; Трійняк 141), а у читься з кінця XIV ст. (SSNO VI 2 8 4 ).
південних слов'ян воно вже має три­ ЗУЙ. Рідкісне особове ім'я, основа яко­
валу традицію (Илчев 215 - 216; Грк го закладена в назві підмосковного міста
100; Śim 3 8 4 ). Ім'я утворено усічено- Орехово-Зуєво. З-поміж українців 1649 р.
суфіксальним способом від Зореслав назване ім'я носив козак Переяслав­
або, що більш імовірно, безпосередньо ського полку Зуї/Иванъченъко (РВЗ 327).
від жін. імені Зоря, співвідносного з апе- Пор. також іменування шляхтича Jac. Zwj
лятивом зоря 'ранкова зоря, світанок'. У на українсько-румунських мовних сти­
м. Луцьк ім'я Зорян поширилося у 80-ті ках у Марамороші за 1 5 0 1 р. (Belay 124).
роки XX ст. (Скорук 148; Горобець 265).
ЗУБ. Найдавніша згадка антропоні-
ма Зуб, який міг мати стосунок до укра­
їнців, походить із села Mezó-Tiir, що в І
комітаті Jäsz-Kun-Szolnok на правому
березі Середньої Тиси (Reg Var 2 2 5 ): ІЗБИГНІВ. Це фонетична видозмі­
Zub de villa Tür. На 1 2 3 4 p. припадає за­ на (поява протетичного /і/) у давньо­
пис «libertinum suum Zup cum filiis suis» му особовому імені Сбыгнѣвъ на давньо­
(Reg Var 3 0 4 ). Наступні записи антро- руському рівні. В Україні ім'я Избыгнѣвъ
поніма Зуб у ролі власного особово­ письмово засвідчується вже 1 1 5 2 р.
го імені українців припадають аж на Напр., Избыгнѣвъ Ивачевич - галиць­
XVII ст. Пор. записи 1 6 4 9 р.: козаки Ні­ кий воєвода, посол до від князя Га­
жинського полку Зубъ Кондратенко та лицького до Києва (Ипат. 3 4 1 ; Туп 166).
Зубъ Петкаловъ (РВЗ 4 6 9 ). Лексема Зуб ІЗЯСЛАВ. Українські словники імен
майже в усіх слов'янських народів уже (напр., ВІЛ 258) кваліфікують ім'я Ізя-
здавна виступає власною особовою на­ слав як застаріле. Укр. та рос. вчені роз­
звою, напр., 1 6 4 9 р. козак Білоцерків­ глядають літописний антропонім київ­
ського полку Гринъко Зубъ (РВЗ 175). ського князя Ізяслава (1 0 2 4 - 1 0 7 8 рр.)
ІМСТА 199 КАЗИБРІД

як давньоруське двоосновне ім'я, пре- виринає в писемних пам'ятках XVIII ст.


позиційна частина якого становить в ролі прізвиська чи навіть прізви­
дієслово изъяты, тобто 'взяти, забрати', ща. Напр., 1 6 5 8 : Искра - гетьман запо­
похідного від дієслова яти та з імен­ розький (Туп 1 6 7 }; 1 6 5 9 : Иванъ Искра
ника слав(а) (ЕСУМ II 29 3 ; Петровский - полтавський землевласник (там же};
120}. Ім'я належить до найдавнішого 1 6 9 2 : Захарій Искра - полковник запо­
східнослов'янського фонду особових розький (Арх ЮЗР ІІІ/2 2 4 0 }. Пор. та­
імен, а значитися вже 9 8 0 р.: Изяславь кож 16 5 0 : Иванъ Искрєнко Полтавский
- син Володимира Святославича (ЛЛ у війську запорозькому (РВЗ 5 6 6 }. У
78; Туп 1 6 6 }. Пор. також 1181: Изяславь наші дні ім'я Іскра починає нове життя
Васильковичь - син Василька Свято­ в Україні (Трійняк 1 5 9 }.
славича, князь городенський (ЛР 329}.
Пор. ще 1196: Изяславь Ярославич - ки­
ївський і володимир-волинський князь
(ЛР 3 11, 3 5 8 }. Й. Бубак окремо розгля­ К
дає також чол. ім'я їзяслав як ім'я русь­
ких князів, але ініціальне Ізя- в ньому КАВКА. За словами словацьких
кваліфікує як первинний прийменник ономастів (Majtän - Povazaj 16}, антро-
З- [Bubak 14}. Автори ЕСЛГНПР (на с. 64} понім Kavka - це давнє слов'янське
у давній та сучасній назві міста їзяслав, ім'я, співвідносне з назвою птаха кав-
що згадується в Ипатіївському літопи­ ка ‘галка, сива ворона'. Антропонім-
сі за 1 2 4 0 р., убачають посесив давньо­ не сполучення Давид Кавка згадуєть­
руського композита Ізяславь. ся 1 5 7 6 р. в селі Одрехова (АСО 5 5},
У середньовічній Польщі з 1212 р. а прізвище Kauka - 1 7 8 7 р. в м. Вино­
уживалося дуже схоже ім'я Idzisław градів (Szabó 4 2 4 }. Похідний патронім
(SSNO II 3 3 7 }. Серед польських ономас- від останнього, а саме прізище Kaucsik,
тів панує думка, за якою ім'я Idzisław фіксується 1 7 7 3 р. в селі Тросник, що
- це секундарний (гібридний} поль­ біля м. Виноградів. (Пе Пред 3 1 4 }. У
ський витвір, у якому слов'янський XVII ст. прізвище Кавка засвідчують
постпозиційний компонент -слав(а) пам'ятки білоруської мови (Бір 2 1 7 }.
приєднано до особового імені грець­ Пор. ще запис 1 6 3 8 р.: Кавецътй Ста­
кого походження Egidius (Bubak 1 4 2 }, а нислав - возний (АЖГУ 2 0 6 }.
ім'я Aegidius у поляків дотепер ужива­ КАЖАН. У записі 1 6 0 9 р. з м. Жи­
ється як рідкісне (Grzenia 1 5 4 }. томира записано повне найменуван­
ІМСТА. Особове ім'я Імста відтво­ ня особи Кожан Лыско (ДМВН 1 3 0 },
рюємо на підставі патронімічної на­ яке тоді ще зберігало кореневе /о /, що
зви сучасного закарпатського села їм - тримало його в етимологічному гніз­
стичово (Іршавського р-ну}, яке в ла- ді лексеми кожа, а в буквальному зна­
тиномовному написанні 1 3 5 1 р. фік­ ченні ще сприймалося як кожаный,
сується як Misztice (Дэже 2 6 1 } та в ін­ тобто 'шкіряний'.
ших записах цього усіченого імені КАЗИБРІД. Первісне значення цієї
*Мьст- (< Мъстиславь, Мьстиуй і т. п.} назви було не стільки іменем дитини,
як Mistiche, Mysthyczew і Mijsthichew, скільки назвою місяця або часу наро­
створених у 1 3 6 4 , 1 4 6 2 і 1 4 6 3 роках дження дитини. Адже Казибрід у на­
(Гарайда 7 8 }, у яких базову роль вико­ роді - це місяць ранньої весни, який
нує основа мста-, тобто 'помста'. казить 'руйнує, псує' броди на річках,
ІСКРА. Українське особове ім'я прі- місяць скресання криги (Чу Прізв.
звиськового типу, яке декілька разів 2 4 5 }. Згадаймо ще іменування чобо­
КАЗИМИР 200 КАЙДАШ

таря з Ужгорода за 1 6 8 6 р. Kazibńd Кірсан, що було біля с. Баркасова Му­


Janos (Hod Ad 25). качівського р-ну (Györffy 5 4 2 ); 1690:
КАЗИМИР. Одні дослідники вважа­ кр. Cazimir - м. Виноградів (Szabó 4 24);
ють, що препозиційним компонентом 1715: імена кріпаків Kasimir та Ladislau
у імені Казимир є слов'янське дієслово Lengyel у с. Олександрівка (Belay 189).
казати 'проголошувати, проповідува­ Пор. ще ойконім Руський Казимир, яке
ти', а отже, Казимир, мовляв, - це 'той, належить до Воронівського р-ну СР (су­
хто проповідує мир' (Knappovä 118; часна офіційна назва Вишній Казимир) у
ЕСУМ II 3 4 2 ; Ковачев 2 6 3 ). Інші ж вва­ написанні Kazmer Rutenicalis за 1 3 6 0 р.,
жають, що в ім'я Казимир закладено ді­ Rusky Kazymir - за 1808, а по-угорськи
єслово казити, тобто 'руйнувати, псу­ Oroszkäzmer (Краєзн. словн. 4 0 7 ).
вати' (Rospond 162). Отже, Казимир, за КАЗЬКО. Особове ім'я Kayzko за­
цією версією, - це 'той, хто руйнує мир'. свідчене серед укр. селян Галичини XV
Ім'я Казимир побутує головним чи­ ст. (Szulkowska 19). Воно є похідним від
ном у Польщі, де нині живе 3 8 0 тисяч повного імені Казимир, а точніше від
осіб із цим іменем (Grzenia 186). Імо­ його розмовного варіанта Казьо.
вірно, з Польщі запозичене це ім'я в КАЙДАН. Ім'я відтворюється на
Україну, Білорусь та в інші європей­ підставі назви давнього села Кайдано­
ські країни (Majtän - Povazaj 146). Ка­ во, яке у Мукачівському p-ні Закарпат­
толицька церква досить рано зараху­ ської обл. згадується вже 1 4 5 6 р. (Дэже
вала ім'я Казимир до Календарних, що 2 55). Правдоподібно, ім'я зберігає сло­
надалі забезпечило йому популярність в'янську основу кай- 'карати, мститися'
не тільки в Польщі, але в інших євро­ та пасивний дієприкметник -дан. Осо­
пейських народів, у тому числі й серед бове ім'я Кайдан на південних схилах
українців, білорусів та навіть серед ро­ Карпат згадується вже упродовж XV ст.
сіян (Бір 93; Туп 171). Так, 1 5 7 6 р. се­ Так, 1 4 2 6 р. в селі Тісо-Керестур засвід­
ред городників міста Берестечка нази­ чене іменування кріпака Kajdan (Szabó
ваються такі особові імена, як Иваш­ 502), а 1 4 5 1 р. в м. Бечкерек називаєть­
ко, Казимиръ, Микита, Tomko, Лебедь, ся Fabiani Kaydan (Sztäray II4 8 7 ), а саме:
Никипоръ та Сидоръ (Арх ЮЗР І/І 56). «condam Fabiani Kaydan pertinuisse
В Україні ім'я Казимир побутувало го­ dinoscebantur». А 1 4 2 6 p. особове ім'я
ловним чином у Галичині, але не тільки. Kajdan називається в с. Tisza Keresztür
Пор. 1 6 6 3 : Мартинъ Казимир (Арх ЮЗР (Szabó 5 0 2 ).
Ѵ І/45 4 7), а 1 6 4 9 р. серед запорозьких КАЙДАШ. Під цим іменем 1 5 3 9 р.
козаків називається козак Казимирєн- виступає городовий прикажчик Кай-
ко (Р 21). Так, 1 9 3 8 р. серед учнів Пере- дашъ Глуховъ у м. Торжик (Туп 171),
миської гімназії були два гімназисти наприкінці XVI ст. Нелюбович Кай-
Казимири (Грицак 23 1 ). даш у Чернєхові (АКЖМУ XVI 1 7 7 ). У
На південні схили Українських Кар­ 1 6 4 9 р. називається козак Переяслав­
пат ім'я Казимир прийшло вже в XII ст. ського полку Ласко Кайдашєнко (РВЗ
Напр., 1 1 3 8 р. на теренах Словаччи­ 3 2 8 ). Іван Нечуй-Левицький вико­
ни фіксується ім'я Kazmer, а 1 2 3 6 р. - ристав це рідкісне ім'я у відомій пові­
Kazmirius (Majtän Z najstar 140); 12 1 5 p.: сті «Кайдашева сім'я». М. Худаш вва­
per pristaldum nomine Kazmer - комітат жає, що це слов'янське ім'я, складене з
Сатмар (Reg Var 215; Чу Прізв. 245; Reg препозиційного компонента Кай- - 'ка­
Var 1 9 7 ); 1280: Benedicto et Kazimerio рати, мститися' (Svob 77). Ім'я має па­
- комітат Земплин (Nagy I 26); 1312: ралелі в інших слов'янських народів у
Kazmerius de Kyrsan - із зниклого села формі імен Кайдал (Веселовський 131),
КАЛИН 201 КАЛИТА

у сербів Ка]слав (Грк 1 1 2 ) та поляків тично пов'язане з грецьким kallos 'гар­


(SSNO II 5 1 7 - 5 1 8 ). Не виключаємо й ний' (ВІЛ 1 4 6 ). Перша фіксація цього
того, що ім'я Кайдан - це дериват від чол. імені в українців припадає на 1 5 0 0
пол. апелятива kajda 'дерев'яний фут­ р. і походить із м. Сучави: «слуга наш
ляр для бруска при косінні'. Моуша и Калина» (ССУМ І 4 6 6 ); 1 5 0 7 :
КАЛИН. За С. Ілчевим, сучасне болг. кр. Lad. Kalina - с. Сойми (Belay 2 2 0 ).
ім'я Калин - це чол. відповідник до сло­ Інші приклади на вживання цього чол.
в'янського жін. імені Калина, а за Н. Ко- йдуть із XVII ст. Напр., 1 6 4 9 : Калина
вачевим, Калин - це слов'янське поба- Малый, Калина Сидоровичь (РВЗ 47,
жальне ім'я, яке виражало ідею «Хай 3 1 8 ), козаки Корсунського полку Мє-
буде загартованим!», по-російськи - за­ лєшко Калина, Федоръ Калина, Федор
калённым (Ковачев 264). У XIV ст. ім'я Калиненъко (РВЗ 1 4 0 ,1 4 2 ); 1 6 6 6 : у него
Калин згадується у с. Коромля, що бі­ три сына: Калина, Тимофій и Левон-
ля м. Ужгород: «Buna et Kalyn olachys» тей (ПК 1 1 6 ); 1 6 6 6 : Калина Дмитриевь,
(Sztaray I 345). Чол. ім'я Калин у XV ст. Калина Полѣвий, Калина Чюмак, Ка­
появляється на Буковині, власне, у т. зв. лина Ємельянов, Калина Климов, Ка­
Молдавських грамотах. Так, у грамо­ лина Михайлов сын (ПК 152, 170, 215,
ті 1 4 9 1 р. читаємо: «Нѣгое Орбєскул и 217, 24 1 , 2 7 0 ); Калина Лукашенко (ПК
брат єго Калин» - м. Сучава (ССУМ14 4 6 ); 2 3 6 ). Пор. ще з XVII ст.: Калина Мель­
1 5 7 1 р. кр. Mandra Kalyn - с. Оспа Sugätag ник (ДМВіН XVII ст. 2 8 6 ). Варто згадати
(Belay 190), a 1 6 4 6 p. вже фігурує noce- також село Калини в Тячівському р-ні
сив від імені Калин у закарпатському Закарпатської обл. (угорський відпо­
селі Требушани (тепер - Ділове): Олек­ відник назви села Kalinfalvd), заснова­
са Калинув (Паньк Покр III10). не 1 5 9 9 р. (Даже 2 5 5 ).
Ім'я Калин носило п'ять козаків КАЛИНКА. Ім'я Калинка - це укра­
війська запорозького 1 6 4 9 р., напр., їнське здрібніло-пестливе утворення з
козаки Брацлавського полку Калинъ формантом -ка від нейтрального щодо
Безносъ, Калин Иляшєвскии (РВЗ 24 8 , експресії чол. або жін. імені Калина чи
2 4 5 ), козак Миргородського полку Калин. Усі наявні фіксації цього імені
Калинъ Марчєнько (РВЗ 3 8 0 ), козак йдуть із XVII ст., а точніше - з 1 6 6 6 р.:
Кальницького полку Калинъ Бажань Калинка Саренко, Калинка Лукашенко,
(РВЗ 2 7 1 ), козак Чернігівського полку Калинка Степанов, Калинка Юрьевъ,
Калинъ Козубенько (РВЗ 4 8 1 ) та Калинка Симанов (ПК 21 0 , 23 6 , 294,
кріпак 1 6 7 8 р. Kalin Kriczko - с. Ясіння 364, 386 ).
(Belay 1 6 6 ). КАЛИНЧА, род. -ЧАТИ. Здрібніло-
Якщо ж ім'я Калин грецьке з похо­ пестливе утворення з формантом
дження, то добрий ґрунт для його вхо­ -ча(т) від укр. нейтрального чол. іме­
дження в слов'янський іменник підго­ ні Калин. Пор. болг. чол. ім'я Калин-
тував слов'янський ботанічний номен чо, яке також пішло від імені Калин
калина. (Илчев 2 3 4 ). Напр., 1 4 8 7 : «Калита
КАЛИНА. С. Ілчев та М. Худаш від­ сынъ Тотинъ съ челѣдею» - м. Сучава
стоюють думку, за якою ім'я Калина (ССУМ I 4 6 6 ).
походить від назви куща калини (X - Д КАЛИТА. Чол. ім'я Калита утворе­
2 5 ), а Р. Остапі припускає, що воно може но від апелятива калита 'торба для
бути продовженням як слов'янського грошей', 'гаманець', 'помащений ме­
імені Калинѣгъ, так і адаптацією кален­ дом корж, який уживають для воро­
дарного імені грецького походження жіння в день святого Андрія' (СУМ III
Каленик (Остапі 5 4 3 ), оскільки семан­ 77 ). Поодинокі приклади на вживання
КАЛКО 202 КАНЯ

імені Калита походять із українсько- КАНИЦАР. Під цим іменем фігурує


білоруського пограничя, напр, за руський посол від Предслави за 9 4 5 р.
1 5 5 2 р. селянин Калита Глушенин - (ПСРЛ І 4 6 ). Походження імені не вста­
м. Мозир (ОМЗ 638). Приклади з XVII ст. новлене, хоча ініціальна його частина
ілюструють антропооснову Калит- уже Капі- нагадує такі двоосновні імена, як
в ролі прізвищевої назви, у тому числі Kanibor, Kanimil, Kanimir (Mal Bud 9 0 ).
і патронімічної. Пор. 1 6 6 6 : Филомон- КАНІШ. Особова назва Каніш в укра-
ко Калита (ПК 3 6 2 ); 1 6 6 1 : патронім їнськомовних джерелах засвідчена ли­
Климъ Калитенко - посол гетьмана за­ ше один раз у вигляді Kanisz - це за ­
порозького (Туп 5 6 4 ). пис 1 4 4 8 р. (AGZ XIX 2 0 7 8 ). Правдопо­
КАЛКО. Усічено-суфіксальне утво­ дібно, це усічено-суфіксальне утворен­
рення з формантом -ко від імені Калин. ня від старочеських композитів моделі
Усі приклади особового імені Калко по­ Kanibor; Kanimir чи польських Kanimil,
ходять із XVII ст.: Калко Онищеня - с. Но- Kanimir (Mal Bud 9 0 ), у яких препози-
восілки (ВКО 1 8 4 ); 1 6 4 9 : козак Канів­ ційний компонент Капі- виражав зна­
ського полку Калко Клименко (РВЗ чення старосербського дієслова кани-
1 1 0 ), козак Корсунського полку Калко ти 'просити, запрошувати'. Пор. також
Початинъский (РВЗ 15 7 ) та козак Мир­ давню назву поля Канат у кадастрі
городського полку Калко Вєрбєницкии села Баранинці на Ужгородщині.
(РВЗ 3 9 8 ); пор. також запис прізвище­ КАНО. Імовірно, це усічене особове
вої назви з 1651р .: західний селянин чол. ім'я від двоосновного імені моделі
Лукаш Калко (Арх ЮЗР ѴІ/І 5 7 8 1 ). Кашмир. Перші його фіксації походять
КАЛЧЕНЯ. Здрібніло-пестливе утво­ із басейну річки Середня Тиса. Пор.
рення від чол. імені Калко за допомо­ 1 2 1 4 : reus nomine Kana de villa Sashad -
гою демінутивного форманта -еня. комітат Бігар (Reg Var 1 9 5 ); 1 6 4 9 : козак
Напр., 1 5 6 5 : Serhej Kalczenie (ЛХС 137). Кано Олексѣенко (Р 1 7 2 ). Пор. ще пат-
Антропооснови Кал-, Калч-, Каліиі- роніми 1565р .: Kaninkow та Kaninczicz
рясно представлені також серед прі- (ОКЗР I 55, 9 3).
звищевих назв України XVII - XVIII ст. КАНЮКА. Переконливих доводів
Напр, Kalisz з 1648 - 1 6 5 1 років (МІГ 1189; на користь того, що зазначений ан-
ОКЗР І 2; ЛРС 358); 1565: Kafysz (ОКЗР III тропонім в українців виступав влас­
1 7 2 ); 1 6 4 8 - 1 651: Iwan Kaluszka (МІГ ним особовим іменем, немає. З наяв­
2 5 7 ); 1 5 6 5 : Chwedor Kalak (ОКЗР II 219). них у нашому розпорядженні прикла­
КАНИМИР. Давнє слов'янське дво- дів, видно тільки те, що лексема Каню­
основне ім'я, складене з застарілого ка могла бути прізвищевою назвою.
дієслова kaniti 'закликати, запрошува­ Напр, 1 6 2 0 : Феодосій Канюка (ОКЗР II
ти' та іменника мир - 'спокій' (Bubak 2 5 9 ); 1 6 4 5 : пан Канюка - с. Горінчово
1 6 9 ; Mal Bud 9 0 ). Письмових фіксацій (Яворскій 2 0 3 ).
цього особового імені з теренів Украї­ Етимологія антропоніма Канюка
ни мало. Напр, 1 4 8 6 : Stephan Капутуг спірна. Ім'я можна виводити як із назви
de Stephankowycze (AGZ XIX 2 0 4 5 ). Див. птаха родини яструбових канюк чи з на­
ще статтю В. К. Чернецького (с. 4 0 - зви 'набридливого прохача, жебрака'
4 6 ). Ім'я було поширене головним чи­ (Чу Прізв. 2 4 8 ), так із слов'янських осо­
ном у середньовічній Польщі. Напр, бових імен зразка Кано, Канимир і т. п.
1 4 3 8 : Kanimir de Pribislawicz - м. Кра­ КАНЯ. Особова назва Каня письмо­
ків (SSNO ІІ/З 5 2 9 ). Пор. також 1 4 3 3 р.: во засвідчена 1 5 6 5 р. двослівним ан-
Canimyer, Chelmensi subcamerario (SSNO тропонімним іменуванням Symon Kania
V II1 0 0 ). (ОКЗР II 25 9 ), у якому постпозиційний
КАРАСЛАВ 203 КИЙ

компонент каня 'хижий птах із роди­ Квітка кінець кінцем є наслідком каль­
ни соколів', безперечно, виконує функ­ кування латинського імені Floreanfus)
цію прізвищевої назви. Ім'я Капуа зга ­ чи Florian (Knappovä 122 - 123). На укр.
дується також у назві закарпатського просторах воно вперше засвідчується
села Шаланки в 1 5 7 0 р. (Szabó 4 6 3 ). Во­ 1513 р.: кр. Kwetko Nere - с. Приборжав-
на нагадує наведений вище апелятив ське (Belay 22 0 ), а також у ролі особово­
каня, давнє особове ім'я Кань та україн­ го імені з 1 6 4 9 р., напр., козак Корсун-
ський ойконім Канів на Дніпрі, згадува­ ського полку Квѣтъка Гуляницъкий
ний уже 1 4 4 9 р. (Роспонд Струк 69). (РВЗ 1 3 3 ); пор. також іменування ко­
КАРАСЛАВ. Ім'я відтворюється на зак Уманського полку Федор Квѣтка
підставі призабутих уже назв закар­ та козак Білоцерківському полку Сте­
патського середньовічного села XV ст. панъ Квѣтка (РВЗ 2 2 2 ,1 7 9 ), де ця лек­
Караслов (по-угорськи Felso Karaszló та сема однозначно виступає вже в ролі
Alsó Karaszló), які, за сучасною номен­ прізвища. Пізніше, а точніше 1 6 6 6 р.,
клатурою, офіційно називаються Греб­ лексема Квітка, як і лексема Квіточка,
ля і відповідно Заріччя (Дзже 2 5 5 ). вживається також у ролі прізвища: за­
Припускають, що Караслав - це спотво­ порозький козак Алексѣй Квѣтка (Туп
рене звучання давнього слов'янського 178) та козак Юхим Квиточка (там же).
особового імені Корислав (Мор 102; З XIV - XV ст. чол. ім'я Kwetko фіксується
Schlimpert 66). Див. ще КОРИСЛАВ. у Польщі (SSNOІІІ/2 2 1 7 ), а з часом - і в
КАРАСЬ. Ім'я прізвиськового типу чехів та у словаків.
Карась, яке могло постати на базі на­ КЕНЕЗ. Це мадяризований відповід­
зви риби карась. Найдавніша письмова ник давньослов'янського германізма
згадка антропоніма Карась походить князь (нім. König), який упродовж Се­
із села Верхнє Німецьке Собранецько- редньовіччя на Закарпатті уживався
го р-ну (СР) за 1 3 7 3 р.: Johannes dictus у значенні 'староста сільської грома­
Karaz de Felnemty (Sztäray I 4 0 5 ). Пор. ди' (Чу Прізв. 57), 'совтис' чи 'керівник
1 4 5 5 : Petro alias Karasz (AGZ XII 2 7 2 ); поселення на волоському праві'. Напр.,
1 5 6 5 : Karas Krulka (OK3P II 2 4 2 ). 1 3 4 8 р.: Ladislaus f. kenez - комітат Земп-
KBACKO. Припускаємо, що укр. ім'я лин (Nagy 12 0 9 ); 14 1 9 : шл. Symon f. Wlad
утворено від іменника квас (Мор 9 8 ) Kenesius - с. Добрянське (Belay 1 77).
за допомогою демінутивного форман­ КЕРЧАН. Староукраїнське чол.
та -ко. особове ім'я від базового імені Крча
КВАША. Ім'я прізвиськового типу, + атрибутивний суфікс -ан. Ім'я Кер-
яке виникло з назви відповідної страви. чан уперше засвідчується 1 6 4 8 р. в за­
Про те, що лексема Кваша в XV ст. могла карпатському селі Розділля в контек­
виконувати функцію особового імені, сті: кенез Kerczan Andry, Vaszil (Maksay
свідчить той факт, що вона перебуває 5 3 3 ). А походить ім'я від болг. чол. іме­
в одному ряду з однорідними членами ні Кърчо, Керчо або серб. Kpha (Илчев
речення - власними особовими імена­ 2 9 1 ; Ковачев 2 7 4 ; Грк 116).
ми Іван та Гаврило: 1 4 8 9 : селяни Иван КИЙ. Праслов'янське просте ім'я,
а Гаврило а Кваша - м. Краків (ССУМ І співвідносне з апелятивом кий 'дрючок,
4 7 2 ). Пор. також 15 6 4 : Кваша - любо- дерев'яний молот, дубина', відоме май­
мильський міщанин (Арх ЮЗР VII/2 же всім слов'янським мовам. У V - VI ст.
3 2 2 ). Пор. ще прізвище запорозького під іменем Кый - виступає брат Щека,
козака 1 6 4 9 р. Квашина (Р 76). Хорива і Либеді, полянський леген­
КВІТКА. Серед чес. та пол. ономастів дарний князь, засновник міста Києва
усталеною є думка, згідно з якою ім'я (ЛР 4 - 6, 10 - 12; Роспонд Струк 4 1 ).
КІС 204 КОЗАР

Пор. також пані Яхна Кийская з 1 4 1 6 р. ка' або клочок, яка пов'язана з 'клоччям'
- м. Львів (ССУМ І 4 5 ); прізвищеву на­ (ЕСУМ II, 4 6 6 ). Лексема клочка у функ­
зву Kius - с. Холмовець на Виноградів- ції прізвищевої назви у м. Рахів засвід­
щині (Szabó 3 6 4 ). У наші дні в Україні чується ще 1 6 0 0 р.: кр. Ge. Kloczka (Belay
ім'я Кий не вживане, зате наявні прі­ 1 8 1 ) та в с. Петрово 1 6 0 5 р. - кр. Kozma
звища та прізвиська, утворені від ньо­ Kloczka (Belay 1 7 9 ). Нині в Україні ви­
го [Редько 4 5 7 ; Чу Прізв. 2 6 0 ), як Кий, конує функцію прізвища (Редько 475).
Кийко, Києнко та ін. На території Поль­ КОГУТ. Укр. розмовно-побутове ім'я
щі антропонім Кий фіксується з XIII ст., Когут відображене у традиційних кар­
а на території Словаччини в окрузі Ста­ патських прізвищах Когут, Когутик,
ра Любовня з XV ст. понині вживаним є Когутич, Когутович (Чу Прізв. 2 7 3 ), а
ойконім Kyjov (Краєзн. словн. 4 2 9 ). також споріднених йому прізвищах із
КІС, род. - КОСА. Власне укр. фоне­ інших регіонів України та сусідніх сло-
тичний варіант слов'янського особово­ вянських країн із значенням 'півень'
го імені Кос, етимологія якого пов'язана (Редько 4 8 5 ). Найдавніша письмо­
з давньоукр. Кос [див. КОС). Пор. також ва фіксація прізвищевої назви припа­
написання антропоніма Küs з 1 6 0 0 р. в дає на 1 6 4 9 р., а одним із давніх її носі­
контексті прізвищевої назви Küs з іме­ їв є козак Чигиринського полку Луцко
нами Gr. та Laur. (Belay 2 0 3 ). Кугутъ (РВЗ 1 9 6 ).
КІТ, род. - КОТА. За основу власно­ КОЗА. Розмовно-побутове ім'я, яке
го особового імені взято назву самця давали дитині за назвою відомої тва­
кішки. Пор. патронім Котевич Мартин рини. Найдавніша фіксація антропо­
- житомирський війт (АКЖГУ 36 7 ). німа Коза припадає на 1 4 3 2 р.: «вѣра
КІШКА - ди в. КОШКА. пана Кози» - м. Сучава (ССУМ І 485).
КЛІЩ. Прізвищева назва Кліщ у сло­ Пор. ще 1 5 5 2 : антр. Коза Ивановичь
восполученні Paulus dictus Chlisth пред­ - м. Мозир (ОМЗ 6 4 0 ), а також ойко­
ставлена в українськомовних писемних нім Вінницької обл. Козятин, твірною
пам'ятках Семигорода XIII - XIV ст.ст. основою якої був іменник з основою на
(Пан Укр-болг. 2 2 0 ). Мотивом для пе­ -'am- - Козята.
ренесення назви тваринки на людину КОЗАК. Особове ім'я прізвиськово-
могла послужити така риса членисто­ го походження, яким називали парубка
ного!' тваринки з класу павукоподіб­ за його родом заняття або за якісь інші
них, як паразитування на тілі інших іс­ його позитивні ознаки. Пор. 1 5 5 2 р.:
тот (СУМ IV 1 8 6 ). У XIV та XVII ст. антро­ Козакъ Кузкевич - канівський міщанин
понім кліщ уже виконує роль прізвище- (Арх ЮЗР ѴІІ/І 1 0 3 ); 1 5 5 2 : Козакъ Се-
вих назв та прізвищ. Пор. 1 6 4 9 : козак менько Крывопустъ - м. Вінниця (ОВЗ
Гарасимъ Клѣщъ (РВЗ 1 4 9 ), а 1 7 1 5 : крі­ 6 0 7 ); 1 5 4 2 : кр. Mich. Kozak - с. Кричово
пак Lad. Kliss - с. Кушниця (Belay 170), (Belay 1 2 0 ).
а також антропонім кріпака Klistya з КОЗАР, род. - КОЗАРЯ. Рідкісне осо­
с. Довге Поле за 1 7 1 5 р. (Пе Пред 3 2 2 ). бове ім'я прізвиськового типу, у яко­
Аналогічне функіонування з викорис­ го можливі щонайменше дві етимоло­
танням антропоніма Кліщ засвідчене і гічні інтерпретації: а) воно постало як
в Польщі (див. SSNO V II106). відповідник до апелятива козар 'козо-
КЛОЧКО. Особове ім'я Клочко засвід­ пас' (СУМ І 2 1 0 ); б) воно виникло з іс­
чене в Білорусі 152 8 р. у сполуці з пат- торичного етноніма козар 'хозарин',
ронімом Чернович (Бір 220). Можливо, який у p-ні Карпат, зокрема в угорців,
підставою для виникнення імені ста­ донедавна вживався також у значенні
ла укр. діалектна назва квочки 'клоч­ 'торгаш, спекулянт' (Käzmer 5 6 5 ). Пор.
КОЗЕЛ 205 КОРМИЛО

1 4 3 7 : кріпак Lucas filius Kozar - с. Реме- КОМАНЧА, род. - КОМАНЧАТИ.


та [Nagy II 3 3 8 ]. Здрібніло-пестливе утворення від ет­
КОЗЕЛ, род. - КОЗЛА. Від назви сам­ ноніма Коман за допомогою суфік­
ця кози козел 'цап'. На землях України та са етнічного -ча(т). Як і попереднє,
Білорусі лексема фіксується в ролі осо­ ім'я вперше фіксується на Південній
бової назви XVI ст. Пор. 1 5 5 2 : Козелъ Буковині 1 4 5 8 р.: «на имѣ циганом...
Каленековичъ, Козелъ Миликевичъ - Команча и съ челѣдъю» - м. Сучава
м. Вінниця (ОВЗ 626]. Пор. також при­ (ССУМ І 4 9 2 ].
клади з суміжних земель Білорусі. 1528: КОМАР. Відапелятивне ім'я, що по­
Козел Станковичь (Бір 222]; 1540: Ко­ ходить від загальної назви комахи 'ко­
зел Хилцевич; 1552: Козел Филипович - мар'. Пор. 1 5 5 2 р.: Комаръ Кухмистро-
(ОМоз 1 567]: Козел Семенович, Козел Та­ вича - м. Чорнобиль (ОЧЗ 5 9 0 ]; 1 6 1 8 :
расович (там же]. Пор. також іменуван­ Комаръ Сотникъ (Арх ЮЗР ІІІ/І 2 3 9 ).
ня мозирських міщан з 15 5 6 року: Козел Пор. ще 1 6 0 0 : патронім Комаровичъ
Милославський, Козел Фролов (Туп 187]. (Арх ЮЗР ІІІ/І 10 2 ), а також назву за­
КОЗИПАР. Пор. запис козака Канів­ карпатського села Руські Комарівці на
ського полку 1 6 4 9 р. Козипаръ Андре­ Ужгородщині, яка згадується в писем­
евич (РВЗ 1 1 9 ]. (Походження імені не­ них пам'ятках уже 1 4 1 5 р. (Дзже 2 5 8 ).
зрозуміле]. КОПОТЬ. Ім'я прізвиськового похо­
КОЛИБАБ. Ім'я прізвиськового по­ дження, імовірно, від діалектного апе­
ходження, яке постало, очевидно, з лятива копоть 'кіпоть', яке давали ди­
польського апелятива kolibaba 'об­ тині за темний колір її шкіри. Перші
важніла, неповоротка, млява люди­ згадки походять з XVI ст. Напр., 1 5 5 2 :
на' (Rymut І 4 2 6 ]. А утворене воно по­ Богдан Копоть - боярин остерський
єднанням двох основ - дієслівної коло­ (Арх ЮЗР ѴІІ/І 5 9 7 ). У ті роки ім'я бу­
ти та іменникової баба. Пор. 1 4 5 4 р.: ло популярним переважно в півден­
Petrus Kolibab dictus - с. Кривоштяни них районах Білорусі, які межують із
(CP] (Nagy II 5 2 9 ]. Пор. також назву укр. Україною. Напр., 1 5 5 2 : Копоть Прихо­
села Колибабивці на Сх. Словаччині. жий - м. Мозир (ОМЗ Ѵ ІІ/16 2 7 ), а також
КОЛЯДА. Давнє слов'янське ім'я Копоть Остапович 1 5 2 8 р. (Бір 1 8 2 );
прізвиськового походження, яке дава­ 1 6 4 9 : козак Черкаського полку Данило
ли дитині, що народилася під час коля­ Копоть (РВЗ 77).
дування (Демчук 11 6 ]. Пор. козаць­ КОРИСЛАВ. Слов'янське двооснов-
кі прізвища 1 6 4 9 р. Коляда, Колядка, не особове ім'я, яке відтворюється на
Коляденко та ін. (Остапі До пох. 5 45]. підставі запису середньовічної назви
Напр., козак Київського полку 1 6 4 9 р. двох сіл на Виноградівщині Karaszló -
Коляда Семенъ (РВЗ 2 9 2 ]. сучасні офіційні назви цих сіл - Гребля
КОМАН. Особове ім'я походить від за­ та Розтока (Дзже 2 5 5 ); прикметник від
старілого етноніма коман 'куман, поло­ назви karaszlai - 'греблянський'. Назва
вець'. Перші фіксації цього імені походять Корислав може бути також відгомо­
із 1 2 1 5 р. з Верхньої Угорщини. Напр., ном старопольського імені Korzysław,
1 2 1 5 : «per pristaldum nomine Сотат» яке постало, імовірно, з Gorzysław
(Reg Var 2 0 7 ]. Пор. також 1409 р.: «по­ (SSNO II 1 7 2 ), а препозиційним ком­
ниже гдє єст Коман» - м. Сучава (ССУМ понентом для неї могла служити дав­
І 4 9 2 ]; 1 4 5 8 : «цигани на имѣ Хрхман... ньоруська основа коръ 'образа, знева­
и Команъ » - с. Дольний Торг (ССУМ I га' (Skulina I I 11).
4 9 2 ]; 1 6 4 9 : козак Брацлавського полку КОРМИЛО. Укр. родинно-побутове
Команъ Старый (РВЗ 2 4 6 ]. імя, утворене, очевидно, від дієсло-
КОРНОУХ 206 КОТ

ва кормити 'годувати' за допомогою чи за прізвище. Пор. 1 7 1 5 : кріпак Sim.


форманта -ило. Пор. антропонімне іме­ Koroly - с. Криве (Belay 155).
нування козака Брацлавського пол­ КОРОЧУН. Особове ім'я Коро­
ку 1 6 4 9 р. Коръмило Кормисєнко (РВЗ нуй пішло від давньоруського апе­
2 5 9 ) та суч. прізвище Кормило (Терно­ лятива корочунъ 'різдво', 'піст перед
пільщина - Редько 5 1 1 ). різдвом' (ЭССЯ 11 5 7). Пор. ще угор.
КОРНОУХ. Особове ім'я прізвисько- karacsony, словац. kraćun та ойконім
вого типу яке походить від діалектного Крачуново в румунському Мараморо-
нечленного прикметника корноух 'ко- ші. Ім'я Коронуй уперше згадується
ротковухий' (пор. словацьке krn 'корот­ 1 2 0 2 р. як ім'я воєводи угорського ко­
кий'). Напр., 1 649: козак Полтавського роля Андрія Корочюнъ - м. Галич (ЛР
полку Максим Корноушєнко (РВЗ 409). 369, 4 9 2 ); 1 2 1 9 : «pristaldo Karachun de
КОРОБКА. Особове ім'я прізвись- villa Ekulch» - комітат Саболч (Reg Var
кового типу яке давали людині за її 2 3 7 ). У 1 3 3 9 р. ім'я Коронуй уже зга­
зовнішніми ознаками. Пор. 1 4 2 2 р.: дується в закарпатському селі Білки.
свідок Коробка Игнат Кондратович - Напр., «Karachun de Bylky...in Comitatu
м. Перемишль (Укр. грам. XV ст. 6 6 ). Beregh; vlach Bilkei Karachun» (Györffy
Пор. також 1 5 5 2 : Коробка Кухмистро- 5 3 3 ); 1 3 5 0 : шл. Val. f. Karachun - c. Біл­
вича - м. Чорнобиль (ОЧЗ 5 9 1 ). ки (Belay 1 7 1 ); 1 4 3 7 : кріпаки Karachom,
КОРОВАЙ. Родинно-побутове ім'я Petrus filius Mazagh (Sztäray II 3 4 2 ). Зго­
від слов'янського апелятива коровай дом лексема Коронуй почала виконува­
'весільний хліб'. У ролі власного особо­ ти роль прізвищевої назви чи прізви­
вого імені при прізвищевих назвах та ща. Пор. 1 6 0 8 : кенез Karacsony Simon
патронімах його фіксують українські - с. Дунковиця (Leh Ber 6 3 8 ).
писемні пам'ятки початку XV ст. Напр., KOC. Слов'янське особове ім'я Косъ
1 4 1 1 : пан Коровай Процевичъ - м. Зуде- походить від давньої назви співучо­
чів (ССУМ І 4 9 8 ); 1 4 2 1 : панъ Иванъ Ко­ го птаха косъ 'кіс', тобто 'дрізд чорний'.
ровай - Галичина (Туп 198). Напр., 16 4 9 : козак Київського полку
КОРОЛЬ. Давнє слов'янське особове Кос Меневичъ (РВЗ ЗОЇ); 1 6 7 2 - 1696
ім'я давньогерманського походження, роки: кріпаки Kosz, Petras, Vaszil Babicz
яке завдяки популярності франкського - м. Рахів (Belay 1 3 0 ); 17 8 7 : кріпак Koss
короля Карла Великого поширилося по Prokopu (!) - с. Студений (Belay 145).
всій Європі. Серед українців воно давно Упродовж XVI - XVII ст.ст. антропонім
прибрало, повноголосну форму король. Кос, який на той час демонстрував різні
Пор. 1 5 8 5 : кріпаки Korolj Ivonchjuk, рефлекси етимологічного / о / в закри­
Nikita - с. Кричово (Belay 170). У XVI - тому складі, проявлявся навіть у лати-
XVII ст.ст. особове ім'я Король популяр­ нографічних варіантах як Kis, Küs та Kus.
ним було також серед білорусів. Пор. Напр., у с. Руське Поле в записі 150 9 р.
іменування Король Иванович лях, Ко­ читаємо Кус. Нині антропооснова Кос-
роль Цыганко, Король Андреевич (Бір виступає тільки в прізвищах на зразок
9 4 ). З часом від нього почали утворю­ Кос, Коса, Косей, Косик... та в ойконімах
ватися патроніми. Пор. 16 9 9 : Korolevicz Kocie, Косівська Поляна і т. п., у тому чис­
Ih n a t- с. Ждиньово (Maksay 6 0 8 ). Мож­ лі і в сербському ойконімі Косово.
ливо, саме як Король потрібно чита­ КОТ. Ім'я походить від давньої сло­
ти угорське написання антропоніма в'янської назви тварини котъ 'кіт'. По­
1 4 6 3 р. для шляхтича Когоу - с. Ванч- одинокі записи лексеми Кот у ролі
фалва (Belay 2 1 3 ). У ряді випадків воно власного особового імені в українських
почало правити за прізвищеву назву пам'ятках писемності подибуються ще
котя 207 КРАЙ

в XVII ст. Напр., 1 6 4 9 : козак Котъ Кос­ КОШКА. Слов'янське родинно-


тенко (РВЗ]. Однак у ту пору лексе­ побутове ім'я від староукраїнської
ма Кот частіше виконує вже функцію діалектної назви свійської твари­
прізвища, напр., у запорозьких коза­ ни кошка 'кішка'. Найдавніші письмо­
ків 1 6 4 9 р.: Жадан Кот, Олексѣй Кот, ві фіксації імені Кошка припадають на
Андрѣй Кот, Васи л Кот та ін. (РВЗ 132, XVI - XVII ст., причому ім'я Кошка може
2 3 6 , 32 7, 4 0 3 ]. На теренах Білорусі ім'я стояти як у препозиції, так і в постпо­
Кот фіксується з XIV ст. Напр., 1 5 4 0 : зиції щодо прізвиська. Напр., 1 5 0 8 :
Кот Мартинович (Бір 22 7 ]. Юхно Кошка Семенович (Арх ЮЗР
КОТЯ, род. - ТЯТИ. Можливо, це ѴІІІ/4 1 7 7 ]; XVII ст: Кошка Куриленко
здрібніло-пестливе утворення з суфік­ (ДМВН 139, 2 8 9 ].
сом -ят від власного особового імені У XVI ст. ім'я Кошка частіше висту­
Кот (див. вище], як і антропонім Коте­ пає тільки вже додатковим означен­
ня в іменуванні 1 6 7 2 - 1 6 9 6 pp. Kotenya ням особи, від нього утворюються
Josip із с. В. Бичків (Belay 129], чи як патроніми. Напр., 1 5 5 2 : Андрей Кошка
іменування громадянина Kotko Marton (Арх ЮЗР ІІ/1 5 ); Сенко Кошковичь -
із м. Ужгород за 1 5 6 7 р. (Hod Okm 48]. м. Луцьк (Арх ЮЗР Ѵ І І /1 1 82].
Особове ім'я Котя в Україні вперше за­ КРАЇЛО. Ім'я утворене від котро­
фіксовано 1 5 5 2 р. Напр., Котя Павло­ гось із давніх двоосновних імен зразка
вич - м. Кременець (ОКЗ 164]. Краимирь, Краиславь або Дьржикрай,
КОХАН. Ім'я з походження є пасив­ власне від антропооснови -край- із зна­
ним дієприкметником від дієслова ко­ ченням 'окраїна, область' (Svob 7 7] за
хати 'любити', 'пестити', як і імена зраз­ допомогою іменного форманта -ило,
ка Бажан, Ждан, Найден, Продан і т. п. як і імена Городило, Добрило, Красило,
До українців ім'я могло прийти від по­ Мирило, Станило і т. д. Перший, влас­
ляків, де воно фіксується вже з XIII ст., не український, запис лексеми в ролі
але нині в Польщі вже не вживається особового імені засвідчено аж 1 7 8 1 р.
(Bubak 1 7 9 ]. Зате його основа широ­ Пор.: «дияк Країло сице сие отписав» -
ко представлена серед польських прі­ с. Мокре на Тячівщині (Пе Урб 1 3 2 ]. А
звищ та серед ойконімів Польщі. прізвище Країло в Карпатському регіо­
В Україні особове ім'я Кохань фік­ ні вживається дотепер (Чу Прізв. 3 0 0 ].
сується з XVI ст. Пор. 1 5 6 5 : Кохань КРАЙ. Давньослов'янське усіче­
Василевичъ (Арх ЮЗР 1/1 7; Туй 2 0 3 ]; не особове ім'я від композита зразка
1 5 9 5 : Кохань Сергеевичъ (Арх ЮЗР Краимирь, Краиславь і т. п., у яких пре-
Ѵ І/1 2 5 1 ]; 1 6 4 9 : козак Полтавського позиційний компонент пов'язаний із
полку Кохань Счоканєнко (РВЗ 4 3 1 ]. З лексемою край 'окраїна, кінець'. Пер­
XVI ст. антропонім Кохан уже виступає ші українські записи цього антропоні-
в ролі додаткового означення особи ма походять із так званих Молдавських
при власному особовому імені. Напр., грамот, а конкретніше - з м. Бирлад за
1 5 7 0 : кріпак Steph. Kochan - с. Мідяни­ 1 4 6 0 р., але й у них уже лексема Край
ця Ірш. р-ну (Чу Прізв. 2 9 5 ]; 1 6 4 9 : ко­ виступає в ролі додаткового означен­
зак Курило Кохан (РВЗ]; 1 6 8 0 : Филипъ ня при особовому імені: пан Мик Край
Кохан - м. Луцьк (Арх ЮЗР Ѵ І/1 127] (ССУМ І 5 0 8 ]. У наступні роки так само
а нерідко й сам утворює патроніми, вона вживається тільки в поєднанні з
напр., 1 6 4 9 козак Чернігівського полку іншим особовим іменем. Пор. 1 6 1 4 : го­
Рецикъ Коханєнко, козаки Полтавсько­ родянин St. Kray - м. Хуст (Belay 1 5 1 ];
го полку Матвѣй Коханєнко та Пилип 1 6 8 9 : кріпак Kraj Aleksza - с. Хотинка в
Коханєнко (РВЗ 4 8 3 , 4 1 0 ]. румунському Марамороші (Belay 14 9 ].
КРАЙНИК 208 КРАСНЕЦЬ

КРАЙНИК. Особова назва Крайних ський ойконім Красилівка (Буч Пох 8 2),
фіксується на Закарпатті з середини серб, ім'я Красило (Грк 1 1 4 ) та серб,
XVI ст. як самостійний антропонім, про прізвище КрасиловиЬ (PCXKHj X 4 2 6 ).
який важко сказати, чи він був єдиним А утворено ім'я від того ж іменного ко­
засобом ідентифікації особи чи, може, реня Крас-, що й імена Краса, Красень,
його вживано для позначення титу­ Краснець за допомогою колишнього
ла відповідної посадової назви. Напр., згрубілого продуктивного форманта
1 5 4 8 р.: землевласник Кгаіпік - с. Шу- -ило, як і імена Добрило, Країло і т. п.
ґатаґ (Belay 1 9 0 }; 1 5 7 2 : кріпак Кгаупік КРАСКО. Ім'я Краско в Україні тепер
- с. Олешник (Szabó 32 5 ]. На території уже не вживається, але його понині
Угорського королівства апелятив край­ зберігають серби та хорвати (Грк 114;
них на ту пору означав 'виборний домі- Śim 180 ). З середини XVII ст. в Україні
ніальний службовець на рівні сільсько­ та в Словаччині воно виконує вже тіль­
го старости1 (Belay 3 7 1 ). Від згаданої ки роль додаткового означення при
особової назви утворено також назву особовому імені. Напр., 1 5 6 5 : Ivachno
закарпатського села Хустського р-ну Krasko (ОКЗР І 1 6 3 ); 1 6 4 9 : козак Біло­
Крайниково, яка згадується з XIV ст. церківського полку Игнатъ Красько
КРАС. Ім'я утворене шляхом усічен- (РВЗ 1 9 6 ); 1 7 1 5 : кріпак Andri Kraszko
ня котрогось із двоосновних слов'ян­ - с. Річка на Закарпатті (Belay 1 8 3 ). Від
ських імен зразка Krasibor, Krasimil, нього утворено патронімічні прізви­
Krasislav, Nekras, що містять іменнико­ ща. Напр., 1 5 6 5 : Kraskowicz (ОКЗР І 6 6);
вий корінь крас(а) (Svob 95 ). Антропо­ пор. ще патронім 1 6 4 9 : козак Брацлав-
основа Крас- представлена також у ін­ ського полку Грицко Кращєнько (РВЗ
ших українських антропонімах, зокре­ 2 3 8 ). Отже, це усічено-суфіксальне
ма у прізвищах. Пор. 1 7 7 5 : Krasa (Szabó утворення від котрогось із новіших
4 3 8 ); 1 6 4 8 : Kraszin (Maksay 5 6 9 ); 1 7 1 5 : двоосновних імен, які містять корінь
кріпак Andr. Krasko - c. Річка (Belay -крас- 'гарний', як Красимирь, Краси-
1 8 3 ), Sim. Kraszna (там же) та ін. боръ, Некрась...
Особове ім'я Крас у такому його ви­ КРАСНЕЦЬ. Українське утворен­
гляді українськими писемними пам'ят­ ня з суфіксом -ець від прикметникової
ками засвідчується дуже рідко. Напр., основи красн- 'гарний'. Найдавніший
1 4 3 9 : Kras (AGZ XI 1 1 7 4 ). Воно вжива­ латинографічний запис слов'янського
лося в Білорусі (nop. Kras Piotrovicz - особового імені Kraznet (читай: Крась-
ПКГЭ 10), у Болгарії (Илчев 2 7 6 ), Чехії ньць) припадає на 1 2 2 0 р. і стосуєть­
(Svob 2 7 5 } та інших слов'янських кра­ ся слуги при королівській фортеці в
їнах. Частіше представлене усклад­ с. Дравці (тепер с. Тросник на Вино-
неними основами у прізвищах. Напр.,, градівщині - Reg Var 2 4 4 ; Дэже 4 6; Чу
1 6 6 6 : патронім Красенко (ПК 3 7 8 ); Прізв. 3 0 1 ). Пор. хорв. імена Krasan,
1 6 5 4 : козак Красунь Федоръ - м. Біла Kraśni (Śim 18 0 ). Пор. також спорідне­
Церква (Туп 2 0 6 ); пор. назву села Кра­ ні укр. антропоніми в записах 1 6 4 8 -
сяща (Поліський р-н Київської обл.), 1 6 9 9 рр. із с. Верхні Ворота на Закар­
утворену від цієї ж основи за допомо­ патті: Krasznik Olexa, Krasznik Mikuła
гою патронімічного суфікса -ята. (Maksay 549, 5 9 7 ), а також андронім
КРАСИЛО. Особове ім'я виводиться Красниха в записі 1 6 2 0 р. з Волинсько­
з укр. патроніма Красиленхо, засвідче­ го села Купчинці (ВКО 2 8 7 ). Аналогічні
ного 1 6 6 6 р. (ПК 3 9 9 ), та сучасного за­ іменні антропоніми у XV ст. були вжи­
карпатського прізвища Красилинець ваними також на інших теренах Укра­
(Чу Прізв. ЗОЇ). Йому відповідає покут­ їни (див. далі). Пор. ще прізвище коза­
КРАСНИШ 209 КРЕСКО

ка Брацлавського полку 1 6 4 9 р. Юръко ше ім'я Крачун стало прізвищем. Пор.


Краснєнко (РВЗ 2 4 1 ). 1 6 4 8 : Crachun Iuan - с. Пересирова
КРАСНИШ. Українське особове ім'я (Maksay 5 4 5 ); 1 5 1 7 : кр. Kracson Andre -
утворене від тої ж основи, що й ім'я с. Слатинка (Belay 2 0 2 ). Однак ім'я Кра­
Краснецъ та прізвище Красник, але за чун продовжувало вживатися у його
допомогою субстантивуючого суфік­ первинній антропонімній функції і на­
са -иш/-ыш. Пор. аналогічні рос. іменні далі. Так, ще з 1 7 1 5 р. прочитуємо осо­
утворення коротыш, малыш, черныш бові імена Alexa, Griga, Kraczun, Makovej,
і т. п. Перші фіксації імені походять із Simon, Vaszile - с. Стримтура в румун­
південної Буковини. Напр., 1 4 5 8 : «вѣра ському Марамороші (Belay 2 0 3 ).
пана Красныша постельника» - м. Су- КРЕМІНЬ. Ім'я походить від на­
чава (ССУМ15 1 0 - 5 1 1 ); 1 4 6 7 : пан Крас- зви мінералу кремінь, яка у болгар,
нешь дворнык - м. Сучава (ССУМ І 5 1 1 ). подібно до імені Оціль, дотепер вико­
КРАСУН. Українське усічене чол. нує функцію побажального імені, ви­
особове ім'я, утворене від котрогось ражаючи волю батьків «хай буде твер­
із повних двоосновних імен моде­ дий характером!» (Ковачев 2 9 0 ). Пер­
лі Krasomil, Krasoslav... (Knappovä 121) ші укр. фіксації датуються XV ст. Напр.,
за допомогою атрибутивного суфік­ 1 4 9 1 : «и сестричи его Драготь, Крѣмене
са -ун, як і укр. антропоніми Білун, Бов­ и Цинтѣ» - м. Сучава (ССУМ І 5 2 1 ). Піз­
кун, Крикун і т. п. Перші укр. записи іме­ ніше антропонім Кремінь почав вико­
ні Karasun (зі вставним /а /] походять нувати також функцію прізвища. Пор.
із 1 2 1 9 р. з с. Вамош, яке знаходиться в 1 7 1 5 : кріпак Dan. Кгетіпу - с. Суха на
басейні Верхньої Тиси Karasun Torka - Іршавщині (Belay 2 0 2 ) та Кремінь на
с. Hajdu Böszörmeny (Reg Var 2 2 9 ). Пор. Чернігівщині (Редько 5 3 6 ).
ще антропонім 1 5 6 5 р. Krasonczicz у КРЕСИМИР. Слов'янське особове
польському записі (О К ЗР II13 2 ) чи іме­ ім'я Кресимир утворене шляхом скла­
нування козака Білоцерківського пол­ дання дієслівної основи kres-iti 'буди­
ку Федоръ Красунь (РВЗ 172). ти', 'іскрити' та іменної основи -мир
КРАЧУН. Іменем стала давня балка- (Śim 181, Stvarni 1 4 6 ). Пор. також іме­
нослов'янська назва Різдва Христово­ нування учня руської середньої школи
го Крачун, понині уживана болгара­ м. Шид у Сербії за 1 9 3 5 р. Кечкеш Кре-
ми, сербами та румунами (Илчев 227, шимир та ім'я Крешимир в учня 1 9 4 1 р.
Ковачев 2 9 0 ; Грк 114; Const 36, Бог­ цієї ж школи Крайцар Крешимир (Му­
дан 2 5 8 ), а також частиною українців, дри - Саламон 2 5 0 ).
що живуть у західних р-нах Закарпат­ КРЕСКО / КРИСКО. Ім'я Креско в
тя. Від цієї назви утворено також ойко- Україні нині не вживане, але 1 6 4 9 р.
нім XIV ст. Крачуново (по-угорськи його кілька разів засвідчено в Реєстрах
Karäcsonyfalvd), що в румунському Ма- війська запорозького (РВЗ 142, 1 7 7 та
рамороші (Belay 160). ін.), а також 1 6 6 0 р.: козак Криско Мар-
Перші українські, як і румунські тиненко (ХП 1 6 1 ). Можливо, його тре­
та угорські, фіксації особового іме­ ба вбачати також у написанні імені ко­
ні походять із XIII - XV ст. Напр., 12 2 1 : зака Кроско Кузенков з м. Чорнобиль
ferra praedicti Mikuła et Crachun - ко- 155 2 р. (ОЧЗ 5 9 1 ). Не виключаємо, що
мітат Ваш (Reg Var 271, 2 7 2 ); 1 4 1 4 : його продовженням є прізвища 1 6 4 9 р.
«истинный слуга нашъ пань Крачунъ Крысъ, Крисковъ, Крисченко. Ім'я Крес­
Бєлчєскоуль» - м. Сучава (ССУМ 1 5 1 1 ); ко виводиться з давнього двооснов-
1 4 8 7 : «братоул и братїа его Марко и ного слов'янського імені Кресимирь,
Кръчюн» - м. Сучава (там же). Пізні­ Кресиславь чи Kreśimir, які містять у
КРЕЧУН 210 КРОЛИК

основі архаїчне дієслово kresiti 'буди­ ознаку денотата 'горбатий', за допомо­


ти1, 'іскрити', 'воскрешати, оживля­ гою форманта -ко.
ти' (ЭССЯ 12 126; Bubak 185), власне, КРИЦЬКО. Особове ім'я, очевид­
походить від праслов'янського імені но, утворено за допомогою здрібніло-
Кресимирь (Śim 181; Грк 114; Svob 77). пестливого суфікса -ко від базового
КРЕЧУН. Ім'я Кречун є наслідком фо­ імені Крич. Напр., 1 6 2 0 : Крицько Капта-
нетичної видозміни прізвища Крачун ник - с. Рівки (ВКО 2 1 7 ). Однак не ви­
під впливом румунської чи угорської ключене й те, що ім'я належало до т. зв.
вимови. Не випадково найдавніша фік­ металевих, а утворено його від апел.
сація прізвища Кречун та його деривати криця 'сталь' (пор. п-ща Крицький, Кри-
походить із Брацлава та Умані, тобто з цяк - Родько 5 4 3 )
міст, близьких до Румунії. Напр., козак КРИЧ. Очевидно, давній посесив-
Брацлавського полку 1 6 4 9 р. Крєчунь ний прикметник від особового іме­
Бордусъ (РВЗ 2 5 5 ); ім'я Крєчунь (без за­ ні Крикь, у якому кінцевий приголо­
значення прізвища - РВЗ 2 4 1 ) чи прі­ сний основи / к / перед суфіксом *-)ь за­
звище козака Уманського полку Михай­ знав палаталізації на /ч /. Напр., у за­
ло Креєчуновь (РВЗ 21 4). писі XIV ст. читаємо: «записалъ єсмь...
КРЕШИМИР - ди в. КРЕСИМИР. человѣка на имя Крѣчю» (Грам. XIV ст.,
КРИВЕЦЬ. Слов'янське особове 149, 2 0 6 ). Антропооснову Крич- збері­
ім'я, яке походить, очевидно, від апе- гає також закарпатський ойконім Тя-
лятива кривець, котрий у сучасних чівського р-ну Кричово, який згаду­
слов'янських мовах уживається в кіль­ ється з XIV ст. (Дэже 2 5 9 ). Найдавні­
кох значеннях, зокрема з семантикою ша згадка імені Крич у латинографіч-
'крива людина', 'кривоногий', 'вину­ ному написанні походить із 1 2 2 0 р. з
ватець'... (ЭССЯ 12 1 7 4 - 175). Перші басейну В. Тиси. Напр., 1 2 2 0 : «Crisius
українські свідчення імені походять portato ferro, combustus est» - с. Петро­
із XIV ст. Напр., 1 3 8 5 : свідок Кривець во біля с. Мандока - комітат Уґоча (Reg
Федоровъ (ССУМ І 5 1 3 ); 1 4 7 5 : патро- Var 2 4 6 ). Пізніше, напр., 1 3 7 5 р., лексе­
нім пан Митко Кривцєвь - с. Хвалимичі ма Крич уживається вже в ролі прізви-
(ССУМ І 5 1 4 ); 1 6 4 9 : козак Брацлавсько­ щевої назви при особовому імені Ста­
го полку Иванъ Кривьчєнко (РВЗ 2 4 1 ). нислав у закарпатському селі Кричово.
У кінці XV ст., власне 1 4 9 5 р., антропо- Пор. шл. Jo. Crich Stanislaus (Belay 1 70).
нім Кривець уживається також на ін­ КРИЧКО. Українське особове ім'я із
ших слов'янських землях. Пор. 1 4 9 5 : здрібніло-пестливим формантом -ко від
«околничномоу смоле(н)скому Иваш­ імені Крик або від Крич (див. вище). Напр.,
ку Кривцу» - м. Вільна (ССУМ І 5 14). 1678 р.: кріпак Kalin Kńczko - с. Ясіння
КРИВКО. Імовірно, усічено-суфік- (Belay 1 6 6 ). У Польщі ім'я Krzyk згаду­
сальний дериват імені Кривь від кот­ ється вже з XII ст. (SSNO Н І /1 167).
рогось із двоосновних слов'янських КРОЛИК. Імовірно, лексико-семан-
особових імен зразка Кривосудь (Svob тичне утворення від апелятива кро­
7 7). Антропонім Кривосудь представ­ лик із первісним значенням 'гризун ро­
лений серед прізвищ запорозьких ко­ дини заячих' (ССУМ IV 3 6 4 ), перейня­
заків 1 6 4 9 р., а двоосновні антропо- те з польської мови. На території Поль­
німи з препозиційним компонентом щі антропоніми Król, Królik згадують­
Крив- - у іменуванні козака 1 6 5 1 р. Да­ ся вже в XIV ст. (SSNO ІІІ/1 1 4 4 - 1 4 5 ), а
нило Кривохижа (Туп 2 0 9 ). Однак ім'я на укр. землях ім'я Кролик з'являється
могло утворитися також від прикмет­ на сто років пізніше. Пор. 1 5 6 5 : Królik
ника кривь, що вказував на зовнішню Latkowicz (МІГ I 1 5 9 ); 1 5 6 5 : Waska
КРОТ 211 КУНА

Krolyk (ЛРС 2 9 1 ). Пор. ще патронім - с. Тарна (Sztäray II 4 4 6 ); 1 5 4 5 : Шеш-


1 6 4 8 р. Krolikowicz (Арх ЮЗР 1/10 4 5 1 ), ко Кудренко - Брацлавщина (Арх ЮЗР
а також патронім 1 6 4 8 р. Kroljowich V I / 1 19); 1 5 5 2 : Кудранецъ Турчиновичъ
Ihnat - с. В. Ворота (Maksay 55). - м. Луцьк (Арх ЮЗР ѴІІ/1 1 7 8 ); пор. та­
КРОТ. Очевидно, ім'я походить від кож іменування козака Уманського пол­
назви невеликого ссавця, що живе під ку Михно Кудрєня (РВЗ 212).
землею, - 'кріт'. На укр. землях антро- КУЛАК. Українське родинно-побуто­
понім Kpom [Kraiti) фіксується 1563 р. ве ім'я, яке співвідноситься з діалект­
- м. Старий Хмельницький (Арх ЮЗР ним апелятивом кулак 'п'ястук'. У на­
VII/2 137). У Білорусі та в білорусько- шій картотеці назване ім'я фігурує
українській смузі ім'я Кротъ Головаче- всього один раз - у 1 5 5 2 р.: Кулакъ Гав­
вичъ згадується 1552 р. - м. Мозир (ОМЗ риловичъ - м. Остер ( 0 0 3 5 97). У 148 2 р.
292), а 1 5 5 7 р. згадується ім'я Kpom у кріпак Kulak згадується також у с. Бил-
сполуці з прізвищевою назвою Дуда (Бір тек, що в румунському комітаті Сатмар
2 28). Зате в Польщі антропонім Croth (Maksay 1 1 6 ). А на 1 6 4 9 р. припадають
значиться вже з XIII ст. (SSNOІ І І / 1 149). окремі фіксації споріднених прізвищ із
КРОМКО. Особове ім'я, очевидно, є козацьких реєстрів: Семенъ Кулачок,
суфіксальним утворенням від іменни­ Кулачкович (РВЗ 1 3 0 ,4 3 ).
ка крок. Зазначене ім'я вживаним було КУЛИК. Українське родинно-побу­
також у старочеській мові XI ст. (Петрі- тове ім'я, у якого можливі щонайменше
ца 3 9). дві етимологічні інтерпретації: а) від
КРУК. Підставою для виникнення назви болотного птаха кулик; б) від на­
родинно-побутового імені послужи­ зви куль 'обмолочений сніп жита або
ла назва відомого птаха крук 'ворон'. У пшениці', 'в'язанка очерету' + суфікс
нашій картотеці самого імені Крук не­ -ик (ССУМ І 39 2 ; Гр II 3 2 3 ). Пор. 1 6 4 8 р.:
має, але представлене похідне від ньо­ Kuly Petro - с. Підполоззя (Maksay 5 2 9 ).
го прізвище, утворене за допомогою Найдавніші укр. фіксації імені Ку­
патронімічного суфікса - енко : козак лик припадають на XVII ст., а саме на
Кальницького полку 1 6 4 9 р. Василь 1 6 1 2 - 1 6 9 9 роки: Куликъ Гордієнко
Кручєнько (РВЗ 2 6 0 ). Саме ж прізвище (АБМУ 5 8). Приблизно на ті часи при­
Крук нині відоме в сімох областях Укра­ падають і перші фіксації антропоніма
їни (Редько 5 2 6 ). Кулик у функції прізвищевої назви при
КУДРЯ. Українське родинно-побу­ особовому імені. Напр., 1 5 6 5 : Нгіпіес
тове особове ім'я виводиться з апеля- Kulik (ОКЗР І 2 3 9 ); 1 6 6 8 : Кулик Иван -
тива кудра 'кучерява жінка' (Гр II 312). с. Тростяниця (Пан По 1 1 6 4 ).
Перші фіксації імені припадають на XV, КУМКО. Укр. рідкісне ім'я розмовно-
а останні - на XVII ст., хоча патроніміч­ побутового типу, утворене від назви
ні прізвищеві назви з антропоосновою свояцтва кум 'хресний батько дитини'
Кудря подивуються вже й раніше. Напр., за допомогою форманта пестливості
1 3 7 3 р. на Земплинщині (СР) значить­ -ко. Пор. 1 6 4 9 р. козак Чигиринського
ся вже антропонім Nicolai dicti Kudrech полку Кумко Старый (РВЗ 4 3 ). З осно­
(Sztäray 14 4 7 ). Пор. також запис 1 4 4 8 р.: вою цього імені пов'язана також ста­
«где Коудрѣ Опришє» - м. Сучава (ССУМІ ра назва закарпатського села Кум'ята
2 5 6 ); 1 6 4 9 : козак Кропивнянського пол­ (суч. офіційна назва - В. Ком'яти), яка в
ку Кудра Филонєнко (РВЗ 351). На XVI і місцевих документах уперше згадуєть­
подальші століття припадає фіксація ся 1 3 4 5 р. (Дзже 2 5 8 ).
патронімів та прізвищ від імені Кудря. КУНА. У нашій картотеці наявний
Пор. 1 4 4 9 р.: селянин Johannes Kwdrik тільки один запис із антропонімії Кар­
КУНЕЦЬ 212 КУЦ

патського регіону. Це запис 1 2 1 4 р.: роткий' (Грк 2 5 8 ; Илчев 2 8 7 }. В Украї­


Кипа impetitor - м. Саболч (Reg Var 1 8 5 }, ні антропоніми Кус, Кусик фіксуються з
і етимологія його неоднозначна. Див. XVII ст. Напр., 1 6 2 0 : півдворищник Ку­
КУНЕЦЬ. сик - с. Нипали на Сх. Волині (ВКО 2 8 8 );
КУНЕЦЬ, род. - КУНЦЯ. Імовірно, 1 6 4 8 : Kusz Hricz - с. Бистриця на Закар­
від переносного значення укр. діалек­ патті (Maksay 5 2 3 }; 1 6 4 9 : козак Черні­
тного апелятива куна 'куниця' (ОН І гівського полку Кусикь Сизенько (РВЗ
3 9 4 }. Однак ім'я могло постати так само 4 8 2 }. Пор. також патронім 1 7 1 5 р.: St.
й на підставі етноніма кун 'куман', який Kusovicz - с. Присліп (Belay 1 8 7 }.
засвідчено кілька разів на Виноградів- КУТ, род. - КОТА. Записи особової
щині XV - XVI ст.ст. Напр., 1 4 6 7 р.: крі­ назви Кут, співвідносної з загально-
пак Кип, землевласник Кип (Szabó 299, укр. лексемою кіт 'самець кішки' за­
3 9 6 }. Усі записи особового імені Купецъ свідчують цей антропонім уже тільки
походять із північного ареалу україн­ в ролі додаткової ідентифікації при ка­
ської мови. Пор. 1 5 5 2 : « Купецъ войтов лендарному імені. Напр., 1 6 4 9 : козак
зять» - м. Чорнобиль (ОЧЗ 5 9 6 }; 1 5 5 2 : Уманського полку Степанъ Кут (РВЗ
мешканці Мозирського замку Купець 2 2 9 }; 1 6 7 2 : кріпак KutHavriWo - с. Косів-
Ивановичъ, Купець Жуковичъ, Купець ська Поляна (Belay 1 6 2 }; 1 7 2 0 : кріпак
Мажатевичъ, Купець Дробышевичь Mihalljo Kuth - с. В. Водяне (Belay 1 2 1 }.
(Туп 2 1 7 }; 1 6 4 9 : козак Черкаського Однак як власне особове ім'я цей ан­
полку Кунєць Онищищъ (РВЗ 65 }. тропонім засвідчує польська пам'ятка
КУНИЦЯ. Родинно-побутовим іме­ 1 4 4 8 р. Пор.: Biczkowa, popadia antiqua,
нем стала назва хижої тваринки куниця. cum Kuth filio suo (SSNO III/2 2 1 4 }.
Перші випадки фіксації антропоніма КУЦ. Це популярне ім'я україн­
Куниця припадають на XV, а похідні від ців XVI - XVIII ст. На думку М. Худаша,
неї - на подальші століття. Пор. 1 4 9 7 : підтриману Р. Осташем, особове ім'я
Куница Сенковичъ (АЛРГ 1 3 8 }; 1 6 5 4 : Куц - це укр. розмовний варіант ка­
Андрей Куницин - нѣжинський козак лендарного імені Миколай, утворений,
(Туп 6 0 9 }; 1 6 4 9 : козак Куничка (РВЗ як і варіант імені Микуць, шляхом до­
2 0 5 ); 1 6 5 4 : Куниченко (ПК 2 3 1 }. давання суфікса -уцъ до усіченої фор­
КУРИЦЯ. Іменем розмовно-побуто­ ми таких імен, як Микула або Купрі-
вого типу стала локальна назва свій­ ян (Осташ До пох. 5 4 8 }. Ближчим до
ської птиці куриця. Найдавніша згадка істини є погляд тих учених, які в іме­
лексеми Куриця 'курка' представлена ні Куц убачають нечленну форму укр.
особою козака Уманського полку 1649 р. прикметника кус 'куций, короткий,
Курица Хомєнько (РВЗ 2 1 4 }. низького росту', що йде від давнішо­
КУРКА. Імовірно, від української го кусий (праслов'янське *kusb з но­
назви свійської птиці курка, яка стала совим / р / - ЕСУМ І 1 6 5 ). Пор. ще біло­
власним особовим ім'ям. Особове ім'я рус. куцы 'безхвостий, короткий', болг.
Курка використовувалася серед укра­ куц 'кульгавий'. Додатковим аргумен­
їнців у XV - XVII ст. Напр., 1 4 4 8 : «цига­ том на користь цієї думки може бу­
ни на имѣ Синатъ...и Коурка» - м. Суча- ти засвідчений варіант імені козака
ва (ССУМ І 5 3 0 }. Чернігівського полку 1 6 4 9 р. Кусик
КУСИК. Правдоподібно, від слов'ян­ Сизенько (РВЗ 4 8 2 ).
ського родинно-побутового імені Кус, За підрахунками Р. Осташа, серед
пов'язаного з болг. чол. іменами Кусо, 4 0 тисяч козаків війська запорозько­
Кусьо, що асоціюється з прикметни­ го 1 6 4 9 р. служило 3 6 мужчин із осо­
ком кус 'куций, малий, низький, ко­ бовим іменем Куц; один - із пестливою
КУЦИН 213 ЛАГОДА

його формою Куцко, а один - з іменним КУЦИН. Це похідне утворення від


варіантом Куцун (Остапі Інд. 5 1 4 ). Най­ імені Куц, а точніше - від його жін. від­
вищу концентрацію ім'я Куц мало в Чи­ повідника Куца. Адже посесивний су­
гиринському полку [5 осіб). У Ніжин­ фікс - ин міг додаватися тільки до жін.
ському - 4 особи, в Київському та Біло­ імен на -а, а не до чоловічих на приго­
церківському - по 3 особи. Напр., Куц лосний. Чол. ім'я Куцин (правда, у на­
Найден [Чигиринський полк - РВЗ 43), писанні Куцѣнъ, тобто з /Ѣ/], засвідче­
Куц Московсчєнко (Ніжинський полк не вже 1 6 4 9 р. в Полтавському полку
- РВЗ 4 6 7 ), Куцъ Братченъко (Каль- як Куцѣнъ Осьіпєнко (РВЗ 4 3 4 ), а нині
ницький полк - РВЗ 2 8 0 ), Куцъ Золоту­ ім'я побутує у східних районах Закар­
ха Скрєбчєнко (Білоцерківський полк паття (Редько 5 6 8 - 5 6 9 ).
- РВЗ 1 97). Від імені Куц утворювалися КУЦИНА. Здрібніло-пестливий ва­
патронімічні прізвища, напр., 1 5 8 5 р.: ріант повного імені Куц, утворений за
«у Петра Куцевича взяли сетей заячих допомогою форманта -ина, отже, воно
две сажон» - м. Луцьк (Купч Акти 9 3 3 ); є того ж словотвірного типу, що й імен­
Гаврило Куцєнко (РВЗ 1 37), Курило Ку­ ники козачина, хлопчина і т. п.
ценко (РВЗ 1 4 2 ) та ін. КУЦКО. Ім'я утворене за допомо­
Та поза Запоріжжям особове ім'я гою форманта -ко від особового іме­
Куц уживалося навіть раніше, ніж його ні Куц. Усі фіксації імені припадають
зафіксовано у війську запорозькому. на XVI - XVII ст. Напр., 1 5 5 2 : «Федько
Напр., 1 6 2 0 : Куц Демчєня - с. Рівки (ВКО Литвиновичъ, Масюкъ братъ его, Куц­
2 1 2 ); 1 6 2 0 : комірник Куц Кориткович - ко братъ же их» - м. Мозир (ОМЗ 6 2 8 );
с. Старе Полонне (ВКО 2 6 1 ). Серед під­ 1 6 4 9 : ім'я Куцко Жєрєбилєнко - козак
даних панів Проскур значаться Куцъ Канівського полку (РВЗ 1 0 3 ). Пор. та­
Пшеничный, Куц Курило з с. Корнин кож прізвище Куцко: козак Київського
(ДМВН 28 9 , 1 3 0 ). Там же називаються полку Хвєдор Куцко (РВЗ 2 9 6 ).
патронімічні іменування Куценя, Куце-
вич, Куцов... У Харківському Переписі
1 6 6 0 р. значиться козак Куцъ Денисен­
ко (ХП 154). Л
Деривати від особового імені Куц
уживаними були також у Карпатах та ЛАГОДА. Ім'я відтворюється на під­
за Карпатами. Пор. 1 6 4 6 : кріпак Kuczka ставі кількох укр. патронімів. Напр.,
Peter - с. Комлошка, що у Північній запис посесива 1 4 7 9 р.: Lahodow (AGZ
Угорщині (Бал Ком 3 5 9 ); 1 6 8 0 : кріпак XV 4 0 1 2 ); 1 5 6 5 : демінутив Lahodecz
Kuczik Ivan - с. Новоселиця на Міжгір- (ОКЗР III 2 1 8 ); 1 6 0 6 : патронім Климъ
щині (Belay 147). Лагодичъ (АрхЮЗР Ѵ І/1 3 2 3 ); 1 6 4 9 : ко­
Та найдавнішу укр. згадку антропо- зак СеменъЛагодка (РВЗ 1 2 5 ),Лагоден-
основи, власне патронімічне утворен­ ко (РВЗ 6, 77). Початкова форма антро-
ня від імені Куц, приносять писемні поніма Лагода засвідчується з середи­
пам'ятки з 1 3 7 0 р., а саме - запис Мелен- ни XVI ст., але в ті часи вона вже висту­
тій Куцевичъ (Туп 614). З того ж 137 0 р. пала додатковим означенням особи.
походить також найдавніша згадка мі- Пор. 1 5 5 2 : Ивашко Лагода - вінниць­
кротопоніма Куцева Нива - м. Казимир кий городянин (ОВЗ 6 0 6 ). Пор. також
(ССУМ1371). А ще давніша - з 134 9 р. по­ 1 6 2 0 : однослівне іменування Лагода -
ходить згадка мікротопоніма з-під міс­ с. Березне (ВКО 2 7 9 ).
та Казимира: «от Бѣлошевъ сѣножати и Ім'я могло постати як прізвисько-
по КуцевуНиву» (ССУМ 1 124). ве утворення від дієслова лагодити
ЛАДА 214 ЛАДИСЛАВ

'умиротворювати', 'наводити поря­ (Белей 67), та М. Суднік - як Ладымір,


док', 'вносити злагоду'. що є розмовним до нормативного іме­
ЛАДА. За всіма ознаками, чол. ім'я ні Уладзімір (Суднік 3 1 ). І. Трійняк осо­
Лада - це усічений варіант власного бове ім'я Ладимир чомусь кваліфікує
особового імені Влада, що відповідає як слов'янське, утворене від прикмет­
офіційному варіантові Владомир (пор. ника ладний 'добрий, гарний' + -мир
укр. композит 1 3 7 7 р .Ладомиръ - ССУМ (Трійняк 1 89).
І 5 3 6 ) або, що точніше, - південно­ ЛАДИСЕНЯ. Ім'я утворене суфік­
слов'янському варіантові Владимиръ. сальним способом за допомогою фор­
В Україні чол. ім'я Лада починає фік­ манта -еня від апокопованого варіанта
суватися з XVI ст., але вже в записах тих імені Ладислав, але використане в та­
часів антропонім Лада виконує роль од­ кому офіційному документі, як РВЗ, -
нослівного іменування особи, а ще час­ козак Канівського полку 1 6 4 9 р. Стрє-
тіше - роль додаткового іменування лєц Ладысеня (РВЗ 1 27).
при особовому імені. Напр., 1 605: Юрій ЛАДИСЛАВ. Це фонетична видозмі­
Лада (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 2 7 9 ); 1616: Єре- на давнього чеського особового імені
ма Лада (Арх ЮЗР Ѵ / 1 134); 1654: Левка Vladislav, що відповідає укр. повного­
Лада (Туп 279). Серед українців Сх. Сло­ лосному варіанті Володислав. Ще в Се­
ваччини нині побутує й пестливий варі­ редньовіччі, після втрати початкового
ант цього імені Ладьо, співвідносний з приголосного / В / ім'я Ладислав пробу­
іменем Vladislav, та похідні від нього. вали повя'зувати зі слов'янським коре­
Крім України, чол. ім'я Лада побуту­ нем Лад- 'порядок', а угорці, пристосу­
вало також у Білорусі, Росії (Туп 2 7 9 ) та вавши його до своєї фонетики, зміни­
в Болгарії (Илчев 2 9 5 ). ли ім'я Владислав на Laszló. Нині ім'я
ЛАДИК. Слов'янське особове ім'я Ла- Ладислав у такій його формі вживають
ді/к уперше засвідчено у східнословаць- серби, хорвати, чехи та словаки (Грк
кому місті Михайлівці 1 3 3 7 р. слово­ 117; Śim 1 87; Knappovä 1 23; Majtan -
сполученням «hospitis Ladyk nomine» Povazaj 15 5 ; див. також J. Benes. Kfestni
(Sztaray I 150). Найбільш правдоподіб­ jmena Ladislav. - On. prace, sv. 2, Praha,
но, що Ладик є здрібніло-пестливим 1 9 6 8 .- S . 2 1 - 2 4 ) .
утворенням від словацького чи чесько­ Перші записи імені, приносять пи­
го варіанта імені Vladislav - українське семні пам'ятки з Закарпаття та ліво­
Володислав. До речі, здрібніло-пест­ го берега Тиси, де вони значаться вже
ливим варіантом імені Владимир в з XIII ст. Напр., 1 2 1 9 : curialis comes
Україні так само часто виступають фор­ magistri Ladislai - м. Орадья (Reg Var
ми Ладик, Ладік (Чу Традиційні 178). 2 2 5 ); 1 2 6 6 : chepano et Ladislao filiis Chys
ЛАДИМ. Імовірно, усічений варі­ (Nagy I 10); 1 3 3 6 : Ladislaus filius Drag -
ант двоосновного слов'янського Іме­ с. Бедевля (Belay 1 2 6 ); 1 3 4 8 : Ladislaus
ні Ладимир, що з повного особового filius Kenez - c. Деревці (Nagy I 2 0 9 );
імені Владимир (див. далі), засвідчено 1 3 6 3 : шл. Joannem filium Ladislai de
1 3 3 7 р.: hospitis Ladym nomine - м. Ми­ Komoroch - с. Р.Комарівці на Ужанщині
хайлівці (Nagy 1 1 5 0 ). Як укр. традицій­ (Nagy I 3 3 1 ); 1 3 6 3 : розбійник Ladislaum
ний народний варіант, ім'я Ладим по­ dictum Olah - Ужанщина (Nagy I 3 3 1 );
дає також Б. Грінченко (Гр IV 5 5 4 ). 1 3 6 3 : Ladislaus filius Johannis... - с. До-
ЛАДИМИР. Ім'я наводить Л. Белей, манинці (Nagy I 3 3 0 ); 1 4 5 0 : селянин
який кваліфікує його як укр. імену­ Ladislaus de Rakocz (Nagy I 4 6 8 ); 1 493:
вання, що походить від церковносло­ Ladislaus Vajvoda de Sztanfalva - c. Ста­
в'янського Ладимир, тобто Володимир ново (Leh Ad I 1 6 9 ); совтис dictum La-
ЛАДОМИР 215 ЛАСТОМИР

dislaum Scultetum - с. Страбичово (Leh ламаний, як і імена моделі Ждан, Про­


Ad II 477); 1 6 9 2 : пан Ladislao Vecserko- дан, Рубан, Чекан і т.п. Ім'я письмово
vicz - с. Лавки (Hod Okm 35 0 ). засвідчене 1 4 5 0 р. на Волині: пан Ла-
ЛАДОМИР. Ім'я Ладомир, окрім за­ ман Хоружии луцкии - м. Луцьк (ССУМ
хідної України, уживаним було також І 538).
серед сербів, які кваліфікують його як ЛАНЬ / ЛАН. Можливо, це усіче­
варіант імені Владомир (Грк 117), а по­ ний варіант повного чол. імені Милан,
стало воно, імовірно, в угорському се­ як і болг. імена Лано, Ланьо (Илчев 2 97)
редовищі під впливом дії закону гар­ чи серб, імена Лане чи Лано (Грк 118).
монії голосних. Усі записи імені походять із XV - XVI ст.
Перші записи цього іменного варі­ Пор. 14 0 4 : пан Лань Крєховичь - м. Га­
анта походять із XIII - XV ст. Пор. запис лич (ССУМ 15 3 8 ); 1 552: Павелъ Поротко,
XIII ст.: землевласник Ladomer m ester - Ланко брат его - м. Чорнобиль (ОЧЗ 5 91);
м. Берегово (Györffy 5 3 2 ); 1 3 7 0 : «Zaz et 1569: Лань Пахирєв, Лань Голдышовъ -
Lucasium filius Lodomerii» - м. Ужгород с. Одрехова (АСО 108, 216, 263). Пор. та­
(Nagy I 3 6 6 ); 1 3 7 4 : шляхтич Ladomehus кож патронім Ланєвичь у записі 1 445 р.
- c. Криве (Belay 1 6 4 ); 1 3 7 7 : «вѣрного (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 12). Не виключено та­
слугу именем рекучи Ладомиръ Воло­ кож, що власне особове ім'я походить
шинъ» - с. Болур (ССУМ I 5 3 6 ). В іншо­ від назви тварини лань, що належить до
му місці за 1 3 7 8 рік він же записаний родини оленів (СУМ IV 4 4 6 ).
як Волошинъ Ладомир - слуга Воло- ЛАСЛОВ. Це угорська фонетична
дислава (Гр. XIV ст. 5 9 ); 1 4 0 5 : шл. Nan f. видозміна слов'янського двооснов­
Ladomery - с. Бедевля (Belay 126); 1516: ного імені Владислав чи Ладислав
шл. Ре. f. Ladomer - с. Сопунка (Belay (по-угорськи Laszló. Проміжним його
1 92) та ін. Пор. також назву села Ладо- етапом було Ладьслав чи Лацслав).
мирів, яка в комітаті Земплин згадуєть­ Пор. польсько-латинські записи імені
ся вже з 13 2 1 р. (Дэже 2 5 9 ) та мікрото- Laczslaus в укр. селян Галичини (Szu-
понім Ладомирчик у с. Уґля, що в Снин- lowska 19). Перші записи іменного ва­
ському p-ні на Сх. Словаччині (Петров ріанта Ласлов засвідчуються писемни­
Карп 1 78). ми пам'ятками XIII та наступних сто­
ЛАДЬО. Сучасний розмовно-побу­ літь. Напр., 1 2 3 2 : Laszló ruthen - м. Ес-
товий варіант чол. особового імені від терґом (Hod Tör 2 2 ); 1 4 9 8 : Lasław (AGZ
повного імені Ладислав або Ладомир, XV 2 6 9 7 ).
утворений апокопуванням повного На Закарпатті приблизно з XVI ст.
двоосновного імені Ладомир або Лади - іменем Ласлов угорська адміністрація
слав та додаванням до нього форманта почала записувати кожного українця,
-fa. Поширений головним чином на За­ який мав ім'я Василь. Напр., 16 0 5 : Ozim-
карпатті. ko Laszló - с. Студений (Belay 1 4 5 ); 16 4 8 :
ЛАДЯТА. Давньоукраїнське усіче- Kurnik Laszló - c. Бистриця (Maksay 52 3 );
но-суфіксальне утворення з форман­ 1 668: Popovics Laszló - c. Білки (Leh Ber
том -'ęta, що відповідає повному імені 1 6 0 ); 1 6 8 5 : Kozak Laszló - м. Ужгород
Ладислав, яке вже в XIV ст. встигло за­ (Hod Ad 26); 1699: Rusznak Laszló - c. Бис­
кріпитися в функції прізвиськової на­ триця (Hod Ad 560).
зви. Пор. запис XIV ст.: от Александра ЛАСТОМИР. Ім'я відтворюється на
Ладяты (ССУМ І 5 3 6 ); 1 6 0 5 : Александр підставі ойконіма Ластомир, який у
Ладята (Арх ЮЗР VIII/4 60 5 ). комітаті Земплин, що на Сх. Словаччи­
ЛАМАН. Правдоподібно, з нечлен- ні, згадується вже 1 3 3 2 р. (Дэже 2 6 0 ),
ної форми пасивного дієприкметника а підтверджується сербським та хор­
ЛАЦКО 216 ЛЕВКО

ватським двоосновним іменем Ласти- князь галицький, перемиський, доро-


мир. Ім'я Ластомир є фонетичною ви­ гочинський та ін. (ЛР 4 9 4 ); 1 3 9 2 : Юрьй
дозміною іменного варіанта Власти- Львъ Плаксичъ, Левъ Васильевъ сынъ
мир (Грк 118; Śim 18 8 ), препозиційний русинъ - м. Сучава (ССУМ I 5 4 2 ); 1 4 4 6 :
компонент якого становить дієслівну ловчий пан Левъ писар короля - м. Кре­
основу vlastiti 'володіти, панувати' (Śim менець (там же). У новіші часи ім'я
3 7 0 ). За М. Майтаном (Osobne 120), було менш популярним: з-поміж 50 9
давньословацьке ім'я Lastomir пізніше учнів Перемиської укр. гімназії 1 9 3 8 р.
змінилося на Lastomer (як і Ladomir на лише дев'ять учнів мали ім'я Лев (Гри­
- Radomir, a Latibor на - Ratibor). цак Особові 2 2 9 ). А 1 9 4 2 р. на 3 2 0 хлоп­
ЛАЦКО. Це здрібніло-пестливе ім'я, ців гімназії в м. Ярослав припадало
утворене за допомогою форманта -ко всього два Леви (Грицак Імена 2 3 9 ).
від розмовного словацького імені Laco, Поза Україною ім'я Лев знають біло­
Lacko чи угорське Lad, що є дериватом руси, росіяни, болгари та чехи (Суднік
від слов'янського двоосновного іме­ 32; Петровський 1 39; Илчев 1 99; Bubak
ні (V) Ladislav (пор. ще тотожні угор­ 196; Knappovä 1 2 6 ). Знала його також
ські розмовні варіанти Lacko і Laci). У церковнослов'янська мова як Левъ. Но­
пам'ятках писемності іменний варі­ сієм цього імені був також солунянин
ант Лацко починає фіксуватися з XV ст. - батько слов'янських першоапостолів
Напр., 1 4 0 3 : «за душу Лацька воеводы» Константина та Мефодія.
- м. Сучава (ССУМ І 5 4 0 ); 1 4 3 5 : шл. ЛЕВА. Іменем стала слов'янська
Łączko - с. Кричово (Belay 1 7 0 ); 15 6 0 : словоформа родового відмінка від чол.
кріпак Jac. alias Łączko - с. Керецькі імені Лев. Пор. 1 2 3 4 : nomine Comana а
(Belay 1 6 3 ); 1 6 7 3 : Laczko Jakob - c. В. Во­ Leva - комітат Земплин (Reg Var 2 9 9 );
дяне (Belay 121). 1 4 2 1 : «пан Ходко и брат єго Лева»
ЛАШКО. Ім'я засвідчене 1 5 5 2 р. у (ССУМ 1 5 4 1 ); 1 6 4 9 : козак Корсунського
м. Вінниці як Латко Вовчковъ сынъ полку Лева Онищєнко (РВЗ 1 5 0 ); 16 8 4 :
(ОВЗ 6 0 7 ). Правдоподібно, ім'я потріб­ кріпаки Leva Domitru, Todor - с. В. Руна
но читати як Ляшко (див. далі). (Belay 1 8 6 ). Досить рано від імені Лева
ЛЕБІДЬ. Ім'я письмово зафіксова­ фіксуються патроніми. Напр., 1 4 4 3 :
не в переліку імен таких городників Александръ Левачь (ССУМ I 5 4 2 ); 1 4 9 2 :
1 5 7 6 р., як Казимиръ, Микита, Tom­ «слоуга наш Иванко Левин » (ССУМ І
ko, Лебедь, Никипор, Сидоръ (Арх ЮЗР 53 1 ). Пор. також запис 1 4 5 7 р.: Ihnath
1/1 5 6 ). Воно походить від традицій­ alias Lewo (AGZ XV 198).
ної назви перелітного водоплаваючо­ ЛЕВКО. Це давнє власне укр. утво­
го птаха лебідь. Пор. серб, та хорв. чол. рення за допомогою емоційно-оціноч­
ім'я тої ж апелятивної семантики Ла- ного форманта -ко від імені Лев. Напр.,
буд (Грк 116; Śim 1 8 6 ). У XVII ст. лексе­ 1 4 0 4 р.: и Летка Бєлкович - м. Сигіт
ма Лебедь в Україні виступає вже тіль­ (Укр. грам. XV ст. 133) або запис кріпака
ки в ролі додаткового означення особи 1 4 4 4 р. Lemkms - с. Рокосово (Szabó 45 4 );
при чол. імені. Пор. також запис козака 1471: пупъ Левко Веръбскии - м. Воло­
1 6 4 9 р .Лєбєд Хвєско (РВЗ 3 1 0 ). димир (ССУМ 15 4 2 ); 15 5 2 : Левко Безкос­
ЛЕВ. Це давня калька з грецько­ тій - м. Вінниця (ОВЗ 6 0 7 ); 15 5 2 : Левко
го власного імені Хшѵ, яке походить Тинкович - м. Черкаси (ОЧеркЗ 3 8 9 );
з апелятива Хеоѵ або з латинсько­ 1552: Левко Пшениця - м. Канів (ОКЗ
го Іео(п) 'лев' (ЕСУМ III 2 0 6 ). В Украї­ 105); 1 6 2 0 : Левко Ілляшеня - с. Свин­
ні ім'я значиться з XIII ст. Напр., Левъ ка (ВКО 3 0 8 ). Починаючи з XVI ст., ім'я
Даниловичъ - син Данила Романовича, Левко пробиває собі дорогу і набуває
ЛЕВОШ 217 ЛЕСКО

високої популярності серед українців. ленко (Ковачев 3 0 6 ), у сербів - усічен­


Спочатку воно несло в собі відтінок де- ня від імені ]еленко (Грк 1 1 9 ); а в хор­
мінутивності. Напр., 1 6 4 9 : козак Кро- ватів чол. розмовне ім'я Lenko спів­
пивнянського полку Лєвько Лєвьчєнь- відноситься ще з такими офіційни­
ко (РВЗ 3 6 7 ]; 1 6 6 0 : козаки Левко Ви­ ми слов'янськими іменами, як Svetlen,
ленский та Левко Макайонок (ХП 156, Zelenko та іншими (Śim 4 2 4 ), у тому
173] та інші. числі й календарними іменами.
У XVI ст. ім'я Левко було популяр­ В Україні ім'я Ленко значиться з XV ст.
ним також у Білорусі, передусім, на бі­ Напр., 1 4 1 1 : пан Ленко Зарубич - м. Зу-
лорусько-українському прикордонні дечів (ССУМ І 5 4 3 ); 1 4 3 3 : «дѣти по Лен-
(Бір 1 0 7 ]. ковє животѣ ино Ленъкову ближнєму»
Ім'я актуальне і понині. Воно вико­ - м. Житомир (там же); «и пана Лен-
ристовується також як офіційне. Пор. кова печать» (там же). Ім'я Ленко, як і
письменник Левко Боровиковський, Ленъ, по одному разу згадуються у Ре­
політичний діяч Левко Лук'яненко, єстрах війська запорозького 1 6 4 9 р.
проф. Левко Полюга і т. п. (Осташ Інд. 5 1 1 ).
ЛЕВОШ. Імовірно, це - суфіксальне ЛЕПА. Ім'я південнослов'янського
утворення від імені Лево (див. ЛЕВА) + походження. Пор. болг. прикметник леп
суфікс -от. Пор. запис імені реєстрово­ 'гарний, красивий' (Илчев ЗОЇ), як і серб­
го козака 1 6 4 9 р. Левош Кащєнко (РВЗ ські чол. імена Лепац, Лепойко, Лепуиі
3 2 9 ), а також запис 1 5 5 2 р. Левошко (Грк 119) чи хорватські Lepan, Lepi, Lepoje,
Бобровникъ - м. Київ (ОКиЗ 115). Lepomir, Leposav і т. п. (Śim 192 - 124).
ЛЕН. В ареалі північно-західного На землях України чол. ім'я Лепа за­
наріччя укр. мови ім'я Лен , як і його свідчується серед інших близькозвуч-
дериват Ленчик, іноді пов'язують з іме­ них імен лише з XVII ст. Напр., 1 6 7 2
нем Олексій чи Олекса (Трійняк 2 6 4 ). У - 169 2 рр. сини кріпака Гавриила: Jur,
Галичині та на Закарпатті співзвучне Lepa, Marko, Rusz з c. В. Бичків (Belay
цьому імені прізвище Лен пов'язують 1 29). Упродовж дальших століть у Ма-
із діалектною назвою волокнистої рос­ рамороші значаться тільки прізвища
лини лен 'льон' (Редько 5 9 0 ; Чу Прізв. від антропоніма Лепа. Однак корене­
3 9 3 ), а стосовно давньоукр. мови його вий голосний у них виявляє хитання
ставлять навіть у зв'язок із повним м іж /е /т а /и /. Напр., 1 7 1 5 : кріпак Ge., Jo.
іменем Павлен (Керста 134). Lepa - с. Драгово (Belay 1 2 9 ); 1 7 2 0 : крі­
Найдавніші укр. записи імені Лен пак Mate. Lipa - с. В. Бичків (Belay 1 2 9 );
походять із XV, а найпізніші - з XVII ст. 1 7 2 0 : кріпак Roman Lepa - c. Міжгір'я
Напр., 1 4 5 9 р.: «наш пан Льнь Роужин (Belay 1 7 8 ); 1 7 2 0 : кріпак Lipcsa - с. Онік
слоужил...» - м. Сучава (ССУМ І 5 6 1 ). (Szabó 3 7 2 ).
Пор. також запис 1 4 5 6 р. «пан Жоурж Не можна виключати ані того, що
Лѣнцѣ» - м. Васлуй (ССУМ II 4 5 6 ). У ім'я Лепа в такому його звучанні є на­
наші дні ім'я Лен чи Ленъ в Україні не слідком гуцульського обниження ар­
вживане, але частими є прізвища Ле- тикуляції звука / и / в антропонімі Ли­
нець, Леник, Ленишин, Ленів, Ленчак, па, який пов'язують зі співзвучною на­
Ленчик, Ленько... (Редько 3 9 0 - 3 9 1 ). звою медоносного дерева липа.
ЛЕНКО. Етимологія імені неодно­ ЛЕСКО. Очевидно, це здрібніло-
значна: у болгар чол. ім'я Ленко ква­ пестливий варіант з формантом -ко від
ліфікується як усічення суфіксально­ укр. імені (< Олесь, Олексій), хоча воно
го утворення від повного імені Милен могло постати також шляхом усічення
(Илчев 3 0 0 ) або ж як усічення від Ми- давнього слов'янського двоосновного
ЛЕСТИМИР 218 ЛИЗУН

імені Лъстиславъ або Лъстимиръ, пре- позиційний компонент яких зберігає


позиційна частина якого містить діє­ дієслово льстити 'лестити, підлещу­
слово льстити 'тішити' (пор. пол. leść вати' (Bubak 1 90 - 1 9 1 ). 1 4 3 7 р. у с. По-
'зрада, облуда' - Rospond 162). Отже, ростов, що на Сх. Словаччині, засвідче­
ім'я могло постати також із давнього но це ім'я в такому контексті: «кріпак
Лъстъко, яке згадується 1 2 2 8 р. Пор.: Cozmas filius Leh» (Nagy I 3 4 1 ).
«створи мир с Лъстъкомъ и со Ко- ЛЕШКО. Ім'я Летко могло утвори­
маномъ» (Купч Акти 2 0 9 ). За підрахун­ тися двояко: а) або від слов'янського
ками R Осташа, в Реєстрі війська за­ імені Лех, що з двоосновного імені
порозького 1 6 4 9 р. зареєстровано 4 6 8 Лъстиславъ (Knappovä 1 2 6 ), б) або від
козаків на ім'я Леско (РВЗ 5 1 4 ). Напр., календарного імені Лесъ, Олесько, тоб­
1 6 4 9 : козаки Миргородського пол­ то Олекса чи Олександр. Були так само
ку Леско Бутъ, Леско Томченъко, Лес­ спроби виводити ім'я Летко і Leszek,
ко Нестеренко (РВЗ 386, 3 9 0 ), козак Ні­ пов'язуючи його з етнонімами лях, lech
жинського полку війська запорозько­ 'лях, поляк' (Bubak 1 9 5 ). Перші запи­
го Лєско Лопатєцкии та козак Корсун- си імені Летко приносять Regestrum
ського полку Лєско Радчєнко (РВЗ 46 9 , Varadinensae, тобто Варадинські ре­
1 6 5 ); 1 6 6 0 : козаки Леско Василенко та єстри, з Затисся 1 2 1 9 р., а саме: Lescu
Леско Сергеенъко (ХП 1 6 2 ); 1 6 6 9 : Лес­ impetitor - комітат Бігар (Reg Var 2 2 1 );
ко Локоть - обозний Переяславського 1 5 8 0 р. в лемківському селі Одрехо-
полку (Туп 2 3 0 ). ва згадуються селяни «Макух Летко а
ЛЕСТИМИР. Ім'я реконструюється Олешко» (АСО 66). На початку XVII ст.
на підставі запису східнословацького в тій же Одреховій ім'я Летко засвідчу­
антропоніма 1 2 8 8 р. Lesthemer (Majtan ється кілька разів. Напр., Летко Мар­
Z najstar 1 4 0 ) та ойконіма Ластомир, ків, Летко Пащат, Летко Мелник (АСО
зафіксованого 1 3 7 0 р. (Nagy 13 6 9 ). Пер­ 1 5 5 ); 1 6 4 8 : Lesko Danko - с. Голубине
вісною структурою імені був, напевно, (Maksay 5 2 6 ). Ім'я Летъко фігурує та­
іменник лъстъ 'улесливість, хитрощі, кож у Реєстрі війська запорозького за
лукавство' (Svob 78), до якого додав­ 1 6 4 9 р. (Осташ Інд. 5 1 5 ). Пор. також за­
ся інтерфікс / и / + іменник мир 'спокій'. пис 1 7 0 0 р. з с. Блажів: Летко Иванов
Пор. суч. хорв. ім'я Lastimir, яке М. Ши- (Лел Пам 2 3 1 ).
мундич виводить чомусь із Vlastimir Нині в Карпатах, передусім у захід­
(Śim 1 8 8 ). них районах Закарпаття, популярни­
ЛЕТА. Можливо, раніше чол. ім'я ми є прізвища Летка, Летко, Летко-
Лета в українців, як і тепер у хорватів, вич, Леткулич, Лещак, Лещитин та ін.,
уживалося в ролі розмовного відпо­ які виводять із імені Лесъко та Лесъ-
відника до повних імен Maleta, Milota ка. Однак однозначно пристати до яко­
(Śim 4 2 5 ). Пор. 1 5 5 2 : міщанин Лета їсь етимології імені важко. Ім'я Летко
Останковичъ Кошчинъ - м. Вінниця дуже поширене в Польщі. Напр., Летко
(ОВЗ 6 0 5 ). Білий - сандомирський і краківський
ЛЕХ. Особове ім'я Лех часто пов'язу­ князь.
ють з іменем легендарного прабатька ЛИЗУН. Однозначне укр. віддіє­
ляхів, тобто поляків: «primogentis Lech, слівне утворення, доіменне значення
alter Rus, tertius Czech nomina haberunt» якого - 'підлабузник', 'підлиза', 'той, що
(SSNO III/2 2 3 7 ). За іншим припущен­ лиже' (Гр II 3 5 8 ). Єдиний запис цієї прі-
ням, пол. ім'я Lech - це похідне пись­ звиськової назви припадає на 1 6 4 9 р. із
мово не підтверджене двоосновне чол. Реєстрів війська запорозького: Лизунъ
ім'я Лъстиславъ або Лъстимиръ, пре- Курханский (Осташ Інд. 5 1 4 ).
лилик 219 ЛІСОТА

ЛИЛИК. Ім'я прізвиськового похо­ 1563: городянин ЮркоЛихович - м. Кре­


дження, яке могло постати з укр. діа­ менець (Арх ЮЗР ѴІІ/2 61]; 15 8 6 : Тимко
лектного лилик 'кажан' (Гр II 3 5 9 ]. Од­ Лихевичъ - м. Луцьк (Арх ЮЗР 1/1 2 11].
нак могло виникнути також на базі ЛИЧКО. У імені можливі щонаймен­
південнослов'янського розмовного ше дві етимологічні інтерпретації, а са­
імені Лиила або Лила, які відповідають ме: а] це демінутивне утворення з фор­
повним календарним іменам Илие та мантом -ко від антропоніма Лико, який
Лилиан (Илчев 3 0 3 ; Грк 119; Sim 4 2 5 ; у Карпатах згадується з XVI ст. Напр.,
ДубрМик 9 6 ]. Нині антрпонім Лилик 1570: Joan. Łyko - с. Жденьово (Чу Прізв.
серед українців уживається тільки як 33 8 ] та ін. Того ж року та й пізніше, аж
прізвище. дотепер у Карпатах та в інших регіонах
Антропонім Лилик в Україні вперше України часто згадується патронімічне
засвідчено наприкінці XV ст. Пор. 1495 р.: прізвище Ликович; 15 7 0 : Stan. Lykovicz-
Mathwey alias Lylyk (AGZ XVIII/ 2 4 9 8 ]. с. Бистриця (Чу Прізв. 3 3 8 ] та інші. Пор.
ЛИПА. Особове ім'я Липа, за наши­ ще 164 9 р. козак Наумець Личикъ (РВЗ
ми даними, вперше згадується 1 6 7 2 р. 128) та козак Черкаського полку Иван
серед кріпаків с. В. Бичків: Ivan, Josip, Личко (РВЗ 73).
Kirila, Lipa [Belay 1 2 9 ]. Воно повторю­ б) У південних слов'ян ім'я Лико є
ється серед імен того ж села 1 6 7 2 р.: усічено-суфіксальним відповідником
Jur, Lepa, Marko (там же]. Можливо, за­ не тільки повних календарних імен
значене написання є лише графічним Илийко та Илия (Илчев 303; Грк 119), але
варіантом згаданого вище імені ЛЕПА. й таких слов'янських імен, як Величко
Однак не виключене й те, що наведе­ (Śim 425), а антропоніми Łyczka та Wy-
ний приклад відображає живу україн­ lichko в селі Рокосово згадуються вже з
ську вимову назви відомого медонос­ 1549 (Szabó 453). Пор. ще 1552: Лычко
ного дерева липа. Грыдковичь - м. Мозир (ОМЗ 635); 1583:
ЛИП'ЯТА. Особове ім'я Лигіята Иванъ Личко (Арх ЮЗР Ѵ І /1 115).
братиіа згадується серед литовських в) Ім'я могло постати також на базі
князів 1 3 9 2 р. (Грам. XIV ст., 108 - 109]. укр. демінутивного відповідника личко
Імовірно, іменне утворення Лип'ята є до анатомічного номена лице у значен­
дериватом імені Липа, утвореним за до­ ні 'щока', як і самі прізвища Щока, Боро­
помогою форманта недорослості -ята. да, Носа, Чоло і т. д.
ЛИХОГУД. Пізнє слов'янське двоос- ЛІСОТА. Укр. особове ім'я прізвисько­
новне чол. ім'я, складане з прислівни­ вого типу, пов'язане з «великою площею
кового компонента лих- ' л и х и й , л ю т и й ' землі, порослою деревами і кущами»
та укр. загальнонаціонального дієсло­ (СУМ IV 522). Уперше ім'я Лісота з його
ва гудіти чи діалектного дієслова гус­ ж братом паном Верботою згадуються в
ти 'грати на якомусь музичному ін­ м. Судимир 1361 р.: «...пан Лісота воє­
струменті'. Отже, лихогуд - це нечЛен- вода крєменецкьій и єго брат пан Вербо-
ний дієприкметник із семантикою 'той, та Ставишин» (ССУМ1563). Він же ж зга­
що лихо гуде'. Пор. рос. антр. Лиховидъ дується 1 3 6 6 р., як пан Лѣсота Друздъ
(Туп 2 2 8 ], старосерб. Лихомилъ (Грк Кадолъфович у м. Перемишль (там же).
1 1 3 ], чес. Licholut (Svob 95 ], давньосло- У чехів та словаків відоме аналогічне
вацьке ім'я Кирило-мефодіївських ча­ жін. ім'я новішого походження Lesana,
сів Lichomeгъ (Majtän Osobne 120]. яке йде від казкового імені лісової ру­
Антропооснова Лих- в Україні згаду­ салки (Majtän - Povazaj 1 5 9 ). На дум­
ється вже з ХІГст. Пор. 1161: київський ку Т. Скуліни, літописний Лісота -
боярин і священик Лихач (ЛР 2 8 1 ,4 9 4 ]; це фонетично зросійщене польське
ЛІТОВИД 220 ЛОМАКА

ім'я Lasota, котре, у свою чергу є укр. ща вживалася і в інших р-нах Львівщи­
калькою з латинського імені Silvester ни. Пор. також чес. ойконім Litomefice.
(Skulina II 58]. ЛОДОМИР. Це здеформоване під
ЛІТОВИД. Слов'янське особове ім'я впливом угорської вимови слов'янське
відтворюється на підставі назви міс­ особове ім'я Володимир. Саме в тако­
та Літовиж Володимир-Волинського му вигляді кілька разів записано іме­
р-ну Волинської обл., засвідченої як на марамороської шляхти. Напр., запис
Літовиж 1 4 4 9 р. (див. Бучки 6), тобто 1397 р.: Belkf. Lodomer- с. Väd (Belay 139).
у формі посесива від імені Лѣтовидъ, ЛОЗАН. Слов'янське чол. особове
утвореного давнім суфіксом присвій­ ім'я Лозан походить від жіночого іме­
ності *-jb. ні Лоза, яке, у свою чергу, йде від на­
ЛІТОГОСТЬ. Слов'янське особове зви виноградної чи вербової лози (Śim
ім'я Лѣтогостъ відтворюється на під­ 19 7 ), як давнього символа плодючості
ставі назви села Літогощ або Літого- (ИлчевЗОб; Г р к ІІЗ ).
ща, що біля Луцька Волинської обл., Це давнє слов'янське особове ім'я до­
яку пам'ятки писемності засвідчують тепер зберігають південнослов'янські
у формі посесива вже 1 5 2 7 та 1 5 6 4 рр. народи (Грк 1 1 3 ). В українців антропо-
у вигляді Літогощ: у Литогощи (AS III німи Лоза, Лозан також є, але їх засвід­
3 1 3 ; Арх ЮЗР VIII/3 87; див. ще Буч­ чено вже тільки як прізвищеві назви
ки 6]. Отже, словянське ім'я складе­ або як лексеми з усіма ознаками прі­
но з іменника літо 'тепла пора року' звища. Напр., 1 5 0 7 : Яцко Борисовичъ
та іменника гостъ 'чужинець, купець'. Лоза - м. Київ (Туп 2 3 6 ); 1 5 6 7 : антропо-
Однак фонетика (та й семантика) пре- нім Lozan - м. Виноградів (Szabó 4 8 0 ).
позиційного компонента цього іме­ Пор. ще 1 6 1 1 р.: Лозка Иван - возний
ні, тобто антропооснова Літ-, як і фо­ (АКЖ ГУ367).
нетика його споріднених у іменах Лі- ЛОЙ. Ім'я походить від давнього сло­
товид, Літомир, більше схиляють до в'янського апелятива лой, тобто 'лій,
думки, що тут ідеться про специфічну жир із рогатої худоби'. Найдавніші пись­
чеську рефлексацію праслов'янської мові згадки особового імені Лой та пат-
фонеми є, котра, як і в словах lito 'жаль', ронімів від нього походять із Зх. України
litost' 'страх', 'печаль', litovat 'жалкувати' XIV - XVII ст. Напр., 1 356: Iwano dieto
або в словах libit se 'подобатись', libovat Loy (AGZ III 5); 1 370: поп Лой - м. Львів
se 'тішитися', lid 'люд' і т. п. рефлексува- (ССУМI 556). Пор. ще патроніми 1 3 5 1 р.:
лося не як /и /, а як /і/. свідок Ходко Лоевичъ - галицький бо­
Отже, фонетика українського осо­ ярин (Туп 6 2 5 ); 1 3 6 6 : Стецко Лоевычъ
бового імені Літогость як і фонети­ - м. Перемишль (ССУМ I 5 5 5 ); 1 6 4 9 : ко­
ка його споріднених Літовид та Літо­ зак Уманського полку Семенъ Лой (РВЗ
мир, не заважає вбачати в них і чесь­ 2 1 4 ); 1 6 9 9 : Lojovics Janos - с. Неліпино
ке походження. Сприятливим ґрунтом (Maksay 5 7 4 ). Пор. також посесивну на­
для проникнення таких чеських імен зву села Лоева Надвірнянського р-ну
могло бути й те, що в українців були й на Покутті (Бучко 86).
свої імена з цією основою, як Люба, Лю­ ЛОМАКА. Ім'я Ломака походить від
бава, Любомир, Люборад і т. п. апелятива ломака 'суха товста гіляка',
ЛІТОМИР. Слов'янське особове ім'я 'палиця', метафоричне значення якого
Літомир відтворюються на підставі в українців - 'людина високого зросту'
посесивної назви поселення Litomerz, (Гр II 3 7 6 ).
засвідченої біля м. Турка на Львівщині У ролі власного особового іме­
1 5 3 8 р. (Бучки 6). Тотожня назва урочи­ ні апелятив Ломака в Україні почи­
ЛОПАТКА 221 ЛЮБАЯ

нає вживатися з середини XVI ст. Напр., новив прикметниковий або дієслів­
1552: Ломака Кухмистровича, Онопрей ний корінь -люб- 'любий, милий, до­
Кухмистръ - Чорнобиль ( 0 4 3 591). До рогий', що й у імен моделі Любомыслъ,
XVI ст. ім'я Ломака було також у білору­ Люборадъ чи моделі Боголюбъ, Воле-
сів. Пор. 1528: Ломака Васкович [Бір І любъ. Його використано також у назві
182); 1 552: Ломака Яковичь - селянин з села Полюбичі (Купч Найд 62).
м. Мозира (ОМЗ 643). Пізніше антропо- Перше письмове свідчення про це
нім Ломака чи його варіанти Ломаґа,Ло- ім'я припадає на 1 2 0 5 р.: Любъ - боя­
миґа вживаються тільки в ролі прізвищ. рин володимир-волинський, убитий
Напр., 1 6 4 8 р.: Lomaga Iuan - с. Н. Ворота під містом Червень (ЛР 3 71, 4 9 4 ; Туп
[Maksay 5 3 8 ); 1 6 9 6 р.: кр. Jerem Lomaka - 237, 2 9 3 ); убиша Матѣя Любова зятя»
с. Луг (Belay 173). (Жел 93 ). Пізніше від нього утворюва­
ЛОПАТКА. Напевно, це родинно-по­ лися патроніми та прізвищеві назви на
бутове ім'я прізвиськового типу пов'я­ зразок Любич - 1 4 7 8 р. (ССУМ І 5 6 5 ),
зане з назвою кістки в складі плечово­ Любикъ (Р 75, 3 2 8 ). Пор. також назву
го пояса людини (СУМ IV 546). Такий укр. селгЛюбовець Пряшівського окру­
антропонім у функції власного особо­ гу, яка згадується вже 1 3 3 7 р. (Краєзн.
вого імені вперше згадується 156 9 р., а словн. 4 4 2 ). У Білорусі засвідчений па­
саме: Лопатка Осталовский (Арх ЮЗР тронім Lubowicz (ПКГЭ І 2 7 6 ), а в Чехії
1/12 4 8 1 ), хоча 1 5 3 4 р. у с. Горінчово, що - ім'я Lub (Svob 2 7 9 ).
на Хустщині, лексема Лопатка виступає ЛЮБАН. Ім'я утворене від дієслівної
вже в ролі прізвищевої назви; пор., крі­ основи любити, як і Бажан, Кохан, за до­
паки Mich., Sim. Łopatka (Belay 144). помогою атрибутивного суфікса -ан. На
ЛОПУХ. Особовою назвою став апе- укр. землях ім'я згадується з початку
лятив із значенням 'різновид широ­ XV ст. Напр., 1 4 0 4 : «наши слуги... пан
колистого бур'яну'. У функції власно­ Балица... и пан Любанъ» - м. Кам'янець
го особового імені цей апелятив серед (ССУМ І 5 6 4 ); 1 4 4 7 : Lubań (AGZ XIII
українців уживався дуже рідко. Напр., 4 2 3 1 ); 1 4 5 0 : Jakym Lubań (там же).
в описі Мозирського замку 1552 р.: Ло­ Від нього утворювалися також ойко-
пухъ Телятичъ (ОВЗ 626). Частіше він німи. Пор. назву села Любанівка Мли-
використовувся у функції прізвищевих нівського р-ну на Ровенщині з 1 4 0 4 р.
назв, прізвищ та патронімів. Напр., 1565: (Пура 1 0 8 ).
патронім Lopuchowicz (ОКЗР І 207); ЛЮБАС. Давньослов'янське усіче-
1649: козак Стецко Лопухъ (РВЗ 49). но-суфіксальне ім'я, утворене від тієї
ЛОСИК. Особовим іменем став ж основи, що й ім'я Люб. Не виключе­
здрібніло-пестливий варіант назви ве ­ но, що в Україну ім'я принесли серби, у
ликої тварини з родини оленячих із яких воно вживане дотепер як Л>убас
лопатоподібними рогами лось. На всю (1 2 2 ). У Черкаському полку війська за­
нашу картотеку виявився один випа­ порозького 1 6 4 9 р. його носив козак
док використання цього імені. Це ко­ Любасъ Максимовичъ (РВЗ 8 2 ). Спри­
зак Канівського полку 1 6 4 9 р. Лосикъ ятливою умовою для утвердження іме­
Шавулєнко (РВЗ 11 0 ). А прізвища Лось, ні Любас в Україні міг послужити та­
Лосик, Лосенко і нині в Україні не є по­ кож карпатський діалектизм любас
одинокими (Редько 6 1 5 - 6 1 6 ). 'коханець' (ССУМ IV 5 6 1 ), як і в поль­
ЛЮБ. Праслов'янське усічене ім'я, ських прізвищах Lubas, Lubasz.
яке постало на базі котрогось із дво- ЛЮБАЯ. Ім'я відтворюється на під­
основних утворень, препозиційний чи ставі назви міста Любачів (тепер ПР),
постпозиційний компонент якого ста­ розташованому на річці Любачівка.
ЛЮБАШ 222 ЛЮБКО

Уперше згадується в літописі під 1212 р.: Ім'я вживалося також у Росії та в Біло­
«король да Пакославу Любачевъ; ко­ русі. Його рекомендують використо­
роль отъя от Л єстька.. Любачевъ» (ИЛ вувати і сучасні словники імен, які так
4 8 9 ); 1 3 4 0 : «Казимиръ... взя Санокъ, само виводять його з давньоруського
Любачовъ » (ПСРЛII3 4 9 ). Пор. також за­ любимъ 'любимий' (ВІЛ 73; Суднік 32;
пис 1 3 8 8 р. Lubaczów (AGZ V III18). Трійняк 2 0 0 ). У 1 6 1 0 р. під цим іменем
ЛЮБАШ. Особове ім'я Любаш від­ виступає брянський поміщик Любим
творюється на підставі козацьких Днѣпровский (Туп 1 3 6 ), а 1 6 5 8 р. - пу-
прізвищ 1 6 4 9 р., напр., козак Умансько­ тивлець Любимъ Марковъ (Туп 2 3 6 ).
го полку Данило Любашевскии (РВЗ ЛЮБИМКО. Здрібніло-пестливе
2 1 5 ), а утворено його за допомогою де­ утворення від давнього імені Любим
мінутивного форманта -аш від імені (див. вище). Пор. 1 6 5 4 : білоцерків­
Люб чи котрогось із його споріднених. ський поміщик Любимко Максимовъ
Пор. серб. чол. імена Лубаш, Лубашин, Заблудъ (Туп 2 3 6 ); 1 6 7 3 : Шацький воє­
Лубашко (Грк 122). вода Любимко Кровков (Туп 1 3 6 ).
ЛЮБЕН. Рідкісне укр. особове ім'я, ЛЮБКО. Здрібніло-пестливий ва­
яке становить дієприкметникове утво­ ріант особового імені Любко утворе­
рення із суфіксом -єн (без епентетично­ но усічено-суфіксальним способом від
го / л / ) від дієслова любити. Отже, пер­ котрогось із двоосновних імен моде­
вісним, тобто доіменним, значенням лі Любомир або Боголюб за допомо­
цього іменного утворення було 'улюб­ гою здрібніло-пестливого форманта
лений', 'коханий'. Пор. 1 498: Lyubyen -ко. В українців ім'я дотепер зберігає
(AGZ XVIII 3 8 7 6 ). Не виключено, що ім'я відтінок здрібнілості. Менш імовірно,
Любен прийшло до українців від болгар, що воно пішло безпосередньо від іме­
сербів чи хорватів, у яких утворення ні Любъ чи від апелятива любко 'коха­
Лубен дотепер уживане як власне осо­ ний хлопець або чоловік' (СУМ IV 563).
бове ім'я (Илчев 310; Грк 122; Śim 201). Найдавніші укр. записи імені Люб­
Від імені Любен утворювали­ ко походять із XV ст. Напр., 1 4 1 3 : імена
ся також здрібніло-пестливі варіан­ свідків із м. Галича в офіційних доку­
ти. Напр., 1 4 9 2 : Lubyenyecz (AGZ XVIII ментах Chodor Poczuthy Chmiel, Łubko
2 2 2 4 ); 1 6 4 9 : Л есько Любы къ (РВЗ 3 8 1 ). (ССУМ15 6 5 ); 1 6 4 9 : козак Иванець Люб­
Пор. ще прізвище Любенич 1 7 8 3 р. в ко (РВЗ 3 1 1 ). Однак досить рано ім'я
галицькому лемківському селі Межи- Любко починає вживатися також як
брід (Крас 1 0 0 ). Пор. також суч. укр. додатковий ідентифікатор при особо­
прізвище Любенко, представлене у Він­ вому імені. Пор. 1 5 6 7 : офіцер Прокопъ
ницькій та Запорізькій областях (Редь­ Любко (Туп 2 3 7 ); 1 6 5 2 : прізвище кріпа­
ко 6 2 4 ). ка Lyupka - с. Олешник (Szabó 5 2 5 ). А
ЛЮБИЙ. Іменем став субстантиво- ще раніше від нього утворюються різ­
ваний прикметник. Під цим іменем ні патроніми. Напр., 1 4 3 7 : Lubczics (Pd
двічі фігурує мешканець Ужгорода, за­ Lw II 4 5 ); 1 5 6 5 : Lubkowicz (ОКЗР II 39);
пис якого в староугорському право- 1 6 4 8 - 1 6 5 1 pp.: Lubkow (МІГ II 2 8 7 );
писі 1 5 6 7 р. має вигляд: Lywby György, 1 6 7 2 : кріпак Lubczik Fetyko, Vaszko
але і в записі 1 6 3 1 р. воно не втрати­ - с. Іза (Belay 1 5 5 ). Від імені Любко
ло слов'янської природи - Lubi György утворено назву села Любківці на Сня-
(Hod Ad 4 8 ). тинщині (Бучко 8 7 ). Пор. ще 1 5 5 0 р.:
ЛЮБИМ. Іменем стала коротка Lubkowicze (Купч Найд 69).
форма пасивного дієприкметника від Особове ім'я Любко здавна і пони­
дієслова любим у значенні 'коханий'. ні відоме багатьом слов'янським наро-
ЛЮБОВИД 223 ЛЮБЧИК

дам (Гинкен 4 1 0 ; Мор 114; Жел 44 ; Грк ЛЮБОНЬ. Рідкісне слов'янське усі-
125; SSJ V I140; S v o b l2 5 ). чено-суфіксальне утворення, правдо­
ЛЮБОВИД. Особове ім'я Любовид подібно, від двоосновного імені Любо-
відтворюється на підставі назви неве­ нѣгъ. Зафіксоване воно 1 4 4 1 р. в поль­
личкого фільварка Любовиж, який у ському написанні як dominus Luboń
1 9 0 0 р. належав до с. Мільків Любачів- (AGZ X II1 8 1 8 ).
ського повіту. Ойконім утворено шля­ ЛЮБОРАД. Імені Люборад серед
хом поєднання антропооснов Люб- і українців не виявлено, але 1 4 7 3 р. за­
-Вид та додаванням до імені давнього свідчено антропонім Martinus Luboracz
посесивного суфікса *-jb, який спричи­ (AGZ X IX 1 9 5 9 ), постпозиційний компо­
нив зміну кінцевого / d / на / z / . (Див. ще нент якого береже рефлекс давнього
Д. Бучко. Назви найдавніших... 51-52). присвійного прикметника на *-уь від
ЛЮБОМИЛ. Слов'янське особове імені Люборад. Ім'я Люборад складено
ім'я Любомил відтворюється на підста­ з тої ж основи Люб (див. вище) та осно­
ві назви міста Любом(и)ль Ковельсько­ ви -рад (див. далі), яка зазнала поль­
го р-ну Волинської обл. - орф. Lubomyl ську асибіляцію кінцевої фонеми /д /,
(1 5 2 0 р. MRPS IV/2 1 2 6 9 6 ). Пор. також що представлена у прізвищі Любораць-
запис SSNO III 228. кий та в назві роману А. Свидницько-
ЛЮБОМИР. Давнє двоосновне сло­ го «Люборацъкі». Пор. давньосерб. ім'я
в'янське ім'я, перший компонент яко­ Луборад (Грк 1 23; Жел 2 0 8 ).
го становить дієслівну основу люб- (ту Крім української, ім'я Люборад
саму, що й у іменах Любомудръ, Любо- функціонував також у польській та в
гость, Люботѣхъ], а другий - іменнико­ хорватській мовах (Śim 2 0 3 ).
ву основу -мир. Ім'я вживане в більшос­ ЛЮБОСЛАВ. Деякі середньовічні
ті слов'янських мов (Knappovä 127; Грк джерела фіксують це ім'я. Воно вживане
123; Илчев 31 0 ; Śim 2 02), а найдавніша в польській і болгарській мовах (Bubak
письмова його фіксація походить із се­ 199; Илчев 31 0 ), а варіант Лубисав - у
редньовічної Польщі (Bubak 198). Пор. сербській (Грк 123). У чехів раніше було
1 4 0 0 : Lubomerius in Raczslauice (SSNO III вживаним ім'я Luboslav, яке нині зву­
2 8 8 ). Первісною семантикою імені Лю­ чить як Liboslav (Knappovä 126).
бомир була, мабуть, ідея 'миролюбний' ЛЮБОСТАН. Слов'янське ім'я від­
чи настанова «Хай шанує мир!». творюється на підставі запису посесив-
М. Кнаппова вважає, що слов'янське ної назви села Любостань Сумсько­
ім'я Любомир - це видозміна генетично го р-ну Сумської обл. (пор. статті ЛЮ­
грецького імені Ігemeus (Knappovä 127). БОРАД і СТАНИМИР). Препозиційний
В Україні ім'я Любомир набуло популяр­ компонент власного імені виражав
ності лише в XX ст. Серед учнів Пере- ідею 'любий, милий, дорогий', а пост­
миської гімназії в 1 9 3 8 р. було п'ять Лю- позиційний - ідею 'міцний, сталий'
бомирів (Грицак 230), а в Луцьку воно (Svob 77, 86).
поширилося всередині XX ст. (Скорик ЛЮБОСТЬ. Архаїчне слов'янське
148). У міжвоєнні роки в югославській чол. ім'я, утворене від основи Люб- за
Воєводині та Сримі також поширилося допомогою суфікса -ость. Засвідчене
слов'янське ім'я Любомир. Напр., Любо­ 1 4 4 4 р. в тексті: «Joannis Petri dicti
мир Рамач (Мудри - Саламон 2 4 3 ). Lubostde Lowicz» (AS 1 1 0 7 ).
ЛЮБОМИСЛ. Сучасні словники осо­ ЛЮБЧИК. Слов'янське вторинне
бових імен (ВІЛ 73; Белей 67) кваліфі­ здрібніло-пестливе утворення з суфік­
кують ім'я як генетично слов'янське з сом -ик від іменного варіанта Люб­
первісним значенням 'миролюбний'. ко, тобто Любомир чи Любослав. Пор.
ЛЮБША 224 ЛЮТ

1 6 7 2 : кріпаки Lubcsik Fetyko, Vaszko... род' та прикметника -мил 'милий, лю­


- с. Ізки (Belay 155). бий'. Середньовічні письмові джере­
ЛЮБША. Особове ім'я відтворюєть­ ла укр. мови фіксують тільки жіноче
ся на підставі ойконімаЛюбша ( Liubsha) ім'я Ludmiła (Bubak 2 0 0 ), але східно­
Рогатинського р-ну тепер належить до слов'янські та болгарські словники
Висидинської с/р. Перша згадка посе­ імен рекомендують уживати також
лення Любша походить із 1 3 7 8 р. і ві­ чол. відповідник Людмил (Трійняк
дображена в написаннях Lubca, далі - 20 2 ). Цікаво, що пол. Słownik imion на­
Lupscha 1 4 6 6 р. (AGZ XV 44 ). Пор. пол. водить навіть лат. відповідник до жіно­
патр. Lubszycz (SSNO III 2 9 0 ), що є су­ чого імені Lidmila - це Lidmil (Słownik
фіксальним дериватом від вихідного imion 1 1 4 ).
Люб із Любомиръ, Любославъ чи Любо- ЛЮДНІГ. Слов'янське чол. особове
радъ... (Мор 1 1 4 - 115). ім'я відтворюється на підставі двоос-
ЛЮД. Слов'янське ім'я Люд виник­ новної назви урочища Людніж, що біля
ло внаслідок усічення котрогось із дво- селища Рафалівка Володимирецько-
основних імен моделі Людмилъ, Люд- го р-ну Рівненської обл., зафіксова­
славъ або Залюдъ. Семантика твірної ної 185 2 р. у формі давнього посесива
основи люд - це 'люди', 'народ'. У Нов­ Люднѣж (Бучки 6).
городі від цієї антропооснови утворе­ людовит. Слов'янізований варі­
но ім'я Людота. ант середньоверхньонімецького чол.
В українськомовному ареалі чол. двоосновного імені Ludwig, що за М.
ім'я Люд чи не вперше засвідчують Ва- Кнапповою, з давньоверхньонімецько­
радинські реєстри 1 2 3 4 р.: «videlicet го hlut + wig у значенні 'славний боєць'
Petro filio Lud» - комітат Бігар (Reg Var або 'прославлений у бою'. До українців
3 0 2 ). Від нього досить рано утворю­ ім'я прийшло через словаків чи чехів.
ються патроніми. Напр., 1 5 8 8 : Людо- ЛЮДОМИР. За Л. Г. Скрипник та
вичъ (Арх ЮЗР Ѵ І/1 1 9 0 ); 1 6 6 6 : Людыч Н. П. Дзятківською, ім'я Людомир по­
(ПК 2 7 4 ). ходить від основи люд- 'люди' та -мир
людко. Ім'я Людко - це здрібніло- (ВІЛ 73). За М. Кнапповою, ім'я Людо­
пестливе утворення з формантом - ко мир - це калька з нім. імені Mannfred
від котрогось із двоосновних імен зраз­ (Knappovä 1 2 8 ). В Україні воно біль­
ка Людивой, Людмил, Людслав або ж і шою мірою поширене серед поляків.
просто - від усічення Люд. Пор. тради­ Напр., 1 3 8 9 : Uxoris Ludomeri (SSNO ИІ/2
ційне народне закарпатське звертання 29 3 ).
до шановної громади: людкове! у зна­ Це рідкісне слов'янізоване чол. ім'я,
ченні 'людоньки!'. Перші записи імені яке в Польщі реконструюють на підста­
походять з початку XIV ст. Напр., 13 0 2 : ві подгальського ойконіма Ludźmierz,
Ludko filius Pacozlai (SSNO И І/2, 2 9 2 ); що містить основу люд- 'люди', 'народ'
1 5 6 5 : Iwaszko Ludko (OK3P III 2 7 5 ). Від та -мир. За М. Кнапповою, ім'я Ludmir
імені Людко досить рано утворюються уживало ся також у чехів та словаків.
патроніми. Напр., 1 5 6 5 : Никонъ Людко- ЛЮТ. Ім'я Лют - це усічення слов'ян­
вич - ратненський селянин (Арх ЮЗР ського двоосновного імені зразка серб.
ѴІІ/2 2 9 0 ); 1 6 5 4 : Захарка Людченко - Лютострахъ, пол. Lutobor, Lutogniew,
ніжинський міщанин (Туп 63 3 ). В істо­ Bolelut або чес. Żelilut (Mar II 1 1 7 ; SSNO
рії укр. культури відоме прізвище ком­ III 27 9 ; Svob 78) чи наслідок пропріалі-
позитора С. Людкевич. зації нечленного прикметника лютъ
ЛЮДМИЛ. Слов'янське чол. ім'я 'суворий, гострий' (Svob 78; Bubak 204),
складене з компонентів Люд- 'люд, на­ хоча існує погляд, згідно з яким дав­
лютик 225 лютош
ньоруське ім'я Лютъ - це фонетично XIX 2 3 5 6 ); 1 5 6 5 : Lutko Chominowicz
адаптоване до слов'янських мов осо­ (0K3P III 209). Пор. ще назву села 1469 р.
бове ім'я англо-норманця Lioter, який Luthkowicz (AGZ XIII 2 9 0 ) та особову на­
був одним із нащадків, власне сином, зву Лют (Мор 116).
SwoeineldR-a (Strumińsky 311]. З XV ст. фіксуються вже патроніми
Перші записи цього імені на східно­ від особового імені Лютко. Пор. утво­
слов'янському ґрунті сягають ще пер­ рення 1 4 3 5 р. Lutkowicz (AGZ XI 7 5 9 );
шого тисячоліття. Напр., 9 4 5 : Лютъ 1 5 6 2 : Лютковъ (Туп 6 8 9 ).
Мьстиша Свєнельдичь - київський ЛЮТОГОСТЬ. Ім'я відтворюєть­
боярин, син князя Свенельда (ЛР ЗО, ся на підставі запису ойконіма «у Лю-
3 4 ]; 9 7 5 : Ловъ дѣющю Свѣнельдичю тогощи», засвідченого 1 5 2 7 р. (ŻDż III
именемъ Лютъ (Туп 2 2 7 ]. Пор. також 3 1 5 ). Правдоподібно, ойконім утворе­
пізніші записи, а саме 1 4 4 7 : «Pro parte но від особового імені Лютогостъ за
Luthonis de Zelislawicze» (SSNO III/2 зразком чеських імен моделі Litorad,
2 9 7 ]. А 1 5 6 3 p. антропонімом уже ви­ Litobor, Litomysl, Lutorad (Mop 112).
ступає членний прикметник лют ий : Препозиційний компонент таких ком­
Манко Лютый - кременецький селя­ позитів виражав ідею 'жаліти, шкоду­
нин (Арх ЮЗР VII/2 1 1 7 ]; 1 6 4 9 : уман­ вати' (пор. пол. litować się та чес. litovati
ський козак Басил Лютый (РВЗ 2 2 2 ]. 'жалкувати'), а постопозиційний, тоб­
З кінця Середньовіччя від іме­ то гостъ, - відповідно 'чужинець, ку­
ні Лют уже утворюються патроніми. пець'. Отже, ім'я Лютогостъ спочатку
Напр., 1 4 4 7 : Luthowicz (AGZ XIV 1 8 5 7 ]; могло означати 'нехай буде милосерд­
1 5 6 5 : Luticz (ОКЗР III 3 9 9 ]; 1 6 4 9 : коза­ ним до інших' (Радьо 1 3 7 ).
ки Лютенко, Лютикъ (РВЗ 2 2 9 , 2 1 1 ]. ЛЮТОЖИР. Давнє слов'янське дво-
Частина цих патронімів була спіль­ основне ім'я, складене з прикметнико­
ною також для Білорусі, напр., Лю- вої основи лют 'суворий, гнівний' та
тович (ПКГЭ II 5 4 9 ] та Польщі (SSNO іменника жир 'життя, корм, паша', на­
ІІІ/2 2 9 8 ]. віть 'багатство'. Назву села існуючі оно-
ЛЮТИК. Здрібніла форма давньо­ мастикони не засвідчують, але її вжи­
го двоосновного імені Лют, утворе­ вали донедавна для позначення над-
на за допомогою демінутивного суфік­ сянського села в Перемиській землі
са -ик, яка засвідчується укр. писемни­ (Д., Бучко, Н. Бучко 52).
ми пам'ятками вже з XV ст. Напр., 1 4 7 8 : ЛЮТОСЛАВ. Давнє слов'янське осо­
Лютикъ Небогатый (ССУМІ 5 6 8 ]; 1 4 7 8 : бове ім'я, подібне до старосербських
«пытали єсмо свѣтковъ... пана Люти­ імен Луутовой, Л>утострахъ чи старо­
ка» - м. Луцьк (там же]; 1 5 6 2 : Лютикъ чеського Lichol'ut (Svob 78), як і поль­
Климовъ (Туп 2 3 7 ]. З XVII ст. антропо- ське Lutosław (Bubak 2 0 5 ), утворено
нім Лютик виступає вже додатковим від прикметникової основи л ю т - 'суво­
означенням при особовому імені. рий' + іменник слав(а).
Напр., 1 6 4 9 : козак Уманського полку ЛЮТОШ. Усічено-суфіксальне сло­
Гаврило Лютикъ (РВЗ 2 1 6 ]; 1 6 6 6 : Анд­ в'янське (можливо, польське) утворен­
рюшка Лютикъ (ПК 34 9 ]. ня від двоосновного імені типу Люто-
ЛЮТКО. Це здрібніла форма д а в ­ жир, Лютослав. Перші укр. письмо­
нього імені Лют, утворена за допо­ ві свідчення походять із XVI ст. Напр.,
могою форманта -ко. Ім'я засвідчуєть­ 1 5 6 5 : антропонім Lutosz (ОКЗР II 2 8 0 ).
ся писемними пам'ятками вже з XV У писемних пам'ятках польської мови
- XVI ст. Пор. 1 4 3 8 : антропонім Lutko ім'я Lutosz фіксується вже у XV ст. (SSNO
(AGZ XIII 9 4 6 ]; 1 4 9 4 : Petrus Luthko (AGZ ІИ/2 ЗОЇ).
ЛЮТЧА 226 МАЛ

ЛЮТЧА. Укр. чол. утворення з фор­


мантом неповноцінності -чат від базо­ М
вого імені Лют або Лютко. У нашій кар­
тотеці ім'я Лютча представлене єди­ МАЗАН. У ролі особового імені
використано пасивний дієприкметник
ним записом - антропонімом Lutcza
1 4 4 5 р. (AGZ XI 326 2 ]. від дієслова мазати. Отже, первісне
ЛЯЛЬКА. Родинно-побутове ім'я значення імені - це 'мазаний', а може,
відтворюється на підставі прізвища 'розпещений', тобто як і у імен Кохан,
Лялька, яке в Укр. Карпатах значить­ Куплен, Найден, Продан..., або субстан-
ся вже з середини XVIII ст. Іменем став тивів Лизанець, Мазанець, Набиванець.
Перші укр. записи імені Мазан та по­
апелятив лялька у значенні 'іграшка'
(Гр II 3 9 2 ). Пор. закарпатські прізвища хідних від нього приносять пам'ятки
Лялька, Лялько (Чу Прізв. 2 5 1 ). XVI - XVII ст. Пор. 1 6 2 0 : антропонім Ма­
ЛЯХ. Особовим іменем прізвисько- зан - с. Котелянки (ВКО 3 1 8 ); 1 5 5 2 : пат-
вого типу став давній етнонім лях 'по­ ронім Остапець Мазановичь (Арх ЮЗР
ляк' або, що менш правдоподібно, ним Ѵ І І /1 178).
став народно-розмовний варіант влас­ На теренах Польщі антропоні-
ми Mazan, Mazaniec значаться з XV ст.
ного імені Ілля, власне Іллях, тобто
Ілля. Ім'я Лях в укр. писемних пам'ятках (SSNO ІІІ/З 4 2 9 - 4 3 1 ), але там серед ін­
засвідчується з XV ст. Напр., 1 3 9 3 : Lucas ших імен, як Johannes, Woyslaus, Petrus,
filius Lacho - с. Часлівці Ужгородського Jasko..., в 1 4 3 7 p. називається також
р-ну (Zsigmondi okl. 3 1 1 ); 1 4 3 6 : Nicolao ім'я Maz (там же).
alias Lach (SSNO VII 1 2 7 ); 1 4 4 4 : я пан МАЗЕЦЬ. Як і попереднє, ім'я Ма-
Лях Конюский - с. Ступно (ССУМ І 5 6 9 ); зець утворене від основи дієслова ма­
1 5 6 5 : Ляхъ Волчкович - барський се­ зати за допомогою агентивного су­
фікса -ець. Пор. також запис патроні-
лянин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 2 2 7 ). Пор. та­
кож антропонім Лях із постпозиційним ма 1 6 8 6 р.: Васька Мазченко - Київщи­
східнороманським артиклем -ул. Напр., на (Арх ЮЗР ѴІІ/1 5 3 4 ).
1 4 9 5 : «сынове Лѣхоула, онукове Пет- МАКУШКА. Можливо, особове ім'я
походить від апелятива макуха 'вичав­
рашко» - с. Васлуй (ССУМ 1 5 7 5 ).
ки', з метафоричним значенням 'вайлу­
ЛЯШКО. У імені Ляшко можли­
ві дві етимологічні інтерпретації, а вата, безхарактерна людина' (СУМ IV
саме: а) це давній етнонім, який укра­ 6 0 4 ). Ім'я вперше згадується 1 6 4 9 р., а
їнці довго вживали для позначення його носієм був білоцерківський козак
частини польського народу; і б) це на­ Макушька Шєкимака (РВЗ 1 9 4 ).
родно-розмовний варіант повного осо­ МАЛ. Давнє слов'янське особове
бового імені Ілляш - оф. Ілля. ім'я від прикметника малъ - 'малий,
Як особове ім'я лексема Ляшко в невеликий, дрібний'. Однак ім'я могло
Україні вживається з XI ст. Найдавні­ постати також шляхом усічення від та­
ший випадок його фіксації припадає ких двоосновних імен, як Малодобръ,
на 1 0 1 5 р.: Ляшко - вбивця блаженно­
Маломиръ, Малославъ, Маловуй і т. п.
го князя Бориса (ЛР 78); 1 3 6 2 : ужгород­ (Демчук Праслов'янські 1 0 8 ).
ський жупан «magistri Pauli filii Lachk» Найдавніша згадка імені Мал похо­
(Nagy I 3 2 4 ). На Закарпатті лексема дить із 94 5 р.: «да поиди за князь нашъ
Ляшко в функції прізвищевої назви Малъ, бѣ бо имя ему Малъ князю Дьрьв-
вживається вже з XVI ст. (Чу Прізв. 351), ску» (ПСРЛ I 56); деревлянський князь
а 1 6 4 9 р. в Черкаському полку значить­ Малъ родом із м. Любеча, що біля Ки­
ся козак Киндрат Ляшокъ (РВЗ 73). єва, він же і Малко Любчанинъ (ЛР ЗО
МАЛАШ 227 МАЛИЙ

- 33, 4 9 1 ; Туп 2 4 2 ). Пізніші згадки іме­ активно використовують серби та хор­


ні приносять пам'ятки XV - XVIII ст. вати (Грк 126; Śim 2 06). Пор. також суч.
Напр., 1 4 6 5 : Mat Tarhowka (AGZ XIX прізвище співупорядника хорватсько­
2 5 0 0 ); 1 6 4 9 : козак Чигиринського пол­ го тритомника Hrvatski prezimennik,
ку Малъ Корєнний (РВЗ 43). Poucanstvo Republik Hrvatske na poćetku
Від імені утворено багато похідних, 21. stoljeća. Пор. ще запис прізвища Ма­
як Малик, Малыш, Малко, Малій, Малю- лета із с. Липча за 1 6 8 0 р.: кр. Dem.
та..., а також патронімів, як Малович, Malatha (Belay 680).
Маленко, Малечкович... Пор. ще 1 5 6 5 : МАЛЕЦЬ, род. - МАЛЬЦЯ. Ім'я утво­
Хведоръ Малевичъ - ратненський мі­ рено від прикметника малий за допо­
щанин, Игнатъ Малевичъ (Арх ЮЗР могою суфікса здрібнілості - ець . Перші
ѴІІ/2 273, 3 0 7 ); 1 5 6 5 : Матей Малыч - згадки імені Malecz походять із Гали­
каменецький міщанин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 чини XV ст. (Szulowska 19), а укр. село
1 6 6 ); пор. також прізвище козака Брац- Мальців згадується вже 1 3 4 4 р. в Бар-
лавського полку 1 6 4 9 р. Иванъ Маленко діївському окрузі на Пряшівщині (Кра-
(РВЗ 2 4 1 ) та ін. У середньовічній Поль­ єзн. словн. 4 4 4 ). У Реєстрах війська за­
щі та в Сербії цьому слов'янському іме­ порозького 1 6 4 9 р. ім'я Малецъ мають
ні відповідало також ім'я Mat чи Малъ п'ять козаків: козак Канівського пол­
(SSNO ІІІ/2 3 7 5 ; Грк 1 17). ку Малецъ Гавриловичъ (РВЗ 10 5 ), ко­
МАЛАШ. Ім'я Малаш могло поста­ зак Корсунського полку Малецъ Руден­
ти на базі слов'янської антропоосно- ко (РВЗ 1 3 3 ), козак Уманського пол­
ви Мал - (див. вище) або утворитися ку Малецъ Ляпунов (РВЗ 4 2 6 ), козаки
від календарного імені Малафій, тобто Полтавського полку Малец Марчєнко
Малахія (ССУМ І 5 7 2 ). Ім'я дало також та Малецъ Федоренко (РВЗ 4 2 2 ,4 0 8 ).
ряд похідних, напр., прізвища Малаш- У сербів та у поляків ім'я Малецъ
ко, Малашковичъ (Р 23 ), Малашецъ (АК- фіксується з XIV ст. (Грк 1 25; SSNO
ПГУ Ѵ ІІІ/4 2 2 7 ) та інші. Як особове ім'я ІІІ/2). У наші дні вони мають вигляд
лексема Малаш в Україні фіксується з Малац та Malec (там же). Пор. також на­
XVI ст. Напр., 1 582: Малашъ (АрхЮЗР ѴІ/1 зву села Малъців, яка в Бардіївському
114); 1 612: Малашъ Билецкий (Арх ЮЗР окрузі Словаччини згадується 1 3 3 4 р.
ѴІІІ/3 534), а 1649 р. у Реєстрі війська (Краєзн. словн. 4 4 4 ).
запорозького під цим іменем фігуру­ МАЛЕШ. Давньослов'янське особо­
ють чотири козаки: Малашъ Харченко, ве ім'я, похідне від прикметника малий
Малашъ Титъченко (Корсунський полк), або від імені Мал . В Україні лексеми
Малашъ Грыцъковичъ (Київський полк) Малеш, Малешко вживані як прізвища,
та Малашъ Пышъний (Кропивницький зокрема на Лемківщині та на Закарпат­
полк) (РВЗ 1 4 8 ,3 1 5 ,3 6 8 ). ті (Чу Прізв. 3 5 8 ). Як особове ім'я, лек­
МАЛЕТА. Особове ім'я Малета утво­ сема Малеш та Малеша вживаються та­
рено від прикметникової основи Мал- у кож болгарами і сербами (Илчев 3 1 6 ;
значенні 'малий' за допомогою форман­ Грк 126 ), причому в останніх - із XIV ст.
та здрібнілості -ета. Нині ім'я Малета в дотепер (Грк 1 2 6 ). Найдавніша письмо­
Україні не вживається, але лексему Ма­ ва згадка антропоніма Maleszko в Украї­
лета в Карпатах уживають як кличку ні походить із 1 4 9 5 р. (AGZ XVII 2 7 6 2 ), а
свійських тварин невисокого зросту. З антропнім Malesz у Польщі фіксується
початку XVIII ст. назва Малета викорис­ з початку XV ст. (SSNO ИІ/2 3 7 1 ).
товується як прізвище. Пор. запис 1715: МАЛИЙ. Особовим іменем став якіс­
кріпак Maleta Ihnat - с. Липча (Belay ний прикметник малий 'невеликий,
172). У ролі особового імені в наші дні молодий', а упродовж XVI - XVII ст.ст.
МАЛИК 228 МАЛИШ

ім'я вживалося по всій Україні. Напр., Чол. особове ім'я Малин засвідчене
1 5 5 2 : Malyj Sluczanik (ОЖЗ 1 4 7 ); 1 6 6 6 : вже 1 5 5 2 р. Напр., Малынъ Ходкович -
Малый Григорьев (ПК 197). Ім'я Малий м. Київ (ОКиЗ 1 1 3 ). У Реєстрах війська
уживалося також у Польщі. Пор. 1 3 7 6 : запорозького 1 6 4 9 р. під іменем Малин
Maly de Zircowicz (SSNO III/3 38 6 ). виступає всього один козак (Осташ Інд.
МАЛИК. Ім'я Малик утворено від 5 1 4 ). Зате ім'я Маїуп з XIV ст. часто зна­
усіченого імені Мал - або безпосеред­ читься в Польщі (SSNO ІП/2 3 7 2 ). Побу­
ньо від нечленного прикметника ма­ тує ім'я Малин у болгар (Илчев 3 1 6 ), у
лий за допомогою суфікса здрібнілос­ сербів (Грк 1 2 6 ) та у хорватів (Śim 207).
ті - ик . Лексема Малик як особове ім'я в Пор. ще ойконім Малин на Житомир­
Україні фіксується з XVI ст., хоча варі­ щині та на Ровненщині.
ант Małek у Перемишлі згадується вже МАЛИНА. У цього імені можливі
1 4 4 9 р. (Smółka II 60). З кінця XVI ст. дві етимологічні інтерпретації: а) від
лексема Малик виконує також роль до­ назви рослини малина чи її плода; та
даткового іменування при особовому б) від особового імені Мал (див. вище)
імені. Напр., 1 6 0 0 : кріпак Malyk Foedur за допомогою форманта одиничності
- с. Руська Поляна (Belay 180). Куль­ -ина, як і у давніх імен зразка Бѣлина,
мінація використання цього особово­ Довгына.
го імені припадає на XVII ст. Так, у Ре­ В укр. текстах ім'я Малина починає
єстрі війська запорозького 1 6 4 9 р. під фіксуватися з XVI ст. Напр., 15 5 2 : замко­
іменем Малик у різних полках служи­ вий міщанин Мальта Борзук - м. Київ
ло десять козаків: козак Чигиринсько­ (ОКиЗ 1 1 5 ); Małyna Szostakowicz (ЛК
го полку Маликъ Кийчєнко (РВЗ 43), 3 4 ); 1 5 6 3 : Malina Leciewicz (ЛК 84).
козаки Корсунського полку Маликъ У тому ж XVI ст. антропонім Малина
Горбаненъко, Малыкъ Самъкуменъко, часто виступає також у ролі додат­
Маликъ Засядко (РВЗ 155, 158), козак кового означення особи при її імені.
Брацлавського полку Маликъ Мист- Напр., 1 5 4 2 : вл. Alex. Malina - с. В. Ви-
ковскии (РВЗ 2 5 3 ), козак Київського шава (Belay 2 1 9 ); 1 6 4 0 : кріпак Malina
полку Малик Грисчєнко (РВЗ 2 9 7 ) та St. - с. Борша (Belay 1 3 1 ). Від цього іме­
ін. З XVI ст. від імені Мал ик утворюють­ ні утворилися патроніми. Напр., 1618:
ся вже патроніми. Напр., 1 5 5 2 : Богданъ кріпак Malinyat Waszil - с. Ольшавка на
Маликовичъ - київський міщанин (Арх Сх. Словаччині (Marsina 66); 16 4 9 : козак
Ю ЗР Ѵ ІП /11 1 8 ); 1 6 4 9 : козак Канівсько­ Василь Малынка (РВЗ 133); 1 648: кріпак
го полку Микита Маличєнко (РВЗ 127). Malinich Jurko - с. Голубине (Maksay 525).
У Причорномор'ї XVI ст. поряд із укр. МАЛИШ. Ім'я утворено від при­
іменем Малик подибується також ім'я кметника малий за допомогою суфік­
мусульманського походження Малык, са -ыш, як і імена Даныш, Павлыих, або
апелятивне значення якого - 'володар, безпосередньо від східноукраїнсько­
господар' (Smailovic 3 2 7 ). Пор. 1 5 5 2 : го апелятива малиш 'малюк'. Особове
слуга городовий Малыкъ Баша - м. Чер­ ім'я Малиш в Україні вживається вже з
каси (ОЧеркЗ 89). кінця XV ст. Перше письмове свідчен­
МАЛИН. Слов'янське особове чол. ня запису припадає на 1 4 5 6 р.: Maliszha
ім'я, утворене, правдоподібно, від жін. (ОКЗР III 7 9 ); 1 4 8 3 : Малышъ - королів­
імені Малина усічувальним способом, ська людина з півдня (Туп 2 4 2 ); 1552:
подібно до того, як чол. ім'я Людмил Малышъ - зайшлий панський слуга з
утворено від жін. імені Людмила. Не м. Житомир (Арх ЮЗР Ѵ І І /1 1 4 9 ); 1565:
виключено й те, що у його основі ле­ «Митко, или Малыш» (Демчук 19); у
жить ім'я Мал або жін. ім'я Мала. XV - XVI ст.ст. ім'я Małysz засвідчується
МАЛИШКА 229 МАЛОДОБР

також у Галицькій та Львівський зем­ Малышко Логвиновичъ згадується в


лях (Szulewska 19); 1 6 3 9 : Malisz (Арх м. Мозир (ОМЗ 6 3 6 ). Рідше ім'я Грышко
ЮЗР VIII/2 75). Серед запорозьких ко­ фігурує як постпозиційний компонент
заків 1 6 4 9 р. служило вісім осіб на ім'я двослівної антропоформули, напр.,
Малышъ. Напр., Малышъ Грицковичъ, 1 6 4 9 : козак Білоцерківського полку
Малышъ Мироненко, Малышъ Сторо­ Грыцко Малышко (РВЗ 1 7 2 ).
женко, Малышъ Рудченко, Малышъ Ши- МАЛІЙ. Ім'я Малій - похідне від
инский (РВЗ 215, 21 7 , 241, 2 5 7 ). Осо­ імені Мал (див. вище). На українських
бове ім'я Малыш значиться також піз­ землях, як і на польських, ім'я починає
ніше, напр., 1 6 6 6 : Малышъ Васильєв, фіксуватися з кінця XV ст. Пор. 1 4 9 8 :
Малышъ Зиновьевъ (ПК 110). селянин Малѣы Васьяновъ (Туп 2 4 3 );
Досить рано згадуються патроніми 1 5 5 2 : Малей Шащичъ - житель м. Чор­
також від імені Малыш. Напр., 1 5 5 2 : Ма- нобиля (ОЧЗ 5 9 0 ); 1 6 4 9 : козак Полтав­
лышонокъ - київський міщанин (Арх ського полку М алій Марчєнко (РВЗ
ЮЗР Ѵ І І /1 1 1 4 ); 1 6 4 9 : козак Черкасько­ 4 2 2 ), козак Миргородського полку
го полку Сидор Малышенъко (РВЗ 9 2 ); М алій Сироватчєнко (РВЗ 3 9 0 ). Крім
1 6 6 9 : запорозький козак від гетьмана України, ім'я Малій упродовж XVII ст.
Степанъ Малышевъ (Туп 6 3 2 ). Особове вживалося також у Білорусі та в Росії
ім'я Малыш популярним було також у (Туп 2 4 3 ; Демчук 29). Від нього досить
Росії до XVII ст. (Туп 2 4 2 ) та в Болгарії рано почали утворюватися патроніми.
(Илчев 3 1 7 ). Лексема Малыш з XVIII ст. Напр., 1 6 1 8 : Lukśa Maliow - с. Местичко
часто фігурує в Україні в ролі прізвища. (Marsina 8 3 ); 1 6 4 0 : Гринь Маліевычъ
МАЛИШКА. Чол. ім'я Малышка сво­ (Туп 6 3 7 ).
їм закінченням нагадує форму родово­ МАЛКО. Давньослов'янське ім'я,
го відмінка імені Малышко. Перші запи­ похідне від особового імені Мал. Пер­
си особового імені Малышка в укр. пи­ шою особою на Русі, яка носила це ім'я,
семних памятках виступають із XV ст. був Малко Любчанинъ, батько Добрині
Пор. 1 4 5 1 : Malischka - м. Перемишль і Малуші (ЛР 4 9 5 ). На укр. землях запи­
(Smółka II 9 8 ); 1 5 6 3 : гончар Малышка - си імені частішають із середини XV ст.
міщанин кременецький (Арх ЮЗР VII/2 Напр., 1 4 4 6 : Matka (AGZ XI 2 2 0 9 ); 1 5 6 9 :
6 5 ); 1 6 0 9 : Глухий Малышка - м. Жито­ Malko - каменецький міщанин (Арх
мир (ДМВН 1 3 0 ); 1 6 4 9 : запорозькі ко­ ЮЗР ѴІІ/2 1 8 2 );1 6 2 0 : Малко - м. Ста­
заки Малышка Климов, Малышка Заха­ рий Остропіль (ВКО 3 3 7 ). Під 1 5 9 5 р.
ренко (РВЗ 2 4 8 ). значиться, що у Мойсея Олексича є три
З XVI ст. антропонім Малышка в сини: Богдан, Малко и Филон (Демчук
Україні виступає вже однозначно 25). Декілька козаків Реєстру війська
додатковим означеням при особово­ запорозького 1 6 4 9 р. мали за офіційне
му імені. Напр., 1 5 7 3 : Тишко Малышка - ім'я Малко. Напр., козак Брацлавсько-
луцький селянин (Арх ЮЗР ѴІІ/1 2 4 0 ). го полку Малко Козленъко (РВЗ 2 4 2 ),
МАЛИШКО. Ім'я Малышко - це де­ козак Миргородського полку Малко
мінутив від особового імені Малыш. Андрѣенко (РВЗ 3 7 7 ), козак Київсько­
1 5 9 5 року ім'я Малышко вже виступає го полку Малко Чвирчєнко (РВЗ 3 4 3 ),
в переліку таких імен, як Денис, Гриш- козак Полтавського полку Малко Ре­
ко, Иванъ, Малышко (Демчук 24). Пор. пало (РВЗ 4 1 1 ) та ін. Найдавніші за­
також 1 6 4 9 : козак Корсунського пол­ писи цього імені походять із Сербії XII
ку Малышко Чиканъ (РВЗ 1 4 6 ); 1 6 5 4 : - XIII ст. (Жел 4 5 ).
козак Малышко Личаковский - м. Біла МАЛОДОБР. Особове ім'я Малодобр
Церква (Туп 2 4 2 ), а 1 5 5 2 р. іменування утворене шляхом поєднання прикмет-
МАЛОК 230 МАЛЮК

никових основ. Першу згадку імені Mało- МАЛОШКО. Здрібніло-пестливе осо­


dobry знаходимо в латинопольських бове ім'я, похідне від особового імені
джерелах XV ст. (AGZ XIX 134]. Подібні Малош. У ролі особового імені антро-
утворення відомі були також болгарам. понім Малошко засвідчений 1 6 2 0 р.:
Напр., ім'я Маломиръ (Илчев 317]. Малошко Крези - тяглий підданий у
МАЛОК. Під цим особовим іменем с. Нетишин на Волині (ВКО 150). Пат-
у 9 7 0 р. виступає Малокъ Любчанин - ронім Małoszkow зафіксовано ще 1 5 6 5 р.
батько Малуші, Ольжиної ключниці (ЛЛ (ОКЗР III 2 1 9 ).
68; Туп 242]. У іншому місці він же на­ МАЛУШ. Слов'янське особове ім'я
зивається іменем Малко : «отьць же 6Ѣ утворене за допомогою суфікса -ош
имя Малъкъ, Любечанинъ» (ПСР/І I 69]. від антропооснови Мал, зафіксовано
МАЛОМИР. Праслов'янське дво- 1 6 4 9 р. в козацьких реєстрах: козак
основне особове ім'я, складене з основ Малушъ Шостаковичъ (Р 6 4 ).
Мало- та -мир, засвідчене всього один МАЛЬКО. Ім'я утворено від тої ж
раз 1 2 9 7 р. на території Польщі (SSNO слов'янської антропооснови, що й Мал­
III 3 8 4 ). ко. У ролі власного особового імені сло­
МАЛОТА. Слов'янське особове ім'я з в'янське ім'я Малько писемні пам'ятки
формантом -ота, яке відтворюється на засвідчують тільки з середини XV ст., а
підставі назви урочища Малотинъ, за­ саме 1 4 4 7 р.: «ad bona dicti Malkonis» -
свідчене у Переяславській землі 1 139, м. Перемишль (Smółka II 18). З XVII ст.
1 3 7 7 , 1 4 2 5 рр. (ЕСЛГПР 87; ЛР 5 5 8 ). У антропонім Малько виконує роль до­
Переяславській землі на лівому березі даткового ідентифікатора особи при її
верхньої Оржиці значиться також село імені. Напр., 1 699: Maliko Ivan - с. Підпо-
Малотинці, Пирятинського р-ну Пол­ лоззя (Maksay 5 85). Пор. ще польські се­
тавської обл. (ЛР 55 8 ). редньовічні записи імені Małek, Małek,
МАЛОШ. Давньослов'янське ім'я, що Małko і Malko (SSNO IH/2 376).
утворене від антропооснови Мал-, пред­ МАЛЬЧИНА. Чол. особове ім'я, по­
ставленої в особових іменах зразка Ма- хідне від Малько або Малко, а формант
лослав, Малострий, Малогость, за до­ -ина ще міг виконувати в нього ту ж
помогою слов'янського квалітативного саму квалітативну функцію, що й у не­
суфікса -ош. Однак, не виключено й те, офіційних календарних імен зразка Се­
що твірною основою імені послужило нина, Федина... Однак свідченням того,
усічене календарне ім'я Малахій. Най­ що ім'я Мальчина у XVII ст. було вже
давніша укр. фіксація імені Малош іде з нейтральним щодо експресії, є те, що
1 4 2 6 р. (AGZ 3 5 8 0 ). Далі слідують запи­ воно потрапило до Реєстру війська за­
си з 1 5 6 4 р.: Малошъ Стрыовичъ - лю- порозького 1 6 4 9 р. в формі: козак Мал-
бомський селянин (Арх ЮЗР ѴІ/2 344); чина Гринєнко (РВЗ 83).
1 5 6 5 : Малошъ Хамцовъ - ратненський МАЛЮК. Ім'я утворено від слов'ян­
селянин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 2 9 0 ); 1 649: за­ ської антропоснови Мал- за допомо­
порозький козак Маломъ Порвики- гою суфікса здрібнілості -'ук. Найдавні­
щєнко (РВЗ 3 3 8 ) та козак Прилуцько­ ші записи імені Малюк в Україні засвід­
го полку Малошъ Вовьчєнко (РВЗ 4 4 1 ). чують писемні пам'ятки XV ст. на те­
Починаючи з XVI ст., в Україні фіксу­ риторії тодішньої Польщі. Напр., 1430:
ються патроніми від імені Малош. Напр., кметь Maluk (AGZ XI4 0 4 ); 1440: Malukpop
1 5 6 5 : Małoszow, Małoszowicz, Małoszicz (SSNO III 347) та інші. У XVII ст. антропо­
(ОКЗР III 2 0 9 ); 1585: Олекса Малошен- нім Малюк виступає вже як додатко­
ко - західний селянин (Арх ЮЗР V I1 5 4 ); вий ідентифікатор особи при її прізви­
1 5 8 9 : Малошеня (Арх ЮЗР Ѵ І/1 2 0 1 ). щі. Напр., козак Романъ Малюкъ (Туп
МАЛЮТА 231 МАНИК

2 4 3 ). Від нього утворюються патроні- бешті (Belay 124). Антропоніми і топоні­


ми. Напр., запис 1 6 1 1 р.: Малюковичь ми з суфіксом -ята, як Малята, Гостя-
Степан (АКЖГУ 3 6 8 ). та, Курята в ту пору були досить по­
МАЛЮТА. Особове ім'я від антропо- пулярними на землях України. Пор. та­
основи Мал- утворене за допомогою кож пол. антропонім Maląthko з 1 4 0 5 р.
пестливого суфікса -'ута. Чол. ім'я Ма- (SSNO ІІІ/2 3 0 9 ).
люта при прізвищевій назві Панко- МАМОН. Особове ім'я Мамон двічі
вич згадується вже 1 5 6 5 р. в такому називається в Реєстрах війська запо­
ряду імен, як Ивашко, Левко Бегано- розького 1 6 4 9 р., а саме: козак Ніжин­
вичі (Арх ЮЗР 1/12 1 0 2 ). Ім'я Малюта ського полку Мамонъ Иваненъко (РВЗ
1 6 4 9 р. згадується в козацьких реєстрах 4 6 9 ) та козак Київського полку Мамон
(Остапі Типи імен 12 0 ), а у 1 6 4 4 р. за­ Зажалович (РВЗ 2 9 6 ). Основа імені на­
фіксовано патронім Малютовичъ (Арх гадує термін спорідненості мама, та
ЮЗР 1/12 2 1 9 ). все ж походження імені залишається
МАЛЮТКО. Чол. слов'янське особо­ нез'ясованим.
ве ім'я, утворене від імені Малюта за МАНЕЦЬ. На думку Р. Осташа (Осташ
допомогою форманта здрібнілості -ко. Приложение 4), давньоукр. ім'я Манець
Цим іменем названо житомирського утворено від праслов'янського Мани-
панського слугу Малютка Степанови­ слав, у якого препозиційним компонен­
ча за 1 5 5 2 р. (ОЖЗ 149). том виступає дієслово манити 'при­
МАЛЮХА. Чол. особове ім'я утво­ манювати', 'зваблювати', 'принаджува­
рене від слов'янської антропооснови ти' (Svob 78; Грк 118) або від старопол.
Мал- за допомогою форманта поблаж­ Manomir (SSNO ІИ/2 3 9 4 ). Пор. також
ливості -уха. Антропонім засвідчено, за ім'я Мань в акті від 2 4 вересня 1 4 2 9
нашими даними, всього один раз - це року з Молдови, яке наводить Д. Бог­
1 4 8 7 р.: Martyanyecz alias Malucha (AGZ дан (Богдан 2 5 6 ). Інша можливість по­
X IX 1 4 1 6 ). До цього запису імені приля­ яснити походження імені Манець - це
гає також іменування 1 6 1 1 р. Малюиха визнати його суфіксальним утворен­
Грицько (АКЖГУ 3 6 8 ). ням від календарного імені давньоєв­
МАЛЯН. Слов'янське чол. ім'я Ма­ рейського походження Мануїл (ВІЛ 66).
лям утворене від слов'янської основи В Україні ім'я Манець починає фік­
Мал- 'малий' за допомогою суфікса -Ьн. суватися з середини XVI ст. Напр., 15 5 2 :
Ім'я вперше засвідчене 1 3 7 6 р. для по­ Манець Завалевич - м. Чорнобиль (ОЧЗ
значення керівника Опілля: «Vladislaus 591); Манець Шульженко - м. Черкаси;
dux Opolie, Vielunensis et Russiae Maliano Манець Кошчин - м. Черкаси (ОЧеркЗ
Szhamowicz...» (SSNOIII/2 3 6 9 ). Пор. та­ 6 0 4 ); Манець Андреевич - м. Мозир
кож запис 1 5 6 5 р.: Malian (ОКЗР I I 185). (ОМЗ 6 4 1 ); 15 6 5 : ім'я Maniecz (Л СХ150).
МАЛЯТ, -ТА. Слов'янське чол. ім'я 1 6 4 9 р. ім'я Манець мали два козаки вій­
утворене від антропооснови Мал- за до­ ська запорозького (Осташ Інд. 54).
помогою демінутивного суфікса -я(т). МАНИК. Чол. ім'я Маник, очевидно,
Найдавніша з відомих нам фіксацій є дериватом, утвореним від антропо­
цього імені припадає на 1 4 3 6 р., а саме: основи Ман- (див. Манець) за допомо­
«ему и братіамъ єго Малятоу и Строи» гою суфікса здрібнілості -ик. Найдавні­
- м. Васлуй (ССУМ І 5 74). 1 5 7 4 р. Пор. ші фіксації особового імені Маник ідуть
також 1 5 7 4 р.: кріпаки Maylat, Ozlas - із Реєстру козаків війська запорозько­
с. В. Бичків (Szabó 2 9 6 ). 1 5 9 1 р. у румун­ го за 1 6 4 9 р. Напр., Маникь Чернячєн-
ській частині Марамороша згадуються ко - Чернігівський полк (РВЗ 4 8 0 ) та
шляхтичі Malat та Simon Kodra - с. Бар- Маныкъ Широносъ (РВЗ 26).
МАНИЛО 232 МАСЛО

МАНИЛО. Укр. усічено-суфіксальне ні Маниславь (Богдан 2 5 6 ). Імовір­


утворення від праслов'янського но, за основу імені взято дієслово ма­
особового імені моделі Manislavb, нити 'вабити, приманювати' (Svob
Мапітігъ, які містять дієслівну основу 78). Перші письмові згадки імені по­
манити 'вабити, приманювати ' (Svob ходять із південної Буковини. Напр.,
7 8 ). Інша можливість - від особового 1 4 2 9 : «и братіамъ єго... и Микулоу, и
давньоєврейського імені Мануїл. Най­ Маню» - м. Сучава (ССУМ І 5 7 5 ); 1 452:
давніші записи цього імені походять «наслѣдники или пан Ман» - м. Сучава
із XV ст. Напр., 1 4 2 6 : Maniło Jurkowicz (там же). Ім'я Мань поряд із варіантом
(AGZ XIII 4 7 9 2 ). Пор. також запис ан- Ман чотири рази фіксується у Реєстрах
тропоніма Maniło з 1 5 6 5 р. (ОКЗР І 20). війська запорозького 1 6 4 9 р. (Осташ
З середини XVI ст. антропонім Мани­ Інд. 5 1 4 ). З часом ім'я або його похід­
ло виступає вже додатковим означен­ ні виступають уже тільки як додаткові
ням при особовому імені. Напр., 1 5 6 5 : означення особи при імені. Напр., 1 449:
Jaczko Manilo [ОКЗР III 2 4 9 ). Benko et Johannes Manyo - с. Ороска
МАНКО. У особового імені Манко (Nagy I I 4 4 5 ); пор. ще 1 6 4 9 : козак Брац-
можливе двояке пояснення: а) це по­ лавського полку Мань Званєцков зят
хідне утворення від праслов'янського (РВЗ 2 4 5 ); 1 7 1 5 : кріпак Jacsko Manyo -
двоосновного імені зразка моде­ с. Сойми на Міжгірщині; кріпак Rhihor
лі Manislavb, Мапітігъ [див. Манець) Mancsa - м. Рахів (Belay 2 2 0 ,1 8 2 ).
або б) похідне від календарного іме­ МАНЬКО. Укр. іменний дериват
ні давньоєврейського походження із формантом -ко від давнього сло­
Емануїл. Перші укр. записи імені по­ в'янського імені зразка Манимирь,
ходять із XV - XVI ст. Напр., 1 4 1 1 : пан Маниславь або від календарного іме­
Манко Ардєвович - м. Зудечів [ССУМ І ні староєврейського походження Ема­
5 7 4 ); 1 5 6 3 : Манко Лютый [Туп 2 9 3 ). У нуїл (Трійняк 2 0 9 ). Найдавніший запис
козацьких реєстрах 1 6 4 9 р. фіксують­ імені походить із м. Зудечів. Пор. 1411:
ся вже як імена, так і прізвища Манко, панъ Манъко Ардєєвичь (ССУМ І 5 74);
Манкович, Манчєнько [Осташ До пох. 1 5 6 5 : Манъко Перелешенко (ОКЗР XII
1 5 0 ). Пор. також імена козаків Полтав­ 1 7 0 ); 1 6 0 0 : Манъко Федоренко - м. Хар­
ського полку 1 6 4 9 р.: Манко Нестерен­ ків (ХП 147).
ко, Манко Игнатенко [РВЗ 4 1 1 ) та іме­ МАНКЖ. Укр. здрібніло-пестливе
нування козака Чигиринського полку утворення з суфіксом -'ук від усічено­
Манко Василенко [РВЗ 4 3 ). го слов'янського двоосновного імені
МАНУХ. Правдоподібно, від усіче­ моделі Маниславь або від календарно­
ного праслов'янського двоосновного го імені староєврейського походження
імені Манислав або Маномир [Svob 78) Емануїл. Найдавніший укр. запис похо­
за допомогою суфікса -ух. Уперше за­ дить із 1 5 5 2 р.: Maniuk Belikowicz (ОЖЗ
свідчене 1 6 4 9 р. як ім'я запорозького 149). Пор. запис козака Кропивнянсько-
козака Мануха Данчєнка [РВЗ). го полку Манюк Бартошєнко (РВЗ 359).
МАНЧИНА. Напевно, укр. похід­ МАСЛО. На перший погляд, ім'я по­
не утворення з суфіксом здрібнілості ходить від слов'янського апелятива
чи неповноцінності -ина від чол. імені масло. Однак не виключено, що воно є
Манко. Ім'я Манчина вперше письмово усіченим варіантом котрогось із давніх
засвідчене 1 5 6 5 р. в латинографічному слов'янських двоосновних імен зраз­
записі Manczina [ОКЗР III121). ка Масломет, Маслобог, відтворюва­
МАНЬ. За Д. Богданом, це ім'я йде них професором Г. Бучком та доцентом
від слов'янського двоосновного іме­ Г. Бучко на підставі давньоукр. компо­
МЕДВІДЬ 233 МЕЧИСЛАВ

зитних імен (Бучки 6]. Найдавніші укр. - м. Лебедин (Туп 2 4 6 ); 1 6 4 8 : Medvedi


письмові згадки імені походять із XVI Simon - c. Голубине на Свалявщи-
- XVII ст. Напр., 1 565: імена кметів ста­ ні (Maksay 5 2 6 ). У Росії антропонім
роства Хмельницького: Denis, Marko, Медвѣдь часто вживаний у XV, а в Біло­
Masło, Maxim, Steczko (ЛСХ 145); 1620: русі - з XVI ст. (Туп 2 4 6 ; Арх ЮЗР ѴІІ/1
Масло Бондар - м. Берездів (ВКО 210). 6 2 8 ). Дохристиянське ім'я Медвідь чи
Починаючи з XVI ст., антропонім Мас­ співзвучне з ним прізвисько щедро
ло в Україні та в Білорусі вживається та­ представлене в слов'янській топоні­
кож як додаткова ідентифікація особи мії, напр., назва села Медведівці на Му-
при її імені. Напр., 1 552: Богданъ Масло качівщині.
- мозирський міщанин (Туп 2 4 5 ); 1563: МЕЖАМИР. Слов'янське ім'я ант­
Андрей Масло - кременецький селянин ського вождя, вбитого аварським ха­
(Арх ЮЗР ѴІІ/2 198); 1 653: Василь Мас­ ном у середині VI ст., що походить від
ло - каменецький селянин (Арх ЮЗР основ *Межє +мир, а в інших інтерпре­
ѴІІ/2 2 1 3 ). 15 5 2 р. в місті Мозир зафік­ таціях - від *Мезамиръ, *Междомѣръ
совано навіть особове ім'я Маслюк: Мас­ (Купч Двочл 1 0 2 ).
люкъ Калениковичъ (ОМЗ 638). Пор. ще МЕНЄН. Чол. ім'я Менєн представле­
запис імені Mazlan із закарпатського не серед козаків Ніжинського полку
села Чинґава за 1 5 7 4 р. (Szabó 38 8 ). 1649 р. в найменуванні Мєнєнь Кузменъ-
МЕДВІДЬ, род. - МЕДВІДЯ. Особове ко (РВЗ 4 6 9 ). Однак з точністю визначи­
ім'я Медвідь походить від давньої фор­ ти його доіменну семантику не вдалося.
ми слов'янської назви звіра медвѣдь Те ж саме стосується імені козака Брац-
'ведмідь'. Лексеми медвідь у ролі осо­ лавського полку Мєнко Рудченъко (РВЗ
бового імені укр. писемні пам'ятки вже 2 4 4 ), хоча демінутивний суфікс антро-
не виявляють, але її мадяризовані ек­ поніма та препозитивне місце у дво­
віваленти в басейні Тиси фіксуються слівному іменуванні носія однозначно
ще з Середньовіччя. Напр., 1 2 1 4 : Medve вказують, що мова йде про ім'я.
castrensis - комітат Бігар (Reg Var 187, МЕНШИК. Слов'янське чол. ім'я,
2 2 5 ); 1 5 6 7 : прізвище Medve - с. Веля- утворене за допомогою суфікса пест­
тино на Хустщині (Szabó 5 3 7 ). На те­ ливості -ик від прикметника вищо­
риторії Польщі антропонім Medwed го ступеня порівняння менший. У Ро­
згадується 1 2 7 5 р. (SSNO ІІІ/З 4 6 9 ). сії XV - XVII ст. було багато людей з іме­
Австрійський дослідник О. Кронштай- нем Меншой, а в Чехії побутує прізви­
нер установив, що давнє слов'янське ще Menśik.
ім'я Medvedb, поряд із іншим «тварин­ МЕРКО. Ім'я походить від слов'ян­
ним іменем» Jelenb, належало до найпо- ського двоосновного імені Mehslav
пулярніших особових імен альпійських (Majtän Chronologia 1 7 7 ). Найперша
слов'ян VII - XIV ст.ст. (Kronsteiner 12), а згадка імені Merc походить із с. Руска,
П. Мерку показав, що у словенців м. Трі­ що в комітаті Абауй з 1 2 2 1 р. (Reg Var
єст ім'я Medved уживаним було ще в 2 6 3 ), а наступні згадки у формі антро-
XIV ст. (Мегкй 452). Принагідно згадай­ поніма Merche походять із закарпат­
мо тут назву села Медведже у Свидниць- ських сіл Нове Барово та Уґля за 1 5 4 2
кому окрузі на Пряшівщині, зафіксова­ та 1 5 5 0 рр. (Belay 2 1 0 , 2 1 6 ). Особове
ну 1 5 2 7 р. і пізніше (Краєзн. словн. 445). ім'я Мерко згадується також 1 6 2 0 р.
У новітній період антропонім Мед­ (ВКО 2 5 6 ). Див. ще ім'я МИРНА, яке по­
відь уживається вже тільки як прізви­ дається нижче.
ще. Пор. 1 5 7 8 : Лавринъ Медведь (Арх МЕЧИСЛАВ. Вважається, що ім'я Ме­
ЮЗР Ѵ І/1 1 7 2 ); 1 6 3 0 : Осипъ Медвѣдь числав - це давній витвір польських іс­
МЕШКО 234 МИЛ

ториків, який постав унаслідок помил­ нім Метко в Україні функціонує тіль­
кового прочитання польського серед­ ки на Закарпатті, причому перші згад­
ньовічного написання імені Mecisław. ки антропоніма Мешко там припада­
Кінцева етимологія препозиційно- ють на XIII ст. Пор. запис 1 2 1 4 р.: «iudice
го компонента спірна, але з іменни­ Męsku comes de Beregu» - c. Береги (Reg
ком меч ім'я однозначно не пов'язана Var 75; Чу Прізв. 3 7 7 ).
(Bubak 2 2 8 - 2 2 9 ). Первісне значен­ МИЗИН. Імовірно, ім'я прізвиськово-
ня препозиційного компонента іме­ го походження і йде воно від діалек­
ні, тобто мечи-, імовірно, було метати тного апелятива мизин 'мізинець'. Ім'я
'кидати' (Rospond 62). Ім'я Мечислав згадується 1 6 4 9 р., а записані під ним
серед українців належить до рідкіс­ козак Кальницького полку Мизин Кос-
них: активно його використовували в тюченъко (РВЗ 2 8 7 ), козак Умансько­
Україні також у XV ст. Напр., 1 4 8 9 р. за­ го полку Мизинъ Волошинъ (РВЗ 214)
пис іменування Nicolaus Mieczsław (AGZ та козаки Корсунського полку Мизинъ
XIX 6 0 9 ). У Міжвоєнні роки ім'я Мечи­ Мазъниченко і Мизынъ Брьітнєнко
слав було популярним у м. Ярослав се­ (РВЗ 144, 16 5 ). Представлене ім'я та­
ред учнів тамтешньої укр. гімназії, од­ кож серед прізвищ XVII ст. Напр., козак
нак за його вживання українці, напев­ Черкаського полку 1 6 4 9 р. Васко Ми­
но, за словами Є. Грицака, забов'язані зинъ (РВЗ 8 6 ); козак Корсунського пол­
полякам (Грицак 2 4 0 ). ку Данило Мизын (РВЗ 165). Про основ­
Ім'я Мечислав подають також укр. ний варіант імені Мізин та про його де­
словники імен (ВІЛ 67; Белей 69). Де­ риват Мізинець див. далі.
які видавці (напр., Л. Махновець) в іме­ МИЛ. Давнє слов'янське ім'я, що
ні Мечислав схильні вбачати особу га­ виникло внаслідок усічення котро­
лицького князя XII ст. Олега-Мстислава гось із двоосновних імен зразка Мило-
Ярославича (ЛР 305, 345, 5 0 1 ). В XX ст. нѣгъ або моделі Добромилъ, у якому
ім'я Мечислав популяризувалося в коренева морфема Мил(о)- виражала
м. Луцьк та Хмельницький (Горобець ідею 'милий, дорогий' (Svob 7 9 ). Од­
2 6 3 , 2 6 4 ). нак воно могло постати також у ре­
МЕШКО. Вважається, що чол. осо­ зультаті субстантивації прикметни­
бове ім'я Метко виникло внаслідок ка милий. Перша письмова згадка осо­
видозміни давнього польського імені бового імені МИ, яка стосується укра­
Miecisław. Найдавнішим носієм з-поміж їнця, походить із 1 2 2 1 р. з комітату
відомих осіб у цього імені був перший Сіладь у Затиссі (Reg Var 2 5 8 ), а дру­
польський князь Mieszko І (рік його га - звідти ж за 1 2 2 6 р. представлені
смерті припадає на 9 9 2 р. - Leciewicz записами антропонімів Visan, Vyrsint
2 3 3 ). Не виключене й те, що в україн­ et Mil (Reg Var 2 5 8 ). Далі слідують за­
ців ім'я Метко є наслідком фонетичної писи з 1 5 6 5 р. Напр., Mil Proskurnicz,
видозміни календарного імені грець­ Hawriło MU (ОКЗР I 1 8 3 ). У ті часи
кого походження Мефодій через про­ ім'я Мил уживалося також у Білору­
міжний етап Мехтодій. В Україні з ча­ сі. Пор. Mil Radziew (ПКГЭ І 3 4 8 ) та в
сом ім'я Мешко почали пов'язувати з Чехії (Svob 4 3 ). Правда, у XV - XVII ст.
Митком, тобто з Михайлом. частішими є випадки утворення па-
Серед 4 0 тисяч козаків війська запо­ тронімів від антропоніма Мил. Пор.
розького 1 6 4 9 р. лише один із хлопців 1 5 6 5 : патронім Milowicz (ОКЗР II 1 82);
Корсунського полку зареєстрований 1 6 4 9 : козак Миленко (РВЗ 1 7 5 ); 1 565:
під іменем Метко, а саме як Мєтько Тє- Андреєць Миловчичъ - ратненський
рєтиньский (РВЗ 135). Нині антропо- селянин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 2 7 8 ).
МИЛАЙ 235 МИЛЕЦЬ

МИЛАЙ. Ім'я утворене від слов'ян­ ім'я Милаш: напр., козак Чигиринсько­
ської антропооснови Мил- 'любий' за го полку Милашъ Петренко (РВЗ 4 4 ),
допомогою суфікса -ай. У 1 6 4 9 р. ім'я козак Корсунського полку Милашъ Уса-
Милай носив один із козаків війська тий (РВЗ 1 4 7 ), козаки Брацлавського
запорозького. Антропонім Милай ви­ полку Милашъ Арсенъ і Милашъ Ющен­
шкрябаний також у стіні Софії Київ­ ки (РВЗ 2 3 7 ), козак Канівського полку
ської (СНСК 197). Милашъ Бут (РВЗ 1 2 2 ) та ін.
МИЛАН. Слов'янське особове ім'я, Досить рано від цього імені утворю­
утворене від антропооснови Мил- за ються патроніми. Напр., козак Брацлав­
допомогою суфікса -ан. Нині ім'я Милан ського полку 1 6 4 9 р. Лукян Милашєнко
відоме усім слов'янам, передусім захід­ (РВЗ 2 5 4 ), козак Корсунського полку
ним та південним [Грк 120). Наприкін­ Ничыпоръ Милашенъко (РВЗ 13 1 ). Ім'я
ці XX ст. серед учнів укр. гімназії м. Пря- Милаш, крім українців, з XIV ст. і доте­
шева було близько 10 хлопців з іменем пер уживають серби (Грк Реч 1 2 1 ).
Милан. Напр., Коблик Милан, Манько МИЛГОСТЬ. Праслов'янське двоос-
Милан, Симанчик Милан, Сопко Милан, новне ім'я, складене з прикметника мил
Дудик Милан і т. п. (Краєзн. словн. 165 та іменника гость у значенні 'чужи­
- 166). У м. Луцьк чол. ім'я Милан набу­ нець, купець'. Найдавніший запис цього
ло популярності з кінця XX ст. (Скорук імені походить із сіл Лесна та Микута,
4 8 ), а на Наддніпрянщині воно дотепер розташованих поблизу м. Ужгорода у
сприймається як західне. Довго вва­ СР, з 1 2 2 6 р.: дворянин filiarum Mylgozt...
жалося, що воно є калькаю з лат. імені (Nagy 1 10; Дэже Оч 4 8). У XIV ст. ім'я Ми­
Amandus, Amatus або Gracian 'улюбле­ лость згадується у сербів (Грк 124). У
ний ' (Knappovä 135). XII ст. ім'я Milgozt уживали також сло­
У поляків ім'я значиться з 1 4 1 6 р. ваки, причому Ян Станіслав вважає це
(SSNO ІІІ/З 5 0 6 ). В угорському селі ім'я словакізмом, але Л. Деже не пого­
Комлошка також зафіксовано антро­ джується з ним (Дэже 4 8 ).
понім Milan Janos, однак Мілан у цьому МИЛЕН. Слов'янське ім'я Милен ви­
найменуванні треба кваліфікувати як користано у драмі О. Духновича «Добро­
Омелян. Адже по-угорськи його звуть дѣтель превышаетъ богатство».
Emil (Балецкий 539). В українців уперше МИЛЕНКО. Це здрібніло-пестливий
його фіксує патронім Карп Миланевичь варіант чол. імені Милен, яке у юго­
- київський селянин 15 5 2 р. (Арх ЮЗР славських русинів та українців вико­
V I I /1 1 4 9 ). У сербів ім'я Миланъ засвід­ нує функцію офіційного імені у пово­
чується з XV ст. (Грк Реч 120). єнні роки. Пор. імена учнів середньої
МИЛАШ. Слов'янське чол. ім'я, школи у м. Шид Миленко Надь, Милен-
утворене від прикметникової осно­ ко Бобалїк (Мудри - Саламон 25 6 , 2 6 1 ).
ви Мил- 'милий' за допомогою суфік­ МИЛЕЦЬ. Укр. здрібніло-пестливе
са пестливості -аш. Найдавніший пе­ утворення від базового імені Мил із су­
релік особових імен, серед яких згаду­ фіксом -ець. Суфіксальне утворення Ми­
ється також ім'я Милаш, називаються лець в Україні фіксується з 1 5 5 2 р. Напр.,
Lawrin, Myłasz та Myszka, що походить вінницький міщанин Милець Сербинъ
із 1 5 6 5 р. (ЛСХ 1 4 6 ). З 1 6 0 0 р. йде та­ (ОВЗ 6 0 6 ); 1 6 4 9 : козак Корсунського
кож згадка про козака Милаша Иванен- полку Милецъ Милашенъко (РВЗ 13 6 ).
ка з Харкова (ХП 171). У 1 6 0 9 р. згаду­ Пор. ще антропонім 1 6 2 0 р. Милець -
ється Милашъ Васютинський (Арх ЮЗР с. Медведівка (ВКО 3 0 6 ). Ім'я Милецъ
ѴІІІ/8 11). У Реєстрі війська запорозь­ значиться також у білоруському Мози-
кого 1 6 4 9 р. називається 13 козаків на рі: селянин Милец Черневич (ОМЗ 2 9 2 ).
МИЛЕШКО 236 МИЛКО

За межами України та Білорусі імені не Р 4 9 6 ). Антропонім Мілій згадується


виявлено. 1 4 3 7 р. в Україні засвідчено під 1 5 7 4 р.: Юрій Мілій, але у сполуці з
здрібніло-пестливе ім'я Mileczko (AGZ особовим іменем Юрій (ЦДІА 3 2 3 ). Від
X III1 5 6 ). імені Милій утворювалися патроніми.
МИЛЕШКО. Ім'я утворено від ант- Напр., 1 4 1 3 : пан Ивашко Дѣдошицкий
ропооснови Мил- у значенні 'милий' Милѣйчичъ - м. Зудичів (ССУМ І 5 9 3 ).
за допомогою форманта пестливос­ Ім'я Милій відоме також у Білорусі (Бір
ті -еиіко. Перші записи імені з укр. зе ­ 120). Л. Скрипник та Н. Дзятківська
мель приносять писемні пам'ятки XV припускають, що ім'я Милій походить
- XVII ст. Пор. 1 4 4 3 : антр. Mileszko (AGZ від назви давнього племені Миляй, яке
X I I1 1 0 9 ); 1 5 6 3 : Милешко Куличъ - кре­ населяло Лікію, тобто країну на півд.-
менецький селянин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 зах. узбережжі Малої Азії або ж від апе-
1 0 0 ); 1 6 4 9 : козак Волинцевої сотні Ка­ лятива теіеа 'яблуня' (ВІЛ 78).
нівського полку Мелешко Іванович МИЛІСТЬ, род. - МИЛОСТИ. Особо­
(РВЗ 1 0 3 ). Імена Милешко, Милеш, Ми­ вим іменем став праслов'янський імен­
лета уже з XIV ст. значаться в Сербії ник *milostb. Перші письмові фіксації
(Грк 1 2 1 - 1 2 2 ) . імені походять із Закарпаття XIII ст.
МИЛИВОЙ. Ім'я Миливой побутує Пор. 1 2 1 3 : судовий пристав Milosth
нині серед югославських русинів та - с. Боржава на Іршавщині (Reg Var
українців, а початки свої бере з між­ 1 6 8 ); 1 2 4 8 : воїн Ужгородського замку
воєнних років. Пор. ім'я учня руської Valentino filio Myluzth - с. Тибава (Nagy I
основної школи м. Шид з 1 9 3 9 р. Мили­ 30). Пор. ще болг. ім'я Милостив (Илчев
вой Югас (Мудри - Саламон 2 5 0 ). 3 3 4 ), хорв. Milostislav (Śim 2 3 1 ). У Поль­
МИЛИК. Ім'я утворено від базово­ щі слов'янське ім'я Miłost значиться
го слов'янського імені Мил- 'милий, вже 1 2 0 4 р. (SSNO III 5 1 4 ). А утворене
любий' за допомогою квалітативно­ ім'я семантичним способом від апеля-
го суфікса -ик. Перша відома нам пись­ т и ва милость 'милість, дарунок'.
мова згадка цього імені походить із МИЛКО. Ім'я утворено як здрібніло-
1 6 4 9 р. У наші дні здрібніло-пестливий пестливе від антропооснови Мил- у
варіант імені Милик українці вжива­ значенні 'милий, любий' за допомогою
ють стосовно Милослава. За ним сто­ форманта -ко. Поштовхом до його утво­
яв козак Брацлавського полку війська рення могли послужити такі двоос-
запорозького Милик Мєщєнко (РВЗ новні імена, як Богумилъ, Братомилъ,
2 4 5 ) та патронім козака Уманського Дорогомилъ, Радомилъ та інші.
полку 1 6 4 9 р. Процикъ Миличєнко (РВЗ Найдавніші записи цього імені по­
2 1 8 ). У поляків 1 1 3 6 р. значиться ім'я ходять із південної Буковини та з цен­
Міііс (SSNO ІИ /3 5 0 9 ). тральних областей України. Напр.,
МИЛИШ. Давньослов'янське здріб­ 1 4 2 1 : «Иванко Левич и братаничи єго
ніле іменне утворення, відоме старо- Федора и Милка...» - м. Сучава (ССУМ І
сербській та старочеській антропо- 5 9 1 ); 1 5 5 2 : Милко Перковичъ - м. Київ
німним системам (Мор 1 2 3 ). Однак (ОКиЗ 1 1 6 ); 1 5 6 5 : Myłko Hołowczak
його знали й українці, доказом чого (ОКЗР II 1 0 5 ); 1 6 4 9 : козак Корсунсько-
є укр. патронім 1 4 2 1 р. Станиславъ го полку Милко Павленъко (РВЗ 157).
Милишевъ (ССУМ І 5 9 1 ; Богдан 2 6 7 ). Ім'я вживалось також у Білорусі. Пор.
МИЛІЙ. Перша відома нам особа, що 1 5 5 2 : Иванъ Чернишевичъ, Милко брат
жила під іменем Милѣй - це боярин, га­ его - м. Мозир (ОМЗ 6 3 5 ). Ім'я Мил­
лицький посадник Данила Романовича ко в польському записі XVI ст. (влас­
в Бакоті 1 2 5 2 р. (Крип'як ГВК 103; ЛР; не Milko) ще нотують пам'ятки з дав­
МИЛОБОР 237 МИЛОТА

ньої Галицької та Львівської земель частиною якого є прикметник милий,


(Szulowska 19). Від імені утворювали­ а постпозиційною - іменник дух 'душа'.
ся патроніми. Напр., 1 6 9 2 : Янъ Мил- МИЛОЛЮБ. Давнє слов'янське осо­
кевич - київський землевласник (Арх бове ім'я Милолюб, яке лінгвісти від­
ЮЗР ІІІ/2 2 4 8 ). творюють на підставі назви старовин­
МИЛОБОР. Загальнослов'янське ного села Милолюб, розташованого по­
двоосновне ім'я, яке на території Ук­ близу укр. міста Путивля та зафіксова­
раїни фіксується з XV ст., утворене від ного в топонімі Milolubl. Цей топонім
прикметникової основи Мил- та діє­ у писемних пам'ятках постійно фіксу­
слівної основи -бор 'боротися'. Напр., ється з XV ст. (Купч Двочленні 1 18).
1 4 3 7 : Johannes Milobohus (AS I 91). МИЛОСЛАВ. Праслов'янське особо­
МИЛОВАН. Іменем став пасивний ве ім'я, утворене шляхом складання з
дієприкметник милован - 'улюблений, прикметникової основи Мил- 'милий,
коханий'. На укр. землях ім'я згаду­ любий' та іменника основи слав(а).
ється вперше 1 6 3 0 р. Напр., Милованъ Для українців це сучасне актуальне
Слистратовъ - лебединський стрілець ім'я: на Закарпатті воно актуалізувало­
(Туп 2 5 0 ). Відоме воно українцям Сер­ ся в перші повоєнні роки під впливом
бії та Хорватії. У поляків ім'я Miłowan мов сусідніх слов'янських народів. Те ж
значиться вже 1 136, 12 0 6 , 1 3 9 5 та в саме стосується й українців Пряшівщи-
інші середньовічні роки (SSNO ІІІ/З ни. У м. Луцьк чол. ім'я Милослав дають
5 1 5 - 5 1 6 ). Ім'я Милован має тривалу дітям з початку XX ст. (Скорук 14 8 ).
традицію вживання у сербів, хорватів і На території України та Білорусі
болгар (Грк; Śim 23 2 ; Илчев 3 3 4 ). Було вже з XV ст. вживаються ойконіми Ми-
воно в росіян у XV ст. (Вес 1 9 8 ) та в че­ лославичі (Купч Давні 2 2 5 ). У поляків
хів (Svob 2 8 2 ; Pleskalovä 53). особове ім'я Miłosław має неперервану
МИЛОДАН. Ім'я складено з при­ традицію використання з XII ст. (SSNO
кметникової основи Мил- 'милий, лю­ III 5 1 3 ), а у сербів ця традиція засвідчу­
бий' та пасивного дієприкметника дан ється з XIV ст. (Грк Реч 1 2 9 ), всупереч
'даний', що від дати або ж від серб, дан тому, що ні православна, ні католицька
'день'. Ім'я декілька разів згадуєть­ церква імені Милослав дотепер не ка­
ся серед козаків війська запорозько­ нонізувала.
го 1 6 4 9 р. Напр., козак Брацлавського МИЛОТА. Давньослов'янське ім'я
полку Милоданъ Цапєнько (РВЗ 24 2 ). Милота утворене від антропоосно-
Воно послужило твірною основою для ви Мил- 'милий, любий' за допомогою
патроніма Милоданєнко (РВЗ 136), а та­ форманта -ота, тобто як і імена зраз­
кож - базою для утворення співзвуч­ ка Доброта, Людота, Радота... На укр.
ного з ним прізвища. Пор. ще двослів­ землях чол. ім'я Милота вперше за­
ні іменування: козак Лукьян Милодан свідчене 1 3 7 9 р. в с. М. Добронь, що на
(РВЗ 2 7 4 ) та козак Мартинъ Милоданъ Ужгородщині: Milota fia Lórinc, тобто
(РВЗ 6 9 ). Крім українців, ім'я Милодан син Милоти Лаврентій (Leh Ber 2 3 1 ).
відоме хорватам (Śim 2 2 9 ), а спорідне­ У Середньовіччі ім'я було популяр­
не йому ім'я Myłowit з XII ст. фіксується ним у хорватів, сербів, чехів, поляків
у поляків (Bubak 2 3 2 ). (Śim 2 3 2 ; Pleskalovä 8 1; Грк 1 2 3 ; SSNO
МИЛОДУХ. Давньослов'янське осо­ III 5 1 5 ) та в інших слов'янських наро­
бове ім'я Милодухъ відтворюється дів Дунайського басейну. Навіть за ­
нами на підставі патронімічного прі­ карпатські угорці дотепер зберігають
звища запорозького козака 1 6 4 9 р. Ми- його у фольклорі. У сербській антро­
лодушенко (РВЗ 149), препозиційною понімії XIV ст. патронім Милотичь та-
МИЛОТАН 238 милько
кож є часто вживаним (Грк 1 2 3 }. Чол. усічення імені зразка Милославь, Ми-
ім'я Милота у Сербії фіксується вже з логостъ, Милострый, Миловуй...} за до­
XII ст. (Жел 6 7 }. помогою квалітативного форманта -от
МИЛОТАН. Рідкісне чол. особове (Rospond 162}. Найдавніші записи іме­
ім'я, утворене від базового імені Мило - ні Милош походять із 1221 р. з с. Руска,
та за допомогою атрибутивного су­ що в комітаті Абауй (СР}: імена Merc,
фікса -ан. Воно засвідчене 1 6 4 9 р. як Michael, Buda, Milos (Reg Var 2 6 3 }. Пор.
ім'я козака Кальницького полку Ми- також 1481: пан Милош - с. Торговище
лотан Лукянєнько (РВЗ 2 7 7 } та коза­ в південній Буковині (ССУМ І 5 9 3 }.
ка Брацлавського полку - Милотань Упродовж Середньовіччя ім'я Ми­
Малый (РВЗ 2 4 5 }. лош було вживаним у всіх старопи-
МИЛОТИШКО. Рідкісне слов'ян­ семних слов'янських мовах, переду­
ське особове ім'я, яке, правдоподібно, сім у південнослов'янських (Грк 123},
складене з антропооснови Милота та польській та чеській (SSNO ІІІ/З 514;
форманта - ииіко (Śim 2 3 2 }. Менш імо­ Knappovä 1 3 6 }. У деяких із них ім'я до­
вірно, що воно утворене від андроні- тепер зберігає давню популярність
ма Милотиха (дружина Милоти). Нам (Grzenia 2 4 6 }. У новітні часи воно зна­
відомий лише один запис цього антро- не також серед учнів Пряшівської гім­
поніма, а саме: запис 1 6 2 0 р. Милотиш- назії наприкінці XX ст. Напр., його но­
ко - з с. Кривін на Волині (ВКО 1 5 4 }. сив гімназист Мілош Халахан (Краєзн.
Пор. ще назву села Милотинещїи, зга­ словн. 1 7 8 }. Пор. також запис імені
дувану 1 4 4 2 р. в Молдавському князів­ учня укр. середньої школи у м. Шид за
стві - м. Сучава (ССУМ І 3 5 9 }. 60-ті роки XX ст.: Милош Варна (Мудри
МИЛОХ. Правдоподібно, прасло­ - Саламон 2 6 0 }.
в'янське усічено-суфіксальне утворен­ МИЛУШ. Слов'янське особове чол.
ня від імені Мііохѵаіъ. У найдавнішо­ ім'я, утворене від тої ж прикметнико­
му записі імені Miluch, який походить із вої основи, що й Милославь та суфікса
селаЯнк, що в комітаті Сатмар (Mak Sza -уш. У східних слов'ян ім'я Милуш пись­
1 5 1 }, суфіксальний голосний імені / о / мово засвідчене в XVI ст. Напр., 1569:
передано літерою /и /, що пояснюється антропонім Іван Милушъ (ЦДІА 319}.
змінами давньої угорської орфографії. У Польщі ім'я Milusz значиться вже в
У наступних записах на місці літери / и / 1 2 6 5 та 1 4 9 6 роках (SSNO ІІІ/З 5 1 6 }, а
фігурує вже літера /о /. Пор. 1429: кріпа­ у Сербії ім'я Милоушь іде з XIV ст. (Грк
ки Miloch, Sinko - с. Витка в комітаті Сат­ 1 2 4 }. Ім'я Милуш понині зберігають
мар (Mak Sza 325}. У Польщі ім'я Miłoch болгари, серби, хорвати, чехи та дея­
значиться вже 1 1 3 6 р. (SSNO ІІІ/З 5 1 2 }. кі інші слов'янські народи (Илчев 335;
МИЛОХА. Чол. ім'я Милоха утво­ Грк 135; Śim 2 3 3 ; Knappovä 137).
рено від слов'янської антропоосно­ МИЛЬКО. Напевно, це здрібніло-
ви Милг 'милий, любий' за допомогою пестливе утворення від імені Мильо,
форманта -оха. Найдавніший відомий властивого сербам і болгарам як від­
нам запис цього імені походить із се­ повідник повним іменам Милован,
редини XVII ст., а саме з 1 6 4 8 - 1 6 5 1 : Добромил і т. п. (Грк 1 3 5 ), хоча могло
Petro Miłocha (МІГ II 2 5 2 }. У Польщі чол. утворитись так само і від календар­
ім'я Miłocha значиться вже в 1 3 8 9 та ного імені Еміль. Перші згадки іме­
1 4 9 4 роках (SSNO ІІІ/З 5 1 2 }. ні Милько походять із Галичини XVI ст.
МИЛОШ. Давньослов'янське особо­ (Szulowska 19), а далі - також із інших
ве ім'я, утворене від продуктивної ан­ регіонів України. Напр., 15 5 2 : Милько
тропооснови Мил- (можливо, шляхом Лучникъ - м. Київ (ОКиЗ 1 1 5 ); 1620:
МИЛЮТА 239 МИР

Милько Отаман - тягла людина з с. Не- 5 1 5 ). Ім'я Miniecz популярним було та­
тищин на Волині (ВКО 150). 1 5 5 2 р. під кож у середньовічній Польщі (SSN0
патронімом Мафтей Милькович фігу­ ІІІ/З 5 1 8 ).
рує київський церковний слуга (Арх МИНКО. За Р. Керстою та за М. Грко-
Ю З Р Ѵ ІІ/1122). вич, у імені можливі щонайменше дві ін­
МИЛЮТА. Давнє слов'янське чол. терпретації: а) це суфіксальний дериват
особове ім'я, утворене від антропоос- від слов'янських імен Миладин, Милан
нови Мил- 'милий, любий' за допомо­ чи Милорад або б) це суфіксальний де­
гою форманта -ута. Найдавніші запи­ риват від календарного імені грецького
си імені з території України походять походження Мина (Керста 120; Грк 136)
з XVI ст. Напр., 1 5 6 3 : Jaszko, Waszko а чи навіть від грецького календарного
Miluta - імена зайшлих кременецьких імені єврейського походження Минько,
селян (Арх ЮЗР VII/2 96), а 1 6 4 9 р. в Minczuł (Керста там же).
Кальницькому полку називається ко­ Перші фіксації імені Минко в Укра­
зак Жадан Милюта (РВЗ 2 8 3 ). Болга­ їні походять із середини XVI ст. Напр.,
ри по цей день уживають ім'я Милю­ 1 5 6 2 : Минко Кобылка - м. Вінниця
тин (Илчев 3 3 4 ), а хорвати - чол. ім'я (ОВЗ 6 0 5 ); 1 5 5 2 : Минко Шило - м. Чер­
Miljutka (Śim 2 3 5 ). каси (ОЧеркЗ 5 9 1 ). Пор. ще патронім
МИЛЯН. У імені можливі дві ін­ 1 5 6 5 р.: Минчук - м. Бар (Арх ЮЗР ѴІІ/2
терпретації: а) від слов'янської антро- 2 2 2 ) та патронім 1 6 7 5 р.: Грицко Мин­
пооснови Мил- 'милий, любий', пред­ ченко - запорозький посол (Туп 6 4 5 ).
ставленої в іменах зразка Милострый, МИНЬО. Ім'я відтворюється на базі
Добромил (Śim 234) або б) від календар­ закарпатських антропонімів XVI -
ного імені Еміліан, тобто Омелян. В Укра­ XVIII ст. Минев'ят, Минько, Миньо (Чу
їні ім'я згадується вже з середини XV ст. Прізв. 3 8 2 ). У сербів розмовні імена
Пор. 14 65: кметі Kanyko et Milyan (AGZ Muwo, Мин>а співвідносяться з повними
XIII 5 7 0 8 ); 1552: Mylyan Kopczio (OK3P іменами Миладин, Милан і т. п. (Грк 136).
II 2 8 1 ); 1 6 4 6 : кр. Milyan Janos - с. Kom- Пор. також написання укр. пат­
лошка (Бал Ком 39). 1570 p. на Воли­ ронімічного прізвища 1 5 7 5 р. Lad.
ні згадується патронімічне іменуван­ Meneviat із с. Верб'яж на Воловеччи-
ня Юрий Щастнович Милянович (Вол. ні (Чу Прізв. 3 8 2 ). Аргументом, який
грам. XVI ст. 89). підтверджує реальність такого імені в
МИЛЯТА. Особового імені Милята Карпатах, можуть бути особові імена
в укр. текстах не виявлено, але 1 1 6 2 р. типу Міпёсігадъ у словаків кириломе-
в Києві засвідчено патронім Степанъ фодіївської доби (Majtän Osobne 12 0 ), а
Милятичъ у формі «брат Янука Миля- також назва села Минівці (слц. Міпоѵсё)
тича», київського боярина, який був в окрузі Стропків на Сх. Словаччині
прихильником Ізяслава Давидовича (Краєзн. словн. 4 4 7 ). Ім'я з антропоос-
(ЛР 2 8 3 ; Туп 6 4 5 ; ИЛ 3 5 4 ). новою Minecz і Miniez уживаними були
Ім'я утворено від тої ж антропоос- також у середньовічній Польщі (SSNO
нови Мил-, що й Милославъ, Милонѣгъ ІІІ/З 5 1 8 ).
чи Добромилъ, та форманта недорос­ МИР. Ім'я Мир постало внаслідок усі-
лості -'arna. Пор. ще Милята, Милятич чення котрогось із таких двоосновних
(Купч 2 4). У Польщі ім'я Milęta засвід­ слов'янських імен, як Миронѣгъ, Миро­
чується з XVII ст. (SSNO V II154). вой чи Скоромиръ, Творимиръ, у яких
МИНЕЦЬ. Ім'я Минець у 1 6 4 9 р. но­ компонент -мир- спочатку означав 'сла­
сили два козаки війська запорозько­ ва' а пізніше - 'спокій' (Svob 79). Воно
го, а один мав ім'я Мѣнецъ (Осташ Інд. засвідчене у козаків Полтавського пол­
МИРАШ 240 МИРОГОСТЬ

ку війська запорозького 164 9 р., напр., Від імені Мирко рано утворюються
козак Миръ (РВЗ 4 1 8 ), козак Умансько­ патроніми та прізвищеві назви. Напр.,
го полку Жадань Мѣра (РВЗ 2 2 8 ), в па- 1 5 5 6 : Мирчичъ (Туп 7 0 1 ); 1 6 4 9 : козак
тронімах Миренко (РВЗ 4 5 ), Mirów (МІГ Кропивнянського полку Савъка Мир-
II 2 1 3 ), у патронімічному прізвищі пе- чєнко (РВЗ 3 6 1 ), козак Брацлавсько-
реясловського полковника 1 6 0 6 р. Ми- го полку Васил Мирченъко (РВЗ 242)
ровичъ (Туп 6 4 5 ) та козака Черкасько­ та козак Білоцерківського полку Лес­
го полку 1 6 4 9 р. Олекса Мировичъ (РВЗ ко Мирчєнко (РВЗ 1 9 7 ); 1 6 6 6 : Мирковъ
6 8 ). Ім'я Мир раніше вживали майже всі (ПК 3 9 3 ); 1 7 7 3 : Merko Ivan - с. Часлів-
слов'янські народи. Напр., 1 5 7 1 : Миръ ці на Ужгородщині (Пе Пред 3 2 2 ). Від­
Гамовъ сынъ (Вес. 1 9 9 ); 1 2 1 4 : пол. Mir новлене вживання імені Мирко на За­
de Sudisow (SSNO HI/3 5 1 9 ) і т. п. карпатті почалося лише після Першої
МИРАШ. Дериват із суфіксом здріб­ світової війни. Однак Словник ВІЛ на­
нілості -аиі від антропооснови -мир-, водить ім'я Мирко тільки в Покажчику
представленої у повних іменах зраз­ скорочених та здрібніло-пестливих ва­
ка Мирославъ та Станимиръ. На укр. ріантів імен (ВІЛ 199).
землях ім'я Мираш засвідчене 1 5 6 5 р.: Поза Україною ім'я Мирко часто вжи­
Kyszka Myrasz (ЛPC 28 9 ). вається в Болгарії, Македонії, Сербії,
МИРИЛО. Ім'я утворено на базі кот­ Хорватії, Чехії, Польщі та деяких інших
рогось із двоосновних імен, що містять слов'янських країнах як емоційно-нейт­
антропооснову -мир-, як Миролюб, Лю­ ральне (Илчев 33 7 ; Грк 128; Śim 240;
бомир. Самого імені в сучасних укр. Knappovä 137; SSNO III 5 2 1 ). У Сербії
текстах не виявлено, але 1 6 0 6 р. за­ ім'я Мирко фіксується з XIII ст. (Жел 45).
свідчено патронім: солтис Алексій Ми- МИРО. Якщо цей запис не є спотво­
рилович - с. Фольварок (ЛелПам 2 2 5 ). реним варіантом особового імені Ми­
Пор. ще патронім Мирилович у закар­ рон, то перед нами виступає усіче­
патському селі Широке (Чу Прізв. 3 8 3 ), ний варіант імені Мирослав. До дум­
прізвище козака Ніжинського полку ки, за якою в записі 1 6 9 6 р. Миро тре­
1 6 4 9 р. Иванъ Мирилєнко (РВЗ 4 6 8 ), а ба бачити саме усічений варіант імені
також назву гори Миріля в с. Копашно- Мирослав, спонукає і те, що антропо-
ві на Хустщині (ПетровКарп 184). Нині основа Миро- та її розширені варіанти
особове ім'я Мирило вживане сербами в Карпатах XVII ст. справді побутували
(Грк 1 3 6). у слов'янській ономастиці. Згадаймо
МИРКО. Український здрібніло- назву укр. села Мироля, яка значиться
пестливий варіант імені Мирко ви­ вже на початку XVII ст. (Краєзн. словн.
ник усічувально-суфіксальним спосо­ 4 4 8 ). Безперечно слов'янського по­
бом на базі котрогось із двоосновних ходження усічене ім'я Миро або Мира
слов'янських імен зразка Мирослав чи вжито при патронімічному імені Ne-
Славомир. На теренах України ім'я Мир­ lubics 1 6 9 6 р. в закарпатському сели­
ко фіксується з середини XV ст. і доте­ щі Рахів (Belay 1 8 1 ). Однак установи­
пер. Напр., 1 4 6 0 : Mirko Mircza (AGZ ти, якою саме була флексія цього іме­
XIII 4 4 8 1 ); 1 5 6 5 : каменецький селя­ ні (-а чи -о), не дозволяють особливос­
нин Мирко (Арх ЮЗР ѴІІ/2 184). Тоді ж ті угорського алфавіту, яким записано
фіксуються також імена на -ко Любко, згадане ім'я.
Милко, Славко, Радко на лемківсько- МИРОГОСТЬ. Праслов'янське чол.
бойківському пограниччі (Wolnicz- особове ім'я Мирогость, засвідчене в
Pawłowska 6 0 - 6 1 ) та імена Staszko, назві волинського села XV ст. Миро-
Wojtko, Sobko. гощь, яка становить закономірний
МИРОСИК 241 МИРУТА

рефлекс давнього присвійного при­ чол. імені Мирослав, уживане переваж­


кметника з суфіксом *-jb від імені Ми- но в західних областях України.
рогостъ. Пор. «въ Мирогощи не надобе МИРОТА. Чол. особове ім'я Мирота,
давати мыта» - с. Степанъ (ССУМ159 6 ). яке утворене від антропоснови Мир- у
МИРОСИК. Сучасний укр. пестли­ значенні 'спокій' за допомогою фор­
вий варіант від усіченого сл ов'янського манта -ота, як і ім'я Доброта, Милота.
двоосновного імені Мирослав чи Миро- На укр. землях ім'я починає фіксувати­
сьо, що фіксується в Україні з початку ся з кінця XV ст. Напр., 1 5 0 0 : Myrotha
XX ст. [див. нижче). (AGZ XVIII 2 7 9 9 ). У Польщі ім'я «Mirota
МИРОСЛАВ. Неканонізоване чол. de Cirsouic» згадується вже 1 2 8 8 , а
ім'я Мирослав належить до прасло­ Andree Myrotha - 1 2 6 5 р. (SSNO ІІІ/З
в'янського фонду і нині вживане всі­ 5 2 6 ). У давньосерб. мові XIV ст. вжива­
ма слов'янськими народами (Грк 1 27 лося ім'я Миротъва (Грк 1 2 8 ).
- 1 2 8 ). Його утворено складанням МИРОШ. Слов'янське чол. ім'я Ми-
двох іменних основ мир - 'спокій' та роиі виникло як похідне від базового
славъ [Жел 2 0 1 ). На Русі ім'я починає імені Мирослав шляхом усічення пост-
фіксуватися вже з XII ст. Напр., 11 4 6 : позиційного компонента -славъ і дода­
Мирославъ Андреевичъ - боярин ки­ ванням до нього суфікса -ош, усталенню
ївський, посол Всеволода Ольговича якого сприяла ініціальна фонема ком­
з Києва до Ізяслава Мстиславича (ЛР понента -славъ. У писемних пам'ятках
200, 4 9 6 ; Туп 2 5 1 ); 1 2 0 7 : «княгиня же карпатського ареалу воно фіксуєть­
Романова посла Мирослава ко Лєсть- ся вже з 1 2 1 4 р. Напр., 12 1 4 : «impetitor
кови» - м. Галич (Купч 2 3 6 ); 1 2 1 0 : Ми­ Miros de villa Dereg, Miros portato ferro»
рослав - боярин галицький, Романа - комітат Клуж (Reg Var 128). Пор. та­
Мстиславича дядько і вихователь Да­ кож 164 9 р. Мирошъ Семеновъ, Мирошъ
нила та Василька Романовичів, воє­ Яковлевъ (ПК 3 23). Ім'я Мирош нині
вода Мстислава Мстиславовича (ЛР вживане у сербів, чехів та поляків, при­
4 9 6 , 3 7 0 - 376, 3 8 4 - 3 9 1 ). Пор. запис чому вже з Середньовіччя (Грк 128;
імені шляхтича Myruslaw із села Віль- SSNO ІІІ/З 5 2 5 ). А біля м. Свидника, що
хівці за 1 3 4 9 - 1 3 6 0 роки (Belay 142). на Сх. Словаччині, з 1 5 6 7 р. понині фік­
1 3 5 8 р. ім'я православного священика сується укр. ойконім Вишній Мирошів
Mirozlou засвідчується в закарпатсько­ (Краєзн. словн. 4 0 8 ).
му селі Солотвина (Mihälyi 6 1 ); 1 4 1 3 : МИРУН. Ім'я може бути інтерпре­
«dali jesmo panu Mirosławowi list swoi» товано двояко: а) як похідне від сло­
- M. Галич (ССУМ I 5 9 6 ); 1 4 9 5 : патронім в'янського двоосновного імені зр а з­
Мирославинъ (ССУМ I 5 9 5 ). ка Мирославъ, Миролюбъ, Миронѣгъ
На початку XX ст. ім'я Мирослав у і б) як фонетична видозміна кален­
Зх. Україні дістало друге життя. Так, се­ дарного імені грецього походження
ред 5 0 9 учнів Перемиської укр. гімна­ Мирон. Перші письмові фіксації іме­
зії в Польщі 30-х років навчався 31 хло­ ні Мирун в Україні походять із XVII ст.
пець, а поміж 3 2 0 учнями укр. гімназії в Напр., 1 6 4 9 : козак Мирунъ Супруновъ
м. Ярославі було 10 хлопців на ім'я Ми­ зять (РВЗ 1 1); 1 6 6 0 : козак Мирунъ Лав-
рослав (Грицак Особові 227; Грицак Іме­ рѣненко (ХП 1 6 7 ); 1 6 6 0 : Мирунъ Ла-
на 2 3 7 ). В українців Боснії та Сриму ім'я зоренко (ХП 16 8 ).
Мирослав дотепер не втратило попу­ МИРУТА. Слов'янське чол. ім'я Ми­
лярність (Мудри - Саламон 2 5 2 ). рута утворено від котрогось повного
МИРОСЬО. Сучасне актуальне здріб- двоосновного імені моделі Мирослав
ніло-пестливе утворення від повного за доопомгою суфікса -ута. Перші його
МИРУША 242 МИСКО

фіксації з земель України сягають кін­ співвласники «Ivasko, Myrche, Maruska


ця XVI ст. Напр., 1 5 9 6 : «подданных... на consors» - с. Леурдина в Марамороші
имя Олешка, Левка, Мируту, Яцка, Ива­ (Belay 1 7 1 ); 1 6 4 9 : козак Брацлавсько-
на» (Арх ЮЗР Ѵ І/1 2 5 4 ); західний се­ го полку Мирна Овчаръ (РВЗ 2 4 6 ). Пор.
лянин Мирута (Туп 2 5 1 ). Пор. 1 6 4 9 р. ще запис 1 6 8 0 р.: шл. Mirtsa Dumitru
в Канівському полку називається ко­ - с. Леурдина (Belay 1 7 1 ). У XIV ст. ім'я
зак Юско Мирутишинъ (РВЗ 125). Ім'я Мирна вже часто виступає у ролі прі-
Мирута було також у білорусів (Туп звищевої назви, але ще зберігає деякі
3 0 7 - 3 0 8 ). У поляків антропонім Joan риси відмінювання іменникових основ
Mirutha згадується вже 1 4 5 3 р. (SSNO на -jo-, напр.: «стояли за Мирном» (до ре­
III 5 2 7 ). У сербів, натомість, у Серед­ чі, село Мирна на Закарпатті згадується
ньовіччі вживалося ім'я Мироутъ, яке вже 1 2 1 4 р. - Дэже Оч 2 6 1 ). Напр., 1322:
так само утворене від імені Мирослав, Йоанъ Мирна воєвода - с. Чжюрзев
але за допомогою суфікса -ут, як і іме­ (ССУМ І 5 9 6 ); 1 5 0 2 : шл. Lazar Myrche
на Драгутъ, Милуть (Грк 128). - с. Сирбі (Belay 1 9 6 ). Від імені Мирна
МИРУША. Укр. чол. усічено-суфі- утворюються патронімічні прізвища.
ксальне ім'я, утворене за допомогою Напр., 1 6 4 9 : козак Брацлавського пол­
форманта -уша від двоосновного осо­ ку Мирнєнко (РВЗ 2 4 3 ).
бового слов'янського імені зразка Ми­ Крім українців Правобережжя та
рослав, а засвідчене в функції імені Молдови, особове чол. ім'я Мирна з Се­
1 6 4 9 р. як козак Полтавського полку редньовіччя і дотепер уживають бол­
Мируша Павлєнько (РВЗ 4 2 3 ). гари, серби, хорвати (Илчев 3 3 7 ; Грк
МИРЦА. Слов'янське ім'я Мирца па­ 137; Śim 2 3 7 ), навіть поляки (SSNO III
м'ятки української писемності виявля­ 5 2 0 ). Пор. 1 4 2 7 : Mirzantha Kaczkowski
ють лише один раз, а саме 1 6 4 9 р.: козак (SSNO II 1 5 6 ). Крім українців та поля­
Полтавського полку Мирца Волошинъ ків, ім'я Мігсеа має давню традицію
(РВЗ 4 2 6 ). Функціонально воно тотож­ вживання серед румунів.
не варіантові імені Мирна, а отже, і ва­ МИРЯН. Ім'я представлене серед
ріантові повного імені Мирослав . козаків Кальницького полку війська
МИРЧА. Давнє слов'янське суфік­ запорозького 1 6 4 9 р. всього один раз, а
сальне ім'я, утворене від усіченої саме: Мирян Мосур (РВЗ 2 6 9 ). А утворе­
основи Мир- за допомогою давнього но його від антропооснови Мир- за до­
здрібніло-пестливого форманта -ęt-a, помогою суфікса -'ан.
тобто у вигляді -на(т], який представ­ МИСКО. Чол. ім'я Миско кілька ра­
лений також у інших антропонімах і то­ зів згадується у Реєстрах війська за­
понімах України, як, напр. Вільна, Голь- порозького 1 6 4 9 р., а саме: козак Пол­
на, Данна, Любна, Лита, Станна, Тара­ тавського полку Миско Олхович, ко­
ща, Яремна і т. п. Найдавніші письмо­ заки Миргородського полку Миско
ві згадки імені Мирна походять із XIV Мамченъко, Миско Павлович, козаки
- XV ст.ст. Напр., 1 3 9 0 р.: Мирна - мол­ Кропивнянського полку Миско Буряк,
давський воєвода Угровласької землі Миско Чорный, козак Уманського пол­
(Гр. XIV ст. 1 0 4 ); 1 4 2 8 : ім'я Мирна (Бог­ ку Миско Чорного сын та козак Брац­
дан 2 6 1 ); 1 4 7 0 : шл. Mirche - с. Вонігово лавського полку Миско Ляхъ (РВЗ 248,
(Mihälyi 5 4 0 ); 1 4 9 0 : «Мърина и Федка, 386, 391, 35 8 , 3 6 2 ). Ім'я згадується та­
дочки Мирна Чоучєскоула и сынове» - кож у Харківському переписі 1 6 6 0 р.:
м. Сучава (ССУМ II 5 5 1 ); 1 4 9 9 : «...бра- козак Миско Омельченъко (ХП 1 6 4 ).
таничи Настини Мирна и сестра єго Ім'я Миско, правдоподібно, є усі­
Стана» - м. Сучава (ССУМ І 5 9 5 ); 14 9 8 : ченим варіантом давньоєврейського
МИСЛА 243 МІЗИН

особового імені Мисаїл, хоча з таким мицко. Можливо, ім'я Мицко є


же успіхом можна його виводити від здрібніло-пестливим варіантом роз­
котрогось слов'янського двоосновного мовно-побутового імені Мица, який у
Імені, яке МІСТИТЬ основу - М Ы С Л - типу народних говорах означає 'товстощо-
Добромыслъ. ке дитя' (Гр II 2 4 1 ), а в інших виступає
МИСЛА. Імовірно, усічене слов'ян­ як укр. карпатська пестлива назва кіш­
ське особове ім'я від котрогось із ком­ ки мыца, мыцка (Гр II 4 2 1 ; Он І 4 4 1 -
позитних імен зразка Мыслиборъ чи 4 4 2 ). Пор. 1 6 4 9 р.: козаки Кальницько-
Яромыслъ. Ім'я засвідчене 1 2 3 4 р. біля го полку Мицъко Нестеренко (РВЗ 2 6 6 )
м. Вац, напр., «mulierec scilicet Mizla et та Мицъко Прокоп (РВЗ 2 6 9 ).
Vtalou; praenominatum Mislam» (Reg МИШКА. Напевно, особове ім'я
Var 3 0 4 ). Пор. ще прізвище Мысла на прізвиськового типу від діалектно­
Мукачівщині та Іршавщині (Чу Прізв. го апелятива мышка. Таке припущен­
384), а також запис антропоніма 17 2 0 р. ня будуємо на тому, що в усіх письмо­
Const. Mislas - с. Керецькі на Іршавщи­ вих фіксаціях XV - XVII ст. кореневий
ні (Belay 1 63). голосний цього імені передають че­
МИСЛЕЙ. Усічено-суфіксальне утво­ рез літеру /ы /. Пор. 1 4 3 8 : «даемъ...
рення від слов'янського особового іме­ пану Петроу инак Мышце Кухмистру»
ні, яке містило дієслівну основу -мысль- - м. Луцьк (ССУМ I 6 2 6 ); 1 5 5 2 : Мышка
на зразок Годемыслъ, Добромыслъ , Щуровъ - м. Черкаси (ОЧеркЗ 8 8 );
Перемыслъ, Яромыслъ, що від мыслити 1 6 8 0 : Яцко Мышка - селянин Луцько­
'думати', за допомогою форманта -ей. го повіту (ЮЗР Ѵ І/1 1 2 9 ). Однак не ви­
Імена з антропоосновою Мисла- в Кар­ ключено, що ім'я ховає в собі народний
патах називається вже в XIII ст. Напр., варіант календарного імені давньоєвр.
1 234: scilicet Mizla... praenominatum пох. Михайло.
Mislam (Reg Var 304). З XV ст. антропо- МІЗИН. Родинно-побутове ім'я від
нім Мислей виступає вже в ролі прі- застарілого слов'янського апеляти­
звищевої назви: селянин Paulus Mysley ва мізин 'мізинець'. Ім'я Мізин дава­
- с. Ороска (Nagy II 4 4 5 ); 1 6 9 1 : Misley ли найменшій дитині (СУМ IV 7 3 1 ). За
Mihäly - м. Ужгород (Hod Ad 40 ). підрахунками Р. Осташа, серед 4 0 тисяч
МИСТИША. Давньослов'янське дво- козаків війська запорозького було сім
основне особове ім'я, що виникло вна­ осіб із іменем Мѣзинъ чи з його варіан­
слідок усічення повного імені зразка тами: Мѣзынъ, Мизинъ, Мизынъ, а саме:
Мьстислав та форманта -ша. Ім'я зга­ козак Корсунського полку Мѣзинъ
дується під 9 4 4 р.: «воєвода был Свѣ- Вѣхторенко, козак Уманського полку
нельдъ тоже отец Мистишинъ» (ПСРЛ Мѣзинъ Рєвєнко (РВЗ 2 1 3 ), козак Каль-
I 5 5 ). 1 4 6 9 р. серед козаків Брацлав- ницького полку Мѣзин Гринєц (РВЗ
ського полку згадується іменування 2 8 0 ), козак Корсунського полку Конон
Малик Мистковский, основа якого на­ Мѣзинъ (РВЗ 1 5 4 ) та ін.
гадує ім'я Мистиша (РВЗ 2 5 3 ). Від імені утворювалися також дери­
МИТУС, МИТУСА. За Л. Махновцем, вати. Напр., 1 6 4 9 : козаки Брацлавсько-
Митуса - це календарне ім'я Дмит­ го полку Прокопъ Мѣзиненко (РВЗ 2 4 1 )
ро (ЛР 4 9 4 ). Антропонім Митуса хо­ та Жаданъ Мѣзиненко (РВЗ 2 3 7 ); 1 6 9 1 :
ває в собі ім'я славетного співака-дру- Иванъ Мѣзиной - запорозький отаман
жинника 1 2 4 1 р. Митусу з Перемиш­ (Туп 2 6 3 ); 1 6 4 8 - 1 6 5 1 : Miziniak (МІГ
ля (Крип'якГВК 158; ИЛ 5 2 8 ). Другий 2 1 3 ); 1 6 4 9 : Дємян Мизинка (РВЗ 1 8 5 );
раз це ім'я згадується 1 4 9 5 р.: холоп 1 5 6 5 : Mizinkowicz (ОКЗР III 1 7 0 ); 1 6 6 6 :
Андрѣйко Митусъ (Туп 25 2 ). Мизинко (ПК 2 7 7 ).
МІЗИНЕЦЬ 244 МОГУЧ

МІЗИНЕЦЬ. Іменем стала назва най­ чан не було, а поняття мовчати там ви­
меншого пальця на руці мізинець, пере­ тіснене калькою з угорського виразу
носним значенням якого є 'наймолод­ csendbe lenni - дослівно - 'тихо бути'. У
ша дитина' (Гр II 2 4 2 ; СУМ IV 731]. Ім'я XIV - XV ст. особове ім'я Мовчан ужива­
згадується з XVI ст. Напр., 1 5 6 5 : міща­ лося також у Росії (Wojtowicz 4 0 ).
нин Хмельницький Мызенецъ Дрон- Чол. ім'я Мовчан в Українських Кар­
чилъ [Арх ЮЗР ѴІІ/2 1 3 6 ]; 1 5 6 5 : Mizi- патах упродовж століть мало 5 угор-
niecz Tarassicz - м. Хмельницький (ЛСХ ськомовних графічних варіантів. Так,
1 3 6 ]. У пізніших документах антро- у с. Олешник Виноградівського р-ну
понім Мізинець виконує вже роль прі­ лише в угорськомовних записах висту­
звища. Напр., 1 6 2 7 : Мѣзинецъ Григорій пало в таких варіантах: 1 5 7 4 : Moczian;
(Арх ЮЗР 1/11 36 9 ]. 1 5 7 5 : Mochan; 1 6 6 7 : Moczan; 1 6 6 8 : Mu-
МІХИР. Чол. ім'я прізвиськового ти­ chan і 1 6 9 0 : Mulcsan (Szabó 3 2 5 ).
пу що походить від діалектного апеля- МОВЧУН. Особове ім'я реконструю­
тива міхир 'пухир', 'щось надуте' (Он І ється на підставі ойконіма 1 2 1 9 р.
4 4 5 ]. У ролі особової назви, за нашими Mulchun villa - комітат Боршод, що у
даними, воно згадується всього один Північній Угорщині (Reg Var 2 3 6 ). Від
раз, а саме 1 5 5 2 р.: Михиръ Захаричъ - загальнонаціонального укр. апелятива
м. Мозир (ОМЗ 20 1 ]. мовчун 'мовчазна людина' (СУМ IV 772).
МОВЧАН. Ім'я утворено від загаль­ МОГИЛА. Від апелятива могила
нонаціонального апелятива мовчан 'курган', 'надмогильний насип', 'купа'
'мовчазна, неговірка людина', 'мовчун' (Гр II 4 3 8 ). Майже в усіх записах цьо­
(ЕСУМ III 4 9 3 ]. Найдавніша згадка цієї го антропоніма лексема Могила вико­
лексеми (але вже в ролі прізвищевої нує роль прізвища. Напр., 1 4 9 1 : пан
назви] походить із села Ладомиро- Могила чашник - м. Сучава (ССУМ І
во на Пряшівщині. Напр., 1 618: Danko 6 0 4 ); 1 5 9 8 : Еремія Могила - господар
Malchan (Marsina 58]. Пор. ще запис молдавський (Туп 2 5 3 ); 1 6 8 4 : Андрей
1 6 7 8 р.: Федоръ Мовчан - прилуцький Могила - козачий гетьман у Неми-
полковник (Туп 254]. Подібного типу рові (Туп 2 5 3 ). У Польщі антропонім
іменування засвідчені також у м. Сва- Mogiła значиться вже 1 3 7 2 р. (SSN0
ляві 1 6 9 9 р.: Molcsan Vaszil (Maksay 569]. ІІІ/З 5 4 4 ).
У ролі власного особового імені лек­ МОГУТА. Походження імені не зо­
сема Мовчан виступає лише з 1 6 7 4 р. всім ясне. Імовірно, ім'я утворене від
Цією особою був запорозький полков­ дієслова могти. Пор. запис 1 0 0 8 р.:
ник Молчанъ Черемисовъ (Туп 2 5 4 ). «славный розбійник нарицаемый Мо-
Однак із кінця XVI ст. походять записи, гута » (Туп 2 5 3 ).
в яких дериват від імені Мовчан висту­ МОГУЧ. Імовірно, від слов'янського
пає вже в ролі патронімічних прізвищ. прикметника могучий, співвідносно­
Так, 1 5 9 0 р. згадується вже Симонъ го з 'могутній', 'міцний', який зберегли
Молчанович - острозький селянин українці (Чопей 1 8 7 ), росіяни, серби та
(Арх ЮЗР 1/1 2 8 0 ), а 1 6 4 9 р. серед ко­ хорвати. 1 6 1 3 р. в с. Лецовиця на Му-
заків Корсунського полку згадується качівщині кенезом записано особу, яку
Иванъ Мовчанєнко (РВЗ 152). офіційно по-угорськи називали Mohucs
На давність імені Мовчан у Кар­ Sandor (Leh Ber 3 8 4 ). Дехто припускає
патах указує також наявність назви також, що слов'янське ім'я Могучій є
поля Мовчан у кадастрі села Смереко­ своєрідною трансформацією монголь­
ва, що на Великоберезнянщині, хоча у ського імені воєводи Муджі Яя чи Мау-
закарпатських українців лексеми Мов­ ці (ЛР 4 9 7 ).
МОЙКА 245 МОЛИБОГ

МОЙКА. Усічено-суфіксальне чол. МОЙСА. Особове ім'я морфологіч­


особове ім'я, утворене від давньо­ ного способу творення від антропоні-
го слов'янського імені, препозицій- ма Мойс (див. вище). Перші згадки цьо­
ним компонентом якого був присвій­ го імені походять із притисянських ра­
ний займенник мой 'мій', як Моймиръ, йонів Північної Угорщини, у яких рані­
Мойславъ і т. п., а словотворчим фор­ ше жило слов'янське населення. Напр.,
мантом - морфема -ка. Препозицій- 1 2 1 5 : «Moysa pater pristaldi» - комітат
ний компонент імені повторює особо­ Бігар (Reg Var 2 0 5 ); 1 6 9 1 : антр. Mojsza
ве ім'я альпійських слов'ян VII - XIV ст. - с. Турц (Szabó 5 24, 5 2 5 ); 1 7 1 5 : крі­
Moimir (Kronsteiner 2 9 9 ), що вказує на пак Mojsze - c. Косівська Поляна (Belay
давні зв'язки з Великою Моравією. Ім'я 162). Ім'я могло виникнути також як
згадується в м. Сучаві під 1 4 1 5 та 1 4 6 7 усічений варіант імені Мойсын.
роками (ССУМ І 6 0 6 ). 1 4 4 3 р. у с. Вас- мойсин. в імені дві прийнятні ін­
луй називається «пан Мойка дворник и терпретації: а) це присвійний прикмет­
брат єго Косте» (ССУМ І 60 6 ). ник від імені Мойса (див. вище), що,
МОЙКО. На думку Д. Богдана, - це правдоподібно, з календарного імені
усічено-суфіксальне слов'янське ім'я Мойсей (Думбр Мик 1 0 8 ) та б) це скла­
від котрогось із двоосновних імен зраз­ дення зі слов'янських основ мой 'мій'
ка Моймиръ, Мойславъ, Немой + фор­ та сынъ. Пор. запис 1 1 4 9 р. новгород­
мант здрібнілості -ко (Богдан 67 - 68). ського боярина Мойславъ Поповичъ
Менш імовірна інтерпретація, яка (Туп 2 5 3 ) та середньовічну назву села
пов'язує цей антропонім із іменем дав­ Мойсин (по-угорськи Mojszen), що на
ньоєврейського походження Мойсей. території румунського Марамороша
Найдавніші укр. записи цього особово­ (Belay 1 7 5 ).
го імені походять із XV ст. Так, у 1415 р. Антропонім Мойсин у Карпатах зга­
згадується ім'я Мойко (Богдан 261), а у дується з середини XV ст. і дотепер.
записі 144 2 р. читаємо: «а на то єст вѣра Напр., 1 4 4 5 : «Mayzin et Benedictum» -
пана Мойка и брата єго Тадора» - м. Су- м. Михайлівці на Сх. Словаччині (Nagy
чава (ССУМ 1607). Під 1 4 4 8 р.: пан Тадор II 3 7 3 ); 1 5 4 2 : вл. Maoyzin We res - с. Джу-
Мойчинъ - м. Хотин (ССУМ І 60 7 ); а під лешті в Марамороші (Belay 1 4 2 ); 1 6 0 5 :
1 4 6 6 р. читаємо, що «продали слоугам кр. Szap Moyszyn - c. Harniceęti в Мара­
нашим Моикови и брату єго» - с. Доль­ мороші (Belay 1 4 5 ); 1 6 7 8 : кр. Mojszinnes
ний Торг (там же). Nikita - с. Косівська Поляна (Belay 1 6 2 );
МОЙС. Правдоподібно, усічений 1 7 0 5 : свідок Majszin Lupul - с. Бирсана
варіант слов'янського двоосновно- (Hod Okm 4 4 9 ).
го особового імені зразка Мойсинъ, МОЙСЛАВ. Слов'янське двоосновне
Мойславъ або, що менш імовірно, особове ім'я, яке відтворюється на під­
від календарного імені староєврей­ ставі давньої патронімічної назви села
ської етимології Мойсей. Найдавніша Moisławice (Купч Найд 63), складеного
з українських відомих нам згадок, су­ з присвійного займенника мой 'мій' та
міжних із колишніми етнічними зем ­ іменникового компонента слава.
лями, є згадка з 1 2 1 5 р.: pristaldus МОЛИБОГ. Слов'янське двооснов­
Moys - комітат Солнок (Reg Var 2 0 4 ). не ім'я, утворене від дієслівної імпера­
Пор. також запис 1 6 9 6 р.: кріпаки Mois, тивної основи молити 'просити, бла­
Nic. Ochvath - с. Косівська Поляна (Nagy гати' та іменникової основи -бог. Ім'я
II 3 7 3 ), а ще запис 1 7 2 0 р.: діакон Іона декілька разів повторюється серед прі­
Мойс, у якому антропонім Мойс вико­ звищ козацьких реєстрів 1 6 4 9 р. Напр.,
нує роль прізвища (Гаджеґа 177). козак Миргородського полку Гордѣй
МОЛИБОГА 246 MOMOT

Молибог (РВЗ 3 9 6 ], козак Умансько­ Молодейко (Арх ЮЗР ѴИ/2 3 3 6 ]. Ім'я


го полку Савъка Молибог (РВЗ 2 2 3 ] та Молодан мало своїх носіїв також на
козак Кропивнянського полку Васко території середньовічної Польщі.
Молибогъ (РВЗ 3 6 8 ]. МОЛОДИК. У словацькому місті Ніт-
МОЛИБОГА. Давнє слов'янське осо­ ра 1262 р. згадується русин Maladik (Но-
бове ім'я, побудоване на імперативі діє­ dinka. А Munkäcsi g.-k. püsp. törtenete 64].
слова молити 'просити' та іменника МОЛОДИЛО. Ім'я відтворюється на
Бог у формі знахідного відмінка од­ підставі покутського ойконіма Молоди-
нини. Пор. старочеське ім'я Modl’iboga лів та польського його відповідни­
(Pleskalova 4 1 ]. Не виключено також, ка Molodyłow, який фіксується з 166 9 р.
що ім'я походить від укр. діалектного Можна стверджувати, що твірною ос­
апелятива молибога 'польовий жай­ новою для цього імені послужив при­
воронок' (ЕСУМ III 5 0 1 ], який одер­ кметник молодий, до якого приєднав­
жав свою назву за манеру свого щебе­ ся формант -ило. Пор. ще особові назви
тання. Антропонім Modlibog, Modliboga Молодко, Молодюк, утворені від тієї ж
упродовж XIII - XV століть часто по­ основи.
вторюється у польськолатинських МОЛОДКО. Це східнослов'янське
пам'ятках писемності (SSNO ІІІ/З іменне утворення, засвідчене прізви-
5 4 2 ]. Укр. ім'я прізвиськового типу щевою назвою 1 5 6 5 р. Andreiko Molod-
реставрується на підставі патроніма ko (ОКЗР II 2 1 9 ] та підтверджується на­
Иворъ Молибожичъ ( Молибоговичъ ) звою села Богородчанського р-ну, що на
- галицький боярин, який походив із Покутті, Молодків (Бучко 9 0]. Від імені
смердів (ЛР 387, 391, 394, 399, 4 8 6 ; ИП утворювалися також споріднені патро­
2 5 2 ]. За І. Крип'якевичем, Молибого- німічні прізвища. Напр., 1 5 6 5 : прізвище
вичі - це галицькі бояри (Крип'як 158, Хмельницького міщанина Андрей Мо­
1 2 4 ]. Підтвердженням сказаного може лодченя (Арх ЮЗР VII/2 1 3 7 ] та прізви­
бути і наявність в українців патроні­ ще козака Полтавського полку 1 6 4 9 р.
мічного прізвища Молибоженко. Пор. Анъдрушко Молодчєнько (РВЗ 4 1 0 ].
козак Кропивнянського полку 1 6 4 9 р. МОЛОДЯ, род. - МОЛОДЯТИ. Схід­
Иван Молибоженко (РВЗ 3 6 9 ]. нослов'янське особове ім'я відтворю­
МОЛОДАН. Це фонетичний відпо­ ється на підставі коломийського ойко­
відник сербського неповноголосного німа Молодятин (Бучко 9 0 - 9 1 ] шля­
імені Младан (Грк 1 3 9 ] чи хорватсько­ хом усунення з нього посесивного су­
го Mladan (Śim 2 4 2 ], яке розвинулося фікса однини -ин.
з давнішого варіанта імені Младьнь, МОЛОХ. Східнослов'янське особо­
в основі котрого лежить прикметник ве ім'я, про що свідчить повноголос­
млад 'молодий' та суфікс -ънъ. В Укра­ ся *tolot, однак визначити його первіс­
їні ім'я Молодан починає засвідчу­ ну семантику не вдається. Ім'я впер­
ватися з XVII ст. Напр., у 1 6 4 9 р. в Брац- ше фіксується 1 6 4 9 р. Під ним криєть­
лавському полку значаться козаки ся козак Київського полку Молох Тєтє-
Молодан Настєчко та Молодань Ца- ренко (РВЗ 3 0 3 ).
пєнько (РВЗ 23 6 , 2 4 2 ]. Прикметнико­ MOMOT. Підставою для виникнен­
ве ім'я Mläd відоме було також чехам ня особового імені Момот послужи­
(Knappovä 13 8 ], а його рефлекси ві­ ло індивідуальне прізвисько Момот,
домі всім слов'янським мовам. Напр., яке понині вживається в народних го­
укр. патроніми 1 5 6 5 р. Хмельницький ворах із значенням 'заїка', 'бормотун'
міщанин Андрей Молодченя (Арх ЮЗР (Гр II4 4 3 ). Ім'я Момот уперше письмо­
VII/2 1 3 7 ]; 1 5 6 4 : любомський селянин во засвідчується 1 6 2 0 р. у с. Ст. Остро-
МОН(И)ВИД 247 МОРИСЛАВ

піль (ВКО 3 4 8 ]. 1 6 4 9 р. у Брацлавсько- Уперше засвідчений у польському ком­


му полку війська запорозького нази­ позиті XII - XIV ст. Morzysław (SSNO III
вається козак Момотъ Старикъ (РВЗ 55 8 ] у галицькому антропонімі 144 2 р.
2 4 0 ]. В Чигиринському полку лексема Mora (PdLw IV 5 8 9 ], а також в укр. ойко-
Момот править за прізища кількох ко­ німі Морислав (АТП 7 9 1 ]. У XV ст., а точ­
заків, напр., Миско Момот (РВЗ 4 2 ] та ніше, 1 5 8 7 р., антропонім Mora вже
Дмитро Момотъ (РВЗ 52], а у Брацлав- править за прізвище в закарпатському
ському, Канівському та Черкаському с. Чепа (Szabó 3 1 3 ], а до кінця століття
полках тричі представлене прізвище згадуються антропоніми Moryk - с. Ша-
Момотєнко (РВЗ 9 1 ,1 1 9 , 2 4 1 ]. ланки, Jo. Morych - с. В. Руна (Szabó 4 6 3 ,
МОН(И)ВИД. Вважається, що це ли­ 185]. Пор. ще укр. прізвище козака Кор-
товське особове ім'я Mań(i)vydas, хоча в сунського полку 1 6 4 9 р. Васил Морен­
другому компоненті його можна вбача­ ко (РВЗ 1 3 4 ] та двослівне іменування
ти також слов'янський іменник вид. Ан- 1 6 2 0 р. Andr. Moril - с. Керецькі (Belay
тропонім Монивид на укр. землях упер­ 16 3 ] та польські прізвища Morylak,
ше фіксується 14 3 0 р.: пан Монивид Morylko, Morylo, MoryU (Rymut I I 1 1 6 ]. В
- староста подольський і кременецький основі імені лежить дієслово морити
м. Луцьк (ССУМ І 615]. 1 6 0 4 р. антропо- 'убивати, мучити, нищити' (Svob 95].
нім Монивид уже виступає як додатко­ МОРГУН. Укр. чол. особове ім'я прі-
ве означення при імені Павел: Павелъ звиськового типу, в основі якого ле­
Монивидъ Дорогостайский (Арх ЮЗР жить укр. апелятив моргун 'той, що
ѴІІІ/3 4 9 5 ], а 1 4 3 3 р. від імені Монивид моргає'. Єдиний надійний запис на вжи­
утворено вже по-батькові: пан Ивашко вання цього особового імені походить
Монивидовичъ - м. Київ (ССУМ І 61 3 ]. із 1565 р.: Моргунъ Левковичъ - ратнен-
МОНЧУК. Можливо, це усічено-су­ ський міщанин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 274].
фіксальне утворення від давньосло- МОРДАС. Укр. особове ім'я пріз-
в'янського двоосновного чол. імені мо­ виськового типу, утворене від інди­
делі Monoslavb (Majtän Chronlógia 177] відуального прізвиська Мордас 'ля­
за допомогою укр. суфікса -чук. Єдина пас, поличник' (Гр II 4 4 4 ]. Ім'я Мордас
згадка цього імені походить із 1 2 0 2 р.: уперше засвідчене 1 5 8 3 р. при повно­
Мьстибогъ и Мончукъ - володимир-во- му іменуванні берестейського міщани­
линські бояри, прихильники Володи­ на Мордасъ Васюковичъ (Туп 2 5 5 ], а та­
мира Ігоревича, противники Анни та її кож при патронімічному прізвищі Ча-
дітей Данила й Василька Ростислави- гадаєвича у м. Луцьк 1 6 0 9 р.: Мордасъ
чів (ЛР 37 0 , 4 9 8 ]. Чагадаєвичь (там же].
МОР. Ім'я відтворюється на підставі МОРИСЛАВ. Слов'янське особо­
давньоукр. патроніміє 1 4 9 5 р. Моревич ве ім'я, яке відтворюється на підста­
(ССУМ І 6 1 3 ], патронім 1 5 4 5 р. Моричъ ві назви колишнього хутора Морислав,
(Арх ЮЗР IV 4 3 ], патр. 1 6 4 9 р. Морен­ який знаходився біля с. Ластівка Тур-
ко (РВЗ 8 1 ], а також інших споріднених ківського р-ну на Львівщині, а письмо­
слов'янських іменувань (див. Демчук во засвідчений у XVIII та XIX століттях:
5 9], у тому числі й таких, як старопол. Moryslaw (Купч Стат 2 2 0 ; Купч Двоос-
двоосновне ім'я Morzysław (Mal Star новні 126].
7 1 ]. Воно береже у своєму складі одно­ У польській мові чол. ім'я Morzysław,
значну віддієслівну основу moriti 'мо­ що від основи інфінітива morzy-ć 'мо­
рити, мучити, вбивати' (Svob 95]. рити, вбивати' + slaw 'слава', засвідчу­
МОРА. Правдоподібно, це усічений ється з XIII ст., але пізніше його не по­
варіант давнього укр. імені Морислав. мічено (Bubak 2 3 5 ; Mal Bud 98].
МОРОЗ 248 МСТИБОР

МОРОЗ. Від східнослов'янської назви усічено-суфіксального творення від


явища природи мороз. Найдавніші свід­ таких двоосновних імен, як Мо]мир,
чення цього імені приносять писемні MojucAae, чес. Mojtech і т. п. (Грк 130;
пам'ятки із затисянських районів Угор­ Илчев 3 4 5 ). Єдиний відомий нам при­
щини, зокрема з комітату Саболч, та з Ру­ клад на антропонім Моян походить із
мунії. Пор. 1226: «Petrus, filium Moraz de 1 4 3 9 р.: пан Жоурж Моянь - м. Сучава
villa Kad» [Reg Var 286); 1530 p. кріпаки Ge., (ССУМ І 6 1 8 ), але у ньому Моян висту­
Lad., Laur. Moroz - c. Терново [Belay 166). пає вже як прізвищева назва.
Пор. також іменування кременецького МОЯТА. Особове ім'я закладене в
міщанина 1563 р. Moroz Kalika (ЛК 54). назві села Моятини, що в молдавсько­
З-поміж 40 тисяч реєстрових козаків му князівстві. Пор. 1 4 3 7 : «...єще сели­
1 6 4 9 р. війська запорозького лише один ще поу(д) Мьятинами, гдє роужи(ч)
мав ім'я Мороз - це Мороз Голубецький сиди(т)» - м. Сучава (ССУМ І 6 1 8 ). Мож­
(РВЗ 1 72). 1 6 6 6 р. у Полтаві називаєть­ ливо, кореневу частину імені стано­
ся Морозь Кованко (ПК 269). вить присвійний займенник мой 'мій' з
Від імені Мороз досить рано почали формантом -ата.
утворюватися патроніми. Напр., 15 5 2 : МРОЧКО. Слов'янське особове ім'я
Мацко Морозевичъ - луцький селянин з польським неповноголоссям, яке ся­
(Арх ЮЗР ѴІІ/1 1 8 2 ); 1 5 6 5 : кріпак Мо- гає давньопольських особових імен
розовичъ (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 4 4 8 ); 16 2 6 : Mroczesław чи Mroczysław. Найдавні­
Евсютка Морозко (ПК 3 5 6 ); 1 6 4 9 : козак ша його фіксація походить із Берес­
Марко Морозко (РВЗ 2 7 ); 1 6 5 1 : Hryszko тейщини за 1 4 0 1 р.: «...панъ Михайло
Morozenia (Арх ЮЗР Ѵ І/1 5 78). Дробиш Мрочко» - м. Кобринь (ССУМ
МОРОЧКО. Антропонім, напевно, І 6 1 8 ). У наступному записі, що йде з
від дієслова морочити або від іменни­ 1 4 8 7 р., фігурують особи «Сєнко Прос-
ка морок 'туман' чи морока (Гр II 4 4 6 ). тоупчичь, Пронко, а Мрочко» - с. Дубу-
Ім'я Морочко вперше засвідчується чини (там же). У наші дні на Дрогобич-
1 6 4 8 р.: Федоръ Морочко (Арх ЮЗР 1/1 чині наявне прізвище Мрочко (Редько
2 6 2 ). 1 6 4 9 р. вже фіксується патронім 7 1 3 ) і похідні від нього на Волині та на
Мороченко (РВЗ 9 6 ). Львівщині.
Пор. також ім'я губернатора з Бере- МСТИБОГ. Давнє слов'янське скла­
гівщини за 1 3 5 3 р. Morochok / Мого- дення з дієслова мьстити 'помсти­
chuk, ім'я якого під 1 3 6 5 р. записане як ти' та іменника бог, як і у імен зраз­
Morocha (Leh Ber 93 ). Пор. також суч. ка Мьстиборъ, Мъстигнѣвъ, Мьсти-
закарпатське прізвище Морочило (Чу вуй і т. п. (Svob 8 1 ). На Русі ім'я засвід­
Прізв. 3 9 8 ). чується вже з XIII ст. Напр., 1 2 0 2 , 1 2 0 7 :
МОХ. Зазначене особове ім'я вико­ Мьстибогь - боярин володимир-во-
ристано 1 2 1 4 р. для ідентифікації линський (Крип'як 8 8 ; ЛР 3 7 0 ; ИП 4 8 1 ).
юриста Мох у комітаті Бігар: iudice МСТИБОР. Давній слов'янський
Moch (Reg Var 1 8 7 ). На перший по­ композит, складений з дієслова мьсти­
гляд, цей антропонім асоціюється з ти 'помстити' та дієслівної основи бор-
апелятивом мох 'пух', 'спорова росли­ 'боротися, воювати' (Svob 7 1 ). Най­
на', але більш імовірно, що це усічено- давніша давньоруська письмова фік­
суфіксальний варіант чол. особового сація імені походить із 1 3 5 3 р.: па(н)
імені Моймир або Мойсей (Сім Чол 105; Мстибо(р) - м. Перемишль (Мовозн.
Svob 1 1 0 ; Чу Прізв. 3 9 9 ). 1 9 8 6 №1, с. 62; Купч 6 2). У пол. мові
МОЯН. Імовірно, що це укр. ім'я, як того часу поширеним було аналогічне
і старосерб. та болг. Моян, є наслідком складення Mściwoj (Bubak 2 3 6 ).
мстигой 249 МУДРА

МСТИГОЙ. Давнє слов'янське скла­ ти зазначають, що формант -ша - це


дення з дієслова мъстити 'помсти­ продуктивний постфікс спільносло­
ти' та дієслівної основи гой- у значен­ в'янського походження (Роспонд, Ле­
ні 'гоїти', 'здоров'я' (Svob 75; Грк 64). топись 94).
На укр. теренах ім'я Мстигой фіксуєть­ На польських землях особові іме­
ся з кінця XV ст. Пор. 1 4 9 2 : антропонім на Mścisz, Mściszo, Mściszko згадують­
Msczyg(o)ius (AGZ XVIII 2 2 1 7 ). ся з XIII ст. (SSNO ІІІ/З 5 7 9 ), а в Галичи­
МСТИСЛАВ. Ім'я утворене з діє­ ні 1 4 9 1 р. згадується латинізоване ім'я
слова мъстити 'помстити' та іменни­ Mscius, тобто Мстій (AGZ XVIII 2 0 5 8 ).
ка слав(а), як і пол. імена Mścigniew, Пор. також польськолатинський запис
Mściwoj (Rospond 162). За літописами, імені Msczyschek (Szulowska 19).
це давньоруське ім'я вперше згадується МСТИШКО. Чол. здрібніло-суфік-
на Русі 1 0 6 9 р.: Мъстиславъ - син вели­ сальний варіант імені Мстислав, влас­
кого князя Ізяслава (ЛЛ 2 30), а 1 0 9 6 р. не, від імені Мстиша. Найдавніша пись­
уже згадується Мъстиславъ - син Во­ мова його фіксація в Україні припадає
лодимира Мономаха (ЛЛ 2 3 0 ). Пор. та­ на 143 3 р.: Mszczyszko (AGZ XIV 6 2 8 ).
кож 1 2 2 6 : Мстислав Ярославичъ Ні­ Пор. також пол. антропоніми Mścich,
мий - луцький князь, син Ярослава Mścisz (SSNO ІІІ/З 5 7 2 - 58 0 ).
Ізяславича (Крип'як 17, 24, 93). Серед МСТЬО. Усічено-суфіксальне утво­
князів на Русі, за Літописами, було 18 рення зразка Володъо,Костъо... від дав­
Мстиславів (Роспонд, Летопись 10). нього слов'янського імені з компонен­
Друге життя ім'я Мстислав дістало том мъстъ 'помста'. Перша письмово
на початку XX ст. 1 9 3 8 р. в Перемись- засвідчена фіксація імені припадає на
кій укр. гімназії навчалися два хлоп­ 1 4 9 4 р.: Mszcyo (AGZ XVIII 1 3 6 ). Багато
ці з іменем Мстислав (Грицак Особо­ усічених та усічено-суфіксальних утво­
ві 2 3 2 ), а наприкінці XX ст. відновилося рень від двоосновних імен з препо-
на Хмельниччині (Горобець 26 5 ). зиційним компонентом Мъстъ- міс­
На території України збереглося не­ тять середньовічні пам'ятки пол. мови
мало топонімів, пов'язаних із особовим (Mai Bud 9 8 - 99).
іменем Мстислав. Напр., 1 1 5 6 : ойконім МУДРА, род. - МУДРИ. Усічено-су­
Мстиславль на р. Сож, що походить від фіксальне чол. ім'я від слов'янського
династійного імені Мстислава Воло­ двоосновного чол. імені Мудрославъ.
димировича (Роспонд, Структура 64). Похідні утворення від цього імені в
МСТИУЙ. Слов'янське складен­ українців збереглися у таких прізви­
ня з дієслова мъстити 'помстити' та щах українців, як Мудра, Мудрак, Му-
іменника у й 'вуйко, тобто мамин брат' дрейко, Мудрик, Мудричка, Мудрій і т. п.
(Svob 9 0 ). Перша відома згадкц цього Найдавніші утворення від імені Муд­
імені з укр. земель припадає на 1 2 2 9 р.: ра в Україні припадають на XVI ст.
«прислав до них Пакослава и Метися» Напр., 1 5 6 5 : Modra (!) - с. Фанчиково,
- каштелян вислоцький (ЛР 2 8 5 ). с. В. Ком'яти на Закарпатті (Szabó 3 8 2 ).
МСТИША. Чол. ім'я Мстиша - це ре­ У поморських говорах старопол. мови
гресивно-суфіксальне утворення від композити з компонентом Мудр- пред­
двоосновного імені Мъстиславъ. Най­ ставлені вже в XIV ст. (Bańkowski 1 40;
давніша давньоруська згадка цього іме­ SSNO ІІІ/З 2 4 5 ). Особові імена з осно­
ні походить із 945 р.: Мсътиша - син Све- вою Мудр- побутують нині у болг. мові
нельда, воєводи київського (ЛЛ 54). У (Илчев 3 4 6 ). У хорв. мові ім'я Mudro до­
XV ст. на Волині згадується село Мсти- тепер уживається як розмовний варі­
шино (ССУМ І 6 1 8 ). А загалом ономас- ант повного імені Mudroslaw (Śim 2 35,
МУДРИК 250 НАВИШКО

2 4 1 ), а серб, ономасти кваліфікують полку значиться козак Андрей Мужи-


ім'я Мудре як таке, що постало з при­ лєнко (РВЗ 74).
кметника мудар 'мудрий', 'розумний' У Білорусі ім'я Мужило вживалося
[Грк 1 4 2). до XVI ст. Пор. запис 1 5 3 9 р.: Радюкъ
МУДРИК. Давнє слов'янське чол. Мужило (Бір 2 3 7 ), а в Сербії патронім
особове ім'я, утворене за допомогою Мужилович фіксується вже з XIII ст.
демінутивного суфікса -ик від дво- (Грк 131).
основного імені Мудрослав [Śim 235, МУТ. Давньослов'янське особове
2 4 1 ). Нині лексема Мудрик як особо­ ім'я прізвиськового типу від дієслів­
ве ім'я вже не використовується, але ної основи мутити 'каламутити', 'ба­
вона широко використовувалася при ламутити', яка представлена в кількох
творенні прізвищевих назв на галиць­ слов'янських двоосновних та простих
кій Бойківщині (Чу Прізв. 4 0 1 ). У XV ст. особових іменах XVI - XVII ст. Напр.,
на південній Буковині вживаним було ім'я Mut (Balzer 1 6 4 ); 1 5 6 5 : патронім
прізвище Мудричка, утворене від ньо­ Mutenko (ЛКС 2 1 2 ). Пор. старосерб.
го. Пор. 1 4 2 8 : «а на то єсть вѣра пана композит Мутивода (Грк 1 3 2 ), суч.
Мудричкы» - м. Сучава (ССУМ І 61 8 ). хорв. ім'я Mutimir (Śim 2 4 5 ).
МУДРИЧКА. Слов'янське чол. осо­ Від імені Мут походить також бой­
бове ім'я прізвиськового типу, утво­ ківське особове ім'я Mutko, засвідчене
рене від імені Мудрикь за допомогою 1 6 0 7 р. (Balzer 1 1 3 ).
форманта -ка. Вперше згадується 1403, МУТИЖИР. Слов'янське особове
а вдруге - 1 4 2 8 р. в м. Сучава: пан Ба- ім'я Мутижир, відтворюване на під­
лиця Мудричка (ССУМ І 6 1 8 ). Серед ру­ ставі назви поселення в Київській зем­
мунів та молдован, а нерідко і серед лі на лівому березі В. Бучі - нині с. Мо-
карпатських українців цей антропо- тижин Макарівського р-ну. Назва
нім зберігає ще рефлекс носового го­ письмово засвідчена 1 1 6 2 р. у формі:
лосного і вимовляється як Мандрик чи на Мутижиръ (ПСРЛ, Ип 5 1 7 ; ЛР 259).
Мындрик (Богдан 2 6 1 ). Пор. ще 1 6 0 2 : Mutyżyn, Motużyn (ŻD XXI
МУЖИК. Іменем став давньоукр. 68, 75). Препозиційним компонентом
апелятив мужик 'селянин'. В Україні імені послужило дієслово мутити 'ка­
ім'я фіксується з початку XV ст. Напр., ламутити', а постпозиційним - іменник
1 4 1 5 : пан Мужикъ з Дубровы - м. Меди­ жир у значенні 'багатство'.
ка (ССУМ І 6 1 8 ). Пор. старопол. антро- М'ЯСОПУСТ. Ім'я походить від діа­
понім XIV - XV ст. Mężyk (SSNO III 4 4 6 ). лектної назви першого дня великод­
МУЖИЛО. Ім'я утворене від антро- нього посту, тобто від назви говіння
пооснови^уж - 'чоловік, муж', 'селянин' м'ясопуст. На території України ім'я
за допомогою квалітативного суфікса фіксується з середини XVI ст. Напр.,
-ило. В Україні особове ім'я фіксується 1565: Mięsopust Konarotowski (ЛКС 168).
з XV ст. Пор. 1 4 5 4 : «панъ Мужыло боу- На пол. землях ім'я Mięnsopust зна­
чацский староста» - м. Снятии (ССУМ читься вже з XIV - XV ст. (SSNO III 4 8 1 ).
I 6 1 8 ); 1 4 5 3 : Michael alias Mużilo (AGZ
XII 2 5 4 8 ); 1 4 6 2 : «...перед паном Моу-
жилом старостою снятинским и коло-
мыйским» - м. Сучава (ССУМ 16 1 8 ). Ім'я Н
Мужило досить рано почало викорис­
товуватися для творення патроніміч­ НАВИШКО. Імовірно слов'янське
них прізвищ та нових експресивних ва­ утворення від особового імені Вышко
ріантів. Напр., 1 6 4 9 р. в Черкаському за допомогою префікса На-, як і в осо­
НАВОЙ 251 НАДІЙ

бових імен моделі Навой, Наславъ, Ha- первісний вигляд якої був Нагоєвичі,
сон; пор. ще серб, прислівник навише що в пам'ятках писемності згадується
'більше1. Перші фіксації імені припада­ вже з XV - XVI ст. (X - Д 13 3 ; Купч Дав­
ють на середину XVI ст. Пор. 1 5 5 2 : На- ні 2 4 1 ).
вишко Каневець - київський міщанин НАДІЙ. Чол. особове ім'я Надій - це
(ОКиЗ 3 1 4 ). похідний іменник від дієслова надія­
НАВОЙ. Правдоподібно, ім'я Навой тися з первісним значенням 'сподіва­
прізвиськового типу походить від дав­ тися, мати надію на краще' (ЕСУМ IV
ньої назви деталі ткацького верстату 26; Machek 3 8 7 ), співвідносне з жін.
навой (суч. навій], на який навивають іменем Надія. Однак не виключено й
основу ниток перед тканням (Гр II4 7 0 ; те, що воно містить у своєму складі
СУМ V 33). прийменник на-, як і в іменах Нажирь,
У писемних пам'ятках це метафорич­ Наславъ (Skulina I I 17).
не ім'я засвідчується з XIV та пізніших Перші фіксації чол. імені Надій в
століть. Напр., 1 3 6 6 : панъ Навоуй Сто- Україні припадають на XVII ст. Напр.,
янъскии - м. Перемишль (ССУМ І 11); у 1 6 1 8 р. згадують західного селяни­
1 5 6 5 : антропонім Nawój (ОКЗР І 57). на Надей (Арх ЮЗР ІІІ/1 2 4 7 ). У Поль­
Більше фіксацій цього імені містять щі XI - XV ст. відповідниками цього іме­
старопол. писемні пам'ятки XII - XV ст. ні часто виступають антропоніми в
зі східних окраїн Польщі. Напр.: Navoj, такому графічному вигляді, як Nadej,
Nawój, Nawoja, Nawojka, Nawojko, пат- Nadzej... (SSNO ІѴ/1 6; Mal Bud 99).
роніми Nawojowicz, Nawojowski (SSNO У середньовічній Сербії відомим
IV 2 4 - 26). Вживалося ім'я також у ін­ було чол. ім'я Надій, але з заперечною
ших слов'ян (див. Мор 133; Svob 93, 99, часткою Не-, тобто Ненадій (Грк 134).
101 - 102). Чол. ім'я Надій у формі родового від­
НАВОЙКО. Ім'я є здрібніло-пестли- мінка - у Надія згадується з XIII ст.
вим дериватом від базового імені На­ (Skulina II 2 0 0 ). У Росії XVII ст. це ім'я
вой. Пор. 1 3 6 6 : панъ Навойко Насяновъ ще належало до популярних. Пор. запи­
братъ - м. Перемишль (ССУМ II 11); си 16 4 2 р.: Надій Свѣтешниковъ; 16 4 8 :
1 4 8 5 : Nawojka (AGZ XVIII 2 0 1 4 ); 15 5 2 : Надійно Ивановъ, Надійно Стефановъ
Семенъ Навойко (ОКиЗ 113). (Туп 26 5 ). Просте чол. слов'янське ім'я
НАГЛОД. Особове ім'я могло поста­ Nadej не один раз засвідчено на терито­
ти на базі дієслова глодати Тризити, рії Чехії (Svob 36; Мор 133). А загалом у
облизувати' (Гр II 2 1 9 ) внаслідок до­ Чехії засвідчено 6 ойконімів з основою
давання префікса На-, як і в імен Нагой, Nadej, у тому числі й Nadej, деривати
Нагор, Намир. В українців уперше ім'я зразка Nadejka, Nadejkov, Nadejkovcek
засвідчене у XV ст.: «Нагло(д) кмет(т) (Olivovä - Matuśova 140). Чол. ім'я Nadej
жаловал...» (ССУМ I I 11). у 30-х роках XIII ст. засвідчують також
НАГОЙ /Н А ГУЙ . Давньослов'янське кашубські документи та слов'янські
особове ім'я Нагой сучасні словники не пам'ятки з території Німеччини (Жел
фіксують, але його похідні дозволяють 66; Schlimpert 92). Усі ці факти є неза­
убачати в ньому східнослов'янське по­ перечним доказом того, що чол. ім'я
ходження. Ім'я містить слов'янську ан­ Надій уже в Середньовіччі мало загаль­
тропооснову -гой- 'мир', 'здоров'я, го­ нослов'янську поширеність.
їти' (Svob 75), ускладнену префіксом Доказової сили цьому твердженню
На-. Вона закладена також у тради­ додають і факти з топонімії. Так, напр.,
ційній місцевій назві галицького села у Галичині 1 3 9 9 р. вже згадується село
Нагуєвичі (суч. назва - Івано-Франкове], Надієво (ССУМ I I 114), яке тепер знахо­
НАЖИР 252 НАЙДЕН

диться на території Долинського р-ну НАЙДА. Укр. чол. особове ім'я Найда
Івано-Франківської обл. (X - Д 135). є морфологічною видозміною чол. іме­
Така назва з посесивним суфіксом -ов ні Найден, яке спочатку давалося дітям
означала, що денотат був особою чол. із запобіжних мотивів або ж є наслід­
статі. У Чехії 1 3 7 5 р. згадується ойконім ком перейменування позашлюбних чи
Nadejkov (Profous III 1 7 1 ). Присвійно- підкинутих дітей, тобто байстрюків
прикметниковий суфікс -овъ усіх пере­ (Он І 4 6 7 ). Від антропооснови Найда в
рахованих вище утворень, як і морфо­ укр. мові утворено багато дериватів, у
логія узгоджуваних із ними іменників, тому числі й таких прізвищ, як Найда,
є незаперечним виразником того, що Найдаш, Найдюк, Найдич, котрі з часом
антропонім Надѣй був уже особовим могли стати прізвищами. Напр., 1 5 6 5 :
іменем чол. роду для позначення особи Максимъ Найдачичъ - міщанин Хмель­
чол. статі, тоді, коли жіночого імені На­ ницький (АрхЮЗР ѴІІ/2 1 3 7 ); 1 6 4 9 : ко­
дія ще не існувало, бо праслов'янський зак Найденко (РВЗ 4 1 ); 1 6 3 1 : Гаврило
апелятив *nadeja однозначно був імен­ Найдунъ - селянин західний (Арх ЮЗР
ником жін. роду. Ѵ І/1 4 6 8 ).
М. Худаш та М. Демчук не прийма­ НАЙДЕН. Базою для чол. імені по­
ють твердження, за яким між іменем служила нечленна форма пасивного
Надія та галицьким ойконімом Надіїв дієприкметника найден(ий] від діалек­
є щось спільне (X - Д 13 5 ), а правиль­ тизма найти 'знайти', як і у імен моделі
ність своєї думки хочуть підтверди­ Куплен, Продан...
ти традиційними записами галиць­ Іменування Найден в українців, як
кого ойконіма Надіїв, та польськими і в інших народів Карпатського ареа­
записами 1 4 6 9 і 1 5 1 5 pp. Nadzeow та лу, довго було особовим іменем охо­
Nadzejow [X - Д 135). ронного типу, смисл котрого був спря­
НАЖИР. Давнє північнослов'янське мований на збереження життя під­
особове ім'я, утворено від антропоос- кинутої 'знайденої' дитини. У ньому
нови -жир- 'життя', 'багатство', 'корм' втілювався давній слов'янський зви­
(Svob 9 3; Mal Bud 1 3 1 ) за допомогою чай «купівлі-продажу» кволої дити­
префікса На-. Препозиційним компо­ ни з метою обманути нечисту силу (Чу
нентом двоосновного імені могла по­ Антр 43 - 4 5 ; Budziszewska 2 4 2 ). Осо­
служити дієслівна основа начл- 'поча­ бове ім'я Найден дало декілька прі­
ти'. В Україні ім'я фіксується вже з дав­ звищ. Пор. 1 6 4 9 : козаки Чигиринсько­
ньоруських часів. Пор. 1 1 6 2 : Нажиръ го полку Лєско Найден та Куц Найден
Переяславичъ - боярин київський, (РВЗ 41, 4 3 ); 1 6 5 4 : Карпъ Найденовъ
прихильник Ізяслава Давидовича (ЛР - ніжинський козак (Туп 6 5 0 ). Україн­
2 8 3 , 5 0 0 ). Пор. також патроніми. Напр., ці Пряшівщини для такої дитини ма­
1 1 4 7 : Жирославъ Нажировичъ - бо­ ють прізвиськову назву Найдух (Дуй-
ярин київський (ЛР 216, 227, 2 6 5 та чак 184). У поляків таку дитину назива­
ін.); 1 2 3 5 : Данило Нажировичъ - боя­ ли Naleziony, Nalezionek (Budziszewska
рин київський, воєвода Володимира 242). Пор. 14 9 9 : найменування Andreas
Рюриковича (ЛР 391, 4 8 2 ). Окрім схід­ dictus Naleziony (SSNO V II162).
них слов'ян, особове ім'я Нажир знали За свідченням C. Ілчева, ім'я Найден
також поляки (SSNO ІѴ/1 26). болгари давали підкинутій дитині, за
НАЙГАР. Походження особового здоров'я якої вболівали рідні та бать­
імені не зовсім зрозуміле. Воно згаду­ ки, вірячи в те, що нові батьки підібра­
ється лише 1 6 4 9 р.: козак Найгарь Су- ної дитини дадуть їй здоров'я та кращу
шєнко (РВЗ 106). долю (Илчев 3 5 3 ).
НАЛИВАЙКО 253 НАСОН

НАЛИВАЙКО. Особове ім'я Наливай­ Пор. 1 3 5 2 : «Микоула съ челѣдею и Нар­


ко є однозначно іменем прізвиськово- ко съчелѣдею» (ССУМ 12 4 ); 1 6 4 9 : козак
го походження. Воно постало внаслідок Білоцерківського полку Нарко Скоракъ
переосмислення апелятива Наливайко, (РВЗ 18 5 ) та козак Кальницького пол­
який в одних місцевостях означає 'на­ ку Наръко Бѣличенъко (РВЗ 2 6 7 ).
ливальник', а в інших - 'хлібний жучок, НАРОД. Слов'янське ім'я Народ
що з'являється під час наливання жита' утворено, як і особові назви Навой, На-
(Гр II 4 9 8 ]. В укр. Карпатах, починаю­ жир, Намир, Насон, Наслав, за допомо­
чи з XVII ст., постійно повторюється ан- гою префікса На- (Купч Давні 2 3 7 ; Купч
тропонім Наливайко. В інших регіонах Найд 62), тобто від іменникової осно­
України це ім'я фіксується з XV ст. Напр., ви -род- (пор. імена Нірода, Неродич). У
1 4 9 5 : «люди наши... на имя Зенко а На­ селі Марк, що на Берегівщині біля міс­
ливайко» - м. Кам'янець (ССУМ II 18); течка Вашарош Намень, 1 2 2 0 р. згаду­
1 5 9 7 : Наливайко - козацький гетьман; ються три кріпаки з іменами Turhus,
Северин Наливайко - козацький стар­ Jacob et Narad (Györffy 5 4 4 ).
шина (Туп 2 6 6 ); 1 618: кріпак Nalivajko НАСЛАВ. Імовірно, це праслов'ян­
Hricz - с. Розтока [Marsina 76). Пор. ще ське ім'я, яке постало внаслідок частко­
1 6 4 9 : козаки Черкаського та Канів­ вого стягнення препозиційного компо­
ського полків Кондрат Наливайко, нента двоосновного імені На(чя)славь
Миско Наливайко (РВЗ 64, 8 0 ), а також (Mai Bud 167). На теренах України ім'я
прізвище козака Полтавського полку фіксується з XII ст. Пор. 1 1 2 5 : Наславъ -
Лаврин Наливайчєнько [РВЗ 4 1 4 ). тивун великого князя Мстислава Воло­
НАМАЧАЛО. Рідкісне особове ім'я димировича (Туп 2 6 7 ). Ім'я Nasław у ви­
прізвиськового типу від дієслова на- гляді Nazlau, Naslav, Nazlaus... засвідчу­
мачати 'намочити, замочити'. У нашій ються у старопол. писемних джерелах
картотеці антропонім представлений XII - XV ст. (SSNO IV/1 19 - 2 0 ) та у ста-
лише записом 1 4 8 1 р.: Andreas alias рочес. текстах (Svob 2 8 4 ). У Молдові за­
Namaczało (AGZ I 7 4 2 ). свідчено ойконіми Наславча. Пор. 1 4 3 7 :
НАРАД. Рідкісне ім'я спірної етимо­ «еще село на Наславчиоу млина» - м. Су-
логії. Можливо, це видозміна слов'ян­ чава (ССУМ II 25).
ського композитного імені Naczęrad НАСОН. Паралелей цьому імені в
(пор. імена Bogurad, Domarad, Radomir інших слов'янських мовах не виявле­
і т. п.) з усіченим препозиційним скла­ но, але записи імені Безсонь та Безсон­
дом (Mai Bud 167; Svob 285). У реально­ но на території Росії в XVI - XVII ст. до­
му префіксованому латинографічному зволяють припустити, що ім'я Насон
вигляді на території України ім'я за­ постало на базі іменника сон. Носіями
свідчене лише один раз, а саме 1620 р.: власного особового імені Насон у біло­
«iobbagionis Mikou scilicet Jacobum et руському м. Мозир 1 5 5 2 р. були дві різ­
Narad de latrocinio» - комітат Береґ ні особи, а саме: Насонь Онисимовичь
(Reg Var 2 4 8 ; Györfy 5 1 4 ). Правда, воно та Насонь Пронцовичь (ОМЗ 63 3 , 6 4 2 ).
повторюється також на півдні Угорщи­ 1 5 8 0 р. іменування Насон Остапович
ни 1 2 1 9 р.: Demetrius et Narad et Toul засвідчене у м. Могильові (Бір 2 3 9 );
(Reg Var 2 3 0 ). 1 6 6 0 р. в Харківському переписі серед
НАРКО. Імовірно, болг. особове ім'я боярських дітей називається козак На­
Нарко або Наро, яке виводять із назви сон Дрокин (ХП 1 7 3 ), а в XVII ст. - На­
ботанічного номена чи його плода нар сон Редька (АКПГУ 1 1 8 ). Під 1 4 9 5 р. по­
у значенні 'гранат'. В укр. пам'ятках пи­ хідне ім'я Насоник фіксує М. Морошкін
семності ім'я Нарко фіксується з XIV ст. (Мор 13 4 ), а 1 6 0 9 р. в м. Житомирі за­
НЕБАБА 254 НЕВИД

свідчено патронім Семен Насонович (Rymut I I 1 4 8 ). Див. також досить вдалу


(ДМВН 13 0 ). Пор. ще суч. рос. п-ще На­ спробу витлумачити генезис імені Не-
сонов. бил та похідного від нього галицького
НЕБАБА. Припускаємо, що укр. прі- ойконіма XV ст. Небилів у М. Худаша та
звиськове ім'я, утворене від апелятива М. Д е м ч у к (Х -Д 1 39).
баба 'жінка взагалі' за допомогою запе­ НЕВГОД. Первісне значення сло­
речної частки Не-, як і рос. імена Некрас, в'янського імені *Neugodb - це 'той,
Неждан, Неудача, Несупокой. У 1 6 0 9 р. що не годиться, непридатний' (Svob
в м. Житомирі вже називаються патро­ 75) або 'той, що комусь не вгодив'. Пор.
німічні прізвища Мишко Небабич та ще записи відпризвіськових прізвищ
Юско Небабич (ДМВН 1 3 0 ), а в 1 6 4 9 р. запорозьких козаків 1 6 4 9 р. Нєвгадь,
згадується чернігівський полковник Нєугадь, Невгодєнко, які ономастами
війська запорозького Марътинъ Нєба- кваліфікуються як прізвища відапеля-
ба (РВЗ 177). Нині на Чернігівщині по­ тивного походження (Осташ До пох.
бутує прізвище Небаба (Редько 729). 59 3 ; Демчук 1 18).
НЕБОЙША. Це сербське або хорват­ НЕВДАЛКО. Ім'я прізвиськового
ське з походження особове ім'я Небой- типу, складене з прикметника невда­
ша (Грк 144; Śim 2 4 9 ), споріднене з пол. лий та субстантивуючого форман­
прізвищем Nieboj, яке пізніше було пе­ та -ко. Напр., 1 5 6 5 : Niewdałko (ОКЗР III
ренесено в Україну. Пор. видозмінений 2 5 0 ). Пор. пол. антропонім 1 2 0 4 р. «hos-
його варіант Невойса, який нині пра­ pes Neudal filius Zdui» (SSNO IV/1 58)
вить за прізвище у Дніпропетровській та антропонім 1 1 3 6 p. «Bescorist cum
обл. (Редько 73). На Закарпатті з цим possessoribus... Blis, Neudas, Radost»
іменем пов'язана одна з веж Нялабів- (SSNO IV/1 58).
ського замку, який знаходиться в када­ НЕВДАХ. Особове ім'я Невдах спів­
стрі села Королево. За народними пе­ відноситься з укр. апелятивом невда­
реказами, походження вежі пов'язане ха 'невезучий'. Перший запис імені
з віддієслівним іменем сміливого по­ Невдахь у сполуці з патронімом Будько-
встанця Ne bojsa, отже, може, й справ­ вичъ сягає 163 3 р. і стосується людини
ді ім'я складено з наказової форми діє­ київського архімандрита (Туп 3 2 3 ). У
слова боятися 'не бійся' + заперечна козацьких реєстрах 1 6 4 9 р. фіксуються
частка не-. У Польщі з XVII ст. побутує споріднене іменування Невдашъ та па­
прізвище Nieboj, яке так само походить тронім Невдашєнко (РВЗ 1 1 9 ,1 5 0 , 227).
від апелятива nieboj 'сміливець, без­ НЕВИД. Особове ім'я Невид відтво­
страшний' (Rymut I I 147). рюємо на підставі назви села Ужгород­
НЕБОЛА. Давнє родинно-побутове ського р-ну Невицько (чи її варіанта Не-
укр. особове ім'я, яке відтворюємо на вицькой), припускаючи, що засновни­
підставі закарпатських гуцульських ком поселення чи першим власником
прізвищ Небела та Небола, фонетична замку була людина на ім'я Невид, яке
варіантність яких пояснюється різною утворено від основи дієслова не видіти
рефлексацією давньої фонеми /ы /. Ім'я 'не бачити'. Особова назва Невида наяв­
походить від дієслова быти 'бути' у на також у Волинській обл. (Шульгач
формі минулого часу (Mai Star 66 ) та 1 1 6 ) та в Чехії (Profous III 2 2 2 ). Перша
заперечної частки не-. Первісним при­ згадка про село Невицъке йде з 1 3 6 4 р.
значенням імені було 'називати особу, - castrum Nyuicche (Sztäray I 3 3 6 ; Дэже
якої, мовляв, не було, тобто не існува­ 2 0 3 ; X - Д 1 4 0 - 14 1 ). На словацьких те­
ло, взагалі'. Пор. пол. прізвище 1 6 0 1 р.: ренах особова назва Nevid засвідчуєть­
Niebyła, що від niebyły 'той, кого не було' ся вже 1 1 1 3 р. (Majtän Z najstär. 140).
НЕВІР 255 НЕДАН

НЕВІР. Ім'я прізвиськового типу від даиі... Ім'я Неґрилаш уперше згадуєть­
дієслова вѣрити з заперечною часткою ся в грамоті в 1 4 3 7 р. у с. Васлуй: «вѣра
не- 0 . Купчинський вважає, що ім'я Не­ пана Нєгрилаша» (ССУМ II 3 4) та в гра­
вір хоч і вживається в кількох мовах, моті 1 4 7 2 р.: «пис(а) Нєгрилаш у Вас-
але це новіше слов'янське утворення лоуи» (там же). За румунську належ­
(Купч Давні 2 4 4 ). ність кореневої частини особового іме­
Найдавніші згадки імені походять ні Неґрилаш промовляють, крім іншо­
із 1 2 1 9 р. з комітату Сатмар (нині Пів­ го, сучасні споріднені ойконіми із За­
нічна Румунія та Угорщина), що тери­ карпаття, засвідчені в живому мовлен­
торіально межує з Закарпатською обл.: ні закарпатських українців з прорив­
«Never fideiussor; frater eorum nomine ною формою / ґ /, як Неґрово, Неґровець
Neuer» (Reg Var 2 2 6 ). Далі йдуть згад­ та вимова місцевих прізвищ Неґр'а, Не-
ки з XV ст., а саме 1 4 6 3 - 1 4 7 8 : «как ґрич, НеґрЬ і т. п. (Чу Прізв. 4 0 7 ).
и Неверъ намъ служилъ» - м. Берес­ НЕҐРИЛО. На нашу думку, це укр.
тя (ССУМ II 3 2 ); 1 4 9 8 : «а в Невѣра зъ іменне утворення, у якому до освоєного
братиею его» (там же); 1 4 7 7 : Неверъ румунського імені Negra додано ще укр.
Волчкевичъ (AS I 73). ауґментативний формант -ило. Пор. за­
НЕВІРКО. Ім'я похідне від імені Не­ пис 1403: «вѣра пана Негра дворника»
вір (див. вище). Воно згадується в XV - - м. Сучава (ССУМ II 34) та запис імені
XVI ст. Напр., 1 4 4 2 : Newirko (PdLw 7 7 6 ); Неґрило, який у Карпатах засвідчується
1 5 5 6 : Iwan Niewerko (0K 3P 1 1). з XV ст. дотепер. Пор. ще записи 1427 р.:
НЕВСТУП. Ім'я, очевидно, пов'язане «вѣра пана Негрила Чашника» - м. Су­
з дієсловом не вступати. Пор. ще ана­ чава (ССУМ II 34); 1 5 0 0 р.: пан Нєгрило
логічне ім'я пол. воєводи 1 2 6 6 р.: «Нє- Чашник - м. Ясси (там же). У реєстрі вій­
въступъ Столпувъскии пан брат Ста­ ська запорозького 1 649 р. один із коза­
нислава» (ЛР 4 2 6 ). Воно представлене ків має ім'я Неґрило. Це козак Корсун-
вже у Грамоті 1 3 6 6 р., де фігурує згада­ ського полку Негрыло Демъченъко (РВЗ
на вже вище особа Нѣвступъ Столпув- 158). За С. Илчевом (Илчев 3 56) Неґрил
ский (Гр. XIV ст. 4 0 ). На території Поль­ - це румунське ім'я Negril, що від Negro
щі ім'я дворянина Newstamp згадується + -U, хоча дехто, без достатніх підстав,
наприкінці XIV ст., а саме 1 3 9 9 р., як пов'язує з укр. особовим іменем Некраш
nobili... Newstamp (SSNO V II165). (Осташ, Українські власні... 122 - 123).
НЕГОЛ. Чол. особове ім'я Неголъ НЕДАН. Ім'я утворено від пасивно­
утворено від слов'янського нечлен- го дієприкметника дан за допомогою
ного прикметника гол- 'голий' за до­ заперечної частки не-, як і імена Немир,
помогою неґації не- (пор. ще антропо- Нерад, Несул і т. п. За С. Илчевим (Илчев
німи XIV - XV ст.ст. Нѣгой та Нѣгоул з 3 5 6 ), болг. ім'я Недан походить від іме­
молдавських грамот - ССУМ II 59, 60). ні Недо, яке він кваліфікує як усічен-
Пор. також суч. укр. прізвище Неголюк ням від імені Неделя + суфікс -ан.
на Вінниччині (Редько 7 3 1 ). Ім'я згаду­ Ім'я Недан на Русі згадується з по­
ється також у Варадинських реєстрах чатку XIII ст. Напр., 1 2 0 1 : боярин га­
1 2 1 9 р. серед селян Johannes, Nehol, лицький у посольстві від Романа
Bensa de villa Neugij (Reg Var 2 1 8 ). Мстиславича до Константинополя у
НЕҐРИЛАШ. Від слов'янського гіпо- складі Твердяти Остромировича, Нєда-
користичного імені чи прізвиська з ру­ на, Домажира і посла Негвара (ЛР 369,
мунською твірною основою Неґрил(о), 5 0 0 ); 1 4 3 7 : Alexandroni alias Nyedan
ускладненого демінутивним суфік­ (AGZ XIII 7 2 2 8 ). Ім'я Niedan у варіан­
сом -аш, як і в імен Білаш, Данилаш, Ху- тах Nedan, Nyedan, Niedaniec кілька pa-
НЕДБАЙЛО 256 НЕЗГОДА

зів згадується в старопол. пам'ятках зок козака Уманського полку Конъдрат


XIII - XV ст. (SSNO IV/1 37]. Напр., 14 3 7 : Недѣлченъко (РВЗ 2 2 7 ] чи прізвищева
Nyedan de Byrcza (там же]. назва козака Білоцерківського полку
НЕДБАЙЛО. Ім'я Недбайло прізвись- Луцикъ Недѣленъко (РВЗ 1 93].
кового походження. Воно утворене НЕДІЛЬКА. Слов'янська (але не
на базі укр. розмовного апелятива не­ російська] калька з грецької лексе­
дбайло 'недбайливець, нехлюя' (СУМ ми Корсаков, тобто неділя 'неробочий
І 2 8 2 ], що з частки не- + дбати 'піклу­ день тижня', яка в середині XVII ст. се­
ватися'. Пор. пол. антропонім 145 9 р. ред українців виконувала вже функцію
Nyedbaly (SSNO IV/1 37] та запис 1488 р. прізвищевої назви. Напр., 1 6 4 9 : козак
Johannes dictus Neythbala, а також за­ Корсунського полку Иванъ Недѣлка
пис 1 4 9 8 р. Nyedbala (SSNO VII 164]. В (РВЗ 1 6 2 ], козак Черкаського полку
українців антропонім Недбайло та по­ Петрикъ Недѣлка (РВЗ 53], козак Чи­
хідні від нього вживаються з XVII ст., гиринського полку Леско Недѣлка
але вже у ролі прізвищевих назв. Напр., (РВЗ 53], козак Чернігівського полку
1 6 4 9 : козак Київського полку Богдан Пархомъ Недѣлка (РВЗ 4 7 8 ].
Недбайло (РВЗ 3 1 0 ] та козак Черкась­ НЕЖДАН. Слов'янське особове ім'я
кого полку Сєливонь Нєдбалєнько (РВЗ Неждан, яке засвідчене тільки в Росії
76]. Пор. ще суч. прізвище Недбайло у (Туп 2 0 9 ]. Його утворено за допомо­
Вінницькій обл. (Редько 7 3 2 ]. гою префікса не- від дієприкметнико­
НЕДІЙ. Ім'я Недій зафіксовано усьо­ вої моделі імені Ждан. Отже, сприйма­
го один раз у XVI ст. на Підляшші: ється як 'неочікуваний'.
Niedziej z Dorożkow (Citko - Dacewicz НЕЖИВИЙ, род. - НЕЖИВОГО. Осо­
8 4 ]. А утворено його від дієслівної бове ім'я прізвиськового типу від при­
основи діяти за допомогою неґації не-. кметника неживий. Ім'я згадується
НЕДІЛКО. Як вважає словінський 1 7 5 9 р. в іменуванні Неживой Марчен­
лінгвіст Й. Кебер, особове ім'я Nedelka ко (Арх ЮЗР ІІІ/З 6 4 7 ]. Правдоподібно,
- це калька з давньогрецької назви ви­ прикметник неживий при надаванні
хідного дня тижня, тобто лексеми не­ імені використано у значенні 'нежва-
діля (Keber 3 0 7 ]. Пор. також пол. ім'я вий, немоторний'.
з 1 3 8 7 та 1 4 1 0 р. Nedzalko (SSNO IV/1 НЕЗВАД. Давнє слов'янське особове
3 9 ]. Це ім'я могло народитися тільки в ім'я Незвад, яке лежить в основі топо­
християнський період, коли вже уста­ німа Незвадь, а відтворюється на під­
лилося поняття неділя, яке співвідно­ ставі патронімічного ойконіма Незва-
силося 3 грецькою лексемою XVpLOCYti дичи, засвідченого 1 5 4 5 р. (Купч Найд
або з грецькою назвою неробочого дня 62]. Твірною основою імені Незвад був,
тижня KypiaKÓę. очевидно, іменник звада 'сварка', до
На час повного освоєння імені Не- якого додавалася неґація не-.
ділко укр. мовою лексема Неділко в НЕЗГОДА. Слов'янське особове ім'я
українців виступала не лише власним Незгода походить від апелятива незго­
особовим іменем, але й прізвищевою да у значенні 'суперечка, розходження
назвою. Напр., 1 6 4 9 : козак Мартинъ в поглядах'. У наші дні засвідчено ан­
Недѣлко (РВЗ 1 8 7 ], козак Кальницько- тропонім Незгодя у функції прізвища
го полку Недѣлька з Нового мѣста (РВЗ в закарпатському селі Клячаново, що
2 7 4 ]; 1 6 6 6 : Недѣлко (ПКК 2 2 3 ]. У сербів біля м. Мукачева (Чу Прізв. 4 0 7 ]. У се­
особове ім'я Неделзко значиться вже з редньовічній Польщі лексема Незгода
XV ст. (Жел 4 5 ], а від нього вже утворю­ ще використовувалася як додаткове
ються патронімічні іменування на зра­ означення при особовому імені. Напр.,
НЕЗДИЛО 257 НЕКРАШ

1 3 7 2 р.: «Nicolaus dictus Nyezgoda de Нерадъ, Несулъ... Отже, ім'я дитини,


Sandomiria» (SSNO V I 1 0 4 ]; 1 4 7 3 : «Pauli крім номінативної функції, поклика­
in domo olim Nyezgoda» (AGZ VI 104]. но було вберегти іменованого від зу­
Але в сучасній Польщі вона вживаєть­ рочення, заздрощів та інших бід (Svob
ся тільки в ролі прізвища (Rymut II 103). Пізніше такі імена нерідко става­
1 5 7 ). Пор. ще 1 5 6 5 : Marczin Niezgoda ли прізвищами і прізвиськами, як Не-
(ОКЗР II 2 6 2 ). крас, Некрасов та деякі інші.
НЕЗДИЛО. Давньоукр. утворення з Ім'я Некрасъ наявне вже у Новго­
гіпокористичним формантом - ило від родських берестяних грамотах XIII ст.
двоосновного праслов'янського імені (НГБ гр. 2 1 8 ). В Україні ім'я Некрас фік­
*Nezda, у якого, крім заперечної част­ сується ще з XV ст. Напр., 1 4 6 1 : Нскрасъ
ки не-, представлена також двоком­ - тивун київського митрополита (Туп
понентна основа *zdi ( <sbdi-), що й у 2 7 1 ). У XV - XVII ст. ім'я Некрасъ згаду­
пол. композитних імен моделі Zdisław, ється в Пом'янику Києво-Печерської
Zdistryj, Zdiwoj і т. п. (Mai Bud 181). Лаври (Демчук ЗО - 3 1 ); пор. ще 1 5 6 3 :
Отже, це власне дієслівна основа sbde- патронім Томило и Трохимъ Некрасо-
'складати, компонувати, будувати'. Є й вичи - м. Кременець (Туп 3 9 5 ).
інші погляди на доіменне значення ан- Крім України, Білорусі та Росії, ім'я
тропооснови -зд- (Svob 84). Некрас засвідчене також у Чехії. У Росії,
На Русі ім'я Нездило фіксується з XI - як і в Білорусі, засвідчуються не лише
XII ст. Напр., 1 2 3 2 : Нездило - боярин га­ прізвища, але й топоніми, утворені від
лицький, кормилець Данила і Василь­ імені Некрас із заперечною часткою не-.
ка Романовичів (ЛР 3 8 8 ). Пор. також О. Купчинський вважає це ім'я загаль­
патронім 1 1 8 5 р. Романъ Нездиловичъ нослов'янським (Купч Давні 2 4 3 ).
- боярин київський, воєвода Святосла­ НЕКРАШ. Ім'я Некраш - це наслі­
ва Всеволодича (ЛР 336, 341, 3 46). док регулярного фонетичного розвит­
НЕЗНАН. Ім'я відтворюється на ку особового імені Некрас після при­
підставі укр. ойконіма Незнаніе, упер­ єднання до нього посесивного суфік­
ше зафіксованого 1 4 7 6 р. на Львівщи­ са *-jb на укр. ґрунті. Найдавніші фікса­
ні у формі Nieznanow (X - Д 1 43). Як пе­ ції цього імені припадають на початок
реконливо доводять автори згаданої XV ст. Пор. 1 4 0 1 : Нєкраиі намѣстник Ко-
праці, особова назва Незнань відома бринский - боярин м. Кобринь (ССУМ
також у інших регіонах Славії (напр. у II 3 7 ); 1 4 7 7 : Нскрашъ Зборомирский
Росії XIV - XV ст. - Wojtowicz 41 ), а ста­ (AS І 73 ); 1 4 9 7 : «сє Я Некраш Колчє-
новить вона закостенілу форму пасив­ євич из братьєю своєю» - м. Кременець
ного дієприкметника незнан, тобто 'не­ (ССУМ І 491). Пор. ще 1565: імена кметів
знаний, невідомий'(Х - Д 143), анало­ за 1565 р. Chwedor, Griga, Daniło, Niekrasz,
гічно до укр. імен Бажан, Ждан, Познан Andrusko (Арх ЮЗР VII/2 265); а також за­
і т. п. Пор. також патронімічне прізви­ пис селянина з м. Бар Niekrasz за 1565 р.
ще козака Черкаського полку 1 6 4 9 р. (там же). Пор. ще записи іменувань ко­
Мартин Нєзнанскии (РВЗ 64). зака Кальницького полку 1 6 4 9 р. Не­
НЕКРАС. Основа імені Некрас- краш Прокопъ (РВЗ 2 6 8 ), козака Кор-
(-кряс-) указувала на привабли­ сунського полку того ж року Некраш
вість, на вроду дитини. А неґація не-, Микитенко (РВЗ 1 3 4 ) та козака Канів­
заперечуючи ознаку краси, покликана ського полку Федоръ Некраш (РВЗ 86).
була відвертати увагу недоброго ока, Того ж року називаються козаки Ка­
навколишнього середовища від дити­ нівського полку Омелко Нєкрашєнко,
ни, як і в імен зразка Нелѣпъ, Немилъ, Процыкъ Нєкрашєнко (РВЗ 125, 12 6 ),
НЕКРАШКО 258 НЕЛЮБ

козак Корсунського полку Семенъ Нє- за допомогою суфікса -ець. Перша його
крашєнко (РВЗ 1 4 7 ) та козак Умансько­ фіксація на укр. теренах засвідчена в
го полку Иван Нєкрашєнко (РВЗ 2 1 1 ). 1 4 4 5 р.: Danil alias Nyelepyecz (AGZ XIV
Від імені Некраш так само утворю­ 1 4 1 6 ).
валися деривати, у тому числі й патро- НЕЛІПКА. Чол. особове ім'я, утворе­
німи. Пор. 1 5 6 3 : Niekraszowicz (ЛК 80; не від базового імені Нелѣпа за допомо­
Керста 14); 1 5 9 0 : Нєкрашєвичь (Арх гою демінутивного форманта -ка. Най­
ЮЗР 1/1 2 8 3 ). Ім'я Некраш у XVI ст. по­ давніший відомий нам запис імені по­
ширеним було і в Білорусі. Пор. запис ходить із 1 3 9 3 р., напр.,: Ruteno Nelepka
1 5 6 8 : Некраш Романович (Бір 182). (SSNO IV/1 4 3 ). Пор. ще 1 4 3 7 : Nielepka
НЕКРАШКО. Ім'я утворено від Не­ (AGZ XI 1 0 0 2 ). На Закарпатті дотепер
краш за допомогою форманта деміну- уживаною є кличка вівці Неліпка, яку
тивності -ко. Найдавніша з відомих нам дають овечці, котра окотилося надто
фіксацій імені припадає на 1 6 4 9 р.: ко­ молодою. Отже, до значення 'негарна'
зак Нєкрашько Сеницький (РВЗ 16). додалося ще і значення 'нерозумна'. На
НЕЛІП. Пізнє праслов'янське особо­ Бойківщині дотепер існує апелятив не­
ве ім'я захисного типу складене з при­ ліпка - 'корова, що передчасно отели­
кметникової основи лѣп- 'гарний', 'ро­ лася' (Он І 4 8 4 ).
зумний' (Svob 9 5 ) та заперечної частки НЕЛІПКО. Слов'янське чол. особо­
не-, тобто як і в імені Некрас. Ім'я мало ве ім'я, утворене від базового іме­
захищати денотата від злих сил. Не ви­ ні Неліп за допомогою форманта -ко.
ключено також, що воно постало на Найдавніші згадки імені Неліпко по­
базі усічення котрогось із двоосновних ходить із XV ст. Напр., 1 4 4 7 : Nyelepko
слов'янських імен зразків Лѣпославъ de Hluchowicze (AGZ XIV 1 8 7 0 ); 1 4 6 3
чи Боголѣпъ. - «слуги королеви Илья Гоущичь и
Ім'я Nielep ще час від часу фіксу­ Нелѣпко» (ССУМ II 3 8 ); 1 5 6 5 : Нелѣпко -
ється серед селян XV ст. Галицької та каменецький міщанин (Арх ЮЗР ѴІІ/2
Львівської земель (Szulewska 19), а 2 0 4 ). Пор. також дериват від цього іме­
прізвище Нелѣпа - відоме в кількох об­ ні ойконім Неліпковичі (X - Д 1 4 5 ).
ластях Придніпров'я (Редько 7 3 4 ). НЕЛЮБ. Давньослов'янське ім'я Не­
Від імені Неліп утворено декілька люб утворено від антропооснови Люб-
прізвищ XVI - XVII ст., як Неліпенко, Не- 'любий, милий, дорогий' шляхом при­
ліпович, Неліпов. Пор. також прізвища єднання до неї заперечної частки не-]
козаків Чигиринського полку 1 6 4 9 р. правдоподібно, за анологією до осо­
Тимошъ Нелѣпа і Костя Нелипа (РВЗ 37) бового імені Некрас (Svob 1 0 3 ), котра
та прізвище козака Переяславського мала виконати застережну роль сто­
полку Максим Нелѣпенко (РВЗ 3 3 5 ). На совно денотата. Як власне особове ім'я,
Свалявщині з XV ст. фіксується ойконім лексема Нелюб у пам'ятках укр. мови
Неліпино (Дзже 2 6 3 ), який так само засвідчується в XV - XVI ст. Напр., 14 6 3 :
передбачає твірну основу Неліпа. свідок панъ Нелюбъ (ССУМ II 3 8 ); 1 547:
Можливо, з особовим іменем Неліп Нелюбъ - монастирський слуга (Арх
пов'язана й угорська назва замку Nya- ЮЗР 1/6 4 8 ); 1 5 6 5 : Nielub Wierchniak
lab, що на території закарпатського села (О К З Р І121).
Королево (Чу Дві зак 64). Поза Україною Від імені Нелюб рано почали утво­
особове ім'я Nielep побутувало також на рюватися патроніми. Пор. 1 6 7 5 : Іосифъ
східних теренах Польщі (Mai Bud 195). Нелюбовичъ Токальський - київський
НЕЛІПЕЦЬ. Ім'я прізвиськового ти­ митрополит (Туп 6 6 4 ) та прізвища.
пу, утворене від базового імені Неліп Напр., 1 6 7 8 : Neylyubić Miron та Juras
НЕЛЮБЕЦЬ 259 НЕМИРА

Nelubić, Mich. Nelyubicz - с. Рахів (Belay Nyemyer припадають на Галичину XV


18 1 - 1 8 2 ). На теренах середньовічної - XVI ст. (Szulewska 19; Туп 2 7 3 ). Напр.,
Польщі чол. особова назва Nelubić зна­ 1 4 5 0 : «u pana Nemiry Hrymayłowicza» -
читься з XIV ст. (Mai Star 57). А прізви­ с. Тришин (ССУМ I 2 6 3 ); 1 5 5 2 : Немиръ
ще Нелюбий і тепер уживається у Він­ Янцовичъ (ОВЗ 6 2 6 ).
ницькій обл. (Редько 73 4 ). У записах XVII та пізніших століть
З XVI ст. ім'я Нелюб починає фік­ антропооснова Немир- усе частіше ви­
суватися також на території Білору­ ступає прізвищевою назвою. Пор. прі­
сі. Напр., 1 5 2 8 : Нелюб Щербович; 15 6 7 : звище козака Немиръ у 1 6 4 9 р. (РВЗ
Нелюб Коробка (Бір 2 3 9 ). 180). Пор. також патронім 1 6 0 5 р.
НЕЛЮБЕЦЬ. Ім'я є похідним від ба­ Немировичъ (Арх ЮЗР ѴІІ/1 1 0); 1 5 1 4 :
зового імені Нелюб. Воно засвідчене се­ Немиричъ (Арх ЮЗР Ѵ І/1 7); 1 6 1 6 :
ред польськолатинських записів укр. Немиричъ Стефанъ - київський під­
селян Галичини XV ст. (Szulowska 19). коморій (АКЖГУ 3 6 9 ); 1 6 8 3 : «панъ
Суч. словники імен цього імені не фік­ Еліяшъ Александръ Немиричъ» (Арх
сують, але антропооснови Нелюб-, Не- ЮЗР ІІІ/2 3 1) та інші. Напр., із 1 6 5 1 р.
любецъ, Нелюбич широко представлені походить запис ойконіма «писан у Не-
в давніх прізвищевих назвах, де суфікс вмиричох » (Купч Найд 62), а 1 6 4 9 р.
-ець виконує вже не демінутивну, а па­ згадується козак Уманського полку
тронімічну функцію. Павло Нємировскии (РВЗ 2 3 0 ).
НЕМИЛ. Ім'я відтворюється на під­ Ім'я Niemir та його варіант Niemier
ставі назви села Немилів, яка поперемін­ поширені були переважно у середньо­
но з назвою Немилое фіксується на Львів­ вічній Польщі (SSNO ІѴ /47 4 8 ). Особо­
щині з 1493 р. і дотепер (X - Д 145). Пор. ве ім'я вживалося також у давньопо-
ще помилкове написання з 1286 р. Petro лабській мові (Forster, О staropolabskich
filio Nemul (Sztaray I 33). Воно утворене з 138). Вони закріпилися також у бага­
нечленного прикметника мил 'милий' тьох патронімах, прізвищах та ойконі-
та заперечної частки не-. А у болгар ім'я мах Славії (X - Д 1 4 6 ).
Немил дотепер дають неочікуваним, не­ НЕМІИРА. Чол. особове ім'я Неми-
бажаним дітям, доіменний зміст якого ра є морфологічною видозміною іме­
в даній ситуації дорівнює змістові іме­ ні Немир. Перші згадки цього імені з
ні Доста, тобто 'досить'!. укр. земель походять із XV ст. Напр.,
Особове ім'я Немил та його посе- 1 4 4 4 : пан Нємира - староста луцький
сивна форма Немилое відома у сло­ (ССУМ II 3 9 ); 1 4 4 5 : Нємира Рѣзановичъ
в'янському світі (Вес 2 1 7 ; Svob 79). У (Арх ЮЗР ѴІІІ/4 2 2 ); 1 4 7 2 : Немѣра
словаків ім'я Nemil засвідчується вже Богдановичъ (Арх ЮЗР ѴІІІ/3 3); 1 4 8 1 :
1 2 2 5 і 1 2 6 1 , a Nemyl - 1 2 7 4 р. (Majtąn, пан Нємєра Полтыжинский - м. Острог
Z najstar. 1 4 0 ), а у поляків воно фігурує (ССУМ II 3 4 6 ); 1 5 9 8 : Немѣра Лебеде кий
аж до XV ст. (Malec 58). (Арх ЮЗР 1/6 2 2 0 ); 1 6 4 9 : суддя Каль-
НЕМИР. На думку укр. антропоні- ницького полку Филон Нємира (РВЗ
містів, давньослов'янське ім'я Немир 2 6 7 ). Крім українців, ім'я Niemira відо­
утворене з іменникової основи мир ме було й полякам (SSNO IV/1 4 8 ). У XV
'спокій' та заперечної частки не-, але - XVI ст. ім'я Нємира могло вже викону­
при тому часом наголошують, що воно вати роль додаткового іменування, як
є наслідком усічення трикомпонент­ наприклад, 1 4 8 3 р. в латиномовному
ного імені зразка Не[зна]миръ, Не[да] записі Zachariam alias Nyemiera (AGZ XV
миръ (Демчук 93 - 94; Осташ 5 5 3 ). Най­ 4 1 5 2 ) або 1 5 9 0 p. пан Єсиф Немирич -
давніші записи укр. селян з іменем м. Житомир (АКЖГУ 59).
НЕМИРКА 260 НЕНАШ

НЕМИРКА. Чол. ім'я Немирка є сыновъ мае два: Кузма а Ненадь» (Арх
здрібніло-пестливим утворенням від ЮЗР Ѵ І/1 2 4 9 - 2 5 2 ); 1 5 9 5 : «Трохимъ
Немира [див. вище). Майже всі записи Гавриловичъ сыновъ мае шесть: Рал-
на це ім'я походять із XV - XVI ст. Пор. ко, Исай, Онопрей, Иванъ, Ненадъ, Пи­
1 3 4 7 : Немирка [Богдан 2 4 1 ); 1 4 3 3 : пан лип» (Арх ЮЗР Ѵ І/1 2 5 0 ); 1 6 4 9 : коза­
Немирка - м. Сучава [ССУМ II 3 9 ); 1 4 3 9 : ки Кропивнянського полку Ненадъ Ми-
вѣра пана Немиркы (там же); 1 4 6 1 : колаєнко, Иванъ Ненаденко, Богдан Нє-
Petrus alias Nyemyrka (AGZ XII 2 9 7 6 ); надєнко, Степан Нинаденко (РВЗ 358,
1 4 8 5 : Fedka olim Nyemyerka (Арх ЮЗР 350, 3 6 5 ) та козак Київського полку
XIX 1 0 3 6 ). Більше прикладів на це ім'я Данюкъ Ненадъ (РВЗ 3 1 1 ). Один раз ан-
із чес. та пол. пам'яток писемності на­ тропонім Ненад виступає з флексією -а:
водить М. Морошкін (Мор 135). це козак Полтавського полку Федоръ
НЕМИРКО. Ім'я утворене за допо­ Нєнада (РВЗ 4 1 4 ). На нашу думку, сло­
могою здрібніло-пестливого суфік­ воформа Ненада тут - закостенілий ро­
са -ко від імені Немир. Прикладів на довий відмінок однини, який виражає
це ім'я менше, і всі вони походять із присвійність. Крім українців, імена Не­
XV - XVI ст. Напр., 1 4 3 1 : «от Нѣмирка над, Ненада, Ненадѣй, патронім Ненадо-
коупилъ» - м. Сучава (ССУМ II 6 1 ); вич відомі були також білорусам та пів­
1 5 4 5 : Немирко Чоботар (Арх ЮЗР ІѴ/1 денним слов'янам (Илчев 3 5 8 ; Грк 145;
4 3 ); 1 5 6 5 : Немерко - каменецький се­ Śim 2 5 2 ).
лянин (Арх ЮЗР ѴІІ/2 183). На думку Р. Осташа (До пох 5 53), іме­
НЕМИРЯ. Чол. особове ім'я Немиря на Надъ і Ненадъ після поширення в на­
є видозміною варіанта Немира. Воно родному антропоніміконі могли збе­
згадується 1 4 7 3 р. в іменуванні Неми­ рігати відповідні містичні номінацій-
ря Богдановичъ (Арх ЮЗР IV 1 0 3 ), а в ні мотиви при називанні новонародже­
м. Луцьку 1 4 4 4 р. двічі згадується воно них, відповідно; Надъ: 'бажаний, очіку­
в написанні Немиря (ССУМ II 39). ваний у сім'ї'; а Ненадъ - 'неочікуваний
НЕМ'ЯК. Зазначене особове ім'я у сім'ї' (докладніше див. X - Д 149 - 1 5 0 ) .
двічі називається у Варадинських ре­ НЕНАДІЙ. Слов'янське чол. особо­
єстрах 1 2 1 9 р. при їх локалізації в при- ве ім'я, дериват від імені Надій, роз­
тисянському комітаті Бігар: Nemek ширене за рахунок заперечної част­
joubagio TaNemekreus (RegVar 2 2 0 ,224). ки не- (див. НАДІЙ). У XV ст. особове
На нашу думку, наведене слов'янське ім'я Nenadej засвідчене в Польщі (SSN0
ім'я з заперечною часткою не- потрібно ІѴ/1 50). Ойконім Ненадова у 1 4 6 4 р.
читати Нем’як, тобто 'нем'який'. згадується в написанні Nyewnadowa
НЕНАД. Чол. ім'я Ненад утворено (X - Д 1 49).
від серб, дієслівної словоформи нада­ НЕНАШ. Чол. особове ім'я Ненаш
ти се 'надіятися, сподіватися, чекати' утворено від присвійного займенника
за допомогою заперечної частки не-. наш шляхом додавання до нього запе­
Ім'я Ненад давалося дитині як захисне, речної частки не-, яка покликана була
а одержувала його дитина, яка вияви­ відвертати увагу злих духів і всякі біди
лася для батьків неочікуваною чи на­ від пойменованої здорової дитини. Са­
віть зайвою (пор. М. ГрковиЬ, Имена у мого імені в номінативній його формі
Дечанским хрисовуьима с. 61: Ненад, писемні пам'ятки не засвідчують, але
Ненадѣй). воно зафіксоване в дериватах та посе-
Більшість згадок особового іме­ сивах XVII ст. Напр., 1 6 2 5 : Минка Нена-
ні Ненад походить з XVI та XVII сто­ шего - оскольський стрілець (Туп 274);
літь. Напр., 1 5 9 5 : «Василь Лелетович Минко Ненашев (там же), як видно з
НЕПОКІЙ 261 НЕРЯДЕЦЬ

прикладів, захисне ім'я Ненаиі відомим НЕРОДА. Ономасти виводять назва­


було також у Росії. не ім'я з дієслова родити та запереч­
НЕПОКІЙ. Особове ім'я прізвись- ної частки не- і вважають, що через
кового типу яке згадується в Украї­ такі імена батьки дитини висловлюва­
ні в XV ст. Ім'я утворене від укр. діа­ ли своє небажання, аби в їхньому домі
лектного іменника непокій 'неспокій'. народжувалося більше дітей. Подібне
Напр., 1 4 6 0 : Niepokoy (ОКЗР II 2 5 9 ); побажання вони висловлювали також
1 4 7 1 : Martinus alias Nyepokoy (SSNO IV через жін. ім'я Nerodimka (Śim 2 5 2 ). В
5 2 ). Ім'я було відоме також у Чехії (Svob Україні антропонім Нерода фіксується
2 8 4 ) та в Польщі (SSNO IV 52). лише з XVI ст., коли вже воно виступа­
НЕПОРАДА. Ім'я Непорада відтворю­ ло в ролі прізвища або прізвищевої на­
ємо на підставі суч. укр. прізвищевої на­ зви. Напр., 1 6 6 5 : Нерода - західний се­
зви Непорада, вживаної в центральних лянин (Арх ЮЗР V I/1 8 5 ). Особові іме­
областях України (Редько 736), а також на Нерод та Нерода у пам'ятках укр.
у ролі прізвищевої назви Непорада з се­ мови фіксує також В. Шульгач (Шуль-
мантикою 'особа, яка не може дати чо­ гач 1 6 3 ). Патроніми та андроніми від
мусь ради', засвідченої 1 6 4 9 р. найме­ цього імені в країні фіксуються рані­
нуванням козака Уманського полку ше. Напр., 1 5 6 5 : Domian Nierodicz - се­
Прокопъ Непорада (РВЗ 2 1 8 ). Твірною лянин м. Бар (Арх ЮЗР VII/2 2 2 1 );
основою для імені послужила особова 1 6 2 0 : вдова Неродиха - с. Борисів (ВКО
назва Порада (див. далі). 1 4 6 ). А 1 6 4 9 р. фіксуються вже патроні­
НЕПУТЬКО. Ім'я утворене від усіче­ мічні прізвища з формантом -енко. Так,
ної форми двоосновного чол. імені у Київському полку називається Мар­
зразка Путимирь чи Путиславь за до­ тин Нєродєнко, а у Полтавському - Кос­
помогою неґації не-, тобто від здріб- тя Нєродєнко (РВЗ 2 9 4 ,4 1 4 ). На Міжгір-
ніло-пестливого варіанта Путько, ви­ щині вживаним є традиційне прізвище
користовуючи заперечну частку не-. Нірода (Чу Прізв. 4 1 0 ).
Письмово засвідчене ім'я 1572 р. у На території Польщі антропонім
закарпатському селі Неліпино в ролі Nieroda у функції власного особово­
прізвища Mich. Neputko (Чу Прізв. 4 08), го імені засвідчений ще в XIII ст. (SSNO
а під 1 5 7 0 р. він же записаний як Nepuc- IV/1 54), а у функції прізвища цей ан­
ko (там же). тропонім уживається дотепер (Rymut
НЕРАД. Слов'янське чол. особове I I 153).
ім'я, утворене за допомогою запереч­ НЕРЯДЕЦЬ. Це пізнє слов'янське
ної частки не- від антропооснови -рад- (давньоруське) префіксально-суфік­
'радий, радіти', представленої у таких сальне відіменне утворення, яке похо­
слов'янських двоосновних іменах, як дить від антропооснови -ряд-, імовір­
Радомиръ, Радославъ, Милорадъ. ’ На но, у значенні 'порядок'. Префіксаль­
укр. землях ім'я Нерад фіксується з на частина імені покликана була запе­
XVI ст. (ОКЗР III 2 6 8 ). Середньовічні за­ речувати зміст твірної основи. Під цим
писи імені Нерадъ походять переважно іменем 1 0 8 7 р. згадується вбивця Яро-
з Сербії, Чехії та Польщі (Грк 134; SSNO полка Ізяславича - Нєрядьць (ЛР 126).
IV 53; Svob 103). В Україні від цього іме­ Пор. споріднене патронімічне прізвище
ні фіксуються похідні прізвища. Напр., козака Корсунського полку 1 6 4 9 р. Сте­
1 6 4 9 : козак Білоцерківського полку пан Нєрядєнко (РВЗ 1 5 6 ). С. Роспонд
Иванъ Нерадєнко (РВЗ 1 7 1 ); 1 6 6 9 : Анд­ передає це ім'я через тверде /р /\ Нера-
рей Нерада - сотник Переяславського дєц і пов'язує його з прикметниковою
полку (Туп 3 3 0 ) та ін. основою Нерад (Роспонд Летопись 14).
НЕСИН 262 НЕТРЕБА

НЕСИН. Пізнє слов'янське чол. ім'я т. НЕСУЛ. Чол. ім'я Несул становить усі­
зв. охоронного призначення, утворене чений варіант давнього слов'янського
від іменника син та заперечної частки двоосновного імені зразка Sulibrat,
не-. Ім'я мало відвертати увагу недоб­ Sulivuj або Samosul чи Vsesul (Svob 87),
рих сил від дитини. Майже всі засвідче­ у яких основа компаратива -sul- - 'здіб­
ні випадки вживання цього імені похо­ ніший', що з сулити 'обіцяти' (Svob
дять із теренів України та Білорусі XVI 87). Пор. давньоруське ім'я Несулъ
- XVII ст. Напр., козак Миргородського (Черн 32). У сусідніх слов'янських на­
полку 1 6 4 9 р. Анъдрушко Несын (РВЗ родів основа Sul- була продуктивні­
3 9 7 ). В інших слов'янських мовах ім'я шою (Шульгач 1 0 6 ). Особове ім'я Nesul
Несин є рідкісним (Купч 242; Шулгач уживалося також на теренах середньо­
1 0 8 - 1 0 9 ) . Напр., запис XVI ст. з м. Мозир вічної Польщі (Mal Staropol. 64).
Несынъ Гушанинъ (Арх ЮЗР 2 7 /1 628); НЕСУХ. Чол. особове ім'я Несух утво­
1 5 5 2 : Несынъ Зеленович - м. Мозир (Арх рено від прикметникової основи сух-
ЮЗР ѴІІ/1 6 3 6 ); 1 6 6 6 : Ивашко Несынъ 'немокрий', 'худий' та заперечної част­
(ПК 3 8 2 ); 1 6 6 6 : патронім Несыновъ (ПК ки не-, тобто так само, як і в імен Некрас,
3 5 6 ). У XVI ст. в Бельзькій землі згаду­ Неліп, Немир. Пор. запис 1 6 8 4 р.: найме­
ється село Несиничі (X - Д 152). нування кріпака з закарпатського села
НЕСЛУХ. Особове ім'я відтворю­ Теребля Neszuk (!) Simon, а з 1 7 1 5 р. -
ємо на підставі ойконіма Львівської Neszuk Alexa (Belay 2 0 4 ). У наші дні йо­
обл. Nesluchow, який уперше засвід­ го повторює прізвище Несух, яке побу­
чено 1 4 6 6 р. (AGZ V 62). Див. ще X - Д тує у трьох селах Закарпаття - Теребля,
1 5 2 - 153. У Польщі назва місцевос­ Розсішка, Худльово (Чу Прізв. 4 0 8 ). Ук-
ті Niesłuchowo письмово зафіксована раїнськомовні записи, як і сама місцева
тільки в XVI ст. (Mal Staropol. 76). вимова цього антропоніма, завжди пе­
Ім'я Неслух могло утворитися як усі- редає звук /х /.
чувальним способом від дієслівної сло­ Однак не виключено, що це ім'я му­
воформи не слухати 'бути неслухня­ сульманського походження; конкрет­
ним', подібно до укр. іменників зраз­ ніше - воно могло піти від арабського
ка нелюд, нероба, несмак, нечесть, так Nezuh 'щирий', вживаного в Боснії XVI
і від співзвучного апелятива 'неслух' - XVII ст. (Smailovic 54).
(СУМ V 3 8 4 ). НЕТЕРП. Твірну основу давньосло-
НЕСТАН. Особове ім'я Нестач від­ в'янського імені відтворюємо на під­
творюється на підставі географічної на­ ставі назви села Neterpińcze, засвідчу­
зви Nyesthanicze, письмово засвідченої ваної з 1 6 4 9 р. в Зборівському p-ні Тер­
1 4 1 2 р. (Купч Найд 63). Препозиційним нопільської обл. та заперечної частки
компонентом у імені стала заперечна не-, використання яких у слов'янській
частка не-, а постпозиційним - стан 'ста­ ономастиці не є рідкісним. Пор. укр.
лий, стабільний' (Svob 86) або кален­ прізвища Терпило, Терпилюк, Терпляк,
дарне ім'я Стан, тобто Станислав. Терпеливецъ (Редько 1 0 4 6 ) тахорв. іме­
НЕСТУК. Ім'я Нестук серед україн­ ні Тгріїо і т. п.
ців згадується 1 6 4 9 р. Його насієм був НЕТРЕБА. Особове ім'я Нетре­
козак Чигиринського полку Нсстукъ ба відтворюється шляхом еліміна­
Голубичєнко (РВЗ 56). На території ції форманта -івка з ойконімів моде­
Польщі 1 4 7 5 р. згадується кметь Nestuk лі Нетребівка, який функціонує, напр.,
(SSNO IV/1 56), а на сході Словаччини в у назві хутора біля с. Обертин на По­
с. Ластомир 1 3 4 0 р. згадується nobilis кутті (Бучко Пох 9 3 ). Про інші дві мож­
domine Nesthe (Nagy I 36 9 ). ливі етимологічні версії цього іме­
НЕУКА 263 НЕЧАЙ

ні див. статтю V. Błażek у журналі Acta підставно обмовляти, критикувати'


onom astica R. I, 2 0 0 9 . за допомогою заперечної частки не-.
Префікс He- додавався до давньо­ Перші записи імені засвідчують пи­
го слов'янського чол. імені Треба, лек­ семні пам'ятки XVI ст. Напр., 1 5 6 8 : Не­
сичне значення якого безпосередньо хай Андреевъ сынъ Фотѣева (Туп 2 7 7 );
пов'язане з давнім слов'янським сло­ 1 6 2 6 : Иванъ Нехай (ПК 2 6 6 ). Пор. та­
вом треба 'поганська жертва' (Svob кож іменування запорозьких козаків
8 9 ). Споріднені прізвища та ойконі- 1 6 4 9 р. Хай (РВЗ 2 7 7 ), козака Полтав­
ми зразка Требуш, Требушани, Требішов ського полку Игнат Нехаико (РВЗ 4 1 6 )
і т. п. дотепер уживаються по всьому та козака Черкаського полку Иван Не-
слов'янському світу. Пор. давні сло­ хайский (РВЗ 9 2).
в'янські імена Trebko, Trebaslaus, Тге- НЕХВАЛЪ. Особове ім'я Нехвал від­
biebor, Trebiemir, Trebiemysł, Trebisz, творюємо з офіційної назви укр. села
Trebowit (SSNO V 4 7 7 - 4 8 0 ; Mop 194). Нехваль-Полянка (розм. Нехвальова
Ім'я Нетреба та похідні від нього Полянка), що в Гуменському окрузі СР.
особові назви в Україні засвідчуються Найдавніша письмова згадка села - Ро-
з XVII ст. Напр., 1 6 4 9 : запорозький ко­ lyanka походить із 1 5 4 7 р., з 1 5 6 7 його
зак Нетреба Шишъченко (Р 1 6 2 ); 1 6 4 9 : називали Polyanka Nechwal, а з 1 8 0 8 -
козак Корсунського полку Семенъ Не­ Nechwal Polanka (Краєзн. словн. 4 5 0 ).
треба (РВЗ 1 4 2 ); 1 6 5 1 : Алексѣй Нетре­ Ім'я прізвиськового типу Нехвал ви­
ба (Арх ЮЗР Ѵ І/1 5 7 7 ). Від цього імені никло на базі усіченої форми наказово­
досить рано почали утворюватися па- го способу дієслова хвалити 'хвали!' та
троніми. Напр., 1 6 4 9 : патронім козака заперечної частки не- (місцева розмов­
Полтавського полку Опанас Нєтрєбен- на форма назви - Не хвальї). Можливо,
ко [РВЗ 4 1 0 ), козака Черкаського полку прохання «Не хваль!» застерегти при­
Семен Нєтрєбенко (РВЗ ЗО) та козака сутніх, аби ті хвальбою не зурочили,
Уманського полку Савъка Нетребинъ часом, дитину.
(РВЗ 2 0 8 ). НЕХОДКО. Укр. особове ім'я пре­
НЕУКА. Серед представників при­ фіксально-суфіксального способу тво­
вілейованих класів у ближньому За- рення. Засвідчується 1 5 6 3 р. в функ­
тиссі XIII ст. фігурують такі однознач­ ції прізвищевої назви кременецько­
но слов'янські імена, як Neuka, Beda, го міщанина Klimko Niechodko (Арх
Тира, Scuca (Reg Var 2 1 2 ,1 1 9 ,1 7 6 , 2 8 7 ). ЮЗР ѴІІ/2 4 8 ). Саме ім'я без заперечної
Пор. запис 1 2 1 9 p.: «cum Neuca Vajvoda частки не-, тобто Ходко, зафіксоване в
dixerisset» - комітат Бігар (Reg Var 2 1 7 ). Реєстрах війська запорозького 1 6 4 9 р.
Припускаємо, що згадане прізвиськове (Осташ Інд. 5 1 6 ). Підставою для такого
ім'я могло виникнути на підставі укр. іменування служило означення 'особа,
розмовного апелятива неук 'нетямуща, яка не ходить'. А прізвище Нехода нині
мало знаюча людина' (СУМ V 398).* побутує на Харківщині (Редько 7 3 8 ).
НЕУСТРОЙ. Слов'янське чол. особо­ НЕЧАЙ. Давнє слов'янське утворен­
ве ім'я віддієслівного походження, утво­ ня з заперечною часткою Не- від арха­
рене за допомогою заперечної частки їчного дієслова чаяти 'очікувати, спо­
не-. Уперше засвідчується в похідній від діватися', як і пасивний дієприкметник
нього формі 160 3 р. Неустройко - селя­ нечаяний 'нежданий'. Отже, первісним
нин дорогобузького повіту (Туп 276). значенням цього імені було, напевно,
Пор. також суч. рос. прізвище Неустроев. те саме, що й у імені Неждан 'неочіку-
НЕХАЙ. Можливо, ім'я утворено ваний, несподіваний'. Польські ономас-
від діалектного дієслова хаяти 'без­ ти етимологію цього антропоніма ви­
НЕЧУЙ 264 НІГА

водять із назви рослини nieczaj «nawłoć ник нечуйний 'нечулий', 'той, що погано
pospolita» - 'золотушник' (Rymut 148]. сприймає зовнішні фізичні подразнен­
Писемні пам'ятки фіксують згадане ня' (СУМ V 4 0 5 ).
ім'я уже з XIII ст. Напр., 1 2 1 3 : Netha (!) На теренах Польщі ім'я Нечуй засвід­
reus - комітат Земплин (Reg Var 2 2 7 ]; чується з XIV ст. Напр., 1 3 9 1 : Johannes
1 5 9 5 : «Давидъ Гринчинъ... сыновъ мае Neczuy (SSNO IV/1 3 5 ); 1 4 5 0 : Paulo
чотыры: Яцко, Данило, Нечай, Иванъ» Nieczuja (SSNO VII 164), а ім'я Neczuja
(Демчук 2 5 ]; 1 6 4 9 : запорозькі козаки вживається впродовж XIV - XV ст. (SSNO
Переяславського полку Нєчай Юрчен­ IV/1 35 - 36).
ко, Нєчай Любячанинъ та Нєчай Ящен­ НИНЕЦЬ. Чол. ім'я Нинецъ в Україні
ко (РВЗ 342, 3 4 4 ). З XV - XVI ст. дохрис­ засвідчене у XV - XVI ст.ст. у польських
тиянське ім'я Нєчай в українців по­ записах з Галицької та Львівської зе­
чинає виконувати функцію додат­ мель. В. Шуловська вбачає в ньому реф­
кових особових іменувань при влас­ лекс імені Ninogniew (Szulowska 19).
ному імені. Напр., 1 5 5 2 : Максим Не- НИНКО. Це вторинне (усічено-су-
чай - вінницький міщанин (Арх ЮЗР фіксальне) слов'янське утворення від
Ѵ І/1 6 0 6 ); 1 5 6 5 : Мартыненко Нєчай котрогось із двоосновних імен зраз­
(ПК 3 8 7 ); 1 6 4 3 : пан Йоан Нєчай Грузє- ка Нинославъ, Ниномыслъ, Ninomer,
вич - Київське воєводство (ДМВН 2 2 0 ); Ninogniew і т. п., у яких антропооснова
1 6 5 1 : Данило Нєчай - полковник бра- Нин- виражала значення 'новий, моло­
цлавський (Туп 2 7 9 ). дий' (Грк 13 6 ; Svob 82; Mal Bud 101), а
Від імені Нєчай досить рано почи­ суфікс -ко - демінутивність. Це рідкіс­
нають утворюватися патроніми та прі- не ім'я значиться також у Реєстрах вій­
звищеві назви. Напр., 1 5 6 5 : Nieczajak ська запорозького 1 6 4 9 р.: козак Нинко
(ЛСХ 1 4 8 ), 1 6 4 9 : козаки Уманського Товстичєнко (Осташ Інд. 5 1 5 ).
полку Иванъ Нечаевъ, Васил Нєчаєн- НІГ, род. - НІГА. Давньоукраїн­
ко (РВЗ 2 2 7 ), козак Київського полку ське особове ім'я Нѣгъ могло постати
Демко Нєчаєнко (РВЗ 3 0 4 ), козак Черні­ внаслідок аферези таких двооснов­
гівського полку Иванъ Нечаенъко (РВЗ них слов'янських імен, як Добронѣгъ,
4 7 8 ) та ін. Ім'я Нєчай поширеним було Миронѣгъ, Незнанѣгъ чи Нѣгославъ,
також у Росії (Туп 2 7 7 - 2 7 9 ) та у Біло­ Нѣговой і т. п. (Mal Bud 1 0 1 ), у яких
русі XVI - XVII ст. Напр., 1 5 6 7 : Нєчай Ти- антропооснова нѣг - це праслов'ян­
шевич (Бір І 18 2 ), а споріднені з ним ська лексема пёда 'ніжність, ласка,
двоосновні імена, як Bolecaj, Dobroćaj, пестощі, турбота' (Svob 8 2 ).
-у ч е х ів (Svob 73). Словник староукраїнської мови XIV
НЕЧУЙ. Ян Свобода, який убачає - XV ст. охоплює 1 0 4 записи цього іме­
основу Чу- у серб, прізвищі Ćujić, виво­ ні, але переважна більшість їх похо­
дить ці антропоніми від дієслів чути дить із українсько-молдавського при­
'відчувати' та чуяти 'чути' і відносить їх кордоння. Саме ця обставина спричи­
до новіших слов'янських двоосновних нила появу великої кількості фонетич­
утворень (Svob 94). В українців носієм них та графічних варіантів цього імені,
псевдоніма Нечуй був письменник Іван як Нѣгъ, Нѣгъ, Нѣг, Няг, Нягъ, Nyh (ССУМ
Нечуй-Левицъкий, але він не був першим II 60). Напр., 1 4 2 6 : «где єст Нѣгъ Барбо­
носієм цього імені. Ім'я Нечуй було відо­ си» - м. Сучава (там же).
ме українцям уже в XV ст. Напр., 14 4 2 : НІГА. Усічено-суфіксальне утворен­
Prokopio alias Nyeczuya (AGZ XIV 3 4 3 ). В ня від слов'янського двоосновного
українців опорою для утворення таких імені зразка Нѣгомиръ, Нѣгославъ чи
імен як Нечуй міг служити прикмет­ Добронѣгъ, Милонѣгъ..., у яких основа
НІГОЙ 265 НІЖАТА

-нѣг- - це 'ніжність', 'любов', 'кохання' в'янського чол. імені Нѣгославъ, яке


(Svob 8 2 ]. Напр., 1 4 7 2 : пан Нѣга и пан в препозиційній частині містило той
Ивашко - м. Васлуй (ССУМ II 5 9 ]; 1 4 9 1 : же корінь, що й імена Ніг, Ніга, Нігой.
Мара, дочка Нѣгина - м. Сучава (ССУМ Усі приклади на вживання цього іме­
II 5 7 5 ]. Крім українців, чол. ім'я Niega ні походять із південної Буковини та
функціонувало також серед поля­ Молдови. Пор. 1 4 0 9 : «... и Нѣгъ, гдѣ єст
ків у XV ст. Напр., 1 4 7 5 : Albertus Nega, Нѣгъшъ Жудѣ» - м. Сучава (ССУМ II 60].
Woytek Nega (SSNO IV/1 4 0 ]. Вживало­ Упродовж Середньовіччя ім'я Нѣгошъ
ся ім'я Нѣга також у сербів, а жін. ім'я побутувало в Чорногорії та в Македо­
Нега - і у болгар (Илчев 3 5 5 ]. Антропо- нії (Грк Реч 13 3 ], а його відповідник
основа Нѣг лежить у давній назві укр. Niegosz - у Польщі (SSNO IV/1 4 2 ].
міста Ніжин (до 1 1 4 7 р. - Уненѣжъ] та в НІГУЛ. Ім'я утворене від антропо­
назві закарпатського села Вонігово (що основи Нѣг- з апелятивним значен­
з імені Войнѣгъ). ням 'розкіш', 'краса', 'ласка' та демі­
НІГОЙ. Особове ім'я Нігой функці­ нутивного форманта -ул. Усі прикла­
онувало щонайменше в трьох фоне­ ди на це ім'я походять із XV ст. Пор.
тичних чи графічних варіантах, а саме: 1 4 5 8 : «паноу Нѣголоу и паноу Татоу-
Нѣгой, Нягой та Нєгой. Етимологія цієї лоу» - м. Сучава (ССУМ II 6 0 ); 1 4 9 7 : пан
антропооснови та ж сама, що і в імені Нѣгоул Кълмъцоую - м. Ясси (там же).
Ніга. Майже всі письмові фіксації осо­ Ім'я Нѣгоулъ уживалося також у серед­
бового імені Нѣгой походять із мол­ ньовічній Сербії (Грк 1 3 8 ), а його регу­
давського князівства XV ст. Пор. 1 4 2 4 : лярний фонетичний відповідник Негул
«слоузѣ нашему вѣрномоу Нѣгоеви нині вживають болгари та серби (Ил­
граматику» - м. Сучава (ССУМ II 59]. чев 35 6 ; Грк 1 4 4 ).
НІГОМИР. Ім'я Нігомир складене з НІГША. Усічено-суфіксальне утво­
праслов'янської основи пёд - 'розкіш' рення від слов'янського двоосновного
та -mir 'спокій' (ЕСЛГНПР 9 3 ]. Ім'я по­ імені зразка Нѣгославъ + демінутивний
вторює препозиційну основу молдав­ формант -ша. Пор. 1491 р.: Нѣгше (!) Таоу-
ського ойконіма 1 4 3 3 р. Нѣгомирещи рол - м. Сучава (ССУМ II 60). Пор. також
(ССУМ II 5 9 ]. присвійний прикметник від цього іме­
НІГОСЛАВ. Чол. особове ім'я, утво­ ні в записі 1 4 9 3 р.: сынъ Нѣгиіинъ (там
рене від праслов'янської основи *педа же), а з 1 4 9 7 р. - сыну Нѣгшину (там же).
'розкіш', 'шляхетність' та кореня slaw НІЖАН. Укр. особове чол. ім'я, утво­
'слава', перенесеної на мужчину. Пор. рене від антропооснови Нѣг- 'турбо­
суч. чес. Nehoslav (Knappovä 141]. Пор. та, догляд' (Svob 8 2 ) за допомогою
1 4 9 1 : «брат его Колин... и сестра их суфікса пасивного дієприкметника
Нѣгославъ» - м. Сучава (ССУМ II 59]. У -ан. Антропооснова засвідчена в укр.
Польщі згадане ім'я приймало латині­ ойконімах Nezankowice та у формі w
зовані форманти. Пор. 1 4 0 9 : Negoslao, а Nieżankowiczach за 1 4 5 0 і 1 6 9 1 роки
1 4 2 3 - Niegoslaus (SSNO V II1 64]. (Купч Найд 71). Пор. також прізвище
НІГОТА. Ім'я утворене за модел­ відомого укр. композитора О. Нижан-
лю імен Доброта, Малота, Милота від ківського.
праслов'янської лексеми *педа 'роз­ НІЖАТА. Ім'я реставрується на
кіш', а реставрується на підставі на­ базі запису ойконіма Переяславської
зви села Нѣготинъ, згаданого 1 4 2 8 р. в землі Нѣжатинъ з 1 0 7 8 р. (Роспонд
молдавському князівстві (ССУМ II 59]. Структ 4 5 ), запису антропніма 1 1 3 8 р.
НІГОШ. Усічено-суфіксальне утво­ Нѣжата Твердятичь, а також імену­
рення від давнього двоосновного сло­ вання новгородця 1 2 0 0 р. Ратьмира
НІЖИН 266 НОСКО

Нѣжатинича. Усі наведені антропоні- Жюде (ССУМ II 6 1 ); 1 4 8 7 : єдин циганин


ми - це усічено-суфіксальні утворення на имя Нѣнчюл (там же).
від двоосновного імені Нѣгомиръ або НІНЮЛ. Правдоподібно, це утво­
Нѣгославъ (ЕСЛГНПР 9 3 }. рення з демінутивним суфіксом -ул, яке
НІЖИН. Ім'я похідне від Нѣга (див. у болгар співвідноситься з календар­
вище) або суфіксальний дериват імені ним іменем Никола (Илчев 3 6 1 ). Однак
Нѣжа, який у XIV ст. згадується в Сербії воно могло утворитися також від ко­
(Грк 1 3 8 ; див. також Роспонд Структ 45 трогось із слов'янських двоосновних
та Богдан 2 5 6 ). Пор. також середньо­ імен зразка Нинослав (див. НИНКО).
вічній запис імені Нѣжънъ у патронімі Підтвердженням правильності цього
Нѣжънович з м. Києва (СНСК табл. 25). припущення можуть служити записи
Пор. ще назву XV ст. озера Нѣженъ, що патроніма 1 4 1 3 та 1 4 2 1 рр.: пан Про­
біля м. Овруча (ССУМ II 60) та козаць­ коп Няневич (ССУМ II 6 2), якщо остан­
ке прізвище 1 6 4 9 р. Нѣжинецъ (Остапі ній запис не пов'язаний з закарпат­
До пох. 5 3 3 ). ським діалектизмом няньо 'тато'.
НІЗДИЛО. Ім'я реставрується на Прикладів на використання зга­
підставі патроніма 1 1 8 5 р. Романъ даного імені в українських грамотах
Нѣздиловичъ - воєвода київський (ИЛ дуже мало. Напр. 1 4 9 7 р.: «слоугам на­
4 3 0 ; Туп 6 7 0 ). Це фонетичний варіант шим Іоноу папи и братоу его Нѣнюлоу»
імені Нездило, у якого основою висту­ (ССУМ II 6 1) є варіантне написання
пає дієслово *-zbd- (пор. рос. создавать, імені Нѣнолъ і Нѣнюулу (там же).
чес. zed' 'стіна', словін. zida - 'т.с.'). Мор­ НІРОДА. Особове ім'я Нірода відтво­
фемний аналіз назви натякає, що пер­ рюється завдяки традиційному закар­
вісним значенням розглядуваної лек­ патському прізвищу Нірода (Міжгірщи-
семи могло бути 'будівельник'. на) та пол. прізвища Nieroda, Nierodka
НІМЕЦЬ. Ім'я прізвиськового типу (Rymut II 153). Якщо наше припущен­
походить від етноніма німець. З XIV ст. ня достовірне, то ім'я Нерода утворене
лексема піетіес уже виконує функцію від давньослов'янського імені *Neroda,
особового імені також у Польщі. Напр., пов'язаного з такими іменами, як Родо-
1 4 3 4 : «Stanislaus et Nyemyecz kmetones, мисл, Родослав (Чу Прізв. 4 1 0 ). Пор. та­
Andreas dictus Nemecz і т. n.» (SSNO IV/1 кож прізвище козака Переяславського
4 5 } та в Словенії (Merku 4 5 3 ). полку 1 6 4 9 р. Трохим Нерода (РВЗ 340).
Посереднім доказом того, що ет­ НОСКО. Правдоподібно, особове ім'я
нонім німець у цих випадках справ­ Носко походить від двоосновного дав­
ді виконував роль особового імені, є ньослов'янського імені Nosislav (Svob
те, що він стоїть у тому ж синтаксич­ 48). Воно двічі, власне у двох словофор­
ному ряду, що й імена Васко та Игнат. мах, засвідчене всередині XVI ст. Пор.
Пор. 1 4 9 1 р.: панове цеценовскии на 1 5 5 2 : Носко Кравець та Носка Крав­
имя Васко а Нѣмец а Игнат - м. Луцьк ця дом (ОКиЗ 1 1 7 ); 1 5 6 5 : Nosko (ОКЗР
(ССУМ II 61). І тут же поряд із ним сто­ III 148). У XVII та подальших століттях
їть патронім Нємцевич. Пор.: «тых це- лексема Hoc та її деривати уже виступа­
ценевских пытали Ондрѣя Нємцевича ють тільки у функції прізвищевих назв
а Васка Игнатовича» (там же). чи навіть у ролі повноцінних прізвищ.
НІНЧУЛ. Слов'янське чол. ім'я утво­ Найдавніша фіксація особової назви з
рене від імені Нинко за допомогою де­ основою Hoc- у басейні Середньої Тиси
мінутивного суфікса - 'ул. Усі приклади походить із 1 2 1 3 року. Пор. мешканців
на використання цього імені походять села Бан: «Duh, Nusata et omnes» (Reg
із м. Сучави XV ст. Пор. 1 4 4 3 : Нѣнчюл Var 180 ; Даже 4 5 ), які були підданими
няґ 267 ОДИНЕЦЬ

замку Красна. Пор. також запис 1 2 2 9 р. ний хліб' (Гр І 203). Прізвищева назва
з комітату Бийкеш: «Lench, cum duabus згадується вже 147 0 р.: Оное да Овсяникъ
filiabus suis, scilicet Beda et Nuz » (Reg (ССУМ II 74). Пор. ще 1552: Овсяникъ
Var 2 9 0 ). Пор. іменування козака Пол­ Дерколовский - землянин кременець­
тавського полку 1 6 4 9 р. Леско Носъ чи кий (Арх ЮЗР ѴІІ/2 24). Пор. також 1618:
козака Переяславського полку Андрѣй Iuan Owsanik - с. Дернина під словаць­
Носъ (РВЗ 4 1 7 , 3 3 1 ), прізвище козака кими Татрами (Marsina 86); 1680: осо­
Уманського полку Уласъ Носенко і коза­ ба, названа як Олекса Восяник, уже зга­
ка Канівського полку Трохим Носенко дується як церковний староста в с. Осій
(РВЗ 2 2 5 , 8 0 ). Пор. ще 1 6 9 6 р.: городя­ (Чу Прізв. 117), а 1 7 7 3 : Йоан Вусяник фі­
нин St. Nosz - с. Кимпулунг (Belay 149). гурує в с. Холмовець на Виноградівщи-
НЯҐ. Це якавський (напевно, бол­ ні (Szabó 2 9 3 ); 1803 р.: Michael Vüszanik
гарський) відповідник давньої слов'ян­ уже записаний як греко-католицький
ської антропооснови Нѣг- із кореневим священик у містечку Марія-Повч - Угор­
голосним /'а / на місці /Ѣ / та збережен­ щина (Ud Ad II 384).
ням зімкненої приголосної фонеми / ґ / Упродовж XV - XVI ст. ім'я Овсяник
в корені цієї основи. Отже, ім'я бере по­ часто згадується також у Росії. Напр.,
чаток у котромусь із таких двоосновних Овсяникъ Омеляновъ, Овсяникъ Мохна-
слов'янських імен, як Нѣгомиръ, Нѣго- чевъ, Овсяникъ Кириловъ... (Туп 2 8 5 ).
славъ, Добронѣгъ, Милонѣгъ. У такому ОГАРОК. Ім'я походить, імовірно,
ятевому звучанні ім'я фіксують карпат­ від укр. апелятива огарок 'недогарок', а
ські та надпрутські писемні пам'ятки XV утворено його від основи Огар- за допо­
та подальших століть. Пор. 1414: кріпа­ могою суфікса -ок. У м. Стародуб холоп
ки «Neg et Ivan filiis Sandrini» - с. Підго- на ім'я Огарок згадується вже 1 5 3 9 р.
родь, що біля м. Михайлівці (Nagy II (Туп 28 6 ), а на території Польщі No-
1 4 2 ); 1 4 5 8 : Nyagh - м. Виноградів (Szabó bilis Nicolaus Ogarek значиться 1 4 5 3 p.
4 2 1 ); 1 5 4 2 : шл. El. Nagh - с. Н. Барово (SSNO 101). Пор. ще споріднену прізви-
(Belay 2 1 0 ). Пор. також ойконім Няґо- щеву назву 1 4 9 6 р. з м. Сучави Степан
во Тячівського р-ну на Закарпатті, який Огорилко (ССУМ І 74).
уперше згадується вже в XIV ст. (сум. на­ ОГНЯНИК. Нині в Україні (на Закар­
зва Добрянське - Даже 263), та село Ня- патті) вживане лише прізвище Огняник
ґів на Пряшівщині (Краєзн. словн. 454). (Чу Прізв. 4 1 4 ), що походить від слов'ян­
ського імені Огнян, співвідносного з укр.
апелятивом (в)огонь/огень, від якого й
утворене згадане ім'я. У 1 6 4 9 р. в Біло­
О церківському полку згадується козак
Ярема Огненъко (РВЗ 180). А у болгар
ОБУХ. Ім'я прізвиськового типу, що дотепер функціонують захисні імена
походить від апелятива обух 'тупа час­ Огнен, Огнъо, Огнян, а у сербів та хорва­
тина сокири або молотка'. Напр., 1 2 2 1 : тів імена - Огн>ан, Огн>ен, призначенням
Obusc reus - с. Руска в комітаті Аба- яких було захистити дитину від вогню
уй (Reg Var 2 0 3 ); 1 5 9 2 : Обухъ Воща- та від блискавки (Илчев 3 6 6 ; Грк 1 50;
тинский (Арх ЮЗР Ѵ І/1 2 1 9 ). У Поль­ Śim 2 5 9 ). Нині співзвучне прізвище по­
щі антропонім Petrus Obuch згадуєть­ бутує на Іршавщині (Чу Прізв. 4 1 4 ).
ся 1 4 4 8 р. (SSNO IV/1 88). ОДИНЕЦЬ, род. - ОДИНЦЯ. Укр. ві-
ОВСЯНИК. В Україні ім'я Вівсяник дапелятивне особове ім'я, утворене від
нині не вживане, але вживається прізви­ загальної назви одинець 'єдиний син,
ще Вівсяник та апелятив вівсяник 'вівся­ одинак' (Гр III 3 9) та 'старий вовк', 'ка-
одуд 268 ОКУШКО

бан', якому в сербів та в хорватів від­ чок' (Піпаш-Галас 124; Редько 176). Пор.
повідає ім'я Jedinko (Грк 105). В укра­ ще пол. апелятив ozymek 'т. с.' (Rymut
їнців антропонім Одинець фіксується II 192). На території України антропо­
тільки з кінця XVI ст., та й то тільки в нім Ozimka фіксується тільки 1 7 8 7 р. на
функції прізвищевої назви. Пор. 1 5 9 6 : Лемківщині (ЙМ), а патронімічна назва
Андрей Одинець (Арх ЮЗР ІІІ/1 1 1 5 ); Більського селянина Волосъ Озимко-
1 5 9 8 : Василь Одинець (Арх ЮЗР 1/10 вичъ - 1 5 0 6 р. (Туп 677).
5 0 1 ); 1 6 1 1 : в актах згадуються рожів- У Росії та в Польщі в ту пору та­
ський міщанин Одинець Хома (АКЖГУ кож уживалися антропніми Озимъ та
3 6 9 ); 1 6 4 9 : запорозькі козаки Одинець Озимко, утворені від основи Зим(а)
та Одинченко (РВЗ 65, 6 7 ); 1 7 2 0 : кріпак (Туп 3 4 3 ; Вес 2 2 9 ). Пор. ще пол. ан-
Mich. Odinecz - с. Сойми на Закарпатті тропоніми 1 4 5 8 р.: Jocobus Ozimek та
(Belay 2 2 0 ). Michaelis Ozymek (SSNO IV 1 6 4 ).
ОДУД / УДУД. Укр. особове ім'я Одуд ОЗЯБКО. Власне укр. іменне утво­
походить від назви лісового птаха одуд рення, що походить від діалектного ді­
(СУМ V 6 4 2 ). Укр. писемними текстами єслова зябнути 'мерзнути' або від зяб
його зафіксовано вже тільки на етапі, 'земля зорана під озимину' (Онишке-
коли лексема Одуд уживалася в функ­ вич І 3 3 3 ). Антропонім Озябко вперше
ції уточнення при особовому імені Гри­ зафіксовано 1 5 7 3 р. в с. Рипинний: крі­
горій. Напр., 1 5 7 2 - 1 5 7 5 рр.: кріпак Gr. пак Nie. Ozabko (Belay 1 8 4 ).
Odod - с. В. Бичків (Belay 128). ОКУЛА. Можливо, від назви риби
ОЖЕГ. Новіше слов'янське особове акула . Перші фіксації імені Окула та па-
ім'я прізвиськового пох. від апеляти- троніма Окоуличь походять із м. Мо-
ва ожег, що від дієслівної основи -żbg- зир, тобто з укр.- білор. прикордоння.
'пекти, палити' (Svob 9 8 ), тобто від тої Пор. 1 5 2 5 р.: іменування Окула Марти-
ж основи, що й бойківське ожіг 'рожен, новичь та Окула Прихожий (ОМЗ 291,
коцюба, палиця для розгрібання жари­ 6 3 6 ). Пор. також патронім, записаний
нок у вогнищі' (ОН I I 16; Гр III 44 ), пол. 1 4 5 8 р. Василь Окоуличь (ССУМ II 80).
ożeh 'головня, кочерга' (SW III 9 3 2 ). У ОКУНЬ. Очевидно, від назви прісно­
ролі особового імені лексема Ожег на водної хижої риби окунь. На пол. тере­
укр. землях уживається з XIV ст. Напр., нах особове ім'я Okuń / Okoń фіксуєть­
1 3 6 6 : пан Ожегъ Солнячковичь - м. Пе­ ся з XIII ст. (SSNO IV/1 1 0 6 ), а в Україні
ремишль (ССУМ II 77), а у XVII ст. вона споріднені з нею антропоніми - лише
вживається тільки в ролі прізвищевої з XV та подальших століть. Пор. 1440:
назви, напр., козак Білоцерківського Okunyo (AGZ I 1 9 ); 1 6 4 9 : запорозький
полку 1 6 4 9 р. Калсникъ Ожогъ (РВЗ козак Иванъ Окунь (Р 77) та патронім
1 8 4 ), козак Черкаського полку Зѣнецъ Окуненко (Р 1 0 9 ).
Ожыгъ (РВЗ 8 8 ). Пор. ще укр. лемків­ ОКУНЬКО. Здрібніло-пестливе утво­
ське прізвище 1 7 8 7 р. Ożoga (Красов- рення від нейтрального щодо експресії
ський 1 1 3 ) та суч. закарпатське прі­ особового імені Окунь. 1 5 4 5 р. під на­
звище Ожоганич (Чу Прізв. 4 1 4 ). У писанням Окунько Свистовичов фігу­
Польщі прізвища Ożeg та Ożog згаду­ рує овруцький міщанин (ОМЗ 2 9 1 ).
ються з XV ст. (SSNO IV 166). ОКУШКО. Ім'я згадується 1 4 3 7 р. в
ОЗИМОК / ОЗИМКО. Очевидно, утво­ м. Острог, а носієм його виступає сві­
рення з субстантивуючим формантом док Окушко Толкачевич (ССУМ І 80).
-ок (рідше -ко) від прикметника озимий Очевидно, воно утворене за допомо­
'істота, народжена напередодні зими', гою пестливого форманта -ушко від
'посіяна під зиму рослина', 'молодий би­ іменника око.
ОЛЕЙКО 269 ОНУК

ОЛЕЙКО. 1 5 5 2 р. під цим іменем у в устах угорців змінилося на Aladär.


поєднанні з патронімом Рудакович ви­ Найперший запис імені, але без ініці­
ступає черкаський селянин Олейко Ру­ ального /В /, у цьому імені припадає на
дакович (ОЧеЗ 590). Мало ймовірне, що 1 2 1 4 р.: «impetierunt duos servos Olodari,
згадане особове ім'я пов'язане з імен­ ...seilicet Sudam et Volcu...» - комітат
ником олія. Більш правдоподібно, що в Borsod (Reg Var 1 8 6 ). Пор. ще 1 2 1 5 p.:
Описі замку писар перекрутив це ім'я, «impetierunt duos servos Olodarii» - ко­
записавши замість імені Ілейко, нере­ мітат Боршод (Reg Var 1 6 6 ); 1 2 1 5 : селя­
альну його форму Олейко. нин Olodaro - комітат Боршод (Reg Var
ОЛЕНЬ. Ім'я прізвиськового типу, 1 9 3 ); 1 2 2 0 : «Olodarius curialis comes de
що виникло на базі назви звіра олень , а Zemlun» (Reg Var 2 5 8 ); XII ст.: Микула і
відтворюється воно на підставі патро­ Олодар - Ужгородщина (Грушевський
німічного прізвиська 1 6 0 3 р. Оленят Исторія України Руси III 502). M. Майтан
Игнат - с. Кайданово на Закарпатті та М. Поважай вважають, що ім'я Aladar
(Чу Прізв. 4 1 6 ), а також на підставі на­ до угорців прийшло з турецької мови з
зви закарпатського села Свалявського первісною семантикою ‘тілоохоронець'
р-ну Оленьово, яке вперше згадується (Majtan - Povazaj 40).
1 6 0 0 р. (Дэже 268). На території Польщі ОЛУЙ. Відпрізвиськове ім'я рестав­
антропнім Оіеп значиться вже 142 3 р. рується на базі патронімічної назви
(SSNO IV 11 5 ), а в альпійських слов'ян 1 2 1 8 р. Семенъ Олуйовичъ - боярин во-
VII - XIV ст. ім'я Jelenb належало до най- лодимир-волинського воєводи Данила
популярніших. Цим особовим іменем Романовича (ЛР 375, 3 8 1 ). Етимологія
там записано 12 осіб (Kronsteiner 2 9 8 ). імені сягає, імовірно, діалектного апе-
ОЛОВІНКА. Правдоподібно, фоне­ лятива олуй ‘олія'.
тично видозмінена форма імені Олов'ян­ ОЛЬСТИН. Функцію власної особової
ка 'олов'яна булава'. Перша фіксація назви Ольстин при патронімі Олексичь
імені походить із 1 4 5 8 р. із м. Сучави: виконує, як нам здається, назва міста
«вѣра пана Оловѣнки» (ССУМ II 82). Ольштин, що у Півн.-Сх. Польщі. Цим
Пор. також запис антропоніма 1 4 1 3 р. іменем 1 1 8 5 р. названо Прохорового
Ołowiany (SSNO ІѴ/1 1 2 4 ) та ім'я Оло­ внука, боярина чернігівського воєводи
в'янка серед монастирських і софійсь­ Ярослава Всеволодовича (ЛР 335, 336,
ких міщан 1 5 5 2 р. (ОкиЗ 116). 338, 502). До такої думки спонукають
ОЛОВ'ЯНЕЦЬ. Ім'я утворене суфік­ нас два документальні свідчення, почер­
сом -ець від назви легкого металу оло­ пнуті з письмових джерел XIV ст., а саме
во, власне від прикметника олов'яний, 1471: «domini Pauli Olstinski consorti» та
за допомогою суфікса -ець. 1 2 8 8 р. 1 4 8 2 : Paulus de Olschthyn (SSNO IV 121).
цим іменем названо боярина Воло- ОНАЦКО. Укр. утворення з деміну­
димирського і Берестейського кня­ тивним суфіксом -ко від молдавського
зя Володимира Васильовича, якого чи румунського імені Опа, що з офіцій­
той разом із Олов'янцем направляє до ного імені Ананій (Чу Прізв. 4 1 7 ). Ім'я
Луцького та Лубенського князя Мсти­ засвідчують козацькі реєстри 1 6 4 9 р. із
слава Даниловича (Купч 3 0 8 ). Серед Білоцерківського полку напр., Онацъко
поляків особова назва Ołowiany згаду­ Волошинъ (РВЗ 1 73).
ється 1 4 0 2 р. (SSNO IV 124). ОНУК / ОНОК. Зазначене особове
ОЛОДАР. Угорська спонтанна видо­ ім'я відтворюється на підставі закар­
зміна укр. імені Володар шляхом усу­ патських ойконімів Онук (Виноградів-
нення початкового /В /, внаслідок чо­ щина) та Оноківці (Ужгорожщина), які
го укр. утворення Володар (див. вище) сягають давнішої форми онук, внук.
ОПАЧКО 270 осмомисл
Пор. також словенське особове ім'я Орешко фіксує серед графіті на стінах
XIV ст. Unuka / Unucho, яке побутувало Софії Київської також О. С. Висоцький
в м. Трієст (Merku 4 5 3 ). (Висоцький 1 4 2 ). 1 6 4 9 р. під цим іме­
ОПАЧКО. В Ужгороді та в с. Порош­ нем згадується козак Чернігівського
кові Перечинського р-ну прізвище полку війська запорозького Орѣшъко
Опачко засвідчено 1 7 5 0 р. (Чу Прізв. Бгидєнько (РВЗ 4 7 8 ).
4 1 8 ), а на Пряшівщині і в Польщі ан- На пол. землях особове ім'я Orziszko
тропоніми Opaćak та Орасек значать­ згадується з XV ст. Пор. 1 4 4 3 : Orzi(s)
ся вже з XIV ст. (SSNO I I 1 50). їх утворе­ chko... de Hlebowycze (SSNO IV 1 4 4 ).
но від дієслова орасаґ 'обмацувати' або ОРЛИК. Це укр. особове здрібніло-
від дієслова opakovat" повторювати'. пестливе утворення від особового іме­
ОПРІШ. Укр. особове ім'я Опріш по­ ні Орел. Воно кілька разів згадується в
в'язане з апелятивом спірного похо­ XVI та XVII ст. Напр., 1 5 6 5 : Orłik (ОКЗР II
дження опришок, первісне значення яко­ 20); 1 6 4 8 - 16 5 2 : Lawer Orłik (МІГ І 275);
го, мабуть, 'розбійник, бешкетник, зло­ 1649: Orlyk (AGZ XVI 6 0 3 ). У Старолю-
дій' (ЕСУМ 4 204). М. Гркович пов'язує бовнянському окрузі СР в 1 3 4 9 р. фіксу­
ім'я з серб, дієсловом опришити 'вкри­ ється ойконім Orlov, а 1 3 5 7 р. вже зга­
тися прищами' (Грк 151). З 1649 р. в дується назва нинішнього села Нижній
Україні серед запорозьких козаків не­ Орлик у Свидницькому окрузі на Пря­
рідко фіксується прізвище, утворене від шівщині (Краєзн. словн. 4 5 6 , 4 5 0 ), по-
апелятива Опріш за допомогою форман­ угорськи - Orlykvagasa, а пізніше, зок­
та -ко. Напр., козаки Канівського полку рема після 1 6 1 8 р. -Ałsó Orlich (там же).
Хведор Опришко, Иванъ Опришко (РВЗ ОРОГОСТЬ. Це власне особове ім'я
80, 8 3 ,1 1 6 , 126), патроніми від зазначе­ переяславського боярина, воєводи
ної особової назви, напр., козак Чигирин­ Володимира Всеволодовича з 1 6 0 0 р.
ського полку Миско Опришъковтъ (РВЗ (ЛР 155, 5 0 2 ). Воно належить до пра­
65) та козаки Канівського полку Хведор слов'янських двоосновних чол. імен,
і Хведко Оприсчєнки (РВЗ 1 1 6 ,1 1 7 ). постпозиційним складником якого є,
ОРЕЛ. Давнє слов'янське побажаль- ймовірно, імецник гость 'чужинець,
не ім'я від назви птаха орел (Svob 45). На купець' (Svob 7 6), видозмінений під
укр. землях ім'я згадується з XVI ст., але впливом давнього посесивного суфік­
тільки в ролі прізвищевої назви, напр., са *-jb. Препозиційна ж частина імені
1 5 8 5 р.: Олексей Орелъ (Арх ЮЗР ІІІ/1 непрозора, хоч фонетикою нагадує ім'я
1 6 ); 1 6 0 1 : Игнатко Орель (Арх ЮЗР слов'янського зож дя VI ст. Ардагоста
1 /1 1 32), а з часом - і в ролі прізвищ (Третьяков 1 6 8 ,1 7 9 ).
(Редько 7 6 8 ). На Пряшівщині укр. село ОСМОМИСЛ. Давньоруське двоос-
Огіои згадується вже 1 3 4 9 р. (Краєзн. новне особове ім'я, складене з числівни­
словн. 4 5 6 ). На пол. землях антропо- ка -осм- 'вісім' (пор. пол. ім'я XV ст. Osmo-
нім Orzeł значиться вже в XIV ст. Напр., rog) та іменникової основи -мысл- (пор.
1 3 9 6 : Andreas Orzeł (SSNO IV 1 4 3 ); 1 4 1 2 : ім'я Добромыслъ). Ім'я утворено за ана­
Nicolaus dictus Orzeł (там же). логією до слов'янського іменного зраз­
ОРІШКО. Давнє укр. особове ім'я, ка Semimyslb, бо станом на кінець XII ст.
яке батьки надавали дитині за її твер­ останнє у слов'ян уже швидше всього
дість чи впертість, прирівнюючи її до пов'язувалося з магічним числом сім,
твердості плода оріха 'горіх'. 1 2 2 7 р. ніж із іменником сім'я. Пор. також пол.
в літописах згадується княжий воїн ім'я XIII ст. Siemimysl (SSNO V 59).
Олекса Оришко, який узяв у полон кня­ Очевидно, компонент осм- у імені
зя Ярослава (Крип'як ГВК 40 ). Ім'я Осмомисл - це релікт індоєвропейської
ОСТРОМЕТ 271 ОЦІЛЬ

осьмини (octo), первісним значенням антропооснову Остр- представляє прі­


якої було 'дві четвірки сумарно'. Пор. звище 1683 р. Остренко (Туп 60) та прі­
також укр. топонім Осьмиловичі з 1S55 звище Острий (Редько 774).
та 1 6 0 5 років, основою якого також є ОСТРОРОГ. Праслов'янське двоос­
числівник *Osm- (Купч Найд 69). новне складення з прикметникової ос­
Перший із відомих нам Осмомислів нови Остр- 'гострий, лютий' та іменни­
(роки життя 1 1 3 0 - 1 1 8 7 ) був Ярослав кової основи -рог 'багатство', які хоч/.це
Володимирович Осмомыслъ, син Воло­ часто, але повторюються в слов'янських
димирка Володаревича, князь галиць­ ономастиконах. Як композитне ім'я ан-
кий (ЛР 2 2 6 ,2 2 8 ,2 5 9 ,5 1 2 та ін.; Німчук: тропонім Остророгъ уперше згадується
Укр. мова 4 100). Осмомыслом називає в Україні 1 6 4 8 р. (Арх ЮЗР 1/1 3 9 9 ). По­
його автор «Слова о полку Ігоревім», на­ чинаючи з XV ст., ім'я Ostroróg часто фі­
певно, за те, що він має «вісім смислів», гурує в Польщі. Напр., 1 4 2 6 : «dominus
тобто, що він був дуже розумний, муд­ Ostrorog de Zeleny Dvor» (SSNO IV/1
рий (ЕУ 3 9 8 8 ). Із сучасних антропонімів 15 2 ); 1 4 9 3 : «De manibus Dobrogostii
числівникова основа вісім представле­ Ostrorog» (SSNO I V /1 153).
на лише в кількох прізвищах, як Осьмак, ОСТРЯН. Рідкісне давньослов'ян-
Осьмачка та окремі інші. ське особове ім'я від антропооснови
ОСТРОМЕТ. Слов'янське особове ім'я Остр- 'гострий, лютий' та суфікса -'ан.
відтворюється на підставі назви села Найдавніший із відомих нам записів
Остромеч біля м. Кобринь на Берестей­ імені припадає на 1 6 6 6 р. Це - Острянъ
щині. Пор. с. Остромечь 1563 р. (Купч Михайло (ПК 6 0). Пор. також прізвища
1 18) чи Остромеча (1 5 6 7 - РИБ XII, 33). відомих укр. осіб Острянин та Остря-
Препозиційним компонентом імені ви­ ниця (Редько 7 7 5 ).
ступав прикметник остр- 'гострий', а ОСТРЯТА. Слов'янське іменне утво­
постпозиційним - дієслово метати 'ки­ рення з продуктивним на той час фор­
дати'. Перехід фонеми / т / в / ч / зумов­ мантом -'ата від котрогось із двооснов-
лений давнім посесивним суфіксом *-уь. них імен зразка Остророгъ, Остромиръ.
ОСТРОМИР. Рідкісне праслов'ян­ Пор. давньорус. антропонім Острята
ське двоосновне ім'я, препозиційним Доможировичъ (Туп 2 9 3 ) та патронім
компонентом якого є прикметник 1 6 6 6 р. Острятов (ПК 60) та ін.
остр- 'гострий', як і в пол. та інших сло­ ОСЬМАК. Цим іменем на Русі нази­
в'янських середньовічних іменах Ostro- вали восьму дитину за часом її наро­
bąd, Ostrogniew, Ostrołow, Ostrowod (Mal дження у сім'ї. Як власне особове ім'я
Bud 1 0 1 ; Svob 92 ; Schlimpert 97 ), що ви­ лексема Осьмак фігурує ще 1 6 6 6 р. у
ражав значення 'лютий, жорстокий, рі­ вигляді Осмакъ Харитоновъ (ПК 11 0 ).
шучий', а постпозиційний, тобто -мир, ОЦІЛЬ. Це призабуте слов'янське
містив поняття 'спокій'. «металеве» особове ім'я, утворене шля­
Найдавніші східнослов'янські письмо­ хом метафоризації назви сталі чи за­
ві фіксації імені Остромир та патроніми гартованого заліза, криці, тобто пере­
від нього припадають на XI - XII ст. Пор. веденням апелятива до класу особових
записи XI ст.: Остромирь-Йосиф - нов­ імен із побажанням новонародженому
городський боярин та воєвода Ізясла- хлопчикові міцного здоров'я, сили,
ва Ярославича (ЛР 175, 183, 214, 503); твердості. Раніше лексема Оціль та її
1 2 0 0 : патронім Твєрдята Остромиричъ споріднені, як оцілок, оцілка, кресало
- посол до Царгорода (Туп 1 200). На Русі вживаними були в більшості слов'ян­
відомим був Остромир посадник (ПВЛ І ських мов (див. ЕСУМ 4 2 4 2 ; Machek
110; Роспонд 10). У суч. укр. ономастиконі 4 0 8 ), навіть у сусідніх неслов'янських
ОЧКАН 272 ПАЛЬЧИК

(AMNTESz I 93 ), як угорська та румун­ хисного призначення. На території Ук­


ська. А загалом апелятив оціль для раїни воно вперше згадується 1 1 5 1 р. у
слов'ян - це раннє запозичення з пів­ вигляді Паукъ, цим іменем називаєть­
нічної Італії (Machek 4 0 8 ). ся боярин шумський, вихователь Воло­
Як особове ім'я українці використо­ димира Андрійовича (ИЛ 3 7 3 ; ЛР 245,
вували лексему оціль до кінця Серед­ 2 9 6 ,5 0 3 ). У Польщі особова назва Pająk
ньовіччя. Пор. 1 4 3 6 : « Оцєль пи(с) оу значиться з 1 4 5 5 р. (SSNO IV 1 7 7 ); 1492:
Васлуй» - м. Васлуй (ССУМ II 4 1 8 ). Пор. «Nicolao... dieto Payąk» (SSNO VII 176).
також 1 4 6 3 : пан Оцел... - м. Сучава (там Ім'я Паукъ уживалося також у Сербії та
же); 1 5 0 0 : сын Михайла Оцела грамати­ в Росії (Грк 1 42; Вес 2 4 0 ).
ка (там же); 1 4 6 8 : «от єго оурика Оцє- ПАЗУХА. Родинно-побутове ім'я,
лова » - м. Сучава (ССУМ I I 1 18). Ужива­ яке походить від апелятива пазуха
ним воно було також у Польщі (SSNO 'простір між одежею та грудьми, що
IV 8 9 ), у Румунії та Угорщині. Згадаймо прилягає до них' (СУМ V I15). У латино-
прізвище угорського письменника Асе/ пол. джерелах антропонім «Johannes
Endre, а також назву селища Оцелово з dictus Pazucha» засвідчується з 1 4 1 1 р.
2 4 квітня 1 4 3 4 р. (Богдан 25 8 ). (SSNO IV/2 2 0 7 ). На східній Волині у
ОЧКАН. Укр. особове ім'я призвись- с. Титків тяглий селянин Пазоха Іван
кового типу яке давали людині за її ве­ значиться 1 6 2 0 р. (ВКО 3 8 2 ). На За­
ликі очі. Нині лексема Очкан та Очканик карпатті антропонім Пазуха вперше
уживається як прізвище на Хустщині засвідчується 1 6 7 3 р.; напр., демінутив
та на галицькій Бойківщині (Чу Прізв. Pazuska - м. Виноградів (Szabó 424).
4 2 1 ). її давнім фонетичним варіантом є Звідси походить також укр. прізвище
прізвище Вучкан (Чу Прізв. 128). У Поль­ Пазуханич (Чу Прізв. 4 2 4 ).
щі лексема Oczko в цій ролі виступає ПАК. Усічений варіант давньосло-
вже з XV ст. Пор. 1 498: Iohannes Oczko в'янського особового імені зразка Пако-
(SSNO VII 169). У Болгарії базове ім'я славъ, Пакомиръ, які на Русі вживалися
цієї ж етимології Око використовується у XIII ст. (Мор 147), а у західних слов'ян,
як заклинальне з настановою «берегти зокрема у чехів, - ще раніше. Семантику
дитя як своє око» (Илчев 3 6 7 ). антропооснови Пако- 'сильно, більше',
ОЩИПОК. Укр. особове ім'я, що на­ розкриває кілька лінгвістів (Svob 82;
лежить до імен прізвиськового типу. Moldanovä 163; Bubak 2 4 9 ). У поляків
Воно походить від укр. діалектного ім'я фіксується з 1 4 4 4 р., а повна форма
апелятива ощипок 'прісний хліб', 'вівся­ імені Pakosław - 1 2 0 6 р. (SSNO I V /1 177,
ний коржик' (СУМ V 8 4 0 ; Онишкевич 178). В українців, зокрема на Закарпат­
II 3 2 ). Ім'я Ощипок у поєднанні з посе- ті, прізвища Пак, Паканич, Пакич зна­
сивним прізвиськом Качурів засвідче­ чаться тільки з XVIII ст. (Чу Прізв. 425).
но 1 6 1 8 р. в лемківському селі Бистра ПАЛИЦЯ. Найдавніша згадка ан-
на Маковиці під словацькими Татрами: тропоніма походить із м. Мозир, а під
кріпак Osczipok Koczurow (Noväk 61). назвою фігурує селянин Мозирського
замку Палица Кузевич (ОМЗ 3 6 7 ).
ПАЛЬЧИК. Родинно-побутове ім'я
з первісним метафоричним значен­
П ням 'мізинець, малий палець'. В укр.
пам'ятках писемності здрібніло-пест-
ПАВУК. Це загальнослов'янське іме­ ливий ім'я Пальчик фіксується з почат­
нування родинно-побутового типу, що ку XVI ст. Напр., 1 5 0 9 : Мишко Пальчикъ
надавалося дитині як особове ім'я за­ - м. Луцьк (Туп 2 9 5 ); 1 5 4 7 : Зинецъ
ПАРОБКО 273 ПЕЛЕХ

Пальчикъ - зах. селянин (там же); 1 5 7 0 : в'янського імені Пачеслав, у якому осно­
кріпак Jan. Palczik - c. Пістрялово на За­ ва Паче- виражала значення 'більше'
карпатті (Чу Прізв. 4 2 7 ); 1 6 4 9 : запо­ (Svob 82). Пор. 15 5 2 : Пацко Батуричь
розький козак Олешко Пальчик (РВЗ - м. Мозир (ОМЗ 6 36). У латиномовних
3 0 8 ); 1 5 9 0 : Пальчик - підданий Оли- джерелах Польщі мешканці м. Сянок
чанки - м. Житомир (АЖГУ 2 0 0 ). У пол. Iwan Pacz згадується 1 4 2 9 р., a Paulus
джерелах антропоніми Palczyk і Palczik Paczko - 1 4 8 8 р. (SSNO IV/1 1 7 4 ). Пор.
згадуються з XV ст. (SSNO IV/1 181). ще запис Petrus Paczslawski (там же) та
Напр., Stanislao alias Palczik (там же). запис з 1 4 4 1 р. de Paczlaw (Купч Стат
ПАРОБКО. Давнє особове ім'я прі- 2 1 9 ). Безпосередній стосунок до імені
звиськового типу утворене від слов'ян­ Пацко має також прізвищева назва ко­
ського апелятива паробокъ 'парубок, вельського намісника князя Юрія Па-
хлопець, юнак, нежонатий чоловік', або цевича з 1 4 9 2 р. - м. Вільна (ССУМ II
архаїзм 'наймит'. Антропонім згаду­ 130). Пор. також білорус, ім'я XVI ст. Па­
ється з початку XVII ст. Напр., 1607: крі­ цюк, засвідчене 1 5 8 0 р. як Пацук Феде-
пак Hrecz Paropko - с. Мирча на Закар­ вич (Бір 2 4 3 ).
патті (Чу Прізв. 431). Ім'я Паробокъ ПАЦЮТА. Як і попередні імена, Па-
уживане також у давньосерб. та пол. цюта походить від котрогось із дво-
мовах. Пор. старосерб. Парабокъ (Грк основних слов'янських імен зразка
141) чи старопол. антропонім 1488 р. Пакославъ, Пачемилъ (Svob 8 2). У пи­
Johannes Parobey (SSNO I V /1 190). семних пам'ятках згадується з 1 5 7 7 р.:
ПАСІКА. Ім'я походить від карпат­ «Пацюта Маленкович з братією» (Вол.
ського апелятива пасіка 'вирубана ді­ грам. 17 4 ).
лянка лісу' (ОН II 4 3 ). На заході Украї­ ПАЧКО. Давньослов'янське особове
ни антропонім Пасіка фігурує з XVI ст. ім'я, яке відтворюємо на підставі серед­
Пор. 1 5 5 2 : Гринецъ Пасѣка - вінниць­ ньовічного закарпатського ойконіма
кий міщанин (Арх ЮЗР ѴІІ/1 6 0 5 ). У Пачков/Пачковці (тепер частина села
польськомовних джерелах антропонім В. Лази Ужгородського р-ну - див. Пе­
Johannes Paszeka згадується в 1 3 9 9 р. тров 60). Пор. також назву села Пачко-
(SSNO I V / 1 193). вичѣ в Перемиській землі, зафіксовану
ПАСКО. Особове чол. ім'я Паско час­ 1 6 3 1 р. в м. Судомир (ССУМ I I 1 3 0 ), а на
то згадується в документах з наддні­ території Словаччини з XIV ст. функ­
прянської України XVII ст. Напр., 1 6 0 6 : ціонує ойконім Раса (Краєзн. словн.
харківський міщанин Паско Коханен- 4 5 9 ). Твірна основа імені сягає таких
ко (ХП 1 4 0 ); 1 6 4 9 : козак Корсунсько- праслов'янських двоосновних імен, як
го полку Паско Нагнойнєнко (РВЗ Пакомиръ, Пакославъ, Пачемилъ, які
1 5 9 ), козак Чернігівського полку Паско містять препозиційний елемент Паче-
Уюньчик (РВЗ 4 8 6 ). Правдоподібно, це 'більше' (Śim 2 6 4 ).
особове ім'я, генетично пов'язане з де­ ПЕЛЕХ. Правдоподібно, укр. ім'я-
мінутивним апелятивом паска, що йде прізвисько пішло від апелятива пелех
від лат. passus 'страдник^ 'хлопець з розкуйовдженим волоссям'
ПАСКУДА. Слов'янське відстрашу- (СУМ VI 1 1 4 ). Найдавніший запис іме­
вальне ім'я, основою якого послужив ні виявлено нами в закарпатському
укр. апелятив паскуда 'потвора', 'гидка селі М. Мартинка з 1 5 7 0 р.: кріпак Mich.
людина' (Он II 43 ). Пор. 1 4 9 8 р.: Nico­ Pelich (Чу Прізв. 4 3 5 ). 1 6 4 9 р. під іме­
laus Paskuda (SSNO V II178). нем Григорій Пелех фігурує запорозь­
ПАЦКО. Можливо, ім'я є похідним кий кошовий (Туп 2 9 8 ) та козак Уман­
від середньовічного двоосновного сло­ ського полку Пєдашєнко Пелехъ (РВЗ
ПЕРВАК 274 ПЕРЕМИЛ

2 1 6 ). А 1 7 1 5 р. в с. Липча на Хустщині ПЕРЕДМИР. Східнослов'янське осо­


- кріпак Pelech Iwan (Belay 172). бове ім'я Передмир реконструюється на
ПЕРВАК. Існування особового іме­ підставі назви села Передмир, засвідче­
ні Первак передбачає твірна основа ної 1463 р. у Волинській землі (м. Віль­
прізвища козака Корсунського полку на) (ССУМ II 1 35), а також на підста­
1 6 4 9 р. Романъ Пєрьвачєнько (РВЗ 132), ві польськолатинського запису антро-
а нею могла служити тільки особова поніма 1 4 3 1 р. Przedmirus de Lyssowo
назва Первак 'перша дитина в родині'. (SSNO IV/2 3 6 1 ). Ім'я складено з іменни­
ПЕРВЕН. Напевно, болг., макед. або кового компонента -мир та префікса пе­
серб. чол. ім'я Пьрван чи хорв. Prven, ред-, як і відповідні пол. імена Przedbor,
що від порядкового числівника prven Przedmir, Przedpelk, Przedstaw, Przedwoj,
'перший', яке батьки давали первіст­ Przedwuj i T. п. У сербів йому відповіда­
кові (СУМ VI 1 1 8 ). Пор. лат. Primus, ють Предимир, Предислав (Грк 160).
болг. особове ім'я Пьрван, старосерб. ПЕРЕКСТА, рідш е - ПЕРЕСТА. Нові­
імена Пръванъ, Пръвота, Пръвославъ ше укр. ім'я прізвиськового типу, утво­
(Илчев 4 1 3 ; Грк 1 5 0 ) чи старопол. ім'я рене усічено-суфіксальним способом
XV ст. Pierwusz (SSNO IV/2 2 4 1 ). Пор. від діалектного дієслова перекотити
також укр. прізвища Первак, Первач- 'перехрестити з однієї віри на іншу'.
ко, Перваченко, Первик, Первуша..., які Пор. 1 6 8 0 р.: кр. Pereszta Demko - с. Ли­
на допрізвищевому етапі були ще іме­ сиче (Belay 1 8 3 ); 1 6 9 9 : кенез Pereszta
нами, які вказували на черговість на­ Janos - с. Облаз (Leh Ber 6 3 9 ). У поляків
родження дитини в родині (Демчук йому відповідають подібні утворення
1 1 4 ; СУМ VI 118). Чи не першою згад­ Przekrzta і Przechrzta, які фіксуються
кою імені Первен із земель Потисся, середньовічними пам'ятками писем­
які ще задовго до татарського нашес­ ності (Rymut II 3 0 5 - 3 0 6 ).
тя населяли східні слов'яни, є запис ПЕРЕМИЛ. Особове ім'я Перемил
1 2 1 9 р. pristaldo Peruen (Perven) - комі- відтворюється на підставі традиційно­
тат Солнок (Reg Var 224, 22 8 ). Ім'я Prvin го ойконіма Перемилів, який згадується
у словенців м. Трієст зафіксоване ще у вже 1 0 9 7 р. у Волинській землі (ЕСГНПР
XIV ст. (Мегкй 4 5 3 ). 97), а також на Тернопільщині, де, по­
ПЕРВИК. Слов'янське особове ім'я, чинаючи з 1 5 6 4 р., воно кілька разів за­
основою якого послужив порядковий свідчується пол. писарями в таких варі­
числівник пьрвь - 'перший', а словотвір­ антах, як Przemiłow, Przemiłów (SSNO IV
ним формантом - субстантивуючий 369). Ім'я Перемил було вживане в Ро­
суфікс -ик. Ім'я вказувало, що названа сії (Туп 357), у Польщі (SSNO IV 3 6 9 ) та
цим іменем дитина була першою за на­ в Чехії (Svob 100). З формальної точки
родженням у сім'ї. зору, укр. ім'я Перемил мало б виражати
ПЕРВУЛ. Напевно, болг. чол. ім'я з поняття 'перелюб', що в дійсності мало
суфіксом здрібнілості -ул, в основі яко­ ймовірне. Більш правдоподібно, що
го закладено порядковий числівник ім'я виникло в середовищі західних чи
пьрвь- 'перший' (Илчев 4 0 9 ). Пор. пол. південних слов'ян, де прикметникові
антропонім 1 4 1 1 р.: Martian alis Per- форми з префіксом пре- передають не
wusz (SSNO IV/1 2 4 1 ). Прикладів на ім'я надмірно високу міру ознаки, вираже­
Прьвуль дуже мало, і всі вони йдуть із ну коренем, а - тільки вищу її міру, як
так званих молдавських грамот XV ст. це, напр., у словацькій мові: ргетіїу чи
Пор. 1 4 4 5 : Прьвуль дворник - с. Дял у серб, премио, де ргетіїу не 'перекоха-
(ССУМ II 2 6 9 ); 1 4 5 5 : «Барбу(л) банъ и ний', а тільки - 'дуже милий, сильно ко­
Прьвул дворник» - с. Дял (там же). ханий' (Грк 160).
ПЕРЕМИСЛ 275 ПЕРЕСУД

ПЕРЕМИСЛ. Укр. чол. особове ім'я ПЕРЕНІГ. Давньоруське особове ім'я,


пізньослов'янської доби відтворю­ яке Ян Свобода кваліфікує як префік­
ється на підставі співзвучної назви сальне утворення від антропоосно-
галицького міста Перемишль (по- ви -neg- 'турбота, догляд', 'краса', 'ніж­
польськи Przemyśl - давнє місто на річ­ ність', 'розкіш' (Svob 102). На Русі носі­
ці Сян), яке у IX ст. було столицею уділь­ єм цього імені був, напр., київський бо­
ного руського князівства. Уперше зга­ ярин Перенѣгъ, який згадується 1 0 5 4 р.
дується 9 8 1 р., про що сказано в літо­ (Срезн 29). У латинопольських джере­
писі: «лѣто 9 8 1 р. Володимеръ... зая... лах антропонім Переміг 1 3 8 8 р. фігу­
Перемышлъ» (ИпатЛ 54). В усіх давніх рує у сполонізованій або у спотвореній
записах назва міста зберігає повного­ формі «Contra dominam Przeniczonis»
лосся та рефлекс посесивного суфікса (SSNO IV/2 3 7 1 ).
*-jb, і тільки через 4 0 0 років у польсь- ПЕРЕНІЖКО. Ім'я утворене від
колатинському написанні її переда­ слов'янського префіксованого імені
ють як Przemyśl Найбільш імовірно, Перенѣгъ за допомогою здрібнілого-
що особове ім'я Перемисл є усіченим пестливого форманта *-ъко. Пор. дав­
варіантом давнішої назви Пере(ими) ньоруські імена Перевить, Пережиръ,
мысль, що мало б означати 'той, хто все Перемислъ (Купч Давні 2 3 8 ). У 1 2 1 9 р.
добре продумає' (Knappovä 151; Бучко. під іменем Переніжко згадується воїн
Назви найдавніших поселень 4 8 - 49). Данила Романовича (ЛР 376, 5 0 3 ).
За це ім'я слов'яни мали б бути вдячни­ ПЕРЕРОСЛЬ. Особове ім'я Пере­
ми засновникові королівської династії рослъ відтворюється на підставі назв
Pfemysl, згадуваної в польськолатин- двох географічних об'єктів, а саме: а) на
ських джерелах XIII - XV ст. як Przemyśl підставі назви села Перерослъ Іваничів-
(SSNO IV/2 3 6 9 - 3 7 1 ). Подібні, але не- ського р-ну Волинської обл., яка згаду­
повноголосні ойконіми повторюють­ ється в документах з 1 565 р. (Шульгач
ся на західно- та південнослов'янських 106), та б) на підставі назви надвір-
землях періоду Середньовіччя. нянського села Перерослъ, засвідче­
Ім'я Перемыслъ, як і чес. Pfemysl чи ної 1 4 7 5 р. у вигляді «Оіеха et Vasil de
пол. Przemyśl, крім префіксального еле­ Pereroslya» (Бучко Пох 98). До речі, як
мента пере-, подібно до імен зразка зазначає Д. Бучко, останнє було спале­
Болемыслъ, Домамыслъ..., містить та­ не татарами (там же). Щодо першої, то
кож давню іменну основу мисль 'думка' ця назва часто фігурує в географічних
чи дієслово м ислит и 'думати'. Отже, в найменуваннях України (див., напр.,
кінцевому рахунку, особове ім'я Пере­ Купч Стат 2 2 0 ; Купч Двочленні 123,
мисл на його Батьківщині могло мати 124; Х - Д 173 та ін.).
значення 'роздуми, обдумування, об­ ПЕРЕСЛАВ. Давньоруське особове
мірковування, передумування'. ім'я, відтворюване на підставі назви
ПЕРЕМИСЛАВ. На думку Й. Бубака села Переславичи, письмово зафіксова­
[Księga 2 5 9 ), ім'я Перемислав (власне ної 1 5 7 0 р. (Купч Найд 63).
Przemysław) - це секундарне утворення, ПЕРЕСУД. В укр. ономастиконі до­
яке постало на базі двокомпонентного тепер виявлено лише одне утворення
імені Перемисл (пол. Przemyśl) та тре­ з антропоосновою Пересуд. Це в «Опи­
тього компонента -слав. Перша пись­ сах королівщини в землях руських XVI
мова згадка імені Przemisław припадає в.» так називається один із власників
на 1 4 8 9 р. (X - Д 172 - 173). Пор. суч. маєтку за 1 5 6 5 р., а саме: Ihnat Peresud
нормативний ойконім Перемиславичі (ОКЗР III 51). Однак установити, як
(Сокільський район Львів, обл.). саме назва абстракції пересуд 'поговір,
ПЕРЕСУЛ 276 ПЕРЕЯСЛАВ

плітки' чи 'повторний судовий про­ Johannis Przeczeń та Nicolaum Przeczin


цес' могла стати власною особовою на­ (SSNO IV /2 3 5 9 ).
звою, - нині вже важко. Правдоподіб­ Назва селища Перечин також дав­
но, підставою для називання послу­ ня. Вона згадується вже 1 4 2 7 р. (Дзже
жило якесь інше значення цього полі­ 265). А що найголовніше, так це те, що
семантичного слова, напр., 'забобон' в сусідньому східнословацькому міс­
(СУМ VI 2 9 2 ). З 1 6 0 5 р. на території Бі­ ті Михайлівці, тобто недалеко від ни­
лорусі уживається споріднений ойко- нішнього українського селища Пере­
нім Пересудовичи (Купч Давні 2 4 1 ). чин, 1 2 6 6 р. згадується антропоосно-
ПЕРЕСУЛ. Особове ім'я Пересул від­ ва Переча як «terra domini Perecha»
творюється на підставі пол. та укр. за­ (Стрипський I 28), тобто «земля чи во­
писів двоосновної назви того самого га­ лодіння Ужгородського жупана пана
лицького села за 15 7 8 р. Przsułowice та з Перечі». Згадана основа особового імені
запису за 16 7 6 р. Peresołowice (Купч Найд Переча містила корінь Перед- (пор. дав­
63). Назву села утворено від особового ні слов'янські імена Передслова, Перед-
імені з прикметниковою основою -сул- миръ ) та демінутивний суфікс -ча(т).
'сильніший, кращий' за допомогою пре­ Отже, первісний вигляд антропооснови
фікса пере-, який виражав підвищену був однозначно повноголосним, тобто
міру виявленої ознаки. Пор. чес. імена східнослов'янським, - Передчат-.
Nesul, Samosul, Vsesul (Svob 63). ПЕРЕЯСЛАВ. Чол. особове ім'я Пе­
ПЕРЕЦ. Особове ім'я Перец могло по­ реяслав відтворюється на підста­
стати внаслідок усічення двоосновного ві патронімного іменування русько­
слов'янського імені Переделав та збігу го воїна 1 1 6 2 р. Нажира Переяслави-
звуків / д / і / с / на стику двох морфем. ча (ЕСЛГНПР 1 0 0 ; Туп 3 2 1 ) та на базі
Пор. польськолатинські записи імені особового імені княжни Данила Рома­
Przeć та Przecz із записами Przedsław та новича Переяслав и (ЛР 3 7 5 , 4 3 1 ). Ле­
Przec(s)law (SSNO IV/2 356, 36 2 ). генда, за якою особове ім'я Переяслав
ПЕРЕЧНИ. Оскільки нинішня на­ начебто одержав руський воїн князя
зва районного центру Закарпатської Володимира Святославича (а за ним,
обл. Перечин більш відома в Україні, мовляв, і нинішнє місто Переяслав-
ніж призабута назва колишнього ма­ Хмелъницъкий, що на Київщині), за те,
єтку, який знаходився біля м. Михай- що той воїн у змагальному двобої при
лівці (СР), то, звісна річ, особове ім'я злитті річок Трубежа та Альти 9 9 2 р.
Перечин закарпатці схильні виводити здолав богатиря печеніжина, чим пе­
з ойконіма Перечин, а сам ойконім по­ рейняв його славу (ЕСЛГНПР 9 9 ), від­
яснювати, як такий, що виник, мов­ кидається як наївна. Як показав Олек­
ляв, на підставі того, начебто на міс­ сій Стрижак (там же), давньоруське
ці колишнього села люди перечинили, місто Переяславъ згадується ще 9 0 7 та
тобто 'загатили', річку Уж. 9 4 5 року в договарах Русі з греками, а
Насправді ж антропонім Перечин печеніги з'явилися на Русі лише 9 6 8 р.
у Карпатах давніший: 1 4 4 4 р. у сусід­ Назву Переяславль місту могла дати
ньому румунському комітаті Сатмар особа на ім'я Переяславъ, але не за те,
(по-румунськи Satu m are) в селі Борзо­ що, мовляв, вона перейняла славу у ко­
ва згадується шляхтич на ім'я Perechen гось, а тільки тому, що та особа була за­
(Mak Sza 1 1 9 ). Пор. також 1 7 2 0 р.: крі­ сновником або власником відповідного
паки Jo., Mich. Perechen - с. Сокирниця населеного пункту. На це вказує, пе­
(Belay 1 9 5 ). Є також польськола­ редусім, східнослов'янський рефлекс
тинські записи антропонімів XV ст.: праслов'янського суфікса присвійнос­
ПЕРУН 111 ПИРІГ

ті *-]ъ, власне фінальне -ель в назві ПЕРШКО. Укр. особове ім'я утво­
Переяславль (Нерознак 1 3 4 - 135), як рене від укр. порядкового числівни­
і в ойконімів Любомль, Путивль, Ра- ка перший за допомогою субстантиву-
домль (Роспонд Структура 36). А місто ючого форманта -ко, яке вказувало на
Переяслав-Рязанський згадується 1300 р. послідовність народжуваності дітей у
(Нерознак 135). родині. Отже, ім'я за первісним значен­
Морфемний аналіз імені Переяслав ням є своєрідним відповідником за­
показує, що воно є трикомпонентною гальноукраїнської лексеми первісток.
структурою. Препозиційним компонен­ Перша фіксація особового імені припа­
том є східнослов'янський (повноголос­ дає на 1 2 1 4 р. і в латиномовному запи­
ний) дієслівний префікс пере- (як і в ан­ сі має вигляд такий: «iudice Pers, curiali
тропоніміє Перегуд, Перемысл, Пересуд, comite de Zounok» - комітат Сіладь (Reg
Перехрест...), друга складова частина Var 189 ). На теренах України ім'я впер­
становить дієслівну основу -я- (з *-ję- < ше засвідчене 1 5 9 5 р., як Першко (Арх
jęti 'взяти', 'брати'), як і в імен Ізяслав, Ю З Р Ѵ І/1 2 5 1 ).
Явид, Яволод (Skulina I I 10), а третя - це Імовірно, відлуннями цього імені
найпродуктивніша слов'янська іменна є і прізвищеві назви землевласників
антропооснова -слав. За словами С. Рос- 1 6 0 0 р. Jo. Perse і Kenderes Perse з сіл
понда, праслов'янський корінь -я- влас­ Трансільванії Giuleęti та Harniceęti
тивий, передусім, східнослов'янській (Belay 1 3 4 ,1 4 4 ). У функції повноцінних
антропонімії: пор. руські імена Яво­ прізвищ зазначене ім'я представлене
лод, Ізяслав, Переяслав (болг. ойконім вже 1 6 4 9 р. в іменуваннях козаків
Преслав(ль) та Преславці на Дунаю) - Брацлавського полку: Степанъ Першко
(Роспонд Структура 36). та Андрушко Першко (РВЗ 2 3 6 ).
ПЕРУН. Чол. ім'я Перун реконструю­ ПЕЧИРІГ, род. - ПЕЧИРОГА. Вва­
ється на підставі запису посесивної на­ жають, що прізвисько складене з діє­
зви 1 6 4 8 р. білгородського станичника слівної основи пекти та іменника ріг, а
Самошка Перунова (Туп 6 9 0 ) з галиць­ згадується 1 4 4 6 р. в м. Сучаві: «шесть
кого лемківського прізвища 1 7 8 3 р., що челѣдъ циганских на имѣ Брълада
в селах Ждиня та Морохів нині фігурує, и Доумитра и Пичорога съ женами»
як Регип (Красовский 12 0 ), а також на (ССУМ II 1 5 0 ). Не виключене й те, що
базі кількох польськолатинських запи­ зазначене іменування є перекрученим
сів XIV - XV ст. Напр., Boguslai dicti Piorun варіантом котрогось із пол. антропо-
та Nicolao Piorun (SSNO IV 2 5 6 ). Ім'я по­ німів XIV - XV ст. таких, як Pieczygroch,
ходить від праслов'янської назви язич­ Pyeczygrochowie (SSNO IV/2 2 3 4 ), яке
ницького божества грому і блискавки настало при фарингалізації чи повній
Перун, котра кілька разів згадується в редукції зімкненого /д /.
давньоруських літописах (ЛР 5 0 3 ). До ПИРІГ, род. - ПИРОГА. Слов'янське
речі, прізвище Перун дотепер побутує особове чол. ім'я, яке відтворюєть­
в кількох укр. закарпатських селах, як ся на підставі таких укр. та пол. запи­
Торун, Присліп (Чу Прізв. 4 3 9 ), на Пря- сів упродовж XVI - XVII ст., як Pirohow,
шівщині функціонує прізвище Перун- Pyrog (ОКЗ II 98, 1 3 0 ). Пор. 1 5 6 7 : селя­
ський (Дуйчак 196). Жін. ім'я Perunka нин Pyroha Zen - с. В. Ворота; 1 7 7 2 : при­
вживане в Хорватії (Śim 2 6 9 ). У закар­ сяжний Georgius Piroha (Чу Прізв. 4 4 8 ),
патському селі Буківцьова є гора, що а також прізвище Пероганич, Перого-
називається Перунка, а біля укр. села вич, Перожук (там же). Прізвище Пи­
Полата Земплинського округу Словач­ ріг та його пол. відповідник Pirog часто
чини є гора Перунова. згадуються упродовж XV - XVII ст. (РВЗ
ПИРІЖОК 278 ПИЩАН

1 5 6 ; SSNO IV 2 7 6 ]. Ім'я походить від сан - Piszanko (Пе Пред 319), а в окрузі
апелятива пиріг, але точно встановити Свидник, що на Пряшівщині, з 1 6 0 0 р.
його семантику заважає те, що на різ­ дотепер функціонує село Вишня Писа­
них землях України він дотепер ужива­ на (Краєзн. словн. 4 0 9 ).
ється в кількох значеннях: у східних ПИСК. Чол. ім'я Писк могло постати
регіонах України пиріг - це 'печиво', а в на базі віддієслівного іменника писк,
західних пироги - це 'вариво, вареники'. але могло утворитися також від апеля­
ПИРІЖОК. Суфіксальне утворен­ тива писок 'паща'. Пор. давньосерб. осо­
ня від імені Пиріг, засвідчене 1649 р. в бове ім'я XIV ст. Пискотинъ (Грк 147).
прізвищевій назві запорозького коза­ Писемні пам'ятки засвідчують ім'я
ка Пирожокъ (Р 169). Пор. також варіант Писк 1465 р.: вѣра пана Радоула Писка -
цього прізвища з 1649 р.: козак Чигирин­ м. Васлуй (ССУМ II149). Пор. також запис
ського полку Пархом Пиругъ (РВЗ 38). патроніма з 1411 р.: «тягалъ... на Соулка
ПИРОГОСТЬ. В історії давніх сло­ и дворище Пысковича» (ССУМ II 2 8 0 ).
в'ян Пирогост - це антський вождь, ПИСКАЧ. Ім'я прізвиськового типу,
який 5 9 7 р. загинув у бою на Дунаї що походить від закарпатського діа­
(Третьяков 1 8 0 ,1 9 3 ). Якщо виходити з лектизма пыекач 'язиката, сварлива
того, що праслов'янське рігь - це 'гос­ людина'. Пор. також суч. закарпатське
тина, бенкет', а гостъ - це 'купець, чу­ укр. прізвище Пискач (у діалектній ви­
жинець' то антропонім Пирогостъ міг мові - Пыекач) (Чу Прізв. 4 4 8 ). Пор.
означати 'гостинний купець'. ще 1 6 4 9 р.: козак Чигиринського пол­
ПИРХАЙЛО. Укр. відпрізвиськове ку Иван Пыскачовъ зятъ (РВЗ 4 0 ). До
іменне утворення, яке постало за до­ речі, у селі Присліп, що на Міжгірщині,
помогою форманта -айло, від дієсло­ 1 7 1 5 р. кріпака Ладислава Пыскача при
ва пирхати 'чхати', 'кашляти' (ЕСУМ переписі засвідчено, як Lad. Poszkas
IV 3 7 4 ). Ім'я вперше письмово за ­ (Belay 1 8 1 ). Перша письмова фіксація
фіксоване між 1 4 8 2 і 1 4 9 1 рр.: «ки­ іменування Piskacs Olexa походить із
ївський боярин Пирхайло » (ССУМ II с. Стричава з 1 6 8 2 р. (Чу Прізв. 4 4 8 ).
1 4 6 ). Пор. також пол. записи антропо- ПИШКО. Це родинно-побутове чол.
німів з 1 4 2 0 р.: «dieto Pirchaly, Pirchal і ім'я Пишко (в аутентичній місцевій ви­
Pirchal» (SSNO VII 1 8 9 ). мові Пишко) утворене формантом -ко
ПИСАН. Слов'янське розмовно-по­ від діалектного дієслова пихтіти 'важ­
бутове ім'я, утворене від пасивного ко дихати' або від дієслова пишатися
дієприкметника писан- 'розфарбова­ чи прикметника пишний. Пор. ще укр.
ний, розкрашений орнаментом' (Гр III діал. пишка 'пампушок'. Найдавніші
1 5 2 ); пор. закарпатський укр. діалек­ укр. письмові фіксації імені походять із
тизм писана квасоля 'розмальова­ середини XV ст. Напр., 1 4 5 3 : «купилъ от
на квасоля'. Пор. серб, і болг. чол. ій'я пана Ваны Пишка» - м. Сучава (ССУМ II
Писан (Илчев 3 9 7 ). Найдавніша фік­ 2 8 0 ). Приблизно тоді ж засвідчують це
сація укр. імені припадає на 1 5 5 2 р. і ім'я і польськолатинські записи. Пор.
стосується особи Писань Панькович 1 4 4 6 : Pyssz Cwyrnar - м. Перемишль
- мозирський селянин (Арх ЮЗР VII/1 (Smółka II 1 1 4 ); 1 4 6 7 : cum Pyszkone
73). Пор. ще 1 6 4 9 р.: козак Корсунсько- (SSNO IV/2 4 0 3 ). 1 6 4 9 p. в Київському
го полку Иванъ Писанка (РВЗ 85 ) та ко­ полку особове ім'я Пишко вже одно­
зак Миргородського полку Васко Пи­ значно виконує функцію прізвища: ко­
санка (РВЗ 3 9 5 ). У селі Пеніслек, що в зак Богдан Пишко (РВЗ 3 1 0 ).
комітаті Сатмар (Угорщина), 1 7 1 5 р. ПИЩАН. Саме так підписався на
засвідчене прізвище, похідне від Пи­ стінах Софії Київської один із відвіду­
ПІВТОРАК 279 ПЛОВАЙКО

вачів храму. Словотвірний аналіз цьо­ реєстрах війська запорозького 1 6 4 9 р.


го імені підказує висновок, що зазначе­ під назвою Пластун записані вже ко­
не ім'я є похідним утворенням від іме­ зак Білоцерківського полку Степанъ
ні Пишко + суфікс -'ан. Пластунъ та козак Корсунського полку
ПІВТОРАК. Ім'я відтворено на під­ Стєха Пластунъ (РВЗ 182, 1 4 9 ). Допрі-
ставі назви хутора Півтораки, що на­ звищевим значенням апелятива плас­
лежить до села Живачів біля м. Тлума­ тун було, напевно, 'козак-розвідник'
ча на Покутті (Бучко Пох 99]. Імовірно, (Редько 8 3 1 ). Прізвище Пластуняк
іменування Півторак надавали людині уживається й понині (Дуйчак 2 0 1 ).
надмірно високого зросту. ПЛАЧЕНДА. Антропонім Плаченда,
ПІДКОВ'ЯТ. Укр. власне особо­ за нашими даними, вперше згадується
ве ім'я, утворене від основи іменни­ 1 6 7 1 р. в с. Завадка Міжгірського р-ну
ка підкова за допомогою суфікса -'am, в антропоформулі Placsenda Kozma
яке виражав значення недорослості, (Belay 2 2 1 ). Правдоподібно, воно є фо­
як і в укр. прізвищах типу Баранчат, нетичним різновидом апелятива пла-
Волошинчат, Оленят і т. п. (більше чинда 'плакса, рюмса', утвореного від
прикладів див. Чу Прізв. «Інверсійний дієслівної основи плак-ати за допомо­
словник»]. гою ауґментативного форманта -инда.
ПІЗНЯК. Від староукр. апелятива ПЛЕША. Імовірно, давньослов'ян-
поздняк 'пізно народжена дитина'. В ське ім'я прізвиськового типу, співід-
укаючих говорах укр. мови етимоло­ носне з укр. плешивий 'лисий' та з дав­
гічне / о / в закритому складі рефлексу- нім серб, іменем Плѣша 'лисий'. Антро­
ється як /у /. Пор. 1 6 4 9 : кріпак Puznyak понім Плеша в різних його фонетичних
Laszló - с. Кальник (Пан По 1 1 6 5 ); 1 6 7 2 : та мофологічних видозмінах у Кар­
Puznyak Istvan - с. Пузняківці (Leh Ber патах значиться упродовж останньо­
6 6 5 , 6 6 6 ). Пор. прізвище козака Канів­ го півтисячоліття. Пор. 1 4 9 9 : Данчюл
ського полку Грицко Позняк (РВЗ 123) Плеша - м. Сучава (ССУМ II 1 5 3 ); 1 5 4 8 :
та патронімічне прізвище козака Чер­ кріпак Ge. Plesse - с. Горінчово (Belay
каського полку Грицко Познякович 1 4 4 ); 1 6 4 8 : кріпаки Plessa Mihaly та
(РВЗ 8 1 ). Пор. також назву закарпат­ Plessa Hricz - с. H. Ворота (Maksay 5 4 0 );
ського села Пузняківці, яка вперше зга­ 1 684: кр. Plesa Sztanko - Мукачівщина
дується 1 6 0 0 р. (Дзже 2 6 6 ). (Hod Okm 2 5 6 ). Аргументом на користь
ПІНКО. Етимологія імені темна. того, що іменування Плеша справді ге­
Воно згадується 1 3 6 9 р.: «тягалъ ся нетично пов'язане з прикметником пле­
Пѣнко Коунашєвичь ис Верещакомъ шивий, може служити прізвищева назва
Бутєвичьм о гай» (ССУМ II 28 0 ). Укла­ 1 6 0 7 р. Plesaueth Vaszely у с. Костьова
дачі ССУМу пов'язують його з іменем Пастіль на Закарапатті (Чу Прізв. 4 5 5 ).
грецького походження mcjv - укр. пі­ ПЛЕШКО. Давній укр. дериват із
вонія (там же). На нашу думку, це дав­ формантом -(к)о від словацького, чес.
нє особове ім'я, яке закладене в ойко- чи пол. прикметника plesivy 'лисий'
німі Pinkovce, що розташоване за або від румун, апелятива ple§ 'лисий'.
словацько-українським державним Найдавніші фіксації цього антропоні-
кордоном. Перша згадка села припадає ма засвідчують письмові пам'ятки XVI
на 1 4 2 7 р. (Дзже 2 6 4 ). - XVII ст. Пор. 1 5 7 8 : кріпак То. Piesko -
ПЛАСТУН. Укр. особова назва плас­ с. Горінчово (Belay 1 4 4 ); 16 9 9 : кріпак
тун з'являється в укр. діловодстві, Piesko Simon - с. Підгоряни (Maksay 555).
коли вона вже фігурує в функції прі­ ПЛОВАЙКО. Правдоподібно, сло­
звищ у офіційних документах. Так, у в'янське ім'я прізвиськового типу, що
ПЛОСКИНА 280 повч
утворене від пол. неповноголосно- 126). В укр. текстах антропонім Плю­
го прикметника płowi 'білявий', 'поло­ та згадується 1 5 6 5 р.: Chwedor Pluta
вий', 'блондин' та укр. поліморфемного (ОКЗР III 1 5 5 ). У польськолатинських
форманта -айко. Пор. 1 7 5 3 : кріпак Пло- джерелах антропонім Iacobus Plutha
вайко Алексій - с. Зариново [Пан По II згадується вже 1 4 4 5 р. (SSNO IV 2 8 9 ).
3 1 ]. Пор. також польськолатинський ПОБРАТЯН. Слов'янське особове
запис антропоніма 1 4 5 2 р. з прикмет­ ім'я Побрятян відтворюється на під­
никовою основою płow-: Płowy Mathias ставі запису антропоніма 1 4 3 7 р.: пан
[SSNO IV 2 9 3 ], а також хорв. особове Тодеръ Побрътѣноулъ - м. Сучава (ССУМ
ім'я Plavko [Śim 2 7 2 ]. II 157). Воно утворене як особове ім'я
ПЛОСКИНА. Напевно, укр. побутове від базового імені Побрат, уживаного
ім'я від прикметника плоский 'негли­ сербами, македонцями XIV ст. та інши­
бокий, сплющений' + укр. діалектний ми слов'янами, подібно до особових
формант -ына, як у прізвищ Довгыня. імен із префіксом по-, напр., Пожар, По-
У давньоруських пам'ятках писемнос­ жит, Помир (Грк 158; Илиевска 161;
ті антропонім Плоскына / Плоскыня фі­ Svob 10 2 ). Базою імені послужив той
гурує вже 1 2 2 3 р. як керівник бродни- же іменник побрат, що й укр. апелятив
ків [ЛЛ 4 8 2 ; Чу Істор 5 9 6 ]. 1 6 4 9 р. ке- побратим 'названий брат' або чес. осо­
нез Ploszkina Ivan згадується в с. Плос- бове ім'я Pobrat (Skulina II 17). Пор. ще
кановиця, що на Свалявщині [Leh Ber серб, антропоніми ПобратовиЬ, Побра-
6 5 2 ), а в XVIII ст. у цьому ж селі кілька тацъ (Грк Реч 143).
разів згадується суддя Ploskina [Dezsö ПОБУК. Нині антропонім Побук
Karp 70). у частини закарпатських українців
У польськолатинських письмо­ сприймається ще як лексема з коренем
вих джерелах антропоніми з основою -бук- 'бік' і асоціюється з боковою при­
płosk- значаться з XV ст. Напр., «Waschyl будовою до клуні. Однак більш прав­
Płosky, Wadium inter Ploskye, Phalislaum доподібно, що особова назва Побук на­
Plosky» [SSNO IV 2 9 3 ). У м. Вільнюс справді походить від імені Побог, яке
1 4 9 5 p. засвідчено антропонім Семенъ після повного оглушення / ґ / повністю
Площєвичь [ССУМ I I 154). А рос. дослід­ втратило зв'язок із коренем -bog-, (пор.
ники під 1 2 2 7 р. виявляють антропо­ старопол. іменування Bog, Joannem
нім Плоскина [Туп 3 0 6 ; Мор 152), чим Pobog, Nobili Pobodze, Pobogowie... -
підтримують думку М. Фасмера, що SSNO IV 2 9 5 ), у яких ініціальне po- гене­
укр. назва комахи блощиця раніше зву­ тично є префіксом (Svob 1 0 2 ). У функ­
чала як площиця, бо була плоскою. ції прізвища антропонім Побук нині ві­
ПЛОТУН. Давньоукр. особове ім'я домий тільки в селі Кушниця, що на Ір-
прізвиськового типу з агентивним су­ шавщині.
фіксом -ун від іменника пліт 'гребля, ПОВЧ. Припускаємо, що слов'янське
загата' (ССУМ II 1 5 4 ). Отже, первісне особове ім'я Повч постало внаслідок
значення цього доіменного утворен­ субстантивації давнього посесива
ня могло бути 'плотар', 'той, що збиває полчь (< пълкъ + *-jb) від котрогось ско­
і сплавляє плоти дерева по воді'. Най­ роченого двоосновного імені зразка
давніша згадка антропоніма Плотун Яропълкъ, Святопълкъ та подальшої
припадає на 1 4 1 1 р. Пор. боярин нашъ лабіовеляризації / л /> / в / (див. ПОЛК).
Плотоунъ (ССУМ II 1 5 4 ); пор. також Пор. старопол. імена Pełcz(ek), Połcz(ek),
1 4 9 9 : Лука Плотун - с. Гирлів (там же). Pełczka, Połczka, Pełczko, Polczko (Mai
ПЛЮТА. Ім'я походить від апелятива Star 72). Найдавніші записи імені Повч
плюта 'вітряна погода з опадами' (Гр III за 1 2 1 4 р. походять із комітату Саболч,
ПОВНА 281 ПОЖОГА

що на півночі суч. Угорщини: reus Poth ступати власним особовим іменем. На­
(Reg Var 12). Пор. ще запис кріпака приклад, у виразі «пан Тъбоуч... и брат
1 4 1 0 р. Pochyk - с. Тросник (Szabó его Пожаръ» - м. Сучава (ССУМ II 172).
4 7 0 ). З початку XVII ст. прізвище Повн Проте невдовзі антропонім Пожар
безперервно фіксується на Закарпатті, виступає вже тільки як засіб розрізнен­
напр., 1 6 0 7 : Pochj Istvan - с. Горяни (Чу ня осіб при власному особовому імені.
Прізв. 4 5 7 ); 1 6 5 1 : крайник Pócs Lukacs Напр, 1 4 9 1 р.: «слоузѣ нашємоу, Михоу-
- м. Мукачів (Leh Ber 5 1 2 ). лоу Пожароу» (там же). 1 6 8 8 р. лексема
ПОВНА. Особове ім'я відтворюється Пожар має вже й інші ознаки прізвища.
на підставі ойконіма Повна, що у Дуб- Пор. офіційне угорське написання крі­
нівському p-ні Ровенської обл.; нині пак Pazsar Ferencz - с. В. Бистрий (Belay
вона вживається як назва села Повна. 127). Аналогічну зміну лексема Pożar у
У польськомовних записах XVI ст. ойко- XIV - XVI ст. пережила також у пол. та
нім графічно позначається як Pełcza румун, мовах (SSNO IV 3 3 6 ; Iordan 3 7 3 ).
(Пура 16). Пор. також назву містечка ПОЖАРКО. Суфіксальне слов'ян­
Повна (по-угорськи Maria Pócs), що в ське особове ім'я утворене від імені По­
Саболч-Сатмарському комітаті ниніш­ жар. В укр. середовищі це ім'я впер­
ньої Угорщини. ше засвідчується в XVI ст. Напр., лю-
Походження ойконіма Pócs угор, бомильський міщанин Пожарко (Арх
ономасти пов'язують із особовим іме­ ЮЗР VII/2 3 2 2 ). Пор. ще чес. антропо­
нем Pócs, але кваліфікують як угор­ нім Pożarek (Svob 2 9 0 ).
ське календарне особове ім'я Павло (Kis ПОЖДИМИР. Слов'янське особо­
4 0 6 ). На нашу ж думку, етимологія імені ве ім'я відтворюється на підставі кіль­
пов'язана з тою ж лексемою пълкъ, що й кох написань назви поселення Радо­
особове ім'я Повна. мишльського р-ну Львівської обл. По-
ПОҐАН. Польськолатинські записи ждимир чи Поздимир, а саме: 1 5 3 1 р.:
XIV ст. засвідчують антропонім Pogan Pozdzimierz (ŻD 1 8 /1 2 4 0 ; Ж III 2 2 9 ).
1 3 8 1 р.: Nicolaus dictus Pogan та запис Ім'я складено з імперативної форми
1 4 5 0 р.: Michaele Pohan (SSNO II 304, дієслова пождати 'зачекати' та імен­
3 0 6 ). У чехів прізвище Pohan зберіга­ ника мир.
ється дотепер, а інтерпретується як ПОЖОГ. Ім'я Пожог відтворюємо на
'язичник', 'не віруючий'. В укр. говорах підставі топоніма Любешівського р-ну
Закарпаття іменник поґан, як і в угор­ Волинської обл., утвореного семантич­
ській загальнонаціональній мові ро- ним способом від давньоруського апе-
дапу, дотепер уживається у значенні лятива пожегъ 'пожежа', відомого та­
'язичник', що з лат. paganus 'селянин'. У кож іншим слов'янським мовам (Шуль-
ролі прізвищевої назви антропонім По­ гач 111 ).
ґан на Закарпатті вперше письмово за­ ПОЖОГА. Давнє слов'янське особо­
свідчено 1 5 7 2 р.: землевласник Родапу ве ім'я, яке містить слов'янський ко­
Laszló - с. Заріччя (Szabó 2 7 5 ). рінь -жъг-, представлений в укр. іме­
ПОЖАР. Це пізня східнослов'янська ні Ожог та в болг. імені Жего, співвід­
особова назва, яка співвідноситься з носних із іменником жега 'жара, спе­
префіксальним апелятивом пожар 'по­ ка' та дієсловами, що означають 'горі­
жежа' (Svob 44; Демчук 116; Чопей 38). ти, палити'. Пор. також назву хорв. міс­
Нині антропонім Пожар уживається на та Pożega. В укр. мові особова назва
Закарпатті тільки як прізвище. Однак Пожога збереглася лише у функції прі­
у минулому, принаймні у XV ст. (напр., звища. Напр., 1 5 5 2 р.: черкаський мі­
1 4 7 2 р.), лексема Пожаръ ще могла ви­ щанин Жадко Пожога (Арх ЮЗР ѴІІ/1
ПОЗВИЗД 282 позник
8 8 ). Пор. ще пол. антропонім з 1 4 6 9 р. рус. відповідник Пуиздиль Козейкович у
Pożega (SSNO IV 2) та суч. румун, і молд. м. Мозир згадується 1 552 р. (ОМЗ 6 4 1 ).
прізвища Pojog, Pojoagä, Пожог, які міс­ Обидві згадки пов'язані з двоосновним
тять давній слов'янський корінь -жьг- слов'янським іменем Поздимиръ. До
(Const. 3 5 0 ). ! особового імені Поздяч має і прямий
ПОЗВИЗД. С. Росіїонд вважає, що стосунок назва села Поздяч, що на річці
на Русі жив лише один літописний По- Вишня басейну Верхнього Сяна на пн.-
звиздь, але кваліфікувати це ім'я поль­ сх. від м. Перемишля (ПР), яка виник­
ським не можна (Роспонд, Летопись ла у XV ст., а вперше згадується 1 5 1 5 р.
10). Єдина згадка імені Позвиздь похо­ (ŻD ХѴ ІІІ/1,2 1 2 4 ). Назву села утворено
дить із кінця X ст., а саме з 9 8 0 - 9 8 8 від особового імені Поздякъ за допомо­
років: Позвиздом Володимировичем гою давнього посесивного суфікса -*/ь.
названо десятого сина Володимира ПОЗДЯЧ. Особова назва відтворю­
Святославича, який став Волинським ється на підставі імені Поздяк, яка по­
князем (ЛЛ 118; ІЛ 83 ; ЛР 49, 67). Пізні­ стала внаслідок поєднання його з дав­
ше (XIV - XVI ст.) у польськолатинських нім посесивним суфіксом -*jb. Особова
джерелах також фігурує цей антро­ назва Pozdziacz фіксується в докумен­
понім, але вже у вигляді Pogwizd, що, тах XV - XVI ст. на правому березі річки
правдоподібно, пов'язане з дієслівною Вишня, яка є правою притокою р. Сян.
основою hvizd - 'свист' (SSNO IV 3 0 5 ). (Детальніше див. Бучко Д. Назви най­
поздик. Усічено-суфіксальне утво­ давніших поселень... 5 2 -5 3 ).
рення від двооснвоного імені Позди- ПОЗНАН. Давньослов'янське чол.
миръ, пам'ять якого з 1 5 3 1 р. береже особове ім'я у формі пасивного дієпри­
вже назва села Поздимир на Львівщи­ кметника з суфіксом -ан від дієслова
ні (X - Д 83). На Закарпатті антропонім познати 'упізнати'. Найдавніша відо­
кріпак Pozdik згадується Д 775 р. в с. Ро- ма нам згадка цього імені походить із
косово (Szabó 4 5 4 ). У поЛьськолатин- 1 2 1 4 р. в записі: «scilicet Viliam Chyan
ських джерелах імена Pozdek, Pozdech Bezegu, Poznan Retztel» - комітат Земп-
згадуються з XIII ст. (SSNO IV 3 3 4 ). лин (Reg Var 2 2 7 ). У польськолатин­
. ПОЗДИМИР. Новіше слов'янське дво­ ських джерелах ім'я Poznan фіксується
складове ім'я Поздимир відтворюєть­ впродовж XIII - XIV ст. (SSNO IV 3 3 5 ). З
ся на підставі назви села Поздимир (по- цим іменем у Польщі пов'язана також
польськи Posdzymer - ŻD XVIII/I 240) Ра- назва міста Poznań. Уживаним було це
дехівського р-ну Львівської обл., яка дієприкметникове ім'я також на тери­
вперше згадується в 1531, 156 5 та в торії Трансільванії (Reg Var 182), а оно-
інші роки - (Ж III 22 9; X - Д 83; Купч масти співвідносять його з повним дво­
Двоосновні 106). Пор. також назву се­ основним іменем Позномиръ (Svob 47).
ла Pozdisovce Михайлівського р-ну СР Нині особове ім'я Познан уживають так
(Majtan 3 37). Споріднене ім'я Pozderad само серби і хорвати (Грк 158; Śim 2 47),
відоме було так само чехам (Svob 96). які кваліфікують його як дієприкмет­
^ - ПОЗДЯК. Давньослов'янське особо­ никове утворення від дієслова позна­
ве ім'я, утворене від укр. діалектної тьі 'впізнати'. На Тернопільщині 1 5 9 0 р.
дієслівної основи поздити (пор. рос. засвідчується назва поселення Poznań,
опоздать, опаздывапіъ) 'запізнювати­ а 16 5 0 р. та пізніше там фігурує ця на­
ся'. Найдавніша відома нам згадка імені зва у вигляді Poznanka (X - Д 175).
Поздяк походить із 15 3 9 р.: Поздякъ Ва­ ПОЗНИК. Ім'я утворене від прикмет­
силевъ - стародубсьіфй селянин (ОМЗ ника поздънъ 'пізній', що й ім'я Позднякь,
6 4 1 ). Споріднений із укр. іменем біло­ але за допомогою субстантивуючого су­
позняк 283 положишило
фікса -ик, як і імена моделі Голик, Добрик, свою чергу, постав на базі східносло­
Світлик і т. п. Найдавніша серед відомих в'янського прикметника половий 'світ­
нам фіксацій імені припадає на мешкан­ лий, білявий', 'блондин' (пор. ще діє­
ця Вінницького замку 1552 р.: Позныкъ слово половіти у виразі жито половіє,
Криводрыстовъ - м. Вінниця (ОВЗ 605). тобто 'жовкне'). З ним пов'язане також
1 6 4 9 р. воно вже повторюється у функ­ сучасне закарпатське прізвище Полов-
ції імені козака Кропивнянського пол­ ко (див. далі). Пор. серб. чол. ім'я тієї ж
ку Грыцъко Позникъ (РВЗ 36 4 ). основи Плавко (Грк 1 5 8 ) та хорв. Plavk
ПОЗНЯК. Новіше популярне сло­ (Śim 2 7 2 ).
в'янське ім'я утворене від прикметника На Закарпатті особове ім'я По­
поздънъ 'пізній'. За словами М. Демчук, ловець уперше згадується 1 2 2 0 р.
ім'я відапелятивного походження, яке Напр., імена кріпаків Zoboslou, Utesam,
вказувало на пізно народжену в сім'ї Bogdanum, Polouc... - с. Тросник (Reg
дитину (Демчук 115). В Україні ім'я фік­ Var 2 2 4 ); 1 5 8 6 : Онофрейко Половецъ -
сується з середини XVI ст. Напр., 1552: м. Мозир (Туп 3 1 2 ); 1 6 4 9 : козак Канів­
Лознякъ Буба - м. Черкаси (ОЧеркЗ 89); ського полку Мартин Половчєнко (РВЗ
1 6 1 0 : Лознякъ Семиковичъ (Туп 205); 1 2 5 ) і козак Переяславського полку
1 6 1 6 : київські земляни Pozniakowie Остап Половьчєнко (РВЗ 3 3 7 ) 1 6 5 4 : Он-
(Арх ЮЗР VII/1 3 7 3 ); 1 649: козаки Чер­ дрей Половецъ, Федоръ Половецъ, Се­
каського полку Лознякъ Лєщєнко (РВЗ менъ Половецъ - білоцерківські коза­
8 0), Грицко Лозняковий (РВЗ 81), ко­ ки (Туп 3 1 2 ).
зак Київського полку Матвѣй Лознякъ ПОЛОВКО. Ім'я Половко, напев­
(РВЗ 3 0 4 ) та козак Брацлавського пол­ но, утворено від прикметника поло­
ку Остапъ Пузняченъко (РВЗ 241). вий у значенні 'жовтуватий, блідожов-
Рівночасно з цими фактами прі- тий', 'той, що має колір спілого жита',
звищ ева назва Пузняк згадується та­ (СУМ VII 8 7 ), тобто того ж кореня, що
кож на Закарпатті. Пор. 1 6 4 9 : кенез й давній укр. етнонім половець (Гр III
Puznyak Laszló, а 1 6 7 2 р. - Puznyak 2 8 5 - 2 8 6 ). Упродовж XVII - XVIII та по­
Pankó - с. Пузняківці на Мукачівщині дальших століть антропонім ужива­
(Leh Ber 6 6 5 , 6 6 6 ). Ім'я Поздняк нині ний тільки в ролі прізвища. Пор. 1 6 5 9 :
відоме також у Білорусі, а назва села запис прізвища Paloka (Szabó 3 7 5 ) та
Pozdesovce - на Сх. Словаччині. 1 7 2 0 : кріпак Paloka (Szabó 4 5 9 ), суч. за­
ПОЛК. Давньослов'янське чол. ім'я карпатські прізвища Половка, Половко,
Полк відтворюється на базі патроні- Половій (Чу Прізв. 4 6 0 ), словац. Plavko.
ма Полковичь. Воно постало внаслі­ ПОЛОЖИХВІСТ. Це пізнє слов'ян­
док усічення препозиційного компо­ ське ім'я-прізвисько, складене з діє­
нента -пълкъ- 'натовп' котрогось із та­ слова положити та іменника хвіст.
ких двоосновних імен, як Святополкъ, Єдина згадка цього антропоніма д а­
Ярополкъ і т. п. Українськомовні записи тована 1 5 6 3 р. Вона позначає креме­
засвідчують названу основу особово­ нецького міщанина Сенка Положи-
го імені тільки в патронімі. Пор. 1 4 8 2 - хвоста (Арх ЮЗР VII 5 0 ). У Польщі
1 4 9 1 роки: Юшку Полковичу волость... імена-прізвиська подібної структури,
(ССУМ II 18 2 ). У Польщі ім'я Połk та як Poruczyradło і Poruciwoł, фіксують­
його споріднені згадуються з XV ст. ся з XV ст. (SSNO IV 3 2 7 ).
(Mai Star 72; SSNO IV 3 1 3 ). Пор. ще суч. ПОЛОЖИШИЛО. Ім'я-прізвисько,
прізвище Повч (див. вище). складене з дієслова положити 'по­
ПОЛОВЕЦЬ. Особове ім'я походить класти' та іменника шило. Аналогіч­
від етноніма половець 'куман', який, у ний антропонім згадується також у
полоз 284 ПОЛЯН

Польщі з XV ст. Poruciszydło (SSNO IV ді українською означає 'багатохваль-


3 2 7 ). В україномовних текстах остан­ ний', 'звеличуваний' (Трійняк 3 0 0 ). З
нє фіксується з XIII ст., а конкретніше укр. джерел ім'я Полуян чотири рази
- з 1 2 5 7 р.: Костянтин, рекомый Поло- згадують Реєстри війська запорозько­
жишило - посол галицького князя (ИЛ го 1 6 4 9 р. Напр., козак Корсунсько-
5 5 3 ), боярин Костянтин холмський, го полку Полуян Анъдрѣенъко (РВЗ
посадник Данила Романовича у Холмі 150), Переяславського полку Полуянь
(ЛР 4 1 5 , 4 2 2 ,4 9 2 ). Быченъко (РВЗ 3 3 0 ) та Чигиринського
ПОЛОЗ. Слов'янське особове ім'я полку Полуян Сидоренко (РВЗ 4 2 ).
прізвиськового типу, яке кілька ра­ ПОЛЮБ. Особове ім'я відтворюєть­
зів згадується на київському Поліссі в ся на підставі укр. ойконіма 1 5 0 3 р. По-
період пізнього Середньовіччя. Напр., любичи (Купч Найд 6 2) та ойконіма
Федко Полоз - м. Овруч [Сухомлин 187, 1 6 9 9 р. villis Polubicze, у якому О. Куп-
1 8 8 ). Основою для згаданого метафо­ чинський убачає давньослов'янське
ричного антропоніма послужила назва ім'я, котрого в інших слов'янських мо­
частини саней або одна з назв змія - по­ вах не було (Купч Давні 2 39, 2 4 5 ).
лоз. Від цього імені утворювалися та­ ПОЛЮД. Східнослов'янське особо­
кож посесиви та патроніми, напр., Ми­ ве ім'я Полюд відтворюється на підста­
кита Полозовъ (Сухомлин 1 8 7 ,1 8 8 ). Пор. ві білоруського патронімічного імену­
також 151 7 р.: пан Семен Полозович ста­ вання Веприша Полюдович (Купч Давні
роста Вруцкий (Арх ЮЗР VIII165). 2 3 8 ), твірною основою якого є іменник
ПОЛУДЕНЬ, род. - ПОЛУДНЯ. По­ люд- 'народ'. Наявність антропоніма
дібні іменування осіб, первісним зміс­ Полюд у давньоруській мові підтвер­
том яких було часове поняття, в Укра­ джує також Т. Скулина (Skulina 1 17).
їні XV - XVI ст.ст. не були рідкісними. ПОЛЯК. Особове ім'я, напевно,
Пор. прізвищеві назви козаків війська походить від етноніма поляк. У поль-
запорозького 1 6 4 9 р.: Тимко Полу­ ськолатинських джерелах антро-
день, Иванъ Полудень (РВЗ), такі осо­ понім Поляк фігурує з XIV ст. Напр.,
бові назви, як Połudne, у латиногра- 1 3 7 1 : «Polak famulus domini Dirsconis
фічних документах Речі Посполитої Kawercian» (SSNO IV 3 0 7 ). В укр. дже­
XV - XVII ст.ст., напр., Nicolai Połudnye релах він значиться лише з 1 5 0 5 : шл.
(SSNO IV 3 1 5 ), що від іменника полу­ Jo. Polyak - с. Миково (Belay 2 1 4 ).
день 'середина світлої частини доби'. ПОЛЯН. Давнє слов'янське одно­
ПОЛУСИН. Власним особовим іме­ складове особове ім'я. Доіменне зна­
нем в українців могла служити також чення лексеми Полян пов'язане, ма­
трохи несподівана лексема полусин, буть, з поляною або полем, але не ви­
доіменною семантикою якого було, ключено, що воно зберігає пам'ять про
мабуть, поняття 'напівсин'. Однак хро­ середньовічну назву південноруського
нологічно ця лексема для української племені поляни чи навіть одну із пле­
мови є вже досить пізньою. її засвід­ мінних назв поляків. Особове ім'я По­
чено тільки 1 7 5 5 р., тобто в період ак­ лян, крім українців, уживають також
тивної стабілізації прізвищ в Україні, поляки та болгари (Илчев 4 0 2 ). У поль-
напр., селянин Polusin Vaszil - с. Латір- ськолатинських джерелах антропнім
ка (Leh Ber 38 1 ). Полян масово фіксується з XIV ст. Напр.,
ПОЛУЯН. Імовірно, ім'я Полуян є на­ 1 3 8 7 : Miczo Polan (SSNO IV 3 0 8 ).
слідком дії наївної етимології щодо ка­ На теренах України ім'я Полян чи
лендарного імені грецького походжен­ не вперше засвідчують латиномовні
ня Полієн (Керста 12 4 ), яке в перекла­ пам'ятки пізнього Середньовіччя, пи­
ПОЛЯНА 285 ПОРАД

сані лат. мовою на південних схилах 144). Його утворено від прикметнико­
Карпат. Пор. запис 1 3 5 8 р. із комітату вої основи мил- у значенні 'милий' за
Земплин: Роїуап filio Synka (Nagy I 2 9 3 ) допомогою префікса по-, як і в іменах
та Polyan procurator (Sztäray 2 9 3 ). В зразка Потихь та ін. (Svob 1 0 2 ); він ви­
українськомовному тексті, писаному у ражав неповну міру виявленої ознаки
м. Львів 1 3 9 9 р., лексема поляни у жита чи поблажливість.
вже в етнічному значенні поляк: «мно­ ПОМСТА. Ім'я відтворюється на базі
го было при томъ добрыхъ люди(и) патроніма Помостичъ (ССУМ II 1 90).
полянъ и руси» (ССУМ I I 189). А 1 4 4 8 р. Пор. 1 4 4 7 : «...пулъ гаю за монастыремъ
в староукр. тексті «панъ Михаилъ... и Помостича» - м. Луцьк (Арх ЮЗР ѴІІІ/4
Стан Полѣна тягалися за два села», пи­ 10). У пол. джерелах ім'я Pomsta фік­
саному в м. Сучаві (ССУМ I I 188), лексе­ сується з 1 4 9 7 р. (SSNO IV 3 1 9 ). Його
ма Полян має неоднозначну семанти­ утворено від антропооснови помста,
ку: з ним може бути пов'язаний також яка містить корінь мьсть. Від неї утво­
антропонім у записі 1 7 1 5 р.: кр. Laur. рено також ряд інших двоосновних
Polyanka - с. Довге (Belay 136). імен, зразка Помстиборь (там же).
ПОЛЯНА. Правдоподібно, іменник ПОНЕДІЛОК. Укр. побутове ім'я від
поляна в давніші часи, окрім значен­ назви дня тижня, яке давали хлопчи­
ня географічного номена 'невеликий кам за часом їх народження. Пор. 164 9 р.:
луг на узліссі або серед лісу' (СУМ VII козак Леско Понедѣлокь (Р 3 3 2 ); 1 6 6 6 :
1 0 6 ) в українців, як і в болгар, уживав­ Ефремко Понеділок (ПК 3 6 6 ).
ся також у ролі особового імені (див. ПОПІЛ. Побутове ім'я, утворене
Илчев 4 0 2 ). Однак у XV ст. та пізніше від апелятива попіл. В українськомов-
його вживали тільки в ролі додатково­ них джерелах цей антропонім засвідче­
го означення особи при власному іме­ но тільки в ролі прізвища. Пор. 1 6 5 8 р.:
ні. Напр., 1 4 4 8 : пан Михилъ... и Стан Савѣ Попилу - чигиринський ігумен
Полѣна (ССУМ II 1 8 8 ); 1 4 7 8 : оуйко их (Туп 3 1 4 ). У польськолатинських дже­
Полѣна Дан (там же). релах антропонім Popiel / Popił згаду­
ПОМАЗАН. Особове ім'я прізвись- ється вже з XII ст. (SSNO IV 3 2 2 ).
кового типу у формі нечленного пасив­ ПОПУД. Імовірно, ім'я утворене від
ного дієприкметника помазаний, що дієслівної основи пуд-, що й у діалек­
від дієслова помазати. Правдоподіб­ тних дієслів напудити, спудити, пере­
но, цим словом називали людину, яка пудити 'налякати, настрашити'. Напр.,
прилюдно пройшла церковний обряд 1 6 8 2 р. антропонім Попуд виступає
миропомазання. У нашій картотеці вже прізвищевою назвою при особо­
особова назва представлена у двох вому імені Даник у закарпатському
варіантах, а саме: у формі нечленно­ селі Ставне (Чу Прізв. 4 6 3 ). Пор. також
го прикметника Помазан та у формі поширене на Закарпатті прізвище тієї
членного прикметника Помазаний. У ж твірної основи Напуда.
обох випадках вони вже виступають ПОРАД. Особового імені Порад у
не іменами, а означеннями до особо­ наші дні українці вже не дають. Відо­
вих імен. Пор. записи 1 6 4 9 р.: козак мо тільки прізвище Порада, яке вони
Корсунського полку Василь Помазань здебільшого сприймають як слово з
та козак Полтавського полку Лаврин семантикою 'консультація, рада'. На­
Помазаныи (РВЗ 1 4 0 ,4 1 7 ). справді давнє ім'я Порад утворено від
ПОМИЛ. Давньоруське особове ім'я основи нечленного прикметника рад-
Помиль (Туп 3 1 4 ; Мор 153), яке відо­ 'радий, веселий', тобто того, що й іме­
ме було також давньосерб. мові (Грк на зразка Радомисл, Радослав, Непорад,
ПОРАДА 286 ПОТІХА

та префікса, який виражав неповну ло сильної лабіалізації. Ім'я Порій упер­


міру виявленої ознаки (Mai Bud 102 - ше фіксується 1 0 6 4 і 1 0 7 8 роках. Ним
1 0 3 ]. Пор. давньосерб. ім'я Порадь (Грк називається київський боярин, воєво­
Реч 1 4 5 ; Грк 19 6 ), пол. ім'я Porad (SSNO да Ярославича Порѣй (ЛЛ 1 94; ИЛ 116;
IV/2 3 2 4 ). М. Худаш та М. Демчук у ЛР 100, 12 2 ). 1 6 8 0 р. антропонім Parej
серб., білорус, та чес. імені Порад убача­ Janos згадується також у с. Лисичові на
ють приховане відображення триком­ Закарпатті (Belay 1 8 3 ). У польськола-
понентного давнього імені Pozderad тинських джерелах ім'я Porej згадуєть­
(X - Д 180; Svob 83). Посереднім дока­ ся в XV ст. (SSNO IV 3 2 5 ).
зом реального функціонування чол. ПОРОШКО. У польськолатинських
особового імені Порад серед україн­ джерелах 1 4 2 7 р. зафіксовано антро­
ців можуть бути такі записи кріпаків понім Niclos Porosz (SSNO IV 3 2 6 ), який
XVII - XVIII ст.ст., напр., 1 6 7 3 р.: Parada можна кваліфікувати як твірну основу
Daniel, Marton - с. Іза (Belay 1 5 6 ); 17 1 5 : для згаданої вище особової назви По-
кр. St. Porada - с. Горінчово (Belay 144), рошко. Назва закарпатського села По­
запис білорус, патроніма XVIII ст. Пора- рошково Перечинського р-ну вперше
довичі (Купч Давні 2 3 9 ) чи укр. посеси- письмово засвідчується 1 5 5 2 р. (Дэже
ви зразка Пораж (що з Порадж) + *-уь 2 6 6 ). Пор. запис антропоніма 1 7 2 0 р.:
(X - Д 1 81). кр. Andr. Poroszko - с. Ремета (Belay
ПОРАДА. Імовірно, це новіша видо­ 183). Її можна виводити як з апеляти-
зміна імені Порад, яке у сербів, поляків ва порох 'пил', так і з антропоніма По­
та деяких інших слов'ян уживалося до рошок. Пор. ще назву поля Порошко-
XIV ст. (Грк Реч 145; SSNO IV 3 2 4 ). Гене­ вець, що у с. Кобиляри на Ужгородщи-
тично, Порада - це закостеніла форма ні чи загальновідомі укр. прізвища По­
вищого ступеня порівняння нечленно- рошенко, Порошковсъкий.
го прикметника радь. Антропонім По­ ПОСИПАНКО. Ім'я прізвиськового
рада згадується також 1 7 8 3 р. в с. Да- типу, утворене від пасивного дієпри­
льова на Галицькій Лемківщині (Крас кметника посыпаний за допомогою
1 2 5 ). Присвійно-прикметникова фор­ форманта -ко. В місцевих документах
ма назви присілка Порадова засвідче­ як прізвище кріпака Poszipanko вперше
на у Золочівському p-ні на Львівщині фіксується у с. Сторожниця XVIII ст. на
(X - Д 1 8 0 ), а також - назва Пораж (імо­ Ужгородщині (Пе Урб 1 2 5 ). Конкрет­
вірно, з Порадж) над Сяном (Купч Дво­ ні умови виникнення імені встанови­
членні 12 5 ; X - Д 181). ти важко.
ПОРАЧ. Ім'я відтворюємо на підставі ПОСКРЕБТА. Родинно-побутове ім'я
назви сучасного села Порач, яка вперше постало, імовірно, як і укр. діалектний
згадується 1 2 7 7 р. в окрузі Спіська нова апелятив пошкрябок 'вишкребок', тобто
весь на Східній Словаччині, а повтор­ із значенням 'остання, слабка дитина в
но називається там 1 7 4 4 р. як Poracz родині' (Он II 1 3 0 ). Найдавніша згадка
(Краєзн. словн. 4 6 1 ). В основу ойконіма імені - це 1 5 4 5 р.: Поскребта Василь -
закладено особове ім'я Порад, яке під овруцький слуга (Арх ЮЗР IV/1 4 8).
впливом давнього посесивного суфік­ ПОТІХА. Ім'я Potecha було і в ста-
са *-]ь змінилося на Порадж, а фінальне рочес. мові, а, за словами Я. Свобо­
дж зазнало оглушення до ступеня ч. ди, воно, як і імена типу Pomil, Poneg,
ПОРІЙ. Можливо, особове ім'я по­ Pobeh, Pochval, Posłuch, Postoj..., могли
ходить від давньоруської форми назви постати не тільки шляхом антропоні-
рослини пырѣй 'пирій, бур'ян' (Фас- мізації відповідних апелятивів (на цей
мер III 4 1 9 ), у якої кореневе / ы / зазна­ раз антропоніма потіха - 'той, хто при-
ПОТРЕБА 287 ПРЕБОР

носить втіху, відраду'), але також шля­ з часом редукувався, внаслідок чого по­
хом префіксації (Svob 102). Антропонім став двокомпонентний антропонім По-
Потіха та його похідні в Україні фіксу­ чай [див. Мор 155). Якщо припущення
ються з XVI ст., але здебільшого вже як М. Худаша відповідає дійсності, то після
додаткове означення при імені. Напр., усічення залишився тільки корінь діє­
1 5 6 5 : Potheska (ОКЗР I I I 1 2 2 ); 1 6 4 9 : ко­ слова чаяти 'чекати'.
зак Василь Потѣха (РВЗ). Імовірно, до ПОЧЕКАЙ. Укр. ім'я прізвиськового
зазначеного етимологічного гнізда типу, утворене від дієслова почекати
особових назв належить також спотво­ за допомогою форманта -ай. Письмово
рений угорським писарем запис імені ім'я засвідчується з XVII ст. Пор. 1 6 2 3 :
кріпака Potika (Szabó 32 5 ). козак Федка Почекай - м. Новгород Сі-
ПОТРЕБА. Імовірно, ім'я утворено верський [Туп 3 2 0 ); 1 6 5 0 : Алексѣй
за допомогою префікса по- від пере­ Потчекай - м. Луцьк [Туп 3 0 2 ).
осмисленого імені Треба [подібно до ПОЧУЙКО. Особове ім'я Почуйко
Нетреба) [Svob 89 ). Серед українців відтворюється на підставі назви села
ім'я вперше фіксується з другої поло­ Почуйково Київської землі, яка згаду­
вини XVII ст. Пор. 1 6 7 0 : панъ Федоръ ється 1 4 4 1 р. [ССУМ II 2 1 8 ). Імовірно,
Потреба - мозирський міщанин [Туп твірною її основою стала віддієслівна
3 1 9 ); 1 6 8 7 : козак Потреба у війську за­ форма почуй, подібно до того, як і в іме­
порозькому [там же). Пор. ще патронім ні Нечуй. Пор. також прізвищеву назву
у Черкаському полку Прокопъ Потрє- 1 6 1 1 р.: орендар Почуйковский Иван
бычъ [РВЗ 65). [АКЖГУ 1 1 6 ).
ПОХИЛ. Утворення прізвиськово- ПОЛНА, род. - ПОЛНИ. Молдавська
го типу з префіксом по- від тої ж осно­ видозміна слов'янської особової назви
ви -хил- 'хилий, похилий, згорблений', Поляна [див. вище). Пор. запис 1 4 4 8 р.
що й у прізвищ Хила, Хиля. Пор. 1 5 7 0 : з м. Сучави: «коли бы оусталъ Пояна
кріпак Nic. Chela - с. Іванівка; 1 5 6 7 : Стан... или Боуд» [ССУМ II 2 9 6 ).
Chylicz Sztanko - с. H. Ворота [Чу Прізв. ПРАВДА. У предків українців, які ще
5 8 5 ). Патронімічні прізвища, утворе­ в домонгольський період жили на пів­
ні від основи Похил-, рясно представ­ ночі суч. Угорщини, особове ім'я Прав­
лені серед запорозьких козаків XVII ст. да згадується вже 1 2 1 3 р.: discutiens
Напр., 1 6 4 9 : козак Канівського пол­ ad Praudam - комітат Бігар [Reg Var
ку Ониско Похылъко [РВЗ 1 23), коза­ 158). Антропонім Правда вживається
ки Білоцерківського полку Михайло у слов'ян і пізніше, але вже у функції
Похилчєнко [РВЗ 1 6 9 ), козаки Корсун- прізвищевої назви. Напр., 1 6 8 3 : селя­
ського полку Артюх та Иванъ Похылец нин Иванъ Правда (Арх ЮЗР ІІІ/2 28).
[РВЗ 176) і т. п. Пор. ще старочес. імена У польськолатинських джерелах ан­
Chylek, Chylik, Chylka [Svob 2 7 0 ). тропонім Prawda значиться з 1 4 0 7 р.
ПОЧАЙ. Особове ім'я відтворюється [SSNO IV 3 4 0 ). У хорватів навіть нині
на підставі ойконіма Дрогобицького ра­ вживається жін. ім'я Pravda [Śim 2 7 4 ).
йону Львівської обл. Почайовичі, який ПРАЗНИК. Особове ім'я Празник від
там письмово фіксується вже 140 9 р. церковнослов'янського апелятива празд­
(AGZ IV 73), а нині офіційно називають­ ник 'свято', 'порожній від роботи день'.
ся Почаєвичі. За припущенням М. Худа- Перші укр. фіксації цього антропоніма
ша [X - Д 182 - 1 8 3 ) , твірну основу цього припадають на середину XVII ст., а саме
ойконіма становило трикомпонентне 1 5 6 5 : Jaczko Praznik (ОКЗР III 2 3 9 ).
особове ім'я на зразок *По[зна]чай або ПРЕБОР. Імовірно, це давнє слов'ян­
По[здѣ]чай, у якого другий компонент ське віддієслівне утворення від основи
ПРЕВОР 288 ПРИБЕК

-бор- 'боротися1за допомогою префікса відтворюється на підставі прізвища


пре-, що виражав збільшену міру вияв­ 1 6 8 2 р. Predovits Jaczko - с. Ставне (Чу
леної ознаки, тобто 'дуже, надто' (Mal Прізв. 4 6 6 ).
Bud 1 0 3 ), як і в словоформах предоб­ ПРЕМИСЛАВ. Це польський відпо­
рий, прекрасний, превеликий, премилий. відник української форми особового
Серед українців ім'я було вживаним у імені Перемислъ (див. Wolnicz 38).
XIII ст. Напр., 1 2 6 2 : Прѣиборъ сынъ Сте­ ПРЕСЛАВ. Цей іменний варіант по­
пана Родинича - воїн волинський Ва­ став унаслідок апокопування давнього
силя Романовича (Туп 5 6 6 ). Особове слов'янського імені Преслав 'преслав­
ім'я Przebor та Pfebor у XII - XIII ст. ужи­ ний', як і словінський варіант Presla
валися в пол. і чес. мовах (SSNO IV 3 5 5 ). (Bezlaj II 1 2 0 ) чи болг. Преслав (Илчев
ПРЕВОР Особове ім'я Превор мог­ 4 0 7 ). Препозиційний компонент імені
ло постати на базі того ж антропоні- - це прикметниковий префікс пре-, що
ма, який закладено також у основі дав­ виражав високу міру виявленої озна­
нього надсянського сполонізовано- ки, тобто 'дуже' (напр., превеликий, пре­
го ойконіма Przeworsk, що функціо­ добрий, премилий), а постпозиційним
нує над річкою Сян. Особове ім'я Пре­ складником виступає усічений варіант
вор засвідчене в антропонімних фор­ іменника слава. Єдиний засвідчений
мулах XVI - XVII ст. у вигляді Преворъ випадок уживання імені, що зберігся в
Василевъскии, Грицко Преворовичъ ареалі укр. мови, - це запис 1 4 2 8 р.: шл.
(Арх ЮЗР 7 /1 1 31 та Керста 136). Dan. Preszla - с. С. Водяне (Belay 121),
ПРЕДБОР Етнічна належність но­ який можна порівнювати з укр. при­
сіїв імені, як і деякі фонетичні озна­ кметником преславний.
ки останнього, свідчать, що зазначе­ ПРИБЕҐА. Локальне укр. ім'я з екс­
на назва є назвою пол. походження. пресивним квалітативним суфіксом
Імена з префіксом Przed-, як Przedpelk, -еґа (пор. суч. варіанти імен Василеґа,
Przedpolk, та фонема / r z / на місці м'я­ Іванеґа, Юрцеґа...) від усіченого сло­
кого / г / , властиві польській мові. в'янського імені Przyb чи Przyba (< пол.
Постпозиційною частиною у них ви­ Przybyslaw, Przyby wuj...), не один раз цей
ступає дієслово боротися. Найдавніші варіант імені представлений у поляків
українськомовні тексти з цим іменем (Мор 157; Mai Star 72; SSNO IV 3 7 8 ) та у
походять із південної Буковини сере­ чехів (Svob 1 2 5 ). Не виключаємо також,
дини XV ст. Напр., 1 4 5 6 : Предбор с Ко- що це видозміна праслов'янського іме­
нєцполя - пан судомирський і староста ні *Pribygoj. Пор. прізвище козака Кор-
перемиський - м. Сучава (ССУМ II 2 2 6 ). сунського полку 1 6 4 9 р. Федор Прибек-
У польськолатинських джерелах ім'я га (РВЗ 13 4 ). На початку XVIII ст. антро-
Przedbor значиться вже з XIII ст. (SSNO понім Прибеґа кілька разів значиться
IV 3 5 9 - 3 6 0 ) . у с. Кобилецька Поляна. Напр., 1 7 1 5 р.:
ПРЕДО. Вторинне слов'янське (пів­ кр. Juras Pribega, який у 1 7 2 0 р. записа­
денне або західне) іменне утворен­ но як Pribega Jur (Belay 159).
ня, яке постало у сербів, чехів та у по­ ПРИБЕК. Усічено-суфіксальне (імо­
ляків унаслідок апокопи котрогось вірно, пол.) утворення з суфіксом -ек
із таких двоосновних імен, як Преди- чи -ик від давньослов'янського двоос-
вой, Предидраг, Предислав, Предполк... новного імені Прибыслав. Найдавні­
Ініціальна частина імені сягає ще ший кириличний запис імені Прибєкь
праслов'янського іменника *perdb 'пе­ походить із м. Львів за 1 4 1 2 р.: «Хмѣль
ред' (див. Svob 90; Mal Star 72; Mal Bud крщєнє имя Прибєк добывал на Войт-
1 0 4 ; Śim 4 0 6 ). В українців ім'я Предо ку Сулимовскомъ половины Сулимо-
ПРИБИЛА 289 ПРИБУЛА

ва» (ССУМ II 2 3 3 ). Дуже показовим у ПРИБИШ. Це вторинне слов'янське


цьому записі є те, що писар документа усічено-суфіксальне ім'я, що йде від дво-
прагнув підкреслити, що лексема При- основоного імені зразка Прибыславъ. В
бєкь у цьому випадку справді є хрес­ українців антропонім Прибииі фіксуєть­
ним іменем. Інші українськомовні за­ ся тільки як прізвище. Напр., 1 649: ко­
писи антропоніма походять із с. Ко- зак Педоръ Прибыш (РВЗ 138). Прізви­
билецька Поляна XVII ст. Напр., 1 6 3 2 : ще Прибиш (власне Прибыш) є й на За­
кріпак Pribek Jeremie, Pribek Joanichka карпатті, але 1 7 7 5 р. воно в с. М. Копаня
(Belay 1 5 9 ); 1 6 8 4 : кріпак Pribek Demian вже записане під впливом угорської ви­
(там же). На території Польщі ім'я При- мови як Prebus (Szabó 393). Останній
бик фіксується вже з XV ст. Напр., 14 7 8 : запис можна інтерпретувати і як та­
Swass Przibyk (SSNO IV 3 8 1 ). кий, що співвідноситься з укр. діалек­
ПРИБИЛА. Слов'янське чол. особо­ тним апелятивом прибыш 'зайда, при-
ве ім'я Прибила відтворюємо на під­ йшляк, прибулець' (Редько 8 5 7 ). А на
ставі покутського ойконіма XIV ст. Пряшівщині понині зберігаються тра­
Przybyłow чи Przybyłowa (Бучко Пох диційні прізвища Прибиш, Прібыш, Прі-
103), утвореного за допомогою діє­ була (Дуйчак 2 0 4 ). У сербів уживане
слівного форманта -л-а від котрогось як ім'я Прибиш, так і варіант Прибош
із давніх слов'янських двоосновних - обидва від Приба, які співвідносяться
імен моделі Прибыславъ, Прибыгнѣвъ, з повним двоосновним іменем зразка
Pfibyćest, Phbydruh і т. п. Ойконім Тлу- Прибыславъ (Грк 1 6 1 ). А у Польщі пер­
мацького р-ну Івано-Франківської обл. ші записи імені Прибиш фіксуються з
Przybyłow уперше засвідчено 14 9 2 р. початку XIII ст. Напр,, 1 2 0 4 : piscator
(AGZ XV 2 1 1 9 ), а прізвище Прибило до­ Pribis. 1 3 9 8 р. уже значиться запис
тепер зберігають українці (Редько Pribisz, а 1 4 0 5 - Johannes Przybysz (SSNO
8 5 4 ). Пор. ще прізвища закарпатських IV 3 8 4 ).
українців Прибеґа, Прибик, Прибич, ПРИБКО. Усічено-суфіксальне
Прибыш, Прибош, Прибула (Чу Прізв. утворення від котрогось із двооснов­
4 6 7 ). А на теренах Польщі особове ім'я них імен зразка Прибигой, Прибынѣгъ,
Przibilko фіксується вже з 1 3 7 2 р. (SSNO Прибыславъ (Грк 1 6 0 ) з формантом
VII 2 0 0 ). здрібнілості -ко. На укр. теренах імен­
ПРИБИСЛАВ. Праслов'янське ім'я, ний варіант засвідчується з XV ст.
утворене від дієслова *pribyti 'прибу­ Напр., 1 4 1 2 : «пани Ядвига Хмелевая съ
ти' та іменника слав (а). Отже, воно сыномъ Прибкомъ» - м. Львів (ССУМ II
виражало побажання 'прибуваюча 2 3 3 ); «с Прибковою сестрою с Алжкою»
слава' (Pleskalovä 19). Ім'я популяр­ (Р 4 4 ); «за обоу сторону и Прибковоу и
не у хорватів, сербів, словаків та поля­ Войтковоу» - м. Львів (там же); 1 5 6 5 :
ків (Śim 2 7 5 ; Грк 161; Majtän Znajstar Chwedko Prybko (ОКЗР III 8 8 ). Напевно,
14 1 ; SSNO IV 38 2 ; Bubak 26 0 ). В альпій­ до словотвірних варіантів цього імені
ських слов'ян VI - XIV ст. засвідчено чо­ слід віднести також найменування ко­
тири випадки вживання давнього іме­ зака Канівського полку 1 6 4 9 р. Мис­
ні Pribyslavb (Kronsteiner 298). На укр. ко Прибошъ (РВЗ 1 4 5 ). На пол. землях
теренах ім'я значиться з XIV ст. Напр., іменні варіанти Przybek, Przybko згаду­
1 3 3 4 : Pribyslao (AGZ VII 5). Ім'я Przyby- ються вже 1 2 5 0 р. (SSNO ІѴ/2 3 7 8 ).
sław, як і Przybyrad, Przybygniew, Przy- ПРИБУЛА. Особове ім'я відтворю­
bywoj, дуже поширені в Польщі, а пер­ ється на підставі суч. закарпатсько­
ші його фіксації там значаться з XII ст. го прізвища, наявного в с. Баранинці,
(див. вище). Прибула (Чу Прізв. 4 6 7 ), лемківсько-
ПРИГАРА 290 ПРОЗОР

го прізвища XVIII ст. Prybyła (Крас 17 6 ) 2 2 6 ); «Pinna centuriones et Paradan


та серб, антропонімів XV ст. Прибылъ, (читай: Prodan) ciues eiuesdem castri»
ПрибыловиЬ (Грк 1 4 8 ). Це усічено- - комітат Сіладь, кріпак замку Крас­
суфіксальне утворення від імені тої ж на (Reg Var 2 3 9 ); 1 4 2 1 : шляхтичі Mate.,
основи, що й Прибко. Prodan Mihallyjko - с. C. Водяне (Belay
ПРИГАРА. Укр. особове ім'я прі- 1 2 1 ); 1 6 9 7 : кріпаки Jur, Miklos, Miron,
звиськового типу, що походить від апе- Prodan - с. Вільхівці (Belay 1 5 4 ); 1 7 2 0 :
лятива пригара 'те, що пригоріло' (Гр кр. Prodan Dubovics - с. Крива (Belay
III 4 1 0 ). Ім'я давали темношкірим ді­ 1 6 4 ); кр. Prodan Udics - с. Іаничі (Belay
тям. З XVII ст. воно вже виконувало 1 4 1 ), a 1 4 4 7 p. уже вжито посесив Toa-
тільки функцію прізвища. Напр., 1659: дер Проданов (Богдан 2 6 9 ).
Иванъ Пригара - отаман козачий у Пе­ Давня традиція вживання імені
реяславі (Туп 321); 1720: кріпак Mich. Продан, як заклинального, котре мало
Prehara - с. Н. Селище (Belay 195). З оно- відвернути хворобу чи смерть від кво­
масіологічної точки зору до цього імені лої дитини, довго трималася у болгар
близьким було ім'я Pryzcomycza, яке зга­ (Илчев 4 0 8 ; Budziszewska 2 4 2 ). Серед­
дується 1571 р. у с. В. Бичків (Belay 128). ньовічне слов'янське ім'я Продан - це
ПРИГОДА. Від апелятива приго­ пасивний дієприкметник від дієслова
да 'випадок' (Гр III 4 1 2 ). В українсько- продати. Звичай фіктивного продажу
мовних джерелах прізвище Пригода кволої дитини на Закарпатті з метою
фіксується аж із 1 7 8 7 р. в с. Поляни на обдурити злі сили детальніше описано
Лемківщині, а в польськолатинських у праці П. Чучки «Антропонімія Закар­
документах прізвище Przygoda зна­ паття» (Ужгород - 2 0 0 8 , 7 6 - 78). Він
читься вже в 1 4 9 0 р. (SSNO IV 3 8 5 ). довго тримався також на Південному
ПРИЙМА. У XV - XVI ст. антропонім Бузі. Пор. 1 6 4 9 р.: козак Брацлавсько-
Прийма в Україні виконував уже роль го полку Продан Самовскии (РВЗ 259).
прізвища як додаткового ідентифікато­ Ім'я Продан - це одне із найдавні­
ра при імені. Напр., 1 552: Федко Прий­ ших праслов'янських імен, котре у час­
ма - мозирський селянин (Арх ЮЗР 1/1 тини слов'янських народів, у тому чис­
6 4 1 ); 1 6 5 6 : Олекса Прийма - м. Хмель­ лі й у карпатських українців, зберіга­
ницький (Арх ЮЗР VII/2 146). Для окре­ лося до недавнього часу і в якому вба­
мих осіб цей антропонім виступав ще чали магічну силу. Суть продажу дити­
особовим іменем, апелятивним значен­ ни її рідною матір'ю полягала в тому,
ням якого було 'приймак, пристая'. Із 40 що остання, уболіваючи за життя ди­
тисяч запорозьких козаків 1 6 4 9 р. лише тини, у секреті від інших людей умов­
в одного було особове ім'я Прийма. Це у но продавала своє дитя якійсь довірли­
козака Переяславського полку: Прийма вій жінці (за якісь монети), передаючи
Дубницькои (РВЗ 345). його серед темної ночі крізь вікно, щоб
ПРОДАН. Упродовж Середньовіч­ та виконала з дитиною затаємничений
чя особове ім'я Продан широко вико­ ритуал.
ристовувалося в українців Карпат­ ПРОЗОР. Ім'я походить від нечленно­
ського регіону, у болгарській, маке­ го прикметника прозор 'прозорий'. Укр.
донській, сербській, словенській та пам'ятки писемності засвідчують це
навіть румунській мовах (Грк Реч ім'я 1652 р. на укр.-білорус. погранич-
1 4 9 ; Śim 2 7 6 ; Merku 4 5 3 ). Напр., 1 2 1 9 : чі, а конкретніше в м. Мозир: Прозорь
«im petitor Philippus, Predan et m ater Драбовичь (ОМЗ 6 4 3 ). У XVI ст. антропо-
eorum de villa Pabay» - комітат Бігар, німом Демко Прозорь позначають біло­
а раніше - комітат Саболч (Reg Var церківського козака (Туп 3 2 3 ). 1 6 4 9 р.
ПРОСЕЛКО 291 ПУНЕЦЬ

серед запорозьких козаків Білоцерків­ це прізвисько згадується на століття


ського полку називаються Процикь раніше, а саме в 1 3 8 5 р.: «Johanne dieto
Прозоръ, Яцко Прозоръ, Демко Прозорь Pusdro de Radslauicz, а 1 3 9 3 - Stanislau
(РВЗ 1 7 5 ), а в Черкаському полку того dieto Pusdro» (SSNO IV/2 4 0 1 ).
ж року вже фігурує патронімічне утво­ ПУЗИК. Особове ім'я Пузик утворе­
рення Грицко Прозорєнько (РВЗ 76). не від апелятива пузо 'живіт' за допо­
У Польщі 1 4 3 7 р. значиться антро- могою суфікса здрібнілості -і/к. Пор. за­
понім Prozor Wolczisczowski (SSNO IV пис 1 6 1 6 р. із Білорусі, в якому наво­
5 3 2 ). Пор. ще болг. прізвище Прозоров, диться перелік особових імен: Антипъ,
яке, на думку С. Ілчева, походить від Иванъ и Пузикъ Вограновичи - мінські
апелятива прозоръ 'вікно' (Илчев 4 0 8 ). селяни (Туп 3 5).
ПРОСЕЛКО. До слов'янських імен ПУЗИЛО. Це, напевно, дериват із
XV ст. належить також особове ім'я не відтінком згрубілості від імені прі­
зовсім зрозумілої мотивації Проселко. звиськового типу Пузо + формант - ило .
Напр.: «тую землю Проселкову а Мар- Напр., 1463: «князь Глѣб Ивановичь,
тинцову, що отець его Остафий даль князь Юрьевъ слоуга из Головчи Поузи-
тому Проселку, присудили єсмо Богдану ло » (ССУМ II275); тут же також патронім
Остафиєвичу» - м. Вільна (ССУМ II262). Пузовский - м. Берестя (там же). Не зава­
ПРОСЦА. Особове ім'я Просца, імо­ дить нагадати, що 1541 р. серед білорусь­
вірно, з первісною семантикою 'про­ ких документів згадується також запис
хач' у пам'ятках писемності виявлено особової назви Пуз Микевич (Бір 2 4 9 ).
лише один раз, а саме 1 5 5 2 р.: Матве­ ПУЗНЯК. - ди в. ПОЗНЯК.
евич Просца (ОКиЗ 11 4 ). Пор. чес. ім'я ПУКАЛО. Дериват, імовірно, від апе-
Prosimir (Svob 96). лятивної особової назви за дією пукати
ПРУДИВУС. Ім'я походить від апеля­ 'тріскати' (ЕСУМ 4, 6 3 0 ). Антропонім
тива прудивус, інкаше - 'крутивус', 'ву­ Пукало вперше засвідчується, мабуть,
сань' (Гр III 4 9 3 ; ЕСУМ 4, 6 1 6 ). Серед 40 162 9 р.: напр., західний селянин Федоръ
тисяч запорозьких козаків лише один Пукало (Туп 3 2 5 ); під 171 5 р. у с. Сопун-
мав ім'я Прудиус (Остапі Інд. 5 1 5 ). ка, що в Марамороші на лівому березі
ПУГА. Імовірно, до імен слов'янської Верхньої Тиси, згадується кріпак El. Pu­
етимології треба віднести ім'я Пуга, kało (Belay 193). У Польщі з 1 4 8 8 р. по­
доіменною семантикою якого було ходять записи Pęnkala та Nicolai Pankala
'сова', 'пугач' (Гр III4 9 3 ) чи 'сова' (ЕСУМ (SSNO VII 1 82). У комітаті Бігар (Пн.
4, 8 6 8 ). У с. Чинадьово, що біля м. Му- Угорщина) в 1 2 2 9 р. згадується ім'я
качова, прізвищева назва кріпака Пуга Рик (Reg Var 2 9 2 ), а в латинопольських
значиться вже 1 5 7 0 р. (Чу Прізв. '471), джерелах називаються особові імена
а 1 7 1 5 р. в с. Колодне, що на Тячівщи- Sulirad та Риса ще 1 1 3 6 р. (SSNO IV 396).
ні, згадується кр. Gr. Puhacs (Belay 134). Якщо наше припущення правильне, то
Пор. ще старопол. антропонім Puha з звідти походять також прізвища Пукас,
1 4 9 8 p. (SSNO IV 3 9 6 ). Пукій, Пуканич, Пукман та деякі ін.
ПУЗДРО. Ім'я прізвиськового похо­ ПУНЕЦЬ, род. - ПУНЦЯ. Можли­
дження від укр діал. пуздро 'сечовий во, особове ім'я Пунець виникло вна­
міхур', 'калитка' (ЕСУМ 4, 6 2 8 ) чи захід­ слідок метафоричного використання
нослов'янського апелятива puzdro 'чо­ назви жаби-джерелянки пуня (ЕСУМ
хол'. В українськомовних джерелах ан­ 4, 6 3 4 ) чи маленької рибки пунъ (Гр III
тропонім пан Нємиря Пуздро згаду­ 4 9 9 ). Особове ім'я засвідчене в Реєстрі
ється вже 1 4 4 5 р. в м. Сереті (ССУМ II козаків війська запорозького як козак
2 7 5 ). У польськолатинських джерелах Пунецъ Мелникъ (Р 1 6 0 ).
ПУПЕЦЬ 292 ПУХ

ПУПЕЦЬ, род. - ПУПЦЯ. Правдопо­ ПУТЬКО. Укр. здрібніло-пестливе


дібно, ім'я походить від анатомічно­ утворення з формантом -ко від східно­
го терміна пупець 'пуп' або бот. термі­ слов'янських імен зразка Путимирь,
на пупець 'молодило, живучка' (ЕСУМ 4, Путята. Ім'я Путько двічі засвідчене
6 3 5 ]. Серед 4 0 тисяч запорозьких коза­ серед графіті СНСК (табл. 117, 2 0 3 ; Ви-
ків 1 6 4 9 р. ім'я Пупець припадає лише соцький 1 4 2 ) у формі Путько і Путь-
на козака Брацлавського полку Пупець кови. Пор. також запис 1 7 1 5 р. із закар­
Мелникъ (РВЗ 2 4 0 ]. Пор. ще укр. прі­ патського села Сокирниця: кріпак Ре.
звища XVII - XVIII ст. з основою Пуп-: Putyiko (Belay 1 9 5 ).
Пуп, Пупина, Пупинович, Пупко, Пупоіи ПУТЫІІА. Здрібніло-пестливе утво­
[Чу Прізв. 4 7 3 ]. рення з формантом -ша від двоосновно-
ПУТ. Це наслідок усічення слов'ян­ го імені зразка Путиславь. Зазначе­
ського особового імені моделі Пути- не ім'я Путьша на укр. землях уперше
мир, Путислав чи моделі Путята, у згадується 1015 р. як особове ім'я серед
яких коренева частина - це іменник убивць Бориса Володимировича, боярин
путь 'дорога, шлях', а постпозиційна вишгородський (ЛЛ 12 9 ; ИЛ 92, 9 4).
- мир 'спокій'. Напр., 1 4 8 5 : антропонім ПУТЯТА. Східнослов'янське ім'я з
Путъ (Туп 3 8 3 ]. Пор. також патронім формантом -ята від усіченого двоос-
1 5 6 5 р. Puticz (ОКЗР III 2 6 8 ]. новного імені зразка Путимирь, Пути­
ПУТИЛО. Східнослов'янське імен­ славь. Найдавніші згадки імені похо­
не утворення з аугментативним фор­ дять із кінця XI ст. Напр., 1 0 9 7 : «Путя­
мантом -ило від усіченого двооснов- та Вышатичь» - боярин київський, син
ного імені моделі Путивой, Путиславь Вишати Остромировича (ЛР 154, 155,
чи усічено-суфіксального Путята, зі 160, 171, 5 0 4 ); 1 1 1 3 : Путятин дворъ
збереженням препозиційного компо­ - м. Київ (ЕСЛГНПР 1 1 2 ); 1 4 3 7 : князь
нента путь 'дорога'. Пор. укр. іменне Иван Поутята - м. Київ (ССУМ II 2 7 8 );
утворення 1 5 6 3 р.: Путило Вакуличъ 1483: князь Путята Ивановичъ - м. Ост­
[Туп 3 7 7 ); 1 5 5 2 : Карпъ Путиловичь - рог (там же); 1609: пан Щасный Путята
м. Мозир [Арх ЮЗР Ѵ ІІ/1 7 1 4 ); 1 5 6 5 : - м. Житомир (ДМВН 1 6 9 ,1 8 0 ). Пор. та­
Prokop Putyło [ОКЗР II 9 1 ); пор. також кож запис 1 6 4 8 р. Иванъ Путятинь, а
патроніми 1 2 7 3 : Андрѣй Путивличь прозвище Орѣшенка - білгородський
- воєвода галицький (ИЛ 5 7 6 ); 1 5 9 6 : боярський син (Туп 6 8 0 ).
Путиловичь (Арх ЮЗР ІІІ/1 1 0 3 ); за ­ Антропооснова Пут- справді пра­
пис 1 5 2 8 р. із Білорусі: Путило Мар­ слов'янська: вона має відповідники в
тин а Юнец (Бір 2 4 9 ). Пор. також більшості слов'янських мов. Пор. пол.
ойконім Путилівка у Ковельському антропонім Pęcisław, що з праслов'ян­
p-ні Волинської обл. (Шульгач 1 1 4 ). У ського pątb- (Роспонд Летопись 14).
XVI - XVII ст. ім'я Путило частим було ПУХ. Правдоподібно, особове ім'я
у Росії. пішло від апелятива пух 'дрібне, ніж­
ПУТКО. Здрібніло-пестливе утво­ не пір'я птаха' (СУМ VIII 4 0 6 ). Найдав­
рення з формантом -ко від усіченого ніші записи антропоніма Пух похо­
східнослов'янського імені зразка Пути­ дять із території Польської держави
вой, Путислав... Пор. 15 6 4 : Гаврило XIV ст. Напр., 1 3 8 1 : Mathias Puch (SSNO
Путко - любомльський селянин (Арх IV 3 9 2 ). Укр. записи йдуть із середини
ЮЗР ѴІІ/2 3 3 7 ); патронім 1 4 6 8 р.: «коу- XVII ст., але й у них лексема Пух уже ви­
пили от Пьткова » - м. Сучава (ССУМ II конує функцію прізвищевої назви. Пор.
2 7 9 ); 1 6 4 9 : козак Черкаського полку 1 6 7 6 : Алексѣй Пухь - козак Харківсько­
Федоръ Путчєнко (РВЗ 83). го полку (Туп 3 2 7 ).
П'ЯТКО 293 РАД

П'ЯТКО. Антропонім П'ятко кіль­ ної Буковини. Напр., 1 4 9 3 : «слоузѣ на-


ка разів згадується в документах XV шємоу Работъ и сестры его Соръ» - м.
- XVII ст., але щоразу як додаткове Сучава (ССУМ II 2 8 3 ).
означення при особовому імені. Напр., РАБУШКА. Ім'я Рабуш нині функ­
1 4 4 4 : Phyatko Jary (AGZII 69 ); 1 6 6 2 : Фе­ ціонує у болгар, яке С. Ілчев виводить
дор Пятко (Туп 3 8 5 ). Ім'я утворене від із імені Раб 'раб' (Илчев 4 1 5 ). Вжива­
порядкового числівника п'ятий за до­ лося воно і в поляків. В україномовних
помогою субстантивуючого форманта записах ім'я фіксується з XVI ст.: Петръ
-ко, як і особові імена Першко, Шестій- Рабушка - Хмельницький міщанин
ко... Воно вказувало на послідовність (Арх ЮЗР VII 4 3 ). Серед козаків війська
народження дитини в родині (Демчук запорозького служила одна особа, що
1 1 4 -1 1 5 ). мала ім'я Рабушка (Осташ Інд. 5 1 5 ).
П'ЯТНИЦЯ. Це слов'янське особове РАВ'ЯТА. Ім'я засвідчене в середньо­
ім'я, власне сама ідея відзначати п'ят­ вічних записах на стінах Софії Київської
ницю, яка до українців прийшла від на­ (СНСК 41 5 , табл. 4 5 2 ). Це патронімічне
родів, котрі вже з давніших часів спо­ утворення з формантом -'ата, може, й
відували християнство. У літературі іменування Рава, однак достовірне апе-
ім'я пояснюється як калька з грецького лятивне значення її не встановлено.
імені n apaęK rjv a 'п'ятниця'. У хорв. мові РАҐУЙЛО. Найдавніша згадка іме­
вже у XIII ст. фігурують імена Petka, ні Рагуйло походить із 1 1 4 7 р.: Рагуйло
Petko, а на півночі Греції у XII ст. апо­ Добрынинъ - син боярина київського,
крифічне житіє про святу Параскеву тисяцького Володимира Мстиславича
(Слапщак Св. Петка и Неделжа...). Нині (ЛР 212 , 2 14, 2 9 1 , 2 92, 5 0 4 ). Можливо,
відповідники грец. імені Параскева чи ім'я Раґуйло має стосунок до антропо-
лат. імені Quintus популярні у всіх сло­ основи Рогъ (Грк 1 66).
в'янських народів. РАД. Твірною основою особово­
го імені Рад послужив короткий від­
повідник слов'янського членного
прикметника радий 'радий, веселий,
Р жвавий', як напр., у імен Радомилъ,
Радославъ чи Милорадъ, Поздѣрадъ
РАБЕЙ. Можливо, це діалектний (Купч Найд 6 9 ). Перші записи іме­
відповідник прикметника рябий, але ні Рад походять із XIV - XV ст. Пор.
припустимі й інші пояснення. Перші 1 3 4 6 : шл. Rad - с. Сурдок у Трансіль­
укр. записи імені походять з-під м. Кра­ ванії - брати Negh і Road (Mihälyi
кова з XV ст. Напр., 1 4 8 9 : «отец дей мой 2 1 ); 1 3 9 3 : «in qua Rad gener Mykoch
Рабей сховал» (ССУМ II 2 8 3 ). В інших habitaret...» - c. Часлівці Ужгородського
регіонах Польщі антропонім Рабей фік­ р-ну (Zsigmondkori okl. I 3 1 2 ); 14 0 8 : шл.
сується з XIV ст. Напр., 1 3 8 1 : Petro Rabe Iwan f. Rad, f. Stanislai, f. Leu - с. Бир сана
(SSNO IV 4 0 7 ). На Закарпатті, зокрема (Belay 1 2 3 ); 1 4 2 4 p. в с. Олтушків гово­
в Марамороші, антропонім Раба засвід­ риться про сина Радевича (ССУМ II 284).
чується з XVIII ст. (Belay 135). Ім'я Радъ із варіантом Радъ щедро
РАБОТ. Правдоподібно, це болг. по­ представлене в пам'ятках Галичини та
хідне особове ім'я, утворене від базо­ Волині XV - XVI ст.ст. Напр., Rad Puhało
вого імені Раб із первісним значенням (ОКРЗ 111, 1 6 1 ); дал Радови из братом
'раб божий' (Илчев 4 1 5 ) + постпози- Радєм (Юр 9 ); 1 4 4 3 : Rad et Iwan (AGZ
ційний артикль -от. Перші укр. записи XI 1 7 1 5 ); 1 5 6 5 : «Rad Suchorebri, Rad
імені походять з кінця XV ст. із півден­ Russanowicz, Rad Predowicz» (Демчук
РАДВАН 294 РАДИК

6 3 ); 1 5 7 0 : Joan. Rad visitator - c. Лохо­ ка Радехів, що на Львівщині. Саме ж ім'я


во (Чу Прізв. 4 7 5 ); 1 6 0 0 : власник Lad. утворене від прикметникової основи
Rad - с. Діброва (Belay 1 2 0 ); 1 7 1 5 : Rad рад- 'радий' за допомогою суфікса -ех.
Gavrilo - c. M. Бичків (Belay 130). Пор. РАДЕЦЬ. Особове ім'я Радець утво­
ще село Rad у комітаті Саболч. 1 7 8 4 р. рено від усіченої прикметникової осно­
в галицьких лемківських селах Чор­ ви рад- за допомогою суфікса здріб­
на Вода, Кам'янка і Тилява згадують­ нілості -ець. Антропонім представлений
ся прізвища Радик, Радин, Радьо та ін. уже як особове ім'я в Галичині XV ст.
(Красовський 12 9 ). Ім'я Рад не раз слу­ (Szulowska 19). Згадується ім'я 1565 р.
жило основою для патронімічних прі­ у вигляді Radecz (ОКЗР III 3 6 5 ), та у
звищ, як у козака Білоцерківського 1 6 2 0 р. - як Радець у с. Ст. Полонне
полку Ивана Радюка (РВЗ 174). (ВКО 2 4 9 ), а також у формі патроніма
Від імені Рад рано почали утворюва­ - 1 5 6 5 р. Radczow (ОКЗР III 1 7 1 ). Пор.
тися патроніми зразка Радич, Радович, прізвище козака Брацлавського пол­
Раденко, Радюк (Демчук 63); пор. також ку 1 6 4 9 р. Федор Радєчєнко (РВЗ 2 4 1 ). У
антропонімне словосполучення 14 7 6 р. польськолатинських джерелах особове
Брян Радовицкий (ССУМ II 286). Пор. ще ім'я Radecz значиться з 1 4 6 7 р. (SSNO IV
назву села Радівці на Буковині з 1415 р. 4 2 9 ). Властиве було це ім'я і давньосерб-
(ССУМ II 286) та назву села Радовичі Іва- ській мові (Грк 162). Пор. також суч. укр.
ничівського р-ну Волинської обл., яка прізвище Радецький (Редько 8 8 7 ).
вперше згадується 1444 р. (Шульгач 115). РАДЕЧКО. Це похідне особове ім'я
Ім'я Рад удавнину було відоме май­ від рад- або від основи деривата Ра­
же всім слов'янським мовам (Илчев дець. Перша згадка імені Радечко похо­
4 1 5 ; Грк 164; Демчук 63), а з-поміж не­ дить із 1 6 6 6 р. (ПК 2 2 9 ).
слов'янських також румунській. РАДЗЬ. Правдоподібно, це поло­
РАДВАН. Слов'янське ім'я Радван нізована форма слов'янського скоро­
відтворюється на підставі назви села ченого імені Радь < Radj + *-jb (див.
Радвань, що на річці Лаборець Меджи- нижче). Ім'я згадується також 1 6 2 0 р.
лабірського округу СР, котре впер­ в с. Остропіль: Радзь Яловий (ВКО 350).
ше згадується 1 3 7 9 р. (Краєзн. словн. РАДЗБОР. Усічений варіант особо­
4 6 5 ), та урбоніма Радванка (нині ра­ вого імені Радибор, позначений впли­
йон м. Ужгорода); угор. відповідник вом пол. вимови. 1 6 1 9 р. під цим іме­
Radvanc ойконіма Radvanc значиться нуванням виступає запорозький козак
в 1 4 2 7 р. (Дзже 2 0 6 ). Ойконім Радванів Радзбор Боровский (Туп 3 3 2 ).
згадується також у Рогатинському р-ні РАДИВОЙ. Праслов'янське двоос-
Ів.-Франківської обл. до 1 9 4 7 р., поки новне ім'я, складене з основи прикмет­
село не об'єднали з селом Явче. А зага­ ника рад- 'радий, веселий, жвавий' та
лом антропонім Радван - це застаріла імені Вой 'воїн'. Пор. давньосерб. ім'я
форма слов'янського особового імені з Padueoj (Грк 1 5 5 ) та суч. чес. і словац.
ускладненою основою радован 'радий, Radivoj (Knappovä 15 2 ). Серед українців
веселий'. Пор. чес. ім'я Radvan (Svob уперше згадується 1 6 2 3 р. священик
2 3 9 ; Knappovä 153), пол. Radwan (SSNO Radivoj Marinicz - приходько в с. Кіраль-
IV 4 2 7 ), які мотивовані дієсловом ра­ телек, що біля м. Гайдудороґ (Hod Okm
дуватися 'радіти' (СЛИ 4 4 8 ). У поляків 72). Пор. також антропонім 1 7 8 0 р. Ra-
антропонім Johanne Radwanek уперше dywoj Maniukiewicz (Арх ЮЗР V /1 4 4 1 ).
значиться з 1 3 8 7 р. (SSNO VII 2 05). РАДИК. Здрібнілий варіант із суфік­
РАДЕХ. Особове ім'я Радех відтво­ сом -ик від імені Рад, Радь або Радьо. В
рюється на підставі назви укр. містеч­ Україні вперше згадується 1 5 6 5 р.: Iwan
РАДИЛО 295 РАДКО

Radik (ЛБС 2 4 1 ) та барський селянин новного імені, яке в препозиційній або


Иванъ Радикъ (Арх ЮЗР ѴІІ/2 2 4 1 ). У постпозиційній частині містило ком­
поляків подібні утворення фіксуються понент -рад- 'радий, веселий'. В Украї­
з XIII ст. Напр., запис 1 2 6 5 р.: Christina et ні ім'я засвідчується з 1 6 7 2 р. Georgius
Radie (SSNO IV 4 3 0 ). Пор. ще спорідне­ Radima (AGZ XVI 2 0 5 4 ).
не з ним патронімічне прізвище козака РАДИСЛАВ. Ім'я утворено від сло­
Брацлавського полку 1 6 4 9 р. Федор Ра- в'янського дієслова радити та іменни­
дєчєнко (РВЗ 2 4 1 ). ка слава. Особове ім'я киянина Радисла­
РАДИЛО. Це усічено-суфіксальне ва згадується 1 1 6 6 р. (ЛР 2 8 1 ). Один із
розмовно-побутове ім'я з ауґментатив- козаків під особовим іменем Радиславъ
ним формантом -ило від двоосновного називається серед запорожців козаків
слов'янського повного імені моделі Ра­ 1 6 4 9 р. Це козак Білоцерківського пол­
домир чи Радослав або від моделі зразка ку Радиславъ Мунтяничъ (РВЗ 1 8 9 ). У
Милорад. В Україні перші записи цього м. Луцьку чол. особове ім'я Радислав
імені походять із XII та подальших сто­ наприкінці XX ст. знову почали давати
літь. Напр., 1 147: Радило - київський бо­ дітям.
ярин, посол Ізяслава Мстиславича (ЛР Особове ім'я Радислав популярним
21 1 ; ЛЛ 3 0 0 ); 1 167: Давидъ Радило - бо­ було також у сербів (Грк Реч 1 5 6 ) та у
ярин вишгородський (ЛР 291, 48 1 ; ИЛ болгар (Илчев 4 1 6 ). Його наводить уже
3 6 6 ); 1 3 7 5 р. у документах згадуєть­ загальновідомий Славянский имено­
ся ойконім Radyłowice (Купч Найд 70). слов М. Морошкіна (Мор 1 6 2 ). У Гали­
Містечко Радиловъ (двір), що належало чині з 1 5 7 8 р. зберігається ойконім Ра-
тисяцькому Радилові, згадується 1425 р. диславичі (X - Д 8 3).
(ИЛ 5 3 4 ; ЕСЛГНПР 1 1 4 ). На закарпат­ РАДІСТЬ. Особове ім'я відтворюєть­
ській Гуцульщині 1 7 8 7 р. згадується ся на підставі ойконіма Радость, який
фонетичний варіант прізвища Раделів згадується 1 4 7 1 р. в Київській землі:
(Чу Прізв. 4 7 6 ), а на галицькій Бойків- село Радостов (ССУМ II 2 8 6 ). Формант
щині це патронімічне прізвище Раделів ойконіма -ов свідчить, що засновником
уживається дотепер. У сербів та у поля­ чи власником села була особа чолові­
ків ім'я Радило так само засвідчується з чої статі.
XV ст. (Грк 155; SSNO IV 4 3 1 ). РАДКО. Укр. особове ім'я Радко
РАДИМ. Це усічений варіант сло­ утворено усічено-суфіксальним спосо­
в'янського двоосновного імені Ради- бом від слов'янської антропооснови
мир, який наводять так само суч. слов­ рад- (див. вище) або від календарного
ники імен (ВІЛ 94; Majtän - Povazaj 206). імені Радивонъ (< Радіон) за допомогою
На Русі ім'я Радимъ згадується з IX ст. як форманта -ко. Першим відомим мужчи­
легендарний родоначальник Радими­ ною на Русі, який носив ім'я Радъко, був
чів брат В'ятка (ЛР 7, 5 04). Ім'я вживане молодий дружинник Ярополка Ізясла-
також сербами (Грк 165) та росіянами вича 1 0 8 6 р. (ЛР 126; ЛЛ 2 0 0 ; ИЛ 145;
(Петровский 186). У поляків особове Туп 3 2 2 ). З XV ст., а точніше з 1 4 2 1 р.,
ім'я Радим згадується з 1 2 0 4 р.: Troscha згадується антропонім Радко Чижев­
filius Radim (SSNO IV 4 3 1 ). ский - м. Перемишль (Арх ЮЗР VI 3 3 2 ),
РАДИМИСЛ. Укр. двоосновне особо­ з 1 5 7 7 - дворовий чоловік Радко (ВГ
ве ім'я Радимисл відтворюється на під­ XVI ст. 1 7 4 ) та патронім Радкович, який
ставі ойконімів О. Купчинський (Купч згадується 1 5 8 9 р. (Арх ЮЗР 1/1 2 1 1 ).
Найд 6 9). У XVI ст. в Україні зростає частот­
РАДИНЯ. Вторинне слов'янське ність уживання імені Радко, причому
утворення з формантом -ыня від двоос­ не тільки на Заході. Напр., 1 5 7 7 р. Радко
РАДНО 296 РАДОГОЩ

Горбикъ (Арх ЮЗР VI 1 0 3 ); 1 5 6 7 : Рад­ Радно Яхненко (ХП 1 4 0 ). Імовірно, це


ко Гнѣвошевич Бытенскии (Вол. грам. ім'я належить до групи імен прізвись-
23, 38, 3 9 ); 1 5 6 1 : Radko Kudelczyk (Арх кового типу, що виникло з діалектного
ЮЗР Ѵ І/1 4 6 9 ). Вона зростає також у апелятива радно 'рядно', 'простирадло
східних регіонах України. Так, у харків­ з цупкого домотканого полотна' в яко­
ському переписі 1 6 6 0 р. у списках зна­ мусь переносному значенні.
ходимо шість громадян на ім'я Радко, РАДОВАН. Вважається, що ім'я ви­
напр., Радко Болоховец, Радко Кушнір, никло як пасивний дієприкметник від
Радко Марченко, Радко Левченъко (ХП укр. архаїчного дієслова радовати(ся)
140, 142, 156, 1 7 0 ); 1 6 0 9 : Радко Корос- 'радіти, радувати, тішити' (Грк Реч 157;
тєл - м. Житомир (ДМВН 13); 1 6 2 0 : тяг­ Knappovä 1 5 3 ), отже, 'потішений, зраді­
лі піддані із с. Кривін Волинської обл. лий', тобто як і імена зразка Милован,
Радко Колибабеня та Радко Гавриле- Кохан, Познан, Продан... Серед україн­
ня (ВКО 154, 3 6 6 ). Але кульмінація час­ ців наших днів ім'я Радован час від часу
тотності особового імені Радко в Укра­ подибується ще на Пряшівщині.
їні, правдоподібно, не без впливу вті­ З часом суфіксальне / о / редукува­
качів із Сербії, припадає на XVII ст. Так, лося, внаслідок чого ім'я набуло ви­
з-поміж 4 0 тисяч козаків війська запо­ гляду Радван, Радванко і т. п. Ім'я наво­
розького 1 6 4 9 р. особове ім'я Радко но­ дять деякі суч. словники укр. імен (ВІЛ
сили 1 0 3 мужчини. 94), однак нині воно популярне як тра­
За ареалом використання ця мода диційне ім'я лише у південних слов'ян
охопила переважно полки Лівобереж­ (Грк 4 1 7 ). Із західних слов'ян воно зна­
ної, меншою мірою - Правобережної не у чехів та поляків (Knappovä 153),
України. Напр., козак Корсунського у яких має також фонетичні варіанти
полку Радко Богдарєнко (РВЗ 1 33), ко­ Radvan та Radan.
зак Чигиринського полку Радко Гай­ Цікаво, що в українському с. Герців-
дуковъ (РВЗ 29), козак Полтавського ці Мукачівського р-ну, де імені Радован
полку Радко Костырко (РВЗ 4 2 9 ), козак уже не пам'ятають, але дотепер збері­
Прилуцького полку Радко Каневець гаються назви місцевих полів Радовин
(РВЗ 4 5 9 ), козак Ніжинського полку та Радовинчик.
Радко Косач (РВЗ 4 7 1 ), козак Кропив- РАДОГОСТЬ. Ім'я складене з основи
нянського полку Радко Рудый (РВЗ прикметника рад- 'радий' та іменника
3 6 5 ); а у м. Гадяч на Полтавщині отаман гостъ 'гість, купець, чужинець' (Bubak
городовий Радко Петрович згадується 2 6 2 ; Грк 15 7 ). Це одне з найдавніше за­
ще 1 6 6 0 р. (Лохвицька кн. 1 1 6 ). Пор. та­ свідчених слов'янських імен. Напри­
кож особові імена харків'ян із 1 6 6 6 р.: кінці VI ст. його носієм був вождь Ар-
Радко Шевченко, Радко Глущенко, Рад­ дагост, який воював проти візантій­
ко Левчик, Радко Безбородчєнко (ПК ців (Третьяков 168, 1 9 2 ). В Україні
2 5 0 - 3 4 9 ). Від нього утворено чимало пам'ять про його нащадків ще зберігає
патронімічних прізвищ. Пор. прізви­ запис 1 3 9 3 р. з Волинської землі (ССУМ
ща запорозьких козаків 1 6 4 9 р.: козак II 2 8 6 ): нині це село Радогоща на Жи­
Черкаського полку Феско Радковичъ томирщині. Пор. також записи цієї на­
(РВЗ 7 5 ), козаки Уманського полку Пе­ зви села Radohoszcz за 1 6 1 8 р. та запис
тро Радченъко, Карпъ Радчєнько (РВЗ 1 6 6 3 р. Радогощ (Пура 17).
2 2 4 , 2 2 7 ) та козак Брацлавського пол­ РАДОГОЩ. Чол., власне особове ім'я
ку Федор Радченко (РВЗ 2 4 1 ). відтворюється на підставі назви во­
РАДНО. Під цим іменуванням зна­ линського села Радогоща, яке вперше
читься харківський міщанин 1 6 0 0 р. згадується 1 3 9 6 р. біля м. Луцьк (ССУМ
РАДОЛ 297 РАДОСЛАВ

II 2 8 6 ). Ойконім утворено на базі осо­ РАДОМИР. Особове ім'я утворе­


бового імені Радогостъ за допомогою но від прикметникової основи рад- та
присвійноприкметникового форман­ іменникової основи -миръ, поєдна­
та *-jb, що й спричинив фонетичну змі­ них інтерфіксом /о /. Найдавніша укр.
ну кінцевого /-от ъ/ на /щ /. За словами фіксація імені походить із грамоти
0. Купчинського, особова назва Радо­ 1 4 0 1 р. з закарпатського села Коро­
гостъ є загальнослов'янською. Пор. та­ лево: «и за душу... Радомира» (ССУМ II
кож мікротопонім Радожич у кадастрі 2 8 6 ), а у м. Хмельницькому наприкінці
с. Відрань Земплинського комітату у XX ст. ім'я Радомир відновило своє жит­
СР (Петров 198). тя. У селах Богдан та Луги Рахівсько-
РАДОЛ. Ім'я властиве болгарській го р-ну на Закарпатті нині вживається
мові (Илчев 417). Частіше виступає у давня назва потока Радомир (Петров
первісному вигляді Радул, а фінальне 3). Пор. також запис 1 4 3 5 р.: шл. Petrus
-ул виконувало у нього роль суфікса. Ан- Radomer - с. Сопунка, що на лівому бе­
тропонім уперше згадується 1 4 2 0 р. як резі Верхньої Тиси (Mihälyi 3 9 7 ).
ім'я шляхтича Dragh Radol у с. Чумальо- Крім українців Карпатського регі­
во на Закарпатті (Belay 133); а 1565 р. ону, особове ім'я Радомир здавна вжи­
згадується Radol wataman - каменець- вають болгари, серби, чехи та поляки
кий селянин (Арх ЮЗР VII/2 171). (Илчев 4 1 7 ; Грк158; SSNO IV 4 2 1 ).
РАДОМ. Рідкісне слов'янське осо­ РАДОМИСЛ. Давнє слов'янське осо­
бове ім'я, яке постало внаслідок бове ім'я відтворюється на базі ойко-
апокопи повного двоосновного імені німа Радомишль, дотепер уживано­
зразка Радомилъ чи Радомыслъ. Пер­ го у Волинській та Житомирській об­
ша згадка імені кріпака Radom похо­ ластях. Ім'я складене з прикметнико­
дить із села Пенеслек, що в коміта- вої основи рад- та іменникової основи
ті Саболч (Mak Sza 1 9 4 ). У Польщі ім'я -мысль 'думка'.
фіксується 1 2 1 8 р. (Bubak 2 6 2 ). Про­ РАДОСИН. Слов'янське особове ім'я
довженням цього імені є топонім Ра- Радосынъ відтворюється на підставі
домль в Україні та в Польщі (ССУМ II урочища Радосинь, що біля м. Києва:
2 8 6 ), який постав унаслідок приєднан­ на...Радосьни за 1 1 4 6 р. (ПСРЛ 3 1 2 ),
ня до імені присвійноприкметниково­ препозиційна частина якої становить
го суфікса *-jb. прикметникову основу рад- 'радий', а
РАДОМЕТ. Власне особове ім'я Радо- постпозиційна - іменникову -сын (ЛР
мет відтворюється на підставі суч. на­ 5 6 7 ). Пор. ще слов'янські особові імена
зви озера Радомеч, котре знаходить­ Радомилъ, Radowan (Rospond 162).
ся біля с. Тур Волинської обл. Твірною РАДОСЛАВ. Спільнослов'янське
основою для імені послужив прикмет­ особове ім'я Радослав відтворюється
ник рад - 'радий' та дієслово метати на підставі давньокиївського урбоні-
'кидати'. ма Радославъ, який засвідчено 1 1 6 1 р.:
РАДОМИЛ. Особове ім'я відтворю­ дворъ Радславль у м. Київ (ИЛ 3 5 3 ; Туп
ється на підставі давнього присвійно­ 3 3 2 ), тобто у формі посесивного прик­
го прикметника Радомилъ, який по­ метника на *-jb, отже, 'Радославова с а -.
став завдяки приєднанню посесивного диба'. Аргументом правильності тако­
суфікса *-jb до колишнього особового го відтворення є реальний давньоукр.
імені Радомил (Пура 17). Серби, хорва­ патронім Радславич із 1 1 6 4 р.: Иванъ
ти, чехи та словаки дотепер уживають Радославичь - боярин курський та чер­
згадане ім'я (Грк 167; Knappovä 152; нігівський (ЛР 28 6 , 4 8 6 ). Ім'я Радослав
Majtän - Povazaj 2 0 6 ). засвідчене також у Росії XIV - XV ст.
РАДОШ 298 РАДЦЬО

(Skulina II 2 1 0 ). Ім'я Радослав дотепер чатку XIV ст., напр., 1 4 0 4 : « Радулъ ви-
протрималося у чехів, словаків, сербів цишпань марамурєшскии» - м. Суча-
та болгар (Knappovä 152 - 153; Majtän ва (ССУМ II 2 8 6 ); 1 4 2 0 : шл. Drag. f. Stan
- Povazaj 2 0 7 ). f. Radul - с. Чумальово на Закарпат­
У середовищі українців сучасної ті (Belay 13 3 ; Mihälyi 2 5 3 ); 1 4 2 8 : шл.
Пряшівщини ім'я Радослав знову вхо­ Jo. Thiwadar Radul - с. C. Водяне (Belay
дить до активного вжитку. Так, у 198 6 р. 1 2 1 ); 1 5 6 7 : кріпак Raduly - с. Турц на
Радославом офіційно називався учень Виноградівщині (Szabó 5 2 3 ); 1 6 1 3 : Ра­
Пряшівської гімназії Радослав Джуґан дул (Арх ЮЗР III 3 6 5 ); 1 6 4 9 : козак Пол­
(Краєзн. словн. 1 7 8 ). Те саме стосу­ тавського полку Радулъ Олексѣенъко
ється імені Радослав серед югослав­ (РВЗ 4 1 0 ), козак Корсунського полку
ських русинів і українців Воєводини Радулъ Мєталчєнько (РВЗ 1 4 8 ), козак
та Сриму, зокрема у міжвоєнні роки, Брацлавського полку Радул Маръченко
напр., 1 9 3 8 р. в руській середній школі (РВЗ 2 5 5 ) та козак Уманського полку
м. Шид навчався учень Данчо Радослав Михайло Радулснъко (РВЗ 2 2 0 ).
(Мудри - Саламон 2 3 9 ), а 1 9 6 0 - Радо­ Ім'я Радул характерніше для півден­
слав Митров (Мудри - Саламон 2 6 0 ). На них слов'ян, передусім для болгар та
американському контененті успішно сербів (Илчев 4 1 8 ; Грк 1 6 1 ).
працює українець архітектор Радослав РАДУЛЕЦЬ. Демінутивне утворення
Жук, про творчу діяльність якого пише від особового імені Радул, ускладнене
Юрій Шерех у тритомнику «Пороги і суфіксом -ецъ. В українських пам'ятках
Запоріжжя» (т. III, ст. 2 8 6 - 2 9 5 ). писемності ім'я згадується всього один
РАДОШ. Відприкметникове особо­ раз, а саме 1 4 1 1 р.: до хутора Радулєцо-
ве ім'я відтворюється на підставі ойко- ва (ССУМ II 2 8 6 ).
німа Radoszycz, зафіксованого в окрузі РАДУН. Ім'я похідне від базового
Сянік 1 5 6 5 р. (Ж 1 2 2 8 ); рідко вживають імені Рад. Воно засвідчене в іменуван­
його понині також серби (Грк 16 7 ) та ні козака Черкаського полку 1 6 4 9 р. як
чехи (Pleskalovä 28). 1 5 7 0 р. ім'я кріпа­ Радун Жданєнко (РВЗ 9 2 ). Нині ім'я Ра-
ка Rados засвідчено в с. Шаланки на За­ дун використовують серби, хорвати та
карпатті (Szabó 4 6 3 ). болгари (Грк 68; Śim 2 8 4 ; Илчев 418),
РАД СЛАВ. Власне особове ім'я, яке причому у хорватів ім'я згадується вже
відтворюється на підставі ойконіма XV в XII ст. (Śim Сак 1 9 2 ). Воно засвідчене
- XVII ст. Рад слав'я (Купч Стат 2 1 9 ). також у патронімі козака Уманського
РАДУК. Ім'я утворено за допомогою полку 1 6 4 9 р. як Михайло Радунєнько
суфікса -ук від базового слов'янського (РВЗ 2 2 0 ).
імені Рад, як і болг. ім'я Радук (Ил- РАДУХА. Рідкісне особове ім'я утво­
чев 4 1 8 ). У пам'ятках писемності ім'я рене від базового імені Радо або Рад за
виступає досить рідко. Так, воно один допомогою форманта -уха. Пор. 1565:
раз згадується в реєстрах війська запо­ антропонім Raducha (ОКЗР І 1 1 5 ). Пор.
розького в ролі особового імені козака також запис 1 6 6 4 р. Радушка - селянин
Черкаського полку Радука Жаданєнка західний (Арх ЮЗР V I/1 6 9). У поля­
(РВЗ 9 2 ). 1 6 2 0 р. прізвище Радук зано­ ків 1 2 6 5 р. фіксується споріднене ім'я
товане на Виноградівщині (Szabó 3 7 5 ). Raduch (SSNO IV 4 2 6 ).
РАДУЛ. Особове ім'я утворене від РАДЦЬО. Власне особове ім'я, утво­
прикметникової основи рад- 'радий, рене від базового імені Рад за допомо­
веселий, жвавий' за допомогою демі­ гою локального демінутивного фор­
нутивного суфікса -ул (Богдан 2 6 2 ). На манта -цъо, що виражав пестливість.
теренах України ім'я фіксується з по­ Напр., 1 3 5 9 : «Ана продала Петрашкови
РАДЧА 299 РАЙДКО

Радъцѣовскому свою дѣднину» - м. Пе­ не рідко. Напр., 1 6 8 3 : Радько Павленко


ремишль (ССУМ II 2 8 6 ). (Арх ЮЗР VII/1 5 3 6 ).
РАДЧА, род. - РАДЧАТИ. Ім'я від­ РАДЬО. Розмовний варіант іме­
творюється на підставі патроніміє ні з формантом -ьо від імені Рад. Пер­
Радчич та Радчинич шляхом усунення ші укр. його фіксації припадають на
з них патронімічного суфікса -ич. Пор. XVI - XVII ст.ст. Напр., 1 5 7 7 р.: прізви­
1 6 2 0 р.: Радчич Силеня Голеня (ВКО ще Ragia - с. Фанчиково (Szabó 2 2 8 );
1 5 2 ); 1 4 9 0 : Минула Радчиничъ - пи­ 1 6 2 0 : прізвище Ragio - с. Боржавське
сар королівський півд.-зах. (Туп 7 19). (Szabó 4 0 6 ); 1 7 8 7 : Ragy - м. Виногра­
Отже, особове ім'я Радча утворене від дів (Szabó 4 2 5 ). Пор. аналогічні укр.
імені Рад за допомогою суфікса недо­ варіанти розмовних календарних імен
рослості -ча(т). Патронімічні суфікси Ваньо, Лесьо, Федьо. На теренах Поль­
-ча(т) та -еня(т) на Покутті, як і на Во­ щі подібні антропоніми фіксуються з
лині, в XVII ст. були досить продуктив­ XV ст. Напр., Radzio (SSNO IV 4 3 3 ), Rady о
ними при творенні прізвищевих назв. (Rymut 3 3 4 ). Від таких імен утворю­
Напр., у записі 1 6 2 0 р. панцирні стріль­ валися патроніми. Напр., 1 6 4 9 : козак
ці в с. Плужне на Волині: Махно Куриле- Кальницького полку Иляш Раденько
ня, Радченя Степан, Степан Приходче- (РВЗ 2 5 7 ) та козак Білоцерківського
ня (ВКО 143). Пор. також запис 167 0 р. полку Иванъ Радюка (РВЗ 1 7 4 ).
Radcze ad Uście (Бучко Пох 104). РАДЬСЛАВ. Двоосновне слов'ян­
РАДЧИК. Це здрібніла форма з де­ ське особове ім'я відтворюється на
мінутивним суфіксом -ик від імені Рад- підставі київського урбоніма Радь-
ко чи Радцьо (див. вище). Пор. 1 6 3 7 р.: славль, засвідченого пам'ятками 1161 р.
Stephan Radczyk (Арх ЮЗР 1/10 548). (ЕСЛГНПР 114).
РАДЬ. Чол. особове ім'я Радь відтво­ РАДЮК. Укр. секундарне утворен­
рюється на підставі імені Рад та пат- ня з демінутивним суфіксом -ук від ан-
роніма Радєвич, засвідченого в с. Олтуш- тропоніма Рад чи Радьо. Пор. 1552 р.:
ків на Буковині 1 4 2 4 р. (ССУМ II 284). Радюк(а) Голубанич - м. Черкаси
Останній засвідчується у ті ж роки. (ОЧеркЗ 8 8 ); 1 7 2 0 : прізвище Ragyuk -
Напр., 1 4 4 5 : «и с того Радєви... служи­ комітат Уґоча (Szabó 3 7 5 ). Пор. також
ти» - с. Ольховець (ССУМ II 2 8 7 ); 15 6 5 : білорус, розмовне ім'я Радзюк, яке де­
кріпак Ragy - с. Фанчиково (Szabó 3 2 8 ). хто пов'язує з повним календарним
У поляків відповідний антропонім іменем Радзівон (Суднік 39).
Radź фіксується з XV ст. (Rymut II 3 2 1 ); РАЙ. Особове ім'я Рай відтворюєть­
1 4 4 2 : Clisch cum Radź de Dobra (SSNO IV ся на підставі прізвища 1 6 8 2 р. Rajo-
4 3 3 ). Тих часів сягають і перші фіксації wicz Jaczko та Rajowicz Ihnad - с. H. Во­
імені Рад у сербів (Грк 161). На Сх. Сло­ рота (Maksay 5 3 9 - 5 4 0 ). У Сербії, а та­
ваччині дотепер уживані мікротопоні- кож у Польщі, ім'я Рай та його похідні
ми типу Радьов, напр., в українському виводять із двоосновного імені Радо-
селі Убля, що біля М. Березного (Пет­ слав, а згадуються вже в XIV ст. (Грк
ров 1 9 8 ). 162; Rymut 3 3 4 ). Про можливу доімен-
РАДЬКО. Похідне іменне утворен­ ну семантику особового імені Рай див.
ня з демінутивним суфіксом -ько від ЕСЛНПР с. 114.
усіченого імені Рад або Радьо. Найбіль­ РАЙДКО / РАЙТКО. Припускають,
ше фіксацій імені Радько припадає на що Райдко - це фонетична видозміна
козаків 1 6 4 9 р. Напр., Радько Карпен­ імені Радко або Радько (Knappovä 1 5 4 ).
ко, Радько Скидан, Радько Радко (РВЗ). Ім'я відтворюється також на підставі
Поза військом запорозьким ім'я вжива­ іменних варіантів півдворищних селян
РАЙКО 300 РАКИТА

у с. Купчинці на Волині, засвідчених нок до закарпатоукраїнських патро­


1 6 2 0 р., Райдко и Райтко Швець (ВКО німічних прізвищ XVII ст. Райчин, Рай-
28 0 , 2 8 7 ]. Особове ім'я Райдко письмо­ чич та Райчинецъ (Чу Прізв. 4 7 7 ]. Пор.
во засвідчене 1 6 2 0 р., напр., Райдко з 168 2 р.: Rajcsin Andriy - с. Сухий (там
Васьком - с. Старе Полонне [ВКО 22 5 ]. же]; 1 6 9 9 : Rajcsics Stephan - м. Свалява
РАЙКО. Південно- та західносло­ (Maksay 5 0 9 ].
в'янські ономасти кваліфікують особо­ РАК. Ім'я могло постати на базі на­
ве ім'я Райко як дериват від імені Рая, зви тваринки рак 'прісноводна членис­
що з Радомир або з Радослав, чи на­ тонога тварина', але воно могло піти
віть безпосередньо як фонетичну ви­ так само від слов'янського імені Радо­
дозміну імені Радько (Грк 169; Majtän слав. Писемні пам'ятки кінця XVI ст. за­
- Povazaj 2 0 8 ; Илчев 4 1 9 ]. Не менш пе­ лишили нам свідчення, за якими назва
реконливою етимологічною інтерпре­ Рак уже однозначно виступає як особо­
тацією імені Райко є та, яка ім'я виво­ ве ім'я поряд із календарним іменем
дить із дієслова раїти 'радити' (Шуль- Іван. Пор. 1 5 9 5 р.: Туровецъ сынов мае
гач 1 1 6 ]. В укр. середовищі ім'я Райко два Ивана, Рака (Арх ЮЗР Ѵ І/1 252].
вперше фіксується 1 6 2 9 р. Напр., Рай­ Але у XV ст. лексема Рак виступає вже
ко Макарович - селянин західний [Арх як додаткове означення при власному
ЮЗР ІѴ/1 77]. На Закарпатті патро- особовому імені. Напр., 1 4 7 4 : Joannes
нім Райкович з початку XVII ст. вико­ Rak - с. Раковець (Гаджеґа Уґ 4 1 ]; 1 649:
нує вже роль додаткового іменування козак Климко Ракъ (Р 1 7 1 } та козак
при особовому імені. Напр., 1 6 0 2 : крі­ Уманського полку Данило Ракъша (РВЗ
пак Rajkowicz Maxim - с. Турички [Чу 227). Упродовж останніх століть ім'я
Прізв. 4 7 7 ]. У центральних районах Рак дало десятки дериватів, як Рачко,
України антропонім Райко уже з по­ Раченя, Рачик, Раченко і т. п. А закарпат­
чатку XVII ст. часто виконує функцію ське село Раківчик та Раковець у окрузі
прізвищ. Пор. 1 6 4 9 : козак Київського Свидник згадуються вже 1 5 7 2 р. (Кра-
полку Петръ Райко (РВЗ 3 1 1 ]. Від ньо­ єзн. словн. 4 6 5 ].
го утворюються посесиви чи навіть па- У поляків імена Rac та Chrust фіксу­
троніми, напр., козак Миргородсько­ ються вже 1 2 7 5 р. (SSNO IV 4 3 8 ], у бі­
го полку Хвєско Райковъ зят [РВЗ 3 7 8 ] лорусів лексема Рак ще в XVI ст. вжива­
та козак Брацлавського полку Васил лася як власне особове ім'я при патро-
Раичєнько [РВЗ 2 4 3 ]. німі. Пор. Рак Колачевич (Бір 2 5 0 ], а у
У сербів ім'я Райко значиться вже з сербів та болгар ім'я Рако, яке вони ви­
XII ст. [Жел 44]. А у поляків ім'я Rajko водять із двоосновного імені Радослав,
фіксується 13 7 1 р. [Rymut II 334; SSNO також є давнім (Грк 1 63; Илчев 419].
IV 4 3 7 ]. Нині ім'я Райко побутує у сер­ У чехів ім'я Rak та похідне від нього
бів [Грк 169], болгар (Илчев 4 1 9 ], чехів Raćek уживалися ще у старочеський
(Knappovä 154] та в угорських циган. період (Pleskalovä 43].
РАЙЧА. Укр. ім'я Райча є дерива­ РАКИТА. Імовірно, власним особо­
том із суфіксом - ча(т) від основи усі­ вим іменем стала назва одного з видів
ченого імені Рай. Пор. давньосерб. іме­ верби - рокита (СУМ VIII 8 7 4 ]. У наро­
на Райче, Рая (Грк 16 2 ]. Найдавніша ді за витривалість цієї рослини укра­
укр. фіксація антропоніма Райча при­ їнці вважають її символом живучості.
падає на 1 6 7 2 р. Під іменуванням Рай­ Найдавніша згадка лексеми Ракита у
ча виступає переяславський полков­ функції особової назви в українців при­
ник Думитрашко Райча (Туп 3 3 3 ]. За­ падає на 1 6 4 9 р. Левка Ракита - черні­
значене ім'я має безпосередній стосу­ гівський селянин (Туп 3 3 3 ]. Пор. та-
РАЛИК ЗОЇ PACKO

кож пол. антропонім 1 3 6 9 р. Petro dieto Пор. ще запис 1 5 5 2 р. Ранець Паршу-


Rockita та запис 1 3 9 9 p. Stanieć Rokyta тичь - м. Мозир (ОМЗ 6 2 7 ).
(SSNO IV 4 7 8 ). Цікаво, що у болгар лек­ РАНЯК. Дериват від новішого сло­
сема Ракита так само використовуєть­ в'янського особового імені Ранок, який
ся у функції особового імені, але імені міг означати 'ранок' або 'народжений
жіночого (Илчев 4 1 9 ,4 2 4 ) . вранці'. Пор. слов'янські особові імена
РАЛИК. Похідне утворення з суфік­ Рано, Раник (Мор 6 7). Посереднім дока­
сом -ик від давнього захисного імені зом того, що особове ім'я Раняк справ­
Рало, що від назви частини дерев'яного ді існувало реально, може служити укр.
плуга рало. Особове ім'я з суфіксом зга­ патронімічний ойконім, зафіксований
дується всередині XVIII ст., а саме 1 7 5 8 : 1 4 0 9 р. Raniewicze (AGZ IV 74).
Ralik Jamilkowski (Арх Ю ЗРІІІ/З 70 0 ). РАС. На думку М. Демчик, - це усі­
РАЛКО. Похідне утворення з фор­ чений варіант давнього слов'янського
мантом -ко від імені Рало, яке у бол­ імені Радислав (Демчук 87). В Украї­
гар дотепер править за захисне ім'я. ні його засвідчують писемні пам'ятки
Доіменне значення слов'янської лексе­ XIII, XVI та подальших століть. Напр.,
ми рало - це 'примітивне знаряддя об­ 1 5 6 5 : Ras Kondratowicz (ОКЗР І 2 0 6 ).
робки ріллі' (СУМ VIII 4 4 6 ). Одна з най­ У болг. мові його відповідником є ім'я
давніших згадок імені Ралко, в якій поі­ Расо (Илчев 4 2 1 ).
менно перераховуються сини однієї ро­ РАСИК. Укр. дериват із суфіксом
дини, 1 5 9 5 р. звучить так: «сынов мае -ик від скороченого варіанта імені Рас
шесть: Ралко, Онопрей, Исай, Иванъ, (< Растимирь). На теренах України ім'я
Ненадъ, Пилипъ» (Арх ЮЗР Ѵ І/1 250). Расик фіксується з середини XVII ст.,
У XVII ст. в Україні воно виконувало ще напр., 1 6 4 9 р.: козак Чигиринського
функцію офіційного імені. Напр., за­ полку Расикъ Рєзничєнко (РВЗ 35).
пис 1 6 4 9 : козак Чигиринського полку PACKO. Писемні пам'ятки укр. мови
Ралько Жаданєнко (РВЗ 33). Пор. також засвідчують ім'я Раско з середини XVI ст.,
патронімічні прізвищеві назви козаків а саме з 1 5 6 5 р. (див. Арх ЮЗР V I/1 57).
Білоцерківського полку 1 6 4 9 р. Иванъ Пор. ще 1 5 6 5 : Rasko Hlibkowicz (ОКЗР
Ралченко та Баско Ралчєнько (РВЗ 92). III 1 7 1 ); 1 5 9 1 : Расько Михновичъ (Арх
За М. Гркович, серб, ім'я Ралко - це де­ ЮЗР 1/1 2 9 7 ); 1 6 4 9 : козак Переяслав­
риват від двоосновних слов'янських ського полку Раско Сиромолотъ, козак
імен Радомир чи Радослав (Грк 169). Канівського полку Раско Ивашчєнко,
РАНЕЦЬ. Правдоподібно, це дери­ козак Прилуцького полку Раско Хит-
ват із суфіксом -ець від давнього сло­ ричєнко та козак Переяславського
в'янського двоосновного імені Рани- полку Раско Санъковець (РВЗ 3 4 3 ,1 2 2 ,
мир. Пор. середньовічні пол. імена 4 5 2 , 3 1 8 ). Пор. також 1 5 6 5 : Hricz Rasko
Ranimir, Ranisz, Ranko, Ranoch, Rano- (ОКЗР І 1 0 2 ). Правда, патронім Рас-
mudr... (SSNO IV 4 4 4 ), а також старо- кан засвідчують пам'ятки писемнос­
чес. ім'я Rana, що від іменника rano 'ра­ ті з XV ст. (ССУМ II 2 8 9 ). Рівночасно з
нок' (Svob 96; Knappovä 1 5 5 ) чи 'ран­ цими записами фіксуються також па-
ній', 'ранковий' та суч. болг. імена Ране, троніми від згаданого імені. Напр.,
Рано (Илчев 4 2 1 ). В Україні вже з Се­ 1 5 6 5 р.: Raskowicz (ОКЗР І 2 0 9 ); 1 5 6 5 :
редньовіччя антропонім Ранець вико­ Raskowiata (ОКЗР І 1 9 0 ); 1 6 4 9 : козак
нує як функцію власного особового Чернігівського полку Костюк Расчєнко
імені, так і роль прізвищевої назви при (РВЗ 4 8 4 ).
ньому. Пор. 1 5 5 2 : Марко Игнатович, Особове ім'я Раско знають також
Ранець брат его - м. Мозир (ОМЗ 6 3 2 ). серби та хорвати, але вони його квалі­
РАСЛАВ 302 РАТИСЛАВКО

фікують як видозміну особового іме­ РАТАЙ. Згадане особове ім'я прі-


ні Растко, тобто Растислав (Грк 1 7 0 ]. звиськового типу могло постати з апе-
РАСЛАВ. Правдоподібно, це фоне­ лятива ратай 'орач' (СУМ VIII 4 5 3 ], але
тично видозмінене слов'янське дво- могло утворитися також за допомо­
основне ім'я Радослав чи Растислав гою суфікса -ай від котрогось із імен,
(Bubak 2 6 5 ]. Перші фіксації імені Рас­ які містять антропооснову рать 'війна'
тислав серед українців стосуються за­ (див. РАТ]. Перша укр. згадка про ан­
писів галицького герцога Razlavus'a, тропонім Ратай сягає 1 4 7 9 р.: Rathay
зокрема його перебування в комітаті (AGZ XIX 1 8 7 ]. Пор. також патронім
Береґ (Györffy 5 2 4 ]. У середині XIII ст. 1 4 5 0 р. Rathayowicz (AGZ XIII 4 2 3 1 ];
угорський король Бейла IV передав 1 5 6 5 : Chwedecz Rataiko (ОКЗР II 3 6 0 ].
Березько-мукачівське володіння сво­ РАТИБОР. Давнє загальнослов'ян­
їй дочці Анні та її чоловікові Раслау- ське особове ім'я, складене з дієсло­
сові - галицькому герцогові (Györffy ва ратити 'воювати', 'війна' та основи
5 2 4 - 5 4 7 ]. У ті часи особове ім'я Раслав -бор- 'боротися', 'боротьба'. Перший Ра-
поширене було також у Польщі. Пор. тиборъ на Русі знаний з 1 0 7 9 р. як ки­
1 2 3 9 р.: dominus Razlaus (SSNO IV 4 4 4 ]; ївський тисяцький (ЛЛ 198; ИЛ 143; Туп
1269 - 1 2 7 3 : comes Rasclauus (SSNO IV 445]. 3 3 4 ]; 10 8 1 : Ратибор Климент - боярин
РАСПОП. У Румунському Марамо- переяславський, воєвода Володими­
роші та в Болгарії серед православ­ ра Всеволодовича (ЛР 125, 5 0 2 ]. Крім
них віруючих від Середньовіччя доте­ України, ім'я Ратибор, власне Racibor,
пер побутує прізвище Роспопа, котрим популярним було з XI по XVII ст.ст. у
називали священика, якого розпопи- Польщі, в Новгороді та в Чехії (Bubak
ли, тобто 'позбавили духовного сану', 26 1 ; Туп 3 3 4 ; Knappova 155]. Від нього
'розстригли його' (Илчев 4 1 8 ; див. ще утворено ойконім Ратиборовичі (Купч
Чу Прізв. 490]. Пор. 1442 р.: Микълоушъ Найд 63].
Распопъ - м. Сучава (ССУМ II 289]. У се­ РАТИМИР. Давнє слов'янське двоос-
редньовічній Польщі та Молдові серед новне особове ім'я, засвідчене 1 1 2 7 р.
руських священиків поширений був і ге- у вигляді посесивного прикметника
нітивний антропонім Rozpop(a). Напр., Ратъмъръ у словосполученні: Рать-
1 4 5 5 : Chodonis Rospope (SSNO IV 5 0 1 ]. миря дуброва, тобто 'Ратмирова дібро­
PAT. Особове ім'я Pam постало вна­ ва' у Чернігівській землі (ЕСЛНПР 115;
слідок усічення котрогось із двооснов- ЛР 5 6 6 ].
них слов'янських імен, що містили ос­ РАТИСЛАВ. Давньослов'янське дво-
нову на -/- дієслова рат- 'воювати', як основне складення з основи рат- 'бит­
напр., Ратислав, Ратмир, Ратибор чи ва' та -слав 'слава' (Bubak 260]. Найдавні­
Доморат. Інша можливість пояснити ша укр. згадка імені Ратислав походить
появу цього імені зводиться до фоне­ із 1232 р.: Ратиславь Юриевичь - син
тичної видозміни імені Рад через оглу­ Юрія Вітановича, боярин галицький у
шення кінцевого приголосного /д /. Данила Романовича (ЛР 396; ИЛ 531;
Основа рат- притаманна була всім сло­ Туп 334]. У XIV - XV ст. ім'я Racisław ві­
в'янським народам. Напр., 1 4 0 6 : особо­ доме було також у Польщі (SSNO IV 414].
ве ім'я Rat (PdLw II ЗО]. Пор. також 1 406: РАТИСЛАВКО. Здрібніло-пестли-
tfatNiclos (SSNO IV 4 4 8 ]; 1 7 1 5 : кріпак Fr. ве особове ім'я похідне від Ратислав.
Rath - c. Колодне (Belay 134]. Від цієї Перша згадка про ім'я Ратиславко по­
основи утворювалися ойконіми. Напр., ходить із 1 2 7 1 р.: Ратиславко - боярин
назва закарпатського села Ратівці, яка луцький, слуга Мстислава Даниловича
згадується вже у XIII ст. (Даже 267]. (ЛР 4 3 1 ].
PATKA 303 РАЦ

PATKA. Це морфологічний варіант падає на 1 2 8 8 р. У 1 2 1 0 р. згадується


особового імені Ратко. Перша письмо­ вже патронім меченоша Кузма Рать-
ва згадка імені походить із 1 6 6 6 р.: Рат- шич (ПСРЛ 1 1 3 0 ).
ка Борисовець, Ратка Кондрашевъ, РАХ. Це загальнослов'янське особо­
Ratka (ПК 348, 349, 3 5 0 }. ве ім'я, яке виникло внаслідок усічення
РАТКО. Укр. усічено-суфіксальне котрогось із двоосновних особових імен
утворення від котрогось із двоскладо­ на Pa-, можливо, навіть із Рахославъ чи
вих імен зразка Ратислав чи Ратмир. Радославь (Грк 164). Особове ім'я Рахь
Під цим іменем 1 5 5 2 р. слуга Луцько­ на укр. землях згадується вже 128 3 р. як
го замку Ратко (Арх ЮЗР ѴІІ/1 1 7 7 ); сынъ боярский Михайловичъ именемъ
1 6 6 6 р. - Ратко Бокаченко та Рат­ Рахь у Володимир - Волинській обл.
ко Ортемовъ сынъ (ПК 367, 369, 3 9 1 ), (Туп 335). За Л. Махновцем, його носій
а 1 7 8 3 р. в галицькому лемківсько­ помер навесні 1 283 р.
му селі Завадка згадуються три роди­ У XIV - XV ст. на Закарпатті (у басей­
ни на прізвище Ratko (Красовський ні верхньої Тиси) також уживана була
1 2 9 ). Пор. також 1 5 2 0 р. ім'я Rathko у усічена прізвищева назва Рах. Пор.
галицьких лемків (Wolnicz-Pawłowska 1 4 0 6 р.: Rach - с. Вертеш (Mak Sza 2 3 4 ).
59). Пор. ще найменування учнів русь­ На Виноградівщині в середині XVI ст.
кої середньої школи в м. Шид за 1 9 5 0 дуже популярним було прізвище Rach
та 1 9 6 1 рр. Ратко Ґоч та Ратко Канюх (Szabó 343, 4 9 7 , 5 4 0 ), а 1 4 4 7 р. вже фік­
(Мудри - Саламон 256, 2 6 0 ). У поляків сується ойконім Рахів, який є посеси-
особове ім'я Ratko значиться вже з XIII ст. вом від імені Рах (Худаш Укр Карп 174).
(SSNO IV 4 4 9 ), а у сербів воно вже сплу­ У поляків ім'я Rach значиться з XIII по
тується з іменем Радко (Грк 164). А на XV ст. (SSNO IV 4 0 9 ). Ім'я Рах популяр­
Ужгородщині з XIII ст. існують два села ним було впродовж Середньовіччя у
з опорною назвою Ратівці (Дзже 26 7 ). сербів (Грк 1 6 4 ).
РАТЬМИР. Ім'я відтворюється на РАХНО. Особове ім'я можна ставити
підставі мікротопоніма Ратьмиро- у зв'язок із календарним іменем Рафаїл
ва дуброва, яка 1 1 2 7 р. згадується в (Рахваїл). Однак більш імовірно, що воно
Літописі руському (ЛР 183; ЕСЛГНПР репрезентує укр. іменне утворення з
1 1 5 ) у Переяславській землі, але тепер формантом -хно (подібно до імен Дахно,
уже не простежується. У цьому випад­ Махно, Сахно), які йдуть від слов'янських
ку Ратьмир, очевидно, це боярин вир- двоосновних імен з ініціальним Pa-, як
ський (ЛР 5 0 4 ). Ім'я складене з антоні­ Радобрат чи Ратислав... Антропонім
мічних основ рать- 'війна' та -мир 'спо­ Nicolaus Rachna 1413 р. згадується та­
кій'. Ім'я відоме чехам, але там воно кож у Польщі (SSNO IV 40). 1 6 4 9 р. в При­
нині кваліфікується вже як застаріле луцькому полку називається реєст­
(Knappovä 155). ровий козак Рахно Лукянєнко та ряд
РАТЫІІА. Слов'янське чол. особо­ інших подібних утворень (РВЗ 4 4 6 ), а
ве ім'я, утворене від антропооснови в Уманському полку вже фіксується ко­
рать- за допомогою суфікса -ша. Най­ зак Павло Рахнєнко (РВЗ 2 2 3 ).
давніша письмова згадка антропоніма РАЦ. Напевно, це ім'я від етноні­
Ратьша на Русі стосується київського ма рац, яким угорці та їх сусіди здав­
боярина тивуна Всеволода Ольгови- на прозивають сербів (MNTESz III 3 2 6 ).
ча і припадає на 1 1 4 6 р. (ИЛ 2 2 9 ; Туп Кінцева етимологія лексеми рац - од­
3 3 5 ; ЛР 1 99). Друга по порядку згадка нозначно слов'янська: ім'я є усіченим
антропоніма Ратьша стосується слуги фонетичним варіантом слов'янського
володимир-волинського князя і при­ двоосновного імені зразка Радослав
РАЧКО 304 РЕВА

або Ратислав (Knappovä 153]. Сингу- РАШКО. Це укр. здрібніло-пестливе


лятивний дериват цього етноніма Ра- особове ім'я від омонімічного імені Рах.
цин у ролі прізвища в м. Сваляві зна­ Ім'я Рашко в Україні фіксується упро­
читься вже 1 5 7 0 р. (Чу Прізв. 4 7 9 ], а довж XV - XVII ст. Напр., 1 4 9 0 : Raszko
прізвище демінутивного типу Rączko (ОКЗР 1 1 5 2 ]; 1 5 7 7 : Курило Морозовичь
у с. Колодному засвідчується 1 6 0 5 р. сыновъ має два: Васко а Рашко (Дем­
(Belay 1 34]. Пор. ще запис імені козака чук 25]; 1 6 2 0 : Рашко Маленя - с. Свин-
Полтавського полку Рацко (виступає як на (ВКО 3 0 9 ]. Серед 4 0 тисяч козаків
однослівна особова назва] з 16 4 9 року 1 6 4 9 р. четверо мали ім'я Рашко. У Чи­
(РВЗ 4 0 1 ]. Найдавніший запис антро- гиринському полку - це були Рашко
поніма Racz Miklós в Україні походить Гулачєнко (РВЗ 33], у Київському - це
із м. Мукачова, де іменування угорсько­ Рашко Жулжєнко (РВЗ 2 9 3 ], у Мирго­
го звучання Рац на той час не було рід­ родському - це Рашко Шєрстюк (РВЗ
кістю, а під цим прізвищем виступає ко­ 4 0 1 ], а в Переяславському - Рашько
мендант Мукачівського замку (Leh Ber Дѣцъковиченко (РВЗ 1 1 8 ]. Пор. ще по-
77]. З 1 472 р. походить антропонім Iwan сесивну назву села Рашків з 1 7 6 5 р., що
Racz (AGZ XVII 2 40]. У Польщі антропо­ біля м. Городенка на Покутті.
нім Michaelis Racz de Suha значиться Від імені Рашко вже утворювали­
вже 1 4 5 8 р. (SSNO IV 114]. ся патроніми, напр., прізвище козака
РАЧКО. Особове ім'я Ранко в укра­ Миргородського полку 1 6 4 9 р. Ярошъ
їнців уперше засвідчено 1 4 9 5 р. Напр., Ращснъко (РВЗ 3 7 6 ], Raszkowicz (МІГ І
«пан Якубъ с паномъ Рачком», де ан­ 155]. У Польщі ім'я Raszko фіксується
тропонім Ранко, без сумніву, виконує з XIII ст. (SSNO IV 4 4 6 ), а у Сербії - так
роль особового імені - м. Вільна (ССУМ само (Грк 16 4 ). Було воно також у бол­
II 2 9 0 ]. Однак через півстоліття антро­ гар та в росіян.
понім Ранко виконує вже роль прізви- РАШУН. Дериват із атрибутивним
щевої назви. Пор. 1 6 1 6 : шляхетний суфіксом -ун від слов'янського особово­
Яковъ Ранко Кладненский (АКЖГУ 54]. го імені Раш. Найдавніша відома згадка
РАЧША. Слов'янське демінутивне імені походить із 1 5 5 2 р.: Рашунъ Сло-
утворення з формантом -ша від антро- боженикъ - м. Остер ( 0 0 3 5 9 7 ).
поніма Рак, перед яким фінальне / к / РЕВА. Це слов'янське автохтонне
змінилося на /н /. Найдавніша пись­ чол. ім'я відапелятивного походження.
мова фіксація імені Ранша засвідче­ Ім'я Рева носив сотник Чигиринсько­
на 1 2 8 8 р., і вона називає володимир- го полку з Реєстру війська запорозько­
волинського боярина, слугу Володи­ го та козак Чигиринського полку Гриц­
мира Васильовича (ЛР 4 4 2 ]. ко Рева. На думку Р. Осташа, доіменним
PAUL На думку М. Демчук, ім'я Раш значенням імені Рева було 'плаксій'. На
походить від іменної морфеми Рах, що Закарпатті з XVII ст. і дотепер ужива­
з повного двоосновного імені Радослав ються прізвища Ревай, Ревак, Ревало, Ре-
(Pleskalovä 59; Демчук 88]. Перші укр. за­ ванко (Чу Прізв. 4 8 0 ). Висловлюються
писи імені Раш походять із кінця XV ст. також думки, за якими ім'я Рева могло
Пор. 1 4 9 1 : Kosko alias Rasz (AGZ XVIII постати із календарного імені Ревокат
2 4 9 0 ]; 1 5 6 5 : Rasz (OK3P 1 152]. Пор. та­ (Трійняк 3 1 1 ). На користь другої вер­
кож запис прізвища Raszik у сполучен­ сії промовляють писемні записи XVI
ні з особовим іменем Ilko за 1 5 6 5 р. - XVII ст., у яких згадане ім'я має де­
(ОКЗР І 7]. Аналогічні записи антропо- кілька різних варіантів. Так, із 1 5 5 2 р.
німів Raszek та Raszko є також у поляків зберігся запис Iwan Rewak (МІГ І 3 0 9 );
(SSNO IV 4 4 5 - 4 4 6 ] . 1 6 1 8 : Pawel Rewak - с. Гута (Marsina
РЕДКО 305 РОГВОЛОД

8 6 ); 1 6 4 9 : козак Миргородського пол­ Польщі антропонім Riszko/Ryszko про­


ку Иванъ Рева (РВЗ 4 0 0 ); Семенъ Рева­ стежується з XV ст. (SSNO IV 5 3 5 ).
ка (Р 1 9 4 ), Гринько Ревко (Р 2 3 2 ); 1 6 4 9 : РОГ. Особове ім'я Рог - це наслі­
Петро Ревеня; Петро Ревика (Р 3 1 2 ); док повного усічення одного з компо­
1 6 4 8 - 1 6 5 1 : Петро Ревач (О КЗРIII123). нентів таких двоосновних імен, як
РЕДКО. Слов'янське особове ім'я, Рогволодъ, Роздай або Рогоухь (Грк 165;
яке могло утворитися від серб, імен­ Демчук Прасл. 1 0 8 ), у яких антропоос-
ника ред 'ряд, порядок' (Грк 166). Пе­ нова -рог- асоціювалася з поняттям 'ба­
реконливими прикладами на ко­ гатство', 'достаток', 'влада'. Ім'я засвід­
ристь існування особового імені Ред­ чується вже 1 4 8 1 р. (Туп 3 9 3 ). 1 4 8 5 р.
ко в укр. середовищі XVI - XVII ст.ст., є в Києві згадується городянин Рог (Туп
запис 1 6 0 0 р.: Редко Григоренко (ХП 3 3 7 ). Упродовж XVI - XVII ст. в Украї­
1 4 3 ) та запис козака Прилуцького пол­ ні функціонувало багато патроніміє
ку Редко Токаренко з 1 6 4 9 р. [РВЗ 4 4 2 ); від антропооснови Рог, напр., Рогович
1 6 4 9 : козак Корсунського полку Петро (ОКЗР I I 1 5 1 ), Роженко та інші.
Редъченя (РВЗ). Пор. також давньосерб. Антропооснова Рог щедро представ­
ім'я того ж кореня Редило (Грк 16 6 ) та лена в суч. укр. прізвищах, як Рогаль, Ро­
давні прізвища закарпатських україн­ гам, Рогач, Рогатко, Рогович, Рогулич (Чу
ців Реда, Редей, Редник (Чу Прізв. 4 8 0 - Прізв. 4 8 6 ). Пор. також прізвищеву на­
4 8 1 ). Та найбільш інтригуючим припу­ зву козака Черкаського полку 1 6 4 9 р.
щенням може бути те, коли ім'я Редко Стєцко Ругъ (РВЗ 89). У поляків антропо­
виявиться рефлексом антропооснови нім Rog фіксується з XV ст. (SSNO IV 470).
Redea, згадуваної серед кріпаків 1213 р. РОГАТА. Ім'я відтворюється на під­
в с. Бан маєтку Красна (Reg Var 186). ставі записів XII - XV ст. Rohatyn і Roha-
РИДЗКО. Правдоподібно, за особове tin. Прізвиськове ім'я утворене від ан-
ім'я Ридзко править індивідуальне прі­ тропоніма Рогата, похідного від усіче­
звисько від пол. апелятива rydz 'рижок, ного імені Рогъ (Мор 1 6 8 ,1 8 4 ), яке ста­
рижик'. Напр., 1 6 2 0 р.: Ридзько Левко- новить повні двоосновні імена зразка
вич - с. Плужне (ВКО 1 4 3 ); 1 6 2 0 : Ридз­ Рогволодъ, Рогнѣдъ, за допомогою су­
ко Климкович - с. Бражинці (ВКО 28 9 ). фікса -ата (Габорак 1 4 3 ). Пор. також
У поляків антропонім Rydzko значить­ прізвищеву назву козака Черкаського
ся з 1 4 1 4 р . (SSNO IV 5 0 3 ). полку 1 6 4 9 р. Андрей Рогуля (РВЗ 4 9 )
РИЖКО. Це укр. особове ім'я, утво­ та закарпатські прізвища Рогаль, Ро­
рене від прикметника рижий 'рудий'за гач, Рогулич та ін. (Чу Прізв. 4 8 6 ).
допомогою форманта -ко. Напр., 1 6 4 9 р.: РОГВОЛОД. На Русі згадуються 2
козак Брацлавського полку Васко Риж- літописні особи з іменем Рогволодъ
ко (РВЗ 2 3 5 ). (Роспонд 10). На перший погляд, ім'я
РІШКО. Етимологія особового імені генетично слов'янське, але більшість
спірна: а) найбільш імовірно, що воно славістів дотримуються погляду, за
пішло від атрибутивної особової назви яким воно походить від давньоскан-
рижко 'руда особа'; б) воно могло бути динавського імені Rag(n)valör (Фас-
утворене від котрогось із таких захід­ мер III 4 9 0 ; Skulina І 1 1 1 ). Отже, їхні
ноєвропейських імен, як Рихард, Фрід- імена лише фонетично пристосова­
ріх,Дітріх (Суднік 39; Knappovä 156). На ні до слов'янських імен. Перша згадка
Закарпатті антропонім Рішко фіксуєть­ особового імені Рогволодъ походить із
ся з XV ст., 1 4 8 5 : шл. Sandr., Sym. Rysko - 1 1 9 2 р. і стосується торчського бояри­
с. Драгово (Belay 1 0 8 ); 1 6 9 3 : кріпак «Jo. на, посла Ростислава Рюриковича (Туп
Risko alias Ivan Fegyanyin» (там же). У 39 3 ; ЛР 3 5 1 ). Ім'я було популярним го-
РОД 306 РОЗКА

ловним чином серед полоцьких князів Рожнів Косівського р-ну Ів.-Фран-


(ЛР 5 0 5 ). Суч. словники імен кваліфіку­ ківської обл. Найдавніша згадка на­
ють його як застаріле (ВІЛ 2 6 0 ). зви с. Rożniow припадає на 1 4 2 4 р., а
РОД. На думку Р. Осташа, ім'я пішло друга - на 1 5 7 9 р. (ŻDz 18 1). Ойконім
від календарного християнського іме­ є посесивним утворенням на -ів від
ні Родіон чи Іродіон (Осташ Прилож 64; антропоніма Рожен (пор. пол. Rożen
див. також Трійняк 3 1 3 ). На нашу дум­ - SSNO IV 5 0 6 ). Первісне значення
ку більш правдоподібно, що це ім'я антропоніма, імовірно, 'палиця з го­
є наслідком усічення двоосновоного стрим кінцем'. У суч. укр. антропонімії
імені Родославъ, яке містить корінь род збереглися тільки прізвища Рожен та
'рід' (Svob 96 ). У деяких народів, напр. Роженко (Редько 8 9 9 ).
у болгар, воно сприймалося як поба- РОЖКО. Укр. особове ім'я, утворене
жальне новонародженому з тим, щоб від Рог за допомогою демінутивного
його носій підтримував і продовжував суфікса -ко. Напр., 1 4 3 7 : антропонім
свій рід (Илчев 4 2 7 ). Rożko (AGZ III 6 7 9 ); 1 5 5 9 : Rożko Olenin
Найперша згадка особового імені (Balzer 1 0 7 ); пор. прізвищеві назви ко­
Родъ походить із 1 1 6 9 р. і стосується заків Білоцерківського полку 1 6 4 9 р.
київського боярина, тивуна Мстислава Климъ Рожко, Конъдрат Рожъко (РВЗ
Ізяславича (ЛР 2 9 5 ). 1 1 7 1 р. ім'я Родъ 17 7 ) та козака Миргородського полку
фіксується в Києві серед інших імен Хома Рожко (РВЗ 3 8 3 ). Досить рано від
XII ст.: «схопили вони Дмитра Хоро­ імені Рожко утворюються патроніми
брого и Олексу, Здислава Жирослави- зразка Рожковичъ, Рожчєнко (Арх ЮЗР
ча, Иванка Творимирича, Рода, тивуна Ѵ І/1 28 2 ; Осташ До пох. 5 5 7 ).
його та багатьох інших» (ЛР 2 9 5 ). Воно РОЖНЯТ. Ім'я відтворюється на
згадується також у комітатах північної підставі ойконіма Ів.-Франківської обл.
Угорщини Бігар та Бекень, у яких доне­ Рожнятів, який уперше згадується
давна жили українці: «Rodum et Stanum; 1 4 3 7 р. (AGZ XIII 11) в написанні Ros-
Roda, Rodam combustus est, Rodus civis» nyatow (Худаш Укр. Карп. 178; див. та­
(Reg Var 181 - 182, 2 0 8 ). Ім'я Род закла­ кож написання Rożnet - Skulina II 21 3 ).
дене в патронімі 1 2 6 2 р. Степанъ Родо- Отже, первісний вигляд розглядува­
вичь - боярин володимир-волинський ного особового імені, імовірно, був
(ЛР 4 2 4 ). Воно наявне в іменуванні ко­ Рожьнята і пов'язаний він з основою
зака Родов Шокалєнко (Осташ Інд. 2 1 5 ) рожьн- 'довга палиця з загостреним
та у складі прізвища козака Умансько­ кінцем' (СУМ VIII6 0 0 ), тобто, як і в імен
го полку 1 6 4 9 р. Грицко Родиненъко Гостята, Путята і т. п.
(РВЗ 2 2 3 ). Нині серед українців побу­ Від антропооснови Рожен утворю­
тують прізвища Родак, Родачок, Роди- валися й інші укр. патроніми пізнього
нецъ, Родич, Родович, Родовський та ін. Середньовіччя. Напр., прізвищева на­
(Чу Прізв. 4 8 6 - 4 8 7 ) . зва козака Канівського полку 1 6 4 9 р.:
РОДКО. Ім'я Родко, що є дерива­ Богданъ Роженъко (РВЗ 1 18).
том від котрогось із двоосновних РОЗКА. Правдоподібно, ім'я прі-
слов'янських імен зразка Родомиръ, звиськового типу від апелятива різка
Родославъ, називається вже 1 5 5 2 р.: Со- 'тонкий прутик', 'лозина'. Ім'я згаду­
пиганин Родко (ОЧоЗ 5 9 1 ). Пор. ще прі­ ється 1 6 4 9 р. в Реєстрах війська запо­
звище Родко в с. Пантна на Лемківщині розького, напр., козак Брацлавського
з 1 7 8 7 р. (Красовський 131). полку Розка Гордѣенъко (РВЗ 2 5 1 ). У
РОЖЕН, род. - РОЖНА. Ім'я від­ поляків 1 4 8 4 р. значиться антропонім
творюється на підставі назви села Roszga de Poltowsko (SSNO IV 4 9 8 ).
РОЗМИСЛ 307 РОСПОП

РОЗМИСЛ. Це слов'янське авто­ РОЛЯ. Імовірно, особове ім'я Роля


хтонне ім'я утворене за допомогою пов'язане з апелятивом роля 'рілля'.
префікса роз- (Svob 102 - 10 3 ] від діє­ В українців ім'я Роля виринає вперше
слівної основи - М Ы С Л - 'мислити, дума­ лише 1 6 4 9 р. Ним називається козак
ти' [Mai Bud 9 8 - 9 9 ). Ім'я Розмыслъ, а Брацлавського полку Роля Ямполский
також андронім Розмислиха поряд із (РВЗ 2 4 5 ). У поляків іменування Rola
такими жін. іменуваннями, як Радю- значиться з початку XV ст. Напр., 1 4 0 2 :
чиха, Хориха, які згадуються в описі Jacobo dieto Rola; 1 4 2 0 : Lexandr dictus
Вінницького замку 1 5 5 2 р. [ОВЗ 606), Rola (SSNO IV 4 8 0 ).
1 6 4 9 р. згадується козак Розмыслъ Ци- РОМАШКО. Можливо, укр. ім'я Ро­
рулик (РВЗ 2 3 5 ). У Польщі це ім'я зна­ машко пов'язане з назвою квітки ро­
читься з 1 4 4 7 р.: «Stanislai dicti Rozmisł машка, але не виключено й те, що во­
de Colechowicze» (SSNO IV 17). но є усічено-суфіксальним утворен­
РОЗУМНИК. Сучасні укр. слов­ ням від імені Роман. Як власне особове
ники особових імен (напр., ВІЛ 2 6 1 ) ім'я лексема Ромашко в українців упер­
кваліфікують ім'я Розумник як заста­ ше виступає серед запорозьких коза­
ріле. У списку суч. прізвищ українців ків 1 6 4 9 р. Напр., козак Брацлавського
із антропоосновою Розум- нарахову­ полку Ромашко Чорнавьский (РВЗ 2 4 5 )
ється 9 таких, що утворені від цієї ан- та козак Корсунського полку Ромашко
тропооснови, а саме: Розум, Розуменко, Носалский (РВЗ 1 4 9 ). Узагалі ім'я Ро­
Розумець, Розумійко, Розумнюк, Розум- машко популярним було головним чи­
няк, Розумник, Розумовий, Розумовський ном у східних областях України. Пор.
(Редько 9 0 1 ). ще козака Уманського полку 1 6 4 9 р. Ро­
РОЙ. На думку Р. Осташа (До пох машко Ярєщєнько (РВЗ 2 2 6 ).
5 5 8 ), ім'я Рой пішло від давнього апеля- РОСА. Латинографічне прочитан­
тива рой 'бджолиний рій'. Ім'я відбите в ня антропоніма Rosa дозволяє щонай­
патронімахРоєвич, в іменуванні 1 5 8 7 р. менше трояку інтерпретацію існуючих
Ждань Роевичъ - західний селянин (Арх записів XV - XVI ст. Так, запис 1 4 6 5 р.
ЮЗР ѴІ/1 184) та в іменуванні коза­ Nicolai alias Roszą (AGZ XIII 5 8 3 9 ), здій­
ка Кальницького полку 164 9 р. Данило снений у Галичині, передбачає пол.
Рой (РВЗ 274). Лексема Рой у ролі прі- читання цього антропоніма як Роша.
звищевої назви згадується вже в Каль- Угорський запис антропоніма Rosa
ницькому полку 1 6 4 9 р.: Иванъ Рой Istvan (Belay 1 8 9 ) з 1 5 2 0 р. з с. Данило-
(РВЗ 2 7 9 ), а утворені від цієї антропо- во, що на Хустщині, так само спонукає
основи прізвища цього ж року назива­ читати його як Роша. Однак польсько-
ються в кількох полках. Напр., козаки мовний запис антропоніма Rosa Alba,
Корсунського полку Лукянъ Роснъко та засвідчений у XV ст. (SSNO IV 4 8 8 ), спо­
Грицько Роснъко (РВЗ 143). У Польщі нукає читати його як Роза, тобто 'біла
споріднене утворення Roywicz фіксу­ троянда' або навіть як Роса 'краплинки
ється 1 4 5 0 р. (SSNO IV 4 7 7 ). Пор. болг. води, що осідають на ґрунті'.
ім'я Ройо, яке кваліфікують як видозмі­ РОСПОП. Згадане іменування прі-
ну імені Родьо, а останнє виводять від звиськового типу у народів карпато-
імені Род (Илчев 4 2 7 - 4 2 8 ). балканського ареалу впродовж остан­
РОЙША. Напевно, ім'я утворене від ніх століть уживалося стосовно тих
антропоніма Рой за допомогою фор­ священиків, які своєю аморальною по­
манта -ша. Із 4 0 тисяч козаків Реестра ведінкою скомпрометували звання ду­
війська запорозького лише один козак ховної особи, тобто розстриг. Отже, їх
мав ім'я Ройша (Осташ Інд. 5 15). 'роспопили'.
РОСТИК 308 РОТ

Найдавніша з відомих нам письмо­ (Свистун 9; Скорук 1 4 9 ) та в деяких


вих згадок цього антропоніма в украї­ інших містах України.
номовних текстах походить з 1 4 3 7 р.: Початки імені Ростислав в укра­
село, где Роспопъ - м. Сучава (ССУМ II їнців сягають XI ст. Найдавнішим до­
3 0 3 ); 1 4 4 2 : Миклоушъ Распопъ (ССУМ кументально засвідченим Ростисла­
II 2 8 9 ); 1 5 5 1 : Roz pap - с. Н. Вишава, вом (власне Rastislavom) був велико-
нині Румунія (Belay 2 1 9 ). У Польщі іме­ моравський князь (8 4 6 - 8 7 0 ), який
нування Rospopa значиться так само з запросив на Моравію з Візантії солун-
XV ст. (SSNO IV 5 0 1 ). ських місіонерів - братів Кирила та
РОСТИК. Нове для українців усі- Мефодія (Valcäkovä 2 5). Пор. ще 1 0 6 4 :
чено-суфіксальне здрібніло-пестли- «Ростиславъ сынъ Володимири внукъ
ве слов'янське утворення від повного Ярославль» (Л Л 1 5 9 ); 1 0 7 0 : Ростиславъ
двоосновного слов'янського імені Рос­ сынъ Всеволода (ЛЛ 1 6 9 ); 1 1 1 2 : Рости­
тислав, препозиційним складником славъ сынъ Давида Святославича (ЛЛ
якого є дієслово рости 'зростати'. 2 7 5 ); 1 1 5 2 : Ростиславъ Володаревич -
РОСТИМИР. Чол. особове ім'я Рос- князь черемиський (ЛЛ 2 5 7 ).
тимир відтворюється на підставі на­ Загалом на Русі було щонайменше
зви поля Малый Ростиміръ, що розта­ 15 князів на ім'я Ростислав (Туп 3 3 8 ).
шоване в межах кадастру села Копи- Крім цього, ім'я Ростислав було улюб­
нівці Мукачівського р-ну та с. Бобови- леним у Білорусі, Росії, Моравії (ЛР 5 0 6
ще того ж р-ну назви Ростимир (Ядор - 5 0 7 ) та в інших слов'янських країнах.
Стрипский 14). Препозиційний компо­ Так, у Польщі воно фіксується з 1 2 4 1 р.
нент особового імені Ростимир безпо­ (Bubak 2 7 0 ), а в деяких слов'янських
середньо пов'язаний із дієсловом рос­ народів воно має вигляд Rastislav чи
тити 'вирощувати'. Найновіші слов­ Rastisław (Knappovä 159).
ники укр. імен вносять особове ім'я РОСТКО. Ім'я утворилося усічено-
Ростимир до своїх реєстрів і рекомен­ суфіксальним способом із двооснов­
дують його до вжитку (Трійняк 3 1 7 ). ного імені Ростиславъ або від яко­
РОСТИСЛАВ. Ім'я слов'янської ети­ гось іншого імені цієї ж структури, як
мології від основи дієслова рости і серб, ім'я Растимир, пол. Roscigniew
'зростати, розмножуватися' та іменни­ і т. п. (Грк 1 7 0 ; Bubak 2 6 9 ), але могло
ка слав(а). Ім'я було побажальним. На утворитися так само завдяки звичай­
Русі воно не належало до популярних. ній суфіксації від готового усічення
За словами Л. Успенського (Успенський Rost, яке у поляків фіксується з XIV ст.
6 2 4 ), воно виражало ідею «хай зросте Пор. 1 3 0 3 : Hermano dieto Rost; 1 4 1 6 :
твоя слава!». Дехто вважає, що воно є Joannis Rost - M. Каліш (SSNO IV 4 9 0 ).
калькою латинського імені Krescencius У західних слов'ян українському іме­
(Knappovä 159). У Польщі особові імена ні Ростко частіше відповідають імена
від дієслівної основи rost- фіксуються з Rostek, Rosta.
X III-X IV ст. (Mai Star 74). РОТ. Можливо, це демінутив від
Після кількасотлітньої перерви у укр. апелятива рот 'уста'. Підставою
зв'я зку зі слов'янським національним для такого припущення є пошире­
відродженням у середині XIX ст. ім'я ність лексеми Рот серед прізвищевих
Ростислав знову ожило. Так, напр., назв XIV - XVI ст. в Україні та в Польщі.
серед 5 0 9 учнів Черемиської укр. гім­ Напр., 1 4 6 2 : «на имѣ татаром... Щефан
назії були вже два Ростислави (Гри­ Рот» - м. Сучава (ССУМ II 3 0 4 ); 16 6 6 :
цак 2 3 2 ), а у XX ст. ім'я Ростислав стає ieronim Rot (Арх ЮЗР ІІ/2 1 9 2 ); 16 8 0 :
популярним у м. Тернопіль та Луцьк кріпак Jo. Roth - с. Річка (Belay 183).
POX 309 РУБІШ

Пор. також приклади з Польщі 1 4 0 3 р.: могло бути продовженням розвитку


Hanus Roth (SSNO IV 4 9 3 ], хоча в цьому імені Рох, що є усічено-суфіксальним
випадку якщо врахувати етимологіч­ варіантом імені Ростислав.
ну належність особового імені Hanus Найдавніші згадки особового іме­
при антропонімі Roth, то напрошуєть­ ні, а з часом і прізвища Рошко при­
ся висновок, що Рот - це скоріше гер­ носять пам'ятки писемності XV ст., а
манізм, ніж слов'янізм, як це вважає і саме 1 4 5 0 : Roschko navigator - м. Пере­
румун, ономаст у зв'язку з антропоні- мишль (Smółka II 7 6 ]; 1 5 7 6 : прізвище
мом Roth (Iordan 3 9 1 ]. Rasko - с. Нове Село (Szabó 1 7 0 ]. Пор.
За слов'янську етимологічну при­ також запис 1 4 3 9 р. пан Оана Рошка
належність імені Рот більшою мі­ граматикъ - м. Васлуй (ССУМ II 3 0 4 ].
рою промовляють похідні XV - XVI ст. У XVI - XVII ст.ст. антропонім Рошко
від нього, зокрема: антропонім запи­ та його похідні виступають вже тіль­
су 1 5 6 5 р. Rotko Klymicz (ОКЗР III 14 8 ]; ки в ролі прізвищ. Напр., 1 7 0 4 р.: кр.
1 6 0 0 : Иванъ Ротко - Пересопницький Roskovics Hricz - с. Верб'яш (Hod Gens 4);
повіт (Арх ЮЗР I 2 9 9 ]; 1 6 0 0 : Ротка Ро­ 1 720: кр. Lad. Rosko - Ужанщина (Пе Урб
манов (ПК 2 2 4 ] та ін. 125]. Пор. ще назву укр. села Рошків-
РОХ. Пол. лінгвіст Ян Ґрженя пов'я­ ці, яке на Пряшівщині згадується вже з
зує появу цього імені з культом свято­ кінця XVIII ст. (Краєзн. словн. 4 6 9 ).
го Роха, який у Польщі поширився піс­ РУБЕЦЬ. Наявність прізвищ зразка
ля 1 3 2 7 р. (Grzenia 2 8 1 ]. У поляків цей Рубан, Рубанюк, Рубій, Рубіш в Україні,
антропонім справді фіксується з XV ст. як і наявність апелятива рубець 'склад­
Напр., 1 4 4 8 : Johannes Roch (SSNO IV ка на одязі', 'шрам на тілі', схиляють до
4 6 8 ]. Думку про пол. вплив на устален­ думки О. Селищива, за якою Рубець - це
ня цього імені в українців міг би підри- суфіксальне утворення від дієслова ру­
мати західноукр. запис 1 6 2 9 р. Василь бати чи рубити (Селищев 37).
Рох - селянин західний (Арх ЮЗР ІѴ/1 Однак нам здається більш правдо­
77]. Але на перешкоді пол. інтерпрета­ подібним припущення, за яким особо­
ції стоять записи антропонімів XIII ст. ве ім'я Рубець - це давня слов'янська
з території північної Угорщини, зокре­ видозміна імені Грубець, яка дотепер
ма протоколи так званих божих судів зберігається в сербів у вигляді Грубац
із комітату Саболч. Пор. 1 2 2 2 : Rochus (Грк 69). А отже, утворилося воно від
portate ferro, nomine Rochum (Reg Var прикметника грубий з первісним зна­
2 7 8 ]. Тому не виключено, що ім'я Рох, ченням 'товстун' (Грк 16 7 ; Rymut II
як це припускає також Ян Свобода 36 8 ). Щодо втрати ініціального / й / у
(Svob 3 2], могло утворитися шляхом звукосполученні /h r/, то вона є наслід­
видозміни імені Ростислав. ком відомого впливу сусідніх мов, пе­
РОШКО. Походження імені має що­ редусім угорської, для якої така звуко­
найменше чотири прийнятні пояснен­ ва трансформація є типовим явищем.
ня: а] це наслідок асимілятивного оглу­ На території України та Білорусі ім'я
шення давньослов'янського імені Рож- Рубець значиться досить пізно. Напр.,
ко, що кінець-кінцем виводиться зі 1552 р.: Рубець Марковичъ - м. Мозир
слов'янського особового імені Рогъ; б] це (ОМЗ 6 2 7 ); 1 7 1 5 : кріпаки Rubecz Iwan
укр. суфіксальне утворення від румун. та Hrubecz Iwan - с. Міжгір'я (Belay 17 8 ).
прикметника го$ 'рудий, червоний'; в] РУБІШ. Особове ім'я Рубіш, імовір­
третє пояснення базується на серб, іме­ но, постало внаслідок зовнішньої ана­
ні Рошко, яке виводять із повного імені логії до слов'янського утворення Гру­
Уроиі (Грк 174]. І нарешті г] ім'я Рошко біш 'товстун', яке втратило ініціаль­
РУДИК 310 РУС

не щілинне /Ь /, напевно, під впливом Rudko Warkołup (ОКЗРI I 112 та ОКЗР III
угор. або пол. мов. Найдавніша згадка 3 0 7 ). Пор. також записи співзвучних
імені Рубіш походить із північноугор- прізвищ з 1 5 6 5 р.: Маркъ Рудко - м. Бар
ських комітатів Бігар та Саболч. Напр., (Арх ЮЗР ѴІІ/2 2 4 ) та Иванъ Рудька -
1 2 1 9 р.: Rubizo ioubagio (Reg Var 2 2 0 ). львівський православний священик
1 3 0 8 p. ім'я Rubisz згадується також у 1 5 9 0 р. (Туп 3 4 1 ). Пор. також ім'я за­
Польщі (SSNO IV 5 0 9 ). Цікаво, що у пи­ порозького козака Брацлавського пол­
семних пам'ятках пол. мови варіанти ку 1 6 4 9 р. Рудко (без прізвища - РВЗ
прізвища Rubieszewski / Hrubieszewski 2 4 8 ). В XVII ст. і пізніше лексема Рудко
вживалися рівночасно (див. SSNO VII в українців уже виступає тільки в ролі
2 1 3 ). 1 6 4 9 р. в м. Черкаси називаєть­ прізвищевої назви. Пор. 1 6 4 9 : коза­
ся козак Рубышъ Кисленко (РВЗ 77). ки Уманського полку Данило Рудко та
З XVIII ст. антропонім Рубіш фіксуєть­ Юрко Рудчєнко (РВЗ 2 2 8 , 2 2 0 ).
ся на Закарпатті та на Подгаллі (Bubak У поляків імена Rudko і Rudek просте­
II 4 6 ), а в Сербії дотепер вживаними є жуються з XIV ст. Напр., 1 3 7 5 : Rudcone
імена Грубаш, Грубеша, Грубиш, які ви­ de Strachon (SSNO IV 5 1 1 ); 1 4 1 6 : Petrus
водяться з прикметникової основи dictus Rudek (там же). Від імені Рудко та
груб - 'товстий' (Грк 60). Рудько утворювалися патроніми. Напр.,
РУДИК. Як особове ім'я Рудик, так 1 654: Стенка Рудчєнко - білоруський
і прізвище Рудик, успішно виводиться козак (Туп 7 2 9 ).
з укр. прикметника рудий 'рудоволо­ РУКОМИР. Рідкісне слов'янське
сий'. Ім'я Рудик уперше засвідчується двоосновне особове ім'я, відтворюва­
1 6 2 0 р. в с. Лабунь (ВКО 3 7 7 ). А невдов­ не на підставі середньовічних сполоні-
зі воно вже виконує роль прізвищевої зованих записів укр. села Бучацько-
назви. Пор. 1 6 4 9 : козак Корсунського го р-ну Тернопільської обл. Rukomecz,
полку Свъхимъ Рудыкъ (РВЗ 149), ко­ Rukomysz та суч. укр. спотворення Ру-
зак Полтавського полку Семенъ Рудыкъ комиш (AGZ V 18; AGZ XII 2 5 6 2 ; X - Д
(РВЗ 4 1 5 ); 1 7 5 0 : донька Маріѣ Рудик - 84; див. також Бучки 6). Спотворен­
м. Михайлівці (ГаджеґаУж 75). Пор. та­ ня відбулося після приєднання до іме­
кож патронімічні утворення від іме­ ні Рукомир давнього посесивного фор­
ні Рудик, а саме прізвищеву назву ко­ манта *-]ь, який на укр. мовному ґрунті
зака Білоцерківського полку 1 6 4 9 р. рефлексувався як м'яке /р '/, а на поль­
Павло Рудычснко (РВЗ 3 7 5 ) та прізви­ ському - як / r z / .
ще козаків Корсунського полку Малєц РУС. На теренах України особове
та Грицько Руденко (РВЗ 133). ім'я Рус починає фіксуватися з XV ст.
РУДКО. Особове ім'я Рудко, як і Напр., 1 4 0 8 р.: Русъ Никель, Русъ Гай­
його варіант Рудько, могло утворити­ ко - м. Львів (ССУМ II 3 0 9 ). Пор. та­
ся за допомогою субстантивуючого су­ кож 1 6 7 2 та 1 6 7 8 : кріпаки Rusz Lazar
фікса -ко від антропооснови Руд-, що та Rusz Havriscsuk - с. В. Бичків (Belay
пов'язана з кольоровим значенням 'ру­ 1 2 9 ); 1 7 2 0 : Rusz Bilas - с. Борша в Mapa-
дий'. Однак воно могло постати також мороші (Belay 1 3 1 ). На території Поль­
унаслідок усічено-суфіксального спо­ щі ім'я Рус згадується ще раніше, а саме
собу творення від котрогось із давньо- 1 1 3 6 р.: Stari Biscupici cum Zlauos, Ruz,
слов'янських двоосновних імен зраз­ Sul (SSNO IV 5 1 7 ).
ка RudomysI, Rudomir, Rudoslav (Svob 96; З XVI ст. лексема Рус у Мараморо-
Грк 1 6 7 ; Śim 2 9 6 ). Укр. особове ім'я Руд­ ші вже починає виконувати роль до­
ко у пам'ятках писемності згадується даткового означення при власному
вже з XVI ст. Напр., 1 5 6 5 : Rudko Mołotiło, календарному імені. Напр., 1 5 2 5 : крі­
РУСАК 311 РУСИЛО

пак Laz. Rusz - с. С. Водяне (Belay 12 2 ); цінного прізвища. Напр., серед козаків
1 6 0 4 : власник El. Ruz - с. Будешті (Belay Миргородського полку 1 6 4 9 р. прямо
1 3 1 ); 1 6 7 8 : кріпак Ge. Rusz - с. Данило- називаються такі двослівні іменування,
BO (Belay 1 8 9 ); 1 6 7 8 : кріпаки Rusz, Ivan, як Хвєдор Русалка та Мануило Русалка
Stepan, Vaszil - c. В. Бичків (Belay 1 2 8 ); (РВЗ 38 8 ), а в Брацлавському полку зга­
1 6 8 9 : кріпак Rus Paraska - c. Шуґатаґ дується патронімічне прізвище Максим
(Belay 19 1 ). На території України нині Русалєнко (РВЗ 250).
функціонують три ойконіми Pycie - у РУСАН. Ім'я утворено за допомогою
Ів.-Франківській, Волинській та Черні­ атрибутивного суфікса -ан від прикмет­
гівській областях (УРСР АТД 8 3 5 ). никової основи рус-, як і імена зразка
Як особове ім'я лексема Рус нині ві­ Білан, Довгая, а первісним доіменним
дома лише сербам, а вони його співвід­ значенням цього утворення було, оче­
носять із композитом Русимир (Грк видно, 'русоволосий хлопець' (Илчев
174). На підставі сказаного підсумову­ 4 32). Ім'я письмово засвідчується з
ємо, що в антропооснові Рус збіглися 1 3 8 8 р.: «мы, князь Русанъ Плаксич»
дві давні семи: а) нечленний прикмет­ - с. Лучиця (ССУМ II 3 07). Починаючи
ник рус 'русий, русявий, світлокоричне- з XVII ст., лексема Русан та її деривати
вий', тобто зі значенням кольоровим в Україні виконують лише роль додат­
(Pleskalova 70) та б) іменникова сема ру­ кового ідентифікатора при особовому
син 'східний слов'янин' тобто зі значен­ імені. Напр., 1 6 0 4 : шляхтич Jo. Ruzan
ням етнічним. Друга ознака є спільною - с. С. Водяне (Belay 1 2 1 ); 1 6 3 5 : Pyca-
для українців, румунів (Панькевич Укр.- новски Семен - підданий Лаша (АЖГУ
болг. 2 1 6 ) та для чехів (Pleskalova 70). 2 1 0 ); 16 6 5 : кріпак Csubirka alias Russzan
РУСАК. Це іменне утворення з атрибу­ Ricz - с. Тюшка (Belay 2 0 9 ). Від неї утво­
тивним суфіксом -ак від етноніма рус або рюються патроніми на зразок 1 666:
від прикметника русий. Перші фіксації з Русановъ (ПК 8); 16 7 1 : Русановичъ - лю-
укр. етнічної території походять із XV - бенський монах (Туп 730). Пор. також
XVI ст. Пор. 1552: Весчий Русакъ - мозир- серб. чол. ім'я Русан (Грк 174) та хорв.
ський селянин (АрхЮ ЗРѴІІ/1143); 1600: ім'я Rusan (Śim 29 7 ). Хорватські оно-
Федоръ Русакъ (Арх ЮЗР 1/6 289); 1620: масти ґенезу слов'янського антропоні-
Русак Швець - с. Підлужжя (ВКО 2 71); ма Rusan також виводять із прикметни­
1 6 5 0 : Русачекъ - селянин західний (Арх кової основи rus- 'рум'яний, червоний' +
ЮЗР ѴІ/1 56 0 ) та запис XVII ст. Русачок суфікса -an (Śim 297).
(ДМВН 296). У Польщі та в Росії ім'я фік­ РУСИЛО. Особове ім'я утворено
сується на ціле століття раніше. Пор. від антропооснови Рус- із первісним
1 4 2 7 : Jan Russak (SSNO IV 5 1 8 ); 1 495: Ру­ кольоровим значенням за допомо­
сакъ Ларкинъ - дворянин (Туп 352). гою іменного форманта -ило, як і іме­
РУСАЛКА. За власне особове ім'я на Братило, Будило, Гостило, Добри­
українці, як і більшість слов'янських ло, Радило, Станило... Особове ім'я Ру-
народів, взяли давню назву міфологіч­ сило та його похідні на укр. землях за­
ної істоти русалка. У нашій картотеці свідчуються з XVII ст. Напр., 1 6 1 8 : крі­
немає прямих свідчень того, що лексе­ пак Rusila Iwan - с. Собош (Marsina 9 1 );
ма Русалка в українців виконувала роль 1 6 8 1 : кріпак Rusilo - с. Чепа (Szabó 3 1 4 ).
власного особового імені. Однак посе­ Пор. також патронім 1 4 7 3 р. панъ Олех-
реднім доказом того, що названа лексе­ но Русиловичь (ССУМ II 3 0 8 ). У болгар
ма пізніше справді виконувала в них цю дотепер уживається ім'я Русил (Кова-
роль, може служити багаторазове вико­ чев 4 4 4 ). У Польщі антропонім Rusilo
ристання лексеми русалка в ролі повно­ фіксується вже 1 3 3 9 р. (SSNO IV 2 1 4 ).
РУСИН 312 РЯБЕЦЬ

РУСИН. Давньослов'янська особо­ ім'я Руско письмово засвідчується вже


ва назва з суфіксом одиничності -ин від з початку XIII ст. Напр., 1 2 2 1 : «Ruska
етноніма рус 'східний слов'янин, украї­ reus de villa Simon» - комітат Ґемер (Reg
нець'. Найдавніші згадки з укр. теренів Var 2 7 2 ). З самого початку XIV ст. похо­
припадають на XIII ст. За законами на­ дить запис «Mathe filii Balazs et Rusco» -
зивання, природним є те, що переважна с. Грабарово (Györffy 5 4 0 ); 1 4 9 5 : и бра-
більшість подібних записів походить із танича их Роуска - м. Сучава (ССУМ II
таких земель, на яких українці межува­ 3 0 8 ). Пор. також запис 1 6 7 6 р., в яко­
ли або жили впереміш із представника­ му кріпак Ruszko Szil - с. Миково (Belay
ми неукраїнської людності. Напр., 1213: 2 1 4 ) ще виступає власним особовим
«se esse liberos et genere Rutenos» - с. Бан іменем, з записом 1 6 7 1 р. антропоніма
у комітаті Красна (Reg Var 180); 1387: Ре. Ruszko з с. Нанково (Belay 15 3 ), де
село Rusen поблизу м. Шариша (Дэже 59). антропонім Руско вже однозначно ви­
У писемних пам'ятках XIV - XV ст. антро- конує роль прізвищевої назви. Почина­
понім Русин ще сприймається як власне ючи з XVI ст. від імені Руско вже утво­
особове ім'я або як етнонім. Напр., 1390: рюються тільки патроніми. Пор. 1565:
Русинъ Плаксичъ - литовський пан (Туп Ruskowicz (ОКЗР І 1 9 9 ); 1 6 4 9 : козаки
3 4 2 ); 1 4 5 0 : наш богомолебник non Ру­ Київського полку Микита та Стецко
син - м. Сучава (ССУМ II 3 0 8 ); 1 4 6 6 : крі­ Русчєнко (РВЗ 2 9 5 ), але у функції осо­
пак Danielis Ruteni filio - с. Страбичово бового імені вже не вживається; на від­
(LehAd II 4 7 5 ); 1 5 5 2 : Русинъ Якубович міну від болгар, сербів та хорватів, у
- м. Мозир (ОМЗ 6 3 7 ). У XVI ст. особове яких особове ім'я Руско вживається до­
ім'я Русин уживаним було також у Біло­ тепер (Ковачев 4 4 5 ; Грк 1 74; Жел 45;
русі. Напр., 1 5 2 8 : Русин Чаринович (Бір Śim 2 9 7 ).
2 5 3 ); 1 5 4 5 : То. plebanus Ruthenus - с. Чу- РУСОНІГ. Слов'янське двоосновне
мальово (Belay 1 3 3 ); 1 5 8 5 : кріпак Nic. особове ім'я відтворюється на підставі
Ruzyn - с. Колочава (Belay 155). назви села Русонѣгъ, розташованого у
У XVII ст. за лексемою Русин уже була Південній Буковині. Пор. 1 4 4 6 р.: «дали
закріплена функція прізвища. Пор. за­ єсми нашємоу монастирю... села на
пис козаків Корсунського полку 1649 р. имѣ Рєпчичани и Роусонѣгъ» - м. Суча­
Иванъ Русиненъко та Мартынъ Русине- ва (ССУМ II 3 0 9 ). Ім'я складене з основ
нъко (РВЗ 131). рус- 'русий' та -нѣг 'турбота'.
На теренах Польщі антропонім РУСУЛ. Рідкісне особове ім'я від ат­
Русин значиться з XIV ст. Пор. 1 3 8 6 : рибутивної назви рус 'русий, блондин'
Nicolaus dictus Rusin (SSNO IV 5 1 9 ); чи етноніма рус 'руський' із суфіксом
1 3 9 4 : Pessiconi dieto Russzyn (там же). або постпозиційним артиклем -ул, яке
Давнім є також особове ім'я Русин у вживалося упродовж XV ст. на тери­
сербів, хорватів та у болгар (Грк 168; торії Молдавського князівства. Напр.,
Śim 2 9 7 ; Илчев 4 3 2 ), однак там воно 1 4 7 2 : у дом Роусоула - м. Сучава (ССУМ
однозначно пов'язувалося із значен­ II 3 09).
ням русий 'блондин'. РЯБЕЦЬ. Особове ім'я прізвисько-
РУСКО. Особове ім'я Руско - це укр. вого типу, яке походить від апеляти-
утворення з субстантивуючим фор­ ва рябець, котрий в одних регіонах по­
мантом -ко, як і утворення типу Велич­ значає 'вид шуліки' (Гр IV 9 1), у інших
ко, Вишко, Милко, Радко..., а первісним - 'горобину' (Он II 1 9 8 ), а ще в інших -
його значенням було 'блондин, світ­ рибу 'форель' (Чопей 3 5 4 ). Напр., 1282:
ловолоса, руса людина'. На укр. та при­ посла Рябця, де іменем Рябець названо
леглих до неї сусідніх теренах особове воєводу галицького (ИЛ 5 8 6 ; Туп 346).
САМБОР 313 САСИН

в'янського словосполучення само


С тече. Пор. укр. аналогічні антропо-
німи з XV - XVI ст., зокрема антропо­
САМБОР. Праслов'янське особове нім 1 4 7 3 р. Самодержа (ССУМ II 3 1 7 ),
ім'я, утворене від займенникової осно­
запис антропоніма 1 5 6 5 р. Андрей
ви сам(о)- та дієслівної основи -бор Самофалъ (Арх ЮЗР ѴІІ/2 1 7 8 ), за­
'боротися', яке донедавна вживало­ пис козака Уманського полку 1 6 4 9 р.
ся українцями, поляками, чехами, сер­ Панасъ Самохвалєнко (РВЗ 2 1 0 ) чи суч.
бами, а також слов'янами на терито­
закарпатське прізвище Самодейко або
рії Німеччини (Rymut II 3 9 4 ; Schlimpert прізвищеву назву кріпака 1 6 7 6 р. з с. Во-
2 2 7 та ін.). Напр., 1 4 2 4 р.: антропонім нігова Jo. Szamokwat (читай: Самохват -
Sambor (AGZ XI 5 7 ); XIV - XV ст.: «nobilis Belay 112).
Drobisz alias Sambor» (SSNO V 8); 1 4 6 4 : САМОХВАЛ. Особове ім'я відтворю­
nobilis Iwanko Sambor de Horbacze (там ється на підставі п-ща Самохвал, ужи­
же); 1 4 1 2 : патронім Nicolaus Szamboro-
ваного нині на півдні України (Редько
wicz (SSNO VII 2 2 0 ); 1 5 9 3 : Андрій Сам- 9 2 7 ). Допрізвищевим значенням ком­
бор (Купч 9 4 0 ; Svob 97). З XIV ст. згаду­ позита було 'хвалько'.
ється галицький ойконім Самбір (X - Д САНИСЛАВ. Це слов'янське особо­
84), прізвища Самбор, Самбір, Самбур,
ве чол. ім'я Станислав, що зазнало фо­
Самбірський чи видозмінене на угор­ нетичної мадяризації (пор. суч. угор.
ський лад прізвище Зомбор.
Szaniszló). Найдавніша згадка цього ва­
САМОДАЙ. Слов'янське особове ріанта імені походить із м. Ужгорода.
ім'я, утворене з займенникової осно­ Пор. 1 3 6 3 : розбійник «Dragomir filium
ви само- та дієслівної основи, подібно Zanyzlai woywode» (Nagy I 3 3 2 ). Мадя­
до імен Богдай, Самодерж і т. п. Перші ризований варіант імені Zanizlo 1 4 9 8 р.
згадки антропоніма Самодай сягають
згадується також у селі Тросник на Ви-
пізнього Середньовіччя і походять із ноградівщині (Szabó 4 7 0 ).
Холмщини. Напр., 1 4 3 4 : «Iohannes epis-
САС. Ім'я Сас, як і Сасин, окрім укра­
copus Chelmiensis Samoday » (SSNO II їнців, вживали також серби. Походить
2 2 0 ); 1 4 3 1 : Petro dieto Samoday (там же).
воно від давнього етноніма сас 'саксо­
1 4 7 3 p. засвідчується запис Самодержа
нець', але на Сході України його став­
у такому контексті: «а при том боули
лять у зв'язок із календарним іменем
свѣдоци панъ Татомир Балицкий, панъ
грецького походження Сасоній (Кер-
Ивашко Гололешевски... Самодержко
ста 125; Бір 1 44; Петровский 19 5 ; Трій­
Ляховицки» (ССУМ II 3 1 7 ). На Закар­
ник 32 4 ). Перші згадки імені на тере­
патті з кінця Середньовіччя засвідчу­
нах України датуються із XIV - XV ст.ст.
ються прізвища Самодай та аналогічні
Напр., 1 3 8 8 : князь Русанъ Плаксич, Сасъ
прізвищеві структури Саморига і Само-
Горбачєвич - с. Лучиця (ССУМ II 3 1 9 );
хват (див. Чу Прізв. 5 0 2 ). 14 2 4 : Сас Данъ - м. Сучава (там же). У
САМОТА. Імовірно, це семантичне
Польщі ім'я Sas значиться з 1 4 7 8 р.
утворення від апелятива самота 'са­ САСИН. Давнє особове ім'я утворе­
мотність'. Як особове ім'я його вжито
не від нім. адаптованого етноніма Sax
тільки на півночі королівської Угорщи­
'саксонець, саксонський німець' за до­
ни 1 2 1 5 р.: Samota reus - комітат Абауй
помогою слов'янського сингулятив-
(Reg Var 1 9 3 ). Нині навіть серед угорців
ного суфікса -ин. Особове ім'я в такому
побутує прізвище Szamota. його вигляді у сербів згадується вже в
САМОТЕЧА. Особове ім'я прізвись- XIV ст. (Грк 1 6 9 ). Ім'я Сасин значиться
кового типу, що виникло на базі сло­ в Білорусі з XV по XVIII ст.ст., але М. Бі-
СБИСЛАВ 314 СВОБОДАН

рило співвідносить його з християн­ 22 6 ) та козак Кропивнянського полку


ським іменем Сасоній (Бір 14 4 ). Яцко Свѣтличсня (РВЗ 2 6 9 ). Пор. ще за­
СБИСЛАВ. Давніший фонетичний пис прізвищевої назви з 1 6 5 9 р. Svitlik -
варіант слов'янського імені Zbysław с. В. Раковець (Szabó 4 5 8 ), а також запис
(Bubak 3 2 6 ). Особове ім'я на укр. зем ­ 1751 р.: парох Федор Світлик-с. Н. Село
лях згадується вже з XII ст. Напр., в Уґочі (Гаджеґа-Уґ. - Просвіта, V, 19). Ще
1 1 7 1 р.: Сбыславъ Жирославичь - русь­ раніше воно засвідчене у поляків. Напр.,
кий воїн (ИЛ 3 7 2 ; Туп 4 0 6 ); 1 2 0 9 : 1370: Swetlik pistor (SSNO V 382).
Сбыславъ Станиславовичь - боярин СВІТЛАН. Слов'янське особове чол.
галицький (ИЛ 4 8 7 ; Туп 8 1 6 ); 1 4 7 0 : ім'я, на думку Г. Півторака, утворене
Sbislaus (AGZ XIII 3 5 0 2 ). за зразком жін. імені Світлана, що від
СВАТ. Слов'янське ім'я прізвисько- прикметника світлий, + субстантиву-
вого типу яке походить від термі­ ючий суфікс -ан. У східних слов'ян воно
на свояцтва сват 'невістчин батько', згадується вже в давньокиївський пе­
'зятів брат'. У пам'ятках писемності ріод (Півторак 68; Илчев 4 4 2 ; Śim 329;
ім'я засвідчується 1 3 3 7 р.: «domus ВІЛ 97 ). У містах Луцьк, Хмельницький
Johannes dicti Zuuafry - м. Михайлівці на та деяких інших чол. ім'я Світлан по­
Сх. Словаччині (Nagy 1 1 5 0 ). У трансіль­ чали надавати новонародженим з 80-х
ванському с. Or, що в комітаті Сатмар, років XX ст. (Скорук 1 4 9 ; Горобець 265).
1 5 4 9 р. називається кріпак Zouath (Mak СВІТЛОСЛАВ. Ім'я наводять де­
Sza 1 8 8 ). У XVIII ст. на Ужанщині і Пере- які суч. словники українців, помил­
чинщині так само, як і тепер, значиться ково пов'язуючи його з іменником
прізвище Свадеба (Чу Прізв. 504). світ (напр. Белей 76). Більш імовір­
СВЕТКО. Слов'янське чол. особове но, що воно є дериватом давнього
ім'я, яке співвідноситься зі словацькою слов'янського апелятива світло та
основою svet- 'світло' та з омонімічною компонента -слав. Ім'я Світлослав в
основою svety 'святий'. Воно згадується Україні згадується 1 5 8 3 р., але не в укр.
серед мешканців села Коромля біля Уж­ рефлексації Ѣ, а саме: Светославъ Лип-
города на словацько-українському дер­ скій (Арх ЮЗР ѴІІІ/3 1).
жавному кордоні. Пор. 1437 р.: «kenez Zan СВІТОЗАР. З-поміж укр. культурних
dictus Zwethko, Wano, Synko» (Sztaray 341). діячів під псевдонімом Світозар висту­
СВИНКА. Особове ім'я прізвисько- пали деякі культурні діячі кінця XIX ст.,
вого типу виводиться з полісемантич­ напр., М. Драгоманов (О. Дей 4 6 6 ). Осо­
ної назви свинка (СУМ IX 71). Найдавні­ бове ім'я Світозар та його фонетичні
ша відома нам згадка імені походить із відповідники мають тривалу традицію
села Банилів за 1 4 5 5 р.: «пана Штибо- вживання у південнослов'янських на­
ра..., пана Свинки ис Поморян» (ССУМ родів (Ковачев 4 5 5 ; Грк 17 7 ; Śim 330).
II 3 2 2 ). Пор. також старочеське гіпоко- У 70-ті роки XX ст. в м. Хмельницько­
ристичне ім'я Svińka (Pleskalovä 44). му знову відновлено чол. ім'я Світозар
СВІТЛИК. Давньослов'янське ім'я, (Горобець 2 6 5 ). А пестливе утворення
яке надавали дітям за зовнішньою ко­ Світозарко засвідчено лише у гуцулів
льоровою ознакою шкіри; тепер воно (Павелко 127).
функціонує тільки в ролі прізвищ (Чу СВОБОДАН. Чол. відповідник до
Прізв. 506). Раніше воно вживалося в південнослов'янського жін. імені Сво­
українців. Пор. патроніми 1552: Акула бода. Услід за болгарами та хорвата­
Свѣтликовичъ - вінницький міщанин ми (Илчев 4 4 3 ; Śim 3 1 1 ) ім'я Свободам
(Арх ЮЗР ѴІІ/1 6 0 7 ); 1 649: козак Уман­ уживають також українці, що живуть у
ського полку Иванъ Свѣтличенко (РВЗ південнослов'янських країнах.
святиня 315 СВЯТОСЛАВ

СВЯТИНЯ. Давньослов'янське чол. тий, міцний' (Svob 8 7 ], а постпозицій-


особове ім'я, відтворене на підставі ний - ідею 'будити' (Svob 7 7 ].
суч. закарпатського прізвища Сятыня СВЯТОПОЛК. Праслов'янське чол.
(Чу Прізв. 5 4 3 ] та давніх слов'янських особове ім'я, складене з прикметни­
двоосновних імен зразка Святыня, Бо- кової основи свят- 'святий', 'сильний'
рыня,Добрыня (Чу Прізв. 50 6 ]. та основи полк 'військо, полк', 'натовп'
Прізвище Святиня в його діалект­ (Роспонд, Летопись 11; Bubak 2 9 3 ]. На
ному звучанні та написанні нині реа­ Русі Святопълкъ Володимировичь - це
лізується у варіанті Сятыня в кіль­ старший син Володимира Великого
кох селах Міжгірського та Тячівсько- згадується 9 8 0 р. (ЛЛ 77; Туп 3 5 4 ; ЕУ 7
го районах Закарпаття. Його утворе­ 2 7 3 2 ]. Пор. також запис 9 8 0 р.: Свято­
но усічено-суфіксальним способом від полк - Петро Ярополкович Окаянний
препозиційного компонента котро­ - князь туровський і великий князь
гось із таких імен, як Святополк, Свя­ київський (ЛР 46, 48, 6 7 ]; 1 0 9 5 : «Свя-
тослав, Святомир, Святовид за допо­ тополкъ же повелѣ рубити городъ на
могою форманта -ыня так само, як і Вытечевѣ холму и своє имя нарекъ Свя-
імена Борыня, Добрыня, Драгыня... тополжь городъ» (ПСЛР I 2 2 9 ]; 1 1 7 1 :
СВЯТНО. Це розмовний відповід­ Святополкъ - боярин галицький Яро­
ник таких офіційних особових імен, як слава Володимировича (ЛР 3 0 5 ]; 1 6 4 0 :
Святополк, Святогор, Святослав і т. п. «его мл. Стефана Сватополка Четвер-
Його вживають українці, що живуть у тенского, подкоморного Браславского»
Сербії та Хорватії. Варіант цього імені у - Київщина (ДМВН 2 4 0 ].
вигляді Zwetko у XV ст. вживали також Ім'я відоме й іншим слов'янам, напр.,
на Ужгородщині. Напр., 1 4 3 7 р. в укр. чехам, але тільки з XII ст. (Pleskalovä
с. Коромля (СР], що біля Ужгорода, за­ 17]. В Україні ім'я Святополк віднов­
писано ім'я Zwethko : «Kenez Zan dictus лено тільки 1 9 6 8 р. (Див. СВІЛ, а також
Zwethko» двічі записане в с. Коромлі ж. Мовознавство за 1 9 6 7 р., №5. - с. 8 8].
(Nagy II 3 4 1 ]. Однак в усному мовленні СВЯТОСЛАВ. Давнє слов'янське
ім'я Святко на Закарпатті звучить як особове ім'я, складене з основи при­
Сятко (тобто без в]. Прізвища Святко і кметника свят- 'сильний', 'святий' та
Святилику XVIII ст. були в укр. селі Ви- основи -слав. На Русі ім'я мало 16 носі­
слік Великий, що на Галицькій Лемків- їв (Роспонд 10]. На думку Г. Півторака,
щині (Красовський 1 3 5 ]. 1 6 4 9 р. його чол. ім'я Святослав створила давньо­
носієм був козак Прилуцького полку руська княгиня Ольга (дружина Іго­
Пархомъ Святка (РВЗ 4 3 9 ]. А в альпій­ ря Рюриковича] для свого сина, бажа­
ських слов'ян VI - XIV ст.ст. споріднене ючи підкреслити свою руську етнічну
з ним особове ім'я належало до найпо- належність у тодішньому її варязькому
пулярніших: воно мало там 10 носіїв оточенні. За словами Г. Півторака, Оль­
(Kronsteiner 2 0 8 ]. га скалькувала руською мовою варязь­
СВЯТОБУД. Давнє слов'янське осо­ кі (англо-норманські] імена двох попе­
бове ім'я відтворюване на підставі на­ редніх київських князів, а саме - Оле­
зви урочища Святобуж, що біля Ушо- га ( Helgi - 'святий, священний'] та Іго­
мора Коропського р-ну Житомирської ря ( Ingvar, що з Ingvio 'бог достатку'
обл., фінальний компонент якого / д / та varr 'охороняти'] і в такий спосіб
змінився на /ж / у зв'язку з поєднан­ склала з них двоосновне слов'янське
ням його із давнім суфіксом присвій­ ім'я Святослав. Поволі з часом весь
ності *-jb. Препозиційний компонент слов'янський світ прийняв ім'я Свя­
імені, тобто Свят-, виражав ідею 'свя­ тослав за своє (Півторак 3 історії 64].
СВЯТОША 316 СЕЛЕШКО

Отже, Святослав Ігоревим (9 4 2 - 9 7 2 ] дієслівної основи *zbdi-ti 'творити, бу­


був першим серед київських князів, дувати (напр., стіну]' (Фасмер II 8 9] та
який мав слов'янське ім'я (ЛР 50 9 ; ЕУ 7 основи *boh-ti 'боротися' (Śim 3 7 9 ].
2 7 3 3 ]. Після цього чужомовний вплив СДИСЛАВ. Чол. слов'янське осо­
у ділянці власних особових імен на Русі бове ім'я, зазначений варіант яко­
почав слабшати (Strumiński 3 1 1 ]. го вживається поперемінно з графіч­
У 1 1 1 5 р. згадується Святославъ Во- ним варіантом *Zbdislavb. Пор. запис
лодимировичъ як п'ятий син Володими­ 1 1 8 0 р.: Сдеславъ Жирославичъ - воє­
ра Святославича - князь деревлянський вода руський (ИЛ 4 4 2 ]; 1 2 1 7 : Sidizlou
(ЛР 5 0 9 ]; 1 176: Святослав-Андріян Іго­ pristaldus - комітат Саболч (Reg Var
ревим - князь новгород-сіверський і 2 1 4 ]. Обидва записи є графічними ва­
перемиський (ЛР 322, 332, 35 5 ]; 15 8 3 : ріантами праслов'янського чол. імені
Светославь Липкий (Арх ЮЗР VIII 3 8 6 ]. *Zbdislavb, складеного з дієслова *zbdi-
Загалом до середини XIII ст. на Русі ti - 'мурувати стіну' та основи slav(a);
було близько 20 князів з іменем Свя­ пор. ще чес. zed' 'стіна', zednik 'муляр',
тослав (ЛР 5 2 1 - 52 2 ; Туп 3 5 2 ]. рос. зодчий.
Пізніше ім'я почало відходити в за­ СЕЛ. Результат повного усічен-
буття, але на початку XX ст. прийшло ня постпозиційного компонента дво-
його відродження. Так, напр., серед основного слов'янського імені зраз­
учнів Перемиської укр. гімназії міжво­ ка Селимиръ, Селиславъ, у якому пре-
єнних років було вже 7 хлопців на це ім'я позиційна основа сел- означала 'село,
(Грицак Особові 230], а серед 3 2 0 учнів поселення', 'садиба'. Ім'я відтворюється
укр. гімназії в м. Ярославі їх було вже 8 також на підставі посесива, засвідче­
(Грицак 238]. Ім'я відновило своє жит­ ного 1 6 6 6 р. Селов (ПК 73]. Реальне
тя у м. Тернопіль (Свистун 52]. Отже, вираження особового імені Сел, у яко­
ім'я Святослав - це східнослов'янський му чітко проглядається також функ­
витвір, що став загальнослов'янським. ція цього антропоніма, наявне в записі
З XIV ст. його вживають чехи, серби козака Полтавського полку 1 6 4 9 р. Сел
та поляки. 1 9 8 6 р. носіями цього іме­ Подолный (РВЗ 4 3 4 ]. Пор. ще патро-
ні були троє учнів Пряшівської гімна­ нім 1 6 4 9 : Селенко (РВЗ 1 1 7 ] та андро-
зії (Краєзн. словн. 150, 161, 164]. Ім'я нім Селишинь (РВЗ 1 8 4 ], а також та бі­
Святослав відбите в давній топонімії лорус. особові назви Насел, Посел (Купч
України (Купч Двочленні 127]. Найд 62].
СВЯТОША. Слов'янське усічено- СЕЛАНКО. Правдоподібно, це ім'я
суфіксальне особове ім'я, засвідчене того ж походження, адже воно містить
1 0 9 5 року в словосполученні Святоша кореневу морфему сел-. Пор. запис
сынъ Давидовъ Святославича (ПСРЛ 1 5 6 5 р.: Proczik Selanko (ОКЗР III 326];
I 2 7 2 ]. Від нього утворено назву посе­ 1 5 6 5 р.: Selankowicz (ОКЗР І 63]. Пор. ще
лення Святоша - Святошино, яке з ча­ запис 1 6 4 8 - 1 6 5 1 pp.: Selan (ОКЗР 139].
сом стало частиною Києва. СЕЛЕШКО. Слов'янське особове чол.
СДИБОР. Слов'янське особове чол. ім'я, утворене усічено-суфіксальним
ім'я, яке 1 2 3 5 р. у латинографічному способом від котрогось із давніх дво-
написанні вжито у варіанті nomine Se- основних імен моделі Селиборь чи Се­
debor, а занотоване також у варіанті лимиръ (Грк 1 78; Илчев 4 4 6 ] або вже
Scedebur - м. Орадя (Reg Var 304, 30 5 ]. від похідного Селеш чи Селех за допо­
Отже, обидва написання належать до могою форманта -ко. Ім'я кілька разів
середньовічних графічних варіантів згадується впродовж XVI - XVII ст. Пор.
особового імені *Zidiborb, складеного з 1 5 6 5 : Iwan Selesko (ОКЗР III 4 3 ]; патро-
СЕЛИК 317 СЕМАШКО

нім Seleskowicz (ОКЗР III 1 0 1 ]; 1 6 4 9 : Сє- чев зіставляє зі старовиними двоос-


леиіко Лєбєдинчєнко (РВЗ 105], патро- новними іменами, зокрема з Селимир
нім Сєлєшенко (РВЗ 114]. (Илчев 4 4 5 - 4 4 6 ]. Пор. також патроні-
СЕЛИК. Особове ім'я відтворюєть­ ми 1 5 6 5 р. Seliow (ОКЗР III 3 2 4 ] та хорв.
ся на підставі запису патроніма 1565 р. Selimir (Śim 3 0 2 ].
Selikow (Арх ЮЗР 1/1 70 5 ], який міс­ СЕЛЯТА. Чол. ім'я Селята засвідче­
тить східнослов'янський демінутив­ не тільки в новгородських берестяних
ний варіант імені Селик, похідний від грамотах XIII ст. (Skulina II 2 1 5 ]. Однак
антропоснови Сел-, що і в повних іме­ похідні від нього, напр. ойконім Селя-
нах зразка болг. Селимир чи імен моде­ тин, є і в Україні, зокрема в Чернівець­
лі Новосел, Добросел. кій обл. (Укр. РСР Адм. 2 1 47].
СЕЛИЛО. В Україні цього імені не СЕМАК. Давньослов'янське чол. ім'я,
виявлено, але воно засвідчене в Ново- яке давали синові, котрий народився
городі 1 3 1 3 р.: Селило Олексининъ (Туп сьомою дитиною за черговістю в сім'ї.
4 0 9 ]. Ім'я утворено від тої ж антропо- Менш імовірно, що ім'я утворено від кот­
основи, що й попередні, але з форман­ рогось слов'янського композита зраз­
том -ило, як і Гостило, Добрило і т. п. ка Semibor, Semirad, Semislav, Siemimysl,
СЕЛИМ. Правдоподібно, це усіче­ Semignev..., де основа semb співвідно­
ний варіант давнього двоосновного ситься зі значенням semja 'родина, че­
слов'янського імені Селимирь, яке до­ лядь' (Svob 85]. Пор. 1 4 4 9 р.: городянин
тепер зберігають південні слов'яни Damiani Zemak - м. Михайлівці (Sztäray
(Грк 1 7 8 ; Śim 30 2 ]. Пор. також аналогіч­ 4 3 3 ]; Записи укр. імені Семак фіксу­
ні скорочення Будим, Вадим, Сулим, що ються пам'ятками XVI ст. Напр., 1 5 6 5 р.:
з Будимиръ, Вадимиръ, Сулимиръ, котрі Siemak Haniow, Semak Kunatowski (ЛВС
понині зберігають болгари, серби та 216, 1 6 9 ]; 1 5 6 5 : Syemak Araszimowicz
хорвати (Илчев 4 4 6 ; Грк 178; Śim 302]. (ОКЗР III 9 0 ); 1 6 4 8 - 1 6 5 1 : Semak
СЕЛКО. Слов'янське особове ім'я від Tymkow (МІГ I 2 3 5 ). На Закарпатті ан-
тої ж антропооснови, що й укр. усічені тропонім Семак фіксується з XV ст., але
та усічено-суфіксальні іменні утворен­ вже у функції додаткового означення
ня Селян, Селик, Селим чи хорв. імена особи при її імені. Пор. 1 4 4 3 і відповід­
Selo, Seiko, Seljo, Selimir (Śim 3 0 2 ], серб. но 1 4 4 9 рр.: городяни Damiani Zemak,
Селко, Селибор (Грк 178],, + форман­ Ladislai Zemak - м. Михайлівці (Nagy II
та -ко. Пор. 1 5 5 2 р.: ім'я Seiko - м. Жи­ 44 2 , 4 4 3 ); 1 6 4 9 : козак Уманського пол­
томир (ОЖЗ 1 2 7 ] та патронім козака ку Иванъ Сіомакъ (РВЗ 2 2 6 ); 1 7 2 0 : кр.
Переяславського полку 1 6 4 9 р. Гапон Jo. Semak - с. Горінчово (Belay 1 4 4 ). У
Силчснъка (РВЗ 3 3 5 ]. Польщі антропонім Siemak засвідчу­
СЕЛЯН. Апелятивне значення ан­ ється вже з XIII ст. (SSNO V 55).
тропооснови -сел-, власне se(d)l, пов'я­ СЕМАШКО. Особове ім'я Семаш­
зане з дієсловом селити(ся) 'заселяти, ко утворено за допомогою демінутив­
населяти'. Пор. рос. патронім билин­ ного форманта -ко від імені Семаш,
ного персонажа Микула Селянинович. яке в Україні згадується вже 1 5 6 5 р.
У західних слов'ян йому відповідають як Semasz (ОКЗР І 2 6 8 ). У Польщі най­
антропоніми зі звукосполученням dl, давніший запис цього імені походить
як Sedläk, Sedleta, Dobrosiodł і т. п. (Svo із 1 4 3 0 р. Пор. Johanne Semach (SSNO
Sta 9 7 ]. Майже всі записи антропоніма V 54). Первісне значення імені Семаш,
Селян походять із XVI - XVII ст.ст. Пор. очевидно, таке, як і в імені Семак.
1 5 6 5 р.: Selan (ОКЗР І 39]. Пор. також Найдавніша укр. згадка антропоні­
болг. імена Село, Сельо, Селче, які С. Іл- ма Семашко походить із 1 4 3 4 р.: пан Сє-
СЕМЕРКО 318 СЕРЕДА

машко - м. Луцьк (ССУМ II 3 3 6 ]; 1 4 7 8 : Praedictus fur Zemer Varadini» - комі-


пан Сємашко Єпифанович - м. Львів тат Саболч (Reg Var 2 3 7 ); 1 5 2 0 : Zemere
(там же]. 1 6 4 9 р. серед 4 0 тисяч коза­ Andras - комітат Береґ (LehLel 17); 1592:
ків лише один мав ім'я Сємашко (Осташ кріпак Makszimo Semere - c. Уґля (Belay
Інд. 5 1 5 ]. У XVI ст. і пізніше лексема Се­ 110); 15 6 5 : Kurilo Semerko (ЛХС 154).
машко та Сьомашко все частіше висту­ У Польщі запис антропоніма Siemieres
пають прізвищевими назвами. Напр., фіксується 1 4 4 8 р. (SSNO V 59).
1 5 4 2 : Petro Siomaszko (ОЛЗ 161]. СЕМИРОД. Антропонім Семирод
СЕМЕРКО. Імовірно, зазначене осо­ представлений у нашій картотеці всьо­
бове ім'я утворено від збірного числів­ го одним прикладом, та й то таким іме­
ника семеро + пестливий формант -ко, нуванням, у якому лексема Семиродь
як і в імені Семко. Ім'я дано за порядком виступає вже прізвищевою назвою при
народження дітей у родині. Найдавні­ особовому імені, а саме: козак Канів­
ша з відомих нам фіксацій антропоніма ського полку 1 6 4 9 р. Степан Семиродь
Семерко припадає на 1 5 6 7 р.: Курило (РВ3 4 1 5 ).
Семерко - селянин Хмельницький (ЛХС СЕРБИН. Особовим іменем став ет­
1 5 4 ]; Арх ЮЗР VII/2 154]. Пор. також нонім сербин 'серб', який у болгар, хор­
запис антропоніма 1 5 9 7 р.: Семерый ватів та деяких інших слов'янських на­
Наливайко - козацький старшина пів­ родів дотепер виконує також роль влас­
денний (Туп 354]. Пор. ще 1649: ко­ ного особового імені. Пор. хорв. ім'я
зак Игнатъ Семерня (Р 2 3 2 ); 1699: Sze- Srbin (Śim 3 1 5 ), болг. ім'я Срьбин (Ил-
mercsek Olexa - с. В. Ворота (Maksay 597). чев 4 7 2 ) та серб. Србин (Грк 1 8 3 ). Серед
СЕМИР. Найдавніші записи імені Се- українців етнонім сербин виконує роль
мир чи Семер, зокрема їх графіка та гео­ власного особового імені з XV ст. Пор.
графія побутування (а це переважно 1 4 8 8 : пан Нѣгой... и пан Срьбин постєл-
райони середньовічних українсько- ник - м. Сучава (ССУМ II 3 7 6 ).
болгарських та українсько-сербських З XVI ст. лексема сербин в Україні ви­
поселень у Трансільванії), свідчать, що конує вже роль прізвища. Напр., 1552:
це слов'янський композит із другим Цветко Сербинъ - м. Вінниця (Арх ЮЗР
складником - іменниковим -мир, при­ ѴІІ/1 6 0 7 ); 1 6 7 5 : архімандрит Михаил
чому, він, може, й усічений до ступеня Сербин - м. Мукачів (Чу Прізв. 5 1 0 ).
-р- від імен зразка Семирад, який на те­ СЕРДЯТА. Особове ім'я відтворю­
ренах Польщі 1 2 5 2 р. засвідчений як ється на підставі назви давнього села
Siemiradus (SSNO V 61; Bubak 2 8 0 ). Пер­ Сердятичи у Волинській землі (ССУМ II
шим же складником цього імені, як і в 3 3 9 ). Ім'я Сердята утворене за допомо­
імен зразка Sebor, Sedobr, Sedrag, Selub, гою форманта -ята (як і Велята, Голя-
Semil, Seslav, - займенниковий (Svob та, Гусята, Добрята ) від іменникової
8 4 ). Однак котрий саме займенник або дієслівної основи сьрд- 'сердити­
(вказівний съ, зворотний ся чи озна­ ся', 'серденько' (пор. давньосерб. імена
чальний вьсе ) тут діяв, залишаєть­ Сръдак, Срьдан, Cpbdoje, Сръдило - Грк
ся дискусійним (там же). Угор. славіс­ 183), тобто ім'я було своєрідним анто­
ти записують цей антропонім та відпо­ німом щодо таких, як Радко, Веселин.
відні ойконіми через літеру / е / (Дзже СЕРЕДА. Слов'янське особове ім'я,
2 6 9 ), а нерідко й інтерпретують його дане за назвою третього календарно­
по-іншому (Kalman 92). го дня тижня. Імовірно, його давали,
Перші записи імені Семир прино­ враховуючи день народження дити­
сять письмові пам'ятки пізнього Серед­ ни. Наші записи походять із тих років,
ньовіччя. Напр., 1 219: «Senner reus; коли лексема Середа уже виконувала
СИЛКА 319 синко
роль прізвищевої назви при власному такому випадку антропонім Сина мож­
імені. Напр., 1 6 4 9 р.: козак Миргород­ на б виводити від назви спорідненос­
ського полку Роман Середа (РВЗ 378), ті син. Але воно могло бути утворене
козак Корсунського полку Середа Иг­ також від прикметника синій. Однак,
нат (РВЗ 1 4 6 ]; 1 7 7 3 : кр. Szereda - с. Бо- на думку укладачів ССУМ'у (т. II 4 0 9 ),
тар у комітаті Уґоча (Пе Пред 3 1 3 ). Пор. укр. особова назва Сина - це молдав­
також патронімічне прізвище козака ське ім'я грецького походження Синезі-
Полтавського полку 1 6 4 9 р. Степанъ ос, Синетос.
Сєрєдєнко (РВЗ 4 1 0 ). синєволод. Особове ім'я відтво­
СИЛКА. Імовірно, ім'я походить від рюється на підставі назв сіл Верхнє і
давньослов'янського усічення Силко, що Нижнє Синьовидне Сколівського р-ну
йде від двоосновного імені Буйсиль (Грк Львівської обл., які засвідчені 1 2 4 0 та
170) або від усічення календарного іме­ 1 5 1 5 років у формі въ Синеволодьско
ні грецького походження Силантій (ВІЛ (ПСРЛ Ип 7 8 7 ) та Szynowezko Inferior,
99) чи навіть від імені Василько (Илчев Szynowezko Superior (ŻD 1 8 / 1 1 4 3 ). Сут­
4 4 9 ). У білорусів XV - XVII ст. ім'я Сила в тєве розходження між давньоруським
ті часи було популярним (Бір Бел 148). і польським написанням назви зумов­
Укр. писемні пам'ятки засвідчують лене, очевидно, намаганням пол. адмі­
ім'я Силка тільки з середини XVII ст. Пор. ністрації усунути з укр. назви україн­
1 6 4 9 : козак Черкаського полку Силъка ське повноголосся.
Демченко (РВЗ 63). Невдовзі лексема СИНКО. Давнє слов'янське ім'я Сын-
Силка в Україні вже виступає в ролі прі­ ко співвідносне з антропонімом Сина,
звища. Напр., 1 6 5 3 : Иванъ Силка - ко­ терміном спорідненості син, серб, іме­
зачий полковник південний (Туп 35 5 ). нем Сина, що з Радосин (Грк 1 7 9 ), хорв.
СИМИР. Слов'янське чол. особо­ Siniśa (Śim 3 0 8 ) та з болг. іменами Сино,
ве ім'я відтворюють на підставі назви Синко, які давали дітям з побажанням
села Перечинського р-ну Закарпат­ «нехай буде справжнім сином своїх
ської обл. Сімирь, яка в народі при від­ батьків!» (Илчев 4 5 1 ).
мінюванні тепер поводиться як імен­ На південній Буковині ім'я Синко
ник жін. роду з кінцевим м'яким приго­ згадується вже з самого початку XIV ст.
лосним /рУ, тому нині намагаються по­ Напр., 1 3 0 3 : вѣра пана Сынкова Быр-
ставити його у зв'язок із слов'янським лича - м. Сучава (ССУМ II 4 0 9 ); 1 4 0 4 :
двоосновним чол. іменем Всемирь пан Балица Бырличь и братъ єго Синь­
(Купч Найд 67). ко - м. Кам'янець (ССУМ II 3 4 5 ); 1 4 3 7 :
СИНА. Можливо, до особових імен Wayzo Synko filius - c. Коромля біля
слов'янської етимології належить та­ Ужгорода (Nagy II 3 4 0 ); 1 4 3 7 : Paulus
кож ім'я Сина (адже прізвище Уман­ Synka - с. Войнятино (там же); 1 4 2 2 :
ського полковника 1 6 7 5 р. Микити Си- Степанъ Сынко (Богдан 2 6 2 ); 1 4 7 5 :
ненка справді записували Синенко, а кріпак Synko - с. Холмовець (Szabó
не Сыненко - Туп 7 4 5 ), зокрема якщо 3 6 5 ); 1 6 4 8 : Szinko Borycz - с. Підпо-
врахувати, що лише в окремих випад­ лоззя (Maksay 2 5 9 ). Пор. також па-
ках його основу записували через лі­ тронім 1 5 5 2 р. Ходко Синковичъ (ОЧЗ
теру /ы /. Напр., 1 4 1 8 р.: ...съ Козмою и 8 7 ); 1 6 6 6 : Синченко (ПК 7 5 ); 1 6 7 2 : ме-
Сыною... (ССУМ II 4 0 9 ), оскільки в біль­ тронім Szinkulits Vaszil - с. Буківцьова
шості випадків кореневий голосний (Чу Прізв. 5 1 5 ). Пор. ще множинний
цього чол. імені писарі XV ст. переда­ патронім 1 4 9 6 р.: єсми закоупил оу
ють буквою /и /. Напр., 1 4 0 3 : пан Сина Сынковичов - с. Боковичі (ССУМ II4 0 9 ),
Бырличь - м. Сучава (ССУМ II 3 4 5 ). У а також ойконім 1 4 7 8 р. Сынковичи
синько 320 СІДУН

(там же). У Польщі 1 4 3 9 р. фіксуєть­ С. Ілчев пов'язує із значенням сирота,


ся навіть антропонім Chodor Synowko сіромаха (Илчев 4 5 1 ) та іменем Сирак
(SSN O V 267). 'дитина, яка народилася услід за смер­
СИНЬКО. У Карпатах чол. ім'я Синь­ тю батька'. Перше письмове свідчення
ко могло співвідноситися як із слов'ян­ імені Сирош припадає на 1 5 5 2 р.: Сень­
ською назвою спорідненості син, так із ко Хилькевич, Сирошъ брат его - м. Мо-
календарними іменами грецького по­ зир (ОМЗ 6 3 6 ). У поляків XIV ст. також
ходження Семен, Арсен, Сенько чи на­ значиться антропонім Sirosz, яке дехто
віть із укр. прикметником синій. Най­ пропонує читати як Żyrosz (SSNO V 80).
давніша із відомих нам фіксацій іме­ СИТКО. Імовірно, ім'я прізвисько-
ні засвідчена 1 5 5 2 р. як ім'я канівсько­ вого типу від апелятива сита 'медо­
го міщанина Синько (Арх ЮЗР VII 104). вий відвар' (Skulina II 4 8 ) або від сито
Через століття, а точніше 1 6 8 2 р., за­ 'густа сітка для просіювання борошна'
фіксована особова назва Szinku Mattyi (СУМ IX 2 0 7 - 2 0 8 ) чи діалектне 'руч­
(очевидно, під першим її компонен­ ний бубон' (Он II 2 1 6 ). Перші записи
том іменування треба розуміти місце­ імені походять із середини XVI ст. Пор.
ву діалектну форму присвійного при­ 1 5 6 5 р.: Sythko Kulbajowicz - ратнен-
кметника 'Синьків') - с. Буківцьова ський селянин (Арх ЮЗР VII/2 2 9 1 );
(Чу Прізв. 5 0 9 ). Пор.також прізвище- 1 5 6 5 : патронім Сачко Сытковичъ - рат-
ву назву кріпака 1 7 1 5 р. з сіл Тюшка ненський селянин (Арх ЮЗР VII 2 78;
та Новоселиця Міжгірського р-ну: Lad. Туп 3 8 4 ); 1 6 4 8 : Sitko Mihaly - с. Бистра
Szinjak (Belay 2 0 9 ). (Maksay 5 2 3 ).
За словами пол. історика-медіавіста СІДКО. Правдоподібно, це укр. чол.
Б. Струмінського, в середньовічній ім'я утворене від прикметника сідий
Русі був ще інший Sinbko - це болга­ за допомогою субстантивуючого фор­
рин Синько, який служив речником у манта -ко, як і Білко, Сірко від білий, сі­
посольстві князя Ingorra при укладенні рий. Пор. також закарпатські прізвища
мирової угоди з Візантією (Strumiński XVI - XVIII ст. Сідак, Сідей, Сідин, Сідич (Чу
3 1 0 ). За словами того ж Струмінського, Прізв. 5 17) та пол. прізвища Sidok, Sidko,
ім'я Синько є болг. демінутивною фор­ Sido, Sidowicz, Sidun, Sidak (Rymut II 415).
мою з християнського імені (гебрей- 1649 p. називається козак Черкаського
ського походження) Симеон, а отже, це полку Сѣдко Берекетъ (РВЗ 67).
був перший відомий християн на Русі, СІДУН. Ім'я прізвиськового похо­
але ще не руський християнин. Що ж дження, яке одержав денотат за якусь
до самого імені речника Синька, то в його кольорову сіду, тобто власне сіру,
нього тільки суфікс -ко слов'янський. ознаку. Однак не можна заперечувати,
А взагалі серед імен руської еліти IX ст. що в час появи імені воно пов'язувалося
було 73 % германських імен, а руських з агентивною назвою сідун, що від
- тільки 7, 4% у часи Ingorra, тобто Іго­ сѣдати. Пор. такі віддієслівні особові
ря. Отже, кількісна перевага герман­ іменники з суфіксом -ун, як бігун, літун,
ських імен була суттєвою (там же). моргун, скакун і т. п. Найдавніший за­
СИРОШ. Етимологічна належність пис антропоніма належить до 1 2 1 3 р.
імені спірна. Вона може бути пов'язана і стосується підсудної людини Седун:
з іменником сир, з прикметником си­ «impetiit conwillanum suum Sedun de
рий та прикметником сірий (пор. ан- combustione domus; Sedun itaque portato
тропоніми XV - XVI ст. Сирота, Сиро­ ferro» - c. Бан у комітаті Красна (Reg
ватка, Сироватич), у тому числі також Var 163 ), тобто в Затиссі неподалік від
із іменами зразка болг. Сиро, Сирко, які сучасного українсько-угорського дер­
СІМИР 321 СКОР

жавного кордону; 1 4 9 5 : Якушъ Сѣдунъ Сѣрковича (Туп 3 8 5 ), а 1 6 8 7 р. прізвище


- селянин (Туп 3 8 5 ); 1 5 5 2 : Сѣдунъ и Szirko вже фігурує у с. В. Копаня на За­
Несторъ - луцькі селяни (Арх ЮЗР карпатті (Szabó 5 4 8 ).
ѴІІ/1 1 3 8 ). Нині прізвище Сідун наявне СІРОСЛАВ. На нашу думку, препо-
на закарпатській та на галицькій Бой- зиційний компонент давньоукр. іме­
ківщині (Чу Прізв. 512, 5 1 7 ) ні Сірослав становить собою прикмет­
СІМИР. Особове ім'я відтворюється ник сірий у його кольоровому значен­
на підставі прізвищ та ойконімів. Пор. ні, тобто той самий, що й у прізвищах
суч. закарпатське прізвище Сімирь (Чу Сірий, Сірик, Сірко, Сіренко, Сірак, Сірка-
Прізв. 5 1 8 ) та закарпатські прізвища нич, Сіркулич, Сіроштан і т. п.
XVII ст. Сімирчак і Сімерчанський. Пор. Найдавніші письмові згадки іме­
1 6 4 8 р.: кріпак Pavel Szimirchak - с. В. Во­ ні Сірослав припадають на середи­
рота (Maksay 5 4 0 ); 1 6 9 2 : Szimircsinski ну XII ст. Пор. 1 1 5 6 : батько Коснятина
Alexius (Лучкай Ic 2 9 6 ). Крім цього, ім'я Сѣрославича - боярина галицького, во­
Сімир зберігають закарпатські ойконі- єводи, прибічника Ярославича Осмо-
ми Сімир (род. відм. Сімери) та Сімир- мисла (Крип'як ГВК 76; ЛР 2 69, 2 78,
ки (Перечинський район), які угорські 297, 305, 4 9 2 ). Упродовж XII - XV ст. на
службовці записували як Ó Szemere та польських та лужицьких землях за­
Uj Szemere (Дэже 2 6 9 ). свідчено понад десять латинографіч-
Найбільш правдоподібно, що ім'я них записів імені Siroslav, напр., 1 1 3 6 :
Сімер є наслідком апокопи котрогось «Siroslaw filius Wloscibori» (SSNO V 79;
із таких двоосновних слов'янських Schlimpert 1 2 5 ). Однак більшість по­
імен, як Semirad чи Semirod (Svob 85), у лоністів і деякі богемісти схильні вба­
яких препозиційним членом був імен­ чати в ініціальному / 5 / фонему /Ж /,
ник sembja 'особа, сім'я', а постпозицій- а звідси - прочитувати препозицій-
ним - іменник mir, як і в інших місце­ ний компонент цього двоосновного
вих ойконімів та мікротопонімів зраз­ слов'янського імені як Жирослав (Mal
ка Ждимир, Ластомир, Ростимир і т. п. Bud 112; Svob 9 7 ). Інші ономасти чита­
Вагомим аргументом на користь дав­ ють запис цього імені як Сирослав, уба­
ності особового імені Сімир в українців чаючи в його основі лексему сир, як і в
може служити також те, що 1 2 5 2 р. це старосерб. імен Сирогоj, Сирак, не роз­
ім'я засвідчене біля прибалтійського криваючи семантики основи сір- (Грк
міста Росток (Schlimpert 125). 17 0 ) або ж пропонують таке незвичне
СІРИК. Ім'я утворене від прикмет­ значення для імен, як 'позбавлений чо­
никової основи сѣр- 'сірий'за допомо­ гось' (Mai Bud 112).
гою субстантивуючого форманта -ик. СІЧКО. Ім'я Сєчко носив один із за ­
Пор. 1 6 6 2 р.: Сѣрикъ - полковник запо­ порозьких козаків 1 6 4 9 р. (Осташ Інд.
розький (Туп 3 8 5 ). 5 1 5 ). Нині ім'я Сечко відоме в Болгарії.
СІРКО. Правдоподібно, ім'я утворе­ Його дають як захисне дитині, що на­
не від давнього слов'янського усічено­ родилася в лютому, який болгари по-
го двоосновного імені Сѣрославъ за до­ народному називають ще сечко (Ил-
помогою субстантивуючого форман­ чев 4 4 8 ).
та -ко. У середині XVII ст. особове ім'я СКОР. Ім'я відтворюється на підставі
Сірко завдяки відомому кошовому ота­ укр. патроніма 1 6 9 9 р. Скоричъ (Арх ЮЗР
манові війська запорозького вже ста­ ІІІ/2 343), що від скорий чи інших давніх
ло прізвищем Івана Сірка. 1 5 8 7 р. зга­ відповідників, як напр., прізвище Ско-
дане ім'я засвідчується вже в патроні- рик, Скорина (Демчук 60). Пор. ще реєст­
мі південно-західного селянина Тишка ровий козак 1 6 4 9 р. Скорикъ (РВЗ 1 1 9 ).
СКОРА 322 СКУЛА

СКОРА. Похідне ім'я могло утвори­ не засвідчена, але представлена в ролі


тися від двоосновної моделі зразка прізвища при особому імені. Напр.,
болг. імені Скоромир (Илчев 4 5 3 ) чи 1 5 8 7 р.: Федоръ Скоробагатко - селя­
серб. Cmpoeoj (Грк 170), у яких препо- нин західний (Туп 3 5 8 ).
зиційний компонент Скоро- - це при­ СКОРОБОР. Особове ім'я відтво­
кметник із значенням 'скорий, бистрий, рюється на підставі мікротопоніма
швидкий' (Svob 85; Mal Bud 133). Під­ Скоробор, що засвідчене біля с. Ди­
ставою для виникнення імені Скора міг каньки Полтавської обл. 1 6 3 2 р.: u
служити так само діалектний іменник Skorobora (Арх ЮЗР Ѵ І/1 4 8 6 ). Слово­
скора 'шкіра'. За С. Ілчевим, Скоромир - твірна модель, як і її компоненти, в
це побажальне ім'я зі значенням «хай слов'янській ономастиці відома. До неї
швидше настане мир!» (Илчев 4 5 3 ). прилягає також іменування королів­
Найдавніший запис імені Скора по­ ського посла в Затиссі XIII ст. Ladislaus
ходить з 1 3 4 1 р. зі Львова: Скора Яковъ Scorcomer (Reg Var 2 2 5 - 2 2 6 ). Пор. ще
- напис на дзвоні (ССУМ II 3 4 9 ); 1 6 1 6 : давньослов'янські імена цього ж типу
Андрій Скора - м. Каліш (Арх ЮЗР ѴІІ/2 Skorogost, Skoromir, Skorowoj, Skorol'ub
3 9 1 ). Від антропооснови Скора в укра­ (Mal Bud 11 3 ).
їнців багато похідних, які збереглися у СКОРОМИСЛ. Ім'я відтворюється
прізвищах, напр., 1 5 6 5 : Skorka (ОКЗР на підставі суч. закарпатського прі­
III 2 2 8 ); 1 6 4 9 : козак Скоракъ (Р 1 1 9 ); звища Скоромыслей, представленого
козаки Микита Скорина, Васко Скорина в селах Гукливий та Білки (Чу Прізв.
(Р 4 8 , 7 4 ) та інші. 52 0 ). Структура імені прозора: вона
СКОРЕЦЬ. Усічено-суфіксальне осо­ відповідає живій моделі слов'янських
бове ім'я від котрогось із двоосновних особових назв Скоропад, Скороход, Ско-
імен зразка Скоромир, Скорислав, Ско- робреха та старовинним особовим іме­
ровой... У писемних пам'ятках зазначе­ нам типу Starogost (Mal Bud 1 7 3 ).
не ім'я з'являється тільки в середині СКОРУТА. Імовірно, ім'я від антро­
XVII ст., а саме 1 6 4 3 р.: Маркъ Скорецъ пооснови Скор- + формант -ута. Воно
- західний селянин (Туп 3 5 8 ); 1 6 4 9 р.: засвідчене 1 4 9 1 р.: панъ Олехно Скору-
козак Брацлавського полку Бажанъ та - м. Київ (ССУМ II 3 4 9 ). Пор. типоло­
Скорецъ (РВЗ 2 4 6 ). гічно схожі старосерб. імена Скорота,
СКОРИК. Усічено-суфіксальне утво­ Скориш та ін. (Грк 1 7 0 ).
рення від двоосновного імені моде­ СКОРУШ. Усічено-суфіксальне осо­
лі Скоромир (Илчев 4 5 3 ), Скоровой бове ім'я від антропооснови Скор- (див.
або Скорослав (Грк 180). Уперше ім'я вище) + суфікс -уш. Ім'я засвідчене
фіксується 1 6 4 9 р. в іменуванні ко­ 1 5 6 5 р.: Skorusz (ОКЗР I I 1 5 6 ).
зака Канівського полку Васко Скорик СКУКА. Рідкісне особове ім'я від апе-
(РВЗ 1 2 3 ); 1 6 6 6 р.: Андрѣй Скорикъ (ПК лятива скука 'нудьга'. Засвідчене 1226
1 1 3 ). Але патронім від нього фіксується року в басейні Верхньої Тиси: Scuca
трохи раніше, а саме 16 4 9 : Скорыковъ impetitor (Reg Var 2 8 7 ); 1 5 5 2 p.: Скука
(Р 8 1 ). Пор. також суч. прізвище Скорик Овъдеевичъ - м. Кременець (ОКЗ 31).
(Редько 9 7 0 ). СКУЛА. Особове ім'я апелятивно-
СКОРОБАГАТКО. Укр. дериват із го походження, пов'язане з анатоміч­
субстантивуючим формантом -ко від ним номеном вилиця. В Україні впер­
словосполучення скоро богатий, хоча ше фіксується 1 2 1 3 р.: Михалко Ску­
основа -богат- відома також у кла­ ла - воїн руський (Туп 4 1 6 ). У Польщі
сі імен, напр. серб. (Грк 38). У функції антропонім Mathias Skuła згадується
особового імені лексема Скоробагатко лише 1 4 9 7 р. (SSN O V 104).
СЛАВ 323 СЛАВКО

СЛАВ. Ім'я постало внаслідок усі- Слава реєструється багатьма слов'ян­


чення котрогось із двоосновних імен ськими ономастиконами.
зразка Святослав чи Славомир (Bubak СЛАВЕН, род. - СЛАВНА. Нечлен-
2 8 1 }. Найдавніші укр. записи імені Слав ний якісний прикметник від антропо-
походять із Закарпаття. Пор. 1 4 0 6 : шл. основи слав. На Русі ім'я засвідчуєть­
Vancha f. Slavi - с. С. Водяне (Belay 1 2 1 }; ся вже у XII ст. Напр., 1 1 8 8 : Славьнъ Бо­
1 4 2 0 : Petrus f. Zlaw - c. Діброва (Belay рисович - воєвода руський (ИЛ 4 4 5 };
120; Mihälyi 2 8 6 }. У деяких латиномов- 1 2 4 1 : Иоану Славновичю - київський
них документах XV ст. із Закарпаття тисячний (ЛЛ 4 5 7 }.
ім'я записували ще на латинську ма­ У поляків ім'я Slawen фіксується з
неру як Sclavus - с. Чорнотисово (Szabó XVct.: Jaschek et Slawen (SSNO V 110}.
3 3 8 }; 1 4 3 1 : шл. Zlaw Byro dictus - с. Ді­ Давнім є ім'я Славен та його здрібнілий
брова (Belay 1 2 0 }; 1 4 3 4 : «три челя(д} варіант Славенко і в болгар (Илчев 4 5 4 }.
циганскы на имя Славъ Хръловѣнъ и СЛАВЕЦЬ. Нині в Україні вживане
Косте Чръніславовъ зять» - м. Суча- тільки прізвище Славець, напр. у закар­
ва (ССУМ II 3 7 1 }; 1 4 4 0 : кріпаки Iwol, патських селах Пилипець та Н. Студе-
Zlaw (Belay 1 4 6 }; 1 4 8 1 : «Микоула съ ний. Воно утворене від усіченого іме­
челѣдею и Славъ съ челѣдею» (там же}. ні Слав за допомогою демінутивного
Крім українців, ім'я Слав у такій суфікса -ецъ. На території України ім'я
його формі понині властиве також Славець значиться вже 1 4 0 8 р.: Sławiec
болгарам і сербам (Илчев 4 5 4 ; Грк (AGZ III 83 }. У Польщі ім'я Sławiec згаду­
1 7 1 }. Раніше, зокрема у XVII ст., його ється 1 3 8 8 р. (SSNO V 1 1 0 }.
вживали також поляки. Напр., 1 2 1 7 : СЛАВИК. Менш популярне здріб-
«canonico Cracowiensi Slauo» (SSNO V ніло-пестливе утворення від скоро­
1 0 6 }. Морфема - слав - була дуже про­ ченого імені Слава, яке понині збері­
дуктивною: вона стала компонентом гає відтінок демінутивності. В укр. пи­
близько сотні слов'янських особо­ семних пам'ятках засвідчується лише
вих імен, напр., Slavomir, Miroslav і т. п. з 1 7 5 0 р.: «Анна Славиковой из Кри-
(SSNO V 1 0 7 }, а доіменне її значення - воштян» - с. Стразьке (Гаджеґа 3 78}. У
'слава' (Svob 8 5 }. поляків ім'я Sławik фіксується з XII ст.
СЛАВА. Упродовж останніх ста (SSNO V 111}. У Словаччині його часто
років ім'я Слава вживається стосов­ пов'язують з апелятивом slavik 'соловей'.
но всіх осіб, ім'я яких кінчається на СЛАВІТА. Укр. утворення з форман­
-слав-, тобто і Борислав, і Ярослав, і том -іта від антропооснови -слав-, яка
Славомир... На західноукр. землях ім'я нині вживана тільки в ролі марамо-
Слава вживається вже з XVI ст. Напр., роського прізвища. Пор. 1 7 2 0 р.: кріпак
1 5 6 2 р.: Станиславъ Слава - урядник Fr. Szlavita - с. Діброва (Belay 1 2 0 }.
радошинський (Арх ЮЗР VI 3 8 } або СЛАВКО. Це розмовне укр. утво­
1 7 0 5 р.: Sława Ferencz - с. Золотарьо- рення з формантом -ко від будь-якого
во (Hod Ad 4 2 8 }; 1 7 7 5 : прізвище Szlava композита, що містить антропооснову
- с. Велятино (Пе Пред 3 1 5 }. Пор. також -слав-. На укр. землях ім'я Славко зна­
1 4 0 3 р. ойконім Слава в Молдавському читься вже з 1 5 2 0 р.: Славко Будян-
князівстві (ССУМ II 3 5 1 }. ський (ПК 1 5 6 }. Пор. також патронім
На пол. землях антропонім Sława 1 5 6 5 р. Sławkowicz (ОКЗР І 1 8 7 }. Ім'я
фіксується з 1 2 5 5 р. (SSNO V 1 0 6 - 10 7 }. дотепер уживане в Україні, Болгарії,
У Хорватії кількість повних імен, які Сербії та Хорватії як гіпокоризм (Ил­
співвідносяться з компонентом Slava, чев 4 5 4 ; Грк 1 80; Śim 3 1 0 ). У Сербії ім'я
перевищує суму 2 0 0 (Sim 4 5 3 }. Чол. ім'я Славко значиться вже з XII ст. (Жел 4 4 ),
СЛАВКУЛ 324 СЛОВ'ЯН

а на Словаччині - з XII - XIII ст. (Majtän До того воно було представлене тіль­
Z najstar 1 3 8 ). У Польщі ім'я Sławko фік­ ки у прізвищі Славуник (Міжгірщина).
сується з XIII ст. (SSNO V 107). СЛАВУТА. Ім'я утворене від антро-
СЛАВКУЛ. Гіпокористичне утворен­ пооснови слав- за допомогою форманта
ня з суфіксом -ул від імені Славко вжи­ -ута. Не виключено, що ім'я є відголос­
ване на укр.-румунському прикордон­ ком на давню назву річки Дніпро чи на
ні пізнього Середньовіччя. Пор. запис назву міста Славута Хмельницької обл.,
1 4 5 4 р.: вѣра пана Славкоула - м. Сучава хоча в ролі антропоніма лексема Сла­
[ССУМ II 351). вута значиться в Україні лише з XVI ст.
СЛАВН, род. - СЛАВНА. Іменем ста­ Напр., 1 5 2 9 : Славута (Туп 4 1 7 ); 1 6 4 8 -
ла нечленна форма якісного прикмет­ 16 4 9 : Vasil Sławuta (МІГ II 5). У XVII ст.
ника славний. Найдавніші фіксації цьо­ від нього вже утворюються патроніми.
го імені припадають на 1 1 7 0 р.: Славнъ Напр., 1 6 6 5 : Sławutyn (ОКЗР 1 1 9 3 ).
Борисович - боярин дорогобузький, СЛАВ'ЯТА. Давнє слов'янське утво­
воєвода Володимира Андрійовича, а рення з формантом -ęta від антропо-
потім - тисяцький і воєвода Рюрика основи Слав-. Найдавніший укр. за­
Ростиславича (ЛР 297, 345, 347). У XII ст. пис цього чол. особового імені при­
засвідчені також патроніми від цьо­ падає на 1 0 9 4 р.: Славята - боярин
го імені. Напр., 1 1 7 7 : Іоанъ Славнович київський, посол Святополка Ізяслави-
- тисяцький київський (ПСРЛ І 3 8 2 ); ча до Володимира Всеволодовича (ЛЛ
1 2 3 1 : Иванъ Славновичъ - київський 2 2 7 ; ЛР 1 3 7 ); 1 0 9 5 : «в ту ношть посла
тисяцький (ЛЛ 4 8 7 ). Володимеръ Славяту...» (ПСРЛ І 2 2 7 ).
СЛАВОМИР. Особове ім'я функціо­ СЛИВКА. Антропонім Сливка вжи­
нує головним чином серед українців ваний у кількох слов'янських народів,
балканських країн. Напр., у с. Дюрдьо- а походить від назви відомого фрук­
во [Воєводина) наприкінці XIX ст. дали тового дерева чи від назви його пло­
ім'я Славомир трьом хлопчикам, бать­ да. У функції антропоніма на терито­
ки яких трималися української націо­ рії України Сливка значиться з середи­
нальної орієнтації. Первісна семантика ни XVI ст. Напр., 1 4 4 2 : Slywka (PdLw IV
імені спірна: одні вчені вважають, що 7 9 2 ); 1 5 6 5 : Iwan Slivka (ОКЗР I 31).
спочатку воно означало 'Прославляй СЛИЖ / СЛИШ. Напевно, ім'я по­
мир', тоді як інші вбачають у ньому кон­ ходить від назви риби слиж 'коблик' з
статацію 'Слава мирові!' [Pleskalovä 19). оглушеним кінцевим /ж / на /ш /. Пор.
Перші випадки фіксації імені Сла­ запис 1 5 6 5 р.: Szlysz Hawrilow (ОКЗР II
вомир [рідше Славмир) припадють на 1 05). Пор. також закарпатські прізви­
XV ст. Напр., 1 4 3 0 : Slavomiri (AS I 74). ща тої ж основи Сльїґан, Слыжук (Чу
На теренах України воно поширилося Прізв. 5 2 3 ).
лише в післявоєнний період (Скорук СЛІПКО. Середньовічне ім'я прі-
1 4 9 ). Ім'я утворено від іменних основ звиськового типу, утворене від при­
слава та мир. З-поміж слов'янських кметника сліпий за допомогою фор­
країн воно популярніше в Сербії та манта -ъко. Воно представлене як
Хорватії, менш уживане в інтелігент­ Слѣпъко серед графіті Софії Київської
ських родинах Словаччини. Нині у За­ (табл. 2 3 1 с. 4 5 2 ).
гребі живе єпископ греко-католицької СЛОВ'ЯН. Власним особовим іме­
церкви Славомир Міклош. нем став етнонім слов'ян 'слов'янин',
СЛАВУН. Особове ім'я Славун утво­ який під кінець Середньовіччя на пів­
рене від іменного варіанта слава за до­ денних схилах Укр. Карпат виражав
помогою атрибутивного суфікса -ун. уже значення 'словак, належний до
СМЕРЕКА 325 СОБЕНЬ

словацького етносу'. Найдавніший за­ га князя Острозького (ССУМ II 3 6 4 );


пис антропоніма Zoloven (читай: Сло- 1 5 0 0 : «radcy mista beresteyskoho Danko
вен /) походить із с. Доманинці (те­ a Snezko » - с. Тришин (ССУМ II 3 6 4 );
пер район м. Ужгорода) (Nagy І 332). 1 6 0 9 : пан Снѣжко Куземка - м. Жито­
У XVIII ст. цей же антропонім на Ужго- мир (ДМВН 1 2 8 ). 1 5 5 2 р. від нього за­
родщині записують то як Szlovjan, то як свідчено патронім Сенько Снежкович
Szlovianin (ПеУрб 125). - м. Мозир (Арх ЮЗР ѴІІ/1 6 2 6 ). Осо­
СМЕРЕКА. Правдоподібно, чол. осо­ бове ім'я Sneśko наявне також у хор­
бовим іменем стала назва вічнозелено­ ватів (Śim 3 1 3 ), а в Середньовіччі ім'я
го шпилькового дерева смерека. У на­ Snyeżek значиться також у поляків
шій картотеці це ім'я засвідчене тільки (SSN O V 371).
одним записом, а саме: 1 5 5 6 р. в кни­ СНОВИД. Ім'я складене від іменни­
зі, купленій у Стрию, яка тепер збері­ кової основи сънъ- 'сон' та дієслівної
гається в бібліотеці УжНУ, називається основи -вид (від діалектного видіти ).
Смерека Костев сынъ (Явор 198). Доіменна семантика цього компози­
СМОЛИҐА. Ім'я відтворюється на та була 'сновидіння' або 'марево' (СУМ
підставі прізвиська Смольїґа (Дуйчак IX 4 2 8 ). Найдавніший запис імені похо­
2 2 2 ), традиційного галицького ойконі- дить із 1 0 9 7 р.: Сновид Изечевич - ко­
ма Смолиґовичі (Роспонд Структура 48 ), нюх Святополка Ізяславича (ЛР 1 4 8 );
закарпатського ойконіма Смольїґовиця 1 1 5 8 : патронім Кузьма Сновидичь (там
(УРСР АТП 8 4 4 ) і луцького топоніма же); пор. ще 1 4 4 2 : Snowidow (AGZ XII
Смолиґів (Шульгач 128). Правдоподіб­ 9 9 7 ). Пор. також запис із Тернопіль­
но, особове ім'я прізвиськового типу щини середини XV ст., який засвідчує
утворене від імені Смола + згрубіло- ойконім Snowidhow у формі присвійно­
зневажливий формант -ьіґа. го прикметника (AGZ XII 7 7 2 ; X - Д 88).
СМОЛКА. Особове ім'я, правдопо­ Пор. ще запис 1 4 5 4 р. з назвою млина
дібно, походить від здрібнілого апеля- в галицькій землі: млинъ Сновидовскии
тива смолка 'смола'. Найдавніші відомі (ССУМ І 6 0 2 ) та назву села Сновидовичі
нам фіксації імені Смолка припадають на Рівненщині. Прізвища Сновида і Сно-
на середину XVI ст. Пор. 1 5 6 5 р.: Смол­ видович дотепер зберігаються в укра­
ка Воютинский (Арх ЮЗР Ѵ ІІ/1 2 2 0 ); їнців (Редько 9 8 5 ). Ім'я Snouid та його
1 5 6 5 р.: Иванко Смолка - м. Бар (Арх похідні у Середньовіччі значаться та­
ЮЗР Ѵ ІІ/2 2 1 6 ). кож у поляків (SSNO V 1 34).
СНИТКО. Ім'я згадується 1 5 5 2 р.: СНОПКО. Імовірно, іменування по­
Снитко Вовкович - м. Вінниця (ОВЗ ходить від давнього апелятива снопъ
6 0 7 ). Воно могло утворитися від укр. 'сніп'. Напр., 1 4 0 1 : пан Снопко - м. Га­
діалектної назви рослини снітій чи від лич (ССУМ II 3 6 4 ). У ту пору іменуван­
назви її паразита. Пор. ще укр. прізви­ ня популярним було також у Польщі.
ще Снітко (Редько 9 8 8 ). Пор. запис 1 3 9 8 р.: Jacuś Snopko (SSNO
СНІЖКО. Власне особове ім'я прі­ V 1 3 3 -1 3 4 ).
звиськового типу, утворене від імен­ СОБЕНЬ. Усічено-суфіксальне осо­
ника сніг за допомогою форманта -ько. бове ім'я з суфіксом -ень від двооснов-
У функції особового імені вживається ного імені Собѣславъ. Ім'я значиться
серед українців з XV ст., а з XVII ст. ви­ 1383 р.: Собень - м. Львів (PdLw І 73). У
конує вже роль прізвища. Напр., 1 4 6 4 : поляків ім'я Sobeń значиться вже 1 2 0 4 р.
Снѣжко - слуга князя Острозького (Туп (SSNO V 1 3 6 ). Можливо, його відголос­
3 6 5 ). Того ж року письмово засвідчено ком 1 6 4 8 р. є також закарпатські за ­
і рос. запис: а писал лист Снєжко - слу­ писи з с. Голубиного, як Szobin Vaszil
СОБІСЛАВ 326 СОРОКА

(Maksay 5 2 6 ; Чу Прізв. 5 2 6 ). Пор. та­ середньовічному імені Zebrań (SSNO


кож укр. прізвище Собенко на Л ьвів­ V 30 9 ). В Україні воно відтворюється
щині (Редько 9 8 6 ). на підставі давнього буковинського
СОБІСЛАВ. Давнє слов'янське дво- ойконіма 1 4 3 5 р. Собранєць (ССУМ II
основне ім'я, складене із зворотно­ 3 6 5 ), а на Покутті 1 8 8 6 р. на підста­
го займенника собі в давальному від­ ві ойконіма Собранівка. Пор. ще запис
мінку та іменника слав(а). У наші дні східнословацького ойконіма Собранці,
ім'я зберігає популярність головним який засвідчено вже 1 4 1 9 р. в угорсько­
чином у Польщі (Bubak 3 8 2 ) та в Че­ му записі Szobranc (Дэже 2 7 0 ), а також
хії як Sobeslav (Knappovä 1 6 6 ), а най­ назву покутського села Зібранівка, ко­
давніші записи українців із цим іме­ тре поляки передають як Zebranówka
нем походять із Верхнього Затисся. (Бучко Пох 75).
Пор. 1 2 2 0 р.: імена замкових кріпаків СОКІЛ, род. - СОКОЛА. Давнє за­
Zoboslou, Utesam, Bagdanum із замку гальнослов'янське особове ім'я за на­
Красна (Reg Var 2 2 0 ; Даже 4 6 ) та при­ звою хижого опоетизованого птаха со­
леглих теренів із 1 2 5 0 р.: Petrus filius кола. Українці, як і більшість слов'ян,
Zoboslou - Ужгородщина (Nagy I 8); полишили це ім'я ще в Середньовіч­
1 3 5 7 : ім'я Sobeslao (AGZ IV 1). чі, але зберегли його у прізвищах.
СОБКО. Ім'я є суфіксальним дери­ Пор. 1 6 4 9 р.: козак Канівського пол­
ватом від таких слов'янських двоос- ку Андрей Соколенко (РВЗ 1 1 0 ), козак
новних імен, як Собѣславъ, Собѣмыслъ, Корсунського полку Иванъ Соколенко
Собѣрадь, Собѣборъ... Найдавніші запи­ (РВЗ 14 8 ), козак Білоцерківського пол­
си імені Sobko походять із Перемишлян- ку Богданъ Сокол (РВЗ 1 7 4 ). А півден­
щини (Rieger Imiennictwo, мапа № 6). ні слов'яни зберігають його як особо­
Напр., 1 5 6 5 : Sobko Woytkowicz (ОКЗР ве ім'я дотепер (Илчев 4 5 7 ; Грк 182;
ІІІ/1 1 5); 1 5 7 7 : Собко (Арх ЮЗР V I/1 Śim 31 3 ). Воно є також у поляків 1 275
1 0 1 ). У козацьких реєстрах 1 6 4 9 р. за­ року: «Sokol et filius eius Nedamir et
писано кілька осіб на ім'я Собко, а саме: Miłuj» (SSNO V 1 4 4 ). Пор. також покут­
козак Полтавського полку Собко Голуб ський ойконім Соколівка (Бучко Пох
(РВЗ 4 0 8 ), козак Кальницького пол­ 110), ойконім Sokoliki біля м. Самбора,
ку Собъко Пороховъник (РВЗ 2 8 3 ), ко­ та потік Соколовецъ, що протікає через
зак Канівського полку Собко Адамен­ закарп. с. Тересва.
ко (РВЗ 1 1 6 ) та ще кілька прізвищевих СОНЕЧКО. Особове ім'я Сонечко від­
назв, як Собчєнко, Собкович та інші. Піз­ творюється на підставі патроніма 136 6
ніше популярність імені зростала, але року панъ Ожегъ Солнячковичь (м. Пе­
тільки у розмовно-побутовій сфері. ремишль) та ойконіма 1 4 0 4 р. Костко
Сфера побутування прізвищевої назви Солнєчкович із с. Медика (ССУМ II 367).
з часом розширюється. Пор. 1 7 1 5 р.: кр. Відповідні метафоричні назви з осно­
Szobko Luka (Belay 173). вою сонце дотепер зберігають болгари.
Крім України, здрібніле ім'я Собко з Пор. суч. та застарілі болг. імена Слонко,
XV ст. простежується в Білорусі (Бір 1 44 Слънко, Слънчо (Илчев 4 5 5 ) та суч. хорв.
- 1 4 5 ), а ще раніше - у Польщі (Bubak імена Suncomir, Suncoslav (Śim 3 2 7 ).
2 8 2 ). Воно дало ряд прізвищ, як Собков, СОРОКА. Особове ім'я дано за на­
Собкович, Собчєнко, Собчак та ін. звою хижого птаха сорока. У функції
СОБРАН. Давнє слов'янське просте особового імені зоологічний номен
ім'я від пасивного дієприкметника сорока засвідчено вже 1 5 6 5 р.: Soroka
сьбрати 'зібрати', що відповідає чес. Jackiewicz (ОКЗР III 7 4). Пізніше воно
імені Sebran (X - Д 127; Svob 71) чи пол. вживається тільки у функції прізвища.
сочик 327 СТАН

СОЧИК. Правдоподібно, це дери­ ти. Перші записи цього імені походять


ват від антропоніма Сокъ, що від апе- із 1 0 6 9 р.: Ставко Гордятичъ - боярин
лятива сокъ 'сік' + суфікс здрібнілос­ київський, воєвода Ізяславича (ЛР 4 5 8 );
ті -ик. Найдавніший запис цього іме­ 1096: «Stawk Skordjatić» (Skulina II 2 1 8 ).
ні на південнокарпатській території Пор. також новіші латинопол. запи­
походить із с. Бан, що в комітаті Крас­ си його споріднених 1 3 6 9 р.: Lassotha
на: filios Sacicu (Reg Var 180). Цей ан- dictus Stavisina - м. Київ (SSNO V 2 0 4 );
тропонім повторюється також пізніше, 1 3 6 1 : панъ Вербота Ставишинъ у Су-
напр., 1 4 2 7 р.: Joannes filii dicti Zochyk - домирѣ (Туп 7 6 0 ). Більше прикладів
c. H. Німецьке (Nagy II 266), 1649: запо­ приносять уривки текстів, вміщені у
розький козак Канівського полку Сочик Словнику старопольських особових
Пєрсчитьій (РВЗ 125). Пор. також патро- імен (SSNO V 2 0 2 - 2 0 4 ).
нім 1 3 6 9 р.: Кость Сокович (ССУМII367). СТАН. Ім'я Стан виникло внаслідок
Споріднені імена з основою Сок-/Соч- усічення постпозиційного компонен­
фіксуються в Карпатах досить часто. та котрогось із таких двоосновних чол.
Пор. 1 4 1 8 - 1 4 2 0 : шл. Zothka - с. Бедев- імен, як Станислав, Станимир і т. п.
ля (Belay 1 2 6 ); 1 3 9 3 р.: Ladislaus filius Семантика основи Стан- - це 'сталість,
Zochuk - комітат Земплин (Nagy II 26 6 ). постійність, певність, твердість'. Най­
СПИТКО. Словотвірний варіант сло­ перші фіксації особового імені Стан
в'янського особового імені Спиток. Він походять із південних схилів Карпат.
відомий на Гуцульщині (Vincenz 2 5 8 ) Напр., 1 2 1 6 р.: Rodum et Stanum - комі­
та на Галицькій Лемківщині (Красов- тат Бігар на півночі суч. Угорщини (Reg
ський 1 4 3 ). Там же представлений та­ Var 2 0 8 ). У Київській Русі був один літо­
кож апокопований його варіант з пере­ писний князь Станислав (ЛЛ 4 6 5 , 9 8 8 ;
ходом ініціального / с / у /ш /\ Шпитко. Роспонд 10); 1 3 6 0 : шл. Staan, а 1 3 8 8 -
Пор. ще суч. укр. прізвища Шпитько, шл. Stan - с. Сарвасово на верхній Тисі
Шпитко, Шпітько (Чу Прізв. 6 32 - 63 3 ). (Belay 1 9 3 ); 1 4 0 7 : вѣра Стана постель­
СПИТОК. Пол. ономасти кваліфіку­ ника - м. Сучава (ССУМ II 3 8 0 ); 1 4 1 3 :
ють це ім'я як суфіксальний дериват Stephanus et Sthan voivode - с. Порубка
від композита 5руйдпёѵъ чи Бруйтігъ, (Nagy I I 1 2 5 ); 1 4 1 5 : шл. Stanislaus f. Stan
у якого препозиційний компонент - c. Руське Поле (Belay 2 1 1 ); 1 4 2 0 : шл.
spyti- був виразником значення 'дарем­ Stan filii Radul - с. Чумальово (Mihälyi
но' (Mai Star 74). Однак є й інші думки 2 5 1 ); 1 4 2 5 : Стан Оурмєзєвь (Богдан
з цього приводу (див. Knappovä 167). 2 7 0 ); 1 4 3 5 : Woloz f. Stan - c. Уґля (Belay
Одним із найдавніших записів імені 2 0 9 ). У районі міста Сянік ім'я Стан по­
Srytignev був чеський князь кінця IX - чинає фіксуватися з XV ст. (Rieger Imien
початку X ст. дядько святого Вацлава mapa 4 4 ); 1 5 3 9 : Станъ Фальчевский
(Валчакова 26). Майже всі носії імені (Арх ЮЗР I 2 0 3 ). Особова назва Стан у
Спиток в Україні перебували в тісних функції прізвища дотепер уживається
родинних зв'язках із поляками. Напр., в Укр. Карпатах, на Сх. Словаччині та в
1 3 9 4 р.: пан Спытокъ - воєвода кра­ прилеглих до України р-нах Румунії (Чу
ківський (ССУМ II 3 7 2 ). У Польщі ім'я Прізв. 5 3 1 ).
Spytek та Spitko фіксується, починаючи Ім'я Стан уже в 1 3 6 4 р. послужило
з XIV ст. (SSNO V 1 5 8 - 160). твірною основою для закарпатського
СТАВКО. Особове ім'я однозначно ойконіма Станово, що в Мукачівсько­
слов'янської етимології, однак первіс­ му p-ні (Дзже 2 7 0 ) та співзвучні ойко-
ного значення його не встановлено. Імо­ німи в Молдавському князівстві (ССУМ
вірно, воно утворене від дієслова става­ II 3 8 0 ). Це ім'я здавна вживається та-
СТАНЕЦЬ 328 СТАНИСЛАВ

кож у сербів, болгар, македонців, чехів Жел 74; SSNO V 1 7 8 ), а як розмовне


і поляків (Илчев 4 6 3 ; Грк 185; SSNO V воно дотепер уживається хорватами
1 7 0 -1 7 3 ). (Śim 31 9 ).
СТАНЕЦЬ, род. - СТАНЦЯ. Ім'я СТАНИМИР. Ім'я складене з основи
утворено шляхом додавання здрібні- дієслова стани- 'стань' та іменникової
ло-пестливого суфікса -ець до усічено­ основи -мир (Жел Типи 2 0 7 ). З-поміж
го імені Стан. Серед польсько-латин­ інтерпретацій доіменного значення
ських записів чол. імен укр. селян Га­ імені Станимир найближчою до дійс­
личини XV ст. наявне вже ім'я Stanyecz ності є, мабуть, та, що ім'я виражає по­
(Szulowska 19). 1 5 4 6 р. ім'я Staniecz за­ бажання 'хай установить мир!', або 'той,
свідчують також інші латинографічні що зміцнює мир' (Илчев 4 6 3 ; Knappovä
пам'ятки (Арх ЮЗР V I1 77). 167). Адже й дієслово стати вжито у
На пол. землях ім'я Stanieć часто ньому в формі наказового способу.
фіксується з XIV ст. (SSNO V 1 7 6 - 1 7 7 ) . На теренах України чол. ім'я Ста­
Давніми є також фіксації імені Станьць нимир починає фіксуватися з серед­
також у сербів (Грк 175). ини XV ст. Напр., 1 4 5 3 : Stanimiro (AGZ
СТАНИҐА. Укр. утворення ойконі- XIV, MC X); 1 4 5 7 : вѣра пана Станими-
ма з формантом згрубілості -иґа від ра - с. Бистриця (ССУМ II 3 7 6 ); 1486:
усіченого імені Стан або від усічено­ Stephan Stanymyr (AGZ XIX 2 0 4 5 ). Серед
го серб, чи хорв. імені Stanigoj (Śim середньовічних графіті Софії Київської
Nepozn. 111). Писемні пам'ятки по­ один напис має такий вигляд: «госпо­
чинають фіксувати це ім'я з XV ст. ди помози рабоу своємоу Костѣнтину
Напр., 1 4 2 4 : «до потока, що идетъ на Станимирину» (СНСК табл. 199, с. 4 52).
Радешан подли Станигы» - м. Сучава З 1 4 4 0 р. дотепер на Львівщині фігурує
(ССУМ II 3 7 8 ); 1 4 4 5 : пан Косте вику- ойконім Stanymir та Stanymirz (X - Д 88
пил от Стъниговых сынов - м. Сучава - 89), а в кадастрі села Зелена Надвір-
(ССУМ II 3 9 7 ); 1 4 4 5 : «близ бани, где нянського р-ну Ів.-Фр. обл. є полонина
бы(л) Стънига» - м. Сучава (ССУМ II (гірський хребет довжиною в 9 км) під
3 9 6 ). Пор. також села Стънижаш та назвою Станимир (Габорак 155).
Стънижещи в Молдавському князів­ СТАНИСЛАВ. Особове ім'я з секун­
стві XV ст. (там же). дарною дієслівною основою на -и, іден­
СТАНИК. Здрібніло-пестливе чол. тичної імперативу, утворене із нака­
ім'я утворене за допомогою суфік­ зової форми дієслова стати (по-пол.
са -ик від імені Стан, Стано чи Ста­ stanuc] та іменника слав(а). За С. Іл-
ньо. Напр., 1 6 3 5 р.: староста Гаврило чевим, іменодавці через це ім'я ви­
Станикъ - с. В. Ком'яти на Закарпатті словлювали бажання, щоб поймено­
(Пан По 1 15 7 ). вана особа встановила славу (Илчев
СТАНИЛО. Згрубіле утворення з 4 6 3 ). Сполучувальним голосним у пер­
формантом -ило від чол. усіченого іме­ ших записах імені виступала фонема
ні Стан. Найдавніший запис імені похо­ /и /\ отже, ім'я по-українськи звучало
дить із 1 2 2 3 р.: «Микифоръ прирокомъ як Станислав. Пор. 1 4 6 8 р.: пана Ста­
Станило» - митрополит володимир- нислава с Панчина - м. Сучава (ССУМ II
волинський (ИЛ 4 9 1 ; Туп 3 7 1 ); 1 4 8 2 : 3 0 4 ); 1 5 9 0 р.: Станислав - слуга Богда­
ім'я Stanyło (AGZ XIX 1 9 9 6 ). на Стрибла (АЖГУ 2 0 0 ). Пізніше, коли
Імена Станилъ і Стапель у XV та ім'я поширилося на всіх теренах Украї­
XVII ст.ст. уживалися також у Білорусі ни, його не без впливу пол. вимови та й
(Бір 1 5 6). У сербів та поляків воно фік­ польського написання почали переда­
сується з XII - XIV ст.ст. (Грк Реч 174; вати як Станіслав. Адже колишня на­
СТАНКО 329 СТАНКО

зва галицького міста Stanisławów (те­ домих причин воно стало лише в Поль­
пер Івано-Франківськ), якою назвав щі, Чехії та Словаччині. Носіями його
місто в середині XVIII ст. його заснов­ були святий Stanisław Szczepanowski
ник Анджей Потоцький на честь свого XI ст. та Stanisław Kostka (Bubak 2 8 3 ). На
сина Станіслава, по-польськи так само теренах середньовічної Польщі ім'я за­
писалася через / / / . З такою вимовою і з фіксовано вже 1 0 7 2 р. (Tasziczky 97), а
таким написанням згадане ім'я та його католицька церква прийняла згадане
похідні з часом поширилися по всій старожитнє ім'я, яке впродовж XVI -
Україні. Пор. також звучання назви го­ XVII ст.ст. засвідчене було 2 2 5 разів (Бір
ри і назви потока Станислав у закар­ 155). Нині ім'я Станислав є загальноєв­
патському селищі Ясіння (Петров 20 5 ). ропейським ім'ям (Słownik imion 160),
За письмовими свідченнями, пер­ а в самій Польщі живе 8 9 0 5 45 осіб на
шим Станиславом на Русі був Стани­ ім'я Stanisław (Grzenia 2 9 6 ).
слав Володимирович - дев'ятий син Во­ СТАНКО. Ім'я Станко утворено за
лодимира Святославича (ЛР 48, 49, 67 допомогою форманта -ко від двоос-
та ін.). При Володимирові Мономаху у новного імені Станислав або Стани-
XII ст. популярність здобув Станиславъ мир. До середини XIX ст. закарпатські
- переяславський тисяцький (Руська Станки навіть не підозрювали, що
правда 11). 1 1 3 6 р. в літописах згаду­ вони є Станиславами, бо ім'я Станко
ється Станиславъ Тудковичъ Добрий сприймали як окреме самостійне. Тому
- боярин київський, воєвода Яропол- іменний варіант Станко часто потра­
ка Володимировича (ЛР 189; Туп 3 7 2 ); пляв у документи громадян, а були ви­
1 2 2 9 р. згадується Станислав Микулич падки, за яких навіть учителя в Ужго­
- боярин володимир-волинський (ЛР роді офіційно називали і його колеги,
3 8 5 ); 1 3 6 8 р. в с. Солотвина, що на Тя- і його учні - Станком Станковичем.
чівщині, згадується священик Мирослав Навіть у офіційних документах 1653 р.
із сином Драгомиром, а 1 3 9 8 р. - Stanislai записували сѣлский биров Кумятскїй
de Hozyumezew (Mihälyi 6 1 ,1 2 1 ) ; 1 3 7 5 : Станко Удян (Пан По І 1 5 7 ); Найдав­
шл. Jo. Crich. Stanislaus - с. Кричо- ніші записи імені Станко на теренах
во (Belay 1 7 0 ); 1 3 8 3 : шл. Stanislaus fiai України походять із південно-західного
Jo., Sandr., Steph. - c. Довге (Belay 1 3 6 ); наріччя укр. мови, де воно фіксується в
1 3 9 3 p. називається вѣра пана Ста­ писемних пам'ятках із кінця Середньо­
нислава Єловського - м. Сучава (ССУМ віччя. Напр., 1 4 1 8 - 1 4 3 6 рр.: шл. Sztanko
II 3 7 9 ); 1 4 0 1 р. згадується Станиславъ (іStanislaus) - с. Бедевля на Закарпат­
граматикъ у с. Королево на Закарпат­ ті (Belay 126). Поблизу м. Перемиш­
ті (ССУМ II 3 7 8 ); 1 4 0 8 : Bogdanus Ge., Jo., ля імена Stańko (Ztanko) та Stanio та­
Stanislaus - c. Довге (Belay 1 3 6 ); 14 7 1 : кож фіксуються з XV ст. (Rieger mapa 4;
князь Станиславъ - м. Володимир-Во- Wolnicz-Pawłowska 59). Пор. також у Га­
линський (ССУМ II 3 7 9 ); 1 4 1 5 : шл. Nic. лицькій та Львівській землях XVI ст. ще
(Myk.) f. Stanislav - c. Руське Поле (Belay фіксується у пол. записах ім'я Stanyko
2 1 1 ); 1 4 9 8 : кріпак Zanislo - с. Тросник (Szulewska 19). Пор. ще 1 5 7 9 p.: кріпак
(Szabó 4 7 0 ); 1 5 5 2 : Станислав Бело­ Ztanko - c. Міжгір'я (Belay 1 7 8 ); 1 5 9 2 :
ус - м. Черкаси (Очерк 3 8 8 ); 1 6 0 9 : пан кенези Urbano et Stańko filiis - c. Пасі­
Станислав Пулковский - м. Житомир ка (Leh Ad III 5 5 ); 1 6 0 8 : Stańko Byczko
(ДМВН 1 6 2 ); 1 6 4 9 : козак Станислав - M. Сянік (Balzer 1 2 0 ). Серед коза­
Иванович (Осташ 134). ків 1 6 4 9 p. лише один козак Білоцер­
Ім'я Станислав - це праслов'янська ківського полку Омєлчєнко мав ім'я
спадщина, але найпопулярнішим із ві­ Станко (РВЗ 1 7 7 ); 1 6 8 5 : «Маґил Стан-
СТАНКУЦ 330 СТАНЯ

ко взялъ» - с. Кам'янське (Лел Пам лий ряд дериватів, як Станоиі, Стан-


2 2 8 ). У гірських р-нах Закарпаття та ча, Станчик, Станчул, Станша та дея­
Сх. Словаччини ім'я Станко донедав­ кі інші.
на зберігалося як базове, стилістич­ У ролі офіційного особового імені
но нейтральне. Зберігається воно так Стано в українців фіксується з XVI ст.
само у білорусів, поляків, чехів, хорва­ (Wolnycz-Pawłowska 52). Те саме сто­
тів та болгар. Від нього утворюються сується пом'якшеного варіанта імені
патроніми. Напр., 1 4 8 2 : Stańczyk (AGZ Sthanyo (Wolnycz-Pawłowska 55).
XIX 9 6 9 ); 1 5 6 7 : Jurko Stancza (ОКЗР II СТАНЧА, род. - СТАНЧАТИ. Укр.
2 4 2 ); 1 6 1 8 : Lukacs Sztankow iat- с. Гра- особове ім'я із суфіксом недорослості
бівчик на Маковиці (Marsina 85). Пор. -ча(т] від повного двоосновного іме­
також патронімічні назви козаків Бі­ ні Станимир чи Станислав. Ім'я засвід­
лоцерківського полку з 1 6 4 9 р. Олекса чене 1 6 3 8 р. у трансільванському селі
Станченъко, Васко Станчєнько та Мар­ Драгомирешті (Belay 1 3 7 ).
тин Станчєнько (РВЗ 195, 2 4 1 ). СТАНЧЕНЯ, род. - СТАНЧЕНЯТИ.
Аналогічна картина з уживанням Укр. здрібніло-пестливе іменне утво­
імені у Середньовіччі та й пізніше спо­ рення з формантом -еня(т) від імені
стерігалася також у білорусів, поля­ Станко. Напр., 1 5 6 5 р.: DudkaStanczenia
ків, словаків, чехів, хорватів та болгар. (ОКЗР III 57). На теренах Польщі в 1477 р.
Так, напр., на Словаччині ім'я Stańko за­ фіксується також ім'я Stańczuk (SSNO V
свідчують пам'ятки ще з XII - XIII ст. 188), яке нині українцями сприймаєть­
(Majtän Z najstar 1 3 8 - 1 4 1 ), у сербів так ся як патронімічне утворення, що ви­
само (Жел 44 ). ражає недорослість. Пор. також назву
СТАНКУЦ. Чол. особове ім'я утво­ поля Станчійова у закарпатському селі
рене шляхом усічення повного дво- Пістрялові Мукачівського р-ну.
основного імені Станислав, а точні­ СТАНЬО. Це слов'янське розмовне
ше усічено-суфіксального його варі­ чол. ім'я Станьо, яке відповідало пов­
анта Станко, за допомогою додаван­ ному двоосновному імені Станислав в
ня до нього демінутивного суфікса ру­ Укр. Карпатах (Wolnycz-Pawłowska 55).
мунського походження -уц, напр., 1 4 2 6 : Уперше воно засвідчується як прізви-
село гдє єст Станкоуцъ - м. Сучава щева назва кріпака 1 4 3 7 р. в антропо-
(ССУМII1 8 2 ). Пор. ще давнє п-ще Стан- формулі Valentinus Stanyo у с. Поростов
ковці у с. Баранинці (Чу Прізв 5 3 1 ). Земплинського комітату на Словаччи­
СТАНО. Чол. ім'я Стано відтворює­ ні (Sztaray II 3 4 0 ). З ним перегукуєть­
мо на підставі запису прізвищевої на­ ся також прізвищева назва Stanczy за
зви 1 5 2 0 р. Андрій Стано (ЦДІА 180), 1 5 7 2 р. при особовому імені Nykyffor
а також назви закарпатського села у с. Уйфалу (Belay 2 1 1 ) та антропонім
Станово, яку письмово засвідчено кріпака Stanio за 1 6 8 5 р. у с. Чепа на Ви-
вже 1 3 6 4 р. (Дэже 2 7 0 ) та назву села ноградівщині (Szabó).
Станово в Молдавському князівстві СТАНЯ. Укр. розмовно-побутова
(ССУМ II 3 8 0 ). У 1 5 6 6 р. від імені Стан форма особового імені, утворена від
чи Станов'ят засвідчений навіть мно­ базового чол. імені Станислав або Ста­
жинний патронім Stanovięta - м. Сянік нимир шляхом їх усічення та приєднан­
(Грушевський Джерела II 87, 2 7 0 ). Ім'я ня до препозиційної частини форман­
Stano нині вживається словаками, пів­ та -'а. Ім'я Станя засвідчено тільки на
денними слов'янами та поляками. В південній Буковині. Пор. XV ст.: «слоуга
останніх воно фіксується з XIV ст. (SSNO нашъ Станя дали єсми єму єдно село»
V 1 7 1 ). А в деяких із них воно дало ці­ - м. Сучава (ССУМ II 3 8 0 ).
СТАСЬ 331 стой
СТАСЬ. Чол. ім'я Стасъ в Україні фік­ Напр., 1 3 5 9 р.: воєвода Цтибор писар
сується з середини XVI ст. Напр., 1 5 4 2 : Яшко - м. Перемишль (ССУМ II 3 8 7 );
Statho Orosz - с. Луг (Belay 1 3 3 ); 1 6 2 0 : 1 4 6 1 : городянин Mich. Sthibor- м. Сигіт
Стасъ Великий - с. Губин (ВКО 4 6 4 ). (Belay 1 9 7 ); 1 4 8 8 : оунуки Щибора ста­
Біля м. Перемишля ім'я Стасъ значить­ рого - м. Сучава (там же). Кириличні
ся вже з XV ст. (Rieger mapa 4), а у поля­ перераховані варіанти найчастіше ма­
ків так само (SSNO V 1 97). Пор. також ють такий вигляд: Здеборъ, Стиборъ,
1 6 4 9 р.: козак Київського полку Стас Сциборъ (Мор 89, 186, 1 9 0 ), Штиборъ
Павлович (РВЗ 3 0 8 ), козаки Брацлав- (ССУМ II 3 2 2 ). Пор. також латиногра-
ського полку Стас Войтєнко та Стас фічний варіант патронімічної назви
Крамар (РВЗ 245, 2 5 3 ). 1 4 4 6 р. Sciborowicz (AGZ XI 2 1 2 1 ). З ча­
У Білорусі ім'я Стасъ уживалося сом антропонім Стибор уживається
впродовж XV - XVII ст., але Стасями там тільки як прізвище. Напр., 1 7 5 1 : гріш­
часто записували Станиславів (Бір 156). ник Григорій Стибор - с. Студений (Га-
Дослідниця укр. імен XVI ст. Р. Й. Керс- джеґа М 2 0 7 ).
та навіть не намагається розмежову­ На Львівщині з 1 5 7 6 р. нотується
вати особові імена Stasko, Stan, Stasz, ойконім Стиборівка (в написанні Szczi-
Stachno, Stasieczko за їх етимологічною borowka), який зберігає ім'я свого за­
належністю (КерстаХѴІ ст. 14). сновника Стибора (X - Д 8 9).
Генетично ім'я Стасъ - це слов'ян­ СТИПКО. Припускаємо, що це один
ське суфіксальне утворення, яке поста­ із фонетичних варіантів чол. імені
ло на базі календарного імені грецько­ *Чъстибъко, який походить від повного
го походження Євстахій (через стадію імені Чъстиборъ, тобто Стиборъ з оглу­
варіантів Остап, Стах). Функціональ­ шеним передсуфіксальним /б / . Пор. ще
но ж зближення (чи навіть ототожнен­ запис усіченого імені з кінця Середньо­
ня) імені Стасъ із омонімічним йому віччя Стипъко (СНСК, табл. 25).
іменем Станислав настало тільки з ча­ СТОГНІВ, род. - СТОГНІВА. Імовір­
сом, головним мотивом їх розмежуван­ но, це усічений варіант слов'янського
ня послужила звукова подібність їх іні­ двоосновного імені Стойгнѣвъ (Śim
ціальних частин. 3 2 3 ; див. ще Мор 186).
СТИБОР. Це праслов'янське двоос- СТОЙ, род. - СТОЯ. Чол. ім'я Стой
новне ім'я, складене з двох основ, іні­ відтворюється на підставі суч. прізви­
ціальною частиною якого було *ćbstiti ща Стой (м. Мукачів) на підставі закар­
'поважати, шанувати', а постпозицій- патського ороніма Стой (Воловеччина)
ною - -bor 'боротися'. Отже, доімен- та на підставі антропооснови -стой-,
ною семантикою цієї композити могло представленої у деяких інших сусід­
бути 'той, хто шанує боротьбу' (Bubak ніх мовах. Напр., суч. ім'я Cmoj у сербів
7 4 ). Складна для вимови група приго­ (Грк 188 ), суч. ім'я Стойко у болгар (Ил-
лосних на початку імені була однією з чев 4 6 6 ) чи запис 1 3 9 9 р. з Польщі: Stoy
причин того, що ім'я стало непопуляр­ de Mroszkowo (SSNO VII 2 4 0 ). Прізви­
ним після занепаду зредукованих го­ ща Стой та Стояк нині функціонують
лосних. Більшість записів імені припа­ серед українців Пряшівщини (Дуйчак
дає на XIV - XVI ст. і фіксується в ареалі 2 2 6 ), а власне особове ім'я Стой поста­
південно-західного наріччя укр. мови. ло внаслідок усічення котрогось із дво-
Серед північнолемківської шляхти ім'я основних імен моделі Стоймир, Стой-
Стибор (власне, його фонетично видо­ слав або моделі Домостой, Собѣстой,
змінений варіант Цтибор) протримав­ які містять дієслівну основу стояти
ся до XVII ст. (Wolnycz-Pawłowska 38). (Mai Bud 1 1 5 ); пор. ще назву полонини
СТОЙГНІВ 332 СТОРОД

Стой у кадастрі села Тибава на Сваляв- 1 7 0 ]; 1 4 9 8 : и брат его Стойка (ССУМ II


щині. А на Словаччині вже з XI - XIII ст. 3 8 9 ]. Пор. також ім'я Жупана із Воло­
уживаними були такі письмові варіан­ щини - Стойка Русин (Па Урб 2 2 3 ].
ти двоосновного слов'янського імені Починаючи з XIV ст., антропонім
Stoj(i)slav, як Stouzlov, Stoyslou, Stayslaus Стойка по всьому Закарпаттю, Тран­
(Majtän Z najstar 141]. сільванії та Молдові виступає прізви-
СТОЙГНІВ, рідш е - СТОГНІВ. Ім'я щевою назвою. Напр., 1 4 6 7 р.: Йосиф
складене з дієслова стой-ати у фор­ Стойка - м. Бирлад (ССУМ II3 8 8 ]; 15 5 0 :
мі імператива стой- та іменника гнів. вдова Sim. Zthoyka, а 1 6 0 0 - Ge. Ztoyka
Імовірно, первісною семантикою цьо­ - с. Драгово (Belay 1 6 8 ]; 1 6 0 5 : кр. Lad.
го імені було 'стійкий гнів' або 'зупи­ Ztoyka - с. Золотарьово (Belay 1 7 9 ].
ни гнів!'. Найдавніші записи імені похо­ СТОЙКО. Чол. ім'я Стойко могло по­
дять із середини XV ст. Напр., 1 4 4 2 р.: стати внаслідок усічено-суфіксального
Stojgniew (PdLw III 7 2 ]; 1 4 4 3 : Johannes способу творення від давніх слов'ян­
dictus Stogniew (AGZ XIII 2 0 8 3 ]; 1 5 6 7 : ських двоосновних імен моделі Стои­
Валентин Стогнѣвъ (ЦДІА 3 0 5 ]; 1 6 2 3 : мир, Стоислав чи Dobrostoj (Svob 86], але
Николай Стогнѣвъ (Арх ЮЗР ѴІІІ/2 57]. тоді суб'єктивно-емоційної оцінки воно
У середньовічній Польщі ім'я Stoygniew ще не виражало, як і серб. Сто]ко. Однак
було популярним (SSNO V 2 1 0 ]. Ім'я воно могло утворитися так само від усі-
було відоме також чехам. На теренах чень на зразок Стойо чи Стой, коли ті ще
Словенії, зокрема в м. Трієст, ще в XIV ст. виражали здрібнілість чи пестливість
письмово засвідчується слов'янське (напр., як у болгар варіант Стойко].
двоосновне ім'я Stojgrad (Merkü 4 5 2 ]. В Україні антропонім Стойко з кін­
СТОЙКА. Чол. ім'я Стойка - це се­ цевим / о / згадується серед козаків
редньовічний варіант слов'янського 1 6 4 9 року: козак Яцко Стойко (РВЗ
розмовного імені Стойко, який уста­ 2 6 1 ], а патронім Stoykowicz - у XVII ст.
лився в Укр. Карпатах під впливом (ОКЗР 1/12 1 20].
румунського імені Stoica або прізви­ У чехів, напр., ім'я Stojko кваліфі­
ща Stoica [Iordan 4 2 6 ]. Отже, до руму­ кується як розмовний варіант імені
нів ім'я Стойко прийшло від болгар Stojmir (Knappovä 1 6 8 ]. На острові Рю-
(Vincenz 2 6 5 ], де воно і понині функ­ ґен та у східних регіонах середньовіч­
ціонує у вигляді Стойко (Илчев 4 6 6 ]. ної Німеччини також поширеним було
Для Укр. Карпат чол. ім'я Стойка слід ім'я Stoizlaus (Schlimpert 2 2 7 ].
розглядати як колишнє здрібніло- СТОМА. Припускаємо, що це або
пестливе утворення з демінутивним фонетичний варіант чол. імені Исто­
формантом -ка, що від західноболгар- ма, уживаний у грамотах Новгорода
ського чол. імені Стоя, котре відпові­ та Пскова (Skulina I I 1 4 7 ], або усічений
дає загальноболгарським Стойо, Стой­ варіант слов'янського імені Стомирь,
ко (Илчев 4 6 7 ]. Правда, деякі вчені роз­ відомий полякам XII ст. (SSNO V
глядають гуцульські та румунські іме­ 2 1 3 ]. Якщо перше наше припущення
на Стоя, Стойка як безпосереднє про­ правильне, то ім'я спочатку означало
довження двоосновних слов'янських 'втома'. Ім'я Стома кілька разів згаду­
імен Стоимир, Стоислав. Перші запи­ ється в укр. пам'ятках XVI - XVII ст.ст.
си імені Стойка в районі Східних Кар­ Пор. 1 5 5 2 р.: Стома Трубач - м. Остер
пат припадають на кінець XIV ст. Напр., (ОСЗ 5 9 7 ]; 1 6 2 0 : Стома Ридко - с. Кри-
1 3 8 6 р.: жупан Стойка Русин - м. Бра- він (ВКО 15 4 ).
шов (Пан Бол 2 2 3 ]; 1 3 9 8 : шляхтичі Ge., СТОРОД. Антропонім засвідче­
Jo., То., Ztoyka f. Ztoya - с. Кричово (Belay но 1 6 0 9 р. в м. Житомирі: Павел Сто-
СТОРОЖ 333 СТРАХОТА

род (ДМВН 1 30). Його утворено з двох раз, а саме 1 6 2 0 р.: Стражина і Грицько
основ - числівника сто та усіченої діє­ Іван - с. Рівки (ВКО 213).
слівної основи родити 'народжувати'. СТРАХ. Ім'я Страх могло поста­
СТОРОЖ. Ім'я прізвиськового по­ ти внаслідок повного усічення одно­
ходження йде від укр. апелятива сто­ го з двох таких давніх слов'янських
рож 'вартовий'. Однак не виключено, двоосновних імен, як серб, чи хорв.
що воно сягає двоосновного імені зраз­ Ljubostrach, пол. Strachomir, Strachoslav
ка болг. чи хорв. Straźo або повних їх (Śim 32 5 ). Одна з найдавніших укр. фік­
відповідників зразка Straźimir (Илчев сацій імені Страх у функції прізвище-
4 6 7 ; Śim 326, 4 5 8 ). У 1 6 5 4 р. лексема вої назви припадає на 1 5 6 5 рік: Vasko
Сторож виступає вже прізвищем біло­ Strach (ЛВС 1 3 1 ) та на 1 6 1 8 р.: кріпак
церківського козака Сидоръ Сторожъ Jasko Strach - м. Зборов на Сх. Словач­
(Туп 4 7 4 ). чині (Marsina 1 0 1 ). Ім'я Страх пред­
СТОЯН. Це традиційне слов'янське ставлене в пам'ятках укр. мови 16 0 1 ,
ім'я, найбільш улюблене та опоетизо­ 1 6 1 6 та 1 6 4 9 рр. У 1 6 4 9 р. під найме­
ване македонцями, сербами та болга­ нуванням Антон Страхъ виступає вже
рами (Илчев 4 6 7 ). Його походження козак війська запорозького (РВЗ 1 1 6 ),
виводять із дієслова stojati та суфікса 1 6 6 7 р. згадується запорозький козак
-апъ. А первісна семантика імені, яку Страх (Туп 3 7 4 ), а в с. Мирошів на Пря-
в ньому вбачають, - це побажання в шівщині з 1 6 1 8 р. значиться прізвище-
охоронних цілях 'Нехай зостанеться ва назва Нестрах Іван (Novak 81).
живим!' (Knappova 168). Сама ідея на­ З кінця XV ст. походять записи, в
ділити ім'я захисною функцією, за В. Бу- яких фігурує вже патронім Страховим,
дзішевською, до балканських слов'ян причому більшість їх представлена з
прийшла від тюркських чи монголь­ повною редукцією фонеми /х /, чим по­
ських народів, а завдяки болгарам вторюють відоме явище серб. мови.
вона поширилася на всю слов'янську Напр., 1 4 0 3 : вѣра Братоула Страовича
північ (Budziszewska 239, 2 4 0 ). Най­ (!) - м. Сучава (ССУМ II 3 9 3 ). Пор. також
давніші записи цього імені на укр. те­ укр. записи патронімів кінця XIV - по­
ренах сягають XIV ст. Напр., 1 3 7 0 р.: чатку XV ст. Братоулъ Стравим, Косте
шл. «Jo. dictus Stoyan kenesius» (Belay Стравим із Молдови (там же), у яких
1 7 0 ); 1 4 0 4 : пан Прочелник Стоянъ - відбулася південнослов'янська фоне­
м. Кам'янець (ССУМ II 3 9 1 ); 1 4 2 0 : шл. тична зміна / х / > /в /, тобто з повною
Stoyan de Krichfalva (Mihälyi 2 5 1 ); 1 4 4 2 : редукцією кореневого / х / та суфік­
панъ Сава Стоянъ (Туп 4 7 4 ). Пор. ще сального /о /, що представлене також
патронім 1 3 6 6 року: панъ Навоуй Сто,- у сучасному закарпатському ойконі-
яньский - м. Перемишль (ССУМ II 3 9 1 ). мі Страбимово (< Стравимово < Стра-
У подальших століттях антропонім химово). З кінця XIII по XVI ст. імена
Стоян уже однозначно виступає прі­ Strach, Strachomir, Strachota уживани­
звищем. Напр., козак Миргородського ми були також у Польщі (SSNO V 2 1 6
полку 1 6 4 9 р. Семенъ Стоян (РВЗ 38 0 ). - 2 1 7 ) . Було воно і в Росії та в Болгарії
СТРАЖИНА. Ім'я утворене, напев­ (Демчук 64).
но, від тої ж дієслівної основи, що й СТРАХОТА. Особове ім'я Страхота
болг. чол. ім'я Стражо (Илчев 4 6 7 ) або утворено від імені Страх за допомо­
від серб. чол. імені Стража (Грк 189). гою того ж форманта -ота, що й дав­
Обидва походять від двоосновного іме­ ні слов'янські імена моделі Глухота, Го­
ні моделі Стражемир. Ім'я Стражина в лота, Доброта, Красота, Любота, Ми-
укр. пам'ятках зафіксовано лише один лота і т. п. Ім'я відтворюється на під­
СТРАШ 334 СТРОЇН

ставі назви потока Страхотин та на­ «Стрета послали были єсте» (ССУМ II
зви Страхотинская дорога, які 1 4 0 0 р. 394). Пор. також патронім 148 6 р. пан
згадуються в Молдавському князівстві Иван Олександрович Стретович - с. Бе-
(ССУМ II 3 9 3 ). резовець (там же). Можливо, сюди на­
СТРАШ. Напевно, усічений варіант лежить і прізвищева назва власника
болг. двоосновного імені моделі Стра- Ztrithei Раї 1 5 2 3 р. з закарпатського се­
иіимир (Илчев 4 6 8 ) чи хорв. Straśimir ла Зняцева: (Leh Ber 3 0 9 ).
(Śim 3 2 5 ), у яких препозиційним ком­ СТРИБОГ. Особовим іменем стала
понентом виступало дієслово стра­ назва давньоруського божества Стри-
шити в усіченій формі наказового спо­ богъ. За М. Фасмером, Стрибог - це за­
собу. Доказом того, що розглядуване позичення з давньоіранської мови
ім'я є давнім, доводять середньовіч­ *Sribäya - 'піднесений бог' (Фасмер III
ні записи антропонімів у чехів, поля­ 7 7 7 ), споріднене з назвою села Стри-
ків та українців (Svob 87, 104; SSNO V біж Житомирської обл. (УРСР АТП 8 5 0 )
2 1 8 ; Демчук 60). Письмово засвідче­ та суч. укр. прізвищем Стрибіж (Редь­
ні фіксації імені Страш приносять укр. ко 1 0 1 8 ).
пам'ятки XVI - XVII ст.ст., а саме 1 5 6 1 : СТРИЄЦЬ. Ім'я походить від дав­
Strasz (ОКЗР III 8 1 ); 1 5 8 3 : Иванъ Стра­ ньої слов'янської назви спорідненості
тъ (ЦДІА 4 3 1 ). Пор. також патроніміч­ стрый 'батьків брат' або від катойко-
не прізвище козака 1 6 4 9 р. Страшєнко німа стриєць 'мешканець м. Стрий'.
(Р 1 0 6 ) та укр. топонімну форму XVI ст. В українців основу стрый, усклад­
в Страшєвичєх (Купч Найд 67). нено різними формантами. Час від
СТРАШКО. Як гіпокоризм особове часу вона реалізується у прізвищах
ім'я Страшко нині уживають болгари Стрийко, Стричко і т. п. Лексема Стри­
(Илчев 4 6 8 ), серби (Грк 1 90) і хорвати єць в укр. пам'ятках писемності чи не
(Sim 3 2 5 ). Воно могло утворитися вна­ вперше фігурує в ролі особового імені
слідок прямої суфіксації від імені Страх 1 4 0 9 р.: пан Стриєць воєвода галиць­
або від імені Страш, могло постати в кий - м. Галич (ССУМ II 3 9 4 ). У поляків
результаті усічувально-суфіксального антропонім Stryecz у функції особово­
способу безпосередньо від компози­ го імені кілька разів згадується упро­
та Страшимир чи Страхомир (як ім'я довж XIV - XV ст. (SSNO V 2 2 7 ).
Славко від Ярослав), могло виникнути СТРИЙ. Ім'я відтворюється на під­
фонетичним шляхом від імені Straśko ставі патроніма 1 5 6 4 р. Гринь Стрые-
(Śim 3 2 6 ) і, нарешті, могло постати вичъ (Stryowicz) - любомильський се­
лексико-семантичним шляхом із укр. лянин (Арх ЮЗР VII/2 3 4 3 ). А похо­
апелятива страшко 'страхопуд, боягуз'. дить ім'я від традиційної назви спорід­
Особова назва Страшко чи не впер­ неності стрый 'батьків брат' або ж від
ше згадується 1 4 7 0 р. в контексті: котрогось із двоосновних імен зраз­
свѣтки: владыка володимєрский По- ка Строимиръ, Строиславъ і т. п. (Svob
рфирєй... а пан Страшко - м. Володимр 87). Пор. ще 1 5 9 1 р.: шл. Sthryka Janos
(ССУМ II 3 9 3 ). Пор. також 1 6 2 0 р.: укр. - с. Солотвина (Belay 2 0 1 ).
антропонім Страшко (Демчук 31). По­ СТРОЇН, род. - СТРОЇНА. Слов'ян­
чинаючи з XIV ст., аж до кінця XV ст., ськ е особове ім'я утворено від усіче­
ім'я Straszko, як і Strasz, уживалося та­ ного імені Строя (див. далі) за допо­
кож у Польщі (SSNO V 2 1 8 - 2 1 9 ). могою посесивного форманта -ин. Ім'я
СТРЕТ. Імовірно, особове ім'я пов'я­ Строя засвідчене в с. Коромля під Уж­
зане з дієсловом стріти 'зустріти' або городом (тепер СР) 1 3 6 2 р і 1 3 6 5 років
назвою свята Стрітення. Пор. 148 4 р.: (Чу Прізв. 5 3 7 ).
СТРОЙ 335 СУБОТА

СТРОЙ. Особове ім'я Строй постало ня імені охоплюють ареал південно-


внаслідок усічення двоосновного іме­ західної України. Напр., 1 3 6 2 ,1 3 6 5 : во­
ні моделі Строимиръ чи Строиславъ, лох Johannes dictus Stroya - с. Коромля
у якому дієслівний компонент строй- біля Ужгорода (Nagy I 3 3 3 - 3 4 5 ); 1 4 0 4 :
означав 'шикувати', 'будувати' (Svob 87; «то село дал воєвода Строевы» (ССУМ
Илчев 4 6 9 ) чи 'готувати' (Mai Bud 116). II 3 9 4 ); 1 4 3 6 : «ємоу и братїам его Маля­
Найдавніший запис особового імені тоу и Строи» - м. Васлуй (ССУМ II 3 9 4 ).
Строй письмово засвідчено 1 4 0 0 р.: «то Пор. ще 1 6 4 9 р.: козак Кальницького
село далъ воєвода Строевы и Иванови» полку Строя Волошинъ (РВЗ 267). Пор.
(ССУМ II 3 9 4 ); 1 436: «ємоу и браті'амъ також прізвище Строїн та назву закар­
его Малятоу и Строи и дѣтемъ их» - патського села Стройно, яке на Сваляв-
м. Васлуй (там же). Пор. також патро- щині згадується вже 1 4 3 0 р. (Даже 270).
нім 1 5 3 9 р. Бориско Строевъ - м. Ста- СТРОЯН. Укр. суфіксальне утворен­
родуб (Туп 7 6 4 ). Нині на Мукачівщи- ня від імені Строй або Строя. Пор. хорв.
ні наявні прізвища Строй і Строїн, на чол. ім'я XII ст. Strojan (< Strojimir - Śim
Берегівщині - прізвище Стройчак (Чу Ćak 193) + суфікс -ан. Перша фіксація ан-
Прізв. 5 3 7 ), а в Свалявському р-ні - тропоніма Строян припадає на 1772 р.:
село Стройно. присяжний Jahannes Sztroyan - с. Боґи-
Особове ім'я Stroy упродовж XIII - ревиця на Іршавщині (Чу Прізв. 3 5 8 ).
XV ст. вживалося також у Польщі (SSNO СТРОЯС. Особове ім'я відтворюєть­
V 2 2 1 ), було воно в чехів як Strojek ся на підставі запису посесива 1 4 5 3 р.:
(Svob 8 7 ), у росіян (Туп 3 7 4 ), у сербів Строясова Марушка - м. Сучава (ССУМ
(Грк 1 9 0 ), у хорватів (Śim 3 2 6 ) та в ін­ II 34 5 ), а утворилося воно від імені
ших слов'янських народів (Мор 188; Строя за допомогою рідкісного імен­
Богдан 2 5 7 ). Пор. чол. ім'я Строє у сер­ ного суфікса -ас.
бів XII ст. (Жел 68) та прізвища Stroją, СТРУК. Ім'я прізвиськового похо­
Strojik у поляків (Rymut II 56 0 ). дження. Очевидно, пов'язане з апеля-
СТРОМИЛО. Укр. іменне утворення тивом струк 'стручок квасолі чи куку­
з формантом -ило від усіченої антро- рудзи'. Пор. 1 5 5 2 р.: Струк Слабощик
пооснови Стром-, яка, на думку М. Ма- ( 0 0 3 5 9 7 ); 1563: Struk Ondzijewicz (ЛК
лець, постала зі Stro(go]n, котре вона 108); 1649 р.: козак Струкь Читканєн-
виводить із імені Strogomir (Mal Star ко (Демчик 1 3 0 ); Струк Боднар (МІГ І
7 5). Пор. також пол. прізвище XV ст. 2 8 5 ); 1 7 2 0 : Alexand., Dem., Jo., Lad., Struk
Stromiło ~ Strumiło (SSNO II 4 9 5 ). Усі за­ - с. Ясіння (Belay 167).
писи цього імені походять із середини СТУП. Особове ім'я відтворюєть­
XV ст., однак вони могли утворитися та­ ся на базі патроніма 1 6 4 9 р. Ступєн-
кож від дієслова стромити 'вставляти, ко (РВЗ 1 3 2 ), закарпатського прізвища
вклинювати'. Напр., 1 4 4 5 р.: пан Гри- Ступак (Чу Прізв. 5 3 8 ), польських прі­
гор Стромило - м. Львів (ССУМ II 3 9 4 ); звищ Stępak із 1 4 5 6 р. (SSNO V 2 0 7 ) та
1 4 7 7 : Петрушка Стромила - кухмістер Stęp (Mal Star 74).
короля польського (SSNO V 22 2 ). СУБОТА. Можливо, особовим іменем
СТРОЯ. Давнє ім'я слов'янського стала назва передвихідного дня тижня.
походження (Грк 190; Śim 4 5 8 ; Богдан Пор. перелік імен кріпаків із угорсько­
2 5 7 ), утворене шляхом усічення від го містечка Hajdu-Böszörmeny: Batyka,
двоосновного імені зразка CmpojuMup, Zobota, Karasun (Reg Var 2 1 9 ). Пор. ще
Стро]ислав, у яких strój- - це 'ряд, поря­ сучасне укр. прізвище Субота, що побу­
док' або від дієслова строїти (Svob 86, тує на Наддніпрянщині (Редько 10 2 3 )
Илчев 4 6 9 ). Перші письмові свідчен­ та на Закарпатті та деяких інших облас-
СУДА 336 СУДОБИТ

тях України (Редько 1 0 2 3 ]. Пор. також тропонімну формулу Судило Нѣжатичъ


прізвище козака Миргородського пол­ (Туп 4 3 4 ) та патронім 1 2 1 3 р. Глѣбъ Су-
ку Дахно Суботєнько (РВЗ 3 8 0 ). дилович (Туп 1 6 3 ).
СУДА. Усічений варіант двоосновно- СУДИМИР. Ім'я складене з дієслова
го слов'янського імені зразка Суди­ судити та іменника мир. Найдавніший
вой або Судимир. Уперше засвідчується запис цього імені походить із 1 1 4 7 р.:
особове ім'я Суда 1 2 1 4 р. в закарпат­ Судимирь Кучебичь - боярин новгород-
ському селі Шом, що в комітаті Береґ: сіверський, воєвода Святослава Ольго-
«pristaldo Horogus, filio Suda» (Reg Var вича (ИЛ 2 4 2 ; ЛР 2 0 8 ). Ім'я перегуку­
1 7 9 ). Того ж 1 2 1 4 року зафіксовано за­ ється з суч. п-щем та давнім ос. іменем
пис у комітаті Боршод: scilicet Sudam et Судомир (Редько 1 0 2 4 ) та з укр. назвою
Volku (Reg Var 18 6 ). Пор. також 1 2 2 1 p.: міста Судомир (по-польськи Sądomir),
Suda impetitor - с. Геваш (Reg Var 179) що в Малопольщі (ЛР 5 7 0 ).
та лемківське прізвище 1 7 8 7 p. Suda Ім'я Судимирь у XIII ст. відоме було
(Красовський 146). в Росії (ЛЛ 5 1 0 ) та в Сербії (Грк 193), а
СУДАШ. Похідне утворення з де­ також - у Польщі (SSNO V 35).
мінутивним суфіксом -аиі від усічено­ СУДИСЛАВ. Давнє слов'янське осо­
го варіанта імені Судивой або Судимир. бове ім'я, відтворюване на підставі по-
Пор. 1 5 6 5 : Sudasz (ОКЗР 1 134). сесива Судиславлъ, яким 1 2 2 9 р. назва­
СУДИБОР. Слов'янське особове ім'я но двір Судислава (ПСРЛ 1 6 9 ). Препози-
відтворюється на підставі співзвучно­ ційним компонентом цього імені ви­
го йому топоніма XVIII - початку XX ст. ступає дієслово судити. Ім'я вживало­
Судибор, що в с. Турів (Купч Стат 2 1 9 ), ся у кількох слов'янських народів (Svob
а утворене від основ дієслів судити та 87). Найдавніший запис імені походить
боротися. із 9 8 8 р.: Судиславь Володимировичь
СУДИВОЙ. Найперші записи імені - одинадцятий син Володимира Свя­
Судивой приносять писемні пам'ятки тославича (ЛР 49, 67; Туп 3 7 8 ); 1209:
середини XIV ст. Напр., 1 3 4 9 р.: «панъ Судиславь Бернатовичь Великий - боя­
Петръ и панъ Судивой» - м. Казимир рин галицький, противник Данила Ро­
(ССУМ II 3 9 8 ); 1 4 5 1 : панъ Судивой - мановича, прихильник угрів (ЛР 372,
м. Вільна (там же); 1 4 9 2 : панъ Вилен­ 37 3 і далі); 1 2 3 5 : Судиславь Ильичь -
ский, панъ Судивой (там же). 3-поміж боярин галицький (ЛР 3 9 1 ). Антропо-
усіх слов'янських народів особове ім'я основа Суддя- декілька разів повторю­
Судивой (по-пол. Sędziwój) найпошире­ ється в укр. антропонімії. Пор. суч. укр.
нішим було у поляків (SSNO V 37 - 39), прізвища Судденко, Суддя, Судець, Судій
а утворено його від дієслова судити та (Редько 1 0 2 4 ; Чу Прізв. 5 3 8 ) та давні
іменника вой 'воїн'. укр. прізвища, як прізвище козака Чер­
СУДИЛО. Утворення з формантом каського полку 1 6 4 9 р. Иванъ Судєнко
-ило від усіченої основи імен зразка Су­ (РВЗ 67). Ім'я Судислав представлене та­
дивой, Судимир. Його вишкрябано серед кож в топонімії України X - XIV ст. (Купч
давньоруських середньовічних графіті Стат 2 1 8 ). У Польщі з XIII ст. фіксуєть­
Софії Київської (зокрема в табл. 112, ся відповідник цього імені Sędzisław
4 5 2 ). Воно добре вписується в спорід­ (SSNO V ЗО). Уживаним воно було та­
нені давньоруські імена, засвідчені там кож у інших слов'янських народів.
же у вигляді написань Судивой, Суди­ СУДОБИТ. Давнє слов'янське особове
мир, Судислав, Судко..., від яких утво­ ім'я, яке відтворюється на підставі пат-
рені перераховані розмовні варіанти ронімної назви села Дубнівського р-ну
імен (Мор 180). Пор. давньоруську ан- Рівненської обл. Судобичі. Пор. записи
СУКА 337 СУРКО

1747 р.: Sudobycz (Купч 1 1 0 ]; 17 5 3 р.: Су- Сулимъ (РВЗ 188], козак Черкаського
добичі (Бучки 13]. Чергування фіналь­ полку Петро Сулимъ (РВЗ 69]; 1666:
ного / т / з / ч / зумовлене давнім посе- Гаврил ко Сулимъ (ПК 362]. На Галиць­
сивним суфіксом *-jb. кій Лемківщині прізвища з основою
СУКА. Правдоподібно, ім'я прізвись- Сул-, як Sulyk, Sulym, Sulymczyk, Sulicz,
кового типу утворено від назви самки Sulko, солідно представлені вже 1 7 8 3 р.
свійського собаки або від іменника сук (Красовський 1 8 3 ]. У поляків ім'я Sulim
'відросток від стовбура дерева' (СУМ значиться вже 1 0 6 5 р. (SSNO V 2 4 8 ].
IX 8 3 0 ]. Найдавніші записи імені по­ СУДИМА. У ряді випадків функцію на­
ходять із північноугорського комітату зивного відмінка особового імені Сулим
Бігар. Пор. 1 2 1 5 р.: «Suka portate ferro» виконує словоформа родового відмінка
(Reg Var 2 0 0 ]; 1 4 1 7 : « Szuka Rutenus re- на -а, напр., 1 4 4 0 р.: ім'я Sulima (AGZ XIV
signavit ortum»; 1 4 2 9 : Veniens Mathyas 14]; 160 5 : Андрій Сулима (КЗС I I 178].
Suka (SSNO V 2 4 6 ]. До речі, на території СУЛКО. Це усічено-суфіксальне
Польщі з XIII ст. вживаним було також утворення від давнього слов'янського
ім'я Suczka (там же]. двоосновного імені зразка Сулимир,
СУКАЛО. Ім'я прізвиськового типу Сулирад, Сулислав або імен зразка Не-
пізньої доби, утворене від дієслова су­ сул, Самосул і т. п., основа яких виража­
кати 'плести, терти'. Воно представ­ ла ідею сулити 'обіцяти', 'передбачати,
лене 1 6 4 9 р. серед козаків Корсунсько- передвіщати'. Перші записи цього імені
го полку: Сукало Браславецъ (РВЗ 136]. на території України походять із почат­
СУЛА. Усічений варіант давньо­ ку XV ст. Напр., 1 4 1 1 р.: «тягалъ на вой­
го слов'янського двоосновного імені та Зудечовьского на Сулка» - м. Зудечів
моделі Сулимир, Сулирад чи імені зраз­ (ССУМ II4 0 1 ]; 1 5 6 5 : Klimko Sułko (ОКЗР
ка Самосул, у яких основа -сул- виража­ II 2 1 2 ]. У Польщі ім'я Sulco згадується з
ла значення 'ліпший, сильніший, здіб­ XIII ст. (SSN O V225].
ніший' (Svob 8 7 ] або - ідею 'обіцяти', СУМОРОК. Ім'я прізвиськового ти­
'передвіщати'. Найдавніші записи імені пу, яке походить від апелятива суморок
Сула походять із території Сх. Словач­ 'сутінок, присмерк' (СУМ IX 8 4 1 ]. Най­
чини. Напр., 1 2 2 1 р.: «pristaldo Sula de давніша згадка імені Суморок походить
villa Cheb» - комітат Земплин (Reg Var із 1 4 9 5 р.: боярин Дуденко Суморокъ -
2 6 4 ]. Пор. також назву укр. села Сулин в м. Вільна (ССУМ II 4 0 2 ]; 1 5 1 7 : пан Су­
окрузі Стара Любовня на Пряшівщині, морокъ Ивановичъ Радогощанинъ (Арх
яка згадується 1 6 0 0 р. (Краєзн. словн. ЮЗР ѴІІІ/4 1 6 5 ].
4 8 2 ]. У поляків імена Suła, Sul, Suł фік­ СУРИН. Етимологія імені спірна.
суються з XII - XIII ст. (SSNO V 2 5 3 ]. Його твірною основою міг бути ан-
СУЛИМ. Ім'я постало внаслідок усі- тропонім, що пов'язаний з прикмет­
чення праслов'янського двоосновно­ ником сур 'світловолосий, світлору-
го імені Сулимир, подібно до імен Бі­ дий' (Илчев 4 7 1 ] або від румунсько­
лим, Борис, Гудим... (про семантику го прикметника sur 'сивий'. Майже
твірної основи імені див. СУЛА]. Най­ всі фіксації імені припадають на XV
давніші записи імені Сулим належать - XVI ст.ст. Напр., 1 4 4 4 р.: пан Сурин
до XVII ст. Напр., козак Кальницького писарь - м. Луцьк (ССУМ II 4 0 2 ]; 1 5 1 0 :
полку 1 6 4 9 р. Сулимъ Сємєнєнько (РВЗ Суринъ Путятинъ - королівський дво­
2 7 5 ]. Однак у більшості записів лексема рянин (Туп 7 6 9 ]; 1 5 5 2 : Суринъ Лобко-
Сулим на ту пору вже виконувала функ­ вичь - м. Мозир (ОМЗ 6 3 5 ].
цію прізвищевої назви. Пор. 1 6 4 9 р.: ко­ СУРКО. Укр. іменне утворення, яке
зак Білоцерківського полку Федоръ відтворюється на підставі патроні-
СУСЛО 338 ТАТКО

ма 1 3 7 1 р. Сурчук. Пор. Jacobus filius німне словосполучення 1 5 5 2 р.: Suchey


Zurchuk (Nagy I 3 7 9 ) та болг. імена Cyp- Maximowicz (ОЖЗ 1 8 2 ).
ко, Cypo, Сурчо, які походять від болг. СУХИНА. Ім'я прізвиськового типу
прикметника сур 'світловолосий, світ- Сухина утворено від прикметника сухий
лорусий' (Илчев 4 7 1 ). 'худий' + суфікс -ина, тобто, з можливою
СУСЛО. Напевно, родинно-побутове семантикою 'худорлявий, худяк' (Редько
ім'я від апелятива сусло 'рідина з рос­ 1028). Пор. аналогічні утворення XVI -
линної сировини' або 'відпресований XVIII ст.ст. Напр., 155 2 р.: Сухина Лѣскинъ
сік винограду' (СУМ IX 8 5 8 ). Найдав­ - м. Черкаси (ОЧеркЗ 8 8); 1649: козак
ніші випадки метафоричного вживан­ Черкаського полку Сухина Догтяръ (!)
ня імені Сусло українцями в ролі особо­ (РВЗ 83); 1651: Игнатъ Сухина - ніжин­
вого імені припадають на пізнє Серед­ ський полковник (Туп 3 8 2 ). Пор. козака
ньовіччя. Напр., 1 6 3 1 р.: Сусло Жереби- Корсунського полку 1 6 4 9 р. Сидоръ Су-
ло - м. Київ (Арх ЮЗР VII/1 3 7 9 ). У XVII хинненъко (РВЗ 144) та Уманського пол­
- XVIII ст. лексема Сусло в Україні вико­ ку Яцко Сухиненъко (РВЗ 2 2 0 ), а також
нує вже тільки роль прізвищевих назв прізвища Suchyna, Suchynia та Suchyniak
чи прізвищ або патроніміє і в усіх цих на теренах Польщі (Rymut II 505).
випадках вона стоїть у постпозиції від­ СУШКО. Власним особовим іменем
носно справжнього імені. Пор. 1 6 3 1 р.: стала атрибутивна апелятивна назва
Федор Сусло - м. Дорогобуж (Туп 3 8 1 ). Сушко, утворена від прикметника сухий
СУХАН. Напевно, давньослов'ян- 'худий' за допомогою суфікса -ко. При­
ське особове ім'я з продуктивним атри­ кладів на вживання імені Сушко упро­
бутивним суфіксом -ан від нечленної довж XVI - XVIII ст. багато по всій Украї­
форми прикметника сухъ 'сухий, ху­ ні. Напр., 1 5 5 2 р.: Сушко Безхлебичъ
дий', як і імена Білан, Довгая, Світлан ( 0 0 3 5 9 7 ); Сушко Причолковичъ (0M3
і т. п. Особових назв, із твірною осно­ 6 2 6 ); 1 6 1 8 : Suszko Balint - м. Зборів
вою сух-, напр., Сухина, Сухідра, Суховія, (Marsina 1 0 1 ); 1 6 2 0 : міщанин Сушко
багато в Карпатах, є вони в Росії XVI - Кушнір - с. Старе Полонне (ВКО 239);
XVII ст.ст. (Туп 3 8 1 ) та в Польщі (SSNO 1 6 4 9 : козаки Уманського полку Суш­
V 2 4 2 ), але досить рано лексема Су­ ко Петренко (РВЗ 2 3 2 ) та Леско Сущен-
хая узяла на себе функцію виконувати ко (РВЗ 2 2 1 ). У XVIII ст. прізвище Сушко
функцію прізвища. Напр., 1 7 4 3 р.: крі­ вживалося ще на Лемківщині (Красов-
пак Szuhan - с. Гетеня (Szabó 373). ський 1 4 7 ), а нині є також на Закарпат­
СУХАЧ. Напевно, від прикметника ті (Чу Прізв. 5 4 2 ).
сухъ 'сухий, худий' + -ач, я к і Добрая, Но-
гач, Носач і т. п. Ім'я Сухач, за нашими
відомостями, вперше фіксується 1552 р.:
Сухачъ Глушанинъ (ОМЗ 6 3 8 ). Т
СУХЕЙ. Особове ім'я могло постати
на базі прикметника сухий 'худий', як ТАЛЕЦЬ. Під цим іменем висту­
це сталося у випадку з пол. іменуван­ пав вишгородський боярин - один із
ням 1 4 6 6 р. Anna Sucha (SSNO 2 4 2 ), але убивць Бориса Володимировича (ЛР
могло утворитися також за допомогою 78). За С. Роспондом (Летопись 13), ан-
суфікса -ей від антропооснови Сух-, по­ тропонім походить від давньоруського
дібно до імен Малей, Милей, Сідей (Mal талецъ, що з апелятива таль 'залож­
Star 1 0 9 - 1 10). Надійним підтверджен­ ник' (ЕСУМ 5 5 0 9 ).
ням того, що лексема Сухий здатна ви­ ТАТКО. У румунському Мараморо-
конувати роль прізвища, є антропо- ші, зокрема в с. В. Селище, 1 5 4 2 р. за­
ТАТОМИР 339 ТВЕРДУШКО

свідчено прізвище кріпака Ре. That лятив tatas 'баский кінь'. Посереднім
(Belay 19 6 ), а 1 6 0 0 р. в с. Луг на Рахів- аргументом на користь того, що ім'я
щині - патронім Jo. Tathyth (Belay 173). Татош могло послужити основою для
Ім'я відоме також болгарам, у яких імені, є наявність прізвища Татош у селі
воно, як і його варіанти Тато, Татъо, Довге Іршавського р-ну (Чу Прізв. 546).
Татул..., співвідноситься з повним дво- У XV ст., а точніше 1 4 7 9 р., прізвище
основним іменем Татомир (Илчев Татош зафіксоване в Польщі, як Ношо
4 7 8 ), препозиційний компонент якого dictus Thathos (SSNO V 4 3 1 ). У Болгарії
- це слов'янська назва 'рідного батька'. функціонує ім'я Татуш та його деміну­
Отже, ім'я утворено за допомогою фор­ тив Татушко (Илчев 4 7 8 ).
манта демінутивності -ко від усіченого ТАТУЛ. Це усічений варіант осо­
варіанта імені Татомир або безпосе­ бового імені Татомир, утворений за
редньо від здрібніло-пестливого апе- допомогою демінутивного суфікса
лятива татко. -ул, а вживаний він у мовах карпато-
ТАТОМИР. Ім'я складене з апеляти- балканського регіону (Илчев 4 7 8 ).
ва тато 'батько' + мир. Найдавніші з Напр., 1 4 1 0 : шл. «Tatomer alio nomine
відомих нам записів імені стосуються Thathol f. Michaelis» - c. Терново (Belay
особи волоського власника Tatamer fia 16 6 ); 1 4 2 2 : «где осадиль Татул меч­
Makszim (Leh Ber 8 1 8 ) із Мукачівщини ник» - м. Сучава (ССУМ II 4 2 3 ); 1 4 7 5 :
за 1 3 3 1 р. та особи filius Tattamer Olachj шл. Mich. Thathol - с. Крива (Belay 1 6 4 );
із закарпатського селища Іршава за 1 4 8 8 : Thathul de Irholz (Mihälyi 3 3 5 );
1 3 4 1 р. (Leh Ad 15 5 ). Після цього іде 1 4 9 5 : «братове його Въсію и Татоул» -
ще кілька записів названого імені з XIV м. Васлуй (там же).
та XVI ст. (у тому числі і з Закарпаття). ТАТУР. Ім'я утворено за домопогою
Напр., 1 3 9 8 р.: шл. Tatamer - с. Кричово суфікса -ур від імені Тато (див. Тато­
(Belay 1 7 0 ); 1 4 0 1 : за душу Татомирову мир). Напр., 1 4 0 9 : шл. Thathur - с. Віль­
- с. Королево на Закарпатті (Мик Чу хівці (Belay 1 5 4 ). В Україні нині вжива­
6 8 ); 1 4 0 4 : шл. Ge. f. Thatomer - с. Уґля не лише прізвище Татура, напр., 1 6 4 8
(Belay 2 0 9 ); 1 4 1 0 : шл. Thathomir filius - 1 6 5 1 : прізвище Tatura (МІГ І 1 7 5 ). А
Michaeli - с. Вільхівці (Belay 154). Із те­ раніше ім'я Татур подибувалося на те­
риторії тодішньої Польщі походять за­ ренах Польщі (Mai Star 76).
писи XV ст., зокрема запис 1 4 1 1 р.: панъ ТВЕРДИСЛАВ. Ім'я Твердислав на­
Татомиръ Балицкии - м. Зудечів (ССУМ водять окремі суч. словники імен укра­
II 4 2 3 ); 1 4 1 3 : pana Tatomira Balickoho їнців (напр., ВІЛ 2 6 1 ), але вони відно­
(SSNO V 4 3 1 ); запис 1 5 1 5 p.: Iszay сять його до застарілих та рідковжива­
Tatomyr (X - Д 9 0 ); 1 6 6 8 : Hrehorium них. Слов'янське ім'я Твердислав утво­
Tatomir (Арх ЮЗР 1 /10 2 6 8 ). У XVI ст. на рене від прикметника твердий та ан­
Бойківщині було село Татомир (Купч тропооснови -слав.
Двочленні 14). А на Покутті в с. Ісаків ТВЕРДУШКО. Ім'я відтворюється
навіть корчму називали Tatomirowka на підставі суч. прізвища Твердушка
(Бучко Пох 11 5 ). Поза землями України (м. Мукачів) і споріднених антропоні-
та Польщі ім'я Татомир відоме болга­ мів України та сусідніх країв. Пор. пол.
рам, сербам та хорватам (Илчев 4 7 8 ; прізвища Twardosz, Twardusz (Rymut II
Грк 1 9 2 ; Sim 3 3 5 ). 6 3 0 - 6 3 1 ), які відповідають старопол.
ТАТОШ. Ім'я утворене за допомо­ та середньовічним двоосновним іме­
гою гіпокористичного суфікса -ош від нам Twardomir, Twardosław, Twardostoj,
антропооснови Тато (див. вище). Не Twardosz (SSNO V 4 9 4 ). Пор. також серб,
виключене й те, що це угорський апе- ім'я XII ст. Тврьтко (Жел 4 5 ) і Тврьдко
ТВЕРДЯТА 340 ТЕРПАН

XIV ст. [там же), ім'я XIV ст. Тврьдиша Творъянъ Войтиховичь (ИЛ 4 9 4 ); 1 3 8 6
(Грк Реч 179), суч. хорв. ім'я Tvrdislav - 1 4 1 8 : пан староста Творъян (ССУМ II
(Śim 3 4 7 ) та укр. прізвища середини 4 2 5 ); 1 4 0 4 : пан Твориян - м. Медика
XVII ст. Твердоусъ, Твердохлѣбъ (Туп (там же).
3 8 8 ; Арх ЮЗР 1/6 7 6 1 ). Отже, ім'я утво­ ТЕЛЮК. Правдоподібно, ім'я похо­
рено від препозиційного компонента дить від апелятива телюк 'річне телят­
двоосновного імені зразка Твердомир, ко'. Найдавніший запис імені Телюк за­
Твердослав + суфікс -ушко. свідчено в с. Холмовець, що на Вино-
ТВЕРДЯТА. Ім'я утворено за допо­ градівщині, ще у 1 2 1 7 р.: « Teluc reus;
могою форманта недорослості -ят(а) Predictus Teluc portato ferro» (Reg Var
від котрогось із таких двоосновних 216). Наступний запис містять грамоти
імен, як Твердомир, Твердомысл, Твер- графа Стараї з с. Переча, що біля м. Ми-
дополк, Твердослав (Svob 90; Грк 3 12), хайлівці (Сх. Словаччина) за 1 3 5 8 р.:
тобто у яких препозиційним компонен­ «vulgo Teluk dictas» (Nagy I ЗОЇ). У XIV
том виступав прикметник тверд-ий. - XV ст. подібне прізвиськове ім'я було
Перша письмова згадка імені Твер- й у поляків. Пор. 1 4 9 8 : Joannis dieto
дята на Русі походить із 1 2 0 0 р. і сто­ Czelątko (SSNO I 3 6 6 ). В XVI - XVII ст.ст.
сується київського боярина Романа споріднені з ним прізвищеві назви зна­
Мстиславича - Твердяти Остромирича, чаться на Поділлі та на Поліссі, а саме
який був посланцем до Царгорода (Туп 155 2 р.: Богданець Тельний - м. Вінни­
4 4 4 ; ЛР 5 1 3 ). Ім'я Твердята та інші іме­ ця (Туп 3 8 9 ) і Василій Телятинъ - м. Мо-
на з основою Тверд- раніше вживалися зир (Туп 7 7 9 ), а 1 6 4 9 р. в Полтавському
також у Новогороді (Skulina II 2 2 4 ). полку служили козаки Миско Тєлюч-
ТВОРИМИР. Праслов'янське осо­ чєнко та Павел Тєлюччєнко (РВЗ 4 2 0 ).
бове ім'я *Тѵогітігъ відтворюється на ТЕРП. Іменування князя Терпъ Мак-
підставі патроніма 1 0 4 3 р. боярина ки­ сакъ засвідчене вже 1 3 8 8 р. в м. Лучиця
ївського воєводи Ярослава Володими­ (ССУМ II4 2 9 ), а особові імена з антропо-
ровича - Іоанъ Творимиричъ (ЛЛ 150; основою Терп- побутують у сербів, хор­
ИЛ 1 0 8 ; ЛР 295, 4 8 6 ). Постало ім'я на ватів та словенців. Пор. Трпимир, Трпко,
базі словосполучення «творити мир». Трпомир... (Грк 1 9 7 - 198; Śim 3 4 6 ). У
Суч. словники імен українців відносять росіян було ім'я Терпигоръ (Туп 4 4 6 ), а з
ім'я Творимир до застарілих і рідко­ часом - прізвисько та прізвище Терпило
вживаних (ВІЛ 2 6 1 ). Ім'я Творимир ужи­ (Туп 390 ), на Закарпатті з XVII ст. поши­
валося в росіян, поляків (SSNO V 500), рилося усічено-суфіксальне прізвище
є воно у хорватів (Śim 3 4 7 ). На Терно­ Терпак (Гаджеґа-Уж 60). Пор. запис
пільщині у XVII ст. біля с. Гарбузів зга­ 1 7 5 1 р.: кр. Александр Терпак - с. Драв-
дується ойконім Творимірка (X - Д 90 ці (Наук. зб. «Просвіта» II 6 0 ), а в с. Ба­
- 9 1 ), а у Польщі XIV ст. - особове ім'я ранинці за 1 7 7 3 р. - кр. Tirpak Joannes
Tworzislao (SSNO V 5 0 0 ). (Пе Пред 3 2 1 ). У болгар функціонують
ТВОРІЯН. Ім'я становить своєрідну побажальні імена Тръпко, Трпъчо, Тьр-
кальку латинського імені Flohanus, по (Илчев 4 9 6 - 5 0 1 ), які дають хлоп­
а останнє, у свою чергу, - іде від чикові з настановою 'хай терпить, але
Florus, апелятивне значення якого - нехай живе!'.
'квітучий, шляхетний'. Культ мученика ТЕРПАН. Від цієї ж дієслівної її
святого Флоріана в Польщі почав основи Терпан утворено також особове
поширюватися з кінця XII ст. (Bubak ім'я, яке з часом стало прізвищем, пор.
112). Ім'я Творіян серед українців по­ іменування кріпака 1 7 2 0 р. Lad. Теграп
ширилося в XIII - XV ст.ст. Напр., 1 2 2 1 р .: - с. Драгово (Belay 1 6 9 ).
ТЕРПИЛО 341 ТОМЕЦЬ

ТЕРПИЛО. Усічено-суфіксальне городського полку Тышко Фесъченко


утворення від двоосновного імені та Сакунъ Тышко (РВЗ 381, 3 9 6 ), ко­
зразка Терпимир чи Терпислав за допо­ зак Прилуцького полку Тышко Шєрє-
могою форманта -ило. Пор. 1 5 8 2 р.: шл. мєтєнко (РВЗ 4 4 8 ), козак Корсунсько-
Терпило Михайло - м. Житомир (АЖГУ го полку Тышъко Вершута (РВЗ 1 5 0 );
26). Воно закладене у прізвище реєст­ 1 6 3 5 : жіночий патронім Тишкєвичов-
рового козака 1 6 4 9 р. Иванъ Терпѣло на Хрыстина (АЖГУ 2 1 1 ); 1 6 4 9 : козак
(РВЗ 2 2 1 ). Його нагадує також андро- Київського полку Тишко Таран (РВЗ
нім літературного персонажа Терпили- 2 9 5 ), козак Уманського полку Тишко
ха, яким І. П. Котляревський назвав ма­ Панченко (РВЗ 2 2 5 ); 1 6 6 0 : харківський
тір Наталки-Полтавки. городянин Тишко Жаданенко (ХП 168).
ТИХОМИР. Давнє слов'янське дво- У Польщі ім'я Tyszko згадується з по­
основне ім'я, складене з препозицій- чатку XV ст. (SSNO V 5 1 1 ).
ного компонента Тих-, що виражав ТОЛИГНІВ. Ім'я відтворюється
таку рису поведінки, як 'мовчазний', на підставі патроніма 1 2 2 8 р. Юрий
'спокійний' (Богдан 2 6 5 ), та постпо- Толигнѣвичъ - боярин чернігівський,
зиційного компонента -мир. В україн­ посол князя Михайла Всеволодовича
ців ім'я тепер належить до рідкісних, (ИЛ 5 0 3 ; ЛР 3 8 5 ). Ім'я Толигнѣвъ ужи­
але воно є традиційним і широко­ валося також у Росії та Польщі (Skulina
вживаним у південних слов'ян (Илчев II2 1 6 ; SSNO V 4 4 6 ). Його складено з діє­
4 8 5 ; Грк 19 4 ; Sim 3 3 8 ). Пор. 1 6 4 9 р.: ко­ слівної основи толити 'заспокоювати,
зак Білоцерківськового полку Матяшъ вгальмовувати, задовольняти' (Svob
Тихомѣрныи (РВЗ 1 8 4 ). Саме від них, а 18) та іменника гнѣвъ 'гнів'.
конкретніше - від хорватів, це ім'я пе­ ТОЛИМИР. Ім'я походить від того ж
рейняли також угорці, субституював- дієслова толити, що й Толигнів, + імен-
ши слов'янське /с й /н а /й /. никмир. Перша фіксація імені походить
ТИХОНЯ. Ім'я кваліфікуємо як від­ із південнокарпатського ареалу. Напр.,
луння слов'янських композит моделі 1 2 2 1 р.: Tholomerreus (Reg Var 2 2 1 ). Ім'я
Тихонѣгъ, однак воно могло постати та­ Tolimir відоме південнослов'янським
кож на базі календарного імені грець­ мовам (Śim 3 4 2 ; Грк 195).
кого походження Тихон. Ім'я Тихоня ТОМА. У імені можливі щонаймен­
засвідчене в нашій картотеці всього ше дві інтерпретації: а) від дієслівної
один раз, а саме 1 5 6 5 р.: Tychonia (ОКЗР антропооснови томити 'утомлювати',
III1 0 6 ). що й у слов'янських імен Томила, То-
ТИШКО. У особового імені Тишко мислав та б) іменем могло стати кален­
можливі дві етимологічні інтерпре­ дарне ім'я давньоєврейського похо­
тації: а) воно могло утворитися усіче- дження Тома, тобто Фома чи Хома. Пор.
но-суфіксальним способом від слов'ян­ запис 1 5 4 7 р.: кріпак Thoma з затисян-
ських двоосновних імен зразка Тихо­ ського села Ботарч (Szabó 2 9 2 ) та запис
мир та б) від усіченого календарного кріпака 1 6 7 9 р. із закарпатського села
імені грецького походження Тихон чи Тюшка: Thoma Osztasovics (Belay 2 0 9 ).
Євтихій за допомогою суфікса -ко. ТОМАН. Особове ім'я Томан (див.
Найдавніші письмові фіксації іме­ вище) від імені Тома + суфікс -ан. Пор.
ні Тишко походять із XV ст. Пор. 1452 р.: 1 3 6 3 р.: злочинець Thoman filii Barathna
idem Thisco - м. Перемишль (Smółka - Ужанщина (Nagy I 3 3 1 ); 1 4 7 9 : Thoman
II 1 2 4 ); 1 5 5 2 : Бобъко Тишъко (ОКиЗ de Uglya (Гаджеґа-М 1 56).
1 1 5 ); 1 6 2 0 : Тишко Черняк - с. Старе По- ТОМЕЦЬ. Утворення з суфіксом
лонне (ВКО 2 4 2 ); 1 6 4 9 : козаки Мир­ -ець від імені Тома (див. вище). Напр.,
томило 342 ТРЕБА

1 6 6 5 : запорозький козак Томецъ Ко- ватися лише з 1 4 5 9 р. Напр., панъ Tom ­


зыревский (Туп 3 9 4 ). ko - м. Луцьк (Туп 3 9 6 ); 1 5 8 4 : Томко Хо-
ТОМИЛО. Особове ім'я Томило утво­ мич - возний Київського повіту (АЖГУ
рено усічено-префіксальним способом 58 ); 1 6 2 0 : Томко Скрипич - с. Новосіл-
за допомогою форманта - ило від дво- ки (ВКО 1 8 4 ). Серед запорозьких коза­
основного імені Томиславъ, препози- ків 1 6 4 9 р. було 8 козаків з іменем Том­
ційний компонент якого - дієслово то­ ко. Напр., козак Черкаського полку Том­
мити 'втомлювати, дрочити, мучити' ко Ласчєнко (РВЗ 6 4 ); козак Черкасько­
(Svob 88; Mal Star 76). Прикладів на це го полку Томко Єрчєнко (РВЗ 6 7 ); козак
ім'я в укр. пам'ятках писемності багато, Кропивнянського полку Томъко Собъ-
але майже всі вони почерпнуті з XVI - ченъко (РВЗ 3 5 9 ); козак Полтавського
XVII ст.ст. Напр., 1552 р.: Томило Севърукъ полку Томъко Стрѣлец (РВЗ 4 1 6 ) і т. п. Не
- м. Київ (ОКиз 1 1 6 ); Томило Кузьми- виключено, що серед названих є також
ничъ и Войно Томиловое (ОЧеркЗ 8 8 - імена, похідні від календарного імені
8 9 ); Яцко и Томило Вороничи, Томило Тома, тобто Хома.
Швецъ - м. Луцьк (Арх ЮЗР ѴІІ/1 157, ТОРЧИН. Основою для утворення
1 7 5 ); 1 5 6 3 : Томило и Трохимъ Некрасо- особового імені Торчин послужив дав­
вичи, Томило Гончаръ - м. Кременець ній східнослов'янський етнонім тор­
[Арх ЮЗР ѴІІ/2 4 9 ); 1 5 6 9 : Томило Сте­ чин із слов'янським сингулятивним
панович - м. Луцьк (Арх ЮЗР Ѵ І І /1 16); суфіксом -ин. Цим іменем у Київській
1 5 8 2 : пан Томило Манцевич - м. Жи­ Русі називали частину своїх тюркських
томир (АЖГУ 3) та багато інших. Пор. сусідів. Найдавніша згадка цього від-
ще 1 6 4 9 р.: козак Корсунського пол­ прізвиськового імені походить із по­
ку Томило Павловичъ (РВЗ 147), ко­ чатку XI ст. Напр., 1 0 1 5 р.: повар же Глѣ­
зак Київського полку Томило Сємєнєн- бовъ именемъ Торчимъ (ИЛ 9 5; ЛЛ 4 3 3 ;
ко (РВЗ 3 0 9 ), а також прізвища коза­ Туп 3 9 8 ); 1 1 0 0 : Торчинъ - боярин чер­
ка Канівського полку Лєско Томилєнко нігівський Давида та Олега Святосла­
(РВЗ 1 1 7 ) та козака Корсунського пол­ вича (ЛЛ 2 6 4 ; ИЛ 1 8 0 ; Туп 3 9 8 ; ЛР 1 5 5 ).
ку Остап Томилєнько (РВЗ 145). Та чи ТРЕБА. Зіставлення антропонім-
не найпопулярнішим ім'я Томило було них фактів показує, що ім'я Треба - це
серед козаків Харківського перепису а) усічено-суфіксальне утворення з
1650 р. Напр., Томило Андреенко (ХП139). формантом -а від котрогось із компо­
ТОМИСЛАВ. Ім'я утворено від сло­ зит групи Требислав, Требемисл, Требе-
в'янської дієслівної основи томити мир і т. п., доіменна семантика яких,
'втомлювати, мучати' та антропоосно- напевно, 'поганська жертва' (Svob 89),
ви слав(а). Ім'я побутує серед сербів та або б) це предикативний прислівник зі
хорватів (Грк 19 6 ; Śim 3 4 4 }. На почат­ значенням 'потрібний, бажаний' (Svob
ку XX ст. ім'я поширилося також серед 89; X - Д 1 5 4 ; Осташ До пох. 5 5 3 ). В
українців Сербії, зокрема в м. Шид. Пор. укр. пам'ятках писемності ім'я Треба
імена школярів Преґуш Томислав, Орос фіксується з 1 6 4 8 р.: Paveł Treba (МІГ
Томислав (Мудри - Саламон 248, 25 2 ). II 2 8 6 ); 1 6 4 9 : козаки Треба, Трєбчєн-
TOMKO. Усічено-суфіксальне утво­ ко, Требѣкевичъ (Осташ До пох. 5 6 1 )..
рення від слов'янського двоосновно- Пор. прізвище козака Кропивнянсько­
го імені Томислав або від розмовної го полку 1 6 4 9 р. Семенъ Трєбка (РВЗ
його форми Томило (відомого поля­ 3 4 9 ). Пор. також закарпатські антро-
кам, сербам і хорватам) за допомогою поніми в записах 1 4 9 3 та 1 5 8 6 років
форманта здрібнілості -ко. В укр. пи­ Threbel (с. Ілова - Mak Sza 1 5 0 ) та Andr.
семних пам'ятках ім'я починає фіксу­ Tribus (с. Драгово - Belay 1 6 8 ).
ТРЕБУШ 343 ТРОЯН

Антропоніми з основою Треб- повні­ прізвища або додатковим означенням


ше представлені в Польщі. Напр., 1293: при імені. Напр., 1 6 4 9 р.: козак Канів­
Paulo, filio Trebe; 1 3 1 3 : Paulo dieto Treba; ського полку Марътин Третякъ (РВЗ
1 3 1 7 : «Paulo... iudice dieto Trebicz» 124), козак Миргородського полку Ми­
(SSNO V 4 7 7 ). Фіксуються там і дерива­ кита Третякъ (РВЗ 3 9 6 ), козаки Уман­
ти Trzebala, Trzebawski, Trzebko, Trebisz ського полку Уласъ Третякъ і Борисъ
та композити Trebiebor, Trzebiemysl, Трєтячєнко (РВЗ 22 2 , 2 0 8 ) та козак Пе­
Trzebieslao (там же). На словацьких те­ реяславського полку Паръхомъ Трє­
ренах імена з антропоосновою Treb-, як тячєнко (РВЗ 3 3 3 ).
Trebodid, Trebogost..., значаться з XIII ст. ТРИГУБ. Особове ім'я утворене від
(Majtän Z najstar 1 40). У словінців зга­ нечленної форми субстантивованого
дуються композити Trebebor, Trebegoj прикметника тризубий у значенні 'лю­
і Trebibrat (Svob 89), М. Морошкін на­ дина з трьома губами'. Так називали
водить також антропоніми Требимирь, в Україні людину з заячою губою (Гр
Требимыслъ, Требомыслъ (Мор 194), а IV 2 8 2 ). Нині лексему Тризуб українці
чеський лінгвіст В. Блажек розглядає вживають не тільки як прізвище (Редь­
розвиток усіх значень антропооснови ко 1 0 6 7 ), але й у функції прізвиська.
*tfeb- в історії чеської мови (див. Acta ТРИЗУБ. Особовим іменем став укр.
onom astica Roćnik L. Praha 2 0 0 9 . - V. двоосновний нечленний прикметник
Błażek. Ćesky onom. zakład 4 8 ). тризубъ, тобто тризубий, який повто­
ТРЕБУШ . Особове ім'я відтворю ­ рює структуру таких апелятивів, як
ється на підставі давньої назви села Тризуб, Трикоз, Трикур, Трироз..., що з
Требушани Рахівського р-ну Закар­ часом стали прізвищами. Пор. ще прі­
патської обл., яке вперше згадується звище запорозького гетьмана 1 6 7 8 р.
в XVI ст. як Tribusa, а 1 9 4 6 р. переімено- Михайла Трилітовича (Туп 7 8 8 ) та суч.
ване чомусь на Ділове (Дэже 2 7 2 ), а та­ прізвища Трироза, Тройніщак.
кож східнословацьке містечко Trebisov. Перші записи імені Тризуб похо­
ТРЕТИК. Можливо, первісною фун­ дять із укр. Надсяння з початку XV ст.
кцією антропоніма Третик, що від Пор. 1 4 1 6 : «Byali Iwan resignavit agrum
апелятива третик, було вказувати на ultra Szan Iwanowo Trysubowi» (!); 1 4 2 4 :
черговість народження дитини в сім'ї «Ihnathko resignavit Iwoni, dieto Trisub
(Svob 8 9; Илчев 4 9 3 ; Mai Bud 11 9 ), тоб­ agrum situm retro San» (SSNO V 4 7 5 ).
то як і в імені Третяк. Перша згадка ТРОЯ. Антропонім Троя нині в Укра­
імені припадає на 1 6 4 9 р.: козак Мись- їні вживається тільки в ролі прізвища
ко Третикъ (Ф 3 3 4 ). (напр. Ужгород). Однак у середньовіч­
ТРЕТЯК. Ім'я Третяк походить від ній Польщі він уживався також як осо­
апелятива третяк, доіменна семанти­ бове ім'я. Напр., 1 4 9 8 р.: «Nobilis Тгоуа
ка якого 'третя дитина в родині' (Дем- de Zarogow heres» (SSNO V 4 6 7 ). А у хор­
чук 1 1 4 ). В Україні особове ім'я Тре­ ватів дотепер уживається розмовне
тяк фіксується з початку XV ст. Напр., ім'я Troja, співвідносне з повним іме­
1 6 0 5 р.: справа пана Третяка; Ста­ нем Trojan.
ніслав Третяк (ДМВН 61 - 6 2 ); 16 3 5 : На думку М. Шімундича, ім'я є сло­
Третяк Станиславъ шляхтич (АЖГУ в'янським, а походить воно від діє­
2 1 1 ); 1 6 4 9 : козак Прилуцького полку слова trojiti 'троїти, примножувати'
Третякъ Ван (РВЗ 4 4 2 ); 1 6 5 4 : Третякь (Śim 346 ).
Федоровъ - полковник запорозький ТРОЯН. Праслов'янське ім'я утво­
(Туп 4 0 1 ). З середини XVII ст. антропо- рене від дієслова троїти (див. ТРОЯ)
нім Третяк усе частіше виступає в ролі за допомогою суфікса -ан, як і імена
ТРУС 344 ТУКИ

типу Боян (Svob 32; Moldanovä 25 4 ; Грк Трут, якщо воно справді походить
1 9 6 ; Śim 3 4 6 ). Не виключено, що ім'я від дієслова трусити, труситися але
пішло від назви стародавнього міс­ більш правдоподібно, що воно є похід­
та Троя, власне від катойконіма тро­ ним від календарного імені грецького
ян 'троянець'. За іншою версією, Тро­ походження Трохим (Керста 1 2 8 ), влас­
ян - це видозміна середньовічної осо­ не від його розмовного варіанта Трут,
бової назви Траян, згадуваної у «Слові Трушакчи Трушко (Трійняк 3 6 6 ). На Пе-
о полку Ігоревім». У пол. джерелах XIII ремишлянщині ім'я Труш та його дери­
- XV ст. ім'я Trojan поширеним було та­ вати часто згадуються упродовж XV ст.
кож серед селян [Bubak 3 0 2 ). Нарешті Напр., 1 4 1 7 р.: Trusz dyak (SSNO V 47 2 );
у болгар ім'я Троян донедавна давали 1 4 3 4 : «Trusz et Hnatko, Ihnat et Trusz» -
третьому хлопчикові із близнюків (Ил- городяни Перемишля (там же); 1448:
чев 4 9 5 ). Syenko Truszowicz, Rutenus (там же);
Схоже на те, що роль особового 1 421: «Hricz Rutenus... contra Georgium,
імені виконує запис запорозького ко­ patrum Trussonis» (там же). Інші факти з
зака 1 6 4 9 р. Троян Ивахно (Осташ лексемою Труш у нашій картотеці похо­
Інд. 5 1 6 ). У переважної більшості укр. дять із козацьких реєстрів 1 6 4 9 р.: ко­
записів антропонім Троян виступає заки Корсунського полку Трушь Пист-
вже не особовим іменем, а додатковим райлєнко та Трушь Левъковичъ (РВЗ
означенням при ньому. Напр., 1 5 7 0 р.: 150), козак Київського полку Трушь
Marc. Trajan - с. Келечин (Belay 16 2 ); Бобыличенъко (РВЗ 3 2 5 ).
1 5 7 0 : Paul. Trojan - c. Бистриця та інші ТРЯСКО. Особове ім'я прізвись-
(Чу Прізв. 5 6 0 ). У праці Gens fidelissima кового типу від дієслова трясти у
згадується кріпак Trojan Istvan (Hod значення 'трусити', як і в композитів
Gens). У Польщі ім'я Troian починає Трясигузка, Трясихвіст... Найдавніше з
фіксуватися з XIII ст., воно має багато укр. фіксацій імені походить із східної
дериватів і не втрачає популярності Волині за 1 6 2 0 р.: Траско Комар - с. Во-
до кінця Середньовіччя. Напр., 1 2 2 4 : лиця (ВКО 2 8 1 ).
Troian Troianouic (SSNO V 4 6 7 ); 1 4 8 2 : ТУЖИЛО. Особове ім'я Тужило ви­
Troyan de Drohoyow (там же). водиться з дієслова тужити 'сумува­
ТРУС. Словацькі ономасти квалфі- ти' та префікса -ило. Функціонування
кують ім'я Трус як слов'янське, що по­ особового імені підтверджує запис ой-
ходить від композита Trusimir (Majtan - коніма Тужилов у Коломийському р-ні
Povazaj 15), однак доіменної семантики Ів.-Фр. обл. 1 5 7 8 р. Thussilow та 1 7 8 5 -
його вони не розкривають. Припускає­ 1 7 8 8 років Tużyłów (X - Д 2 0 0 ).
мо, що ім'я могло постати на базі апеля- ТУКИ. Морфологія імені Туки не
тива трус 'боягуз', або 'кролик. Найдав­ типова для імен слов'янського похо­
ніша надійна згадка імені Трус походить дження, хоча слова семантичної групи
із 1 6 2 0 р. Напр., Трус Вахонченя - м . Бе- ‘жир’ у слов'янській антропонімії не
рездів (ВКО 209). Однак на 20 років дав­ належать до рідкісних. Імовірно, з цим
нішим є запис, у якому антропонім Truś іменем пов'язане і прізвисько 1 4 1 8 р. з
уже виконує роль прізвища. Пор. 16 0 0 : Галича Иванко Тучнякь (ССУМ II 452)
городянин St. Truś - с. Вишково на За­ та прізвище білоцерківського коза­
карпатті (Belay 2 1 6 ). А 1 7 0 4 р. в с. Па­ ка 1 6 5 4 р. Стенка Тученко (Туп 793).
сіка на Свалявщині згадується Trusz Давньоруське ім'я Туки декілька разів
Roman (HodGens 6). згадується упродовж XI ст. Пор. 1 0 6 8 і
ТРУШ. Можливо, до слов'янських 1 0 7 8 : Тукы, брат Чюдинъ - дружинник
особових імен потрібно віднести ім'я київський (ЛЛ 1 6 7 ,1 9 4 ; ИЛ 1 2 0 ,1 4 0 ).
ТУМА 345 ТУРЯК

У Польщі XV ст. кілька разів зга­ угорського комітату Бігар: «Титраіса[\)


дується прізвищева назва Тук. Пор. curias comes» (Reg Var 1 56). Пор. також
1 4 0 0 : Martinus Thuk (SSNO V 4 8 7 ); 14 7 6 : запис 1 2 1 7 р.: «Тира curialis comes de
Mathis Thuk (там же). Krasna» (Reg Var 175 - 17 6 ). Пор. ще за­
ТУМА. Правдоподібно, ім'я пов'язане пис 156 5 р.: Семенъ Тупица - м. Бар (Арх
з укр. апелятивом тума 'похмура, мов­ ЮЗР ѴІІ/2 2 5 3 ). Пізніше, фактично аж
чазна людина' (Гр IV 294). Під цим іме­ дотепер, антропонім Тупиця фіксується
нем 1 6 4 9 р. фігурує козак Кропивнян- тільки в ролі прізвищевої назви. Напр.,
ського полку Тума Денисенко (РВЗ 365). 1 6 0 4 р.: прізвище Tupiczia - с. Надь-
ТУМИР. На перший погляд, це ім'я ґийрче (Szabó 4 1 8 ); 1 6 6 6 : Федор Тупи­
складено з діалектного прислівника ця (ПК 2 1 3 ); 1 7 0 5 : Тиріса Luka - с. Кара-
ту 'тут' + іменник мир. На думку М. Ху- чин (Hod Okm 4 5 3 ), 1 7 1 5 : кр. St. Tupicza
даша та М. Демчук, Тумир - це усіче­ - с. Крачуново (Belay 1 6 9 ). У наші дні
ний варіант двоступеневого антропо- прізвище Тупиця побутує на Виногра-
німного утворення моделі імені Ту[го] дівщині, напр. у селі Онік (Чу Прізв.
мир або Ту[ли]мир з редукованим цен­ 561). А у Польщі антропонім Tępica зна­
тральним компонентом. За О. Купчин- читься вже 1 4 9 4 р. (SSNO V 4 4 0 ).
ським, - це здеформоване слов'янське ТУР. Особове ім'я Тур відтворюєть­
ім'я *Tuchomirb (Купч Давні 223; Mai Star ся на підставі середньовічних антро­
76). Семантика препозиційного ком­ поніміє Тур, Тура, Турак, Турачко, Ту­
понента цього імені пов'язана з імен­ рій, Турко та інших іменувань, засвідче­
ником tucha 'відвага' (Svob 89). Пор. ще них на Закарпатті в ролі особових назв
суч. укр. прізвище Тумир у с. Лубня на наприкінці Середньовіччя (Чу Прізв.
Великоберезнянщині (Чу Прізв. 5 6 1 ). 5 61 - 5 6 2 ; ЕСЛГНПР 1 6 1 ). Крім закар­
Ім'я в написанні Thumyrz згадується патських антропонімів, цю назву ви­
1 4 4 3 р. в Галичі Ів.-Фр. обл. (AGZ XIII мерлої вже породи диких биків під­
1 1 8 ). Під назвою Тумировци ( Tumirzow- тверджують також прізвища козаків
cze, Thumirowcze) до середини XV ст. Брацлавського полку 1 6 4 9 р.: Васил
виступало й село Галицького р-ну Ів.- Тур та Василь Турєнько (РВЗ 2 4 1 - 2 4 2 ).
Франківської обл., але з XVI ст. воно Воно засвідчене великою кількістю то­
зветься вже Темирівці (Габорак 165). понімів із різних регіонів України, як
Пор. також лімнонім Тумир на Київ­ давньоруське місто Туровъ у Київській
щині (Шульгач 164). землі, м. Туров у Гомельській обл. (Не-
ТУМКО. Особове ім'я Тумко є похід­ рознак 17 7 ), с. Туровичі Волинської
ним від базового імені Тума або Тумир. обл. (Шульгач 1 3 9 ) та ін.
Уперше згадується Тумко 1 6 4 9 р. в Реє­ ТУРКО. Ім'я відтворюється на під­
стрі війська запорозького серед трьох ставі особового імені Турко (Мор 1 95),
однойменних козаків, один із яких ви­ що від назви тварини туръ 'вимерла
ступає під варіантом імені Тумко. Пор. порода диких биків' + суфікс -ко (Габо­
козаків Канівського полку Тумько Бє- рак 168 ). Пор. 1 5 2 5 р.: шляхтичі Koztha
лєтчєнько та Тумко Вулшанский (РВЗ Teod. Thurka - с. С. Водяне (Belay 1 2 2 ).
117, 1 2 7 ). Натяки на можливу семан­ Пор. ще прізвище козака Київського
тику для антропооснови Тумащь див. полку 1 6 4 9 р. Радко Турєнко (РВЗ 3 0 2 )
ЕСЛГНПР 160. та прізвище козака Білоцерківського
ТУПИЦЯ. Особове ім'я прізвисько- полку Герасимъ Туренъко (РВЗ 1 92).
вого типу, яке походить від укр. апе- ТУРЯК. Давньоукр. особове ім'я,
лятива тупиця 'тупак'. Перша згадка яке носив володимир-волинський бо­
імені походить із 1 2 0 8 р. з північно- ярин (ЛР 5 1 4 ), а саме ім'я його похо­
ТУСКО 346 УДОБА

дить від назви звіра туръ 'бізон' або, щева назва Ugrinus фігурує 1 2 9 1 р. в
як припускає С. Росгіонд, від дієслова Семигороді (Пе Урб 2 2 0 ); 1 4 7 0 : кріпак
турить 'гнати' (Роспонд Летопись 13), Ugrinn - с. Підвиноградів (Szabó 4 9 0 ).
що менш імовірно. Антропопоніми і топоніми від особової
ТУСКО. Етимологія імені неяс­ назви Угрин з давніх часів фіксуються
на, хоча прізвище, вжите при ньому, є також у інших регіонах України, напр.
однозначно продуктом слов'янського на Волині (Шульгач 14 0 ).
словотворення. В укр. пам'ятках писем­ УҐЛЯ. Особове ім'я УТля, як і похід­
ності ми його виявили всього один раз не від нього Уґлеиіа, за твердженням
за 1 6 2 0 р.: Туско Герасименя - с. Лабунь серб, та хорв. ономастів, виникло на
на Волині (ВКО 3 8 0 ). Прізвище Tusk по­ базі сербського прикметника угл>ен з
бутує і в Польщі (Rymut II 6 3 0 ) семантикою 'чорний, темний' і було за­
ТУСТАНЬ. Це давня слов'янська хисним іменем, подібно до імен Мрко]е,
особова назва, яка відтворюється на Мркиїа (Грк 20 0 ). Від цього особового
підставі галицького ойконіма Туста- імені походять також марамороські ой-
новичі (тепер село перебуває у скла­ коніми Уґая та Уґолька (Тч.), які згаду­
ді міста Борислав на Львівщині), а зга ­ ються з середини XIV ст., та прізвища
дується як villam Thusthanowicze в 1 3 8 7 У ґая, У ґаяН, Уґлян, які в закарпатських
та 1 4 3 8 роках (X - Д 2 0 2 ; Купч Найд 63). писемних пам'ятках фігурують з XVI ст.
Особова назва Тустань - це, очевид­ (Чу Прізв. 5 6 4 ). Пор. ще 1 5 4 2 р.: шл. Laz.
но, давній посесив на *-/ь, складений із Uglya; село У ґая (Belay 2 0 9 ); 1 5 5 0 : шл.
прислівника ту 'тут' або синкоповано- Petro Uglean - с. Добрянське (Belay 177).
го варіанта прислівника туго, до яко­ УҐОДЧА, род. - УҐОДЧАТИ. Можли­
го приєднано дієслівний компонент во, саме в такому вигляді уживалося в
станути 'стати' (Габорак 169; пор. ще давньоруській період особове ім'я та
чес. назви Nestan, Pfestan Svob 86). Рів­ назва жупного центру комітату Ugocsa
ночасно з цією думкою, висловлюєть­ у басейні Середньої Тиси упродовж
ся погляд, за яким Тустань - це стяг­ Середньовіччя. Тут погоджуємося з
нений варіант котрогось із таких дво- О. Купчинським та з К. Галасом у тому,
основних імен, як Нулистань, Нурис­ що реконструйований варіант власної
танъ, Нухостань. назви мав вигляд *Ugod, твірна основа
якого -god означала 'принада, краса'. А
засвідчений суфікс -ча(т), як у кіль­
кох слов'янських іменах, напр., поді­
У бно до укр. Семигод, чес. Brzhod, пол.
Mirogod, білорус. Скорогод і т. п. (Купч
УГРИН. Особовим іменем став ет­ Давні 2 4 2 ), виражав значення недо­
нонім, яким упродовж Середньовіч­ рослості.
чя і донедавного часу українці нази­ УДОБА. Можливо, це наслідок фоне­
вали угорців. Пор. 1 6 4 9 р.: козак Брац- тичної видозміни кореневої морфеми
лавського полку Угринь Малєнєнко Худоба в польсько- чи угорськомовно-
(РВЗ 2 5 4 ). На Закарпатті особова на­ му оточенні. У нашій картотеці наяв­
зва Угрин фіксується ще перед татаро- ний лише один приклад на це ім'я прі-
монгольською навалою. Пор. 1 2 2 1 р.: звиськового типу. Це запис 1 4 9 9 року:
Pristaldo Ugrun (!) - с. Руска в коміта- «заплатилъ сыном Жоуржа Оудоба»
ті Абауй (Reg Var 2 6 3 ; Чу Прізв. 5 6 4 ); - м. Сучава (ССУМ II 4 6 5 ). Пор. записи
1 3 7 8 : Kollos Mihaly fia Ugrin - с. Драв- XV ст., напр., 1 4 4 6 р.: «Dedimus Chudobie
ці біля Берегова (Leh Ber 2 1 1 ). Прізви- II grossos» (SSNO I 3 4 6 ); 1 4 5 9 : Hannos
УЛІБ 347 ФАЛИМ

Chudobka (там же]. Пор. також запис Ім'я Утіх (рідше Утіха) реконстру­
спорідненого імені з 1 6 2 9 р. Chudosław юється з патроніма Утіхович, закладе­
(там же). ного в ойконімі Бойківщини Утіхови-
УЛІБ. Походження імені неясне. Най­ чі, який згадується 1 4 4 7 р. в пол. напи­
давніші письмові згадки про нього санні Uciechowice (AGZ XVI 1 5 2 6 ). Ім'я
ідуть із X - XII ст.ст., а саме 9 45 р.: Улѣбъ Утіха та патронім Утіхович, крім укра­
Володиславль - онук Ігоря Рюриковича їнської, в Середньовіччі вживалося та­
(Туп 4 0 8 ; ЛР 5 1 4 ); 1 146: Улѣбъ СГлѣбъ) - кож у чес., пол., серб, та словінській мо­
боярин, тисяцький київський (ИЛ 231). вах (Svob 88; SSNO V 3; Грк 2 0 0 ; Мор
УНУК. Особове ім'я становить фоне­ 198). Пор. ще суч. рос. прізвище Уте-
тичний варіант терміна спорідненості шев. Нам здається, що в українців воно
внук, який розвинувся у результаті вока­ могло постати також із апелятива вті­
лізації початкового въ-. Таку інтерпрета­ ха 'задоволення, радість, розвага' (СУМ
цію імені Унук розділяє також Ян Свобода X 531).
(Svob 309). Найдавніші записи цього іме­ УТІША. Давньоруське особове ім'я
ні припадають на XIII - XIV ст.ст. Напр., Утіша, споріднене з іменем Утіха, пер­
1 2 2 0 р.: «nomine Vunucam de combustione вісним значенням якого було, напевно,
domus; Praefatus Unuka» - комітат Бігар 'задоволення' (див. УТІХА). Найдавні­
(Reg Var 242). Правдоподібно, до згада­ ший запис цього імені у латинізованій
ного іменного гнізда належить також формі знахідного відмінка однини по­
запис антропоніма 1 5 1 9 р. Unoka із ходить із закарпатського села Тросник,
с. Туртеребеш (Szabó 528). Пор. також що в комітаті Уґоча за 1 2 2 0 р.: замкові
запис антропоніма «Unuca filio Forkos» кріпаки Zoboslou, Utesam, Bagdanum...
за 1 2 3 4 р. із комітату Земплин (Sztärai (Reg Var 2 2 4 ; Дэже 4 6 ). Ім'я Утіша та
II 2 9 8 ). Не виключено, що це ім'я повто­ його похідні відомі іншим давньопи-
рюється також у таких закарпатських семним слов'янським мовам (Грк Реч
ойконімах, як Оноківці та Онік. 2 0 9 ; Svob 88).
УПИР. Напевно, з давньоруського УТІШКО. Особове ім'я відтворю­
апелятива упыръ - 'вампір'. Перші згад ­ ється на підставі посесивного ойконі-
ки імені припадають на давньорусь­ ма Утішков (Львівщина), згадувано­
кий період. Напр., 1 0 4 3 р.: Upór Laszló го 1 4 7 6 р. у пол. написанні Uczeeskow
- м. Тиса-Адонь у комітаті Береґ (Leh (AGZ I 1 4 3 6 ). Воно є пестливим варі­
Ber 9 ); 1 0 4 7 : Упирь Лихый (Туп 1 0 4 7 ). антом власного особового імені Утѣхъ
УСТРАШ. Правдоподібно, особове (див. УТІХА).
ім'я походить від діалектного дієсло­
ва устрашати 'лякати'. Ім'я згадуєть­
ся 1 2 2 0 р. в с. Гонґ, що в комітаті Уґо-
ча: «Uztras frater Tubul de villa Hongum» Ф
(Reg Var 2 2 0 ,2 4 4 ); «homo praedicti Uztras,
portato ferro iustificatus est» (Reg Var 244). ФАЛЕЦЬ. Здрібніло-пестливий ва­
УТІХ(А). M. Худаш вважає, що похо­ ріант слов'янського особового імені
дження цього імені пропріальне, яке Хвалець з суфіксом -ець, що від дієслова
складене з препозиційного компонен­ хвалити, фонетично видозміненого на
та У-, а постпозиційний його компо­ гіперкоректну форму Фалець чи Фалц.
нент -не- опущено, і тільки після нього Напр., 1 5 5 2 р.: Palec Stepanowicz (ОЛЗ
вже слідував компонент -тѣхъ. На під­ 1 7 9 ); 1 5 6 5 р.: Luczka Falez (ОКЗРII 2 6 4 ).
твердження свого припущення вчені ФАЛИМ. Особове ім'я Фалим, рідше
наводять чес. ім'я Unetech (X - Д 2 0 6 ). - Фалем (< Хвалимъ ), відтворюється
ФАЛИСЛАВ 348 ХВАЛИБОГ

на підставі ойконіма кінця XIX ст. Фа- му діалектному його звучанні. Пор. за­
лемичи (Купч Найд 67), що з етимо­ пис 1 6 4 9 р. козака Кальницького полку
логічно правильного Хвалимичі, яка Хацына Волошинъ (РВЗ 2 6 7 ), акання і
могла бути утворена тільки з усіченого цекання якого прив'язує ім'я до Поліс­
двоскладового імені зразка Хвалимирь ся. А етимологічно ім'я тяжіє до вихід­
(пор. серб, ім'я Хвалимир - Грк 2 0 4 ). ної форми Хотина.
ФАЛИСЛАВ. Саме так записано га­ ХАЦЬКО. Особове ім'я стано­
лицького селянина XV ст. в тогочасних вить північноукр. фонетичний варі­
польськолатинських актах: Falisalaus ант слов'янського з походження імені
(Szulewska 19). Запис відтворює того­ Хотько, що виражається в обниженій
часне змішування звукосполучення / х е / артикуляції кореневого голосного / о /
і перетворення його в гіперправильний до ступеня / а / та в цеканні. Перші за­
відповідник / ф / у двоосновному сло­ писи цього іменного варіанта походять
в'янському іменніХвалиславъ (Мор 200). із середини XV ст. Напр., 1 4 3 0 : «мы
ФАЛЬ. Власне укр. особове ім'я Фалъ послалы вижа до замку Браславско­
виникло з усіченого двоосновного іме­ го пана Хацка» - с. Новоселиця (ССУМ
ні Хвалъ (< Хвалимирь чи Хвалиславъ), II 5 0 6 ); 1 5 7 7 : «пан Хацко Чуватович,
яке в процесі тривалого пристосуван­ возный повету Володимерского» (ВГ
ня до нових «більш культурних» вимог 24). Пор. також 1 6 2 0 : Хацько Мельник
вимови змінило традиційне звукоспо­ - с. Тиранівка (ВКО 2 9 3 ); Хацько Хай-
лучення / х в / (як і в дієслові хвалити, душин - с. Ничпали (ВКО 2 7 8 ) та запис
в іменнику хвала та ще в кількох сло­ 1 6 4 9 р. козака Ніжинського полку Хад-
вах грецького, латинського та німець­ ко Тупалский (РВЗ 4 6 9 ).
кого походження зразка Хведір, хвабри- ХВАЛ. Особове ім'я становить со­
ка, хвіртка, а також у кількох словах бою усічений варіант праслов'янського
слов'янського походження, як хвали­ двоосновного імені моделі Богухвал
тися, хвалько, хватитъ на вимову фа- або, що менш імовірно, - Хвалимир.
литися, фалъко, фатитъ). Пор. запис Найдавніші фіксації імені походять ще
1 4 2 9 р. патроніма Иван Фалєвич (Бог­ з давньоруської доби. Пор. 1 2 5 8 р.: воє­
дан 2 7 0 ), запис козака Білоцерківсько­ вода литовський Хвалъ (ЛР 4 1 7 ); 1 4 3 6 :
го полку Фалъко Павленко (РВЗ 1 71) Chwal (AGZ XIII 2 6 7 ); 1 5 4 6 : патроніми
та записи суч. укр. прізвищ Фалъкевич, Юрій Хвалевич - єпископ луцький (Арх
Фалъковсъкий та ін. (Редько 1 0 8 8 ). ЮЗР ІѴ/1 2 8 ); 1 6 4 9 : козак Білоцерків­
ФАЛЬКО. Гіперкоректний фоне­ ського полку Хуръса Хвалєнко (РВЗ
тичний варіант укр. розмовного осо­ 1 9 1 ); 1 6 4 9 : козак Миргородського пол­
бового імені Хвалько, яке утворилося з ку Ивашко Хвалєнько (РВЗ 3 8 3 ).
двоосновних слов'янських імен зразка ХВАЛИБОГ. Особове ім'я Хвалибог
Хвалимирь, Хвалиславъ або з діалект­ відтворюється на підставі назви села
ного апелятива хвалько. Пор. запис ко­ Хвалибог Житомирської обл. (УРСР
зака Білоцерківського полку 1 6 4 9 р. АТП 8 6 2 ) та документально засвідчу­
Фалъко Павленко (РВЗ 171). ється в 1 7 8 5 - 1 7 8 8 роки (пор. Мор 199;
X - Д 93; Купч Двоосновні 1 1 0 ), а також
на підставі патроніма 1 4 5 9 р. Хвали-
богович (ЦДІА 1 0 3 ). До речі, у поляків
X так само, як і в українців, вживаними
були на початку XV ст. іменні варіан­
ХАЦИНА. Це слов'янське чол. осо­ ти Chwalibog і Falibog (SSNO І 3 4 8 - 34 9 ;
бове ім'я Хотина у північноукраїнсько­ Mai Bud 1 5 7 ).
ХВАЛИБОГА 349 ХИЛКО

ХВАЛИБОГА. Укр. особове ім'я, яке ньовіччя уживалося в Сербії (Жел 4 5)


становить собою застиглу форму зна­ та у Польщі (SSNO І 3 5 4 ).
хідного відмінка імені Хвалибог (див. ХВАЛЯТА. Ім'я того ж походження,
вище]. Нині лексема Хвалибога вико­ що й імена Хвалим, Хвалимир, але утво­
ристовується як звичайне прізвище рене за допомогою суфікса -ęta. Пор.
тільки в Тернопільській обл., а на Бой- особове ім'я 1 4 1 2 р. зафіксоване в Поль­
ківщині апелятивом хвалибіг назива­ щі Chwalantha Lubiczki (SSNO VII 31).
ють пташку 'жайворонок' (Он II 338), ХВАСТКО. Особове ім'я Хвастко,
за особливу манеру її співу. імовірно, становить демінутив із фор­
ХВАЛИМ. Особове ім'я відтворюєть­ мантом -ко від прізвиська Хваст або
ся на підставі назви села Хвалимичі та Хваста 'хвастун'. Воно вперше згаду­
укріплення, яке згадується у Волинській ється 1 5 6 5 р.: Chwastko Tereskowicz
землі 1 495 р. (ССУМ II 506; ЛР 574). Ім'я (ОКЗР III 1 6 6 ).
утворено шляхом усічення композит­ ХИЛА. У імені Хила можливі дві ети­
ного імені Хвалимиръ або Хвалимыслъ. мологічні інтерпретації: а) це дериват
Пор. у поляків подібне усічене ім'я від прикметникової основи хил- 'хилий,
Chwalisz (SSNOІ 353). Пор. також прізви­ в'ялий, кволий' та б) від календарного
ще суфіксального творення Chwalik, за­ імені грецького походження, яке міс­
свідчене 1783 р. в лемківському галиць­ тить корінь -філ-, напр., Філімон, Тео-
кому селі Бортне (Красовський 157). філ. До речі, в укр. мові XVI ст. імена
ХВАЛИНА. Особове ім'я утворене Хилъ і Филъ виступали варіантами того
за допомогою суфікса пестливості -ина ж самого імені (Керста 1 3 0 - 13 1 ).
від імені Хвал, подібно до імен типу Ім'я відтворюється на підставі суч.
Иванина, Федина (SSNO I 34 8 ). прізвищ, давньоруських патронімів
ХВАЛІЙКО. Здрібніло-пестливе та давньопол. особових імен. Пор. суч.
утворення з формантом -ко від імені прізвища Хила (розм. -Хыла) на Закар­
Хвалій засвідчено того ж року від іме­ патті та Chela - с. Іванівка (Чу Прізв.
ні Хвалѣевъ (ПК 4 0 1 ). Саме ж ім'я Хва­ 5 7 5 ). Пор. також 1 1 4 6 р.: давньорусь­
лій, правдоподібно, апелятивного по­ кий патронім Мирославъ Хиличь - боя­
ходження, як і загальні назви моделі рин чернігівський, воєвода Святослава
водій, крадій, носій, плаксій... В Україні Ольговича (Туп 3 0 7 ; ЛР 2 0 0 ). Пор. ще
ім'я фіксується з середини XV ст. Напр., пол. антропонім 1 3 8 0 р.: «Nicolao dieto
1 4 6 6 р.: Хвалѣйко Филиповъ (ПК 3 6 2 ); Chyla» (SSNO II 3 5 9 ).
1 6 6 6 р.: Хвалѣйко Литвин (ПК 3 6 2 ,3 9 7 ). ХИЛКО. Ім'я має двояке пояснен­
ХВАЛЬКО. Особове ім'я походить ня: а) воно є здрібніло-пестливим ва­
від укр. апелятива Хвалько, подібно до ріантом від календарного імені грець­
апелятивів планко, скачко, смішко... або кого походження Філ чи Філімон, Фі­
утворене від двоосновного імені мо­ лій або б) суфіксальним дериватом
делі Хвалимир. Як особове ім'я лексема від діалектного прикметника хилий
хвалько в Україні фіксується з початку 'в'ялий'. Найдавніші фіксації особового
XV ст. Напр., 1 4 7 5 р.: пан Хвалко - с. Хва­ імені Хилко походять із 1 6 4 9 р. Пор. ко­
лимичі (ССУМ II4 9 7 ); 1 6 2 0 : тяглий під­ заки Прилуцького полку Хилко Сєнчєн-
даний Хвалько Малещеня - с. Юськівці ко, Хилко Вороненко, Хилко Богаченко,
(ВКО 2 3 1 ); 1 6 4 9 : патронім козака Чер­ Хилко Донъченъко (РВЗ 4 4 2 , 4 43, 4 4 7 )
каського полку Дмитро Хвалковъ зят та козаки Полтавського полку Хилко
(РВЗ 7 3 ) та патронімічні прізвища ко­ Сушко і Хилко Москал (РВЗ 41 5 , 4 2 9 ).
заків того ж полку Хвалченко, Хвалковъ Однак патроніми від цього імені фіксу­
(Р 5, 4 4 ). Ім'я Хвалько упродовж Серед­ ються раніше.
ХІРА 350 ХОРОБРИТ

ХІРА. Ім'я походить, імовірно, від і Ходота... Напр., 1 5 5 2 р.: Ховота сынъ
основи хір- або хир-, від якої утворю­ Ленцовъ - м. Вінниця (ОВЗ 6 0 5 ].
валися як антропоніми, так і топоніми ХОДКО. Особове ім'я Ходко (рідше
(напр., с. Хирів під Львовом, с. Хирово Ходько] пішло від дієслова ходити, а
в Молдові], та все ж походження імені первісна його семантика - 'той, що
залишається спірним. Можливо, воно ходить'. На сході України його нерідко
не є слов'янським, а походить від імені сприймали як демінутив від календар­
грецького походження Ischiros, що від ного імені Ходор, Хведір, тобто Федір.
співзвучного апелятива 'сильний, мо­ Від імені Ходко у XV ст. вже утворюва­
гутній, сміливий' (Трійняк 1 5 2 ] або від ли патроніми, напр. Ходкевич (ССУМ
рідкісного календарного імені грець­ II 5 0 9 ] та шляхтич Ходковскии Войтєх
кого походження Хера (Грк 2 0 3 ]. Однак (А Ж ГУ 211].
найбільш правдоподібно, що ім'я піш­ Перші записи особового імені Ход­
ло від апелятива хира 'хвороба' (Rymut ко приносять писемні пам'ятки XIV, а
І 9 1 ], співвідносної з дієсловом хиріти останні - XVII ст. Напр., 13 5 9 : панъ Ходь­
- 'бути кволим' (СУМ XI 60]. ко Бьібєльскии - м. Перемишль (ССУМ
Перші згадки імені Хіра прино­ II 5 1 0 ]; 13 7 0 : пану Ходьку - м. Луцьк,
сять записи XVI ст. Напр., 1 5 3 5 р.: Хира от... Ходка Костича - м. Сучава (там же];
Ивашков - учасник судового процесу 1 5 5 2 : Ходко Нехолодко, Ходко Жало,
(Туп 4 1 4 ]; ім'я Хѣра 1 5 3 9 р. згадується Ходко Синкович, Ходко Подгулкович
в Росії (там же], а 1 4 1 2 р. його спорід­ - м. Чорнобиль (ОЧЗ 8 7]. Серед запо­
нене Chyrzyna - у Польщі (SSNO І 36 0 ]. розьких козаків 1 6 4 9 р. був лише один
Однак найбільше фіксацій імені припа­ Ходко (Осташ Інд. 5 1 6 ].
дають на Східні Карпати XVII - XX ст.ст. ХОЛОД. Лексема Холод в укр. ант­
Пор. 1 6 0 5 : Chira Lazar - с. Слатинка ропонімії частіше виступає в функції
(Belay 2 0 2 ]. прізвищ при особових іменах. Напр.,
ХІТЧА. Слов'янське особове ім'я, 1 6 7 6 : Стефанъ Холодъ (Арх ЮЗР 1/12
співвідносне з давньою іменною осно­ 1 0 4 ]; 1 7 1 5 : Cholod Ihnad, Ivan - с. Лип-
вою хотѣти, а засвідчене в суч. назві ча (Belay 1 7 2 ], але в окремих випадках,
укр. села Хітча Стропківського р-ну у середині XVII ст. за лексемою Холод
Східнословацького краю. Перша згад ­ ще можна вбачати функцію власного
ка села походить із 1 4 0 8 р. як Hothcha, особового імені. Напр., 1 6 4 9 р.: козак
а друга у формі Hothcza - 1 4 3 0 р. (Кра- Холодъ Писар (РВЗ 2 2 5 ].
єзн. словн. 4 8 7 - 4 8 8 ]. Див. ще імена ХОРОБР. Особове ім'я Хоробр від­
ХОТИМИР, ХОТИН. творюється на підставі назви міста
ХМІЛЬ. Розмовно-побутове ім'я Чернігівської обл. Хоробъръ, згадуваної
Хміль, напевно, походить від назви 1 1 5 3 р.: «Святослав Ольговичь скупяся
рослини хміль. Найдавніша з відомих съ Изяславомъ Давыдовичемъ оу Хо-
нам укр. згадок імені Хміль походить із робря» (ПСРЛ 4 6 5 ]. А назва міста похо­
1 4 1 2 р.: Хмѣль крщєнє имя Прибекъ - дить від прикметника хоробрий 'від­
м. Львів (ССУМ II 5 0 8 ]; 1 4 1 3 : ...Chodor важний ' (Срезн III 1 3 8 6 ; ЕСЛГНПР 171;
Poczuthy Chmiel - м. Галич (ССУМ II Фасмер ЭСРЯ IV 2 6 4 ].
5 0 8 ]; 1 6 4 9 : козакиХмыль Антроповичъ ХОРОБРИТ. Іменування однознач­
(Р 72], Андрушко Хмѣль (Р 4 9 ], Гриць­ но є іменем прізвиськового типу (Sku-
ко Хмеликъ (Р 179]. lina 113 ]. Прізвисько утворено від укр.
ХОБОТА. Імовірно, особове ім'яХово- прикметника хоробрий за допомогою
та утворене від дієслівної основи хов- рідкісного суфікса -um, як у слів зразка
'ховати' за допомогою суфікса -ота, як ворожбит, наймит..., а первісною се-
ХОРОШКО 351 ХОТЕСЛАВ

мантикою воно перегукувалося з чес. ХОТА. Особове ім'я похідне від Хот
Chrabroś (Knappovä 107). Уперше ім'я або усічений варіант із формантом -а
згадується 1 2 4 8 р.: «князь Михайло, від двоосновного імені Хотимир чи Хо­
нарицаемый Хоробритъ, сынъ Ярос­ тин. Пор. 1 6 6 6 р.: особове ім'я Хота
лавль» (Туп 4 1 5 ). (ПК 6). Пор. також патронім 1 5 6 5 р.:
ХОРОШКО. Особове ім'я утворено Choticz (О К ЗР11 0 0 ), серб, ім'я XIV ст.Хо-
за продуктивною моделю з форман­ тило (Грк 187).
том -ко від прикметника хороший, ХОТЕВИД. Давнє слов'янське осо­
тобто як і імена Величко, Глушко, од­ бове ім'я складене з дієслівної осно­
нак ім'я з самого початку було тільки ви хотіти 'бажати' та основи -вид, яке
родинно-побутовим. Отже, шукати в відтворюється на підставі посесивної
ньому якийсь відголосок імені давньо­ назви села Хотевиж - тепер Фотевиж
го божества Хорос, здається, немає до­ Глухівського р-ну Сумської обл. Ойко-
статніх підстав, хоча найдавніша його нім письмово засвідчено 1 7 7 9 - 1 7 8 1 рр.
письмова фіксація має вигляд Хороско. (Купч 1 13).
Так називали 1 6 0 0 р. луцького наміс­ ХОТЕН. Особове ім'я Хотен утворено
ника Константина Хороска (Арх ЮЗР від пасивного дієприкметника дієслова
Ѵ /1 9 7 ; Туп 4 1 6 ). хотіти 'бажати' (Mai Star 140). Упер­
Інші записи з іменуванням Хорош- ше зафіксоване воно 1 2 8 4 р. серед імен
ко приносять писемні пам'ятки XVII ст. кріпаків Ужгородського замку: Hothen,
Напр., 1 6 0 3 : Іван Хорошко (КЗС II 1 0 3 ); Hustugk, Domozlo, Doruzlai... (Nagy І ЗО).
1 6 4 9 : козак Білоцерківського полку Пор. також запис 1 4 6 4 р.: Choten (AGZ
Антипъ Хорошъко (РВЗ 70), козак Чер­ XV 32 8 0 ). Запис імені Choteyn представ­
каського полку Семенъ Хорошъко (РВЗ лений також у пол. середовищі серед
9 2), козак Уманського полку Гаврило селян Галичини XV ст. (Szulewska 200;
Хорошко (РВЗ 220), козак Черкаського SSNO І 3 3 5 ). Воно відзеркалене також
полку Семенъ Хорошенко (РВЗ 69). Ці­ у середньовічній ойконімії румун. Ма-
каво, що патронім від цього іменування рамороша, зокрема в назві села Hoteni
засвідчено вже раніше, а саме - 1552 р.: (Даже 2 5 3 ) та в топонімії Чернівеччини
Секо Хорошенко - київський міщанин - в назві м.Хотин, яку виводять із особо­
(Арх Ю З Р Ѵ ІІ/1 115). вої назви Хота, співвідносної з іменем-
ХОТ. їм 'я Хот виникло внаслідок усі- композитом Хотимиръ (там же).
чення котрогось із таких двоосновних ХОТЕНЯ, род. - ХОТЕНЯТИ. Напев­
імен, як Хотимир, Хотислав чи Добро­ но, особове ім'я первісно становило
хот, які містили у своєму складі основу іменник середнього роду з основою на
-хот- від дієслова хотіти 'бажати'. На -еня(т) від дієслова хотіти. Воно за­
території України засвідчуються спо­ свідчене 1 5 5 2 р. в ойконімі «z Choteno-
чатку патроніми. Напр., 1 1 7 0 р.: Кос- wicze» (Купч Найд 71).
нятин Хотович - воїн (Туп 8 6 5 ); 1 137: ХОТЕСЛАВ. Давнє слов'янське дво-
Григорій Хотовичь - боярин київський, основне ім'я, яке відтворюється на
тисяцький Гліба Юрійовича (ЛР 297, підставі записів топоніма Хотєславль
3 0 8 ,4 9 2 ); 1 5 5 2 : Станко Хотевич - луць­ XV - XVII ст.ст. (Купч Стат 2 1 9 - 2 2 0 ).
кий селянин (Арх ЮЗР Ѵ І І /1 182). Отже, препозиційним компонентом
Частішим було ім'я в Новгоро­ імені є дієслово хотіти. Окрім укра­
ді, напр., 1 2 2 8 : Хотъ Станимировичь, їнців, віддієслівне ім'я СЬоЬёБІаѵъ зна­
Хотовъ, Хотовичь (Skulina I I 154). Воно ли також давні чехи, а первісним зна­
подибувалося в Польщі (SSN0 І 3 3 5 ) та ченням його було 'той, що хоче слави'
в Чехії (Svob 2 7 0 ). (Pleskalovä 18).
ХОТИЛЮБ 352 хотян

ХОТИЛЮБ. Слов'янське ім'я від­ в пам'ятках XVI ст. в латинографічній


творюється на підставі назви села формі Chotimko (Керста 14}, а також пат-
Chotylub Любачівського повіту і впер­ ронім 1 5 6 5 р.: Chotimkowicz (ОКЗР II87}.
ше згадується в XVII ст. Отже, це ім'я ХОТИН. Ім'я відтворюється на під­
двоосновне. Його складено з дієслів­ ставі укр. прізвища Хотин та давньо­
ної основи хот- (хотѣти} та основи люб- го ойконіма Хотин, представленого в
(любити}. У документах згадується з кількох областях Західної України (УPC
XVII ст. Детальніше див. Д.Бучко Назви АТП 8 6 4 }. Пор., напр., 1 5 5 7 р.: ойконім
найдавніших поселень... 5 3 -5 4 }. Chotyń і Choteń - Березнівський р-н на
ХОТИМ. Особове ім'я становить усі­ Ровенщині (Пура 7 5 }. Пор. також прі­
чений варіант загальнослов'янського звище Хотин у іменуваннях 1 6 8 9 р.:
двоосновного імені Хотимир, препо- Hotin Fedor і Hotin Аписе в мараморось-
зиційним компонентом якого був па­ ких селах Хотені та Десешті (Belay 149},
сивний дієприкметник хотим 'бажа­ а в Харківській обл. - суч. прізвище Хо-
ний, жаданий', тобто як і у імені Вадим. тенко (Редько 1 1 3 2 }.
Найдавніша укр. згадка імені походить ХОТИСЛАВ. Давнє слов'янське ім'я,
із 1 5 6 5 р.: Chotim (ОКЗР I I 105]. Пор. та­ яке відтворює О. Купчинський (Купч
кож мікротопонім Хотим'ят із затоп­ Найд 71 }, передбачаючи в основі діє­
леної частини Старинської долини на слово хотіти, та іменник слав(а). Пор.
Пряшівщині, описаний у статті М. Дуй- ойконім Хотислав Малорицького р-ну
чака (Н зб. МУК у Свиднику 12, 5 2 8 }. в Білорусі.
ХОТИМИР. Ім'я відтворюється на ХОТКО. Здрібніло-пестливе ім'я
підставі покутського ойконіма Хоти- утворено усічувально-суфіксальним
мирь (Кобилянський Культура і по­ способом від двоосновного слов'ян­
бут... 2 7 5 ; X - Д 93; Бучко Пох 1 2 0 }, ського імені моделі Хотимир, Хоти­
письмово засвідченого 1 4 3 7 р. (AGZ слав. Укр. писемними пам'ятками ім'я
XII 25; Мор 201; Бучки Давньоукр 13} та засвідчується з XV ст. Напр., 1 4 6 9 р.:
144 3 р. А становить воно неусічений ва­ Хотко (Туп 4 7 3 }; 15 6 4 : Хотко Зарубичъ
ріант слов'янського двоосновного іме­ - любомильський селянин (Арх ЮЗР
ні Хотимир (Демчук 4 4 }, складеного з ѴІІІ/2 2 3 8 }; 15 6 4 : Chotko Layowicz (ЛРС
дієслова хотѣти та іменника миръ. На­ 2 8 0 }; 15 6 5 : Хотко Махновичъ - ратнен-
явність такого імені у слов'ян підтвер­ ський селянин (там же}. Пор. також пат-
джується пол. записами XIII - XIV ст.ст.: ронім 1 4 8 4 р.: панъ Ивашко Хотковичъ
Chocimir, Choceimir та іншими (SSNO І - воєвода київський (Туп 8 0 9 } та суч.
3 2 1 }. Пор. ще пол. запис посесивної на­ прізвище Хоткевич на Харківщині
зви 1 4 4 3 р.: Hocimirs - с. Галич (AGZ XII (Редько 1 1 3 2 }. Пор. також назву укр.
1 1 0 }. Перша письмова згадка імені Хо­ селгХітча (по-словацьки - Chotća}, яка
тимир узагалі стосується карінтій- у Пряшівському окрузі СР згадується
ського князя Хотимира, який охрестив вже 1 4 0 8 р. (Краєзн. словн. 4 8 6 }.
словенців у другій половині VIII ст. н. е. У Польщі ім'я Хотко значиться з
ХОТИМИСЛЬ. У фінальній частині кінця XIV ст. Напр., 1 3 9 9 р.: «Stanislaus,
другого компонента мысл- прогляда­ kmetho dictus Chotko de Strzelce» (SSNO
ється рефлекс посесивного суфікса *-jb. 1 3 3 5 }.
ХОТИМКО. Здрібніло-пестливий ХОТЯН. Слов'янське особове ім'я,
варіант із формантом -ко від слов'ян­ утворене від антропооснови Хот-.
ського особового імені Хотим, яке Отже, ім'я пов'язане з дієсловом хот і­
становить усічену форму праслов'ян­ ти (див. ХОТИМИР}, правдоподібно,
ського імені Хотимир. Засвідчується через антропонім Хота (див. вище}.
хотянко 353 ХУДА

Пор. ще пол. ім'я Chocian (Mal Bud 157) на 'їжа, страва, корм'. Ім'я Chran ни­
та назву села Хоцєн біля м. Луцьк із ні вживають також чехи та словаки,
1 4 8 7 р. (вихідна форма -Хотень). як розмовний варіант повного іме­
Більшість записів цього імені похо­ ні Chranislav (Knappovä 1 0 7 ; Majtän -
дить із півночі України XVI - XVII ст.ст. Povazaj 1 2 5 ). На укр. теренах ім'я Хран
Напр., 1 5 5 2 р.: Хотянъ Сирот - м. Ві­ значиться з другої половини XV ст.
нниця (ОВЗ 6 2 7 ); 1 5 9 6 : патронім Ермо- Напр., 1 4 7 9 р.: вѣра пана Храна двор­
лаХотянович (Арх ЮЗР V I2 5 2 ). Пор. ще ника - м. Сучава (ССУМ II 5 1 7 ).
запис 1 6 2 0 р.Хатян (Chatyan) Полуще- ХРЕЩЕН. На теренах середньовіч­
ня - с. Воля Дубровна (ВКО 1 8 8 ); 1 6 4 9 : ної Польщі ім'я Chrsczon записувало­
козак Київського полку Нестор Хотя- ся в кількох варіантах (SSNO І 3 4 2 ), а в
нєнко (РВЗ 2 9 3 ). структурному плані становить пасив­
ХОТЯНКО. Слов'янське ім'я утворе­ ний дієприкметник від дієслова хрес­
не від Хотян (див. вище) за допомогою тити. Найдавніший запис імені похо­
форманта -ко. Пор. запис 1 6 6 6 р.: Хо­ дить із 1 3 9 4 р.: пан гофмистръ Крщнъ
тянко Захожей (ПК 3 6 5 ). - м. Краків (ССУМ II 3 7 2 ). Пор. ще запис
хоц. Усічений варіант котрогось із імені 1 3 9 9 р.: панъ Хрщєнь Судомирски
двоосновних імен типу Хотимир, Хо- (ССУМ II 2 4 5 ), а також запис 1 3 9 4 р. із
тислав з пол. асибіляцією / т / > /ц /, Білорусі: Хрищон Сарнавский (Бір 2 6 9 ).
як напр., пол. Chociebor, Chociemir, ХРОМИБОГ. Особове ім'я, яке від­
Chocsław і т. п. (Mai Bud 157). Єдиною творюється на підставі назви села
ілюстрацією цього імені в нашій кар­ Хромибог, що біля м. Хмельницького
тотеці є запис антропоніма 1 6 2 0 р.: Хоц (тепер уже не існує). Ім'я складене з
Михненя - с. Новичі (ВКО 3 2 0 ). відомих слов'янських основ, а саме з
хоцко. Фонетична видозміна укр. прикметникової основи хромий 'куль­
особового імені Хотько, що кінець- гавий' та іменника бог. У пам'ятках пи­
кінцем пов'язане з дієсловом хотіти семності назва фіксується як Chromiboh
(Єфименко 110). Наявність асибіляції 1 5 6 5 та 1 5 7 8 років (SG X V /1 32 8 , 3 4 7 ).
в імені Хоцко (із Хотько) зумовлена бі­ ХУБА. В акті 1 4 4 3 р. від 6 лютого на­
лорус. або пол. впливом. Найдавніша водиться ім'я Хуб, яке перегукується з
згадка імені походить із 1 5 5 2 р.: Хоцко південнослов'янським прикметником
- м. Чорнобиль (ОЧЗ 87). Пор. білорус, хубав 'гарний' (див. Мор 86, 87).
ойконім Хоціслау Малорицького р-ну. ХУДА. Чол. ім'я Худа, як і болг. Худо,
хоцько. Фонетично-полонізова- котре співвідносять із старовинним
ний або білорусизований відповідник прикметником худ 'бідний, бідолаш­
укр. імені Хотько. Найдавніші укр. за­ ний, нещасний', нині кваліфікується
писи імені походять із XVI ст. Напр., як гіпокоризм від двоосновного імені
1 5 5 2 р.: Хоцько Рубенькович - м. Остер Худислав, згаданий уже в латинській
( 0 0 3 5 9 6 ). У Польщі ім'я Choczko зна­ пам'ятці XIII ст. (Грк 2 0 5 ). Чол. ім'я
читься вже 1 3 8 5 р., nop. «Wencone Pay Chudoslaw, як і жін. ім'я Chuda, засвід­
dieto Hoczkone» (SSNO I 3 2 3 ). чене в Середньовіччі також у Польщі
ХРАН(А). Це наслідок усічення (SSNO І 3 4 6 ). Твірна основа імені в на­
південнослов'янського імені зразка ступні століття виявила високу про­
Хранимир або Хранислав, у якого пре- дуктивність при творенні прізвище-
позиційним компонентом виступала вих назв. Пор. прізвища Худан, Худанич,
неповноголосна форма дієслова хра- Худик,Худинець,Худович і т. п. (Чу Прізв.
нити 'охороняти, оберігати' (Илчев 58 9 ). Перші згадки антропоніма Худа
5 2 1 ; Грк 2 0 4 ) або серб, апелятив хра- на укр. землях приносять пам'ятки пи­
ХУДИМ 354 ЦВІТКО

семності XV - XVIII ст.ст. Напр., 1 5 6 6 р.: ці «Связь между ономастикой мол­


Mikita olim Huda (Арх ЮЗР VIII/3 3 6 6 ]; давських и украинских актов», що ви­
1 6 4 9 : козак Брацлавського полку Ва­ йшла 1 9 6 1 р. в м. Києві, стверджує, що
силь Худа (РВЗ 2 6 2 ], козак Умансько­ Хуєць 143 3 р. - це «русское прозвище,
го полку Кость Худик (РВЗ 2 1 6 ]; 1 6 6 7 : соответствующее румынскому мик-
пр-ще Chuda - с. Раковець, м. Виногра­ футилъ» (Богдан 2 5 9 ]. До речі, 1 3 6 3
дів (Szabó 4 5 8 ,4 2 4 ] . року на Ужанщині також засвідчено
ХУДИМ. Ім'я можна кваліфіку­ подібну назву одного з розбійників, а
вати як усічення двоосновного іме­ саме: «Andream quondam famulum Pauli
ні Худимиръ. Правдоподібно, саме так dicti Chue» (Sztäray I 3 3 2 ].
треба читати поодинокі записи імен на
галицькій Лемківщині кінця XVIII по­
чатку XIX ст., засвідчених у Йосифін-
ській та Францисканській метриках.
Однак не виключено, що подібні за­
ц
писи могли з'явитися також унаслідок ЦАНЬКО. Це південнослов'янське
спотворення імені Гудимир під рукою здрібніле ім'я Цанъо або Цано, яке по­
пол. писаря, який у мовленні не розріз­ стало внаслідок фонетичної видозмі­
нював звуків /Г / т а /X /. ни повних особових імен зразка Ста­
ХУДКО. Імовірно, саме так (з глухою ньо, Стано, Станимир, Стамен, Стоян
приголосною /X /) треба читати поль- чи якогось іншого імені з ініціальним
ськолатинські записи із Сх. Галичи­ звукосполученням /С Т / (Илчев 2 2 5 -
ни 1 4 1 6 р.: «Hudko debet dare Martino» 22 6 ; Грк 2 0 6 ; Śim 4 0 2 ]. Найдавніші ви­
(SSNO II 3 2 1 - 3 2 2 ]; 1 4 2 7 : Stephanus падки письмової фіксації цього імені
Hutko de Wischaw (там же]. У кирилич­ припадають уже на період становлен­
них пам'ятках укр. писемності ім'я Худ- ня прізвищ як окремого антропонім-
ко згадується з XVI ст. Напр., 1 5 6 5 р.: ного класу. Напр., 1 4 5 0 : Chanko - села
Худко Завада (О К ЗРIII1 6 0 ]. Того ж року Вербовець, Веряця (Szabó 52 7 , 5 4 5 ];
згадується також латинографічний за­ 1 5 7 0 : Lad. Caniko - с. Лохово (Чу Прізв.
пис Chudko Duma (ЛХС 161]. У XVIII ст. 5 8 9 ]; 1 6 8 2 : Cianko Ivan - с. Бистра (Leh
на Лемківщині вживаними були укр. Ber 163 ].
прізвища в записі Chudio, Chudko і т. п. ЦВІТАН. Фонетичний відповідник
(Крас 159]. цього імені Цветан нині вживаний
Слов'янське ім'я Худко утворено болгарами, сербами та хорватами (Ил­
шляхом усічення двоосновних імен Ху- чев 52 7 ; Грк 2 0 6 ; Śim 5 7]. Ім'я утворене
димир чи Худислав та додавання до них від апелятива цвѣт. Перша згадка іме­
форманта -ко. ні Цвітан, як і кількох інших особових
ХУЄЦЬ. Особова назва прізвисько- імен згаданої слов'янської етимології,
вого типуХоуєць, якою писар 1 4 6 8 р.'на­ напр., Kraznet, Cvetan, Visata, називають
зиває власника маєтку та його «млинь замкових слуг 1 2 2 0 р. із с. Дравці комі-
на Серетѣ, где єст Хоуєць» (ССУМ II тату Уґоча (Reg Var 2 4 4 ].
5 2 1 ], а 14 3 3 , а 1 4 6 8 року в тій же Суча- ЦВІТКО. Очевидно, південносло­
ві фіксується назва села Хоуецѣни, що в'янське з походження ім'я Цветко,
в Молдавському князівстві (там же]. похідне від Цвет, Цві]ет або утворення
Укладачі ССУМ'у вокабулу Хуєць пояс­ від котрогось із двоосновних імен зраз­
нюють як «особова назва молдавська ка Цветозар, Цветомил (Илчев 527;
хуец» - 'гуцул' (там же]. У той же час Грк 20 6 ; Śim 59]. Найдавніший запис
румунський лінгвіст Д. Богдан у пра­ антропоніма Цвѣтко Сербинъ залишив
ЦЕНЬКО 355 ЦЬОКА

нам опис Вінницького замку з 1 5 5 2 р. (Woln - Pawł 3 8). А доіменним значен­


(ОВЗ 6 0 7 ), а перші серб, записи цього ням його було, імовірно, 'шануй, пова­
імені походять уже з XII ст. (Жел 45). жай боротьбу' (Majtän - Povazaj 75).
ЦЕНЬКО. Південнослов'янське ЦИГАН. Антропонімом став відо­
здрібніло-пестливе ім'я Ценко, як і його мий етнонім циган. Напр., 1 4 3 7 р.: «гдє
розмовний відповідник Цено, походять Циган сидит» - м. Сучава (ССУМ II 52).
від повного імені Цветан (Грк 2 0 7 ; Ил- У Польщі антропоніми на базі етноні­
чев 5 2 8 ). Перші записи імені на укр. ма Czigan так само починають фіксува­
теренах походять із Закарпаття. Напр., тися з початку XV ст. (SSNO І 3 8 9 ).
1 4 8 4 р;: Cynko - с. Петрово (Szabó 4 5 0 ); ЦІЛУЙКО. Укр. віддієслівне утво­
1 5 6 7 : Rayttko Czenko - c. В. Ворота (Чу рення прізвиськового типу з форман­
Прізв. 5 9 1 ). Пор. ще патронім 1 6 0 5 р. том -ко від дієслівної основи теперіш­
Cenkowics - с. Келечин (Belay 162). нього часу цілуй-, як і в аналогічних
ЦЕХ. Ім'я Цех пол. походження. Воно утвореннях типу всезнай, наливай, роз­
постало як Ciech із двоосновного імені давай... Найдавніша фіксація антропо­
зразка Ciechoslaw або Dobrociech, тобто німа походить із м. Овруч за 1 6 0 0 р.:
з антропооснови *tech, наявної в україн­ Иванъ Цѣлуйко (Арх ЮЗР 1/6 2 8 9 ).
ських словах утіха, потіха, тішити та ЦОЛАН. Напевно, усічене південно­
імені Войцех. У Польщі антропооснова слов'янське ім'я Цолан, Цола чи Цоле,
Ciech та decho з асибіляцією Д / > / с / співвідносне з такими повними осо­
фіксується з XIV ст. (SSNO І 36 1 ). бовими іменами, як CmojaduH, CmojaH
Перші записи антропоніма Ceh по­ і т. п. (Грк 20 7 ; Илчев 530; Колесник 8),
ходять із території Трансільванії, а тобто імен, у яких початкове звуко­
саме з с. Паньола (комітат Сатмар) за сполучення /с т / змінилося на звук
1325р . (Mak Sza 1 9 1 ). 1 6 0 0 р. в м. Хуст /ц /. Перші записи антропоніма Цолан
називається городянин Val. Ceh (Belay походять із Закарпаття, але вони фік­
1 5 1 ). Не виключено, що ім'я Цех є на­ сують уже той стан, при якому лексема
слідком аферези пол. імені Wojciech. Цолан виконувала в них функцію прі­
ЦИБАН. На думку Д. Богдана, Ци- звища. Напр., запис 1 570 р.: Joan Czolan -
бан - це 'син Циби' (Богдан 2 7 1 ). Напр., с. Колодне на Іршавщині (Чу Прізв. 596);
1 4 0 0 р.: вѣра пана Цибана, дочки ста­ XVII ст.: кенез Czolan Gergely - с. Цола-
рого Цибана (ССУМ II 5 2 6 ); а в Україні новиця (Leh Ber 206). Пор. 1743 р.: крі­
прізвисько Циба дають довгоногій лю­ пак Czoła (Szabó 3 3 4 ); патронім 145 5 p.
дині (Гр IV 4 2 8 ). Пор. ще 1 6 8 9 р.: пр-ще Костє Цолич - м. Ясси (ССУМ II 5 2 7 ).
Cziba - с. Боржавське (Szabó 4 16) та запис Пор. також патронімічний ойконім Цо-
антропоніма 1 2 2 9 р. Cibik (Györffy 5 3 6 ). лановиця на Свалявщині, заснований
ЦИБОР. Давнє слов'янське особове 1 6 4 9 р. (Дзже 2 4 8 ).
двоосновне ім'я Чъстиборъ у пол. його ЦТИБОР. Давнє слов'янське дво­
звучанні Czścibor, у якого препозицій- основне ім'я, яке постало внаслідок
ний компонент - це іменник чьсть, а звукових змін із первісного варіанта
постпозиційний - дієслово бор-, тобто Чъстиборъ. Нині ім'я Ctibor, як і Ctirad,
'боротися'. У нашому розпорядженні є Ctislav, зберігають чехи та поляки
записи, в яких зазначене особове ім'я (Knappova 82; див. ще ЦИБОР). Найдав­
виконувало вже функцію прізвища. ніший запис особового імені Цтибор по­
Пор. 1 5 6 7 р.: Paul Czybar - с. Мартинка ходить із XIV ст. Напр., 1 3 5 9 р.: воєвода
(Чу Прізв. 5 9 1 ); 1 7 0 4 р.: Czibor - с. Ду­ Цтибор - м. Перемишль (ССУМ II 3 8 7 ).
бове (Belay 1 3 6 ). Пор. ще запис Ścibor із ЦЬОКА. Імовірно, хорв. усіче­
галицької Лемківщини XVI - XIX ст.ст. не ім'я Сока, співвідносне з повними
ЦЬОМА 356 ЧАСКО

іменами Stojan, Stojko (Śim 4 0 3 ). Най­ антропооснову -чай-, напр., Почаїв, По­
давніші записи особового імені Цьо- чата, Почаєвичі. У Польщі антропоні-
ка приносять свідчення з притисян- ми Czayca та Czaja засвідчуються з XIV
ських сіл Виноградівщини та Тячів- - XV ст.ст. (SSNO І 3 9 7 ).
щини. Напр., 1 5 7 1 р.: Петр Цока - с . Не- ЧАК. За Я. Свободою (Svob 4 6 2 ), осо­
ресниця (Гаджеґа-М 180); 1 5 7 7 р.: Сіока бове ім'я Чак походить від дієслова че­
- с. Туртеребеш (Szabó 527); 1602: Czoka кати 'чекати', власне, від ćakat'. На Русі
- с. Фанчиково (Szabó 328). Пор. також ім'я Чак згадується вже з XIII ст. Напр.,
патронім 16 0 5 р. Jo. Cziokan (Belay 130). 1233: Чакь - боярин ярославський, воїн
ЦЬОМА. Це родинно-побутове ім'я, Данила Романовича (ЛР 338, 5 1 6 ). У ко-
що виникло шляхом усічення укр. мітаті Береґ ім'я Чак згадується 1 2 7 3 р.:
дитячого дієслова цьомати 'цілува­ de genere Chak (Györffy 5 30), а в с. Ша-
ти'. Ім'я вперше засвідчено в XVI ст., а ланки, що на Виноградівщині дериват
саме 1 5 7 0 р.: кр. Цьома - с. Холмовець Chakky фіксується з 1 5 0 9 р. (Szabó 462).
(Szabó 2 6 5 ). ЧАКАН. Особове ім'я Чакан є нові­
шим фонетичним варіантом імені Че­
кан. Воно продовжує форму пасивно­
го дієприкметника чекан, тобто 'очіку­
Ч ваний', 'жданий' (ЭССЯ 4 36). У XV ст. в
закарпатському селі Петрово вже на­
ЧАЙКА. Особові імена Чайко і Чайо зивається шляхтич Csakan (Szabó 449),
є також у болгар, а на думку С. Ілче- а 1 6 0 5 в с. Драгово зафіксовано кріпа­
ва, вони походять від старовинно­ ка Jo. Cziokan (Belay 1 6 8 ); 1 6 1 8 в с. Капі-
го дієслова чаяти 'чекати', 'очікува­ шова біля Пряшева засвідчено антро-
ти' (Илчева 3 5 4 ). За словами Я. Сво­ понім Csakan Fedur (Novak 6 9 ); 1648
боди та М. Гркович, Чайка - це не назва в с. Жденьово засвідчено антропонім
відомого птаха, а здеформоване давнє Csakan Jaczko (Maksay 6 0 8 ); 1 6 4 9 : козак
слов'янське ім'я з препозиційним діє­ Київського полку Тимош Чекановскии
слівним компонентом чаяти 'чекати', (РВЗ 2 9 8 ), а 1 6 9 9 р. в м. Свалява засвід­
як і в іменах зразка Милочай, Радочай, чено фонетично мадяризований ан­
Нечай (Svob 7 3 ,1 3 1 ; Грк 2 0 9 ). тропонім Csakany Mikita (Maksay 570).
Ім'я Чайка, як і Чайко, в Україні почи­ ЧАРНАТ. Ім'я-прізвисько становить
нає фіксуватися з XV ст. Напр., 1437 р.: один із середньовічних слов'янських
Iwan Czayko (AGZ XI 1 0 4 ); 1 5 5 2 : Чай­ еквівалентів імені Чорнат із первіс­
ка (ОКЗ 1 0 3 ); 1 5 5 2 : Чайка - київський ним значенням 'чорний, темношкірий'
боярин (Арх ЮЗР VII/1 1 0 4 ); 1 6 4 9 : ко­ (Богдан 2 5 8 ). Найдавніша укр. фікса­
зак Полтавського полку Богданъ Чай­ ція імені Чорнат походить із м. Сучава,
ка (РВЗ 4 0 7 ), козак Кропивнянського а саме з 1 4 4 5 р.: вѣра... Костына Чарна-
полку Костюк Чайка (РВЗ 3 5 5 ); 1666: та (ССУМ II 5 3 0 ).
Романъ Чайка (ПК 221 ); 1681: кр. Csajke ЧАСКО. Ім'я, напевно, є усічено-су-
Istvan - с. Ґаничі на Тячівщині (Belay 147). фіксальним відповідником двооснов-
Пор. також патронім 1 5 6 5 р. Czayczyn ного імені Часлав (див. далі). Найдавні­
(ЛСХ 1 3 5 ); 1 6 3 8 : Янъ Чайковичъ (Арх ша його фіксація походить із м. Луцьк
ЮЗР ІІІ/1 3 7 4 ); 1 6 4 9 : козак Умансько­ за 1 5 5 2 р.: Часко (Czasko) Мартино­
го полку Васил Чайковскии (РВЗ 2 2 7 ); вич (Арх ЮЗР V I/1 1 7 9 ). Від таких імен
1 7 1 5 : кр. Mati Csajka - с. Ґаничі (Belay утворювалися також патроніми. Напр.,
1 4 7 ). На укр. землях є немало давніх козак Кальницького полку 1 6 4 9 р. Тро­
топонімів, які містять у своєму складі хим Часчєнко (РВЗ 2 6 7 ).
НАСЛАВ 357 НЕРВЕН

НАСЛАВ. За словами С. Ілчева, Нас­ ЧЕКЕТА. Антропонім Чекета понині


лав є двоосновним слов'янським іме­ вживаний у басейні річки Латориці в
нем, первісним значенням якого було ролі прізвища, а базою цього антро-
'той, що очікує славу' або 'той, на кого поніма могла служити основа етноніма
чекає слава' (Илчев 5 3 6 }. Отже, у пре- чех в угор. субституйованій огласовці
позиційній частині цього імені давнє (с > к), який на території Закарпаття
слов'янське дієслово чаяти 'чекати', засвідчується вже з XIV ст. Напр., 1357 р.:
а в постпозиції - іменник слава. Най­ Cseh Jakob (Leh Ber 2 8 }. Антропонім Че­
давніша письмова фіксація особово­ кета вперше засвідчується 1 5 7 0 р. (Чу
го імені припадає на 1 2 2 1 р.: «iudicibus Прізв. 6 0 0 }. Слов'янське іменникове
Banko et Benedicto, pristaldis Myska et утворення Чекета з іменним форман­
Shazlou» - комітат Саболч (Reg Var 2 65 том -ета (як і Білета, Добрета, Ма-
- 2 6 7 }. У XV ст. ім'я Czasław / Czasłaus лета...) утворилося від антропоніма
уже фіксується серед галицьких селян Chek, котрий уже з XIII ст. згадується в
(Szulowska 19}. Ім'я Czasław часто вжи­ комітаті Бігар. Пор. 1 2 1 4 р.: «pro Cheka
ване у Польщі (SSNO І 4 0 7 }. Чол. ім'я stetit dominus suus» (Reg Var 1 9 0 }.
Наслав понині зберігає свою популяр­ ЧЕМЕР. Особове ім'я Чемер відтворю­
ність у деяких р-нах Сербії (СтирвиЬ ється на підставі ойконіма Чемеринці,
48, 69, 80 та ін.}. який на Львівщині згадується 1 3 8 3 р. в
НАСЛО. Ім'я відтворюється на під­ написанні Ciemierzynce, а 1 4 6 9 - в напи­
ставі закарпатського ойконіма Часлівці, санні Czemermcze (X - Д 2 1 1 }. За М. Худа-
наявного на Ужгородщині з 1393 р. в йо­ шем та М. Демчук, особова назва Чемер
го угорському написанні Csaslóc (Даже походить від апелятива чемера 'біль го­
2 4 8 }. Первісно ойконім Часловці - це лови' (там же}. Однак вважаємо правдо­
патронім на -івці (- овці} від особової на­ подібнішою версію, за якою давній во­
зви Часло із значенням 'сини або піддані линський антропонім Чемерь походить
Часла'. Сама ж особова назва Часло - це від апелятива чемер 'отруйна рослина'
складноскорочене слов'янське ім'я, пре- (Срезн III 1 4 9 8 }. Пор. запис антрпоніма
позиційним компонентом якого була 1 4 0 4 р.: мы... Ходко Чемерь - с. Медика
дієслівна основа чаяти 'чекати', а пост- (ССУМ II 5 3 4 } та патронім 1 3 9 9 р. пан
позиційним - формант -слава. За слова­ Ходко Чемєревич - м. Львів (там же}.
ми М. Гркович, особове ім'я Часлов - це ЧЕРВЕН. Погоджуємося з думкою,
варіант імені Наслав (Грк 2 0 9 }. На те­ що назва давньоруського міста Чер­
риторії Чехії з Середньовіччя і дотепер вень у Галицькій землі, яка в літописах
функціонують аж три населені пункти уперше згадується 9 8 1 р. (ПСРЛ І 8 1 },
з назвою Caslav (Profous I 2 9 8 - 2 9 9 }. так само виникла на базі нечленного
ЧЕДРИК. - ди в. ЩЕДРИК. прикметника червень 'червоний' чи з
ЧЕКАН. Особове ім'я Чекан є ло­ назви місяця червень (Нерознак 1 8 5 }.
кальним еквівалентом до наддніпрян­ Отже, нечленний прикметник чьрвень
ського імені Ждан. Його засвідчено в ту 'червоний' став особовим іменем. Під­
пору, коли особове ім'я Чекан та його силюючим аргументом на користь та­
похідні вже виконували функцію прі- кого припущення може служити за ­
звищевої назви. Напр., 1 6 0 6 р.: Иванъ карпатський ойконім Червеньово, що
Чеканякъ - с. Фольварок (Лел Пам 2 2 6 }; на Мукачівщині, який у місцевих угор-
1 6 4 9 : козак Канівського полку Иванъ ськомовних пам'ятках згадується вже
Чєканєнко (РВЗ 1 2 4 }; 1 6 5 0 : Трохимъ 1 5 0 0 р. в формі Cserlenó (Дэже 2 4 8 }, а
Чеканенко (Арх ЮЗР Ѵ І/1 5 7 0 }; 1 6 9 9 : також запис кріпака 1 7 1 5 р. з с. Чума-
Csekan Stephan - с. Ялове (Maksay 6 0 7 }. льово Ре. Cserveni (Belay 1 3 3 }.
ЧЕРЕСКО 358 ЧЕРНИК

ЧЕРЕСКО. Власне укр. особове ім'я ім'я Черната походить із Брацлав-


прізвиськового типу від апелятива ського полку 1 6 4 9 р., що по сусідству
черес 'шкіряний поясок'. Перша згад ­ з Молдовою: козак Черната Янєнко
ка антропоніма припадає на 1 5 5 2 р.: (РВЗ 2 5 2 ) та прізвищева назва козака
Череско Тарасович (ОВЗ 6 0 5 ). Уманського полку 1 6 4 9 р. - Панасъ Чер­
ЧЕРМАК. Правдоподібно, дериват ната (РВЗ 2 2 8 ).
від прізвиська Чєрмний, тобто 'чорний', ЧЕРНЕЦЬ, род. - ЧЕРНЦЯ. Очевид­
який у Києві та Галичині згадується но, ім'я прізвиськового походження Чер­
вже з початку ХІІГ ст. (ЛЛ 4 0 5 ; ИЛ 4 9 9 ; нець пішло від апелятива чернець 'мо­
ЛР 3 8 2 , 3 8 6 ). Антропонім згадуєть­ нах'. Перші фіксації цього антропоні­
ся 1 4 9 8 р.: «а в Чермака зъ братею...» ма (але вже у функції прізвищевої на­
(ССУМ II 5 3 6 ). На території Польщі ан­ зви) приносять писемні пам'ятки XV
тропонім Czermak / Czyrmak згадується - XVI ст.ст. Напр., 1 4 4 9 р.: городянин Petri
на сто років раніше (SSNO І 4 3 8 ). Chernecz - м. Михайлівці (Nagy II 442);
ЧЕРМНИЙ. 1 4 4 3 р. засвідчена осо­ 1570: Jo. Czernecz - с. Росвиґово; Helias
бова назва Чермныи Юга - с. Нямц Czernecz - с. Балашівці (Чу Прізв. 6 03) та
(ССУМ II 5 3 6 ), первинним значенням ін. У XVII ст. від цього антропоніма вже
якого було, імовірно, 'чорний'. засвідчуються патроніми. Напр., 1673 р.:
ЧЕРН, род. - ЧЕРНА. Особове ім'я осавул у війську запорозькому Алексій
Черн у формі нечленного прикметника Черненченко (Туп 8 2 3 ). А з XIV ст. чол.
Чернь раніше вживалося майже в усіх похідне ім'я Сгпес засвідчується також у
слов'янських народів, а давали його словінців м. Трієст (Merkü 4 5 3 ).
темношкірим або темноволосим дітям. ЧЕРНИК. Особове ім'я Черник похо­
Напр., 1 0 7 6 р.: «нарекъ имя ємоу Иса- дить від давньої форми субстантиво-
кии, 6Ѣ бо имя ємоу Чернъ» (ЛЛ 192; Туп ваного прикметника чьрн- 'чорний', а
6 6 ); 1 4 7 2 : Чернь и Ромьнєл - м. Сучава утворено його за тою ж словотвірною
(ССУМ II 53 7 ). По-польськи воно тра­ моделю, що й імена Білик, Добрик, Дов­
диційно записувалося як Czerń (SSNO I жин, Милик, Світлин, Щедрик і т. п.
4 2 0 ). Від цього імені утворювалися па- Найдавніші укр. записи цього сло­
троніми і прізвища. Напр., 1 3 7 8 р.: Иг- в'янського імені походять із XV ст.
натко Чєрнєвич - м. Перемишль (ССУМ Напр., 1 4 5 1 р.: кріпак Czernyk - м. Ви­
II 5 3 6 ); 1 6 4 8 : Cherna Bronecz - с. Чина- ноградів (Szabó 4 2 0 ); 1 5 6 5 : Czernik
дьово (Maksay 5 2 1 ). (ОКЗР III 2 4 7 ); 1 6 0 0 : Чернинь (Арх ЮЗР
ЧЕРНАТ. Особове ім'я Чернат усьо­ 1/3 7 8 7 ); 1 6 4 8 : Czernyk Ivasko - с. Ізки
го два рази представлене в т. зв. Мол­ (Belay 1 5 5 ). У XVI та XVII ст. засвідчені
давських грамотах, а саме за 1 4 4 3 р.: вже патроніми від цього антропоніма.
пан Чернат Плоскар - с. Нямц (ССУМ Напр., 1 5 2 0 р.: Мацко Черниковичь -
II 5 3 6 ) та 1 6 6 3 р. в формі давального боярин у Литві (Туп 8 2 1 ); 1 6 4 9 : козак
відмінка: паноу Щєфоулоу Чєрнатоу Білоцерківського полку Семен Черни-
- м. Сучава (там же). Щодо фінального чєнько (1 7 7 ); 1 6 5 4 : білоцерківський
-am, то воно, імовірно, становить зали­ козак Васко Черныченко (там же). Ім'я
шок редукованого форманта -ата або Czernik та Czernek поширеними були
рефлекс постпозиційного артикля, що також у середньовічній Польщі (SSN0
вказувало б на його болг. походження. І 4 0 0 і далі). А за популярність цього
ЧЕРНАТА. У ролі називного відмін­ імені серед простого люду говорять
ка закріпилася форма болг. імені Чер­ також закарпастькі топоніми: Черник
нат у родовому відмінку приналежнос­ - гора біля с. Стройно (Петров 214;
ті з флексією -а. Єдиний приклад на Дзже 2 4 8 ).
ЧЕРНИСЛАВ 359 ЧЕРНУХ

ЧЕРНИСЛАВ. Слов'янське ім'я Чер- ЧЕРНІГ. Особове ім'я відтворюєть­


нислав закладене у прізвищевій посе- ся на підставі давнього ойконіма Сі-
сивній назві Косте Чрьнїславовь зять, верської землі на річці Десна - Чер­
засвідченій 1 4 3 4 р. в м. Сучаві (ССУМ нігів, який уперше згадується 9 0 7 р.
II 5 5 0 ], причому всі три особи за етніч­ (ЕСЛГНПР 1 7 3 ). Утворено ойконім від
ною належністю віднесено до циган, особового імені Чърнѣгь, тобто від дво-
а саме: «три челяд цигански на имя основного імені, препозиційним ком­
Славъ, Хръловѣн и Косте Чрьнїславовь понентом якого був чьрн- 'чорний', а по-
зять». Структура прізвищевої назви стпозиційним - -нѣг- 'дбайливість, лю­
Чернислав однозначно слов'янська, апе- бов' (ЕСЛГНПР 1 7 4 ; Купч Найд 6 2). Під­
лятивне значення обох її компонентів твердженням прийнятності такої ін­
цілком зрозуміле, однак їх поєднання терпретації можуть бути укр. антропо-
трохи незвичне, хоча у хорватів XII ст. німи, зафіксовані пам'ятками наступ­
згадується ім'я Crnoslav (Śimćak 193]. них століть. Напр., 1 4 4 5 р.: Czernyegow
ЧЕРНИЧКО. Слов'янська особова (AGZ XII 1 5 0 1 ; Демчук 3 8 ); 1 4 4 5 :
назва Черничко - це укр. утворення з «Dominus Nicolaus Cemyegow» (SSNO I
формантом -ко від особового імені Чер- 421). Пор. ще запис антропоніма 1552 р.
ник, яке словаками та угорцями сприй­ Туношко Черниговь - вінницький мі­
малося як /е /. Єдине, що можна з пев­ щанин (Арх ЮЗР VII/1 6 0 5 ), та патро-
ністю сказати про запис антропонімів німа 1 6 4 8 - 1 6 5 1 рр.: Czernichów (МІГ
Georgi Chernethko та Matie Chernethko II 173). Пор. ще суч. українські прізви­
[Nagy I 4 4 5 ] у цьому випадку, це те, що ща Чорниґій та Чернеґа (Чу Прізв. 6 1 1 ;
його здійснював не українець, а словак Редько 1 1 6 3 ), а також топоніми Укра­
або угорець, у письмі яких немає гра­ їни Черніж, Чорніж та ін. (Купч Найд
фічних засобів для розрізнення укр. 62). А у словенців, зокрема в м. Трієст,
звуків / Е / та / Я / . слов'янське ім'я Ćernogoj функціонува­
ЧЕРНИШ. Давнє слов'янське особо­ ло вже XVI ст. (Merkü 4 5 2 ).
ве ім'я, яке щедро представлене серед ЧЕРНОТА. Слов'янське особове ім'я,
укр. особових імен XV - XVI ст.ст., осо­ утворене за допомогою форманта -ота
бливо на Поділлі. Пор. 1 4 4 4 р.: Czernysz від імені Чьрнь. Найдавніша фіксація
(AGZ XIV 9 4 8 ); 1 5 5 2 : Чернышь - сынъ імені походить із 1 5 6 5 р.: Чернота -
Гришинъ - вінницький міщанин; м. Бар (Арх ЮЗР VII/2 2 2 6 ; Туп 4 2 6 ).
Чернышь Унучковичъ; Чернышь Степа­ ЧЕРНОШ. Особове ім'я, утворене
новичъ (Арх ЮЗР ѴІІ/1 60 7 , 606, 6 0 4 ); від тієї ж антрпооснови, що й ім'я Чер­
1 6 4 9 : козак Корсунського полку Чер­ нота, + суфікс -ош. Найдавніша фікса­
ныш Нечипоренъко [РВЗ 138). Від іме­ ція імені походить із 1 4 2 3 р.: Czernos
ні Черниш здавна утворюються патро- (PdLw III 104).
німи. Напр., 1 5 7 2 : Васко Чернышевичь ЧЕРНОУС. Укр. особова назва прі-
- селянин південно-західний (Арх ЮЗР звиськового типу утворена шляхом
Ѵ І/1 9 3 ); 1 6 4 9 : козак Уманського пол­ поєднання прикметникової основи
ку Пєдор Чорьнищєнко (РВЗ 2 2 0 ); 1 6 6 9 : чьрнь- 'чорний' та іменної основи -ус-
Сава Чернышенко - запорозький козак 'вус'. Найдавніша фіксація походить
(Туп 8 2 3 ). із 1 4 1 2 р.: Иванъ Чєрноусь - м. Львів
У Польщі тих часів так само засвідче­ (ССУМ II 5 3 7 ).
но антропонім Czernusch (SSNO І 4 2 1 ), ЧЕРНУХ. Слов'янське особове ім'я,
щоправда у XV ст. там уживалися та­ утворене від прикметникової антропо-
кож імена Czernoch, Czernosz, Czarnosz основи чьрнь- 'чорний' за допомогою
та Czarnusz (SSNO I 4 0 3 ,4 2 1 ,4 2 6 ) . суфікса -ух. Найдавніші записи цього
ЧЕРНЬ 360 ЧИБОР

імені походять із XIV - XVI ст. Напр., ку Иван Чернята (РВЗ 27), козак Кро-
1 3 3 7 р.: кріпаки « Chernuch et Peter пивнянського полку Васил Чернята
vocorum» - c. Винне на Сх. Словаччині (РВЗ 3 6 8 ); козак Корсунського полку
(Nagy 1 1 3 2 ); 1 5 5 2 : Иванъ Черноухъ - бо­ Грьіцко Чєрнятєнко (РВЗ 1 6 1 ). Пор. ще
ярин остерський (Арх ЮЗР ѴІІ/1 597). патронім 1 6 4 9 р. козак Брацлавського
Пор. також патронім 1 5 8 9 р. Богданъ полку Ярош Чєрнятин зят (РВЗ 2 5 6 ), а
Чернушичъ - західний селянин (Арх також назву села Чєрнятин Городен-
Ю ЗРѴІ/1 2 0 1 ). ківського р-ну з 1 6 4 9 р. на Покутті.
ЧЕРНЬ. Імовірно, укр. монаше ім'я, ЧЕСЛАВ. Рідкісне слов'янське ім'я,
утворене від антропооснови чьрнь. яке становить звукову видозміну дав­
Письмово засвідчене воно вже в XI ст., нього двоосновного імені Чьстислав,
а конкретніше - 1 0 7 4 р.: 6Ѣ бо имя нині вживане у чехів, поляків та сер­
ему Исаакии Чернь - монах києво- бів (Knappovä 83; Rospond 1 6 1 ). У міс­
печерський (ПСРЛ 1 191 - 198). тах Луцьк та Хмельницький особове
ЧЕРНЯ, род. - ЧЕРНЯТИ. Укр. осо­ ім'я Чеслав набуло друге життя вже у
бове ім'я утворено від прикметнико­ міжвоєнні роки (Скорук 14 9 ; Горобець
вої основи чърнъ- 'чорний' за допомо­ 2 6 9 ), правдоподібно, під впливом пол.
гою суфікса -ят. Ілюстрацією реаль­ антропонімікону.
ного вживання цього імені може бути ЧЕХ. У імені можливі щонаймен­
запис 1 6 4 9 р. козака Черкаського пол­ ше дві етимологічні інтерпрета­
ку Черъня Петренъко (РВЗ 89). У Поль­ ції: а) від етноніма чех; та б) від ком­
щі подібні антропонімні утворення, як позитного імені моделі Чеслав, Чедо-
«Jan Czarnię de Nissankowicz Russie», мир. Першу версію частково підтри­
значаться вже 1 4 9 1 р. (SSNO І 4 0 1 ). мує також наявність прізвища Чегіль,
ЧЕРНЯК. Укр. неофіційне особове яке на Закарпатті вживається з XVII ст.
ім'я від антропооснови чьрнь- 'чорний' (Лел Пам 2 2 8 ), та зафіксоване в Польщі
за допомогою суфікса -'ак. Однак, прав­ прізвище Czechel 1 4 7 6 р. (SSNO І 4 1 3 ).
доподібно, у названих випадках ім'я вже Напр., 1 3 5 7 р.: Cseh Jakob - с. Дравці
виконувало функцію родового прізвись­ на Виноградівщині (Leh Ber 2 8 ); 13 6 9 :
ка. Найдавніші записи цього імені похо­ Андрѣй Чехъ (ССУМ II 5 4 1 ); 1 5 6 3 : Czech
дять із XVII ст. Напр., 165 4 р.: Грицко Чер­ - кременецький міщанин (Арх ЮЗР
няк - білоцерківський козак (Туп 427); VII/2 4 3 ); 1 6 4 9 : козак Полтавського
1 649: козак Полтавського полку Васил полку Лавринъ Чехъ (РВЗ 4 1 3 ). Пор. та­
Черъняченъко (РВЗ 408), козак Каль- кож 1 6 3 1 : патронім панъ Юрій Чехович
ницького полку Иван Черъняченъко (РВЗ - м. Київ (Арх ЮЗР ѴІІ/1 3 9 9 ).
2 5 7 ); 1659: Черняк Григорій Семеновъ ЧЕХОСЛАВ. Це - новіше двоосновне
(там же). особове ім'я, складене з етноніма чех та
ЧЕРНЯТА. Укр. особове ім'я, утворе­ іменника слава або фонетично спотво­
не від антропооснови чьрнь- 'чорний' рений варіант пол. імені Cichosław, тоб­
за допомогою суфікса -'am. Переважна то Тихослав. У єдиному прикладі, що
більшість записів цього імені бере по­ містить наша картотека, це ім'я, запи­
чаток із середини XVII ст. Пор. 1 6 4 9 р.: сане у вигляді Czechoslaw (AGZ X IX 151).
козак Корсунського полку Чєрьнята ЧИБОР. Очевидно, це - фонетич­
Чечеленъко (РВЗ 1 6 2 ). Пор. також іме­ на видозміна давнього слов'янського
нування козаків, у яких антропоосно- двоосновного імені Чьстиборъ. У дав­
ва Чернята вже виступає у формуван­ ніх закарпатських латинографічних
ні прізвищевих назв чи навіть прізвищ. пам'ятках угор. мови цей антропонім
Пор. 1 6 4 9 : козак Чигиринського пол­ уже виконував роль прізвища. Напр.,
чиж 361 ЧОРНИСЛАВ

1 6 4 1 : Csibor Laszlo (читай: Чибор Ва­ кож 1 41 5 : кр. Chap - с. Самошсеґ (Maksay
силь) - с. Ромочевиця (Hod Okm 87). 209). Пізніше лексема Чоп виступає вже
ЧИЖ. Особове ім'я пішло від на­ тільки в ролі прізвищевих назв (Чу
зви птаха чиж. У латиномовних запи­ Прізв. 6 1 0 ), а також у ролі ойконімів, як
сах Затисся ім'я Чиж фіксується вже з напр., назва м. Чоп, с. Чопівці. Пор. та­
1 2 2 1 р., напр., Chiz, Petrum et Dumasa кож прізвище козака Кропивнянського
(Reg Var 2 7 2 ). У пол. транслітерації полку 1 6 4 9 р. Грыцъко Чопєнко (РВЗ
1 4 6 1 р. цей антропонім має вигляд: pan 3 5 5 ) та прізвище козака Полтавського
Jussko Cziżb (SSNO I 4 4 4 ). Крім наведе­ полку 1 6 4 9 р. Хома Чопєнько (РВЗ 4 1 2 ).
ного запису пол. письмові джерела з Пор. також запис 1 7 2 0 р.: кріпаки Dem.,
укр. земель XII - XV ст.ст. наводять ще Ре. Csopik - с. Теребля (Belay 2 0 4 ).
декілька записів, у яких лексема Чиж ЧОПЕЙ. Іменний дериват від назви
та її дериват Чижик мають однознач­ прізвиськового типу чоп 'затичка'. Ім'я
но укр. графічний вигляд. Пор. також вперше фіксується на території Молдо­
запис 1 1 3 6 р.: посесори « Ciz і Sostros, ви 1 4 5 1 р.: «вѣра пана Чопея» - с. Доль­
advocatus Cziszik Soczewca de Sambor» ний Торг (ССУМ II 5 4 7 ); 1 4 7 5 : соулжаръ
(SSNO I 4 4 4 - 4 4 5 ). наш, и єго братїя Чопєю Сима - м. Суча­
ЧИКУТ. Див. ЩИКУТ. ва (там же). Закарпатські приклади від
ЧОКАН. Це фонетичний варіант антропооснови Чоп- у XVIII ст. вже ви­
імені Чекан. На укр. землях ім'я Чо- ступають у ролі звичайних прізвищ.
кан письмово фіксується з кінця XV ст. Напр., 1 7 2 0 р.: Fr. Csap - с. Стеблівка
Напр., 1 4 9 5 р.: Влашинь и нєпот єго Чо- (Belay 1 9 2 ); Dem., Pe. Csopik-с . Теребля
кан - м. Сучава (ССУМ II 5 4 5 ); 1 4 8 9 : Ми- (Belay 2 6 4 ).
хоул Чокан (там же); 1 6 0 5 : Paul Cziokan ЧОРНА. Особове ім'я, співзвучне з
- с. Драгово (Belay 168). прикметником чорна, згадується 1221 р.
ЧОЛАН. Імовірно, особовим іменем як «Churna de villa Umany» у комітаті
виступає прізвисько високочолої осо­ Боршод (Reg Var 2 7 2 ).
би, яке укр. писемними пам'ятками за­ ЧОРНАТА. Це - слов'янське особове
свідчене на Іршавщині вже 1 5 7 0 р.: крі­ ім'я від антропооснови чорн- 'чорний',
пак loan Cholan - с. Колодне (Чу Прізв. + формант -am- якої сприймається як
6 0 9 ). Ім'я Ćolan дуже популярне серед суфікс недорослості -'am або як болг.
хорватів пізнього Середньовіччя (Śim постпозиційний артикиль. Серед реєс­
Nepozn. 1 5 6 - 1 5 7 ) , а в наші дні лексема трових козаків Брацлавського полку
Чолан уже виступає у функції прізвищ на війська запорозького 1 6 4 9 р. назива­
Хустщині, де початки її фіксації сягають ються дві особи з цим іменем, а саме:
XVI ст. (Чу Прізв. 609). козаки Брацлавського полку Чорната
ЧОЛОС. Особова назва Чолос засвід­ Пєчєрскии та Чорната Старый (РВЗ
чена вже у латинографічній пам'ятці, 239, 2 4 9 ).
писаній 1 2 1 7 р., відомій під назвою ЧОРНИСЛАВ. Іменуванням Кос­
Варадинські реєстри, а саме - в записі: те Чръніславовъ зять, писар сучавсь-
«ut unus ilorum nomine Choloz» - комі- кої грамоти 1 4 3 4 р. називає одного з
тат Бігар (Reg Var 2 1 4 ). учасників угоди між монастирем і ві­
ЧОП. Слов'янське особове ім'я Чоп руючими в с. Поляна: «три чєляд ци-
від давнього апелятива чоп - 'чіп, чопик, ганскы на имя Славъ Хръловѣнъ и Кос­
затичка'. Найдавніші записи імені Чоп те Чръніславовъ зять» (ССУМ II 5 5 0 ).
походять із Берегівщини XIII ст., а саме Якщо вірити писареві, то названий
з 1 2 2 0 р.: pristaldo Czyob de villa Титра антропонім Чорнислав становить рід­
- комітат Береґ (Reg Var 248). Пор. та­ кісну слов'янську комбінацію компо­
ЧОРНИШ 362 ЧОРТ

нентів імені, а саме: прикметникову ля), який уперше згадується у Вели-


основу чорний та компонент -слав. коберезнянському р-ні 1 5 5 2 р. (Дзже
ЧОРНИШ. Слов'янське особове ім'я, 2 4 9 ). А походить ім'я від прикметни­
утворене від антропооснови Чорн- ка чорноголовий - 'той, що має чор­
'чорний' за допомогою атрибутивного ну голову, тобто чорне волосся' (СУМ
суфікса -иш (< -ишь). Напр., 1 6 2 0 : Чор­ XI 3 5 8 ; див. ще X - Д 9 5 }. У сербів осо­
ниш Петреня, Чорниш Войтеня - тяглі бове ім'я Чрьноглав згадується вже в
люди с. М'якоти на Волині (ВКО 171; XIV ст. (Грк Реч 1 9 2 }, а в Чорногорії ім'я
2 1 5 }; 1 6 2 0 : гайдук Чорниш Петрушеня Crnoglav фіксується вже з XV ст. (Folia
- с. Рівки на Волині [ВКО 2 1 4 }; 1 6 4 9 : on. Croatica kn. 4 1 5 6 }.
козаки Корсунського полку Чорниш ЧОРНОМАЗ. За даними Р. Осташа,
Лохвицкий, Чорънышъ Берестѣенко, з-поміж 4 0 тисяч запорозьких козаків
Чорнишъ Рящєнко [РВЗ 4 0 0 , 190, 140}. 1 6 4 9 р. лише один мав ім'я прізвисько­
У XVII ст., зокрема серед козаків 1649 р., вого типу Чорномазь (Осташ Інд. 5 1 6 }.
антропооснова Чорниш виступає вже Ім'я утворено від прикметника чорно­
тільки в ролі прізвищ. Напр., козак мазий 'чорний від бруду', 'вимазаний у
Миргородського полку Иванъ Чор- грязь' (СУМ XI 3 5 9 }.
нышъ (РВЗ 3 8 4 }. ЧОРНОТА. Особове ім'я прізвисько­
У XVI ст. особове ім'я Чорниш акту­ вого типу, утворене від антропооснови
альним було в Білорусі. Пор. особові чорн- 'чорний' за допомогою форман­
імена в записі 1 5 7 0 р.: «а в того Гану­ та -ота, як і апелятиви доброта, мило-
са были три сыны - Максим, Чорниш и та, теплота... Найдавніша з відомих
Ян» (Бір 2 7 1 }. нам фіксацій імені походить із 1 4 5 4 р.:
ЧОРНІЙ. Укр. ім'я прізвиськового Ilconem alias Czarnota (AGZ XIX 2 7 1 7 }.
типу, яке давалося смуглявій дитині ЧОРНУХА. Оказіональне укр. утво­
за аналогією до таких прізвиськ, як рення з формантом -уха від прикмет­
Красій, Ребрій, Чолій і т. п. Найдавніша ника чорний, імовірно, за кольоровою
згадка імені походить із 1 4 4 8 р. - То- ознакою. Найдавніший із відомих нам
дор Чорній; а 1 5 7 1 р. - Петр Чорній із записів походить із XVI ст. Напр., 1 5 5 6 р.:
с. Стеблівка (Год. Мар. 1 9 2 }. Czornucha (ЛСХ 1 3 6 }.
ЧОРНОБИЛЬ. Слов'янське особове ЧОРНЯТА. Особове ім'я утворено
ім'я відтворюється на підставі ойконі- від антропоніма Чорн- за допомогою
ма Чорнобиль Київської обл., який зга ­ форманта недорослості -'ат(а). На со­
дується 1 1 9 3 , 1 4 9 3 та в інші роки аж рок тисяч запорозьких козаків 1 6 4 9 р.
дотепер (ПСРЛ 6 7 7 }. За припущенням припало лише одне ім'я Чорнята: ко­
Т. Б. Лукінової (див. колективну моно­ зак Брацлавського полку Чорьнята
графію «Київське Полісся». - Київ 1989, Кононовъ зят (РВЗ 2 6 4 }.
с. 1 7 5 - 1 8 1 }, ойконім Чорнобиль міг ЧОРТ. Ім'я прізвиськового типу від­
утворитися із особової назви Чьрноби- творюється на підставі ойконіма Тер­
л ь аналогічно до слов'янських особових нопільщини Чортків (перша згадка
імен Radobyl, Drahobyl, Nedabyl шляхом міста з 1 5 2 2 р. - УРЕ 16 2 2 1 } та апеля-
додавання до неї давнього посесивного тива чорт 'диявол', який в Україні фік­
суфікса *-jb, з чим погоджуються також сується вже з XII ст. (ЕСЛГНПР 1 7 4 }.
інші ономасти (ЕСЛГНПР 1 74}. У ролі прізвищевих назв антропонім
ЧОРНОГОЛОВ. Укр. особове ім'я Чорт на теренах Україні засвідчується
відтворюється на базі закарпатсько­ з середини XV ст. Напр., 1 4 4 5 р.: Мишко
го ойконіма Чорноголова (традицій­ Чертъ - м. Брацлав (Арх ЮЗР Ѵ І/1 2 6 };
ний розмовний варіант - Чорноголов- 1 5 7 0 : Joan Czort - м. Свалява (Чу Прізв.
ЧОРТКО 363 ШАШКО

6 1 2 }; 1 7 1 5 : То. Chort - с. Тересва (Belay 131). Пор. ще п-ще козака Брацлав-


2 0 4 }. Від антропоніма Чорт уже в XV ст. ського полку Костя Чуй (РВЗ 2 5 7 ) та
утворюються похідні. Напр., 1448 р.: пана суч. укр. п-ще Чуйко (Редько 1 1 7 6 ).
Ивашко Чортана - м. Коломия (ССУМ ЧУЛЕЙ. Особове ім'я утворене за до­
II 5 4 8 }; 1 4 6 6 : Chyorthyan - с. Самошсеґ помогою суфікса -ей від клички Чуля,
(Mak Sza 2 1 0 }. вживаної до корновухого собаки. Пер­
На теренах Польщі ім'я Czart фіксу­ ша згадка цього імені походить із Вара-
ється з 1 3 9 4 р. (SSNO І 4 0 6 }. динських реєстрів 1 2 1 4 р.: Petrus filii
ЧОРТКО. Ім'я прізвиськового типу Chuley (Reg Var 178). Продовженням
утворено від антропоніма Чортко, цього імені є суч. прізвища українців
правдоподібно, того ж самого, що й на­ Тячівщини та Хустщини, напр., 1 7 1 5 :
зва міста Чортків Тернопільської обл. кріпак Csuley Laszlo - с. Нанково (Belay
Найдавніша укр. згадка про антропо- 1 5 4 ); 1 7 3 0 : Чулей Гаврило - с. Буштино
нім Чортко походить із 1 5 8 7 р.: захід­ (Чу Прізв. 6 1 3 ).
ний селянин Игнат Чортко (Арх ЮЗР У Польщі антропонім Czuła, який слу­
V I/1 1 8 5 }. Пор. також 1 6 6 7 : Иванъ жить твірною основою патроніма Чулей,
Чортко - ніжинський райца (Туп 4 2 7 }. уживаний із XV ст. (SSNO 1434).
А патронім Чорткович у південно- ЧУМА. Особове ім'я Чума, що похо­
західній Русі згадується вже 1 4 0 4 : пан дить, імовірно, від назви інфекційної
Васко Чертковичъ - південно-західний хвороби чума, нині вживається на Вели-
селянин (Туп 8 2 3 }. коберезнянщині, в укр. районах Сх. Сло­
ЧУДАН. Ім'я відтворюється на під­ ваччини та на Львівщині (Редько 1 1 77).
ставі назви села 1 3 2 2 р. Чуданово у У Середньовіччі воно було вживане
Волинській землі (ССУМ II 5 5 0 }, а саме також у Затиссі, зокрема в комітатах
ім'я Чудан є дериватом від двоскладо­ Ваш та Бігар. Напр., 1 2 2 1 р.: «Czuma
вих імен зразка Чудимилъ, Чудимиръ cum consortibus suis» (Reg Var 2 7 1 );
(від основи Чудо-), які дотепер зберіга­ 1 2 2 9 p.: антропонім Chuma et Azarias
ють серби та болгари (Грк 2 1 0 ; Илчев (Reg Var 2 9 3 ).
5 4 7 }. У сербів особове ім'я Чудан ужи­ ЧУНАК. Етимологія імені непро­
валося ще у XIV ст. (Грк Реч 1 9 2 ), у по­ зора. За нашими даними, його впер­
ляків ім'я Czudzin - до XV ст. (SSNO І ше вжито 1 4 4 3 р. в тексті: «... от татар,
4 3 4 ), а в білорусів ім'я Чудин значило­ на имя Иванчоук и съ братом своимъ...
ся до XVI ст. (Бір 2 7 2 ). Чоунак съ челѣдми своими» - м. Сучава
ЧУДО. Особове ім'я Чудо вживане у (ССУМ II 5 5 1 ).
болгар (Илчев 5 4 7 ), а ім'я Чуда - у сер­ ЧУЧКАН. Від прізвиська Чуч-
бів (Грк 2 1 0 ). Обидва вони є гіпоко- ко 'соня' за допомогою атрибутив­
ризмами від композити Чудомирь або ного форманта -ан. Пор. 1 6 4 9 р.: ко­
Чудомилъ. Ім'я Чудо відтворюється на зак Корсунського полку Матвѣй
базі укр. патронімічного прізвища ко­ Чучъканъ (РВЗ 1 3 8 ), а також козак
зака 1 6 4 9 р. Яско Чудєнко (РВЗ 12 4 ) Миргородського полку Тимко Чучя
та посесивного мікротопоніма 1 3 2 2 р. (РВЗ 38 3 ).
Чудова могила - урочище у Волинській
землі (ССУМ II 5 5 0 ).
ЧУЙКО. Ім'я утворене від тієї ж осно­
ви, що й псевдонім Нечуй-Левицъкий. Ш
Пор. 1 6 4 9 р.: козак Київського полку
Игнат Чуйченко (РВЗ 3 0 8 ) та козак Кор- ШАШКО. В укр. пам'ятках писем­
сунського полку Петро Чуєнько (РВЗ ності ім'я Шашко засвідчується з се­
ШВАРН 364 ШЕСТАК

редини XVI ст. Напр., 1565 р.: Шаш­ А у XV - XVI ст.ст. антрополексему
ко Сухоносовичъ - м. Кременець (Арх Шемет кілька разів засвідчено в Росії
ЮЗР ѴІІ/2 46). Наприкінці XVI ст. лексе­ (Туп 4 4 0 ).
ма Шашко вже виступає прізвищем. Пор. ШЕПЕЛЯ. Правдоподібно, особо­
1590: пан Василій Шашко - браславський ве ім'я утворено регресивним спосо­
хорунжий [Арх ЮЗР 1/1 268), а 1571 р. бом від дієслова шепелявити 'сюсюка­
вже засвідчений патронім від цього іме­ ти'. З-поміж 4 0 тисяч запорозьких ко­
ні - Василій Шашковичъ (Туп 835). заків 1 6 4 9 р. лише один Шепеля Лука­
На теренах Польщі ім'я Szaszko шенко мав таке ім'я (РВЗ 2 2 5 ). Але па­
значиться вже 1 4 0 5 року, а ономас- тронімічне прізвище Федко Шепелич у
ти пов'язують його з давньою лексе­ м. Мозир згадується вже 1 5 5 2 р. (Арх
мою szaszok 'блазень ' (Rymut II 524). Не Ю ЗРѴІІ/1 6 3 9 ).
виключено, що українське ім'я ШАШ­ ШЕПІТКО. Особове ім'я прізвисько-
КО зобовязане польській мові. Пор. вого типу Шепітко утворено від апе-
пол. апел. szaszek 'блазень ' і прізвище лятива шепіт 'шептання, шепотіння'
Szaszko (Rymut III 5 2 4 ). (СУМ XI 440 - 441), іуцул. шепетіння 'т. с.'.
ШВАРН. Особове ім'я походить Найдавніші письмові фіксації цього
від пол. або словацького германізма імені походять із середини XVI ст. Пор.
szwarny 'гарний, чистий'. Напр., 1 1 4 6 : 1 5 5 0 р.: кріпак Mich. Sypitke - с. Липча, а
Шварнь - воєвода київський (ЛЛ 2 9 8 ); 1 6 0 5 - То. Sepitka - с. Кошельово (Belay
1 2 1 1 : Шварно-Юрий Данилович - князь 172, 1 6 3 ); 1 5 5 2 : Шепетко Угловичъ -
холмський, белзький, червенський... м. Мозир (Арх ЮЗР ѴІІ/1 6 4 3 ). Пор. ще
(ЛР 3 7 5, 4 1 4 та ін.). В Україну ім'я 1 6 9 8 : антропонім Шепета Алекса -
Swarno прийшло, мабуть, із Польщі або с. В. Бистрий (Belay 1 4 5 ).
зі Словаччини. Пор. 1 4 1 2 : «Jaszconem ШЕРБА. Фонетично видозмінене
Swarno...de Kossicze» (SSNO V 2 6 1 ). ім'я Щерба, що в перекладі сучасною лі­
ШЕЛВ. Особове ім'я відтворюється тературною мовою - 'щербина'. Найдав­
з назви сільця 1 4 2 5 р. Шелвово, що на ніша згадка припадає на 1 4 0 7 р.: панъ
річці Суха Либідь у передмісті давнього Шєрба - м. Львів (ССУМ II 5 5 6 ); 1 4 9 3 :
Києва: «бо стояше оу Шелвова сѣльца» оноуки Шерба - м. Сучава (ССУМ II
(ПСРЛ I I 1 9 6 2 ; ИЛ 5 1 2 ). Пор. ще ойконім 5 5 7 ). Пор. 1 6 5 3 : Шерба Іван - с. Кум'ята
Шелъвів (1 5 6 2 ) - Локачинський р-н Во­ (Стрипський 6 4 ); 1 5 5 0 : шл. Jo. Serba -
линської обл., по-пол. Szelwow (1 7 6 5 ). с. Калінешті (Belay 1 5 9 ).
Найперша згадка про антропонім за­ ШЕРБАН. Атрибутивне утворен­
кладена в посесиві на -овъ, тобто Шєл- ня з суфіксом -ан від ос. імені Шерба.
вовь (1 2 2 7 р.), який позначає галицько­ Напр., 1 4 9 4 р.: слоуга наш Шєрбан...
го воєводу Шєлва, але етимологія імені (ССУМ II 5 5 6 ).
темна (ЕСЛГНПР 175). ШЕРШУН. Ім'я прізвиськового типу
ШЕМЕТ. Очевидно, від дієслова ше- від діалектної назви шершун 'шер­
метатися 'метушитися' (СУМ XI 4 3 9 ). шень'. На лівобережжі Тиси ім'я фік­
Особове ім'я засвідчується з XV ст.: про­ сується з XIII ст. Пор. 1 2 1 5 р.: Sceresun
дала пану Шемету - м. Вільна (ССУМ - комітат Сіладь (Reg Var 194, 1 9 5 ); а
II 5 5 6 ); 1 5 5 2 : Шемет - боярин остер- в Росії - 1 5 9 3 : Курянъ Шершунъ - смо­
ський (Арх ЮЗР ѴІІ/1 5 9 7 ). У XVIII ст. ленський селянин (Туп 4 4 1 ).
прізвище Шемет значиться в кіль­ ШЕСТАК. Напевно, родинно-побу­
кох селах Закарпаття (Чу Прізв. 6 2 2 ). У тове ім'я, яке давали дитині за черговіс­
1 6 4 5 р. засвідчено патронім Шеметен- тю її народження в сім'ї. Найдавніша
ко - м. Біла Церква (Туп 8 3 7 ). надійна фіксація цього імені походить
шизко 365 шишло

із кінця XVI ст., а звучить вона так: «сы­ 1 5 5 2 р.: Ширай Козак та Ширай Куш­
новъ має два - Тимошь а Шестакь» неръ (ОЧЗ 8 8 ).
(Демчук 25]. З часом називаються ан- ШИРКО. Напевно, укр. іменне утво­
тропонімні сполучення, у яких лексему рення від прикметникової основи ши­
Шестак треба вже кваліфікувати як рокий за допомогою форманта -ко.
прізвищеву назву. Напр., 1 5 5 2 р.: Сте­ Найдавніші укр. записи імені походять
панъ Шестак - м. Житомир (Арх ЮЗР із Полісся та Поділля середини XVI ст.
Ѵ ІІ/1 1 4 8 ]; 1 6 4 8 : Sestak Hricz - с. Пе- Пор. 1 5 5 2 р.: Ширко Лучникъ та Ширко
ресира (Maksay 5 4 5 ]; 1 7 7 5 : кр. Sesztak Клиповець - м. Мозир (ОМЗ 62 6 , 6 3 1 );
- с. Сасово (Szabó 4 8 2 ]. 1552: Митко Бобровникъ Ширко - м. Він­
У Росії XVII ст. лексема Шестак та її ниця (ОВЗ 6 0 6 ).
походні досить часто вживалася в ролі З названим іменем перегукується
власного особового імені також пізні­ закарпатоукраїнська прізвищева назва
ше. Напр., 1 6 1 0 р.: Шестакъ Григорь­ Ширило, зафіксована 1 6 4 8 р. в с. Чи-
евъ сынъ Поросёнков [Туп 4 4 2 ]; 1 6 1 3 : надьові: Sirilo Ferencz (Maksay 5 2 1 ).
Шестачко Павловъ (там же]. ШИРЯЙ. Напевно, родинно-побу­
ШИЗКО. Очевидно, укр. ім'я утворе­ тове ім'я, утворене від дієслова ширя­
но від архаїчного варіанта прикмет­ ти 'повільно кружляти, тримаючись
ника шизий 'сизий' за допомогою у повітрі' (СУМ XI 4 6 2 ). Ім'я вж ивало­
здрібніло-пестливого форманта -ко. ся на початку XVII ст. Напр., 1 6 1 1 р.:
Напр., 1 4 3 7 р.: єшє село, гдє Шизко бил Ширяй Захарьевъ сынъ Єлчанинов;
- м. Сучава (ССУМ II 5 5 8 ]. Матвеи Ширяй - запорозький полков­
ШИЛКО. Укр. розмовно-побутове ник (Туп).
ім'я з демінутивним формантом -ко від ШИШКА. Укр. родинно-побутове
назви шевського знаряддя шило. Най­ ім'я або прізвисько, що походить від
давніший запис походить із 1 5 6 1 р., а співзвучного апелятива у значенні 'су­
записано антропонім у пол. правопис­ цвіття хвойних рослин', 'булочка' або в
ній традиції: Szyłko Dołhinowicz (Арх якомусь іншому його значенні (СУМ XI
Ю ЗРѴІІ/1 4 6 9 ]. 4 6 6 ). У писемних пам'ятках укр. мови
ШИЛО. Укр. розмовно-побутове ім'я ім'я фіксується з XVI по XVIII ст. Напр.,
походить від відомої назви шевського 1 5 6 4 р.: Шишка Невгадъ (Арх ЮЗР ІІІ/2
знаряддя шило (СУМ XI 5 4 2 ). Найдавні­ 2 5 7 ); 1 7 6 5 : Szyszka Jarochowicz (Арх
ша згадка імені значиться 1 5 6 5 р.: Sziło Ю З Р Ѵ /1 1 0 0 ).
Pawlikowicz (ОКЗР III 2 2 0 ). ШИШКО. Морфологічний варіант
ШИП. Укр. розмовно-побутове ім'я укр. імені Шишка. У офіційних докумен­
від апелятива шип 'гострий твердий тах значиться з 1 552 р.: Шишько Гири-
виступ на стеблі деяких рослин та нич (ОЧЗ 87).
предметів' (СУМ XI 4 5 4 ) або в якомусь ШИШЛО. Правдоподібно, від особо­
іншому його значенні. Найдавніші ви­ вого імені прізвиськового типу Шиш­
падки вживання імені походять із кін­ ло, що пов'язане зі східнослов'янським
ця XV та XVI ст. Напр., 1 4 9 8 р.: Шипъ хо­ шишлати 'повільно працювати', прі­
лоп (Туп 4 4 8 ); 1 5 7 0 : Luc. Sip - с. Н. Во­ звищами Шишла, Шишлов (Rymut II
рота (Чу Прізв. 6 2 6 ). На пол. землях 5 7 2 ) та з закарпатським ойконімом
антропонім Szyp фіксується з XIV ст. Шишловці. В Україні ім'я Шишло згаду­
(SSN O V 355). ється 1 6 2 0 р. - с. Голуче (ВКО 2 8 3 ), а на
ШИРАЙ. Фонетичний варіант осо­ території Польщі прізвиська Szyszlow
бового імені Ширяй. Найдавніші його та Szyszlowski фіксуються вже 1 4 7 7 і
записи походять із м. Чорнобиля з 13 9 2 pp. (SSN O V 359).
шия 366 ШУМ'ЯТА

ШИЯ. Ім'я прізвиськового типу від 26). Однак не виключаємо й того, що


анатомічного номена шия. Напр., 1 5 5 2 : ім'я пішло від словацького śperk 'до­
Шия Кончимъ - м. Остер [ 0 0 3 59 7 ). рогоцінна коштовна прикраса' або від
ШКОДА. Напевно, від укр. апеляти- імені грецького походження Спиридон.
ва шкода 'збитки', 'втрати'. Перші свід­ Пор. 1 4 1 9 : Шпырка Нораевскии (ССУМ
чення вживання імені Шкода в Укра­ II 5 6 2 ). У Польщі антропонім Szperka
їні походять із середини XVI ст. Напр., згадується 1 4 9 1 р. (SSNO V 3 2 1 ).
1 5 5 2 р.: Машко и Шкода Севруки [ОКиЗ ШТИБОР. Польський варіант давньо­
1 1 4 ) . Пізніше, а точніше XVII ст., ан- го слов'янського імені Чъстиборъ зга­
тропонім Шкода виконує вже функцію дується 1 455 р.: то єст пана Штибора из
прізвищевої назви. Пор. 1 6 7 8 р.: вдо­ Вышнева - с. Банилів (ССУМ II 322).
ва Skoda Feduszie - с. Косівська Поля­ ШУБА. Укр. розмовно-побутове ім'я,
на (Belay 16 2 ). У закарпатських селах утворене від метафоричної назви шер­
Олешник, Кушниця та В. Копаня прі­ стяного покриву у тварин. Найдавніша
звище Шкода значиться вже упродовж згадка імені rop. Suba походить із ру­
усього XVIII ст. (Szabó 325, 5 4 9 ; Belay мунського села Кимпулунг за 1 4 5 6 р.,
1 7 0 ). У Польщі антропонім Szkoda фік­ що на лівому березі Тиси (Belay 1 4 8 );
сується XIV ст. (SSN0 V 3 0 6 ). 1 5 6 7 : Suba - с. Сасово (Szabó 4 8 0 ). Як
ШОКА. Від укр. апелятива щока прізвище лексема Шуба вживана та­
'частина обличчя' (СУМ XI 6 0 4 ). Фоне­ кож у Білорусі.
тична видозміна імені Щока на ґрунті ШУЛЬГА. Антропоніма Шульга в ста-
мов, які спонтанно уникають звукос­ роукр. текстах не виявлено, але засвід­
получення /ш ч/, замінюючи його зву­ чено патронім від нього. Так, 1 3 6 6 р.
ком / ш / або / ч /. Напр., що -> шо, щука у м. Перемишль називається патро­
-» чука і т. п. Найдавніша фіксація іме­ нім Шюлжич (ССУМ II 5 6 7 ), який од­
ні Шока припадає на 1 4 6 2 р.: Шока съ нозначно підтверджує, що таке ім'я
челѣдъю - м. Сучава (ССУМ II 5 6 1 ). мусило існувати. Посереднім дока­
ШОСТАК. Укр. особове ім'я, яке да­ зом того, що іменник шульга 'лів­
вали дитині, що народилася шостою ша' у слов'ян справді використовув-
по порядку у батьків. Напр., 1 4 6 0 р.: ся в функції власного особового імені,
Szostak et Jakowiec (AGZ XII 3 8 7 ); 1 5 5 2 : може служити запис із Білорусі 1 5 4 1 р.
Шостак Пострыгачъ - м. Київ (ОКиЗ Шульга Адреевич (Бір 2 7 9 ).
1 1 5 ) ; 1 6 5 1 : Sostak Socky (Арх ЮЗР Ѵ І/1 ШУМ'ЯТА. Слов'янське особове
5 7 8 ), 1 6 4 9 p. реєстровий козак Черкась­ ім'я, утворене від назви акустичного
кого полку Шостак Савъченъко (РВЗ терміна шум за допомогою форман­
8 8 ) та козак Переяславського полку та недорослості -'ат(а). Переконли­
Шостакъ Ивахъненъко (РВЗ 3 3 7 ). Пор. вим аргументом на користь того, що
ще прізвище козака Київського полку таке утворення, як Шум'ята, справді
1 6 4 9 р. Яковъ Шостакъ (РВЗ 4 1 3 ). А в могло виконувало роль особового іме­
Білорусі ім'я Шостак уживалося ще у ні, може служити запис 1 5 5 2 р. з м. Мо-
1 5 6 7 р.: Шостак Семенович (Бір 2 7 6 ). зир: Яков Куземчичь, Шумята брат єго
ШОЯ. Можливо, від пол. діалектної (ОМЗ 6 3 7 ).
назви птаха szoj 'сойка' (Rymut II 5 4 7 ). Споріднені утворення від антро-
Пор. 1 5 5 2 р.: Шоя Величкович - м. Мо- пооснови Шум- рясно представле­
зир (ОМЗ 6 3 4 ). ні в Україні й пізніше. Напр., патронім
ШПИРКА. Можливо, це родино-по- 1 5 7 0 р. Иванъ Шумовичъ із м. Луцька
бутове ім'я, яке утворилося від давньо­ (Арх ЮЗР ѴІІ/2 2 8 1 ); патронім 1 6 5 9 р.
руської назви страви шпыръ (Гумецька Лёшка Шумов з м. Путивля (Туп 8 4 8 )
ШУСТ 367 ЩЕДРИК

чи патронім 1 6 7 2 р. з м. Києва Иван


Шумейко сотник [там же).
ШУСТ. Ім'я прізвиськового похо­
щ
дження, яке у Польщі понині вживаєть­ ЩАДА. Слов'янське особове ім'я
ся в значенні 'трепет, шелест, шум' Щада відтворюється на підставі укр.
(Rymut II 561). В Україні воно вперше прізвищ Щадин, Щадович, Щадей, Ща-
згадується 158 5 р., але вже в ролі прі- дак, Щадов (Чу Прізв. 6 3 8 ). А утворе­
звищевої назви: Marcus Sust- с. Кричово но ім'я за допомогою суфікса -ей (як і
[Belay 1 7 0 ) або 1 5 9 2 р.: Hel. Süzt [Belay прізвища Головей, Довгей, Добей ...), від
1 3 3 ); 1 7 0 7 : Герасим Шустяк - с. Драго- дієслівної антропооснови Щад-, спів­
во (Пан По II 14). Доказову силу на ко­ відносної з дієсловом щадити 'берег­
ристь того, що лексема Шуст в Украї­ ти', жаліти', 'не чіпати' та з серб, імен­
ні справді вживалася в ролі особової ником штеда 'охорона'.
назви, може служити також закарпат­ Ім'я Щада та його споріднені за­
ський запис XVIII ст. Напр., 1682 р.: Susta свідчуються в найдавніших південно-
Prokup - с. Сімирки (Чу Прізв. 637). карпатських писемних пам'ятках. Пор.
Антропонім Szust з 1 3 0 3 р. згаду­ 1 2 1 5 р.: «per pristaldum nomine Scaden»
ється також у Польщі (Rymut II 5 6 1 ), а (Reg Var 2 0 3 ); 1 4 3 7 : Valentinus Sthedak
в Сербії XV ст. згадується ім'я Нєшуст - с. M. Поруба (Nagy II 3 2 4 ); 1 6 4 9 : Ivan
(Грк 1 4 1 ). Sczadowicz - с. Тюшка; 1 7 1 5 : Gr. Stadey -
ШУТ. Ім'я прізвиськового типу від с. Студений (Belay 2 0 9 ). Нині прізвище
локального нечленного прикметника Щадей побутує в центральних районах
шутъ 'шутий', 'безвухий, безрогий...', Закарпаття (Чу Прізв. 6 3 8 ).
тобто 'той, що має якийсь тілесний ЩАСНИЙ. Зразком для українсько­
ґанч'. Уперше антропонім Suta засвід­ го імені Щасний послужило пол. особове
чено 1 602 р. в с. Горяни (Чу Прізв. 637); ім'я Szczęsny у XV ст. при перекладанні се­
1 648: патронім Sutouicz Fedor - с. В. Бист­ редньовічного лат. імені Beatus або Felix
ра (там же); 1 6 6 0 : Sutko Demeter - с. Із- (Bubak 290 - 291; Knappovä 170). Отже,
ки (Belay 155). первісним його значенням у пол., чес.
Аргументом на користь того, що та укр. мовах було значення 'щасливий'.
в антропонімії справді представлене Найдавніший укр. запис цього імені по­
було ім'я Шут, є й те, що у сербів XIV ст. ходить із 1565 р.: Щасний Ляхъ - м. Кре­
широко використовувалося Шоуть як менець (АрхЮЗР ѴІІ/2 175); 1567: солда­
захисне ім'я (Грк 1 95). ти Щасной Матвѣевичъ, Щасной Юрша
ШУШМАН. За С. Ілчевим, Шуш- (Туп 542); 1577: пан Щастный Мухавец-
ман - це фонетичний варіант імені се- кий (Вол. грам. 109); 1584: Зєбранский
редньоболг. верхівки династії Шиш- Щастний - м. Житомир (АКЖМУ 173).
ман (Илчев 55 7 , 5 6 2 ), а утворено його Можливо, особове ім'я Щасний слід уба­
за допомогою рідкісного суфікса -ман чати уже в записі кріпака 1261 р. Schecni,
(як і імена Вукман, Радман) від серб, що з комітату Бігар (Reg Var 208). Пор. та­
дієслова шишмати 'стригти', 'мчати' кож патронімічні прізвища козаків Чер­
(Грк 1 9 4 ). Найдавніші свідчення імені каського та Корсунського полків 1 649 р.
Шушман припадають на XV - XVI ст.ст. Богдан Щаснєнко, Тимко Щасненъко (РВЗ
Напр., 1 4 7 0 р.: «и братоу єго Шоушма- 145), Жадан Щаснєнко, Яско Щаснєнко
ноу» - м. Сучава (ССУМ II 5 6 7 ); 15 4 8 : (РВЗ 9 1 ,1 4 1 ,1 4 3 ) та ін.
Dem. Susman - с. Уґля (Belay 2 1 0 ). Пор. ЩЕДРИК. Давнє слов'янське особо­
ще патронім 1 4 5 9 р. Исая Шоушмано- ве ім'я відтворюється на підставі укр.
вичъ - м. Сучава (ССУМ II 5 6 7 ). середньовічної назви притисянського
ЩЕДРОГОСТЬ 368 ЩИБОР

села, яке з 1 2 2 9 р. згадується в комітаті ЩЕРБ. Основа імені відворюєть-


Сатмар як Chedreh villa (Reg Var 1 9 6 ), a ся на підставі прізвищ Щерба, Щер­
пізніше значиться в угорських адапто­ бак, Щербан, Щербей і т. п., які здавна
ваних записах, як Csedrek та Csedreg. Се­ побутують майже в усіх слов'янських
ло знаходиться на угорському боці ук­ народів. Первісне значення цього роз­
раїнсько-угорського державного кор­ мовно-побутового імені чи прізвиська
дону в комітаті Саболч-Сатмар (Дэже було 'щербина, щербатий, вищербле­
2 4 8 ; Välyi I 3 9 1 ; Käzmer 2 2 4 ). ний' (Грк 1 9 5 ).
Прізвище Чедрик з 177 5 р. фіксуєть­ ЩЕРБАК. Укр. особове ім'я Щербак
ся в закарпатоукр. селах Іршавщини, утворене за допомогою субстантивую-
Виноградівщини та Мукачівщини (Чу чого суфікса -ак від антропооснови
Прізв. 6 0 0 ), а в деяких селах воно висту­ Щерб-. Найдавніша відома нам згадка
пає у формі угорськомовного відойко- цього антропоніма походить із 1 6 5 4 р.:
німного прикметника Csedreki (там же). Шеметовъ Щербак- білоцерківський ко­
Давні записи слов'янського особо­ зак (Туп 453). Пор. також запис 1 2 1 6 р.:
вого імені Щедрик та записи його де­ Andreas filius Scerben (Reg Var 2 0 3 ).
риватів приносять матеріали також ЩЕРБИНА. Укр. особове ім'я Щер­
із Польщі XIII ст., де вони оформлені бина походить від апелятива щерби­
то як патронім Szczedrzykowic (1367), на 'зазублина, заглибина на чому-
Szczedrzych (1 4 6 9 ), то як демінутиви небудь' (СУМ XI 5 8 2 ). Воно відоме
Szczedryk, Czedrzyk (SSNO V 281 - 282). На здавна. Напр., з 1 2 1 6 р. походить за ­
думку К. Римута, назване ім'я становить пис Andreas filius Scerben (Reg Var
сполонізовану форму латинського імені 2 1 0 ). Серед 4 0 тисяч реєстрових ко­
Theodoricus або Dietrzych, наближену до заків 1 6 4 9 р. ім'я Щербина мали двоє,
пол. щедрий у формі Szczedry 'щедрий'. а саме: козак Корсунського полку
Насправді описуване давньоукра­ Щербина Подсудчєнько (РВЗ 1 4 6 ) та
їнське особове ім'я утворене на укр. козак Переяславського полку Щер­
ґрунті за допомогою субстантивую- бина Янчєнько (РВЗ 3 2 7 ). Для дея­
чого суфікса -ик (як і імена зразка Бі- ких козаків власне особове ім'я Щер­
лик, Добрик, Милик, Світлих, Черник...) бина 1 6 4 9 р. уже виконувало функцію
від слов'янської прикметникової осно­ прізвища при конкретному особовому
ви щедр- 'багатий, урожайний, не ску­ імені. Напр., у козаків Канівського пол­
пий', отже, вона виражала ту ж саму ку Васко Щеръбина, Грицко Щеръбина
ідею, що й приспів до укр. щедрувальної (РВЗ 1 2 6 ) і Семен Щербина (РВЗ 1 2 2 )
пісні «Щедрик». Спрощення ініціально­ та у козака Білоцерківського полку
го звукосполучення /ш ч / > / ч / є наслід­ Миско Щербина (РВЗ 1 9 1 ). Пор. також
ком дії закону угорської фонетики, як і в прізвищеву назву 1 7 1 5 р.: кр. Scerbanik
словах типу шчука > csuka. У Польщі ім'я Simon - с. Бедевля (Belay 1 2 6 ).
Sczedrzyk засвідчується з XIV ст., напр., ЩИБОР. Укр. особове ім'я Щибор, як
1 3 9 2 р.: «Scedrzik de Vałow» (SSNO V 281); і Штибор, є наслідком регулярної фо­
1 4 6 9 : nobilis Petrus Sczedryk (там же). нетичної еволюції праслов'янського
ЩЕДРОГОСТЬ. Слов'янське осо­ імені *Ćbstiborb. Пор. 1 4 8 8 р.: оуники
бове ім'я Щедрогость відтворюється Щибора старого - м. Сучава (ССУМ II
на підставі назви села Ратненського 3 8 7 ). Воно ніколи не належало до по­
р-ну Волинської обл. Щедрогоща (суч. пулярних в Україні, але від нього вже
назва Щедрогір), зафіксованої 1 5 3 7 р. в XVI ст. утворювалися ойконіми, як
в AS IV с. 1 0 7 . Пор. також чес. та сло- напр., назва села 1 5 2 4 та 1 5 4 2 років
вац. прізвище Śtedroń. Scziborowicze (Купч Давні 2 3 6 ).
ЩОДРИК 369 яволод
ЩОДРИК. Фонетичний варіант укр. прізвище козака Брацлавського полку
імені Щедрик засвідчене в прізвищі ко­ 1 6 4 9 р. Сєвєрин Юньчєнко (РВЗ 2 4 2 ).
зака Миргородського полку 1 6 4 9 р. Пор. ще серб. чол. імена ]унак, JyHoma,
Харко Щодрикъ (РВЗ 198). JyHoui (Грк 1 0 9 ). А ім'я Yuna вперше зга ­
ЩОКА. Імовірно, від назви анато­ дується в комітаті Бігар у сполуці з со­
мічного номена щока 'частина облич­ ціальним терміном iobagio 1 2 2 0 р.:
чя від вилиці до нижньої щелепи1 (СУМ Yuna iobagio (Reg Var 2 4 4 ).
XI 6 0 4 ). Антропонім Щока справді був ЮНЕЦЪ, род. - ЮНЦЯ. Рідкісне укр.
власним особовим іменем, що підтвер­ особове ім'я утворено від прикметника
джують і тексти XIII та подальших сто­ юний 'молодий', 'юнак' за допомогою
літь. Напр., 1 2 2 6 р.: Sceca impetitor та суфікса -ець. У 1552 р. в м. Мозирі під цим
Sceka reus - комітат Bekes (Reg Var 227, іменем записано дві особи, а саме: Юнец
2 1 9 ); 1 4 6 2 : Щока и съ челѣдъю - м. Су- Босарович та Юнец Давидович (ОМЗ
чава (ССУМ II 5 6 1 ); 1 5 8 2 : на имя Анд­ 641); 16 4 9 р. серед козаків Корсунського
роса, Ермола, Чижа, Окла, Щоку, Кузьму полку називається Юнецъ Трохимєнько
Лучника (Арх ЮЗР 1/1 1 5 5 ); 1 7 1 5 : кр. (РВЗ 15 7 ), а 1 6 1 8 р. у с. Рівному на
Szcsoka - комітат Сатмар (Пе Пред 31 8 ). Маковиці антропонім Junecz виконує
вже функцію прізвища при особовому
імені Waszil (Marsina 80).

Ю
ЮҐА. Рідкісне слов'янське особове Я
ім'я, можливо, від апелятивної основи
юз- 'південь', хоча висловлюється та­ ЯВІРКО. Слов'янське особове ім'я з
кож думка, що воно є фонетичною ви­ формантом демінутивності -ко від ан­
дозміною давньогрецького імені Геор­ тропооснови Явір-, для якого доімен-
гій . На теренах України ім'я Юґа вперше ним значенням було назва 'відомої
засвідчується 1 3 9 2 р.: «...вѣра жупана породи дерева'. У нашій картотеці ім'я
Юзи Жюркєвича» - с. Роман у Мол­ Явірко представлено лише один раз се­
давському князівстві (ССУМ II 5 7 3 ). На ред імен інших кметів із с. Пакошівки
території Закарпаття і Трансільванії за 1 4 8 1 р.: Wasil, Sieńko et Jaworko (AGZ
ім'я Юґа вживаним було у XV ст. Напр., XVI 1 4 9 3 ). Про продуктивність антро­
1 4 4 2 р.: Juga Kostha f. St. Pap (Belay 140); пооснови Явір- говорить також закар­
1 4 5 2 : Dyak Juga - с. Йовд (Belay 157); патське прізвище 1 6 8 7 р. Javohnka,
1 6 4 8 : шл. Jo .Juga - c. В. Селище (Belay вживане у селі В. Копаня (Szabó 5 4 8 ).
2 1 9 ). У Польщі найдавніші записи імені ЯВОЛОД. Давнє східнослов'янське
Jugo походять із XIV ст., а окремі з них, двоосновне особове ім'я, препозицій-
напр. запис 1 3 9 8 р. «Nicolaus et Jugo ний компонент якого спочатку, оче­
fratres Germani» (SSNO II 4 9 7 ), підтвер­ видно, мав вигляд Я- і становив архе­
джують думку, що Jugo є окремим осо­ тип Яро- (Роспонд Летопись 10 - 11).
бовим іменем. За давність імені промовляє рідкісна
ЮНАШКО. Укр. особове ім'я, утво­ його фіксація під 1 2 0 9 р., за якою під
рене від антропооснови Юн- за допомо­ іменем Яволодъ виступає галицький
гою двоморфемного суфікса -аиіко. Під боярин, брат Ярополка, прихильник
цим іменем виступає реєстровий козак Романа Мстиславича та Анни (ИЛ 4 8 4 ;
Прилуцького полку 1 6 4 9 р. Юнаихь- ЛР 3 7 3 , 3 7 4 ). Особове ім'я Яволод зга ­
ко Мартыненко (РВЗ 4 5 1 ). Пор. також дується також у давньому Смоленську
ЯР 370 ЯРОН

(Skulina II 1 8 1 ). На Русі був один літо­ ЯРКО. Слов'янське двоосновне ім'я


писець Яволод (Роспонд Летопись 10). утворене усічено-суфіксальним спосо­
ЯР. Ім'я походить від нечленного бом від Ярослав, Яромир чи Ярополк.
прикметника яръ 'лютий, агресивний' Окрім України, воно вживане так само
(Svob 7 7). Це також літературний псев­ у Чехії та в Польщі.
донім [Яр Славутич), прибраний укр. ЯРЛА. Правдоподібно, це фонетична
письменником Григорієм Михайлови­ видозміна давнього слов'янського імені
чем Жученком, що народився 1 9 1 8 р. Ярило, яке утворено на базі імені Яро­
на Херсонщині, але працював у Німеч­ слав за допомогою форманта -ило. Ім'я
чині та в США. Із цим іменем, очевид­ представлене серед реєстрових коза­
но, споріднене також прізвище коза­ ків війська запорізького 1 6 4 9 р., зокре­
ка Брацлавського полку 1 6 4 9 р. Гринь ма: козаки Корсунського полку Ярьла
Ярєнко (РВЗ 2 4 2 ). Ясєнєнько [РВЗ 1 3 8 ) та Яръло Ивано­
ЯРГОР. Слов'янське особове ім'я, вичъ (РВЗ 1 3 9 ).
відтворюване на підставі назви села ЯРМОШ. Можливо, це усічено-су­
Монастириського р-ну Тернопільської фіксальне утворення від слов'янсько­
обл. Яргорів, яке згадується вперше го імені Яромир або від календарного
1 5 1 5 р. (ŻD 1 8 / 1 1 7 0 ) . Морфемна струк­ імені грецького походження Ермолай
тура імені досить прозора. чи Ярмолай. Зафіксовано 6 осіб із цим
ЯРЕЦЬ. Правдоподібно, це фоне­ іменем у козацьких реєстрах 1 6 4 9 р., а
тична видозміна лат. антропоніма саме: козак Прилуцького полку Ярмошъ
Ногасіу, який на теренах Польщі відо­ Тризнєнко (РВЗ 4 4 4 ).
мий з XIII ст. (Rymut І 3 1 1 ). Пор. за­ ЯРОМИР. Слов'янське особове ім'я,
пис 1 4 0 8 р.: Jarec (AGZ XII 8 5 1 ), а та­ складене з основ яр- 'буйний, дикий' та
кож іменування 1 4 7 1 р. Andreas Jarzec, -мир 'спокій'. У чехів та словаків ім'я доте­
яке значиться у Польщі (SSNO II 4 5 1 ). пер належить до улюблених (Knappovä
Можливо, з цим іменем пов'язані прі­ 112). Його наводять сучасні словники
звища, які згадуються серед козаків українців (ВІЛ 113). Ім'я можна вбачати
війська запорозького 1 6 4 9 р., а саме також у львівському написанні 1 4 1 4 р.:
козак Київського полку Богдан Ярчєн- Niclos Jermir (PdLw III 12 - 13). У слова­
ко [РВЗ 3 1 0 ). ків ім'я Jaromir письмово фіксується з
ЯРЕШКО. Слов'янське чол. особове XV ст. (Majtän Z najstar. 1 4 0 ).
ім'я, що утворене від Яромир чи Яро­ ЯРОМИС. Ім'я відтворюється на
слав за допомогою форманта -ешко. Се­ підставі назви гори Яромиска, що зна­
ред реєстрових козаків війська запо­ ходиться у кадастрі с. Новеселиця Тч.
розького 1 6 4 9 р. під цим іменем згаду­ р-ну (Петров Карпаторус. 19). При­
ється козак Ярєиіко Волосєнько. пускаємо, що в основі ороніма лежить
ЯРИЛО. Слов'янське особове ім'я двоосновне слов'янське ім’яЯромыслъ.
Ярило відтворюється на підставі назви Пор. також запис 1 7 3 2 р.: єрей Михаил
укр. поселення villa Jarilowice, засвідче­ Яромисъ - с. Блажів (Пан По 1 1 9 4 ).
ної 1 3 9 0 р. (Купч Найд 70), іменування ЯРОН. У імені можна шукати дві ети­
укр. теоніма Ярило , а також рос. імену­ мології: а) це дериват від слов'янського
вання 1 6 0 5 р. Ивашко Ярило [Туп 5 3 1 ). двоосновного імені зразка Яронѣгъ або
ЯРИНА. Чол. усічено-суфіксальне б) це фонетична адаптація календарно­
відіменне утворення з формантом го імені давньоєврейського походжен­
-ина, похідне від імені Ярослав. На пол. ня Ларон. На Русі воно ніколи не на­
землях воно фіксується в XIV ст. Пор. лежало до популярних. Перша згадка
1 3 8 4 р.: Jarzyna de Zagoric [SSNO II 4 5 2 ). імені походить із 1 2 1 9 р.: Яронъ - боя-
ЯРОПОЛК 371 ЯРОШ

рин перемиський, тисяцький Мстисла­ м. Володимирі (ССУМ II 5 8 5 ). 1 2 1 9 р. в


ва Мстиславича (ЛР 3 7 5 ); 1685: кріпак с. Вамош, коло міста Гайду Бесермень
Jaroni Mikuła - м. Ужгород (Hod Ad 26). (Північна Угорщина), згадується вже
ЯРОПОЛК. Давньослов'янське ди- кріпак Iwslou (Reg Var 2 2 9 ).
настійне двоіменне складення, пре- З кінця XIX ст. в Галичині поширила­
позиційною основою якого послужив ся мода надавати ім'я Ярослав на честь
прикметник ярий 'жорстокий, крутий, руських князів, передусім на честь Яро­
гнівний' (ЭССЯ 78), а постпозицій- слава Мудрого та Ярослава Осмомис-
ною - іменник полк 'військо, дружина, ла (Грицак. Яких-то князів... 9 1 - 9 2 ).
натовп'. На Русі ім'я Ярополк, як і Свя­ 1 9 3 9 р. серед 5 0 9 учнів Перемиської
тослав, належало до перших княжих української гімназії було 38 Ярославів
слов'янських імен. Напр., у 9 7 0 р. його (Грицак Особові 2 2 7 ). У інших західних
мав Ярополкъ - син Святослава, вели­ областях України та у західних слов'ян
кий князь київський ... (ЛЛ 67; ЛР 11, ім'я Ярослав зберігає високу популяр­
3 8 -- 4 0 та ін.); 1 0 7 8 : Ярополк - син Ізяс- ність дотепер.
лава (ЛЛ 1 9 3 ); 1 1 0 3 : Ярополк - син Во­ Ім'я Ярослав належно представле­
лодимира Мономаха (ЛЛ 3 0 7 ; Туп 4 5 8 ) не і в топонімії трохи не всієї України,
та ін. У давній Русі було 5 літописних навіть у мікротопонімії. Так, із XI ст. на
Ярополків (Роспонд 10). Пор. також па- річці Сян весь час згадується місто Яро­
тронім 1 1 0 2 р. Ярославъ Ярополчичъ - славль (Д. Бучко. Назви найдавніших...
князь Берестейський (ПСРЛ 2 7 5 ). Пор. 48 - 49 ); на території закарпатського
ще ойконім Київської обл. Ярополч, села Рокосово один із потічків назива­
який згадується 1 1 6 0 р. (Роспонд 65). ється Ірослув чи Іросла (Петров 69) і т. п.
ЯРОСЛАВ. Загальнослов'янське ЯРОХВАЛ. Особове ім'я відтворюєть­
двоосновне чол. ім'я, яке упродовж ся на базі козацького прізвища 1649 р.
Середньовіччя вживалося на всіх сло­ Ярохваленко (Р 9 6). Ім'я складено з
в'янських землях, у тому числі і в пол. прикметникової основи яр- 'буйний,
Помор'ї та навіть на острові Рюґен сильний' та іменникової -хвал(а).
(Schlimpert 55, 2 2 7 та ін). Воно скла­ ЯРОШ. Це розмовний варіант дав­
дене з двох іменних основ яр- 'буйний, нього двоосновного офіційного сло­
різкий, міцний' та основи -слав. Пер­ в'янського імені Ярослав або Яромир
шою письмово засвідченою особою з (див. вище), розширений за рахунок ко­
іменем Ярослав за 9 8 0 р. був (пізніше реневого / с / усічувально-суфіксальним
він став Ярославом Мудрим) син Во­ способом за допомогою новостворено-
лодимира Великого (ЛЛ 78; Туп 4 5 8 ); го суфікса -оиі. Найдавніші записи імені
1 0 9 6 : Ярослав-Георгій Володимирович на укр. землях походять із XVI ст. Напр.,
(Мудрий) - ВеЛИКИЙ КНЯЗЬ 'КИЇВСЬКИЙ 1 5 7 3 р.: Ярош сын Шафарєв - с. Одрехо-
(ЛР 11, 13, 45, 4 8 та ін). З часом, а саме ва (АСО 4 8 ); 1 5 8 3 : Ярош Семашко (Арх
1 1 4 9 р., (1 0 1 9 - 105 4 ), на Русі згадуєть­ ЮЗР 1/1 1 8 2 ); 1593:ЯрошъХребтовичъ
ся Ярослав Володимирович Осмомисл (Арх ЮЗР 1/1 3 5 3 ). У XVII ст. засвідче­
- князь галицький (ЛР 226, 2 2 8 та ін); ні такі випадки вживання імені Ярош :
1 1 7 3 : Ярослав-Іван Ізяславич - князь Jawsz Bielinsky - с. Климківка (Łysiak
володимир-волинський, великий князь 1 1 4 ); Ярош Семенович - підсудок па­
київський (там же). Усіх руських кня­ нів Проскур із с. Корнин (ДМВН XVII
зів на ім'я Ярослав до середини XIII ст. 2 0 3 ); 1 6 0 5 : пан Ярош Зуб - м. Житомир
було 17 осіб (ЛР 5 20 - 522). З часом поза (ДМВН 67, 68).
княжою династією ім'я давали не часто. Однак ім'я Ярош з давніх-давен ужи­
Напр., 1 4 9 1 р. ім'я Ярослав значиться в вається не тільки на Правобережній
ЯРОШЕНЯ 372 ЯСЕН

України, але й у Польщі, Чехії та Словач­ пис «Nobilis Iaroslaus alias laroszco de
чині як усічений відповідник імені дво- Crzepernecz» (SSNO II 4 4 9 ) однозначно
основного імені Ярослав. Напр., 138 4 р.: вказує на етимологічну належність до
Jaros de Stognowicz; 1 3 9 8 : «Jarosz de іменного гнізда Ярослав. 1 6 4 9 р. та на
Dzirzbantowo, Jaroch de Sulenczyno» ім'я Ярошко, яке є здрібнілим утворен­
(SSNO II 4 4 8 ). ням від Ярош, у козацьких реєстрах за­
У чехів та словаків ім'я Jaros, як і писано дві особи (Остапі Інд. 5 1 6 ).
Jara, Jarda, Jarek, Jarka, Jarouśek, доте­ ЯРУН. Усічено-суфіксальний варі­
пер правлять за розмовні відповід­ ант із суфіксом -ун від особового іме­
ники повних імен Jaroslav та Jaromir ні Ярослав. Найдавніша письмова його
(Knappovä 1 1 2 ). Розмовну функцію ім'я фіксація на Русі припадає на 1 1 7 0 р.:
Jaros виконує і у хорватів (Śim 119). Ва­ Ярунъ - брат Коснятина Васильовича,
ріант Яраш уживають так само білору­ сідельника Ярослава Ізяславича (ЛР
си, але вони вважають його варіантом 2 9 3 ). 1 1 3 6 р. літописи згадують патро-
офіційного грецького імені Єрафей нім Давыдъ Яруновичъ - київський ти­
(Суднік 26, 47 ; Бір 81). сяцький (ЛЛ 2 2 8 ; ЛР 1 8 9 ,4 8 2 ).
На Наддніпрянщині початку XVII ст. ЯРУТА. Слов'янське чол. особове
ім'я Ярош, як і в Білорусі, іменний варі­ ім'я, утворене усічено-суфіксальним
ант Ярош, так само кваліфікують як ек­ способом від імені Ярослав за допо­
вівалент календарного православного могою форманта -ута. У давньоукр.
імені Єрофей чи Ярохвей (Керста 585), пам'ятках писемності ім'я згадується
що в перекладі з давньогрецької озна­ упродовж XVI - XVII ст.ст. Напр., 1 5 6 5 :
чає 'освячений Богом' (ВІЛ 59). Напр., JaruthaJaruthka (ОКЗРIII 2 2 0 ,2 2 6 ; Кер­
1 6 2 0 р.: Ярош Великий, Ярош Кравець ста XIV 14); 1 6 4 9 : сотник Корсунсько-
(ВКО 2 4 5 , 2 5 0 ); 1 6 4 9 : козаки Переяс­ го полку Ярута (РВЗ 1 5 6 ). Пор. ще пол.
лавського полку Ярошъ Шєвьчєнь- ім'я XIII ст. Jarota (SSNO II 4 5 0 ).
ко, Ярошъ Заболотный (РВЗ 339, 323), ЯРУШ. Усічено-суфіксальне слов'ян­
козаки Миргородського полку Ярошъ ське ім'я кінця XVI - початку XVII ст.
Ращенъко, Ярошъ Тищенъко (РВЗ 376, утворене від імені Ярослав. Найдавні­
3 7 4 ), козак Кропивнянського полку ша відома нам його згадка припадає на
Ярошъ Дружина (РВЗ 3 6 3 ) та козак 1 5 9 5 р.: Яруш Суєтич (Арх ЮЗР ІИ /1);
Черкаського полку Ярошъ Жадчєнко 1 6 6 0 : Яруш Гребенник (ХП 1 4 5 ); 1 6 6 6 :
(РВЗ 6 5). Воно продовжує вживатися Ярушъ Мозоль (ПК 2 2 9 ). Ім'я Jarusz
й у II пол. XVII ст. Напр., 1 6 6 0 р.: Ярош в XIV ст. вживалося також у Польщі
Яненко, Ярош Трохименко, Ярош Ка­ (SSNO II 4 5 1 ).
лачник (ХП 1 4 0 ,1 4 1 ,1 4 3 ) . Пік викорис­ ЯРУШКО. Здрібніло-пестливе утво­
тання імені Ярош для позначення Єро- рення від імені Яруш, тобто Ярослав. Усі
фея в Україні припав на середину XVII письмові свідчення походять із XVII ст.
ст. Серед 4 0 тисяч реєстрових запороз­ Напр., 1 6 3 1 р.: Jaruszka (Арх ЮЗР Ѵ І/1
ьких козаків 1 1 4 осіб мали ім'я Ярош 478); 1666 р.:Ярушко Єремченко (ПК 229).
(Остапі Інд. 51 6 ). ЯСЕН. Нове слов'янське чол. ім'я,
ЯРОШЕНЯ. Ім'я утворено від імені яке в містах Луцьк та Хмельницький
Ярош (див. вище) за допомогою форман­ почали давати дітям з кінця XX ст. (Ско-
та недорослості -еня. Напр., 162 0 р.: Яро- рук 149 ; Горобець 2 6 6 ). До того лексе­
шеня Клубаленя - с. Крупець (ВКО 157). ма Ясен уживалася на різних теренах
ЯРОШКО. Ім'я Ярошко вживалося України тільки в ролі прізвища (Чу
також у Польщі XV ст., але сам його за­ Прізв. 6 4 6 ; Редько 1 2 5 7 ).
Жіночі імена

дівчинці за її тілесну ваду. Пор. запис


Б 1 6 2 3 р.: «Белая голова Таца, прозвис-
ком Безручка» (Арх ЮЗР 1/6 5 3 7 ).
БАЖАНА. Сучасне слов'янське жін. БІЛА, род. - БІЛИ. Жін. ім'я Біла
ім'я, яке в Україні та в Болгарії (Кова- відтворюється на підставі наявності
чев 6 5 ) з 'явилося лише упродовж XX ст. укр. чол. прізвищ Білин, Білинець, Бі-
Утворено його від чол. імені Бажан. лич... Посереднім доказом функціону­
І. Трійняк рекомундує його до вжитку вання жін. імені Біла в українців може
але з позначкою рідкісне. За значенням, служити також наявність ойконімів Бі­
ім'я співвідносне з чол. іменем Бажан лин чи Біличі, які в Карпатах, а також
(Трійняк 4 8 ). Історія його входження в на Наддніпрянській Україні вжива­
сучасний укр. іменник така ж, як і істо­ ються вже з XVI - XVII ст.ст. (Чу Прізв.
рія відповідного болг. імені. 66; Худаш Укр 31). Доіменна семанти­
БАЙКА. Слов'янське жін. родинно- ка особового імені Біла, безсумнівно,
побутове ім'я Байка, яке в Україні те­ пов'язана з кольоровою ознакою осо­
пер уже не вживається. Але письмові би. Словенці вживають ім'я Bela вже з
згадки про нього у східних слов'ян збе­ IX ст. (Жел 78; Мегкй 4 5 8 ).
реглися. Такими є, напр., укр. чол. ім'я БІЛКА. Давнє особове ім'я, яке сло­
Байко (див. вище), укр. прізвище Байко в'яни вживали для називання білявих
та рос. прізвиськове іменування XV ст. дівчаток (Мор 2 0 3 ). Південно- і захід­
Байко (Вес 20). У свідомості батьків, які нослов'янські народи дотепер вико­
відважувалися надати своїй дочці ім'я ристовують кілька варіантів цього іме­
Байка, воно асоціювалося, мабуть, із ні, як болг. Белка (Илчев 70; Pleskalovä
назвою невеликого літературного тво­ 79), серб, імена Белка і Белэка (Грк 221,
ру алегоричного змісту - байка. 22 2 ) та хорв. Belka, Bijelka, Bjelka (Śim
У хорватів та македонців ім'я Bajka 31, 34, 35). Отже, Білка спочатку було
вживається понині як дериват від здрібніло-пестливим варіантом іме­
імен Baja, Bajica, Bajislava, що утво­ ні Бѣла (Илчев 70). Менш імовірно, що
рені від двоосновного імені Bajislav; воно пов'язане з назвою тварини білої
і пов'язують це ім'я з дієсловом bajati масті чи з білкою (Срезн І 2 1 8 ).
'ворожити' (PCXKHJ І 2 4 8 ; Илиевска БІЛУХА. Ім'я Бѣлуха згадується
1 6 6 ). У болгар жін. ім'я Байка виво­ 1 4 8 6 р., як жінка пана Івашка Охрімо-
диться з чол. імені Байко. вича (Туп 4 6 1 ). Корінь імені однознач­
БАНИЦЯ. Укр. жін. ім'я Баниця - це но виражає кольорову ознаку особи, а
відповідник до чол. імені Бан (див. ви­ формант -уха вказує на її стать та на­
ще), яке згадується 1 4 9 0 р. в м. Сучаві: лежність імені до розмовного стилю.
«а Дръгоушоу и сестрам его Баници и БІЛЯВКА. Ім'я Білявка, як і апелятив
Армѣнки да ест им село» (ССУМ I 86). білявина, дотепер є часто вживаним у пі­
БЕЗРУЧКА. Староукр. жін. ім'я по­ сенному фольклорі західних українців
бутового типу, яке батьки давали при позначенні світловолосої дівчини.
БЛАГА 374 БОГУМИЛА

БЛАГА, род. - БЛАГИ. Жін. особо­ дрея Сангушка (Туп 4 6 0 ); 1 5 7 1 : «понял


ве ім'я Блага дотепер зберігають усі єсми за себе в малжєнство дочку...Бог­
південнослов'янські народи (Илчев 76; дану» (ВГ 8 8 ); 1 5 7 1 : Богдана Заяцовая
Грк 2 2 3 ; Śim 3 5 ,3 9 8 ). Як неофіційні від­ (Арх ЮЗР VIII/4 1 8 1 ); 1 5 8 4 : пани Бог­
повідники до повних імен Blahomira, дана Кисєлєвна - м. Житомир (АЖГУ
Blahoslava його вживають також чехи 56 ); 1 5 9 6 : Богдана Филоновна (Арх
та словаки (Knappovä 2 0 5 ; Majtän - ЮЗР VIII/4 1 8 1 ); 1 6 0 5 : Богдана Лац-
Povazaj 64). В українців жін. ім'я Блага кая Пельгримовская (AS III 1 4 9 ); 1 6 3 5 :
могло постати на базі нечленного при­ Стєцкая Богдана Митковичовна Кри-
кметника благ 'благий, мирний', аби штофовая (АЖГУ 2 1 0 ).
шляхом усічення уникнути омонімії А серед дівчат укр. гімназії м. Ярос­
таких імен, як Благомира, Благослава лав (нині Польща) у 1 9 4 2 р. на 153 сту­
і т. п. Однак більш імовірно, що воно за­ денток припадали тільки дві Богда­
позичене в готовому вигляді з котроїсь ни (Грицак Імена 2 4 0 ). У м. Луцьку жін.
слов'янської мови. ім'я Богдана в 60-ті роки XX ст. одержа­
БЛАЖЕНА, род. - БЛАЖЕНИ. Прав­ ло друге життя (Скорук 1 4 7 ).
доподібно, це давньочеська калька з На території Білорусі впродовж
лат. імені Beata чи Beatrice, тобто 'дуже XVI ст. засвідчено сім осіб із іменем Бог­
щаслива' (Knappovä 2 0 6 ). На теренах дана. Напр., Богдана Грышковая Яков­
України ім'я подибується тільки в за­ левича (Бір 1 7 5 ). Улюбленим було ім'я
хідних її областях. Bohdana у чехів (Knappovä 2 0 6 ) та в де­
БЛАЖЕНКА. Колишній здрібніло- яких інших слов'ян, зокрема у півден­
пестливий варіант слов'янського іме­ них (Karpiuk 11). У Польщі ім'я Bogdana
ні Блажена (див. вище). Нині виконує засвідчується вже з XIII ст. (Grzenia 78).
роль офіційного імені тільки у юго­ Поляки дотепер розрізнюють два офі­
славських русинів та українців. Пор. ційні варіанти цього особового імені,
запис учениць руської середньої шко­ а саме - Bogdana з проривним / д / та
ли в м. Шид Блаженка Гнатко, Блажен- Bohdana з щілинним / h / (Grzenia 8 0),
ка Митерко, Блаженка Крайцер 1 9 4 2 р. причому початки такого розрізнен­
(Мудри - Саламон 251, 256, 2 5 7 ). ня сягають ще епохи Середньовіччя
БОГДА. Це розмовний варіант імені (Bubak 59 - 60).
Богда, що виник шляхом усічення пов­ Українці, що населяють Галичи­
ного жін. імені Богдана. Такої думки ну, жін. ім'я Богдана донедавна запи­
щодо болг. іменного варіанта Богда до­ сували з двома /н /, тобто Богданна. У
тримується також С. Ілчев (Илчев 78). маленькій Словенії 1 9 7 1 р. на півтора
У Польщі жін. ім'я Bogda (разом із ва­ мільйона жителів припадало 3 0 7 осіб
ріантом Bohda) нині нараховує 3 0 0 но­ із жін. іменем Bogdana (Keber 1 2 4 ).
сіїв (Grzenia 77), а всі ономасти квалі­ БОГУМИЛА. Жін. ім'я Богумила
фікують його як усічений варіант жін. виникло як відповідник до чол. Богу-
імені Bogdana. мил 'милий Богу', а серед українців ім'я
БОГДАНА. Жін. ім'я Богдана утво­ вперше занотоване 1 5 6 3 р.: Богумила
рене від чол. імені Богдан (див. вище) Ивановна (Арх ЮЗР 1/6 4 5; Сенів Жін.
за допомогою фемінізуючого форман­ 1 4 7 ); 1 6 3 1 р.: Богумила Лисовитянка
та -а. В Україні, передусім на її західних Денисковая - луцька землевласниця
теренах, ім'я вживане безперервно, але (Туп 4 6 0 ). З-поміж укр. письменників
рідко. Пор. 1 5 2 9 р.: Богдана Величков- жін. ім'я Богумила використав О. Духно-
на (AS III 3 4 5 ); 1 5 5 2 : Богдана Шипиная вич у п'єсі «Добродѣтель превышаетъ
(ОЧЗ 3 6 0 4 ); 1 5 6 4 : Богдана - жінка Ан­ богатство» (Твори 5 3 0 ).
БОГУРАДА 375 БОЛЕСЛАВА

Серед поляків жін. імена Bohumiła БОЖА, род. - БОЖІ. У сербів та­
та Bogumiła згадуються з XIII ст., які кож було ім'я Божа (Karpiuk 8 2), однак
вживаються там і понині (Bubak 60), вони розцінюють його як усічений від­
тоді як сучасні укр. словники імен повідник імен Божидарка, Божурка та
(напр. ВІЛ 2 6 2 ) згадують лише чол. інших подібних імен.
ім'я Богумил та й то тільки серед заста­ БОЖЕДАНА. Нове укр. двоосновне
рілих і рідковживаних. У деяких містах утворення з препозиційною основою
Західної України, напр. у м. Луцьк, у Бож- та постпозиційною дієприкмет­
XX ст. (здебільшого римокатолики), никовою основою -дан. Ім'я записано в
знову повернулися до імені Богумила 80-х роках XX ст. у м. Луцьк (Скорук 149)
(Скорук 1 4 9 ). та в інших містах Західної України.
БОГУРАДА, род. - БОГУРАДИ. Сло­ ВОЖЕНА, род. - БОЖЕНИ. Укр.
в'янське жін. ім'я Богурада утворене словники імен (напр., ВІЛ 2 6 3 ) наво­
від чол. відповідника Богурад. Остан­ дять це ім'я лише серед застарілих та
нє в Польщі засвідчене вже 1 3 8 8 р. рідковживаних. Нині його вживають
(Bubak 60). В Україні ім'я Богурада нині головним чином українці Сербії та Хор­
вже не фіксується, але в с. Новосели­ ватії (Мудри - Саламон 2 4 8 ).
ця Перечинського р-ну Закарпатської Популярне воно також серед че­
обл. дотепер зберігається назва ділян­ хів, словаків та поляків (Knappovä 2 0 7 ;
ки поля Богурадины (род. відм. - Богу- Maj tan - Povazaj 67; Bubak 64), звідки і
радин, а місц. - на Богурадинах). прийшло до українців у XX ст. (Скорук
БОГУСЛАВА. Рідкісний жін. відпо­ 149; Свистун 15). Серед учнів Пряшів-
відник до чол. імені Богуслав (Свистун ської укр. гімназії в 1 9 8 6 р. навчалися
15) або жін. катойконім від назви міс­ дівчата Дробняк Божена, Терек Воже­
та Богуслав, що на Київщині, тобто жи­ на і Чабала Божена (Краєзн. словн. 163,
телька міста Богуслава. У Польщі та Сло­ 165, 166). Пор. ще у русинів Югославії
ваччині жін. ім'я Bogusława / Bohuslava учениця Божена Пушкаш з 1933 р. (Муд­
засвідчується вже з XII і відповідно з ри - Саламон 247).
XIII ст. і з тих пір не втрачає популяр­ Слов'янське ім'я Божена виникло
ності понині (Karpiuk 10; Grzenia 80). В серед чехів у XII ст., а звідти перейшло
Україні це ім'я пов'язують з іменем го­ до поляків. Схоже, що утворено його
ловного персонажа народної думи «Ма­ від застарілого пасивного дієприкмет­
руся Богуславка», а отже, з містом Богу- ника bożena з первісним значенням
славом. Нині ім'я повертається до жит­ 'обдарована Богом', 'благословенна'
тя українців та поляків (Скорук 151). (Knappovä 2 0 7 ; Grzenia 83).
БОГУТА. Це білоруський та україн­ БОЙКИНЯ. Окремі випадки запису­
ський розмовний відповідник до чол. вання дівчаток на ім'я Бойкиня в рагсах
імені Богут (Суднік 49). Від імені Богута спостерігаються лише в останні роки.
утворено посесив Богутин, який поклав Підставою для таких записів служать
початок іменуванням інших класів ан- наполягання батьків дитини записува­
тропонімів і топонімів. Напр., від нього ти етнонім бойкиня 'дочка або дружина
йде також назва села Золочівського р-ну бойка' у функції особового імені в Кар­
Львівської обл. Богутин (Худаш Укр 37). патському регіоні.
БОГУХВАЛА. Жін. відповідник до БОЛЕСЛАВА. Жін. відповідник до
слов'янського чол. двоосновного імені давнього слов'янського імені Болеслав,
Богухвал (див. вище). На теренах Польщі утвореного від прислівника болє- 'біль­
жін. ім'я Boguchwała та його варіант Во- ше' та іменника слав(а) (див. вище).
gufala фіксуються вже 1265 (Karpiuk 14). Найдавніший запис цього імені похо­
БОРИСЛАВА 376 ВЕРБА

дить із до 1 1 6 6 р. Іменем Болеслава 1 4 5 4 р. (Дзже 2 4 7 ). Жін. ім'я Бронька


названо дочку князя Святослава Все­ - це гіпокоризм, який співвідноситься
володовича - жінку Володимира Яро­ з повним жін. іменем Бронислава, що
славича (ЛР 2 8 7 ,4 7 1 ). Нині в українців утворене від дієслова bronić 'борони­
ім'я належить до рідкісних. Його збере­ ти', та іменника sława (Crzenia 8 4).
гли чехи, словаки та поляки (Knappovä
2 0 7 ; Majtän - Povazaj 66; Crzenia 81).
БОРИСЛАВА. Це жін. відповідник
до давньоукр. чол. двоосновного імені В
Борислав (див. вище). У чехів йому від­
повідає варіант Borislava, а раніше - ва­ ВАНДА. Для українців жін. ім'я Бан­
ріант Borislava (Knappovä 2 0 7 ). У по­ да - це безперечний полонізм, але пер­
ляків давнішим є власне пол. варіант вісна семантика пол. імені Wanda до
Borzysława, який з часом було витісне­ кінця не з'ясована (ВІЛ 123; Grzenia 31 9
но руським відповідником Borysława - 32 0 ; Bubak 3 1 0 -3 1 1 ). У Польщі ім'я
(Bubak 64). Wanda і Węda фіксується з XIII - XV ст.ст.
БОЯНА. Жін. відповідник до старо­ Поза Польщею ім'я Vanda відоме в Чехії,
давнього чол. імені Боян (див. Чоло­ Словаччині та в деяких інших країнах
вічі імена; а також Срезн І 159). Нині (Knappovä 2 9 7 ; Majtän - Povazaj 2 4 8 ).
ім'я Бояна вживається головним чи­ ВАЦЛАВА. 3 укр. словників імен
ном у південних слов'ян. Пор. болг. іме­ жін. ім'я Вацлава наводить тільки ВІЛ,
на Бояна, Боянка (Илчев 86), серб. Soja, причому лише з пол. наголосом. Воно
SojaHa, BojuHa, Бо]ислава, Sojuiia, Бо]ка є жін. відповідником чол. імені Вацлав
(Грк 2 2 4 - 2 2 5 ), хорв. Bojana, Bojanka (див. вище). У чехів ім'я пов'язане з іме­
(Śim 4 2). У Боснії жін. ім'я Bojana 1971 р. нем відомого діяча католицької церк­
мало 1 6 5 7 носіїв, а виражалося воно у ви, в українців же ніколи не належало
варіантах Bojanka, Bojanca, Bojka, Boja до популярних.
(Keber 1 2 5 ). Поширеним воно є також ВЕЛИМИРА. Жін. відповідник серб,
у Хорватії та Македонії (ŚimHerc 151). чол. імені Велимир (ЦоговиЬ 4 7 ). В ук­
Про жін. ім'я Бояна згадують також раїнців воно ніколи не належало до по­
деякі суч. пол. словники імен (напр., ширених.
Bubak 62) та чес. ономастичні праці ВЕЛИСЛАВА. Жін. відповідник пра­
(Knappovä 2 0 7 ). слов'янського чол. імені Велиславь
БРОНИСЛАВА. Жін. відповідник (див. вище, а також Karpiuk 1 1 3 ). Укр.
до чол. імені Бронислав. В Україні ім'я словники імен цього жін. імені не на­
вживане переважно в західних її об­ водять. Воно відоме головним чином
ластях (причому в пол. звучанні, тоб­ південнослов'янським народам (Ил­
то як Броніслава ), а в Польщі воно на­ чев 105 ; Грк 2 2 9 ; Śim 3 5 5 ), хоча знають
лежить до рідкісних. Його засвідчують його також чехи та поляки (Knappovä
тамтешні писемні пам'ятки з XIII ст. 2 9 8 ). У останніх ім'я Wielisława зафіксо­
(Grzenia 84). На пол. походження імені вано вже 1 4 0 5 р. А в Польщі нині воно
вказує також відома неповноголосна має 4 9 3 носіїв (Bubak 3 2 3 ).
формула *trot ВЕРБА. Особового імені Верба в Ук­
БРОНЬКА. Жін. здрібніло-пестливе раїні письмово не засвідчено, але воно
ім'я пол. походження Бронька відтво- відтворюється на підставі чол. імен Вер-
рються на підставі назви села Бронька бан, Вербота, вживаних у попередні сто­
Іршавського р-ну Закарпатської обл., ліття як в Україні (див. чол. імена), так і
яке згадується там як ойконім уже в інших слов'янських країнах. Пор. болг.
ВЕРИЦЯ З77 ВИСЛАВА

жін. імена Върба, Върбка, Върбча (Илчев ВЕСНА. У наші дні жін. ім'я Вес­
117), серб. жін. імена Врба, Врбена, Врби- на, вживають українці Сербії, Хорватії
слава (Грк 234), хорв. жін. імена Vrba, та Словенії (Грк 2 3 0 ; Sim 3 5 9 ), а під їх
Vrbena [Śim 373). Посереднім доказом впливом у міжвоєнні роки почали ак­
давнішого функціонування імені Вер­ тивно використовувати його також
ба серед українців можуть служити укр. українці та русини Югославії. Згадаймо
традиційні прізвища Верба, Вербак, Вер- імена учениць руської середньої шко­
бицький, Вербин, Вербіщук і т. п. ли м. Шид у Сримі: Весна Лозиняк, Вес­
ВЕРИЦЯ. Здрібніло-пестливе утво­ на Дюранїн, Весна Цирба, Весна Край-
рення від імені Бера, яке нині вже втра­ цер, Весна Шандор та ін. (Мудри - Сала­
тило експресивну функцію, але для її мон 2 5 9 - 2 6 1 ).
відновлення сучасники використали Протягом останнього півстоліття
живий здрібніло-пестливий суфікс -иця. ім'я Весна починають давати дітям жи­
Так сталося з іменем Верица в українців телі Тернопілля (Свистун 15) та Волині
Югославії міжвоєнних років. Напр., уче­ (Скорук 149). Слов'янські ономасти вва­
ниця руської середньої школи м. Шид Ве­ жають, що ім'я пішло від назви боже­
рица Макарчук (Мудри - Саламон 2 4 1 ). ства Весна. (Грк 2 30; Śim 359). Ім'я Vesna
ВЕРХУСЛАВА. Давнє слов'янське відоме також чехам, але ті також ква­
жін. ім'я, утворене від чол. його ліфікують його як нове ім'я південно­
відповідника Върхославъ, яке складе­ слов'янського походження, оскільки
не з основ верх- 'вершина' та -слава, препозитивний компонент його Jaro
з'єднаних за допомогою інтерфікса -у- своєю семантикою справді нагадує
(Karpluk 13). Найдавнішою особою, що українську діалектну лексему йар, тоб­
мала ім'я Верхуслава, на Русі була доч­ то 'весна'. У середині XVI ст. це ім'я да­
ка князя Всеволода Мстиславича ста­ вали також у Росії, але тільки особам
ном на 1 1 3 6 р., яку видали заміж за ве­ чол. статі. Пор. 1 5 4 5 р.: Весна Артемьев -
ликого князя польського Болеслава м. Новгород (Вес 67). Однак установити
Кучерявого (ЛР 190). 1 1 8 0 р. під іме­ мотиви такого називання важко.
нем Верхуслава-Анастасія згадується ВЕСНЯНКА. Нове особове ім'я, яке
жінка Ростислава Рюриковича (Мах­ українці почали давати дівчатам лише
новець Родовід), а 1 2 2 5 р. на Русі під наприкінці XX ст., пов'язуючи його з на­
іменем Верхуслава називається княги­ роднообрядовою піснею, в якій оспіву­
ня Ростиславля (Срезн 94). У Польщі ється весняне пробудження природи.
жін. ім'я Wierzchosława знаним є з XIII, ВИСЛАВА. Давнє слов'янське жін.
а чол. його відповідник Wierzchosław - ім'я, яке виникло внаслідок фонетич­
з XII ст. (Bubak 3 1 3 ). Нині ані в Україні, ного стягнення двоосновного імені Ви-
ані в Польщі ім'я не вживане (Karpiuk шеслава, котре складене з прикметника
1 9 6 1 , s. 13). выше 'вище', 'більше' та іменника слава.
ВЕСЕЛКА. Слов'янське особове Найдавніша письмова фіксація імені, за
ім'я, вживане нині українцями Сербії пол. джерелами, припадає на 1 1 1 6 р. -
та Хорватії, а перейнято його у сербів це Вислава [Вышеслава') Святославна -
як ім'я Веселка (Грк 2 3 0 ), хорв. Veselka дочка Святослава Ярославича (ЛР 176,
(Śim 3 5 9 ) або болг. Веселка (Илчев 473). За іншими джерелами, жін. ім'я
1 0 8 ). Основою імені є прикметник ве­ Вислава - це відповідник до пол. чол.
селий. У сербів ім'я Веселка було попу­ імені Witoslaw, що з давнішого Wito -
лярним уже під час турецької неволі 'пан' + sław (Bubak 3 1 8 ). Пор. ще прізви­
(Бурий 2 1 0 ). В Україні ім'я Веселка нині ще Виславський, поширене серед укра­
сприймається, як 'назва райдуги'. їнців Югославії (Чу Русн. 9 5 -1 1 0 ).
ВИШЕСЛАВА 378 ВІРА

ВИШЕСЛАВА. Ім'я Вишеслава утво­ (ієкавського) жін. імені Vjera та його


рено як жін. відповідник до чол. імені екавського відповідника Vera, то, на
Вишеслав (див. вище). Одруживши на думку М. Шімундича, вони обидва по­
собі Рогніду (дочку полоцького кня­ ходять від давнього слов'янського апе-
зя Рогволода), Володимир Святосла­ лятива vera 'віра, довір'я' (Śim 3 5 7 ,3 6 7 ).
вич перехрестив її і дав їй нове ім'я (Го- До речі, жін. ім'я Vera дуже популяр­
рєслава), оскільки імена з другим ком­ ним було в Словенії наприкінці XX ст.
понентом -слава були для нього дуже (Keber 3 8 2 ). М. І. Сенів кваліфікує жін.
поважними (Грицак 79). Руська княж­ церковнохристиянські власні імена в
на Вышеслава (дочка Ярослава Воло­ укр. писемних пам'ятках XIV - XVIII ст.ст.
димировича) стала дружиною велико- як давньоруську спадщину (Укр. лекси­
польського князя Одона (ЛР 4 7 3 ). ка в історичному та ареальному аспек­
ВІРА. Суч. укр. та рос. словники влас­ тах, с. 145 - 1 4 9 ) .
них особових імен (ВІЛ 125; ЕСУМ І 402; Серед українців ім'я Віра почало по­
Белей 88; Петровский 72), а також дея­ ширюватися тільки в міжвоєнні роки.
кі інші довідники дотримуються леген­ Так, серед 153 дівчат укр. гімназії м. Яро­
ди, за якою жін. ім'я Віра, як і імена інших слав (нині Польща) ім'я Віра мали тіль­
двох її сестер-мучениць за Христову віру ки 6 учениць та й їх гімназисти назива­
[Надії та Любові), є укр. запозиченням із ли по-російськи, тобто В'єра, В'єрочка
старослов'янської мови. (Нагадуємо, (Грицак Імена 2 4 0 ). У м. Луцьк жін. ім'я
що дочка Софії загинула 137 р. - Жит­ Віра поширюється тільки з початку
тя святих 3, 376). Вони поширюють по­ XX ст. (Скорук 1 4 9 ). У Пряшівській укр.
гляд, за яким ім'я з'явилося у слов'ян гімназії 1 9 8 6 р. імена Віра мали лише
як калька з грецького імені m onę чи з 5 дівчат: Віра Бабей, Віра Копчак, Віра
лат. Fides, апелятивна семантика котро­ Потічна, Віра Невицька та Віра Сопко
го - це 'справжня', 'серйозна'. Однак коли (Краєзн. словн. 1 5 2 ,1 5 5 ,1 7 0 ,1 5 8 ) .
саме відбулось це запозичення з грець­ Щодо припущення історика В. М. Та­
кої і хто саме конкретно скалькував це тищева, за яким дочки двох руських кня­
ім'я, - ніхто не згадує. Чи не єдина ску­ зів XII ст. носили ім'я Вѣра (ЛР 328, 347),
па згадка про імена сестер Віри, Любо­ то його ще треба підтвердити. Не зга­
ві і Надежды та про їх матір святу Софію дується чомусь ім'я Вѣра ані в «Слова­
у східних слов'ян припадає на XIII ст. ре древнерусских личных собственных
(див. Словарь древнеруского языка XI имен» Н. М. Тупикова, хоча, за словами
- XIV вв. М., 1988, - Т. II - С. 300). А. Соболевського, в рукописному варіан­
Давні південнослов'янські джере­ ті цієї праці воно ще було представлене
ла, які першими мали б зреагувати на (Karpiuk 6). Не згадує жін. імені Вера ані
появу нових імен серед православних «Славянский именослов» М. Морошкина.
слов'ян Балканського півострова, мов­ Не вживали цього імені донедавна
чать про час виникнення цього псев- ані поляки, ані інші західні слов'яни.
доцерковнослов'янізма. А суч. болг. У них було ім'я грецького походжен­
та серб, ономасти вважають, що ім'я ня Veronika, первісне значення якого
Вера (до речі, як і рос. Надежда) у них пов'язане з апелятивом pherenike - 'та,
з'явилося лише на рубежі XIX - XX ст.ст. яка приносить перемогу'. У зазначено­
та й то під російським впливом (Илчев го імені були такі здрібніло-пестливі
107, 3 5 2 ; Грк 230, 2 8 4 ). А М. Шимун- варіанти, як Weronka, Ѵегопсіа, Wera,
дич вважає, що хорв. ім'я Vera - це пе­ W erka (Bubak 3 1 2 ).
реклад із латин, прикметника vera 'іс­ У Росії чи не першою особою, яка за­
тинна, правдива' (Śim 3 5 8 ). Щодо хорв. провадила ім'я Вера в художню літе­
ВІРОСЛАВА 379 ВОЛОДИМИРА

ратуру, був М. Чернишевський у рома­ відповідником чол. імені Vlast (апеля-


ні «Что делать». Можливо, якраз ця лі­ тивне значення імені 'влада' - там же).
тературна подія спричинилася до по­ V Словенії ім'я Власта поширилося з
пуляризації слов'янського імені Вера середини XIX ст. Й. Кебер кваліфікує
у світі. Нині слов'янське жін. ім'я Віра його як усічений варіант повних дво­
вживане в усіх слов'янських ба навіть у основних імен Vlastimira, Vlastislava,
багатьох неслов'янських, народів (див. Dobrovlast. А компонент -vlast 'область'
Słownik imion 1 7 9 ], хоч окремі євро­ міг виступати в них як у препозиції,
пейські народи воліють зберігати його так і в постпозиції щодо іншого компо­
лат. відповідник Fides. нента. В Україні жін. особове ім'я Влас­
ВІРОСЛАВА. Для України, як і для та було відновлено тільки в повоєнні
всього слов'янського світу, Віросла- роки (див. журнал «Мовознавство» за
ва, подібно до чол. імені Вірослав, є не­ 1 9 6 8 р. № 5 - С. 88).
ологізмом, утвореним за зразком сло­ ВЛАСТИСЛАВА.Західнослов'янське
в'янських двоосновних імен (Bubak особове жін. ім'я, утворене від чол. іме­
3 1 3 ). Перший компонент цього імені ні Властислав за допомогою фемінізу­
становив лат. прикметник verus 'прав­ ючого форманта -а. До українців ім'я
дивий, справедливий', а другий міс­ прийшло в XIX ст. з Чехії та Словаччи­
тить популярну слов'янську основу ни. Пор. ім'я учениці Пряшівської укр.
-слава. У Польщі чол. ім'я Wierusław гімназії 1 9 8 6 р. Властислава Копчак
уперше засвідчено 1 4 0 5 р. (Bubak 313). (Краєзн. словн. 178).
ВЛАДА. Жін. відповідник до таких ВОЙКА. Жін. відповідник слов'ян­
чол. слов'янських імен, як Влад, Вла­ ського чол. імені Войко, яке вживалося
до (пор. відповідні чол. імена у болгар) воно також у болгар та поляків (SSNO
або усічення від повних жін. імен зраз­ VI 176). В Україні засвідчений тільки
ка Владислава, Владанка... У югослав­ присвійний прикметник Войкин. Напр.,
ських русинів жін. ім'я Влада вжива­ 1 4 8 0 р.: Ивоуль сынъ Войкин - м. Гир-
не з 1 9 1 7 р. Напр., у м. Шид за 1 9 1 7 р. лів (ССУМ 1 1 8 7 ).
називається школярка Горняк Влада, ВОЙСЛАВА. Жін. ім'я Войслава від­
за 1 9 2 0 р. - Лабош Влада, а за 19 2 1 р. творюємо на підставі посесива Войсла-
- Крейцер Влада (Мудри - Саламон 2 3 9 винь, зафіксованого 1 4 9 9 р. в м. Гирлов:
- 2 4 1 ). В Україні ім'я Влада також є нео­ Кръстина, дочка Воиславина (ССУМ І
логізмом XX ст. (Скорук 149). 188). Жін. ім'я Войслава раніше вжи­
ВЛАДИСЛАВА. Нове жін. ім'я, утво­ валося у кількох слов'янських народів.
рене від чол. імені Владислав за допо­ Напр., у хорватів дотепер уживається
могою фемінізуючого форманта -а. В суч. ім'я Vojslava, що утворене від імен­
Україні воно з'являється лише після ника voj 'воїн' та іменника slava (Śim
Другої світової війни (Скорук 149; Брай- 372). Вживалося воно також у поляків
ченко 4 39). XIII ст. (Karpiuk, 1961, s. 14) та у помор­
ВЛАСТА. Це нове для України ім'я, ських слов'ян (Karpiuk 169).
яке до українців прийшло від чехів та ВОЛОДИМИРА. Жін. відповідник
словаків у XX ст. Напр., Власта Орос до чол. слов'янського імені Володимир
- м. Ужгород та Власта Джоґаник - (див. вище), поширене головним чи­
м. Пряшів. Його утворено шляхом усі­ ном у західних областях України. У ін­
чення котрогось із таких двоосновних ших слов'янських народів також ужи­
слов'янських імен, як Vlastimila, Vlas- ваються імена відповідної морфемної
timira, Vlastislava (Knappovä 3 0 2 ; Грк структури, але там вони функціонують
3 2 3 ). Менш імовірно, що ім'я є прямим тільки у неповноголосній формі. Пор.
ВОЛОДИСЛАВА 380 ГАЛЯ

білорус. Уладзіміра, рос., болг. і серб. Більшість слов'янських мовознав­


Владимира, чес., словацьке і словінське ців виводять це ім'я з грецького імені
Vladimira та пол. Włodzimiera. Гсйщѵг) - 'спокій, ясність, штиль' (ЕСУМ
ВОЛОДИСЛАВА. Жін. відповід­ І 4 6 0 ). Огляд етимології імені у поля­
ник до чол. імені Володислав. Інші укр. ків дають Grzenia (1 4 1 ) та Bubak (1 2 8 ).
словники це ім'я наводять рідко (Бе­ М. Шімундич ім'я Galina зараховує до
лей 8 9 ), а рос. та білорус, наводять ли­ польських, а варіант Gala - лишає собі
ше неповноголосний його відповід­ (1 2 0 - 1 2 1 ). М. Майтан та М. Поважай
ник, тобто Владислава. вважають, що укр. ім'я Галина - це
ВОЛЯ. Нове для України жін. ім'я, польський варіант російського імені
яке повністю відповідає чол. імені Galina (Majtän - Povazaj 11 8 ). На нашу
Воля. Його наводить лише ВІЛ (с. 126). думку, більш правдоподібно, що ім'я
Можливо, ім'я утворено від апелятива Галина було утворене також від дав-
воля 'свобода'. ньослов'янського прикметника гал -
ВСЕСЛАВА. Жін. відповідник чол. іме­ 'чорний', як і хорв. жін. ім'я Gala, котре
ні Всеслав (див. вище). Найдавніша пись­ виводиться із цього прикметника у
мова фіксація імені на Русі припадає на значенні 'чорна, смуглява' (Śim 12 1 ).
1 1 8 7 р.: Всеслава - дочка Всеволода Юрі­ ГАЛЯ. У суч. словниках укр. імен Галя
йовича (ЛЛ 3 8 4 ). Під 1 1 9 8 р. виступає кваліфікується як розмовний варіант
Всеслава - дочка великого князя Рюрика повного офіційного імені Галина (ВІЛ
Ростиславича (ИЛ 4 7 8 ). Під цим же іме­ 112; ЕСУМ І 46 0 ). У південно-східному
нем фігурує також Всеслава-Євпраксія - наріччі укр. мови, за матеріалами В. До­
жінка Ростислава Ярославича (ЛР 4 7 3 ). рошенка, використаними Б. Грінченком,
Упродовж віків жін. ім'я Всеслава дітям жін. ім'я Галя та здрібніло-пестливі його
не давали. Його було відновлено тіль­ варіанти Галька, Галюня, Галюся, Галют-
ки в повоєнні роки (див. журнал «Мо­ ка наприкінці XIX ст. ще кваліфікували­
вознавство» № 5 за 1 9 6 8 р. - С. 88). ся як відповідники повного імені Ганна,
В'ЯЧЕСЛАВА. Жін. відповідник до а не офіційного імені Галина (Гр VI 550).
праслов'янського чол. імені В’я чеслав А ім'я Галина розцінювалося то як зов­
(див. вище). Для укр. іменного репер- сім окреме ім'я, то як варіант імені Ган­
туару це ім'я є новим: його відновле­ на (там же).
но тільки в повоєнні роки (ВІЛ 1 26). У Неоднакове місце ім'я Галя посідає
м. Одесі воно фіксується лише у XX ст. також у інших слов'янських мовах. Так,
(Брайченко 39). у Сербії, напр., суч. ім'я Гал>а ономасти
співвідносять із двома різними імена­
ми - то з офіційним іменем Гаврила, то
з іменем Галина. Отже, для серб, мови
Г ім'я Галя є також омонімічним (Грк
2 3 6 ). У Болгарії ім'я Галя кваліфіку­
ГАЛИНА. Етимологія жін. імені спір­ ють як жін. відповідник чол. імені Гало,
на, а історія його вживання в Україні не котре виводять із давнього прикмет­
досліджена. В українців Пряшівщини, ника гал, -а, -о 'чорний, темний', але,
напр., воно фіксується лише в післяво­ крім цього, не заперечують, що функ­
єнний період, та й то тільки серед інте­ ціонально воно може бути розмовним
лігенції. Напр., серед учнів укр. гімназії відповідником імені Галина. Останнє
у м. Пряшеві на 1 9 8 6 р. було всього дві пояснюють як недавнє запозичення з
Галини - Галина Вархола та Галина Ма- рос. мови (Илчев 1 25). У хорватів жін.
цинська (Краєзн. словн. 176). ім'я Galina так само розцінюються як
ГОЛУБА 381 ГОРИСЛАВА

нове запозичення з рос., а генетичне ГОРДАНА. Слов'янське жін. ім'я,


коріння його, мовляв, сягає грецького співвідносне з чол. іменем Гордан, яке
даіёпе 'мир, тиша'. Традиційне ж хорв. утворене від серб, прикметника грдан
жін. ім'я Galja там вважають за таке, що чи хорв. grdan 'величезний', але має від­
походить від давнього слов'янського ношення і до прикметника грд 'гор­
прикметника gal, -а, -о 'чорний, тем­ дий'. Крім цього, воно вживане у Сло­
ний' (Śim 121]. венії, Македонії та Болгарії. Так, 197 1 р.
У західних областях України жін. у Словенії ім'я Gordana мало 5 75 носі­
ім'я Галя до Першої світової війни було їв, тоді як чол. його відповідник Gordon
мало відомим (Грицак Імена 2 4 1 ], а мав усього 77 денотатів. Дехто жін. ім'я
підведення його під офіційне ім'я Гали­ Gordana пов'язує з прикметником gorda
на сталося тільки після Другої світової 'пишна'. В Україні сліди імені Гордана
війни. Тому гадаємо, що слов'янське збереглися хіба що у прізвищах Гор­
жін. ім'я Галя - це окреме ім'я, яке не да, Гордан, Гордей, Гординський, Гордоиі,
має прямого стосунку до календарно­ Гордунко та деяких ін. (Чу Прізв. 154).
го імені грецького походження Галина. ГОРДОВИНОЧКА. Укр. жін. здріб-
Насправді укр. ім'я Галя - це жін. від­ ніло-пестливе ім'я, письмово засвідче­
повідник до чол. імені Гал, яке сягає не відомим польським фольклористом
праслов'янського прикметника *даІъ 0. Кольбергом у 80-х роках XIX ст. на
'чорний, темний', тобто тої ж прикмет­ укр. Покутті в народній колядці (див.
никової основи, що й в укр. назви пта­ зб. «Українська пропріальна лекси­
ха галка 'сіра ворона' чи болг. чол. дво- ка». - Київ, 2 0 0 0 . - 8 3). Ім'я, безумвно,
основного імені Галимир (Илчев 124]. пов'язане з іншими слов'янськими іме­
ГОЛУБА. Давньоруське жін. ім'я Го­ нами зразка Гордета, Гордоня, Гордя-
луба, співвідносне з чол. іменем Го­ та, які наводить також М. Морошкін у
луб або з дієсловом голубити 'ласка- «Именослове» (Мор 61). Воно, очевид­
ти'. Пор. рос. антропонім 1 5 6 4 р. Голу­ но, характеризувало особу за її гордо­
ба Игошина, холопка - м. Суздаль (Вес витою вдачею.
8 3 ). Суч. рос. ономасти рекомендують ГОРИНКА. За М. Морошкіним (с. 62),
це ім'я до вжитку (Сус-Суп 26). жін. особове ім'я Горинка - це похідне
ГОЛУБКА. Особовим іменем стала від чол. імені Горинко, а останнє - від
опоетизована у слов'янському фольк­ Горин, що є усіченням двоосновного
лорі назва відомої пташки голубка 'са­ імені Горинѣгъ, тобто від антропоосно-
миця голуба', яка нині кваліфікуєть­ ви горѣти і нѣга (Худаш Укр. карп, і при-
ся як символ ніжності та подружньої карп... 79 - 8 0 ). Пор. також укр. прізви­
вірності. Імена від основи голуб здав­ ще Горинь та закарпатський ойконім
на відомі всім слов'янським народам Горінчово (народно-розмовний варіант
(Грк Реч 65), а в деяких вони вжива­ - Горінча).
ються дотепер. Пор. суч. серб. жін. іме­ ГОРИСЛАВА. Суч. укр. словники
на Голупка, Голубица (Грк 2 3 7 ), болг. особових імен наводять жін. ім'я Гори-
Гьлъба, Гълъбина, Гьлъбинка (Илчев слава, але тільки в додатку «Застарілі
1 3 7 ), хорв. Goluba, Golubica, Golubana та рідковживані імена» (ВІЛ 2 6 3 ). Ім'я
(Sim 1 2 8), словінське жін. ім'я Golobica справді давнє і понині властиве тільки
зафіксоване в XIV ст. (Мегкй 453). У кільком слов'янським мовам, зокрема
Польщі жін. ім'я Galąbc2yna згадується пол., серб., хорв. та рос. (Bubak 1 2 2 ; Грк
вже з XV ст. (SSNO II 157). В Україні ім'я 23 8 ; Śim 1 20; Петровский 9 0 ). Пам'ять
Голубка почало відновлюватися тільки з про жін. ім'я Горислава береже галиць­
кінця XX ст. кий множинний патронімічний топо­
ГОРЛИЦЯ 382 ҐРАДА

нім Гориславичі, який згадується вже в лятив grivna раніше вживався також для
XV ст. (X - Д 64). А утворено ім'я Гори- позначення призабутої жін. прикраси на
слава, як жін. відповідник до чол. імені шию [Śim 134, 503). До середини XV ст.
Гориславъ, препозиційний компонент його фіксують також середньовічні рос.
якого зберігає дієслівну основу горѣти пам'ятки [Вес 88). В Україні, де лексема
та іменникову основу слава [Svob 76). гривна чи гривня раніше вживалася для
ГОРЛИЦЯ. Жін. особове ім'я Горли­ позначення відомої грошової одиниці, з
ця має відповідники в мовах багатьох самого початку XVIII ст. фіксуються прі-
слов'янських народів (Грк Реч 70; Śim звищеві назви Гривна, Гривняк і т. п. [Чу
1 3 4 ). Ім'я походить від назви птаха гор­ Прізв. 159).
лиця, а в українців досить рано воно ГРИМИСЛАВА. Історичних відомос­
почало вживатися також як прізвище- тей про це ім'я у східних слов'ян дуже
ва назва. Пор. 1 4 2 1 р.: свідок Горлица мало. Відомо тільки те, що дві русь­
Вєлєцкий - м. Перемишль (Укр. грам. кі княжни XV ст. на ім'я Гримислава чи
XV ст. 1 41). Гремислава вийшли заміж за двох пол.
ГОРОДИСЛАВА. Жін. ім'я Городи- князів - одна за сандомирського і кра­
слава є відповідником чол. імені ківського князя Лешка Білого, а інша -
Городиславъ, складеного з дієслівної за пол. князя Болеслава [ЛР 4 8 1 ). З жін.
антропооснови городити 'огороджу­ іменем Гремислава перегукується чол.
вати', 'будувати' [Svob 76) та іменни­ ім'я селянина Гремець Одович із м. Кре­
кової основи слав(а). Найдавніша згад ­ менець, яке згадується там 1 5 6 3 р. [Арх
ка цього особового імені припадає вже Ю ЗРѴІІ/2 1 1 7 ).
на 1 1 3 0 р. Вона стосується дочки князя
Святослава Всеславича - Городислави-
Євдокії [ЛР 1 8 5 ). Там же міститься та­
кож згадка про Городиславу - сестру
полоцької Передслави. «Словник імен
ґ
українців» наводить тільки неповно- ҐАЛИЦЯ. Жін. особове ім'я Ґалиця
голосний відповідник цього імені, тоб­ відтворюється на підставі зіставлення
то Градислава, та й то лише в «Додатку болг. жін. імені Галица, яке наводить
застарілих та рідковживаних імен» [ВІЛ Н. Ковачев у словнику імен [Ковачев
2 6 2 ), тобто, як і рос. та південносло­ 13 4 ), з традиційними закарпатоукр.
в'янські словники, а «Словарь русских прізвищами Галиця та Ґалица [Чу
личных имен» А. Н. Петровского так Прізв. 134, 1 7 0 ). Зіставляючи названі
само наводить тільки неповноголосний прізвища з болг. здрібніло-пестливим
його відповідник Градислава. В Україні іменем Галица [Ковачев 1 3 5 ), доходи­
пам'ять про особове ім'я Городислава з мо висновку, що лексема Галица могла
XV ст. береже також назва прикарпат­ з'явитися в Укр. Карпатах тільки вна­
ського села Городиславичі [X - Д 64)., слідок болг. впливу: її могли принести
ГОРЯНКА. Нині жін. імена Гор]ана і тільки болгари, з якими українці Мара-
Гор]анка вживані лише у сербів, хорва­ мороша перебували упродовж століть
тів, болгар та македонців [Грк 238; Śim у безпосередніх зв'язках на терито­
130; Илчев 139). За словами М. Шімунди- рії Трансільванії, хоча пестлива лексе­
ча, жін. імена Gorjana і Gorjanka утворено ма галица 'чорнявка' дотепер уживана
від апелятива дога 'ліс', 'гора' [Śim 130). також у серб, мові як кличка свійських
ГРИВНА. Жін. ім'я Гривна вживаєть­ тварин чорної масті.
ся лише у болгар, сербів та хорватів [Ил­ ҐРАДА. Це усічений варіант дво-
чев 141; Грк 238; Śim 134). У хорватів апе- основного чол. особового імені, пре-
ҐРАДИСЛАВА 383 ДЗВЕНИСЛАВА

позиційним компонентом якого була бутує в багатьох слов'янських мовах.


неповноголосна основа Град (укр. її Так, у 1 9 8 0 р. в Словенії засвідчено
відповідник - город-, тобто 'місто', 'го­ 5 2 5 8 Даринок, завдяки чому ім'я посі­
родити'). Отже, це синкопований варі­ ло 92-е місце за популярністю в загаль­
ант повного жін. імені Ґрадимира або ному списку імен. З-поміж усіх варіан­
повного чол. імені Ґрадимир, які доте­ тів найчастішими були в той час Darja
пер побутують у болгар (Илчев 140), (5 5 6 8 ). Серед рідкісних опинилися
сербів (Грк 67, 2 3 8 ) та у хорватів (Śim Teodora, Dorotea, Darka і Daria.
1 3 2 ). Пор. також болг. усічене чол. ім'я Й. Кебер вважає, що ім'я Дарина
Град, що від повного двоосновного іме­ слов'янського походження (Keber 143).
ні Градомир. Відома укр. згадка жін. Приблизно такої ж думки дотримуєть­
імені Ґрада походить із 1 4 6 1 р.: ...дала ся також М. Шімундич (6 8 ), Гркович
Града - м. Сучава (ССУМ І 2 5 9 ). (2 4 1 ) та Кнаппова (2 1 4 ). Однак біль­
ҐРАДИСЛАВА. Суч. укр. словни­ шість лінгвістів дотримуються погля­
ки імен подають це ім'я з обмежу­ ду, за яким жін. ім'я Дарина - це дери­
вальною позначкою «застаріле» (ВІЛ ват від імені Дара чи Дарія, які похо­
2 6 2 ). А походить воно з котроїсь із дять від греко-латинського календар­
південнослов'янських мов, на що вка­ ного імені Darius, що кінець-кінцем ся­
зує, зокрема, його цеповноголосся та гає особового імені перського царя
зімкнене /Ґ /. V ст. Дарія (ВІЛ 55, 1 3 1 ; Bubak 7 7), де
Darajavaus означало 'володар добра'
(Knappovä 85).
ДАРИНКА. За Й. Кебером (Leksikon
д imen... 1 4 3 ), здрібніло-пестливий ва­
ріант імені Darinka міг утворитися
ДАНА. Етимологія жін. імені Дана від слов'янського двочленного іме­
неоднозначна. Укр. словники імен зде­ ні Bożidar, яке є калькою грецького
більшого кваліфікують це жін. особове Theodoros 'божий дар' або з грецько­
ім'я як дериват від чол. імені Богдан із го Dorothea. На нашу думку, жіночий
формантом -а (ВІЛ 122; Белей 91), хоча здрібніло-пестливий варіант імені Да­
на Буковині ім'я Дана сприймається як ринка утворено від нейтрального що­
жін. дериват від чол. календарного іме­ до експресії імені Дарина за допомо­
ні Йордана. Найдавніші письмові запи­ гою демінутивного форманта -ка.
си цього імені в такій формі походять ДЕРЖИСЛАВА. Укр. відповідник
із середини XX ст. (Скорук 1 4 9 ). Щодо пол. жін. імені Dzierzsysława, яке в ста-
стилістичної оцінки імені Дана, то май­ ропол. пам'ятках писемності фіксуєть­
же всі, хто писав про це ім'я, кваліфіку­ ся то як Dzirżysława, то як Dzirsława, а то
ють його як розмовний варіант. навіть як Dziersława вже з XII ст. (SSNO
ДАНКА. Здрібніло-пестливий варі­ І 5 7 4 ). А складено його з дієслова дер­
ант укр. усіченого жін. імені Дана утво­ жати 'тримати' та іменника слава.
рено за допомогою форманта -ка (Бе­ ДЗВЕНИМИРА. Це відновлене в суч.
лей 9 1 ). укр. ономастиконі давнє слов'янське
ДАНУТА. За Й. Бубаком, це пол. імен­ ім'я (див. ВІЛ 1 32; Белей 9 1 ). Його
не утворення литовського походження утворено як відповідник до чол. імені
(Bubak 77), яке до українців прийшло Дзвенимир, що від дієслова дзвеніти,
від поляків (Трійняк 100). та іменника мир.
ДАРИНА. Жін. ім'я Дарина, як і ДЗВЕНИСЛАВА. Ім'я утворено як
здрібнілий його варіант Даринка, по­ відповідник до чол. імені Дзвенислав.
ДЗВІНКА 384 ДОБРОНІГА

У давньоруських писемних пам'ятках ма нам фіксація цього імені припадає


найдавніша згадка про нього походить на 1 4 9 7 р.: «брат его Жоуржа и сестра
із 1 1 4 3 р. Пор. Звенислава - дочка князя иXДобра» - м. Васлуй (ССУМ13 0 5 ). Жін.
Всеволода Ольговича (ИЛ 2 2 4 ; Туп 4 6 1 ); ім'я Добра в наші дні вживане болгара­
1 1 7 2 : Звенислава - дочка Рогволода- ми та сербами, з тою тільки різницею,
Бориса Всеславича, княжна-черниця що болг. ономасти розглядають його
(ЛР 1 8 5 ,4 8 5 ). Пізніше ім'я призабулося, як утворення відприкметникове (Ил-
але наприкінці XX ст. в Карпатах воно чев 1 74 ), а серби - як таке, що постало
знову ожило. Так, 1 9 8 8 р. в с. Нижнє Се­ внаслідок усічення композит на зразок
лище на Хустщині у сім'ї Лободи дів­ Добриво]ка чи Доброслава (Грк 2 4 3 ).
чинку офіційно назвали Дзвенислава. ДОБРАВА. Нині жін. ім'я Добрава
Рос. ономасти рекомендують ім'я Зве­ побутує головним чином у чехів, по­
нислава до вжитку (Суп. - Сус. 27). ляків та у сербів, але у кожного з пе­
ДЗВІНКА. Жін. відповідник до сло­ рерахованих народів інтерпретуєть­
в'янського чол. імені Дзвінко, яке, у свою ся по-іншому. Так, чехи, серед яких ім'я
чергу, є усічено-суфіксальним утворен­ Dobrava фактично народилося (там
ням від двоосновного слов'янського його носила жінка князя Мешка І та
імені Дзвонимир або Дзвонислав. Не ви­ мати Болеслава Хороброго), дотриму­
ключаємо й того, що ім'я Дзвінка дава­ ються думки, що Добрава - це усічений
лося за асоціацією до діалектної назви варіант імені Dobromila або Dabroslava
птаха дзвінка 'звінка, зеленяк' - chloris (Knappova 2 1 5 ). Польські ж ономас­
chloria (Он I 2 1 0 ), або за назвою квіт­ ти виводять свою Dobrawu з іменника
ки дзвіночок - Alectorolipus minor. Пер­ dąbrowa 'діброва, дубовий ліс' (Grzenia
ші укр. згадки про жін. ім'я Дзвінка 99), а серби - з імені Добра + формант
пов'язані з коханкою Олекси Довбу- -ава (Грк 2 4 3 ). У росіян зазначене ім'я
ша із Космача (середина XVIII ст.). Ім'я вживане рідко, але суч. російські оно­
Дзвінка в художній літературі популя­ масти рекомендують його до вжитку
ризував В. Пачовський (Грицак 2 4 1 ). (Сус. - Суп. 26).
Семантичний відповідник імені Дзвін­ В українців ім'я Добрава вживалося
ка нині знають майже усі слов'янські в Середньовіччі, але тепер воно приза­
мови (Грк 254; Śim 382). Найдавніший буте. Напр., під цим іменем 1 2 4 7 р. ви­
пол. запис жін. імені Zwonka сягає 1342 р. ступає Добрава - дочка великого кня­
(SSNO VI 3 9 8 ), хоча, за М. Карплюк, жін. зя Георгія Всеволодовича (Срезн 1 1 67;
здрібніле ім'я Zwinka фіксується лише Туп 4 6 1 ).
1 4 2 0 р. (Karpiuk 97). ДОБРОДІЯ. Ім'я утворено від дво­
Цікаво, що в пізньому Середньовіч­ складового чол. імені Добродій, однак
чі слов'янське ім'я Zvonka побутувало не виключено, що воно є простим від­
навіть серед євреїв Польщі: «Swonka, повідником до чол. апелятива добро­
relicta Helye Iudei» (там же). У наші дні дій 'пан'. Ім'я згадується 1 1 2 2 р.: княж­
жін. ім'я Дзвінка має близько 10 носіїв на Добродія Мьстиславна - дочка київ­
у м. Дрогобич, поширене воно також в ського князя Олексія Комнина (ЛР 179,
інших поселеннях Галичини. 1 8 5 ); 1 2 4 2 : ДобродЬя-Євпраксія - до­
ДОБРА, род. - ДОБРИ. Усічений від­ чка князя Мстислава Володимировича,
повідник до таких повних слов'янських жінка візантійського імператора Ком­
двоосновних імен, як Добродія, Добро­ нина, яку 1 2 2 2 р. відвели у Греки за ці­
мила, Доброніга, Доброслава і т. п. У пи­ саря Олексія (ЛР 1 7 9 ).
семних пам'ятках укр. мови ім'я Добра ДОБРОНІГА. Давнє слов'янське ком­
представлене рідко. Найдавніша відо­ позитне утворення від основ Добр(о)
ДОБРОСЛАВА 385 ДРАГИНЯ

та основи -нѣг(а) 'турбота', 'краса', 'ніж­ ного південнобуковинського ойконі-


ність'. На Русі ім'я Добронѣга-Марія но­ ма Добруша, згадуваного 1 4 3 7 р.: «дали
сила дочка Ярослава Мудрого, дружина єсми ємоу... еще село под Каражиномъ
пол. князя Казимира І Відновителя (ЛР Доброуша» - м. Сучава (ССУМ І 3 0 7 ).
4 9 ,9 4 та ін; Крип'як ГВК 6 6 1 ). У Польщі Воно відтворюється також на підста­
воно відоме лише з 1 2 3 0 р. (SSNO14 8 9 ). ві пол. запису 1 4 1 3 р.: «Uxor Slussczyna
А серед альпійських слов'ян VII - XIV dicta Dobrussa» (SSNO 14 9 3 ).
століть виявлено три особи з особовим ДОЛЯ. Зазначене особове ім'я утво­
іменем Dobronega (Kronsteiner 2 0 8 ). рене, імовірно, від апелятива доля
ДОБРОСЛАВА. Жін. слов'янське 'щастя', його рекомендує до вжитку
ім'я, зміст якого відтворюється зав­ Іван Трійняк (с. 1 1 0 ). Однак можливі
дяки назві укр. села Доброслава Свид- й інші етимологічні інтерпритації (Чу
ницького округу (перші згадки по­ Прізв. 2 0 4 ).
ходять із 1 6 0 0 та 1 7 7 3 рр.), що на ДОМАША. Жін. ім'я відтворюється
Пряшівщині (Краєзн. словн. 4 2 2 ). Воно на підставі ойконіма Домаша, який на
могло постати на базі співзвучного Пряшівщині та на Закарпатті згадуєть­
пол. імені, вживаного у XII ст. в Польщі ся вже з XVI ст. Не виключено також,
(Karpiuk 1 9 6 1 ,1 1 ; Bubak 83). Ім'я відо­ що його утворено від чол. імені Домахъ
ме в Болгарії (Илчев 17 6 ), Хорватії (Śim (Демчук 73). Пор. ще назву штучної во­
7 9 ) та деяких інших слов'янських кра­ дойми Домаша на Сх. Словаччині.
їнах. Воно є відповідником чол. імені ДОНЯ. Жін. особове ім'я, яке має
Доброслав. щонайменше два етимологічні пояс­
ДОБРОТА. Імовірно, жін. іменем нення: а) воно могло піти від укр. апе­
став відомий апелятив доброта. Ім'я лятива доня 'дочка', котре в українців
Dobrota, як і імена аналогічної будови засвідчене вже з XVI ст. (ССУМ І 3 1 8 ),
Ćrnota, Milota, Pravota, відоме було також та б) дехто вбачає у ньому розмовний
старочеській мові (Pleskalovä 81). варіант давньогрецького імені Євдо-
ДОБРОХА. Призабуте укр. жін. ім'я, кія, яке дотепер уживається в різних
утворене від прикметникової основи говорах укр. мови, як Докія, Дося, Одо-
Добр- за допомогою оціночного форман­ тя,Доня і т. п. (Трійняк 121 - 122). Жін.
та -оха. На теренах України ім'я засвід­ ім'я Доня в Україні письмово засвідче­
чене 1 4 3 6 р.: Dobrocha (AGZ XV 2 5 5 7 ). не 1 4 9 2 р.: и сестра его Донѣ - м. Сучава
ДОБРОХНА. Як і попереднє ім'я, (ССУМ І 3 1 8 ); 1 4 9 5 : «заплатил... оу роу-
ім'я Доброхна нині в Україні не вжива­ ки Дони» - м. Ясси (там же).
ється. Воно наявне лише .в писемних ДРАГИНЯ. Ім'я відтворюється на
пам'ятках XV ст. Напр., 1 4 4 2 : Dobrochna підставі закарпатського ойконіма Дра-
(AGZ XIII 1 8 9 4 ). У поляків воно засвід­ гиня (приселок села Зняцьово, що на
чене майже на 2 0 0 років раніше, а саме Мукачівщині), та на підставі серб. жін.
- 1 2 6 5 р. (SSNO 1/3 4 8 6 ). імені Драгинза чи хорв. Draginja (Грк
ДОБРУХА. Давнє слов'янське жін. 245; Śim 84; СтщовиЬ 21, 62, 80), яке, у
ім'я, утворене від тієї ж антропоосно- свою чергу, утворено від чол. імені Драг
ви, що й два попередні, але за допо­ за допомогою фемінізуючого форман­
могою форманта -уха. Серед українців та -иня аналогічно до укр. іменників
воно вперше засвідчене 1 4 9 7 р. (AGZ богиня, грекиня, туркиня і т. п. Підста­
XV 2 5 5 7 ), а у поляків - 1 4 0 0 р. (SSNO вою для віднесення цього імені до пів­
1/3 4 9 3 ). деннослов'янських служить не тільки
ДОБРУША. Особове жін. ім'я Добру- неповноголосна формула *trat- чи суч.
ша відтворюється на підставі співзвуч­ серб, імена Драгиььа, Драгина, Драгини-
ДРАГНА 386 ДУХНА

ца, але й історичний факт того, що в XIV ДУБРАВКА. Особове ім'я Дубрав­
- XV ст.ст. поблизу названого приселка, ка популярне було у сербів, а від них,
а точніше - в селах Середнє та Підгород очевидно, пробило собі дорогу також
квартирували хорв. солдати Ілони Зріні. до українців та русинів Сербії у XX ст.
ДРАГНА. Жін. відповідник до чол. Напр., так називали ученицю середньої
імені Драгно, який, у свою чергу, є ек­ школи м. Шид 1 9 6 6 р. Семан Дубравка
вівалентом південнослов'янських чол. (Мудри - Саламон 2 6 1 ). Вважається, що
імен зразка Драгомир, Драгослав і т. п. ім'я пішло від серб, апелятива дубрава
Найдавніша письмова згадка жін. іме­ 'ліс' (Грк 8 4 ). Жін. ім'я Dubravka поши­
ні Драгна в Україні припадає на 1 4 9 5 р.: рене було також у старочеській мові
«брат Андроушко и сестра их Драгна» - (Pleskalovä 4 5 ). На Сх. Словаччині уже
м. Сучава (ССУМ І 3 2 3 ]. Нині ім’я Драг­ з 1 5 4 8 р. згадується укр. село з назвою
на вживане у болгар та у сербів (Илчев Дубрава (Краєзн. словн. 4 2 3 ).
18 1 ; Грк 2 4 5 ]. ДУБРОВКА. Жін. ім'я Дубровка по­
ДРАГОЛЯ. Слов'янське жін. ім'я ходить від давнього слов'янського апе­
Драголя та його фонетичні відповід­ лятива дуброва 'діброва', 'листяний, як
ники нині вживані в усіх південно­ правило, дубовий ліс на родючих ґрун­
слов'янських народів (Илчев 182; Грк тах'. На думку Т. Маретича, особове ім'я
2 4 5 ; Śim 2 8 6 ]. Ім'я утворено від чол. Дубровка давали дитині, яка народила­
імені Драг, що відповідає східносло­ ся в діброві. Дехто вважає, що жін. ім'я
в'янському Дорог 'дорогий, милий', за Дубрава чи Дубравка є калькою з італій­
допомогою фемінізуючого форманта ського імені Silvia (Грк 2 4 6 ). В Україні
-оля. Найдавніша письмова згадка цьо­ пам'ять про жін. ім'я Дубровка береже
го імені сягає 1 4 9 1 р.: Драголє, дочка лише декілька прізвищ та ойконімів на
Драгомира - м. Сучава (ССУМ І 3 2 3 ); зразок Дуброва, Дубровка і т. п.
1 4 9 7 : «продал Ворчи и сестре єго Дра- Перші записи особового імені Ду­
голи » - м. Васлуй (там же]. бровка в Україні походять із XIII ст.
ДРАГОЛИНА. Жін. особове ім'я пів­ Напр., 1 2 4 7 , 1 2 6 5 рр.: Дубровка - до­
деннослов'янського походження. Його чка князя Юрія Всеволодовича та жін­
утворено від імені Драголя за допомо­ ка Василька Романовича (ЛР 4 2 6 ,4 8 3 ) .
гою гіпокористичного суфікса -ина або У середньовічній Польщі Дубров­
від болг. чол. імені Драгол (Ковачев 191] кою називали чес. княжну, яка вийшла
чи від серб, імені Драго]ла (Грк 245]. заміж за пол. короля Мєшка І та стала
В укр. текстах жін. ім'я письмово за­ матір'ю Болеслава Хороброго (Grzenia
свідчується 14 8 0 р.: «сестра их Марина 96). Поляки записували ім'я Добровка
и Дръгълина» - м. Сучава (ССУМ 1328]. то як Dąbrówka, то як Dubrawa, то як
ДРАГОМИРА. Жін. особове ім'я захід­ Dubrawka. Нині у Польщі ім'я Dąbrówka
нослов'янського походження. Його утво­ носить 133 полячки (Grzenia 9 6 ).
рено за допомогою фемінізуючого фор­ У Чехії та на Словаччині імена Dou-
манта -а від чол. імені Драгомирь (див. bravka та Dubrava належить до рідкіс­
вище). Першою Драгомирою, за письмо­ них (Knappovä 2 1 7 ). У хорватів т а у сер­
вими джерелами, очевидно, була княги­ бів ім'я Дубрава, як і її дериват Дубрав­
ня з роду Стодорських (IX - І пол. X ст.) ка, поширилося пізніше через дубров-
- жінка чеського князя Борживоя. Ім'я ницьку літературу XVI - XVII ст. (Грк
рано вийшло з ужитку, але з XX ст. спо­ 2 4 6 ). Воно пробило собі шлях і до Ро­
стерігається повернення до цього іме­ сії (Туп 1 38).
ні, головним чином серед укр. інтелі­ ДУХНА. Можливо, до слов'янських
генції Галичини (Скорук 151). імен на підставі етимологічної належ­
ДУШАНА 387 ЗАРА

ності основи Дух- (слов'янська етимо­ та запис 1 5 6 1 р.: Ждана - жінка Мико-
логічна належність форманта -хно не лая Дубровського (Арх ЮЗР V I/1 36).
підлягає сумніву), однак треба врахо­ З кінця XVI ст., а точніше 1 5 9 0 р., жін.
вувати також наявність імені Духна, ім'я Ждана вживалося і в Росії: Ждана -
зафіксованого в XV ст., а саме: Духна жінка Никити Власовича Болотникова
Мормылевая (Арх ЮЗР VIII/4 134). (Bee 1 1 1 ); 1 6 1 0 : Ждана - дружина Рос-
ДУШАНА. Слов'янське ім'я нині лавця Івана Рикова (Туп 4 6 1 ). Суч. рос.
вживане українцями Словаччини, Че­ ономасти і тепер рекомендують ім'я
хії, Сербії та Хорватії. У Словенії йому Ждана до вжитку.
відповідають такі іменні утворення, як Час від часу ім'я Zdana подивуєть­
Dusica, Duśanka (Keber 153). Воно є жін. ся також у чехів та хорватів (Knappovä
відповідником до популярного чол. 3 0 7 ; Śim 3 8 7 ).
імені Душан (Knappovä 2 1 8 ). Отже, пер­ ЖЕЛИМИРА. Давнє слов'янське жін.
вісна семантика імені пов'язана з ду­ ім'я складене з антропооснов желати
хом чи душею (Грк 2 4 7 ). 'бажати' та мир 'спокій' + фемінізуючий
ДУШАНКА. Жін. особове ім'я Ду- формант -а. Нині воно вживається пе­
шанка утворене від чол. Душан за до­ реважно в південнослов'янських наро­
помогою фемінізуючого форманта -ка. дів, рідше - у чехів та словаків. Нами
Поширене воно у сербів, а також у їх су­ засвідчене ім'я Желимира Шишкова,
сідів русинів та українців Срему (Му­ як авторку однієї із статей у журналі
дри - Саламон 2 6 0 ). МУК у Свиднику (Пряшів, 1 9 8 3 . - № 12.
ДУШКА. Слов'янське усічено-суфік- - с. 4 3 7 ).
сальне утворення від чол. імені Душко
або усічено-суфіксальний відповідник
давнього двоосновного імені Духосла-
ва (Knappovä 21 8 ; Демчук 32, 74). Нині З
здрібніло-пестливе ім'я Душка, як і
Душа, Душана, Душанка, не належить ЗАБАВА. Жін. особове ім'я Заба­
до популярних, але воно побутує в ва походить від апелятива забава, імо­
більшості слов'янських мов як ім'я з вірно, з первісним значенням 'лялька,
інтимним відтінком. У деяких регіонах іграшка'. Чи не першим носієм імені За­
України, напр. на Закарпатті, жін. ім'я бава на Русі була дочка князя Ярослава
Душка сприймається як варіант імені Всеволодовича, жінка Володимира Глі-
Маґдалина, власне як усічений відповід­ бовича у Переяславі, згадувана 1 1 7 9 р.
ник розмовного варіанта імені Маґдуша. (ЛР 3 2 7 ,4 8 5 ).
Іменування Забава Путятична зга­
дується також у рос. билинах (Рыбн І
1 25), а чол. ім'я Zabawa - в пол. пам'ят­
Ж ках писемності XV ст. (SSNO VI 2 4 5 ).
ЗАРА. Ім'я закладене в закарпат­
ЖДАНА, род. - ЖДАНИ. Давнє сло­ ському ойконімі Зариново (з 1 9 4 6 р.
в'янське жін. ім'я дієприкметникового офіційно - Зарічеве'). А походить ця на­
походження, співвідносне з чол. іменем зва від імені Зара, яке М. Гркович виво­
Ждан (див. вище). Воно представлене в дить із Загарка або Захарія (Грк 2 2 5 ).
Україні вже з XVI ст. Найдавнішими за­ На нашу думку, насправді етимон ан-
писами, які фіксують уживання укр. тропооснови Зар- захований у патро-
жін. імені Ждана, є свідчення 1 5 4 2 р.: німі Зарин, співвідносному з особовим
Ждана Федоровна (Арх ЮЗР IV /4 2 5 4 ) іменем Зара 'зоря', 'світанок'.
ЗБИСЛАВА 388 ЗОРЕСЛАВА

ЗБИСЛАВА. Давнє слов'янське ім'я хось суб'єктивних оцінок, ба навіть без


є жін. відповідником чоловічого імені стосунку до серб. жін. Зорка чи його
Збислав (Суднік 52; SSNO VI 2 9 6 ). Най­ хорв. або чес. відповідників Zorka (Грк
давніша відома нам згадка іменування 2 5 5 ; Śim 3 8 4 ; Knappovä 3 0 6 ).
Збыслава Святополковна йде з 1 1 0 2 р., 1 6 0 4 р. в с. Біла Церква на Закарпат­
а стосується дочки Святополка Ізясла- ті згадується прізвище власника Ре.
вича - першої дружини Болеслава Кри- Zorka (Belay 1 3 9 ), а 1 6 9 2 в Ужгороді -
воустого (ЛР 157, 4 8 5 ). Під 1 1 8 0 р. іме­ патронім пан Paulo Zorchich (HodOkm
нем Збыслава записана княжна, дочка 34 0 ). Серед зоонімів району Карпат
Всеволода Юрійовича (ЛР 4 8 5 ). дуже поширеними є клички корів Зоря,
Більш поширеним було жін. ім'я Зби- Зорька, які дають тваринам з відміт­
слава у чехів, а ще більше - у поляків, ним кольоровим знаком на чолі.
причому у Польщі ім'я Zbysława за­ ЗЛАТА. Нове слов'янське жін. осо­
свідчується вже з 1 2 0 8 р. (SSNO VI 29 6 ; бове ім'я, яке праукраїнців недавно
Karpiuk 1 9 6 1 , s. 19). принесено від^чехів^та^ від південних
ЗВЕНИСЛАВА. - див. ДЗВЕНИСЛАВА. слов'ян. Пор. ім'я Злата у школярки
ЗВОНИМИРА. Слов'янське жін. ім'я, Югославії Лабош Злата з 1 9 2 1 р. (Муд­
яке є відповідником до чол. імені Zvo- ри - Саламон 2 4 1 ). Пор. також чес. Zlata
пітіг, поширеного у чехів та у сербів, (Knappovä 306), болг. Злата, Златана,
від яких воно прийшло у XX ст. також в Златанка (Илчев 214), серб. жін. іме­
Україну (Knappovä 3 0 6 ; Грк 2 5 5 ). на Злата, Златка, Златица (Грк 254,
ЗДЕНКА. Нове жін. ім'я для українців 255). Останнє в Сербії вживається вже з
Чехії, Словаччини та Сербії, співвідносне XIII ст. (Жел 78). Дехто вважає, що сло­
з чес. розмовним чол. Zdenek (Knappovä в'янські імена з неповноголосною осно­
3 0 5 ) та хорв. чол. іменем Zdenko (Śim вою Злат- є кальками з лат. Aurelia або
3 7 6 ), що від офіційного Zdeslav (див. та­ з угор. імені Aranka (Knappovä 3 0 6 ). На­
кож ЗДИСЛАВ). Ім'я Zdenka дуже попу­ справді суч. жін. ім'я Злата є прямим
лярне в Словенії. Станом на 19 8 0 р. у відповідником чол. імені Злат (Илчев
цій республіці серед інших імен у зведе­ 214) чи субстантивованим нечленним
ному реєстрі було зареєстровано 6 2 6 6 прикметником злата 'золота' яке серед
осіб жін. статі на ім'я Zdenka, завдяки міського населення Росії стало популяр­
чому воно посіло 73-є місце серед інших ним у 30-ті роки XX ст. (Никонов 68 - 69).
загальних імен (Keber 3 9 6 ). ЗЛАТИЦЯ. Слов'янське жін. ім'я
ЗІРКА. Рідкісне жін. особове ім'я, Златиця вживають русини та укра­
співвідносне з апелятивом зірка 'зоря', їнці Сербії з міжвоєнних років. Напр.,
яке на Закарпаття міжвоєнних років цим іменем названо школярку 1 9 2 9 р.
принесли галицькі емігранти. Словник в м. Шид: Златиця Лабош (Мудри - Са­
ВІЛ та інші укр. ономастичні словни­ ламон 24 4 , 2 5 8 ) та ученицю сер. школи
ки наводять ім'я Зірка тільки в Покаж­ в м.Шид Златицу Данчо в 1 9 5 7 р. Не-
чиках «скорочених та здрібніло-пест- повноголосна формула *tlat свідчить
ливих варіантів імен» чи зараховують про сербське походження імені.
його до імен стилістично-нейтральної ЗЛАТОСЛАВА. Суч. укр. жін. ім'я,
групи разом із такими варіантами, як яке є відповідником до традиційного
Зореслава, Зорина, Зоря, Зоряна (Трій- чол. болг. та серб, імені Златослав (Ко-
няк 2 0 7 ; ВІЛ 2 0 7 ). Деякі ж розглядають вачев 2 3 7 ; Грк 9 6 ).
його як самостійне жін. ім'я. У Карпа­ ЗОРЕСЛАВА. Слов'янське жін. ім'я,
тах довоєнного періоду ім'я Зірка асо­ похідне від чол. відповідника Зореслав
ціювалося з небесною зіркою без яки­ (Белей 9 4 ), складеного з іменника зоря
ЗОРИНА 389 ІСКРА

'зірка, зірниця' та іменника слав(а) з Нині жін. ім'я Zora гідно представ­
інтерфіксом -е-. В українців опорою лені у чехів, хорватів, болгар та сербів
жін. імені Зореслава служило чолові­ (Knappovä 3 0 6 ; Śim 38 6 ; Грк 2 5 5 ; Илчев
че ім'я Зореслав, яке в Карпатах укоре­ 2 1 5 ). 1 9 2 6 р. серед випускників Ужго­
нилося ще у міжвоєнні роки. За Є. Гри­ родської гімназії жін. ім'я Зоря (варіант
цаком, який 1 9 4 2 р. засвідчив жін. ім'я Зора) було представлене українкою з
Зореслава серед учениць укр. гімназії Загреба - Зора Касалицька (Ужгород­
м. Ярослава, ім'я Зореслава належало ська гімназія 55). А постало жін. ім'я
до імен священицьких дочок разом із Зоря на базі апелятива зоря 'зірниця,
такими, як Марія, Лідія, Ольга та Софія ранкова зірка, венера, світанок'.
[Грицак Імена 243). Упродовж міжвоєн­ ЗОРЯНА. Слов'янське жін. ім'я, яке
них та повоєнних років жін. ім'я Зоре­ в Україні утвердилося на межі XIX -
слава міцно прижилося серед укр. місь­ XX ст.ст. (Трійняк 1 4 1 ). У Сербії та Хор­
кого населення Західної України, пере­ ватії ім'я Зорана має вже давню тради­
дусім Львова, Луцька, Дрогобича та ін. цію використання (Грк 2 5 5 ; Śim 3 8 4 ). У
(Скорук 15). У хорватів воно вживаєть­ хорватів згадане ім'я виступає у трьох
ся у варіантах Zorislava та Zoroslava [Śim фонетичних варіантах - Zorana, Zorjana
384, 3 8 5 ), у чехів воно функціонує у ви­ та Zorijana. Ім'я Зоряна є похідним від
гляді Zoroslava [Knappova 306), а у сер­ імені Зоря. Його утворено, як і імена
бів - як Зорислава [Грк 255). моделі Росана, Сніжана, за допомогою
ЗОРИНА. Нове укр. жін. ім'я сло­ форманта -ана. Укр. та рос. ономасти
в'янського походження, утворене від рекомендують це ім'я до вжитку.
нейтрального щодо експресії імені
Зоря або безпосередньо від апелятива
зоря 'зірка' за допомогою квалітатив­
ного форманта - ина (Трійняк 141; Бе­ І
лей 9 4 ). Останнім часом ім'я реєстру­
ють також у РАГСах [Скорук 153; Слов­ ІЗЯСЛАВА. Жін. відповідник до дав­
ник варіантів 2 2 7 ). Крім укр., ім'я Зо­ ньоруського чол. двоосновного імені
рина властиве також рос. [Петровский Ізяслав, препозиційний компонент
1 1 6 ), серб. [Грк 2 5 5 ), хорв. (Śim 3 8 4 ) та якого становить усічену форму дієсло­
болг. (Илчев 2 1 6 ) мовам. Ім'я Zor'ena, ва изъяти 'взяти, брати' та постпози-
як і М іґепа вживаними були також у ційний іменник слав(а) (ЕСУМ II 293).
старочеській мові (Pleskalovä 53). Найдавніша фіксація імені йде з 1 2 8 7 р.:
ЗОРЯ. Давнє слов'янське жін. ім'я Изяслава - приймачка-вихованка Во­
Зоря, яке наводять також деякі суч. линського князя Володимира Василь-
словники (напр., ВІЛ 141), але вони ковича (ЛР 43 8 , 439, 4 8 9 ); 12 8 8 : «от
згадують це особове ім'я також серед Изяславы же не отдать еѣ» - с. Рай (Купч
здрібніло-пестливих варіантів до по­ 318). Нині ім'я Ізяслава наводять лише
вних імен Зореслава, Зорина, Зоряна та укр. та білорус, словники імен.
Світозара (ВІЛ 2 0 7 ; Грк 2 5 5 ). ІМИСЛАВА. Давнє жін. ім'я Imisława,
В Укр. Карпатах іменні варіанти Зо­ як і відповідне чол. ім'я Imisław, ужи­
ря, Зорька мають давню традицію вжи­ ваним було також у Польщі (Karpiuk
вання не тільки в ролі жін. імен (нейт­ 1 961, s. 15), а походить воно від архаїч­
ральних та пестливих), але також як ного дієслова ѣмити 'зловити, спійма­
клички свійських тварин, що народи­ ти' та іменника слав (а).
лися назорі, тобто коли зоріло або - за ІСКРА. Нове жін. ім'я утворене від
кольорову їх пляму на чолі. слов'янського апелятива іскра, вжива­
КАВКА 390 КАЛИНА

не хорватами, сербами та болгарами сивий', яке вкоренилося у росіян (пор.


(Śim 1 5 0; Грк 2 5 7 ; Илчев 2 2 4 ). Провід­ давньоросійське Пульхерия), хоча на
ні рос. ономасти рекомендують ім'я до східнослов'янському ґрунті на час мож­
вжитку (Суп. - Сус. 27). ливого його появи вже існувало своє ав­
тохтонне відповідне ім'я Красава.
Ім'я Калина могло бути запозиче­
ним із грецької мови: адже імена та­
К кої первісної семантики, як Каллиник,
Каллиникия (більше прикладів див.
КАВКА. На думку словацьких оно- Петровский 1 2 7 - 1 2 8 ), уживалися в
мастів (Majtän - Povazaj 16), Kavka - це давньогрецькій мові, і вони не могли
давнє слов'янське ім'я, яке пішло від не приваблювати слов'ян. Лінгваль-
назви птаха kavka 'галка, сива ворона'. ним аргументом на користь можли­
Постійне народне порівняння «чор­ вого грецького джерела запозичен­
ний, як кавка» дає підставу вірити, що ня для жін. особового імені Калина
ім'я Кавка давалося дівчатам за їх ко­ слов'янами може служити також збе­
льоровою ознакою. реження подовженого / л / у рос. спо­
Нині ім'я Кавка вже не вживане, але ріднених іменах Каллимах, Каллиник,
раніше ця особова назва вживалася Каллиникия, Каллиопий, Каллистрат,
на всіх східно- і західнослов'янських Каллисфен, Каллисфения і т. п. (див. Пе­
теренах. Напр., 1 5 7 6 р.: Давид Кавка - тровский 1 2 7 - 1 2 8 ). Імовірність тако­
с. Одрехова (АСО 5 5 ); XVII ст. прізвись­ го припущення начебто підтримується
ко Кавка в Білорусі (Бір 2 1 7 ; Морош- якраз таким додатковим аргументом,
кін 9 6 ; SSNO II 5 5 5 ; Тупиков 2 2 6 ; Svob що перераховані імена в рос. мові доте­
1 9 6 ; Schlim pert 6 0 ). пер пишуться з двома / л / .
КАЗИМИРА. Жін. особове ім'я Кази­ Однак при всьому сказаному більш
мира є відповідником давнього чол. імовірно, що жін. особове ім'я Калина є
слов'янського імені Казимир (див. вище, слов'янським із походження, а саме, що
а також Karpiuk 1961, s. 18) + фемінізую­ іменем стала опоетизована серед укра­
чий формант -а. Для українців жін. ім'я їнців назва рослини калина - Viburum
Казимира малохарактерне. Його вико­ opulus, власне назва примітних черво­
ристовують переважно католики, тому них плодів калини. Такої думки дотри­
й поширення воно набуло головним чи­ муються також укладачі деяких слов­
ном серед поляків, чехів, словаків, хор­ ників власних особових імен (ВІЛ 14 6 ;
ватів та словенців. У 197 1 р. в повоєн­ Ковачев 2 6 4 ; Грк 2 6 4 ). Правда, укла­
ній Словенії, напр., було 35 жінок на ім'я дачі словацького словника особових
Kazimira - Keber 237), тоді як серед бі­ імен М. Майтан та М. Поважай чомусь
лорусів та українців Казимир було ще кваліфікують це ім'я не як українське,
менше (Суднік 52; ВІЛ 145). а як російське з походження (Majtän -
КАЛИНА. Поширеним є погляд, за Povazaj 1 4 3 ).
яким жін. ім'я Калина походить від дав­ Перші укр. фіксації імені Калина
ньогрецького Kallos 'краса'. Узагалі ви­ припадають на XV - початок XVIII ст.ст.,
падки запозичення особових імен та­ а саме на 1 4 6 9 р.: «Monka et Kalyna»
кої привабливої первісної семанти­ (AGZ1 9 1 9 2 9 ); 1715: Kalina Prokup - c. Нан­
ки як 'краса' у європейських народів ково (Belay 154); 1765: Калина Полянко
справді не є рідкістю. Згадаймо жін. ім'я - с. Ділове на Закарпатті (Пан По III 111).
латинського походження Пульхерія, що У Польщі жін. ім'я Калина засвідчується
від прикметника pulcher 'гарний, кра­ в XV ст., а саме 1 4 3 4 р. (Bubak 1 6 8 ).
КАНЧА 391 ЛАДА

КАНЧА. Правдоподібно, це усічено- В українців особове ім'я Квітка за­


суфіксальне утворення з формантом кріпилося також як прізвище (Редько
недорослості чи пестливості -ча(т) 4 5 3 ), носієм якого у ролі псевдоніма був
від давнього слов'янського компо­ відомий укр. письменник XIX ст. П Квіт-
зитного імені Канимиръ, у якому ар­ ка-Основ'яненко.
хаїчне дієслово канити виражало по­ КВІТОСЛАВА. Новітнє іменне запо­
няття 'просити, запрошувати, клянчи- зичення зі словацької або з чес. мови.
ти' (Bubak 1 6 9 ). У пол. середньовічних Пор. словацьке особове ім'я Kvetoslava
джерелах ім'я Капітіг фіксується з XIV, (Majtän - Povazaj 1 5 4 ) та чес. Kvetoslava
а його патронім Kanimił - з XV ст. (там (Knappovä 2 4 9 ).
же). У південнокарпатському ареа­ КНЯГИНЯ. Давнє слов'янське жін.
лі антропонім Kancha засвідчується ім'я, співзвучне з суч. сербським іме­
вперше 1 4 0 8 р. - с. Туртеребеш (Szabó нем Кььегиььа. Власне титул жінки взя­
5 2 ), а 1 7 1 5 р. на Міжгірщині, точніше, то за особове ім'я (Грк 2 6 6 ). Подібна
в с. Рипинний, засвідчуються прізви­ зміна сталася на Закарпатті також з
ща Kanes та Kancso (Belay 18 4 ). апелятивом княгиня, який уже з 1 5 8 2 р.
КВІТАНА. До українців жін. ім'я Кві- править за назву села у Великоберез-
тана проникло лише у XX ст., імовірно, нянському p-ні (офіційно - Княгинин
під впливом словацького Kvetana, чес. - Дзже 25 7 , 2 7 8 ), хоча слово княгиня в
Kveta (Majtän - Povazaj 15 3 ) або хорв. Карпатах XVI ст. означало вже не дру­
Cvitana (Śim 59) при збереженні ініці­ жину князя, а - дружину священика.
ального звукосполучення kv та укр. КРАСАВА. Відносно нове слов'ян­
ятевої рефлексації в першому складі. ське ім'я. Крім українських, ім'я Краса-
Мотивом цієї метафоричної назви слу­ ва наводять також чес., словацькі та
жила, напевно, зовнішність згадуваної серб, словники імен (Knappovä 2 4 8 ;
рослини або її ароматичні показники. Majtän - Povazaj 1 51; Грк 2 6 7 ). Ім'я
КВІТКА. З-поміж укр. словників утворено за допомогою форманта -ава
власних імен людей жін. ім'я Квітка на­ від антропооснови Крас- 'краса', а пер­
водять тільки окремі, та й то лише як вісним значенням імені було те саме,
здрібніло-пестливий відповідник імені що й у латинського імені Pulcheria. В
Квітослава (ВІЛ 20 9 ; Белей 97). 151 3 р. укр. зоонімії кличку Крася дають рябій
в закарпатському селі Приборжавське корові, а кличку Красій - рябому воло­
зафіксовано ім'я кріпачки Kwetho Nere ві. У Польщі споріднене йому ім'я Krasa
(Belay 2 2 0 ). Отже, ім'я Квітка могло ви­ згадується з XIII ст. (SSNO III1 3 4 ).
никнути семантичним шляхом, як пе­ КУДРЯ. Укр. неофіційне ім'я, яке да­
ренесення назви рослини на дівчину. вали дівчинці з кучерявим волоссям.
Подібні імена з формантом здрібнілос­ Згаданий принцип іменування поши­
ті -ка, як Цветка, Cvietka, уживають та­ рений особливо серед прізвищ україн­
кож болгари, македонці, серби та хорва­ ців. Напр., прізвища Кудра, Кудря, Куд­
ти (Илчев 527; Грк 32 0; Śim 58), у яких рей, Кудрик (Редько 5 5 1 ).
ім'я Квітка кваліфікується як грецизм
kallos чи латинізм flos iß oris) 'т. с.'.
На статусі окремого офіційного осо­
бового імені в Сполучених Штатах Аме­ Л
рики впродовж XX ст. виступає ім'я
Квітка, напр., носієм цього імені була ЛАДА. Це недавно відновлена сло­
відома американська співачка україн­ в'янська пісенна форма особової назви,
ського походження Квітка Цісик. яку чоловік уживав стосовно своєї
ЛАСТІВКА 392 ЛЮБА

дружини (Śim 186). Первісне значення йменного вірша «Лілея». Ім'я справді
лексеми Лада - це міфологічна богиня виникло на базі назви квітки лілея (лат.
краси, кохання, шлюбу, злагоди у сло- Ііііит). Провідні рос. ономасти рекомен­
в'ян-язичників (ВІЛ 150; Белей 98; Śim дують ім'я Лилия до вжитку.
18 6 ; Грк 27 0 ; Knappovä 294). Семантику ЛЮБА. Це найпопулярніше серед
імені Лада часто ставлять у зв'язок з усіх суч. укр. жін. особових імен, утво­
дієсловом ладити, ладнати, іменником рених від слов'янської антропооснови
лад чи діалектним прикметником лад­ Люб- чи від прикметника любий 'ми­
ний 'зручний' (ЭССЯ 14 8 - 9). лий, дорогий'. Доіменною семантикою,
У східних слов'ян жін. ім'я давньо­ укр. розмовне ім'я перегукується з іме­
руського походження Лада було віднов­ нем лат. походження Charitas, та з роз­
лене лише у міжвоєнні роки (Никонов мовною формою календарного імені
6 8 - 69). У чехів, словаків, сербів та бол­ грецького походження Харитя.
гар, крім цього, ім'я Lada нині виступає Не є випадковістю, що трохи не кож­
розмовним відповідником до повно­ ний слов'янський народ, який ужи­
го імені Vladislava та до усічення Vlada ває жін. ім'я Люба, має сьогодні в своє­
(Knappovä 2 7 0 ; Majtän - Povazaj 154; Ил- му запасі також ім'я Харитя. В українців
чев 2 9 5 ), але в деяких радянських ви­ воно фіксується щонайменше з XVII ст.
даннях словників особових імен його Напр., 1 6 7 7 р. згадується Люба - дру­
наводять не лише як скорочений чи жина гетьмана Правобережної Украї­
здрібнілий відповідник до імені Влада ни Петра Дорошенка (Туп 4 6 1 ). У сер­
та Млада, але й до радянського іменно­ бів ім'я Луба фіксується з XII, а у сло­
го витвору Владлена та Владилена (ВІЛ вінців Ljuba - з IX ст. (Keber 2 5 6 ; Мегкй
2 0 8 ). Суч. рос. ономасти рекомендують 5 4 2 ; Жел 78). Саме у звучанні Люба
це ім'я до вжитку. (але не у звучанні Любов) це ім'я нині
ЛАСТІВКА. Новітнє укр. ім'я, яке побутує майже у всіх слов'янських мо­
асоціюється з опоетизованою пташкою вах. Однак Словник українських імен
ластівка. Посереднім аргументом на ко­ І. Трійняка, у якому наводяться варі­
ристь того, що лексема Ластівка в укр. анти Любава, Любав, Любомила, імен­
умовах справді спроможна була викону­ ний варіант Люба серед рекомендова­
вати роль особового імені, можуть слу­ них навіть не згадується, а наводить­
жити факти, при яких ця лексема прави­ ся він тільки серед розмовних варіан­
ла за офіційне прізвище, напр., у Полтав­ тів (Трійняк 2 0 0 ).
ській, Тернопільській та Закарпатській А втім, ім'я Люба є у болгар, яке С. Іл-
областях (Редько 582, Чу Прізв. 3 2 7 ). чев кваліфікує як скорочений варіант
ЛІЛЕЯ. Нинішні укр. словники імен імен Любица або Любика, тобто як поба-
не згадують цього імені, а якщо його жальне ім'я, через яке батьки виражали
подають, то тільки у вигляді Лілія (Бе­ свою волю бачити дитину, котру всі люб­
лей 9 8 ) або Ліліана, пов'язуючи його з лять (Илчев 310). Пор. погляд М. Грко-
західноєвропейським Liliana, яке ся­ вич, за яким серб. жін. ім'я Л>уба - це по­
гає лат. апел. Іеііит 'лілія' (ЕСУМ 3 2 6 1 ). хідне від Лубимира чи Лубисава (Грк
Ономастичні словники інших наро­ 271). Врахуймо також думку М. Шімун-
дів подають це ім'я у відповідності до дича, за яким хорв. жін. ім'я Ljuba пішло
національного звучання назви відпо­ від нечленного прикметника ljub 'лю­
відної квітки. Пор. болг. ім'я Лилия (Ил- бий, милий, дорогий' (Śim 201).
чев 3 0 3 ), хорв. ім'я Lilija (Śim 194). Укр. словники особових імен по­
Жін. ім'я Лілея використав Т. Шев­ дають ім'я Люба лише в Покажчику
ченко 1 8 4 6 р. для героїні свого одно­ здрібніло-пестливих варіантів до та-
ЛЮБАВА 393 ЛЮБКА

ких повних імен, як Любава, Любов, ЛЮБИНА. Новіше слов'янське імен­


Любина, Любомила, Любомира (ВІЛ не утворення з гіпокористичним суфік­
2 1 0 ), а Л. Белей подає його з відсиль­ сом -ина від базового імені Люба. Крім
ним знаком до нормативних імен Лю­ укр. та білорус. (Суднік 53), ім'я Люби­
бава та Любов (Белей 98). на в наші дні використовується також
На нашу думку, слов'янське, у тому у південнослов'янських мовах (Илчев
числі й укр., жін. ім'я Люба пішло 31 0 ; Грк 2 7 3 ; Śim 2 0 2 ). Однак ВІЛ подає
від давнього чол. імені Люб, яке вже ім'я Любина тільки як факультативний
1 2 0 5 р. засвідчене як ім'я галицько- варіант до жін. імені Любов (ВІЛ 1 54;
волинського боярина (Туп 2 9 3 ) чи від див. також Осташ 61).
чол. імені Любо, котре дотепер ужива­ ЛЮБИЦЯ. Нині ім'я Любиця вжива­
не в південних слов'ян (Илчев 31 0 ; Грк ють українці Словаччини, Чехії та Хор­
1 2 3 ). Отже, жін. ім'я Люба і генетич­ ватії. У них воно вже не сприймаєть­
но і функціонально є прямим відпо­ ся як пестливе. В укр. середовищі існує
відником чол. імені Люб. Між тим, від намагання вживати цей варіант імені в
жін. особового імені Люба вже з XVI ст. офіційно-діловому стилі. Напр., профе­
утворюються патроніми. Пор. 1 5 4 9 р.: сора Пряшівського університету офіцій­
кр. Fr. Lyubycz - с. Крачуново; 1 5 5 0 : кр. но називають і записують Любиця Бабо-
Andr. Lubycz (Belay 1 61). та; колишня студентка Пряшівської укр.
ЛЮБАВА. Давнє (імовірно, прасло­ гімназії 1 9 8 6 р. Любиця Лешканин (Кра-
в'янське, з походження) жін. особо­ єзн. словн. 175). До художньої літерату­
ве ім'я, утворене від прикметникової ри ім'я Любиця запровадив О. Духнович
антропооснови Люб-, подібно до імен у ідилії «Милен і Любиця» (Твори). Ім'я
зразка Жизнава, Мирава, Станава або утворено від базового імені Люба (див.
від прикметникової основи, представ­ вище) за допомогою пестливого фор­
леної іменами Білява, Добрава, Рудава, манта -иця. Уживаним є це ім'я також се­
Чернава, за допомогою форманта -ава ред українців та русинів Сербії, але там
(Karpiuk 1 31 - 133; Pleskalovä 82). Най­ воно вимовляється з твердим /ц /. Пор.
давніша згадка імені Любава з терито­ імена учнів міжвоєнних років у м. Шид:
рії східних слов'ян сягає 1 1 1 8 р. Пор. Любица Бурчак, Любица Скубан, Люби-
ім'я Любава - дочка Дмитра Завидови- ца Ждиняк (Мудри - Саламон 2 4 6 - 252).
ча (ЛР 1 7 9 ,1 8 6 , 2 1 3 ). Про жін. ім'я Лю­ ЛЮБКА. Слов'янське популяр­
бава згадує дослідниця староукр. жін. не розмовно-побутове жін. ім'я Люб­
імен М. Сенів (Автореферат 9), а також ка, утворене від базового імені Люба
Переписные книги за 1 6 6 6 р. (Сенів за допомогою демінутивного форман­
1 4 7 ). Пор. також рос. ім'я Любава з м. та -ка. Проти такого тлумачення, але
Арзамаса в записі 1 6 2 3 р.: Любава Ива­ за слов'янське походження особового
новна Панова... (Вес 18 8 ). Тут же зазна­ імені Любка висловився також Ян Сво­
чено, що Любава належить до популяр­ бода (Svob 21 - 2 2). Перші укр. записи
них жін. імен. Воно представлене та­ цього імені походять із XVI - XVII ст.ст.
кож у рос. билинах (Туп 4 6 1 ). Пор. запис 1562 р.: Любка Федоровъна
Автори слов'янських ономастиконів Ворысцъкого - с. Біличі (ВГ 57); 1 5 8 6 р.:
(Мор 114; Туп 4 6 0 ), як і більшість суч. «и дѣвкы свои на имя Любкы, Федѣ,
словників слов'янських імен, співвід­ Полажкы, Хымкы...» - с. Одрехова (АСО
носних з іменем Любава, здебільшого 8 2 ); 1 5 9 0 : Любка - дружина київського
кваліфікують ім'я Любава як розмовне зем'янина Федька Борисовича (ККПС
(Суднік 53). Суч. провідні рос. ономасти 3 0 6 ); 1 6 2 9 : «Фекла Меркурева дочь, а
рекомендують ім'я до вжитку. прозвище Любка» - жінка запорозько-
ЛЮБОВ 394 ЛЮБОМИРА

го козака (Туп 4 6 1 ); 1 6 7 0 : вдова Любка їні є те, що при його привабливій апе-
Тимчиха Жученъкова (АкПГУ 71), а в лятивній семантиці його морфологіч­
м. Лохвиці на Полтавщині вдова Любка на структура дуже незручна при корис­
Грициха, жителька пісковська, вдова туванні ним: від нього важко утворю­
Грицька Дяченка згадується ще 1 6 7 4 р. ються милозвучні форми непрямих від­
(Лохвицька книга 2 0 3 ). мінків, передусім кличного, присвійний
На західнослов'янських землях, прикметник та здрібніло-пестливі варі­
захоплених і довго утримуваних нім­ анти. Невипадково ім'я Любов дотепер
цями, ім'я Ljubka фіксується з XIII ст. використовують головним чином лише
(Schlimpert 78). у діловому стилі, тоді як у живому спіл­
ЛЮБОВ. Поширеною є думка, за куванні українці віддають перевагу жи­
якою особове ім'я Любов є калькою дав­ вомовним його відповідникам, зокрема
нього грецького жін. імені Charis, носі­ варіантам Люба, Любка, Любця і т. п.
єм котрого у II ст. нової ери була одна із В історії імені Любов багато неяс­
трьох сестер-римлянок, замучених за ностей. Напр., не зовсім ясно: а) чому це
Христову віру 1 3 7 р. (див. «Життя свя­ імена трьох легендарних сестер-муче­
тих». Львів, 1 988, - Кн. 3. - С. 3 3 4 - 33 5 ). ниць перекладено на слов'янську мову,
Однак чи не перша письмова згадка а ім'я їх матері Софії - головної героїні -
цього імені на Русі (запис у вигляді Лю­ залишено без перекладу; б) чому це Рим
бовь) походить аж із 1 1 7 1 р.: Любовь мав користуватися грецькими іменами,
Васильковна - дочка Брячиславича - а не зберігати латинські; в) на якій під­
друга жінка Всеволода Юрійовича (ЛР ставі рос. ономасти поширили думку,
3 2 1 , 4 9 4 ). Друга за часом згадка імені за якою жін. ім'я Любов - це болгарська
припадає на XIII ст. у зв'язку з відомою чи старослов'янська калька з грецько­
притчею про трьох сестер-мучениць го імені Charis, коли болг. філологи, нав­
Вѣру, Надежду и Любовь та їх матір свя­ паки, - доводять, що ім'я Любов до них
ту Софью (див. Словарь древнерусско­ прийшло з Росії. Та й ніхто не хоче ска­
го языка XI - XIV вв. Т. II. - С. 3 0 0 ). За зати, хто саме здійснив переклад і коли
третьою сумнівною згадкою імені Лю­ та де саме цей переклад відбувався.
бов довелося чекати аж до XIX ст., поки ЛЮБОМИЛА. Це давнє слов'янське
рос. православна церква не розгорнула жін. ім'я, яке нині знову оживає. Його
гучну пропагандистську роботу навко­ засвідчують суч. укр., рос., серб, та хорв.
ло імені Любовь серед православних словники імен (ВІЛ 155; Петровский
християн (Илчев 3 1 0 ). 145; Грк 27 4 ; Śim 2 0 3 ). Але спосіб його
У російську художню літературу ім'я появи висвітлюють неоднаково. На­
Любов запровадив, імовірно, М. В. Чер- справді жін. ім'я Любомила утворено за
нишевський романом «Что делать». допомогою фемінізуючого форманта -а
Серед українців ім'я Любов прижива­ від чол. відповідника Любомил.
лося дуже важко. Так, напр., уже в роки ЛЮБОМИРА. Суч. слов'янське жін.
Другої світової війни серед 153 учнів двоосновне ім'я, утворене від чол. його
укр. гімназії м. Ярослав (нині Польща) еквівалента Любомир за допомогою
навчалося всього двоє дівчат на ім'я форманта -а. Нині ім'я вживане майже
Любов (Грицак Імена 2 4 1 ). У м. Пряше- в усіх слов'янських народів (ВІЛ 155;
ві ім'я Любов мали всього троє дівчат: Белей 9 9; Петровский 1 4 5 ; Илчев 31 0 ;
Любов Бабота, Любов Сапко та Любов Грк 2 7 4 ; Śim 2 0 3 ; Bubak 19 8 ; Knappovä
Щербак (Краєзн. словн. 1 5 7 ,1 7 0 ). 2 5 5 ). В Україні його відродження при­
Чи не головною причиною невисо­ пало на кінець XIX - початок XX ст. Так,
кої популярності імені Любов в Укра­ з-поміж 153 дівчат укр. гімназії м. Яро­
ЛЮБОХНА 395 МАЛИНА

слава 1 9 4 2 р. п'ятеро мали ім'я Любо­ В Україні жін. ім'я Людмила поверну­
мира (Грицак Імена 2 4 0 ). Подібне від­ лося до життя тільки на початку XX ст.
родження ім'я пережило також на Пря- (Скорук 1 5 0 ), але в інтелігентських
шівщині в середині XX ст. Напр., 1 9 6 8 р. сім'ях згадане ім'я давали дівчатам уже
іменем Любомира записано лише уче­ з середини XIX ст. Його носила, напр.,
ницю Пряшівської укр. гімназії Масни­ Людмила Старицька-Черняхівська - ві­
цю (Краєзн. словн. 154). Після Другої дома укр. письменниця, перекладач­
світової війни жін. ім'я Любомира по­ ка, театрознавець та громадська ді­
ширилося по всій Україні, навіть у су­ ячка, що жила в 1 8 5 0 - 1 9 2 7 рр. (ЕУ 8
сідніх країнах, де українці живуть ді­ 3 0 2 8 ). Така сама картина з іменем була
аспорою (Панцьо Жін. імена у лемків, і на південній Лемківщині. Так, 1 9 8 6 р.
2 0 1 ). У Росії ономасти рекомендують серед дівчат Пряшівської укр. гімназії
це ім'я до вжитку (Сус. - Суп. 27). навчалося п'ять тезок із цим іменем:
ЛЮБОХНА. Старовинне укр. жін. Людмила Хомишин, Людмила Мачуга,
особове ім'я, утворене за допомогою Людмила Куртяк, Людмила Чіпкало та
здрібніло-пестливого суфікса -охна Людмила Ґроцька (Краєзн. словн. 164,
від імені Люба або якогось іншого ва­ 1 6 5 ,1 6 7 ,1 7 0 ,1 7 1 ) .
ріанта жін. імені, котре починається У середньовічних джерелах Поль­
з основи Люб-. У писемних пам'ятках щі, зокрема 1 2 5 8 та 1 2 5 9 роках, нази­
воно фіксується з 1 4 7 0 р.: Lubochna ваються іменні варіанти Ludmiła та
(AGZ XVII 3 7 6 ). Ludźmiła (Bubak 2 0 0 ). У білорусів Люд­
ЛЮДА. Це укр. та рос. усічено-су- мила - це старожитнє слов'янське ім'я.
фіксальний розмовний відповідник Там воно двічі зареєстроване ще у XVI ст.
повного слов'янського двоосновного Напр., Филиповая Рымковича учтивая
офіційного імені Людмила або Людо- Людмила Яцковна (Бір 1 77).
слава.
ЛЮДМИЛА. Жін. ім'я Людмила
складене з іменникової основи люд-
'народ, люди' та прикметникової осно­ М
ви -мил 'мила, люба'. Найдавніша пись­
мова згадка імені Людмила з укр. тере­ МАЛЕТА. Давнє слов'янське жін.
нів походить із 1 5 6 8 р. (Сенів 147). ім'я Малета відтворюється на підставі
Нині жін. ім'я Людмила вживане прізвищ Малета, Малетич (Чу Прізв.
майже в усіх слов'янських народів сві­ 3 5 8 ), які в Укр. Карпатах засвідчують­
ту, а чол. його відповідник - тільки у ся з XVI ст., а також на підставі кличок
східних слов'ян та в Болгарії (Илчев свійських тварин, господарі яких дають
3 1 0 ; Ковачев ЗОЇ), хоча як неканоніч- тваринам низького зросту. Жін. ім'я
не вживалося також у Росії (Петров­ Малета вживалося у сербів (Грк 117),
ский 1 4 5 ). Пор. ще поему О. С. Пушкіна а нині ще вживається у хорватів (Śim
«Руслан и Людмила». 1 4 7 2 р. жін. ім'я 205). Малета - це просте слов'янське
Ludomilla зафіксоване в Галичині (AGZ ім'я, утворене від прикметника мал-
XVIII 3 1 6 ). А взагалі письмово засвідче­ 'малий' за допомогою форманта -ета.
ною особою на ім'я Людмила була дру­ МАЛИНА. Майже всі ономасти схи­
жина чеського князя Борживоя - бабу­ ляються до думки, що згадане ім'я по­
ся св. Вацлава, убита 9 2 0 р., яку з тих стало на базі назви співзвучної кущової
пір вважають святою (Valcäkovä 25; рослини чи її плодів, а патронім від іме­
Keber 2 5 7 ). Саме від чехів ім'я Людмила ні Малина у сербів засвідчується з XIV ст.
поширилося до інших слов'ян. (Грк 117 ). М. Шімундич припускає ще й
МАЛКА 396 МАХНА

іншу можливість: а саме, що ім'я могло МАЛЮТА. Слов'янське жін. особове


утворитися від прикметникової осно­ ім'я, утворене від прикметникової ан­
ви мал- 'малий' (Śim 2 0 7 ). тропооснови мал- 'малий' за допомогою
Жін. ім'я Малина в Україні починає іменного здрібніло-пестливого форман­
згадуватися з XV ст. Напр., 1 4 9 0 : жін. та -юта. Ім'я згадується 1 5 1 8 р.: Федо-
ім'я Малина - м. Сучава (ССУМ І 5 7 2 ); рица Малюта - холопка (Туп 4 6 1 ). В ін­
1 5 7 0 : вдова Маїупа - с. Н. Ворота (Чу ших писемних джерелах цього імені не
Прізв. 3 5 8 - 3 5 9 ). Починаючи з XVI ст., виявлено.
в Укр. Карпатах і дотепер фіксується МАЛЯ, род. - МАЛЯТИ. Саме таке
також прізвисько та прізвищева назва прочитання пропонуємо для запису
Малинич, які виводяться, як із апел., жін. особового імені Малѣ, яке двічі зга ­
так і з чол. імені Малина. дується у м. Сучаві кінця XV ст., а точні­
У Польщі з XV ст. ім'я Malina висту­ ше - 1 4 5 9 : «купил обѣ сєлищьі оу Бълы
пає додатковим означенням при чол. и оу дочкы Иванова оу Мали» (ССУМ I
імені (SSNO III 3 7 3 ). Жін. ім'я Малина 5 7 4 ); 1 4 9 2 : «ожє приїдоша пряд нами...
понині вживається у південних слов'ян сестра его Малѣ и непотовє их Мирча
(Илчев 3 1 6 ; Грк 2 7 6 ; Śim 2 0 7 ) та у росі­ и Влад» - м. Сучава (ССУМ I 5 7 4 ). Якщо
ян (Петровский 149). наше прочитання відповідає давнім
МАЛКА. Аналіз карпатських тра­ реаліям, то жін. ім'я Маля можна пояс­
диційних прізвищ зразка Мальчак на нити як похідне від прикметникової
тлі болг. та серб, імені Малка спону­ антропооснови мал- 'малий'.
кає нас припускати, що в укр. іменни­ МАЛЯТ. Особове ім'я Малят від­
ку було також жін. ім'я Малка, утворе­ творюємо на підставі особових імен
не від чол. імені Мал. Про жін. ім'я Мал­ 1 5 9 1 р. Malat, Simon Kodra з марамо-
ка згадує також М. Сенів (Автореферат роського села Barbe^ti (Belay 1 2 4 ). Ім'я
9). Жін. ім'я Małka в Україні згадується утворене від прикметникової основи
1 4 4 6 р. (AGZ XI 2 2 0 9 ). мал- за допомогою форманта здрібні­
МАЛУША. Давнє слов'янське ім'я, лості -ęt.
утворене від антропооснови Мал- 'ма­ МАСЯ. Можливо, до слов'янських
лий' за допомогою здрібніло-пестли- жін. імен належало також ім'я Massa,
вого форманта -уша. Серед найдавні­ яке згадується в м. Перемишлі 1 4 4 7 р.
ших носіїв цього імені була ключни­ (Smółka II 32), а також 1 5 5 0 р. у с. Одре-
ця княгині Ольги, сестра Добрині, пер­ хові: тютка Мася (АСО 43).
ша згадка про яку припадає на 9 4 0 р. За С. Ілчевим, у болгар уживаним
(ЛЛ 6 8 ). Під 9 7 0 р. Малуиіа згадується є жін. ім'я Маса, яке він пов'язує з апе-
як дочка Малка Любчанина, сестра До­ лятивом маслина (Илчев 324). На нашу
брині, позашлюбна жінка князя Свято­ думку, це, скоріше всього, слов'янський
слава, мати Володимира Святославича дериват із формантом -ся від котрогось
(ЛР 4 0 ,4 5 , 95). із календарних жін. імен, яке почина­
Польський історик Б. Струмінський ється на Ма- зразка Марія, Марта, Маг­
пише, що невільниця Малуша опини­ далина і т. п.
лася серед найвищих кіл суспільства: МАХНА. Укр. утворення з давнім
з ключниці Ольги вона стала матір'ю іменним гіпокористичним суфіксом
князя Володимира Великого, за що її -хна від котрогось жін. імен, яке почи­
зараховували до давньоруської елі­ нається на Ма-, напр., Маґдалина, Ма­
ти (Strumiński 3 0 9 ). Ім'я Малуша, як рія, Марта... Ім'я засвідчене 1 4 1 4 р.:
і Малуша, дотепер зберігають серби «пани Махна Узвертовская» - м. Львів
(Грк 2 7 6 ). (ССУМ І 5 8 1 ).
МЕЧИСЛАВА 397 МИЛОХНА

МЕЧИСЛАВА. Жін. ім'я Мечисла­ треба вбачати в іменуванні учениці се­


ва наводять майже всі укр., білорус., редньої школи м. Шид у Сримі 1 9 3 5 р.:
пол. та чес. словники власних особових Милка Биреш (Мудри - Саламон 2 4 9 ).
імен (ВІЛ 162; Белей 101; Суднік 54; Крім укр. мови, жін. ім'я Милка вжи­
Bubak 2 2 9 ; Grzenia 2 4 3 ; Knappovä 2 6 9 ). ване також у чехів, словаків та півден­
Ім'я є відповідником чол. імені Мечи­ них слов'ян (Knappovä 2 6 5 ; Илчев 3 3 4 ;
слав (див. вище). Грк 2 7 9 ; Śim 2 2 9 ).
МИЛАНА. Жін. ім'я Милана засвід­ МИЛОСЛАВА. Жін. ім'я Милосла-
чує переважна більшість словників ва фіксують словники імен майже всіх
сучасних слов'янських імен як слов'ян­ слов'янських народів (напр., ВІЛ 1 62;
ське особове ім'я, що походить від при­ Белей 10 1 ; Петровский 1 58; Илчев 3 3 4 ;
кметника милий (ВІЛ 162; Белей 101; Грк 2 8 0 ; Śim 3 3 1 ; Bubak 2 3 2 ; Grzenia
Суднік 54; Петровский 157; Bubak 231; 2 4 5 ; Knappovä 2 6 5 ). Ім'я є жін. відповід­
Knappovä 265; Śim 223; Грк 278; Илчев ником чол. імені Милослав.
33 3 ; Keber 297). За І. Д. Скорук жін. ім'я У Польщі жін. ім'я Miłosława зна­
Милана серед українців м. Луцьк віднов­ читься з XII ст. (Karpiuk 1 9 6 1 , s. 12). На
лено лише в повоєнні роки (Скорук 150). південній Лемківщині ім'я Милосла-
МИЛЕНА. Словники імен, які наво­ ва поширилося в середині XX ст. Так,
дять зазначене рідкісне ім'я (Суднік серед учениць Пряшівської гімназії
54; Грк 2 7 9 ), кваліфікують його як від- 1 9 8 6 р. його носіями були двоє дівчат:
прикметникове утворення з форман­ Милослава Салак та Милослава Суддя
том -єна. Ім'я з основою мил- пошири­ (Краєзн. словн. 17 0 ).
лося серед русинів та українців Сербії у МИЛОТА. Давнє слов'янське ім'я,
міжвоєнні роки. Пор. іменування учнів яке у деяких південнослов'янських на­
у школах м. Шид Милена Емийді, Миле­ родів уживалося як ім'я спільного роду
на Прокоп (Мудри - Саламон 243, 2 4 9 ). для хлопців та для дівчат. Крім таких
МИЛИЦЯ. Окрім укр. лексикогра­ слов'янських народів, як хорвати (Śim
фів (ВІЛ 16 2 ), жін. ім'я Милиця засвід­ 232), ім'я було вживаним навіть в угор­
чують також південнослов'янські, бі­ ців. Напр., у с. М. Добронь на Ужгород-
лорус. та рос. ономасти (Илчев 33 4 ; Грк щині жила фольклорна героїня Милота.
2 7 9 ; Śim 2 2 6 ; Суднік 54; Петровский МИЛОХА. Старовинне укр. жін. ім'я,
1 5 7 ). Ім'я утворено від прикметника утворене від прикметника милий за
милий за допомогою субстантивуючо- допомогою форманта -оха. Ім'я згаду­
го жіночого форманта -иця. ється 1 5 5 2 р. серед мешканців Київ­
МИЛКА. Жін. особове ім'я Милка є ського замку як вдова Милоха (ОКиЗ
відповідником чол. імені Милко. Зазначе­ 115). Ім'я має прямий стосунок до дав­
не ім'я вперше згадується 1499 р. у фор­ ніх словянських імен Милослав, Мило-
мі присвійного прикметника: Милчин стрий, Милгость і т. п. (Mai Star 71).
Щєфан - м. Гирлов (ССУМ І 593). Далі МИЛОХНА. За Ю. Бубаком, жін. ім'я
воно згадується в середині XVI ст., коли Милохна - це здрібнілий відповідник
формант -ка уже не виражав у ньому до тих чол. слов'янських імен, які почи­
відтінку здрібнілості: Милка - дружина наються або закінчуються компонен­
Игната Цуприкового, с. Одрехова (АСО том -мил-, як напр., Милослав, Добро-
4 5 ); XVI ст.: «пані Милка Богдановна Ли- мил (Bubak 2 3 1 ). В Україні ім'я Милохна
духовского» (Вол. гр. XVI ст. 2 1 2 ). Од­ фіксується з XVI ст. Напр., «Дѣдковская
нак у окремих регіонах ім'я Милка ко­ Милохна Семеновна» (АЖГУ 84, 85,
респондує також із календарним іме­ 8 6 ); кінець XVI ст.: Милохна Сєнковна
нем Емілія. Правдоподібно, саме його (АЖГУ 1 7 7 ). Жін. ім'я Милохна в XVI ст.
МИЛУХНА 398 МСТИСЛАВА

вживаним було також у Білорусі (Бір < Mirosław, Miłostryj, Mirogost (Mal Star
1 7 8 ). А в Польщі жін. ім'я Miłochna 71; Сенів Жін. 7 1). У Польщі та Сербії
засвідчується вже 1 2 6 5 р. (SSNO III жін. ім'я Мирохна фіксується вже з XIV
5 1 2 ). Пор. 1 4 6 4 р.: «Nobilis Vasil de - XV ст.ст. Напр., 1 4 7 5 р.: «Mirochna alias
Sphystelnyki...post Milochnam sororem Mirosława femina vidua» (SSNO III 5 2 1 ).
suam» (SSNO III 5 1 6 ). МИРЯНА. Жін. особове ім'я Миряна
МИЛУХНА. Ім'я того ж походжен­ утворено від чол. імені Мирян шляхом
ня, що й ім'я Милохна, тільки з фор­ додавання до останнього фемінізуючо­
мантом -ухна. Найдавніша фіксація го форманта -а. Його вживають україн­
імені Miluchna походить із 1 4 4 9 р. (AGZ ці та русини Югославії XX ст. Пор. імену­
XII 2 3 4 3 ). У Польщі воно фіксується вання учениці середньої школи м. Шид
1 4 4 8 р.: Nobili Thathana alias Miluchne за 1 9 5 5 р. Миряна Прокоп (Мудри - Са­
(SSNO III 3 5 6 ). ламон 2 5 8 ).
МИЛУШКА. Ім'я є похідним від дво- МИСЛА. Жін. особове ім'я Мисла
основного імені Милослава або Милу­ (< Мысла) відтворюється на підста­
ша. Воно побутує серед українців Сло­ ві суч. закарпатоукраїнського прізви­
ваччини, Сербії та Хорватії. У Словенії ща Мысла, що побутує в селах Іршав-
воно має вигляд Milośka (Keber 2 9 9 ). ського р-ну, а засвідчене карпатськи­
МИРА. Усічено-суфіксальний варі­ ми пам'ятками писемності XVIII ст. (Чу
ант жін. імені Мирослава або якогось Прізв. 3 8 4 ). Правдоподібно, воно утво­
іншого двоосновного імені зразків рене шляхом усічення котрогось із
Добромира, Славомира і Мирослава. Від давньослов'янських імен Мыслиборъ,
нього в укр. писемних джерелах 1 6 6 0 р. Мыслимиръ, Мыслиславъ чи імен зраз­
фіксується також здрібніло-пестливий ка Добромыслъ (Туп 1 32).
варіант Мирка (АСО 3). У сербів ім'я МИСЛЯ. Ім'я відтворюється на під­
вживане з XII ст. (Жел 78). Пор. також ставі назви села Мислів Калуського
особове ім'я Мігіса, яке в альпійських р-ну Ів.-Франківської обл. Перша згад ­
слов'ян VII - XIV ст.ст. зафіксоване чо­ ка села походить з 1 5 5 2 , а друга - з
тири рази (Kronsteiner 2 9 8 ). Від сер­ 1 6 3 1 р.: Myslow. Ім'я є посесивним утво­
бів жін. ім'я Мира було перенесено до ренням на -ов від антропоніма Мысль.
українців Югославії у XX ст. Напр., на­ Пор. пол. антропонім Mysi (SSNO III
йменування школярки 1 9 1 9 р. в м. Шид 5 8 9 ) та укр. прізвище Мислик. Пор. та­
Михняк Мира (Мудри - Саламон 2 4 0 ). кож давні слов'янські імена-композити
МИРОСЛАВА. Сучасне актуальне Добромыслъ, Мыслиборъ, Мыслимиръ
в Україні слов'янське двоосновне жін. (Мор 13 2 ).
ім'я наводять словники усіх слов'ян­ МЛАДА. Для України це нове сло­
ських імен як таке, що відповідає чол. в'янське ім'я (див. ВІЛ 16 3 ; Белей 1 0 1 ).
імені Мирослав (див. вище). На теренах Іменем стала неповноголосна форма
Польщі жін. ім'я Мирослава засвідчу­ прикметника жін. роду млад 'молодий'.
ється вже 1 2 2 2 р. (SSNO III 5 2 4 - 525). У Чехії, Словаччині, Сербії, Словенії та
МИРОХНА. Давнє слов'янське роз­ Болгарії жін. ім'я Млада вже має трива­
мовне жін. ім'я, утворене за допомо­ лу традицію функціонування (Кпарро-
гою форманта -охна від котрогось чол. vä 26 6 ; Грк 2 8 2 ; Жел 1 78; Илчев 3 4 1 ). У
двоосновного імені зразка Мирослав Словенії, поряд із іменем Mlada, вжива­
чи Добромир. Пор. 1 4 3 9 р.: Mirochna ється також його суфіксований дери­
(AGZ XVIII 2 7 5 6 ). Пор. жін. особове ват Mladena (Keber 3 0 0 ).
ім'я Mirochna з 1 4 4 9 р. (AGZ 18 2 5 7 6 ), МСТИСЛАВА. Ім'я є жін. відповідни­
співвідносне з чол. іменем Мирохно ком давнього слов'янського чол. іме­
НАДА 399 НАДІЯ

ні Мстислав (див. вище), препозицій- ється нез'ясованим. З критичними за­


ним компонентом якого служив імен­ уваженнями на цю точку зору виступа­
ник мьсть 'помста', а постпозиційним ли також деякі лінгвісти, у тому числі
- іменник слава. Ім'я Мстислава на Русі й відомий чеський ономаст Ян Свобода
згадується вже на початку XI ст. Напр., (Svob 21 - 22).
1 0 1 9 р.: Мстислава Володимировна (ЛР Прямих доказів того, що в давньо­
83). Жін. ім'я Мстислава хоч і не належа­ руський період на теренах Русі вжива­
ло ніколи до популярних, але його фік­ лося жін. ім'я Надія, немає. Існує тіль­
сують майже всі суч. слов'янські слов­ ки принагідна згадка В. М. Татіщева,
ники особових імен, напр., ВІЛ 164; Бе­ начебто в Інгвара Кузьми Інгварови-
лей 101; Суднік 54; Петровский 161 та ча (рязанського князя) від невідомої
деякі інші. У Польщі жін. ім'я Mścisława жони було чотири сини та дочка Євдо-
фіксується з 136 0 р. (SSNOIII 5 7 8 - 579). кія (за В. М. Татіщевим - Надія; ЛР 3 2 2 ).
Уживаність жін. особового імені На­
дія в Карпатах упродовж XVIII - XIX ст.ст.
доводять відіменні прізвища тих часів
Н зразка Надич із Закарпаття та Галичини
(Чу Прізв. 4 0 4 ).
НАДА, род. - НАДИ. Серед українців Однак дотепер не встановлено, ким
та русинів колишньої Югославії, зокре­ і коли саме здійснено кальку Надежда
ма Сриму та Воєводини, ім'я вживане як з давньогрецької на церковнослов'ян­
офіційне жін. ім'я паралельно з м'яким ську мову і взагалі чи була необхідність
/д ь /, тобто Надя. Пор. найменування перекладати його в українців та в біло­
учениць середньої школи м. Шид Нада русів, якщо в їх мовах слово надія на­
Канюк, Нада Роман, Нада Лукач, Нада лежить до загальновідомих слів пра­
Михняк та ін. (Мудри - Саламон 214, слов'янського лексичного фонду. Зви­
2 4 2 , 2 4 9 ). чайно, середньовічні давньоруські та
НАДІЯ. Вважаємо, що це укр. жін. давньоукраїнські письмові джерела не
відповідник до давнього слов'янського виявляють ані жін. імені Надія, ані його
чол. імені Надѣй. Жін. ім'я Надія утво­ семантичного відповідника Надеж­
рено за допомогою регулярного фемі­ да, при тому, що ще 1 3 9 9 р. у Галицькій
нізуючого форманта - а, як і імена Во­ землі засвідчено споріднений ойконім
лодимира, Доброслава, Ждана і т. п. від Надѣсво - м. Львів (ССУМ I I 14), утворе­
чол. імен Володимир, Доброслав, Ждан. ний від чол. особового імені Надѣй.
У літературі поширилася думка, начеб­ А в XVI - XVII ст.ст. у Росії вживаними
то суч. укр. жін. ім'я Надія є калькою з були чол. імена Надежда і Надея. Напр.,
грецького особового імені EXmę,r кот­ Надежда Михайлович Игнатьев, На­
ре носила, мовляв, одна з трьох дочок дежда Богданович Владыкин, Надея
святої Софії в Римі, поки її 13 7 р. ра­ Светешников (м. Калуга - Вес 2 1 2 ). Не
зом із сестрами не замучили за Христо­ виявлено фактів використання імені
ву віру (Життя святих III 3 8 2 ), на під­ Надежда ані в старопольських джере­
ставі розпорядження римського ста­ лах (Bubak 2 3 8 ). Отже, припущення
рости Антіоха при імператорі Адріано- рос. історика В. М. Татіщева, за яким
ві (Трух 3 3 4 - 3 3 5 ; Трійняк 2 4 4 - 245; дві давньоруські княжни XII ст. могли
ЕСУМ IV 26; ВІЛ 164). Однак, чому це носити імена православних святих
дівчат у Римі називали по-грецьки та Надежда (Надія і Віра - ЛР 3 2 2 , 3 2 3 ),
хто і де саме скалькував ці імена на ще чекатиме свого підтвердження.
слов'янський лад, - дотепер залиша­ Жін. ім'я Haduja вживане також серба­
НАДЯ 400 НЕҐРИТА

ми, хоч у останніх воно є новішим ру­ Іменний варіант Надя досить дав­
сизмом Надежда (Грк 2 8 4 ). ній: від нього вже у XVIII ст. утворено
Жін. ім'я Надія в Україні, як і Надеж­ кілька прізвищ на зразок Надич, Надяк,
да в Болгарії (Илчев 352), довго не нале­ а популярність його постійно зростає.
жало до популярних. Відомо, що 1855 р. Напр., у Польщі, за найновішим пере­
іменем Надія називали хутір біля га­ писом населення, під іменним варі­
лицького міста Станіславова (Бучко антом Nadia живе 1 1 1 4 жінок, тоді як
Покут 92). За свідченням Я. Грицака, під його відповідником Nadzieżda за­
навіть у роки Другої світової війни з-по­ писано всього 2 6 1 жінку (Grzenia 2 5 1 ).
між 153 учениць укр. гімназії м. Ярослав У Словенії 1 9 8 0 р. жило 7 7 6 8 осіб на
було всього 7 гімназисток на ім'я На­ ім'я Nada, завдяки популярності воно
дія, яких ніхто не називав Надеждами вийшло на 53 загальне місце в списку
(Грицак Імена 2 4 0 ). імен (Keber 3 0 5 ).
Рідкісним було ім'я Nadzeja і в Поль­ НАЙДА. Ім'я Найда - це давнє сло­
щі (Bubak 2 3 8 ), де воно стало попу­ в'янське утворення, яке нині у півден­
лярним лише у міжвоєнні роки. Нині них слов'ян кваліфікується як жін. від­
в Польщі живе 6 6 2 5 жінок із іменем повідник до чол. імені Найден (Илчев
Nadzeja (Grzenia 2 5 1 ). 1 9 8 6 р. в укр. гім­ 35 3 ; Грк 2 8 4 ). В українців ім'я Найда
назії м. Пряшева (Словаччина) носіями раніше було іменником спільного ро­
імені Надія було шестеро дівчат (Кра- ду: воно надавалося як дівчатам, так і
єзн. словн. 1 3 8 ,1 5 5 - 171). хлопцям, здебільшого позашлюбним,
НАДЯ. Укр. живомовне ім'я Надя підкинутим, тобто 'знайденим дітям'
нинішні словники імен кваліфікують (Он І 4 6 7 ). Найдавніші записи особо­
лише як розмовний відповідник пов­ вої назви Найда ідуть із 1 6 8 3 р.: Nayda
ного офіційного імені Надія, хоча в ньо­ (Арх ЮЗР VII/1 5 1 1 ); 1 683: Ткач Найда -
го є всі підстави виконувати функцію овруцький селянин (Арх ЮЗР V I /1 135).
окремого офіційного імені. Жін. ім'я НЕВИДАНА, род. - НЕВИДАНИ. Сло­
Надя в такому його звуковому оформ­ в'янське ім'я прізвиськового походжен­
ленні виникло з офіційного варіанта ня утворено від пасивного дієприкмет­
імені Надія, як і інші зручні двоскладо­ ника виданий 'бачений' та неґації не-.
ві імена типу Ксеня, Люба, Настя, Юля Первісним значенням імені могло ста­
відповідно до громіздких багатоскла­ ти щось магічне на зразок 'невидимка',
дових імен зразка Аксенія, Анастасія, чим нагадувало чол. ім'я Невидъ (X - Д
Юлія, тобто шляхом фонетичного стяг­ 140 - 141). Його засвідчують укр. пи­
нення фінальних складів. семні пам'ятки XVI та XVII ст. Напр.,
Подібних фонетичних змін зазнало «Олычанъка Овъдотья прозъвыщомъ
не лише укр. ім'я Надія, але й російський Невидана» - XVI ст. ККПС 3 0 7 ); XVII ст.:
його відповідник Надежда. Більше того, «Вороничовая Алєкьсандровая Невида­
варіант Надя, як і варіанти зразка Катя, на Олычанка Овдотя» (ДМВН 2 92).
Леся, Люда, Таня (з Катерина, Олександ­ НЕҐРИТА. Це іменне утворення від
ра, Людмила, Тетяна), поширився та­ румунської антропооснови Negr- 'чор­
кож у більшості європейських народів, ний' за допомогою слов'янського фор­
де нині він виконує роль окремого офі­ манта -ита. Крім Румунії і Молдови, ан­
ційного імені (Knappovä 268; Śim 246; тропооснова Неґрита широко представ­
Grzenia 251). Щодо самого варіанта жін. лена в ономастиці Болгарії (Илчев 356)
імені Надя, то він, за словами М. Грко- та Укр. Карпат (пор. ойконіми Негрово,
вич, до сербів прийшов тільки в XIX ст. Негровець] і навіть Польщі (SSNO IV 27).
під російським впливом (Грк 284). Пор. запис 1 4 6 6 р.: Станчоул Кормохоузъ
НЕДІЛЬКА 401 НІГА

и єго Нєгрита - м. Сучава (ССУМ II 34); (SSNO IV 4 3 ), а синонімічне йому ім'я


1 4 9 0 : сынъ Нєгритин (там же). Nemila - з XIII ст. (Karpiuk 19 6 1 , s. 12).
НЕДІЛЬКА. Суч. жін. ім'я, вживане НЕМИЛА. Укр. жін. особове ім'я Не­
українцями Хорватії та Сербії. В основу мила утворено як відповідник чол. іме­
імені закладена скалькована з грець­ ні Немил за допомогою фемінізуючого
кої мови назва вихідного дня тижня форманта -а. Найдавніша фіксація цьо­
неділя. Пор. ще серб. жін. ім'я Неде/ьа го жін. імені припадає на 1 5 8 6 р.: Неми­
(Грк 2 8 5 ) та болг. Неделя (Илчев 356), ла (Арх ЮЗР ІІІ/8 6 3 4 ; див. Сенів 14 8 ).
а в XIV ст. жін. слов'янське ім'я Nedeljka НЕМИЛКА. Жін. ім'я Немилка по­
вживаним було також у словінському стало як здрібніло-пестливе утворення
місті Трієст (Merku 4 5 2 ). Думку про те, від нейтрального щодо експресії пра­
що ім'я Неділька та його похідні при­ слов'янського імені Немила чи Немил
йшли до слов'ян від греків, підтриму­ (Karpiuk 1961, s. 15). Найдавніша укр.
ють також сербські лінгвісти (Ономат. письмова фіксація імені Немилка похо­
Прилози І 81, 84). дить із с. Дерсан за 1 5 7 0 р. (Арх ЮЗР 1/1
НЕЖДАНА. Жін. ім'я, похідне від 38). У Польщі жін. ім'я Niemiła згадуєть­
Ждана, утворене за допомогою запе­ ся вже в Середньовіччі (SSNO IV 47).
речної частки не-. НЕМИРА. Жін. відповідник до чол.
НЕЗАБУДКА. Нове укр. жін. ім'я Не­ імені Немир (див. вище), доіменне зна­
забудка, утворене від слов'янської на­ чення якого 'неспокій'. В Україні назва­
зви відомої рослини з голубими дріб­ не ім'я кілька разів згадується з XV ст.
ними пелюстками незабудка; власне, (Укр. грам. 52, 38), а в Польщі - з XII ст.
його скальковано наприкінці XX ст. з (Karpiuk 1961, s. 19).
відповідної нім. лексеми Vergessmein- НЕСМІЯНА. Російські дослідники
nicht. Згадане ім'я увійшло в ужиток серед імен слов'янського походження
лише в кінці XX ст. наводять серед інших і таке слов'ян­
НЕКРАСА. Давнє слов'янське жін. ське ім'я як Несмѣяна, що пов'язане з
особове ім'я, утворене за допомогою чол. діал. апелятивом сміянець 'смішко,
форманта -а від чол. імені Некрас. По­ весельчак' (Редько II 9 8 2 ). Пор. запис
ширене головним чином у Росії, а пер­ 1 6 9 0 р.: Несмѣяна Иванова дочка (Туп
вісним значенням його було 'негарна'. 162). Серед укр. текстів жін. імені Несмі-
Пор. запис антропоніма Некраса Ши- яна не виявлено, але на теренах Украї­
шулина - холопка, м. Суздаль (Вес 2 1 7 ). ни побутують споріднені з ним прізви­
Очевидно, окрім номінативної, в ім'я ща зразка Сміян, Сміянець (Редько 98 2 ).
було закладено також відстрашуваль- НІГА. Рідкісне слов'янське жін.
ну, власне, захисну, функцію. ім'я, співвідносне з чол. іменами Нѣгъ,
НЕЛІПА. Жін. ім'я Nelepa вжива­ Нѣгой, апелятивне значення яких до­
ним було також у старочеській мові рівнювало поняттям 'турбота, догляд,
(Pleskalovä 72). Див. також чол. особо­ ніжність, ласка', що представлені в
ві імена НЕЛІП, НЕЛІПЕЦЬ, НЕЛІПКО. таких слов'янських особових іменах,
НЕЛЮБА. Це жін. відповідник до як Добронѣга, Миронѣга (Svob 8 2),
чол. імені Нелюб (див. вище). У XV - Нѣгомиръ, Нѣгославъ... (Богдан 2 5 6 ).
XVI ст.ст. ім'я вживалося в більшос­ Найдавніші укр. записи імені походять
ті слов'янських мов. Напр., 1 6 1 3 р.: Не­ із Південної Буковини. Напр., 1 4 3 8 р.:
люба - жінка Володимира Коверзі- дали єсми панїи Нѣги - с. Заслуй (ССУМ
на (Туп 1 6 2 ); 1 5 4 5 : Нелюба Филипов- II 59 ); 1 4 9 9 : «Даячюл Плєша и сестра
на Мякинина (Вес 2 1 7 ). У Польщі жін. єго Нѣга» - м. С/чава (там же). Пор. та­
ім'я Nieluba засвідчується вже 1 4 1 3 р. кож 1 4 9 1 : Ма?ра, дочка Нѣгина (ССУМ
НІГОСЛАВА 402 ПЕРЕЯСЛАВА

II 5 9). Воно представлене також у дав­ в Марамороші (Belay 1 2 4 ). У наступні


ньоруських топонімах зразка Нѣга, роки особове ім'я функціонує тільки як
Нѣжатин та деякі інші. прізвище. Напр., 1 7 7 3 р.: кріпак Azima -
Жін. ім'я Niega у середньовічній с. Хорватик (Пе Пред 3 2 3 ); 1 7 7 8 : кріпак
Польщі згадується вже у XIV ст. Напр., Iwan Azima - с. Ортутова (Marsina 8 7 );
1 3 8 9 : «dominam dictam Niega» (SSNO IV 1 7 8 7 : прізвище Ozimka - с. Складис-
4 0 ). Було воно і в болгар (Илчев 3 5 5 ). А те на Лемківщині (Красовський 1 1 3 ).
у сербів та хорватів імя Нѣга вживане Жін. особове ім'я Озима та Озимка, як
вже з XII ст. (Жел 78). і чол. ім'я Озим чи Озимко, засвідчують
НІГОСЛАВА. Жін. відповідник дав­ не тільки укр. (X - Д 16 3 ), білорус. (Бір
нього слов'янського двоосновного іме­ 18), рос. (Туп 3 4 3 ; Вес 2 9 9 ), але й пол.
ні Нѣгославъ (див. вище). Найдавніший ономасти (SSNO IV 16 4 ).
запис імені походить із 1 4 9 1 р.: и сестра
их Нѣгославъ - м. Сучава (ССУМ II 59). У
Польщі ім'я Niegosława почало вжива­
тися з XV ст. (Karpiuk 6, s. 12). П
НІГША. Здрібніло-пестливий варі­
ант із формантом -ша від усіченого ПЕРЕДСЛАВА. Це руський (східно­
варіанта імені Нѣга. Усі письмові за ­ слов'янський) відповідник південно­
писи імені походять із Південної Бу­ слов'янського (неповноголосного) імені
ковини XV ст. Напр., 1 4 9 5 р.: «и сестри Предслава, під яким пойменована жила
его Подолянка... и Нѣгша» - м. Бир- до її чернецтва, а в чернецтві - як Ефро­
лад (ССУМ II 6 0 ); 1 4 3 3 : Илїяш сынъ синія (ЛР 1 8 5 ). Передслава Рюриківна
Нѣгшинъ - м. Сучава (там же); 1 4 9 7 : була дочкою Рюрика Ростиславича,
сыноу Нѣгшиноу - м. Ясси (там же). першою дружиною Романа Мстисла-
НІНА. Нове для України жін. ім'я вича (ЛР 5 0 3 ). Ім'я відтворюється на
спірного походження (ВІЛ 166; Grzenia підставі назви села Пєрєдславино, яке
2 5 6 ). З-поміж багатьох припущень знаходилося біля давнього Києва на
заслуговує на увагу думка Я. Отремб- річці Либеді. Пор. запис 1 3 7 3 р.: «идє-
ського, за яким слов'янське *піпъ - це жє нине стоить сєльцє Пєрєдславино»
'новий, молодий' (Svob 82; Pleskalovä (ПСРЛ І - Л Л 7 9 - 8 0 ) .
7 8 ). У Середньовіччі, напр. 1 3 4 5 р., ім'я ПЕРЕПІЛКА. Слов'янське ім'я прі-
Ninognev фіксується навіть на східноні­ звиськового типу, яке носила стрілець­
мецьких землях (Schlimpert 95). ка жінка 1 6 8 2 р. Ім'я походить від назви
птаха перепілка. Напр., Дашка Перепел­
ка - «стрелянного приказа стрелецкая
жена» (Туп 4 6 2 ).
О ПЕРЕЯСЛАВА. Жін. відповідник до
чол. імені Переяслав, яке в польсько-
ОЗИМА. Слов'янське жін. особо­ латинських письмових джерелах на­
ве ім'я Озима виникло на базі давньо­ зивають Preisława, а титулують її як
го слов'янського прикметника озимъ, «ducissa genere Ruthena, consors Semo-
апелятивне значення котрого - 'ози­ viti Masoviae ducis» (SSNO IV 3 4 1 ). Ім'я
мий', тобто 'посіяний під зиму' або 'на­ згадується упродовж 1 2 1 3 - 1 2 8 3 ро­
роджений напередодні зими' (Срезн II ків. Переяслава - це дочка Данила Ро­
6 3 5 ; СУМ V 6 5 4 ). мановича, дружина пол. (перського
Воно засвідчене 1689 р. серед кріпа­ і мазовецького) князя Земовита (ЛР
чок Anucze, Hafie та Ozima- с. Барбешті 3 7 5 ,4 3 1 ).
ПОДОЛЯНКА 403 ПРЕМИСЛАВА

ПОДОЛЯНКА. Укр. жін. ім'я прізви- ша дружина Романа Мстиславича (ЛР


ськового типу, утворене від катойконі- 346, 347, 3 6 5 ). Дальша особа під іме­
ма Подол або Поділля, тобто 'жителька нем Предслава, згадувана 1 1 0 4 р., - це
низинної частини місцевості' (СУМ VI дочка Святополка Ізяславича (ЛЛ 2 7 0 ).
7 5 3 - 7 5 4 ). Ім'я згадується в м. Бирлад Наступна особа, записана на ім'я Пред­
1 4 9 5 р.: и сестры єго Подолянка и Ста­ слава 1 1 9 8 р., - це донька великого
на (ССУМ I I 168). У одній із давніх укра­ князя Рюрика Ростиславича (ИЛ 4 7 4 ).
їнських веснянок оспівується дівчина А руська княжна Предслава 1 1 1 6 р. ста­
на ім'я Подоляночка: «Десь тут була По­ ла дружиною угорського короля Лас-
доляночка...». лова І Святого (ЛР 5 0 3 ).
ПОЛОНИНКА. Ім'я засвідчене се­ Жін. ім'я Przedslawa, починаючи з
ред українців Хорватії. Очевидно, укр. XIX ст., виступає в писемних пам'ятках
варіант імені є наслідком фонетичної Польщі (SSNOIV 3 6 4 ), а також у серб, та
адаптації серб, або хорв. імені Планин- хорв. джерелах під іменним варіантом
ка, апелятивне значення якого 'горян­ Предислава (Грк 2 9 4 ; Śim 2 7 5 ).
ка', а також 'квітка едельвейс'. За слова­ ПРЕМИСЛАВА. Ім'я Премислава -
ми хорв. лексикографів (Грк 2 9 3 ; Śim це жін. відповідник до пол. чол. імені
2 7 2 ), ім'я Планинка надавали дівчатам, Przemysław чи хорв. Premislav. Непов-
що народилися у горах. ноголосна формула *tret у його препо-
ПОЛЯНА. Нове слов'янське ім'я, яке зиційній частині може вказувати та­
є проявом сучасних модних віянь серед кож на пол. джерело походження іме­
укр. інтелігенції, яка упродовж остан­ ні. Чи не першою Премыславою на Русі
ніх років підбирає для своїх дочок іме­ була дочка Володимира Святославича
на на зразок Голубка, Ластівка, Мрія, від жінки Рогніди, дружина угорсько­
Полуниця, Полянка, Потіха, Русалка, го принца Ласлова Лисого, згадувана
Сніжинка, Ягідка і т. п. У свідомості укр. 9 8 0 р. (ЛР 48, 83). За Ю. Бубаком, у іме­
називачів ім'я Поляна асоціюється з лі­ ні Премислава дійшло до двох «переро­
совою галявиною. бок»: перша з них полягала в тому, що
ПРЕБРАНА. Жін. ім'я слов'янського до імені Przemyśl додавався постпози-
(правдоподібно, польського) похо­ ційний компонент -slaw, а друга, що до
дження, що постало як пасивний діє­ компонента Przemysław додавався та­
прикметник prebrana 'переодягнена' кож фемінізуючий формант -а. У пол.
(Rymut II 3 0 5 ). Цим іменем названо письмових джерелах жін. ім'я засвідчу­
Євдокію Михалківну - дочку Михалка ється з XII ст. (Bubak 2 5 9 ).
Юрійовича, жінку Володимира Свято­ А взагалі князь Володимир Святос­
славича (ЛР 3 2 6 ). лавич був великим шанувальником
ПРЕДСЛАВА. Давнє слрв'янське слов'янських особових імен. Це про
жін. ім'я, яке на Русі усталилося як жін. нього літописець пише: «Був же Воло­
відповідник до південнослов'янського димир переможений похіттю до жінок,
чол. імені Предислав або до західно­ [і] було йому приведено шість жон:
слов'янського Przedslaw. Препозицій- Рогнідь, що її посадив він на [річці] Ли-
ний компонент імені Предслава від­ беді, де ото є нині сільце Передслави-
повідає східнослов'янському повного­ не, і від неї родив чотирьох синів: Ізя-
лосному варіанту перед-, тобто Перед- слава, Мстислава, Ярослава, Всеволода
слава. Чи не перша жінка на Русі, зна­ - і двох дочок: [Передславу та] Преми-
на під іменем Предслава та Передслава славу; від грекині [він родив] Свято­
(а це 9 8 0 - 1 0 1 8 роки), - це дочка Воло­ полка; від чехині [Аллогії] - Вишесла-
димира Святославича, а з часом - пер­ ва, а від другої [чехині Малфріді] - Свя­
ПРЕЯСЛАВА 404 РАДКА

тослава [і] Станіслава; від болгарині


Бориса і Гліба» (ЛР 4 8 ). Р
ПРЕЯСЛАВА. Так названо руську
княгиню, яка жила з 1 4 4 5 по 1 4 8 0 р. на РАДА, род. - РАДИ. Давнє слов'ян­
території Польщі: « Prej(a)sława ducissa ське жін. особове ім'я Рада, співвіднос­
genere Ruthena» (SSNO IV/2 3 4 1 ). Фо­ не з серб. жін. іменем Рада та чол. іме­
нетика і графіка цього імені підказує нем Рад, які генетично пов'язані з при­
думку про те, що в дійсності цю особу кметником радий 'радісний, веселий,
називали Переяслава [див. вище). щасливий'. На теренах України жін. ім'я
ПРИБИСЛАВА. Жін. відповідник Рада засвідчується пізно і рідко. Напр.,
до чол. імені Прибислав, який з почат­ 1 6 0 5 р. у ділових документах Волині
ку XII ст. у формі Przybysław фіксується та Наддніпрянщині (ДМВН 61; Сенів
в Польщі (SSNO IV 3 8 2 - 3 8 4 ). Що ж до Жін. 1 4 8 ). У родині Миколи Віталійо­
походження чол. імені Прибислав, то це вича Лисенка була внучка, яку назвали
праслов'янська спадщина (Karpiuk 13). Рада, а згодом працювала професором
За М. Кнапповою, жін. ім'я Phbyslava - консерваторії.
це 'та, у кого зростає слава' (Knappovä Нині жін. ім'я Рада побутує голо­
вним чином у південних слов'ян (Ил-
2 7 8 ). Першою Прибиславою на Русі
чев 45 ; Грк 2 9 6 ; Śim 2 7 8 ) на рівні з та­
була Прибислава Ярославівна, дочка
Ярослава (Ярославця) Святополкови- кими спорідненими іменами, як Ра-
ча, дружина Ратибора (ЛР 180). дана, Раденка, Радимира, Радимка, Ра­
ПРИГОДА. Ім'я відтворюється нами дислава, Радомила, Радослава, Радуль-
на підставі прізвища Пригода, популяр­ ка, Радума, Радуиіа і т. п. У наші дні жін.
ім'я Рада вживане в м. Одесі, Тернопо­
ного в Україні (Редько 8 5 7 ), апелятив-
ним значенням якого є 'непередбачу- лі, Львові, Луцьку, Хусті та деяких ін­
ваний випадок'. Жін. ім'я Przygoda за­ ших містах України. Словник ВІЛ на­
свідчується 1 4 9 0 р. в Польщі: «Honeste водить ім'я Рада тільки в Покажчику
Anne dietę Przygoda» (SSNO IV/2 3 8 5 ). скорочених та здрібніло-пестливих ва­
ріантів імен (ВІЛ 2 1 4 ), а І. Трійняк на­
ПРИСЛУГА. Жін. ім'я реконстру­
юється на підставі запису укр. ан- водить лише повне жін. ім'я Радислава
тропоніма 1 4 1 5 р. «Wałczakowa Prze- (Трійняк 3 0 9 ). Його рекомендують та­
słuha de Rohatin» (SSNO IV 3 7 3 ), що від­ кож рос. ономасти (Суп. - Сус. 2 8).
повідає змістові апелятива 'прислуга, РАДИСЛАВА. Давньослов'янське
служанка'. жін. ім'я, утворене від чол. Радислав,
ПРИЧИНА. Імовірно, жін. іменем в що від рад- 'радий, радість' за допомо­
українців став іменник причина в яко­ гою фемінізуючого форманта -а. Жін.
мусь із його значень, правдоподібно, з ім'я Радислава відновило своє жит­
тя недавно в селах північно-західної
застарілою семантикою 'непередбаче­
України (Словник варіантів 33 7 ). Його
ний випадок' (СУМ VIII 98).
подає словник ВІЛ (с. 175), Словник ро­
П'ЯТНИЦЯ. Очевидно, лексема
П'ятниця стала жін. іменем у резуль­ сійських особових імен Н. Петровського
(с. 186), білоруський словник М. Судніка
таті перекладу серб, назви п'ятого
(с. 55), південнослов'янські та західно­
дня тижня петка, тобто 'п'ятниця',
слов'янські словники.
яка, у свою чергу, є калькою грецько­
го Параох^Щ. Ім'я згадується 1 5 5 2 р. в РАДКА. Суфіксальне утворення від
Описі Київського замку: «Орменского жін. слов'янського імені Рада. У півден­
попа домъ, Пятница Чухистиное дом» нослов'янських мовах ім'я Радка функ­
ціонує як здрібніло-пестливий варіант
(ОКиЗ 116).
РАДМИЛА 405 РОГНІДА

імені Рада. Словінці міста Трієст також дислава (Грк 4 1 9 - 4 2 0 ; Majtän - Povazaj
уживали ім'я Radka (Merkü 4 5 3 ). Лише в 2 0 8 ). Згадане ім'я для України є нети­
чес. мові жін. ім'я Radka нині кваліфіку­ повим. Воно засвідчене лише 1 5 7 7 р.:
ється як нейтральне щодо експресії са­ Раина Федоровна Стахорского - жінка
мостійне офіційне ім'я (Knappova 105). Михайла Федоровича (Вол. грам. 103,
РАДМИЛА. Жін. відповідник до чол. 1 0 4 ) та в 1 6 0 5 р.: Раина Мощеницкая
імені Радмил або Радмило, складене з дружина Криштофа Білобрезького -
прикметникової основи рад- 'радий, с. Раїсово (ДМВН XVII ст. 292). Але май­
радісний, веселий' та основи -мил 'ми­ же на півстоліття раніше, власне 156 9 р.,
лий, любий'. Хоч ім'я серед українців у тих же Волинських грамотах наявний
належить до рідкісних, але його наво­ текст, у якому ім'я Раїна було вжито у
дять майже всі ономастичні словники демінутивній формі: «и дочки наши Ра-
слов'янських мов, у тому числі й укр. инку а Макдалєну» (Вол. грам. 4 3 ).
та рос. (Белей 105; Петровский 186). РАХИНЯ. Ім'я відтворюється на під­
Упродовж останнього півстоліття жін. ставі назви села Рахиня Волинського
ім'я Радмила набуває популярності се­ району Ів.-Франківської обл. Найдав­
ред ужгородців ( Радмила Устич) та се­ ніша згадка села Rachinie походить із
ред львів'ян. 1 3 9 5 р, (ŻD VI 1 2 8 ), далі слідує запис
РАДОМИРА. Жін. відповідник до Rachinya з 1 5 1 5 р. (ŻD 1 8 /1 8 2 ). Назва
стародавнього слов'янського двоос- є посесивним утворенням на -ыня від
новного чол. імені Радомир. Його на­ усіченого слов'янського антропоніма
водять і рекомендують до вжитку суч. Рах (Мор 1 6 7 ), що з композитних осо­
ономастичні словники (напр., Петров­ бових імен зразка Радомир, Радослав
ский 1 8 6; Илчев 4 1 7 ; Грк 2 9 7 ; Śim 28 3 ; чи Ратибор (Габорак 141).
Knappova 2 7 8 ; Bubak 2 6 2 ). РЕКІТА / РАКИТА. Давнє слов'ян­
РАДОСЛАВА. Жін. відповідник до ське ім'я від румунізованої назви вер­
праслов'янського чол. імені Радослав бової лози, яка у південних слов'ян, зо­
(Karpiuk 12 1 ). Із суч. словників особо­ крема у болгар та сербів (у останніх
вих імен його наводять укр., рос., болг., - Ракита), дотепер вважається симво­
серб., хорв. та чес. (Грк 2 9 7 ). лом плодючості і тому виконує роль
РАДОХА. Жін. ім'я Радоха вжива­ жін. імені (Илчев 4 2 4 ; Грк 2 9 8 ; Maretić
не у Польщі (Bubak 2 6 2 ), яке ономас- II 77; Svob 4 9 ). Українцям про це ім'я
ти кваліфікують як здрібнілий варі­ нагадує вже хіба що закарпатське прі­
ант слов'янського імені, препозицій- звище Рекіта (Чу Прізв. 4 8 1 ) та назва
ним компонентом котрого є основа села Рокити (УРСР АТП 6 8 3 ).
Rad-, що й у імен Radomira, Radosława, РОБКА. Жін. утворення від давньо­
до якого приєднано формант -ocha го слов'янського чол. імені Роб, відомо­
(Bubak 2 6 2 ). В Україні це рідкісне ім'я го болгарам (Илчев 4 2 6 ), за допомогою
засвідчене лише в XVII ст.: Щєниєвско- фемінізуючого форманта -ка. Воно спів­
го Радоха Ждановна - мати Савостяна відноситься з болг. жін. іменем Раба,
Сингаєвського - с. Щенів (ДМВН XVII апелятивне значення якого - 'раба бо­
ст. 3 0 2 ). жа' (Илчев 4 1 5 ; Срезн III 126). У нашій
РАЇНА. Південнослов'янське з по­ картотеці ім'я представлене лише од­
ходження жін. ім'я Раина, яке у богар ним записом із 1 5 5 2 р.: «вдова Робка
співвідноситься з чол. іменами Райо, Глушанка» - м. Чорнобиль (ОЧЗ 591).
Райко, що з Радьо, Рад... (Илчев 4 1 8 та РОГНІДА. Давньоруське запозиче­
ін.), а у сербів - із жін. іменами Paja, не ім'я із староскандинавського Rag(n)
PajuHKa, похідними від Радмила чи Ра­ hoeiör, де основа ragn- -'вирок долі', а
РОЗА 406 РУЖА

-hoeör 'честь' (Strumiński 3 1 1 ; ВІЛ 176). чистотою ранкової роси. Слов'янське


Чи не першою Рогнѣдою на Русі зга­ ім'я Росана, вочевидь, не слід прирів­
дується 9 8 0 р. дочка полоцького кня­ нювати до італ. імені Rossana, що з лат.
зя Рогволода (ЛЛ 74). Інші дві давньо­ Roxane, з грецького Röxäne чи з авестій­
руські Рогнѣды ( Рогнѣдъ-Горислава та ського raoksana 'світла', а тим більш - із
Рогнѣдъ Мстиславівна) також жили в італ. іменем Rosanna, яке постало вна­
княжі часи (ЛР 50 5 ). слідок злиття імен Rosa та Anna (Śim
РОЗА. Генетичним джерелом укр. 293 - 294).
імені Роза, напевно, послужила пізньо- РОСИНА. Нове для України жін. ім'я,
латинська назва квітки rosa 'ружа, тро­ утворене за допомогою форманта оди­
янда'. Крім укр., рос., чес. та словаць­ ничності -ина від апелятива роса. Твір­
кої, ім'я Роза в такому його звуково­ ною основою для імені послужило, на­
му оформленні усталилося ще в кіль­ певно, хорв. чи болг. ім'я Роса, співвід­
кох європейських мовах (Knappovä 282 носне зі слов'янським апелятивом роса
- 2 8 3 ). На теренах північної Угорщи­ 'дрібні краплинки води' (Илчев 4 2 9 ),
ни ім'я Роза чи не вперше згадується в хоча існує також думка на користь італ.
XIII ст. Напр., 1 2 3 5 р.: «domina Rosa filia походження імені (Śim 2 9 4 ).
Briccii» (Reg Var 3 0 6 ). РОСИНКА. Нове слов'янське здріб-
РОЗУМКА. Жін. ім'я відтворюється ніло-пестливе утворення від нейтраль­
на підставі запису чол. імені Rozumko у ного щодо експресії жін. імені Росина з
м. Львів 1 4 4 4 р. (PdLw IV152). У сербів та формантом здрібнілості -ка.
хорватів цьому імені відповідають жін. РОСТИСЛАВА. Давнє слов'янське
утворення Разумка, Разуменка і т. п. жін. ім'я Ростислава є прямим відпо­
(Грк 2 97; Śim 289). Правдоподібно, ім'я відником чол. імені Ростислав, утво­
Розумка характеризувало чи мало харак­ реним за допомогою фемінізуючого
теризувати розумові здібності її носія. форманта -а (див. вище). У давньорусь­
РОКСОЛАНА. Жін. особове ім'я кий період на Русі засвідчено дві жін­
двічі приходило до українців: впер­ ки з іменем Ростислава, а саме: дочку
ше воно представляло жін. ім'я ірано- Андрія Юрійовича, дружину Святосла­
мовного скіфського племені, а вдру­ ва Володимировича з 1 1 5 9 р. та дочку
ге - середньовічний етнонім із значен­ Мстислава Мстиславовича Удатного,
ням 'русинка', тобто 'українка'. У нашо­ другу жінку Ярослава Всеволодовича
му випадку підставою для виникнен­ за 1 2 4 6 р. (ЛР 2 7 7 ,4 0 5 - 4 0 6 ). Нині в се­
ня імені послужило друге значення редовищі національно свідомих укра­
- семема Роксолана, якою у XVI ст. на­ їнців, напр., у Луцьку, Тернополі, Ужго­
звали дочку рогатинського священи­ роді та в деяких інших містах України,
ка Настю Лісовську, котра тоді перебу­ спостерігається тенденція до віднов­
вала в кримсько-татарському полоні і лення цього давнього імені (Свистун
стала жінкою султана Сулеймана (ВІЛ 15; Скорук 1 5 0 ).
1 7 7 ; УЕ 7 2 5 5 9 ). РУЖА. Для України ім'я Ружа є піз-
РОСАНА. Відносно нове для Укра­ ньолатинським запозиченням, коли
їни жін. ім'я, утворене від апелятива лексема ружа сприймалася вже як апе-
роса за допомогою форманта -ана (по­ лятив із значенням 'квітка', 'троянда'.
дібно до суч. імен Сніжана, Цвітана). В Перші записи імені походять із кінця
українців, як і в болгар, сербів та хорва­ XV ст. Напр., 1 4 9 2 р.: «плємєнници их
тів, ім'я Росана пов'язується з апеляти- Иванко и Олюшка и Роужа» - м. Суча-
вом роса 'дрібні краплинки води' (Śim ва (ССУМ II 30 6 ). Трохи раніше, а саме
2 9 3 ), отже, асоціюється зі свіжістю та 143 7 р., на землях південної Буковини
РУЖЕНА 407 СВІТЛАНА

згадується патронім Ружич: гдє Роужич РУСКА, род. - РУСКИ. У імені мож­
сидит - м. Сучава [там же). 1 5 6 7 р. в Бі­ ливі дві інтерпретації: а) це жін. здріб-
лорусі засвідчено жін. ім'я, але у вигля­ ніло-пестливе утворення від ней­
ді Рожа: «Рожи Стрижанки, Рожа жена трального щодо експресії імені Руса,
Янукова» (Бір 179). У Польщі жін. ім'я яке давали русоволосій дівчині (Ил­
Róża письмово засвідчується з XV ст. чев 4 3 2 - 4 3 3 ), та б) це жін. відповід­
(SSN0 IV 5 0 4 - 5 0 5 ) . ник чол. імені Рус, яке пов'язане з дав­
РУЖЕНА. Ім'я поширене серед нім етнонімом руський 'український'+
українців Чехії, Хорватії та Словаччи­ фемінізуючий формант -ка, відомий
ни (Knappovä 2 8 4 ; Majtän - Povazaj 21 8 ; сербам (Грк ЗОЇ). Жін. ім'я фіксується
Śim 2 9 8 ), звідки воно і прийшло на те­ в Молдові з кінця XV ст. Напр., 1 4 9 4 р.:
рени України. Утворено ім'я від імені «Бончак и сестри его Анна и Роуска» -
Ружа за допомогою форманта -єна. м. Сучава (ССУМ II 3 0 8 ); 14 9 5 : «Мьрїє
РУЗЯ. Ім'я поширене тільки в Гали­ Билка... и Роуска, дочка Оника Мъцола»
чині. До українців воно прийшло, на­ - м. Сучава (там же).
певно, від поляків, а зразком для нього
служив пол. розмовний чи здрібніло-
пестливий варіант імені Rózia, що з
офіційного Róża (Bubak 2 7 0 ), підтри­ С
маний українським Рузалія (ВІЛ 178).
РУСА. Це жін. відповідник давньо­ СБИСЛАВА. Фонетичний варіант
го чол. особового імені Рус (див. вище) імені Збислава (див. вище). У східно­
або субстантивована форма прикмет­ слов'янських писемних пам'ятках
ника русий 'блондин' у жіночому роді. ім'я згадується з XII ст. Напр., 1 1 0 2 р.:
Ім'я фіксується 1 3 2 1 р. в с. Кобола, що Сбыслава - дочка Ізяславича, яка зго­
біля р. Серия на Берегівщині: «ezek дом стала дружиною польського ко­
növerei Katus, Pal felesege, es Rusa, June роля Болеслава Криворотого (ЛЛ 2 6 6 ;
felesege» (Györffy 5 4 2 ). Крип'як ГВК 1 6 0 ); 1 1 1 6 : Сбыслава (Пе­
РУСАЛКА. Жін. особове ім'я Русал­ лагея Всеволодовна) - дочка велико­
ка відтворюємо на підставі чол. антро- го князя Володимира (УНЛ 5 5 ); 1 1 6 8 :
поніма XV ст. в середньовічних записах. Сбыслава - дочка великого князя Все­
Пор. 1 4 8 3 р.: поміщик Михайло Якович волода Юрійовича (ИЛ 4 1 5 ; Туп 4 6 3 ).
Русалка (Туп 3 4 2 ); 1 4 9 5 : всказывал СВІТЛАНА. Слов'янське походжен­
Ивановичем а Михаилом Русалкою ня жіночого особового імені Світла­
(ССУМ II 3 0 7 ). Жін. ім'я Русалка нині на мало хто з лінгвістів піддає сумні­
вживане болгарами та хорватами, а по­ ву. Усі сходяться на тому, що твірною
ходження його виводять із назви міфо­ основою для нього послужила при­
логічної земноводної істоти русалка кметникова основа свѣтл-, яка пред­
(Илчев 4 3 2 ; Śim 2 9 6 - 2 9 7 ). ставлена також у таких укр. прізви­
РУСАНА. Ім'я утворено від чол. щах, як Світлик, Світлинець, Світлич-
імені Русан (див. вище) за допомогою ний, Світлович і т. п. (Чу Прізв. 5 0 6 ) та в
фемінізуючого форманта -а. Жін. ім'я апелятивах світло, світлиця, світляк,
Русана наводить також словник ВІЛ світлячок...
(с. 2 6 3 ), але згадує його тільки серед Не піддається сумніву ані валент­
«застарілих та рідковживаних». Крім ність форманта -ана, який вільно спо­
українців, жін. ім'я Русана вживали лучався з прикметниковими та імен­
також болгари (Илчев 4 3 2 ) та серби никовими основами при творенні осо­
(Грк 2 0 1 ). бових імен і зоонімів. Пор. імена Біла­
СВІТОЗАРА 408 СЛАВА

на, Гвоздана, Любана, Ніжана, Росана, СВОБОДА. Із суч. словників особо­


Цвітана і т. п. Дискусії точаться лише вих імен зазначене ім'я наводить тіль­
навколо питання про те, де і коли саме ки ВІЛ і пояснює його як нове, котре
утворено це ім'я, а також з приводу пи­ походить від апелятива свобода (ВІЛ
тання, яке ім'я виникло раніше: жін. 179). У Літописі Руському під 1 1 8 8 р.
Світлана, чол. Світлан, чи, можливо, згадується Свобода Кончаківна - дочка
обидва вони скальковані з грецького половецького хана Кончака, яку восе­
імені Photine 'світлий' або з лат. Lucia, ни того ж року повінчали з сином Ігоря
Luciana 'світла'. Дискутується й питан­ Святославича - Ізяславом Ігоревичем
ня про те, яку сему прикметника світ­ (ЛР 34 6 ).
лий взято за основу імені - світло як СВЯТКА. Жін. відповідник до чол.
явище оптичне чи світло як явище фі­ імені Святко (див. вище). Ім'я побутує
лософське, тобто - 'життя, надія' (Пів- серед українців Сербії та Хорватії.
торак 3 історії 68; Жел 83). СВЯТОСЛАВА. Жін. відповідник
Рос. та укр. вчені припускають, що до чол. імені Святослав (див. вище).
жін. ім'я Світлана у східних та півден­ Воно згадується в Літописі Руському
них слов'ян з'явилося вже в давньо­ під 1 3 0 2 р., а носієм цього рідкісного
руські часи (Півторак 68), але перекон­ імені була дочка князя Льва Данило­
ливих фактів для підтвердження цього вича - княжна Святослава (ЛР 4 3 6 ). У
не наводять, а вказують тільки на свід­ повоєнній Україні, передусім у Гали­
чення з XIX ст., зокрема на відому пое­ чині, ім'я Святослава знову входить
му В. А. Жуковського [Жел 84). В Укра­ до активного вжитку (Скорук 1 5 3 ). А
їні жін. ім'я Світлана, яке зіставляють у Польщі жін. ім'я Swięntosława зга д у ­
із чол. іменем Світлан, є новішим (ВІЛ ється вже з XIII ст. (SSNO V 4 0 4 - 4 0 5 ).
179). Вважається, що успішну ходу ім'я Пор. ще подвійне ім'я гімназистки
почало лише з XIX, а в західних її облас­ Софії-Святослави з 1 9 5 0 р. (Грицак 90).
тях воно стало популярним тільки в СВЯТОХНА. Слов'янське жін. ім'я,
XX ст. Так, з-поміж дівчат Пряшівської утворене від повного двоосновного іме­
укр. гімназії 1 9 8 6 р. лише одна дівчина ні Святослава зі здрібніло-пестливим
Світлана Грабець носила ім'я Світлана формантом -охна. Першою жінкою на
(Краєзн. словн. 151). Русі з іменем Святохна була дочка Ка­
У Сербії перші записи імені Светла­ зимира II, дружина Бориса Давидови­
на сягають XV - XVI ст.ст. (Грк 3 0 3 ). До ча (ЛР 185). У Білорусі XVI ст. зазначене
Словенії воно прийшло з Росії. 1 9 7 1 р. в ім'я виступає у варіанті Светохна (див.
Словенії було всього 1 1 7 жінок і з цим СВІТОХНА). У Польщі упродовж XIII -
іменем (Keber 3 5 6 - 3 5 7 ). XVI ст.ст. жін. ім'я Świętochna часто повто­
СВІТОЗАРА. Вважається, що жін. ім'я рюється (SSNO V 39 5 - 3 9 7 ), а в XIX ст.
Світозара є відповідником до слов'ян­ набуває популярності (Bybak 393).
ського чол. імені Світозар (ВІЛ 179). СЕЛЯНКА. Слов'янське жін. ім'я,
СВІТОХНА. М. В. Вірила вважає, що співвідносне з чол. іменем Селян (див.
жін. ім'я Світохна у білорусів - це ста­ вище) та з апелятивом селянка. Єдина
рожитнє слов'янське ім'я, яке у XVI ст. згадка імені походить із 1 5 4 1 р.: Селян­
двічі зареєстроване у формі Светох- ка - дівчина у Приклонських (Туп 4 6 3 ).
на, а саме 1 5 2 8 : Светохна вдова та СЛАВА. Нині жін. ім'я Слава в ук­
1 5 6 7 - Светохны Василевское вдовы раїнців, як і в росіян, білорусів, чехів та
(Бір 1 7 9 ). Н. М. Тупіков наводить при­ словаків, вважається розмовним відпо­
клад уживання цього імені з 1 5 7 9 р.: відником кожного зі слов'янських імен,
Свѣтохна Федковая Щепина (Туп 163). препозиційним чи постпозиційним
СЛАВКА 409 СНІЖАНА

компонентом яких є основа -слав-, як рові Рюґен письмово засвідчується


Богуслава, Мирослава, Славомира і т. п. вже 1 2 2 1 р. (Schlimpert 2 2 7 ).
[Свистун 15]. У наші дні ім'я проявляє СЛАВЦЯ. Здрібніло-пестливий ва­
тенденцію стати самостійним (Ско- ріант жін. імені Слава, співвідносний
рук 1 5 0 ). Так, у югославських русинів і з повними іменами зразка Зореслава,
українців воно нерідко править за жін. Мирослава, Ярослава, утворений за до­
офіційне ім'я. Напр., серед учнів серед­ помогою форманта -ця. В українців та
ньої школи м. Шид у 1 9 3 8 р. значиться русинів Югославії цьому імені відпові­
Слава Варна [Мудри - Саламон 2 4 9 ). З дає нейтральний щодо експресії варі­
XVIII ст., зокрема з 1 7 7 5 р., антропонім ант Славиця. Пор. запис учениць русь­
Слава часом використовувався також кої середньої школи м. Шид за 1 9 3 4 і
як прізвищева назва: кр. Szlavka - с. Ве- 193 7 рр. Лозиняк Славица та Славица
лятино (Пе Пред 3 1 5 ). Семан (Мудри - Саламон 2 4 4 , 2 4 9 ).
Раніше жін. ім'я Слава було також СЛАДЯНА, род. - СЛАДЯНИ. Під та­
відповідником чол. імені Слав (Пет­ ким іменем записана учениця серед­
ровский 2 0 1 ; Илчев 4 5 4 ; Грк 3 0 5 - 30 6 ; ньої школи м. Шид у Югославії 1 9 5 0 р.
Bubak 2 8 1 ). У поляків ім'я Sława вжива­ Сладяна Когут (Мудри - Саламон 2 5 3 ).
не вже з XIII ст. (Жел 78). Рос. ономасти До українців ім'я прийшло від сербів.
рекомендують зазначене ім'я вживати Пор. серб. Слогана (Грк 3 0 6 ), що в пе­
як самостійне (Сус. - Суп. 28). рекладі українською 'солодка'.
СЛАВКА. Демінутивний відповід­ СЛОВ'ЯНА. Новостворене жін. ім'я
ник нейтрального щодо експресії жін. з формантом -а від етноніма слов'яни,
імені Слава, а пестливим його відпо­ яке перегукується з болг. іменем Сла-
відником вважається Славця. У деяких вена (Илчев 4 5 4 ). Пор. також укр. прі­
слов'янських народів воно вже вико­ звище Слов'ян, яке в м. Ужгород та на
нує функцію офіційного імені (Грк 306; Ужгородщині значиться вже з XVIII ст.
Śim 3 1 0 ; Keber 3 5 1 ; Knappovä 2 8 9 ). Пор. (Чу Прізв. 5 2 3 ). Пор. також давню на­
ще назву потічка Славка, що протікає зву потока Слов'янський, що протікає
через с. Н. Ворота на Воловеччині. через с. Луг Рухівського р-ну на Закар­
СЛАВНА, род. - СЛАБНИ. Нове для патті.
українців жін. ім'я Славна є відповід­ СМИРЕНКА. Слов'янське жін. особо­
ником до чол. імені Славен, уживаного ве ім'я, у якого можливі щонайменше
болгарами, сербами та хорватами (Ил­ дві етимологічні інтерпретації: а) це
чев 4 5 4 ; Грк 3 0 5 - 3 0 6 ; Śim 3 0 9 - 3 1 0 ). укр. ім'я, утворене субстантивуючим
В основі імені прикметник славний. У формантом -ка від прикметника сми­
Росії першої пол. XVI ст. уже фіксується ренний 'покірливий' та б) генетично
жін. іменування Славна Анна Дмитри­ болг. або хорв. жін. ім'я Смирена (у здріб-
евна Ховрина (Вес 2 9 0 ). ніло-пестливій його формі), що в пере­
СЛАВОМИРА. Це жін. відповідник кладі укр. означає 'покірлива', яке болг.
чол. імені Славомир. Для України ім'я ономасти кваліфікують як побажаль-
нове. Так, у м. Луцьк жін. ім'я Славоми­ не ім'я «хай буде покірлива!» (Ковачев
ра активізується лише у повоєнні роки 475). Єдиний приклад письмової фікса­
(Скорук 1 5 0 ). Уживане воно головним ції імені походить із 1615 р.: Смиренка -
чином українцями Сербії та Хорватії. селянка Устюжнопольська (Туп 463).
Його рекомендують до вжитку і рос. СНІЖАНА. Слов'янське (напев­
ономасти (Сус. - Суп. 28). У Польщі жін. но, південне) іменне утворення XX ст.
ім'я Sławomira письмово фіксується з від іменника сніг за допомогою суфік­
XIV ст. (Bubak 2 8 1 ; Karpiuk 17), а на ост­ са -'ана. Поза Україною ім'я Сніжана
СНІЖИНКА 410 СТАНИМИРА

(іСнежана, Sneżcma, Snjeżana, Снежанка, ріанти імені в документах значать­


Sneźa, Sneśka) вживане у Болгарії, Сер­ ся з XV ст. Напр., 1 4 7 8 р.: «за доушїє
бії, Хорватії та Словенії (Илчев 4 5 7 ; Грк дѣтей их Михоула и о Собцѣ» - м. Су-
3 0 7 ; Śim 3 1 2 - 3 1 3 ; Keber 3 5 3 ). На дум­ чава (ССУМ II 3 6 9 ); 1 4 6 2 : и дьщєрє ми
ку болг. і серб, ономастів [Илчев 4 5 7 ; драгой Софіи, рекомѣи Сопцѣ - с. Мол-
Грк 3 5 7 ), слов'янське жін. ім'я Снежа­ давиця (там же).
на є перекладом імені нім. казкового СОВА. Укр. особове ім'я прізвисько-
персонажа Schneewittchen, тобто Біло­ вого типу, представлене в західноукра­
сніжна, а за Я. Кебером, ім'я Sneźana, у їнських пам'ятках писемності з XVII ст.
варіанті Sneżna, пішло від Марії Сніж- Напр., 1561 р.: Sowa Zelmanicha (Арх ЮЗР
ни чи давнішого його варіанта Sneźnica Ѵ І /1 577). Іменем стала назва птаха сова.
Marija, що по-латинськи передається СПОМЕНКА. 1 9 4 7 р. в м. Шид цим
як Santa Maria Maggiore в Римі [Keber іменем записано ученицю Югас Спомен-
3 5 3 ). У повоєнні роки ім'я Сніжана ви­ ка (Мудри - Саламон). За М. Гркович,
користовують також українці Воєво- згадане ім'я, найбільш імовірно, поста­
дини і Сриму. Пор. іменування учениці ло з серб, назви квітки споменка - 'неза­
середньої школи м. Шид Снежана Мит- будка' (Грк 3 08).
ров [Мудри - Саламон 2 6 1 ). СТАНА. Жін. особове ім'я, утворе­
СНІЖИНКА. Словник ВІЛ наводить не від чол. імені Стан, що відповідало
жін. особове ім'я Сніжинка тільки в повному двоосновному імені Стани­
Покажчику скорочених та здрібніло- слав, Станимир чи CmaHuja, за допомо­
пестливих імен [ВІЛ 2 1 5 ), хоча воно не гою форманта -а. Майже всі записи іме­
є прямим утворенням від імені Сніжа­ ні походять із Карпатського ареалу XV
на, а утворене лексико-семантичним - XVII ст.ст. Напр., запис 1 4 0 1 р.: «за...
способом від готового іменника сні­ сєстр моих Моушоу и Стану» - с. Ко­
жинка 'кришталик снігу у вигляді зі­ ролево (Мик-Чу 68); 1405: шляхтичка
рочки', який самостійно функціонує в domina Ztana - с. Солотвина (Belay 2 0 1 );
мові як окрема лексична одиниця. 1704: за матки своей Стани - с. Н. Свид-
СНІЖКА. Нове для України жін. осо­ ник (Явор 209). Пор. ще жін. ім'я Стана се­
бове ім'я, яке могло виникнути лексико- ред учнів руської середньої школи м. Шид
семантичним способом словотворення за 1920 р. Текля Стана (Мудри - Саламон
від апелятива сніжка 'невелика тверда 243). На Львівщині 1437 р. зафіксований
грудка, зліплена зі снігу' (СУМ XI 426). ойконім Станин, утворений від цього
Для українців це ім'я нове. В укр. мову імені (Худаш Карп 193 - 1 9 4 ). Словник
воно могло прийти з Болгарії чи Сербії ВІЛ наводить ім'я Стана та його варі­
(Ковачев 4 7 6 ). Пор. серб. жін. Снежка, ант Станя тільки в Покажчику скоро­
хорв. Sneśka (Грк 307; Śim 313). чених та здрібніло-пестливих варіан­
СОБКА. Здрібніло-пестливий варі­ тів імен (ВІЛ 2 1 5 ).
ант жін. письмово не засвідченого іме­ Ім'я Стана з давніх часів відоме та­
ні Собіслава (див. чол. ім'я СОБІСЛАВ), кож болгарам, сербам та хорватам (Ил­
утвореного усічено-суфіксальним спо­ чев 4 6 3 ; Грк 3 0 9 ; СтищвиЬ 11; Śim 3 1 9 )
собом за допомогою форманта -ка. У та навіть молдованам і румунам (Ер-
документах зазначене ім'я записане в Кос 65). А в болгар воно вживалося як
двох варіантах, а саме - зі збереженням побажання «Хай залишиться серед жи­
кореневого /б /, а також із його оглу­ вих!» (Илчев 4 6 2 ).
шенням у фонему /п /, хоча писар до­ СТАНИМИРА. Укр. ім'я Станими-
кумента ототожнює варіант Собка з ра є жін. відповідником давнього сло­
Софією, а не з Собіславою. Обидва ва­ в'янського чол. імені Станимир (див.
СТАНИСЛАВА 411 ТОЛИМИРА

вище). Воно актуальне у всіх півден­ слов'янським іменем Станислав, так і


нослов'янських мовах (Илчев 4 6 3 ; з іменем грецького походження Євста-
Грк 3 0 9 ; Śim 3 1 9 ), а також у пол. мові хій. Його утворено за допомогою фемі­
(Bubak 2 8 3 ). нізуючого форманта -а. Від нього часто
СТАНИСЛАВА. Жін. ім'я Станисла­ утворювалися присвійні прикметники.
ва є відповідником праслов'янського Напр., назва хутора Стасин, що належав
чол. імені Станиславъ (Karpiuk 12). до села П'ядики Коломийського р-ну
Його вживають ті ж народи, що й чол. (Бучко Пок 112).
ім'я Станислав. У Польщі ім'я Stani­ СТОЙКА. Жін. відповідник до сло­
sława значиться з XIII ст.; тоді воно ще в'янського чол. імені Стойко утворе­
було популярним серед усіх соціаль­ но за допомогою фемінізуючого фор­
них верств населення, а нині вживають манта -а (Грк 3 1 1 ; Ковачев 4 9 2 ). Жін.
його головним чином селяни (Bubak ім'я Стойка нині вживане лише у бол­
2 8 4 ). Наша рекомендація: в правопис­ гар, сербів та у хорватів (Илчев 4 6 6 ;
ному варіанті ім'я записувати в україн­ Грк 31 1 ; Śim 3 2 4 ). Антропонім Стой­
ському його звучанні, тобто з буквою ка у функції прізвищевих назв для осіб
/и /, а не / і / в другому складі, аналогіч­ чол. статі на Закарпатті представле­
но до інших подібних утворень, як Бо­ ний уже записами XIV ст. Напр., кріпак
рислава, Звонимира, Казимира, Рости­ Йосиф Стойка - с. Вільхівці (Чу Прізв.
слава, Станимира і т. п. 5 3 5 -5 3 6 ).
СТАНКА. Здрібніло-пестливий від­ СТОЯНА. Жін. ім'я Стояна нині вжи­
повідник жін. імені Стана, утворений ване тільки південними слов'янами
від чол. Стан. На укр. землях ім'я фік­ (Илчев 4 6 6 ; Грк 3 1 0 ; Śim 3 2 3 ). Воно
сується з XV ст., а саме 148 0 р.: «да єст є відповідником до чол. імені Стоян
Станци от нас оурик» - м. Сучава (ССУМ (див. вище).
II 3 7 9 ); 14 9 9 : Мароушька и сестра єи СУЛИСЛАВА. Слов'янське жін. ім'я
Стан(ъ)ка - м. Гирлов (там же). Пор. ще співвідносне з чол. іменами Сула, Су­
серб, ім'я Стана (Грк 307). лим, Сулина та повним чол. іменем Су-
СТАНОМИРА. Давнє слов'янське лимир. На балтійському острові Рюґен
двоосновне жін. ім'я засвідчене лише в жін. ім'я Sullislava згадується вже 1 3 1 4 р.
посесивній формі прикметника Стано- (Schlimpert 2 2 8 ).
мирин серед графіті СНСК (табл. 199).
Жін. ім'я Станомира, що складене з ді­
єслівного компонента стан-та іменни­
кового компонента -миръ з інтерфік­ Т
сом /о /, як і демінутивний його відпо­
відник Станомирка, засвідчують хорв. ТИХОМИРА. Недавно відновлене
та серб, ономастичні словники (Śim праслов'янське двоосновне ім'я, яке
3 1 9 ; Грк 3 1 0 ). нині виступає жін. відповідником до
СТАСЬКА. Жін. особове ім'я утво­ чол. імені Тихомир. Про структуру іме­
рено від усіченого двоосновного іме­ ні Тихомира - див. ТИХОМИР. Найбіль­
ні Стася, що зі Станіслава. Нині шого поширення ім'я Тихомира набуло
вживане переважно на теренах півден­ серед українців Сербії та Хорватії (Грк
но-західної України. А в Снинському 3 1 3 - 3 1 4 ; Śim 3 3 9 ). Згадане ім'я пе­
окрузі СР вже з 1 4 9 2 р. згадується се­ рейняли у слов'ян навіть угорці (пор.
лище Стащин (Краєзн. словн. 4 7 9 ). угор. Tihamer).
СТАСЯ. Жін. відповідник чол. імені ТОЛИМИРА. Давнє слов'янське дво­
Стасъ, який може співвідноситися як із основне ім'я, яке до українців прийшло,
ТОМА 412 ХОТИМІЯ

очевидно, від хорватів у XX ст. Його ка популярне також у Польщі. Пор. за ­


утворено від дієслова толити 'заспо­ пис 1 3 6 2 р.: Thomka seu Tomislawa
коювати, задовольняти, тішити' + m iry (Karpiuk 97).
значенні 'спокій' (Śim 3 4 2 ; Svob 88). ТРЕТИНКА. Ім'я відтворюється на
ТОМА. Укр. розмовне ім'я Тома. Суч. підставі запису пестливої форми імен­
словники імен українців наводять жін. ника, зафіксованого 1 5 5 2 р. у складі
ім'я Тома тільки серед скорочених та антропонімного іменування Третин-
здрібніло-пестливих варіантів і зазна­ чина Кордышовое - м. Вінниця (ОВЗ
чають, що воно є розмовним варіантом 6 0 5 ). А постало жін. ім'я Третинка на
який співвідноситься з повними офі­ базі укр. демінутивного іменника тре­
ційними Томила чи Таміла (ВІЛ 2 1 6 ). тинка 'третя частинка чогось'.
У той же час воно може бути успішно
витлумачене також як усічене слов'ян­
ське особове ім'я Томислава.
ТОМИЛА, рідш е - ТАМІЛА. Прав­ X
доподібно, слов'янське жін. ім'я Томи­
ла є давнім утворенням від чол. дво- ХВАЛЕНА. Жін. відповідник неза-
основного імені Томислав, власне від свідченого чол. імені Хвален, який міг
дієслівної основи томити 'втомлюва­ постати за аналогією до чол. імен зраз­
ти' за допомогою суфікса -ила. На укр. ка Бажен, Хрещен,Хотєн... або безпосе­
теренах у XV - XVI ст.ст. воно було до­ редньо від пасивного дієприкметни­
сить популярним. Напр., 1 5 2 2 : Томила ка хвален 'хвалений'. Жін. особове ім'я
Вознесенская Даниловна (Вол. грам. Hvala у словенців фіксується вже з XIV ст.
2 2 8 ; AGZ 3 2 1 7 ); 1 5 2 5 : Томила - дочка (Merkü 4 5 2 ).
князя Мстиславського (Туп 4 6 3 ); 1 5 3 2 : ХВАЛИСЛАВА. Жін. відповідник
кнегиня Томила Михайловна (Туп чол. імені Хвалиславъ. У Польщі жін.
1 6 3 ); 1 5 6 9 : пані Томила Даниловна По- ім'я Chwalisława (Falisława), як і чол.
пєлєвич (Вол. грам. 45, 2 2 4 ). ім'я Chwalisł [Falisław), письмово за­
Старожитнє слов'янське жін. ім'я свідчується з XIV ст. (SSNO І 3 5 1 - 3 5 2 ).
Томила в XVI ст. фіксують також біло­ Пор. ще імена Хвалибог, Хвалимира
рус. пам'ятки писемності, напр. 1 5 6 7 : (Грк 319 ).
Томила Богдановая Ивонича, Томи­ ХОТИМА. Слов'янське жін. ім'я
ла Биевтовая (Бір 180). У Польщі жін. співвідносне з чол. іменами на зра­
ім'я Thomila і Thamila значаться вже в зок Хотимир, Хотимко і т. п., утворе­
XIV - XV ст.ст. (SSNO V 4 4 5 ). З південних не від чол. імені Хотим за допомо­
слов'ян варіант Томила зберігають сер­ гою фемінізуючого форманта -а. На
би, а хорвати - варіант Tamila (Грк 314; території румунського Марамороша
Śim 3 3 4 ). 1 6 8 9 р. засвідчено основу цього іме­
ТОМИСЛАВА. Це - жін. відповід­ ні в антропонімній формулі кріпачки
ник до праслов'янського чол. імені Hotime Nesztafie (Belay 1 4 9 ). На тери­
Томиславь (Karpiuk 13), який зберіга­ торії Польщі ім'я вдови Хотими згаду­
ють серби, хорвати та деякі інші сло­ ється 1 4 5 4 р.: « Chotyma relincta, olim
в'янські народи. Ім'я Томислава нині Gywanowa» (SSNO VII 3 0 ).
вживають українці Хорватії, де антро­ ХОТИМІЯ. Імовірно, запис жін. імені
пооснова Tomi- (від томити 'втомлю­ Хотимія підігнано під західноєвропей­
вати') виявилася продуктивнішою, ніж ську модель жіночих імен на -іа зразка
у інших слов'ян. У XIV ст. ім'я Томислава Lucia, Maria, Xenia... Єдиний приклад,
та похідне від нього пестливе ім'я Том­ наявний у нашій картотеці, походить
ХОТИМКА 413 ЧЕРНА

із 1 4 1 3 р.: «Andre (!) tresfilie: Cristina et но південнослов'янське ім'я, яке є від­


Chotymia...tercia Massa. Item Chotymia, повідником чол. імені Хранислав, скла­
uxor...» (SSNO I 3 3 5 ). У наші дні ім'я Хо- деного з дієслівної основи хранити
тимія належить до рідкісних і вжива­ 'охороняти, оберігати' та іменникової
ється переважно серед інтелігенції. основи мир 'спокій'. Усічений варіант
ХОТИМКА. Здрібніло-пестливий Храна у сербів фіксується з XII (Жел
варіант імені Хотима (див. вище), що 78), а Храня - з XIV ст. (там же).
відповідає повному слов'янському
двоосновному імені Хотимира, який
потрапив до офіційного стилю, який
на ту пору вже утратив позитивний
експресивний відтінок. Його засвідче­
ц
но 1 6 2 0 р. в словосполученні: Хотимка ЦОНЯ. Південнослов'янське з по­
вдовиця - с. Глинники (ВКО 159). ходження жін. особове ім'я, яке у бол­
На теренах середньовічної Поль­ гар співвідноситься з варіантами Цона,
щі жін. ім'я Хотимка письмово за­ Цоня (Илчев 5 0 1 ; Ковачев 5 6 0 ), у сер­
свідчується в двох варіантах - влас­ бів - з іменами Цона, Цон>а (Грк 3 2 1 ),
не українському та сполонізованому. а в хорватів - Сопа, Conja (Śim 4 8 3 ), що
Пор. запис 1 4 8 1 р.: «Jurek uxoris nobilis відповідають повними іменам Стоян,
Chotimka; Nobilis Mathfey Popyel... Стойко та Стефан (Илчев 5 0 1 ), серб.
cum Anna, Chotimka, Nasthka... filiabus Cmojana, Сто]анка (Грк 3 2 1 ) та хорв.
suis» (SSNO I 3 3 6 ) із записом 1 4 7 0 p.: - Stojanka, Stojmir, Stojka (Śim 4 8 3 ). У
«Dotalicium Chocimka, uxoris Phyedko Хустському та Тячівському районах За­
de Podmichalowcze... nobilem Choczimka карпаття ім'я Цоня, як і його варіант
alias Phenna, filiam nobilis Vasilko de Цуня, дотепер ще вживані. Від імені
Czechowcze» (SSNO I 3 2 2 ). Цоня утворено також суч. прізвища Цо-
ХОТИНА. Жін. відповідник до сло­ нак, Цонинець (Чу Прізв. 5 9 6 ).
в'янського чол. імені Хотин (див. ви­
ще), утворений за допомогою фемі­
нізуючого форманта -а. Ім'я зафіксо­
ване 1 4 4 2 р., але завжди належало до Ч
рідкісних: «nobili Stanislao Krzywieczki
ancillam Chotynam...» (AGZ XIV 52 0 ). ЧАСЛАВА. Ім'я утворене від чол.
ХОТИНКА. Це здрібніло-пестливе імені Часлав, яке на території пол.
утворення з формантом -ка від жін. королівства у XIII - XV ст.ст. належа­
імені Хотина (див. вище). Наведений ло до популярних (SSNO І 4 0 7 ). Ужи­
приклад з формантом - ка є Перекон­ вали його білоруси (Суднік 5 8 ), сер­
ливим свідченням того, що ім'я служ­ би (Грк 3 2 3 ), хорвати (Śim 6 0 ) і чехи.
ниці в ту пору могло зберігати пестли­ Чи не найдавнішою засвідченою зга д ­
вий суфікс: « Chotynkam, ancillam domini кою імені Czasława є запис 1 4 3 9 р. з
Andree Krzywieczky» (AGZ XIV 520). м. Любліна (SSNO І 4 0 8 ). Про морфем­
ХРАНИСЛАВА. Суч. укр. словни­ ну структуру імені та про можливе
ки (напр., ВІЛ 2 6 2 ) це ім'я наводять, його первісне значення - див. чол. ім'я
але зараховують його до рідковжива­ ЧАСЛАВ.
них чи застарілих, причому відносять ЧЕРНА, род. - ЧЕРНИ. Ім'я утворе­
його чомусь до імен, які починаються не від давньоукр. прикметника чер-
на літеру /Г /. Насправді ж Хранислава, ний 'чорний' у формі жін. роду або від
як і Хранимира, Хранивоя, - це генетич­ співвідносного чол. імені Черньо чи
ЧЕРНЯ 414 ЯРОСЛАВА

Черно, які дотепер уживаються в Бол­


гарії (Илчев 5 3 1 , 5 4 0 , 5 4 7 ). Найдавні­
ші записи жін. імені Черна в Україні
щ
припадають на середину XV ст. Напр., ЩАСНА, род. - ЩАСНИ. Жін. відпо­
1 4 6 1 р.: «...ємоу и женѣ его Чернѣ и відник до середньовічного чол. імені
дѣтем их» - м. Сучава (ССУМ II 5 3 6 ); прикметникової форми Щасний. Воно є
1 5 0 0 : «...и сестры его Соръ, и Настѣ, и полською калькою лат. імені Felix (див.
Черна...» [там же); 1 5 5 2 : вдовы городо­ вище). Найдавніша згадка імені серед
вых мещанъ: Юркова Черня - м. Чер­ українців припадає на 151 1 р.: Щасная
каси (ОЧеркЗ 3 8 9 ). Ім'я Черна надава­ (АрхЮЗР IV/8 214).
ли чорнявим дівчатам не тільки бать­
ки християнського віросповідання;
траплялися випадки, коли його да­
вали також юдеї. Пор. 1 4 4 2 р.: Czarna Я
M atissowa - м. Перемишль (SSNO І
4 0 0 ) ; 1 4 8 3 : Czarna Jordanowa, Iudee ЯГОДА. Для України жін. ім'я Яго­
Leopoldiensi (там же). да є зовсім новим. У свідомості пересіч­
ЧЕРНЯ. Слов'янське жін. особове ного українця воно пов'язується з на­
ім'я, утворене від прикметника черн - звою плода кущових рослин ягода чи
за допомогою форманта -Ь. У писемних ягідка 'суниця'. Саме так сприймають
пам'ятках укр. мови ім'я простежуєть­ ім'я Jagoda хорвати і серби (Śim 1 53;
ся досить пізно і рідко. Напр., 1 5 5 2 р.: Грк 158 ; СтищвиЬ 4 9 ), а також україн­
жін. ім'я Черня (ОЧеркЗ 89). Серед дво- ці, що живуть серед останніх.
основних слов'янських імен йому від­ У Польщі, де жін. ім'я Jagoda попу­
повідає чол. ім'я Черномиръ і подібні лярніше, воно кваліфікується як здріб­
(Мор 2 0 6 ; Сенів Жін. 1 4 8 ). А у словен­ ніле до Jaga, яке фактично є наслідком
ців м. Трієст слов'янське особове ім'я усічення імені - Jadwiga (Bubak 1 6 4 ).
Ćrnja та Crnava фіксуються вже з XIV ст. ЯРМИЛА. З укр. словників це жін.
(Merkü 4 5 3 ). ім'я наводить тільки один (Белей 1 1 4 ).
ЧЕРНЯВА, род. - ЧЕРНЯВИ. Жін. Ім'я є жін. відповідником чол. іме­
особове ім'я Чернява вживане переваж­ ні Яромил. Його створено недавно че­
но в Росії XVI - XVII ст.ст. для смуглявих хами за аналогією до давнішого імені
дівчат. Пор. 1 6 0 3 р.: Чернава Мав­ Jaromir (Knappovä 11 1 - 1 1 2 ). До укра­
ра, холопка - м. Новгород (Вес 3 5 1 ); їнців ім'я прийшло наприкінці XX ст.
1 5 4 1 : Чернавка, холопка Тимофея Во­ Так, серед учнів Пряшівської укр. гім­
лынского (там же). Субстантивований назії 1 9 8 6 р. було двоє дівчат із цим
епітет Чернавка часто вживаний у рос. іменем: Дробняк Ярмила та Євчич Яр-
народних казках (там же). мила (Краєзн. словн. 1 7 0 ,1 7 6 ).
ЧЕСЛАВА. Слов'янське жін. ім'я ЯРОМИРА. Жін. відповідник чол.
Чеслава є відповідником до чол. сло­ імені Яромир, утворений за допомо­
в'янського імені Чеслав (див. вище). гою фемінізуючого форманта -а (див.
Воно характерне для польського, сло­ вище). Ім'я відоме у чехів та словаків.
вацького та хорватського іменника. Рос. ономасти рекомендують його до
В Україні ім'я набуває популярнос­ активного вжитку (Суп. - Сус. 2 9).
ті після Другої світової війни (Скорук ЯРОСЛАВА. Це жін. відповідник до
1 5 0 ). Російські антропонімісти реко­ чол. імені Ярослав, але упродовж трива­
мендують це ім'я до вжитку (Суп. - лого часу ім'я не належало до популяр­
Сус. 2 8 ). них. Найдавніша відома нам Ярослава
ЯРОСЛАВНА 415 ЯСНА

- це дочка великого князя Рюрика Рос- М. Гркович, воно могло постати з серб­
тиславича, дружина Святослава Іго- ської назви дерева jacan у значенні
ревича 1 1 8 8 р. [ЛР 34 6 ). Популярність 'ясен' [Грк 2 5 9 ). У ролі власного особо­
імені зросла у зв'язку з національним вого імені русинів та українців Югосла­
відродженням українців наприкінці вії лексема Ясенка з'явилася лише в се­
XIX ст. У 1 9 4 2 р. серед учнів укр. гімназії редині XX ст. Пор. запис 1 9 4 7 р.: учени­
в м. Ярославі на 153 дівчат припадало ця СШ м. Шид Ясенка Тиркайло [Мудри
7 Ярослав (Є. Грицак Імена 240). - Саламон 2 5 2 ). Не виключено й те, що
Нині ім'я користується популярніс­ ім'я є демінутивом від жіночого імені
тю у чехів, південних слов'ян, поля­ Ясна.
ків та у західних областях України. У ЯСНА, род. - ЯСНИ. Це відносно но­
Польщі жін. ім'я Jarosława вперше фік­ ве слов'янське особове ім'я, появу яко­
сується 1 2 6 5 р. [Bubak 156). У наші дні го у західних слов'ян, передусім у че­
в Польщі живе 2 0 8 4 жінки з цим іме­ хів, пов'язують із національним відро­
нем, але з 70-х років популярність цьо­ дженням. Конкретніше: чехи прагну­
го імені там падає (Grzenia 169). ли перекласти чужомовні особові іме­
ЯРОСЛАВНА. Рідкісне укр. жін. ім'я на своєю мовою. Одним із наслідків та­
[функціонально - це навіть не ім'я, а кої роботи став переклад імені лат. по­
ім'я по-батькові), яке чи не першою ходження Klara слов'янськими слова­
носила жінка князя Ігоря Святослави­ ми чиста, світла, ясна [Knappovä 2 3 9 ).
ча [1 1 5 1 - 1 2 0 2 ), княгиня Ярославна - У перші повоєнні роки ім'я Ясна з'я­
рідна дочка Ярослава Осмомисла, оспі­ вилося також в українців та русинів
вана в героїчній поемі «Слово о полку Югославії. Напр., у родині культурно­
Ігоревім» (ЕУ 10 3 9 9 1 ). го діяча русинів-українців Нового Саду
ЯСЕНКА. Жін. особове ім'я серед ру­ Дюри Варґи народилася дочка, яку він
синів та українців Югославії. На думку назвав Ясна Варґа.
ІНВЕРСІЙНИЙ ПОКАЖЧИК
ЧОЛОВІЧИХ ІМЕН

Небаба Лада Дружа Квітка


Жаба Порада Береза Добротка
Треба Непорада Коза Неука
Нетреба Щада Гроза Скука
Потреба Правда Гроза Данука
Драгоба Богда Ломака Сука
Доба Беда Бурмака Бречка
Удоба Деда Коробка Мудричка
Злоба Середа Кавка Малишка
Шерба Вида Сливка Мишка
Губа Біда Головка Шишка
Заруба Вайда Смерека Кішка
Хуба Найда Розка Кошка
Шуба Плаченда Заклика Блошка
Білава Гринда Громика Рабушка
Слава Ґринда Пасіка Макушка
Домбрава Беринда Чайка Ватрушка
Лева Воєвода Войка Гордюшка
Рева Года Мойка Канюка
Зарева Лагода Стойка Неділька
Дуброва Незгода Балка Лялька
Блага Пригода Галка Добринька
Драґа Дода Русалка Прибила
Довга Шкода Силка Могила
Прибеґа Брода Смолка Жила
Смолиґа Нерода Свинка Хила
Станиґа Нірода Калинка Біла
Верига Горда Оловінка Небола
Ніга Буда Сорока Ґлаґола
Бунґа Гуда Шока Ярла
Хвалибога Дуда Щока Мисла
Молибога Паскуда Цьока Прибула
Пожога Суда Неліпка Драґула
Дедуга Худа Немирка Окула
Пуга Коляда Шпирка Скула
Юґа Вража Курка Сула
Жидяга Боджа Гуска Гудима
Шульга Дабіжа Лопатка Зима
Завада Божа Ратка Сулима
417

Прийма Бора Мирута Просца


Дома Гора Скорута Повча
Тома Гора Ярута Радча
Стома Скора Вершута Уґодча
Цьома Мора Малюта Самотеча
Бурма Мойса Милюта Райча
Дума Роса Плюта Банча
Тума Митуса Воюта Данча
Чума Рогата Пацюта Команча
Храна Ніжата Верб'ята Станча
Гривна Черната Слав'ята Калинча
Щербина Чорната Рав'ята Горинча
Бажина Збората Шум'ята Бунча
Стражина Вишата Лип'ята Вороча
Дружина Поскребта Ладята Берча
Бойкина Чекета Жидята Мирча
Плоскина Лета Городята Хітча
Хвалина Малета Твердята Лютча
Калина Ракита Сердята Гальча
Малина Калита Гордята Гольча
Билина Славіта Будята Заньча
Долина Бабота Бозята Кваша
Ярина Вербота Борзята Думаша
Сина Субота Хвалята Добша
Братина Ховота Велята Любша
Житина Драґота Селята Нігша
Сухина Нігота Милята Боґша
Хацина Балота Білята Плеша
Куцина Мал ота Голята Виша
Манчина Мил ота Войнята Завиша
Братчина Самота Чернята Добриша
Мальчина Чернота Чорнята Войтиша
Война Чорнота Моята Мистиша
Ворона Доброта Добрята Мстиша
Чорна Жирота Борята Утіша
Буна Мирота Острята Небойша
Куна Лісота Дитята Войша
Поляна Хота Гостята Ройша
Полна Страхота Путята Бокша
Лепа Перекста Потіха Думша
Липа Імста Утіха Святоша
Пригара Помста Милоха Борша
Зара Госта Радуха Братша
Добра Славута Пазуха Душа
Мудра Благута Чорнуха Добруша
Немира Могута Жируха Мируша
Хіра Годута Малюха Рачша
Іскра Дрімута Мирца Володьша
418

Ратыпа Доб'єслав Войслав Чорноголов


Путьша Збислав Мойслав Ласлов
Колибаб Прибислав Данслав Драґ
Гриб Сбислав Любослав Ожег
Гліб Вислав Благослав Ніг
Уліб Ладислав Драґослав Доманіг
Боб Владислав Нігослав Людніг
Жолоб Радислав Богослав Переніг
Дроб Здислав Дорогослав Войніг
Щерб Жидислав Радослав Білоніг
Тригуб Володислав Дідослав Вороніг
Дуб Городислав Жослав Русоніг
Зуб Твердислав Милослав Черніг
Тризуб Сдислав Світлослав Пиріг
Голозуб Будислав Домослав Печиріг
Голуб Судислав Дарослав Бог
Люб Фалислав Доброслав Боґ
Нелюб Желислав Жирослав Дажбог
Хотилюб Волислав Мирослав Хвалибог
Боголюб Перемислав Вірослав Молибог
Дороголюб Премислав Сірослав Хромибог
Милолюб Гримислав Дорослав Стрибог
Полюб Томислав Ватрослав Мстибог
Грозав Бранислав Вітрослав Гостобог
Слав Санислав Ярослав Борбог
Даслав Станислав Витослав Пожог
Жаслав Бронислав Лютослав Рог
Заслав Чернислав Святослав Дорог
Наслав Чорнислав Чехослав Остророг
Раслав Бунислав Дерслав Друг
Караслав Берислав Братслав Няґ
Браслав Борислав В'ятслав Незвад
Наслав Борислав Богуслав Влад
Радслав Корислав Переяслав Ненад
Володслав Морислав Ізяслав Рад
Дебеслав Златислав Радьслав Домарад
Веслав Ратислав Вацлав Нарад
Велеслав Братислав Брацлав Нерад
Болеслав Воротислав Лев Безрад
Переслав Хотислав Домжив Люборад
Зореслав Мстислав Збигнів Будорад
Преслав Гостислав Ізбигнів Доморад
Всеслав Ростислав Толигнів Порад
Хотеслав Мечислав Стойгнів Горазд
Вінцеслав Брячислав Стогнів Позвизд
Неслав Собіслав Шелв Дрозд
Вячеслав Воїслав Богов Завид
Вишеслав Войслав Ґорзов Невид
419

Хотевид Бож Босий Кулак


Монивид Вож Надій Семак
Буйвид Дорож Ненадій Домак
Любовид Сторож Недій Чермак
Дороговид Держ Блажій Більмак
Біловид Доброказ Божій Осьмак
Сновид Чорномаз Непокій Чунак
Літовид Кенез Малій Пак
Жид Полоз Милій Рак
Бездід Мороз Зеремій Півторак
Велдід Борз Чорній Гусак
Казибрід Туки Зорій Русак
Невгод Бай Порій Шестак
Наглод Коровай Братій Шостак
Рогволод Бугай Бой Чак
Всеволод Самодай Збой Вищак
Синєволод Дорожай Вой Вовк
Біловолод Почекай Навой Прибек
Яволод Милай Радивой Влодек
Голод Дунай Будивой Бик
Холод Рай Судивой Дробик
Род Брай Миливой Славик
Народ Ширай Боривой Первик
Семирод Край Гой Ладик
Город Держикрай Нагой Радик
Стород Ратай Драгой Поздик
Горд Братай Мстигой Володик
Буд Горностай Нігой Молодик
Дорогобуд Нехай Лой Рудик
Жизнобуд Нечай Рой Божик
Святобуд Почай Строй Дужик
Гуд Рабей Неустрой Мужик
Лихогуд Воробей Стой Зик
Одуд Белей Домастой Пузик
Удуд Білей Буй Галик
Блуд ' Мислей Нагуй Малик
Попуд Чулей Зуй Ралик
Пересуд Чопей Безуй Селик
Люд Сухей Мстиуй Живилик
Полюд Любий Олуй Лилик
Горигляд Неживий Нечуй Милик
Безряд Кий Ширяй Білик
Домище Малий Братяй Голик
Блаж Голий Щербак Кролик
Слиж Чермний Первак Орлик
Чиж Щасний Козак Світлик
Безніж Стрий Білак Кулик
Витоніж Бистрий Гулак Даник
420

Маник Жидок Весняк Нігул


Станик Пиріжок Вояк Дадул
Празник Дроб'язок Буряк Радул
Позник Малок Туряк Будул
Крайник Понеділок Третяк Славкул
Войник Озимок Буяк Данкул
Вуйник Онок Бал Добрул
Розумник Жаворонок Хвал Несул
Черник Жайворонок Самохвал Пересул
Огняник Ощипок Ярохвал Русул
Овсяник Огарок Богухвал Братул
Бобрик Суморок Гал Татул
Добрик Спиток Мал Данчул
Чедрик Вовчок Богуфал Нінчул
Щедрик Заячок Козел Нінюл
Щодрик Блиск Орел Любим
Мудрик Писк Сел Вадим
Сірик Побук Мил Ладим
Борик Павук Людмил Радим
Скорик Гук Немил Будим
Расик Радук Перемил Гудим
Лосик Жук Любомил Худим
Миросик Онук Довгомил Грозим
Кусик Унук Дорогомил Хвалим
Третик Безрук Радомил Фалим
Войтик Крук Помил Селим
Вертик Струк Добромил Сулим
Ростик Борсук Гостомил Драгосим
Лютик Нестук Богумил Драґосим
Вацик Мончук Похил Дорогосим
Дацик Гощук Сокіл Хотим
Децик Радюк Попіл Грім
Любчик Малюк Негол Радом
Радник Телюк Радол Залом
Сочик Данюк Замисл Бан
Пальчик Манюк Перемисл Цибан
Вельчик Близнюк Розмисл Вербан
Меншик Дрюк Радимисл Шербан
Браїк Нем'як Будимисл Любан
Войк Поздяк Любомисл Радван
Буйк Біляк Дорогомисл Радован
Балк Голяк Радомисл Милован
Полк Поляк Осмомисл Драґан
Ярополк Раняк Добромисл Довган
Святополк Пізняк Скоромисл Циган
Банк Позняк Гостомисл Поґан
Данк Пузняк Первул Дорогая
Донк Черняк Драґул Дідуган
421

Дан Познан Мізин Бовтун


Жадан Терпан Калин Витун
Богдан Жупан Малин Плотун
Богдан Баран Веселии Пластун
Недан Бран Думин Крачун
Ждан Добран Угрин Мовчун
Неждан Собран Горин Кречун
Здан Горан Сурин Корочун
Бідан Зоран Сасин Рашун
Кайдан Хран Несин Шершун
Свободан Писан Мойсин Слов'ян
Милодан Русан Драгосин Глодян
Молодан Златан Радосин Діян
Продан Братан Балосин Творіян
Гордан Витан Добросин Братіян
Чудан Цвітан Полусин Малян
Бажан Милотан Русин Селян
Кажан Стан Хотин Милян
Ніжан Нестан Достин Болян
Божан Любостан Ольстин Голян
Зан Добростан Куцин Полян
Мазан Кохан Перечни Боян
Помазан Сухан Доброчин Гоян
Лозан Мовчан Торчин Моян
Борзан Балчан Воїн Троян
Чакан Керчан Доброїн Строян
Вовкан Душан Строїн Стоян
Чекан Пищан Мамон Брян
Балкан Славн Ворон Добрян
Чокан Любен Ярон Мирян
Домоткан Славен Насон Зорян
Очкан Первен Безсон Острян
Чучкан Червен Шварн Побратян
Лан Жаден Черн Хотян
Балан Найден Славун Полуян
Галан Рожен Богун Благо
Милан Лен Дорогун Предо
Білан Милен Моргун Дідо
Цолан Думен Радун Чудо
Чолан Ясен Сідун Байо
Світлан Хотен Годун Прибко
Ламан Хрещен Лизун Глібко
Драгоман Менен Добрун Добкб
Доман Збин Перун Паробко
Коман Сербин Мирун Дробко
Томан Годин Горун Собко
Шушман Ніжин Ярун Зубко
Незнан Мизин Красун Голубко
422

Любко Дайко Гранко Раско


Озябко Влайко Дранко Краско
Славко Райко Станко Часко
Ратиславко Брайко Денко Деско
Ставко Олейко Жаденко Леско
Левко Хвалійко Ленко Череско
Живко Бойко Миленко Креско
Кривко Войко Вишенко Миско
Гнівко Навойко Годинко Криско
Половко Дойко Минко Бориско
Здоровко Мойко Нинко Боско
Жадко Стойко Добринко Голоско
Радко Вуйко Синко Носко
Дзедко Цілуйко Пінко Руско
Редко Чуйко Звонко Туско
Гридко Почуйко Воронко Тряско
Дідко Галко Зернко Батко
Сідко Невдалко Хотянко Скоробагатко
Райдко Калко Стипко Жатко
Влодко Малко Неліпко Влатко
Володко Ралко Сліпко Златко
Молодко Селко Снопко Ратко
Родко Веселко Дарко Братко
Ходко Проселко Пожарко Татко
Неходко Милко Нарко Светко
Будко Добрилко Берко Витко
Гудко Хилко Мерко Житко
Рудко Шилко Семерко Снитко
Худко Білко Жирко Спитко
Люд ко Неділко Мирко Ситко
Важко Голко Немирко Вітко
Блажко Сулко Дрогомирко Цвітко
Дражко Зав'ялко Ширко Дітко
Рижко Любимко Невірко Шепітко
Переніжко Хотимко Звірко Райтко
Сніжко Домко Явірко Войтко
Божко Громко Сірко Вуйтко
Рожко Tomko Вечірко Животко
Дорожко Кумко Борко Готко
Держко Тумко Горко Волотко
Бужко Банко Зорко Добротко
Ридзко Данко Жмурко Хотко
Шизко Богданко Сурко Чортко
Желізко Жданко Турко Хвастко
Дроб'язко Зданко Ярко Ростко
Байко Селанко Кваско Дробутко
Наливайко Манко Даско Путко
Пловайко Посипанко Жаско Лютко
Гайко Бранко Паско Малютко
423

П'ятко Лешко Синько Русило


Святко Селешко Дунько Братило
Дитятко Милешко Окунько Гостило
Дацко Плешко Батько Путило
Жацко Мешко Путько Шило
Лацко Брешко Непутько Положишило
Онацко Ярешко Вацько Вершило
Пацко Вишко Дацько Душило
Децко Навишко Хацько Браїло
Брецко Малишко Крицько Країло
Мицко Пишко Хоцько Воїло
Волоцко Тишко Гуцько Недбайло
Хоцко Милотишко Пукало Гримайло
Буцко Мстишко Сукало Брайло
Куцко Шишко Гримало Пирхайло
Пачко Рішко Гостало Войло
Опачко Орішко Бухало Раґуйло
Рачко Утішко Намачало Масло
Вовчко Гошко Радило Часло
Радечко Малошко Нездило Сусло
Сонечко Рошко Ніздило Шишло
Бичко Порошко Войдило Ґано
Личко Хорошко Годило Дано
Величко Ярошко Молодило Кано
Черничко Першко Городило Стано
Кричко Твердушко Будило Багно
Січко Окушко Судило Радно
Клочко Глушко Мужило Войно
Крочко Ярушко Тужило Бахно
Мрочко Сушко Пузило Дахно
Морочко Ляшко Селило Рахно
Височко Радько Домило Брахно
Бучко Годько Стромило Дохно
Вучко Дядько Томило Пуздро
Внучко Казько Кормило Миро
В'ячко Хвалько Банило Доброутро
Горячко Галько Манило Вершо
Дашко * Далько Станило Ладьо
Богдашко Малько Войнило Владьо
Лашко Фалько Терпило Радьо
Семашко Желько Добрило Годьо
Ромашко Милько Неґрило Влодзьо
Юнашко Білько Верило Гальо
Рашко Долько Мирило Ґаньо
Брашко Данько Борило Станьо
Некрашко Занько Журило Бреньо
Страшко Манько Ярило Миньо
Шашко Цанько Гасило Броньо
Дешко Ценько Красило Дасьо
424

Миросьо Домамир Дідомир Скоробор


Брусьо Передмир Андомир Двор
Батьо Далемир Лодомир Превор
Мстьо Немир Будомир Говор
Дацьо Семир Людомир Загор
Бобцьо Всемир Рукомир Яргор
Радцьо Вишемир Баломир Задор
Більцьо Ладимир Маломир Прозор
Шип Владимир Жизномир Скор
Неліп Ждимир Добромир Мор
Боголіп Пождимир Остромир Тур
Распоп Поздимир Яромир Татур
Роспоп Видимир Татомир Буйтур
Чоп Володимир Витомир Яр
Терп Будимир Житомир Любас
Нетерп Судимир Вітомир Ждас
Ступ Держимир Літомир Мордас
Невступ Зимир Ластомир Білас
Найгар Казимир Тихомир Рас
Богдар Велимир Тумир Крас
Божидар Желимир Ратьмир Некрас
Благодар Толимир Упир Сас
Богодар Канимир Богатир Яромис
Олодар Станимир Міхир Борис
Володар Звонимир Невір Бурис
Господар Дзвонимир Звір Біс
Божар Боримир Добротвір Кіс
Пожар Творимир Білозір Дубиніс
Козар Симир Горясір Войс
Світозар Десимир Бор Гойс
Комар Кресимир Домабор Мойс
Козипар Ратимир Предбор Годос
Золотар Воротимир Пребор Кос
Каницар Хотимир Радзбор Волос
Малодобр Лестимир Видибор Голос
Хоробр Ростимир Сдибор Будиголос
Зубр Крешимир Судибор Чолос
Чемер Сімир Желибор Безнос
Бобир Буймир Ратибор Прудивус
Боґир Любомйр Стибор Дедус
Жир Славомир Мстибор Білоус
Домажир Благомир Цтибор Черноус
Нажир Драгомир Штибор Рус
Болежир Драґомир Цибор Трус
Мутижир Нігомир Чибор Митус
Лютожир Богомир Щибор Строяс
Мир Другомир Самбор Сват
Дамир Ладомир Милобор Боґат
Межамир Радомир Винобор Довгодат
425

Чарнат Мут Дец Дербиш


Чернат Пут Перец Малиш
Рат Шут Хоц Велиш
Домарат Лют Буц Милиш
Брат Гудцев'ят Куц Білиш
Драгобрат Підков'ят Станкуц Голиш
Дорогобрат Малят Горбач Слиш
Доробрат Голят Зубач Даниш
Доморат Рожнят Любач Черниш
Войшат Невдах Вольвач Чорниш
Шемет Жах Пискач Красниш
Радомет Домах Порач Братиш
Остромет Рах Сухач Рубіш
Стрет Страх Жовч Каніш
Дорогобит Болестрах Повч Опріш
Видобит Радех Дрогобич Бобош
Судобит Лех Крич Добош
Вит Желех Данч Дробош
Боговит Пелех Донч Левош
Людовит Болех Гуч Гнівош
Жит Войтех Могуч Драґош
Дорогожит Цех В'яч Нігош
Хоробрит Чех Поздяч Радош
Дребіт Жих Любаш Дідош
Кіт Утіх Гнівані Гордош
Войт Милох Богдані Вовкош
Работ Волох Кайдаш Данкош
Дробот Молох Судані Виткош
Драґот Мох Малаш Малош
Кот Рох Милаш Милош
Вол от Зброх Неґрилаш Білош
Momot Доброх Білаш Ярмош
Рот Верх Домаш Чернош
Доброт Обух Ненаш Жирош
Крот Дух Раш Мирош
Хот Милодух Добраш Сирош
Чорт Безух Мираш Ярош
Положихвіст Глух Некраш Татош
Вовчий Хвіст Неслух Страш Лютош
М'ясопуст Манух Устраш Буш
Шуст Чернух Браташ Требуш
Бут Корноух Войташ Драгуш
Голобут Пух Галеш Драґуш
Драґут Лопух Далеш Богуш
Богут Несух Малеш Дугуш
Когут Лях Прибиш Малуш
Кут Дац Дрогобиш Милуш
Чикут Рац Дробиш Дрімуш
426

Горуш Боя Брень Радець


Скоруш Троя Ждинь Гудець
Труш Строя Кремінь Нерядець
Яруш Шоя Бонь Мазець
Братуш Добря Любонь Галець
Голяш Кудря Загонь Малець
Вояш Гиря Добронь Талець
Кліщ Немиря Братонь Фалець
Радогощ Зоря Верхонь Дідилець
Нехвалъ Буря Чернь Милець
Гудцев'я Котя Окунь Білець
Брая Балиця Богдась Радулець
Годя Галиця Карась Добрулець
Молодя Палиця Стась Гримець
Грозя Горлиця Братусь Німець
Томець
Вовковия П'ятниця Копоть
Данець
Шия Куниця Віхоть
Жаданець
Баля Тупиця Радість
Богданець
Уґля Куриця Милість
Жданець
Шепеля Горчиця Любость
Манець
Діля Радь Гость
Ранець
Доля Гвоздь Домагость
Станець
Роля Гвоздь Воєгость
Одинець
Зозуля Лебідь Бигость
Мізинець
Каня Медвідь Милгость
Минець
Станя Годь Радогость Нинець
Довбня Радзь Видогость Донець
Гривня Ґудзь Дідогость Чернець
Головня Витязь Білогость Краснець
Гореня Галь Доброгость Богунець
Ладисеня Довгаль Щедрогость Кунець
Хотеня Фаль Мирогость Пунець
Калченя Чорнобиль Пирогость Юнець
Станченя Біль Орогость Олов'янець
Дробишеня Хміль Дорогость Неліпець
Ярошеня Оціль Літогость Пупець
Благиня Король Лютогость Домажирець
Довгиня Хотимисль Даць Борець
Радиня Переросль Дробець Скорець
Гординя Дань Губець Ярець
Добриня Лань Рубець Борисець
Бориня Мань Нелюбець Житець
Дітиня Домань Рябець Дробишець
Святиня Тустань Славець Заєць
Тихоня Собень Доброславець Стриєць
Зерня Полудень Кривець Хуєць
Черня Олень Боговець Гуць
Зам'ятня Жмень Половець Заяць
ІНВЕРСІЙНИЙ ПОКАЖЧИК
ЖІНОЧИХ ІМЕН

Верба Борислава Найда Споменка


Голуба Властислава Ванда Смиренка
Люба Мстислава Свобода Ясенка
Нелюба Ростислава Пригода Сніжинка
Забава Мечислава Ягода Полонинка
Любава Войслава Люда Даринка
Слава Нігослава Божа Горинка
Часлава Радослава Ружа Росинка
Передслава Милослава Роза Третинка
Предслава Доброслава Робка Хотинка
Болеслава Мирослава Собка Дзвінка
Зореслава Вірослава Голубка Селянка
Всеслава Ярослава Любка Подолянка
Чеслава Златослава Кавка Веснянка
Вячеслава Квітослава Славка Горянка
Вишеслава Святослава Дубравка Зірка
Збислава Богуслава Ластівка Руска
Прибислава Верхуслава Дубровка Квітка
Сбислава Переяслава Білявка Святка
Вислава Преяслава Радка Гордовиночка
Владислава Ізяслава Незабудка Безручка
Радислава Вацлава Сніжка Душка
Ґрадислава Добрава Байка Милушка
Володислава Красава Войка Неділька
Городислава Сова Стойка Бронька
Держислава Чернява Малка Стаська
Хвалислава Блага Русалка Богухвала
Велислава Ніга Веселка Радмила
Сулислава Доброніга Милка Людмила
Премислава Прислуга Немилка Немила
Гримислава Лада Білка Любомила
Імислава Влада Перепілка Томила
Томислава Млада Хотимка Ярмила
Хранислава Нада Розумка Богумила
Станислава Рада Данка Біла
Звенислава Ґрада Станка Таміла
Дзвенислава Богурада Душанка Мисла
Бронислава Богда Зденка Озима
Борислава Рогніда Блаженка Хотима
428

Тома Росина Желимира Добруша


Дана Хотина Толимира Любов
Богдана Причина Станимира Малят
Божедана Ніна Дзвенимира Надя
Ждана Раїна Звонимира Лілея
Неждана Черна Любомира Рузя
Невидана Щасна Славомира Надія
Гордана Весна Драгомира Добродія
Бажана Ясна Радомира Хотимія
Сніжана Махна Станомира Галя
Милана Любохна Яромира Маля
Роксолана Милохна Тихомира Воля
Світлана Доброхна Віра Драголя
Пребрана Мирохна Іскра Доля
Росана Світохна Некраса Мисля
Русана Святохна Руса Драгиня
Квітана Духна Злата Княгиня
Стана Милухна Малета Бойкиня
Душана Олов'яна Неґрита Рахиня
Славна Сладяна Рекіта Доня
Ярославна Несміяна Милота Цоня
Гривна Поляна Доброта Черня
Драгна Бояна Власта Кудря
Блажена Стояна Богута Зоря
Вожена Миряна Данута Мася
Ружена Зоряна Малюта Стася
Хвалена Неліпа Радоха Славця
Милена Зара Милоха Любиця
Любина Світозара Доброха Ґалиця
Галина Добра Білуха Милиця
Калина Мира Добруха Горлиця
Малина Немира Канча Баниця
Драголина Володимира Домаша П'ятниця
Дарина Казимира Нігша Вериця
Зорина Велимира Малуша Златиця
Зміст

П е р е д м о в а ............................................................................................................................... З

Обсяг поняття «слов'янські особові імена українців».............................. 4

Часові рамки функціонування слов'янських особових імен...................5

Просторові межі українських особових імен слов'янського


походження......................................................................................................................6

Про семантику власних особових ім е н .............................................................6

Морфемна структура слов'янських особових ім е н .....................................7

Графіка і систематизація особових імен у Словнику.................................8

Чисельність слов'янських особових ім ен .........................................................9

Використані дж ерела та л іте р ату р а.....................................................................1 1

Умовні позначення н азв мов, д іалектів та специфічних


лінгвістичн их т е р м ін ів .......................................................................................... 34

Словник

Чоловічі імена............................................................................................................... 39

Жіночі ім е н а .............................................................................................................. 37 3

Інверсійний покаж чик чоловічих особових ім ен......................................4 1 6

Інверсійний покаж чик жіночих особових ім ен ..........................................4 2 7


ДВНЗ «У ж г о р о д с ь к и й н а ц іо н а л ь н и й у н ів е р с и т е т »

Наукове видання

Павло Павлович Чучка

СЛОВ'ЯНСЬКІ
ОСОБОВІ ІМЕНА
УКРАЇНЦІВ
Іс т о р и к о -е т и м о л о гіч н и й с л о в н и к

Науковий редактор - член-кор. НАН України Василь Німчук

Комп'ютерна верстка, дизайн - Наталія Полянська

Комп'ютерний набір - Наталія Білокопита

Дизайн обкладинки - Катерина Малько

Коректура авторська

Оригінал-макет виготовлено в «Поліграфцентрі «Ліра»


Серія ЗТ №24 від 7 лист опада 2005 року.

Підписано до друку 12.07.2011 р. Формат 70x100/16.


Папір офс. Друк офс. Гарнітура Cambria. Ум. друк. арк. 35,0.
Тираж 1000 прим. Замов. № 1701.

Віддруковано в "Поліграфцентрі «Ліра»:


м. Уж город', вул. Митрака, 25, тел.: (0312) 61-54-99, 61-70-41
Серія ЗТ №24 від 7 лист опада 2005 року.
Чучка П. П.
4 -9 6 Слов'янські особові імена українців: історико-етимологічний словник. -
Ужгород: Ліра, 2011. - 432 с.

ISBN 978-617-596-041-7
Пропонована праця становить доступний виклад історії особових імен
українців та їх предків з посиленою увагою до імен давніших часів, за яких
особові імена слов'янського походження кількісно ще переважали над іме­
нами чужомовними, тобто запозиченими з інших мов, передусім із давньо­
єврейської, давньогрецької, латинської та західноєвропейських, а також із
числа радянських заідеологізованих утворень.
Книга розрахована передусім на читача з гуманітарною освітою.
ББК Ш 141.14-424
УДК811.116.2'374.4

You might also like