You are on page 1of 42

መመሪያ ቁጥር 30/2013 Directive No 30/2020

የኮቪድ-19 ወረርሽኝን ለመከላከልና A DIRECTIVE ISSUED FOR THE


PREVENTION AND CONTROL OF
ለመቆጣጣር የወጣ መመሪያ
COVID-19 PANDEMIC

WHEREAS, it has become necessary to


የኮቪድ-19 ወረርሽኝን ለመከላከልና
provide the particulars of prohibited
የሚያስከትለው ጉዳት ለመቀነስ ስለ ሚወሰዱ
activities and duties to be imposed on
ክልከላዎች እና ግዴታዎች በህግ መወሰን
individuals to prevent and mitigate the
አስፈላጊ ሆኖ በመገኘቱ፤
impact of COVID-19
የኢትዮጵያ የሕብረተሰብ ጤና ኢንስቲትዩት
በመድኃኒትና ምግብ አስተዳደር አዋጅ ቁጥር NOW, THEREFORE, this Directive is
1112/2011 አንቀፅ 72 ንዑስ-አንቀፅ (2)፣ issued by the Ethiopian Public Health
በምግብ፣መድኃኒትና የጤና ክብካቤ Institute in accordance with Article 72 (2)
አስተዳደርና ቁጥጥር አዋጅ ቁጥር 661 አንቀፅ of the Food and Medicine Administration
55 ንዑስ-አንቀፅ (3) እና የምግብ፣
Proclamation No. 1112/2019, Article 55(3)
የመደኃኒትና የጤና ክብካቤ አስተዳደርና
of the Food, Medicine, and Healthcare
ቁጥጥር የሚኒስትሮች ምክር ቤት ደንብ ቁጥር
Administration and Control Proclamation
299/2006 አንቀፅ 98 መሰረት የሚከተለውን
መመሪያአውጥቷል፡፡ No. 661/2009, and Article 98 of the Council
of Ministers Regulation on Food, Medicine,
and Healthcare Administration and Control
No. 299/2013.
ክፍል አንድ
Part One
ጠቅላላ ድንጋጌዎች

1. አጭር ርእስ General

ይህ መመሪያ ’’የኮቪድ-19 ወረርሽኝን 1. Short Title


ለመከላከልና ለመቆጣጣር የወጣ መመሪያ
ቁጥር 30/2013’’ ተብሎ ሊጠቀስ ይችላል::
This Directive may be cited as “A Directive
2. ትርጓሜ issued for the Prevention and Control of the
የቃሉ አገባብ ሌላ ትርጉም የሚያሰጠው COVID-19 Pandemic” No. 30/2020”.
ካልሆነ በስተቀር በዚህ መመሪያ ውስጥ፡- 2. Definition

In this Directive, unless the context requires


otherwise:
1. "ኮቪድ-19" ማለት በአለም የጤና ድርጅት 1. “COVID-19” means the communicable
disease designated as such by the World
በይፋ በዚህ ስም የሚጠራው ተላላፊ
Health Organization
በሽታ ነው፣

2. ’’አካላዊ መራራቅ’’ ማለት የኮቪድ-19


2. “physical distancing” means the practice
በሽታከሰው ወደ ሰው የሚኖረውን of keeping at least two adult strides or
ስርጭት ለመቀነስ ወይንም ለመግታት two-meter apart between two or more

በሁለት ወይንም ከዛ በላይ በሆኑ ሰዎች people to reduce or halt the human to
human transmission of COVID-19;
መካከል ሁለት የአዋቂ እርምጃ ወይንም

ሁለት ሜትር እና ከዛ በላይ ርቀትን

መጠበቅ ነው፣

3. ‘‘ስብሰባ’’ ማለት ማንኛውንም ተግባር 3. “Meeting” means the gathering of four

ለመፈጸም፣ ለመነጋገር፣ስልጠና or more persons who do not belong to a


single family, in one place for the
ለመስጠት፣ ለመወያየት፣ ግንዛቤ
purpose of collectively carrying out any
ለማስጨበጥ፣ ወይም መሰል ተግባራትን
activity, discussion, or any similar
ለማከናወን የአንድ ቤተሰብ አባላት ከሆኑ purposes;
ውጪ አራትና ከዚያ በላይ ሆኖ በአንድ ቦታ

በአካል መገኘት ነው፣

4. "ሚኒስቴር ወይም ሚኒስትር" ማለት 4. “Ministry or Minister” means the

እንደቅደም ተከተሉ የጤና ሚኒስቴር Ministry of Minister of Health


respectively;
ወይም ሚኒስትር ነው፤

5. "ዲፕሎማት" ማለት በኢ.ፌ.ዲ.ሪ. የውጭ 5. “Diplomat” mean those persons


ጉዳይ ሚኒስቴር የዲፕሎማቲክ ደረጃ recognized by the Ministry of foreign

አላቸው ተብሎ የተረጋገጠላቸው ሰዋች affairs as having diplomatic status.

ማለት ነወ፤
6. “የቤት ውስጥ መቆያ” ማለት መኖሪያ ቤት 6. “home isolation” means a residential
house equipped with an operable
ሆኖ በቂ የአየር ዝውውር እንዲኖር
window and door to allow adequate air
በሚያስችል መልኩ መስኮት ወይም አየር
ventilation of air and used by people
ማስገቢያ ያለው እና ለኮቪድ 19 በሽታ
exposed, suspected of, or confirmed to
የተጋለጡ፣ የተጠረጠሩ ወይንም have contracted COVID-19 isolate
ተመርምረው በበሽታው መያዛቸው themselves;

የተረጋገጡ ሰዎች የሚቆዩበት ስፍራነው፣


7. “returnee” means any Ethiopian who left
7. “ከስደት ተመላሽ” ማለት በተለያዩ
Ethiopia for a different reason as a
ምክንያቶች ከኢትዮጵያ ወጥቶ በስደት
refugee and is in the process of returning
የኖረና በራሱ ፈቃድ ወይንም በመንግስት to the territory of Ethiopia on his own or
ስምምነት ያለ ፓስፖርት ወደ ኢትዮጵያ per government agreement without a
የሚመለስ ወይም በተቀባዩ አገር passport, or any Ethiopian whose asylum

የጥገኝነት ጥያቄው ተቀባይነት ያላገኘ እና petition is denied by the receiving


country and is in the process of returning
በራሱ ፈቃድ በሊሴ ፓሴ ወይም በነበረበት
to the territory of Ethiopia on his own
አገር መንግስት ተገዶ ወደ ኢትዮጵያ
wish or compelled to be deported by the
የሚመለስ ኢትዮጵያዊ ነው፣ government of his temporary residence
8. “ሞት” ማለት በጤና ተቋም ወይም ከጤና with a Laissez-passer;

ተቋም ውጭ በማንኛውም ምክንያት 8. “death” means the end of life caused by


any reason and that occurred within or
የሚከሰት ሞት ነው፣
outside of health institutions;
9. “ቀላል የኮቪድ-19 ታካሚ” ማለት
9. “mild COVID-19 patient” means any
በኮቪድ-19 የተያዘ ሆኖ የሳንባ ምች person with conformed COVID-19 and
በሽታን ወይም ሌሎች የኮቪድ-19 ከፍተኛ have no manifestation of pneumonia or
ህመም ምልክቶችን የማያሳይ ታካሚ other severe symptoms of COVID-19;

ነው፣
10. “asymptomatic COVID-19 patient”
10. “ምልክት የሌለው የኮቪድ-19 ታካሚ”
means any person with conformed
ማለት ምንም አይነት የበሽታውን
COVID-19 who does not develop any
ምልክቶች የማያሳይ በኮቪድ-19 የተያዘ manifestation of pneumonia or other
ሰው ነው፣ severe symptoms of COVID-19;
11. “የኮቪድ-19 ምልክቶች” ማለት 11. “COVID-19 symptoms” means any
symptoms manifested by a person with
በኮቪድ-19 የተያዘ ሰው ላይ ሊስተዋሉ
COVID-19 including fever, headache,
የሚችሉ እንደ ትኩሳት፣ የራስ ምታት፣
cough, loss of taste and smell, throat
የሳል፣ ጣዕምና ሽታን መለየት አለመቻል፣
swelling, and similar other symptoms;
የጉሮሮ አካባቢ ቁስለቶችና የመሳሰሉ

ምልክቶች ናቸው፣

12. “RT PCR” ማለት በሞለኪዉላር 12. “RT PCR” means a laboratory diagnosis
of COVID-19 through molecular
ቴክኒክ የኮሮና ቫይረስ ምርመራ ስርዓት
techniques;
ነው፣
13. “RDT” refers to a Rapid Diagnostic Test
13. “RDT” ማለት ፈጣን የ ኮቪድ 19 for COVID-19 which is an accelerated
የምርመራ አይነት ነው፣ laboratory diagnosis procedure;
14. “ኮቪድ 19 ፖዘቲቭ” ማለት በRT PCR 14. “COVID-19 positive “means any person

ወይም ሌሎች ቫይረሱ በሰውነት ውስጥ whose COVID-19 infection is confirmed


through RT PCR, or other similar other
መኖሩን ሊያሳዩ በሚችሉ የምርመራ
laboratory diagnosis method to detect
አይነቶች ቫይረሱ የተገኘበት ሰው ማለት
the presence of the virus in the human
ነው፣ body ;
15. “ኮቪድ 19 ኔጌቲቭ” ማለት በRT PCR 15. “COVID-19 negative “means any

ወይም ሌሎች ቫይረሱን በሰውነት ውስጥ person the absence of his COVID-19
infection is confirmed through RT PCR,
መኖሩን ሊያሳዩ በሚችሉ የምርመራ
or other similar other laboratory
አይነቶች ቫይረሱ ያልተገኘበት ሰው ማለት
diagnosis method to detect the presence
ነው፣ of the virus in the human body;
16. “ጸረ ተህዋሲያን ውህድ” ማለት ከኮሮና 16. “disinfectants” means alcohol or
ቫይረስ ጋር ንክኪ ይኖርቸዋል ተብሎ chlorine-based compound and intended
to disinfect articles or materials
የሚታሰቡ እቃዎች ለማጽዳት የሚውል
supposed to harbor COVID-19;
ከአልኮል ወይም ክሎሪን የተዘጋጀ ውህድ

ማለት ነው፣
17. “ክልል’’ ማለት በሕገ መንግስቱ አንቀፅ 17. “region” means the states established in
accordance with Article 47 of the
47 የተመለከተ ወይም የተመሰረተ
Constitution of the Federal Democratic
ማንኛዉም ክልል ሲሆን የአዲስ አበባ እና
Republic of Ethiopia and includes the
የድሬ ዳዋ ከተማ አስተዳደሮችም
administration of the Addis Ababa and
ይጨምራል፤ Dire Dawa cities;
18. "ሰው" ማለት የተፈጥሮ ሰው ወይም 18. “person” includes any natural and legal

በህግ የሰውነት መብት የተሰጠው ነው፣ person;


19. “family” means household members
19. “ቤተሰብ” ማለት በአንድ ቤት ውስጥ
who live in a house; and
በአንድ ላይ የሚኖሩትን አባላት ማለት

ነው፣ 20. any expression in the masculine gender


20. በወንድ ፆታ የተገለጸው አነጋገር includes the feminine.
የሴትንም ፆታ ያካትታል፣
3. የተፈፃሚነት ወሰን 3. Scope of application

ይህ መመሪያ በመላ ሀገሪቱ የኮቪድ 19


The Directive shall be applicable to
ወረርሽኝን ለመከላከልና ለመቆጣጠር
all efforts to be done in Ethiopia to
በሚደረጉ እንቅስቃሴዎች ላይ ሁሉ prevent and control the COVID-19
ተፈፃሚ ይሆናል:: pandemic.

Part Two
ክፍል ሁለት
Prohibited Activities and Duties
የተከለከሉ ተግባራት እና የተጣሉ
Imposed
ግዴታዎች
4. Prohibited Activities
4. የተከለከሉ ተግባራት
1. It is prohibited for any person who
1. ማንኛውም ኮቪድ-19 ያለበት ሰው
knows he infected with COVID-19 to
ቫይረሱ እንዳለበት እያወቀ ወደ ሀገር
enter the country, mix with the general
ውስጥ መግባት፣ ከማህበረሰቡ ጋር public or meet with people in any
መቀላቀል ወይም ቫይረሱ ወደ ሌሎች situation that may allow the virus to

ሰዎች ሊተላለፍ በሚችልበት ሁኔታ spread;

ከሌሎች ሰዎች ጋር መገናኘት የተከለከለ

ነው፣
2. ማንኛውም ሰው ለሰላምታና ሌላ 2. It is prohibited for any person to shake
hands with another as a greeting or for
ለማንኛውም አላማ በእጅ መጨባበጥ፣ሆነ
any other purpose; it is prohibited to
ብሎ የእርስ በእርስ አካላዊ ንክኪ ማድረግ
make deliberate physical contact with
የተከለከለ ነው፣
each other;
3. ማንኛውም ሰው የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ 3. Until it is decided wearing a mask is no
ማድረግ ቀሪ መሆኑ እስከሚወሰንበት ጊዜ longer necessary, it is prohibited for any

ድረስ ከመኖርያ ቤት ውጪ በማንኛውም person to be found without a mask


anywhere outside his residence or move
ቦታ የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ ሳያደርግ
from one place to another. Nevertheless,
መገኘት ወይም መንቀሳቀስ የተከለከለ
this provision is not applicable to minors
ነው፣ ሆኖም ዕድሜያቸው ከስድስት who are under 6 years of age or
አመት በታች የሆነ ህጻናት ወይም individuals having the respiratory or
በማሰረጃ የተረጋገጠ የመተንፈሻ አካላት other related medical case that can be

ወይም መሰል ችግር ያለባቸው ሰዎች ይህ proven by evidence.

ድንጋጌ ተፈፃሚ አይሆንባቸውም፣

4. በማንኛውም መንግስታዊ እና ግል ተቋም


4. It is prohibited for employees of any
ሰራተኞች ከሁለት የአዋቂ እርምጃ በታች public or private organization to provide
ተጠጋግተው እና የአፍ እና አፍንጫ service without maintaining a distance

መሸፈኛ ሳያደርጉ አገልግሎት እንዲሰጡ of two adult strides and without wearing
masks; it is prohibited to provide service
ማድረግ፣ ተገልጋዮች በሚቀመጡበት
to individuals who are not maintaining a
ጊዜም ይሁን በማንኛዉም አኳኋን
distance of two adult strides and not
አገልግሎቱ ሲያገኙ ከሁለት የአዋቂ እርምጃ wearing masks or to serve more than
በታች ተጠጋግተው እና የአፍ እና አፍንጫ three patrons at a single table;
መሸፈኛ ሳያደርጉ አገልግሎት እንዲያገኙ

ማድረግ ወይም በአንድ ጠረጴዛ ከሶስት

ተገልጋዮች በላይ እንዲቀመጡ ማድረግ

የተከለከለ ነው፣
5. ማንኛውም የንግድ አገልግሎት ሰጪ 5. Until it is decided wearing a mask is no
longer necessary, it is prohibited for
ተቋማት የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ ማድረግ
any business organization to provide
ቀሪ መሆኑ ካልተወሰነ በስተቀር አፍና
service to any person who is not
አፍንጫውን ላልሸፈነ ሰው አገልግሎት
covering his mouth and nose;
መስጠት የተከለከለ ነው፣

6. It is prohibited to stand or sit without


6. በክፍት ገበያዎች፣ በትራንስፖርት
maintaining a distance of two adult
መሳፈሪያ ቦታዎች፣ ህዝባዊ አገልግሎት
strides in market places, transport
በሚሰጥባቸው ቦታዎችና ሌሎች ህዝብ depots, places where public services
በሚበዛባቸው መሰል አካባቢዎች ከሁለት are provided or any other public space
የአዋቂ እርምጃ በታች ርቀት መቆምም where a large number of people are
found; Without prejudice to the
ሆነ መቀመጥ የተከለከለ ነው፣ ይህ
preceding statement, the case of all
እንደተጠበቀ ሆኖ በኢትዮጵያ ውስጥ
international airport in Ethiopia shall
የሚገኙ አለም አቀፍ ኤርፖርቶችን
be handled by a special directive issued
በተመለከተ አለም አቀፍ ሲቪልአቪየሽን by the respective sectors having regard
ድርጅት፤ አለምአቀፍ የአየር መንገዶች to criteria set by International air ports,

ማህበር እንዲሁም የአለም ኤርፖርት International aviation and


international air lines association.
ድርጅት የሚያወጦቸውን መሰፈርቶች

ባገናዘበ መልኩ በዘረፉ በሚወጡ

መመሪያዎች የሚከናወን ይሆናል፤

7. ማንኛውም የግልም ሆነ የመንግስት 7. It is prohibited for any public or private


school to provide education until it is
ትምህርት ቤት የፊትለፊት ትምህርት
decided it is possible to conduct classes
መስጠት መጀመር እንደሚቻል ሳይወሰን
face-to-face or without respecting the
እንዲሁም ትምህርት የሚሰጥበትን ሁኔታ directives that shall be enacted
ወይም አጠቃላይ የመማር ማስተማር regarding precautionary measures in

ስራውን በተመለከተ በመመሪያ የሚወጡ methods of education delivery or the


general teaching and learning work or
የጥንቃቄ እርምጃዎችን ሳያከብር ወይም
other detailed standards of education
ሌሎች ዝርዝር የትምህርት አሰጣጥ
delivery;
ስታንዳርዶችን ሳይከተል ትምህርት

መስጠት የተከለከለ ነው፣

8. ማንኛውም የግልም ሆነ የመንግስት ኮሌጅ 8. It is prohibited for any public or

ወይም ዩኒቨርሲቲ የፊትለፊት ትምህርት private college or university to provide


education until it is decided it is
መስጠት መጀመር እንደሚቻል ሳይወሰን
possible to conduct classes face-to-face
እንዲሁም የሚሰጥበትን ሁኔታ ወይም
or without respecting the directives that
አጠቃላይ የመማር ማስተማር ስራውን shall be enacted regarding
በተመለከተበመመሪያ የሚወጡ የጥንቃቄ precautionary measures in methods of

እርምጃዎችን ሳያከብር ወይም ሌሎች education delivery or the general


teaching and learning work or other
ዝርዝር የትምህርት አሰጣጥ
detailed standards of education
ስታንዳርዶችን ሳይከተልትምህርት
delivery;
መስጠት የተከለከለ ነው፣

9. ማንኛውም የህጻናት ማቆያ ማዕከል 9. It is prohibited for any daycare center


አገልግሎት መስጠት እንደሚቻል to provide service until it is decided it
is allowed to provide service and
ሳይወሰን እንዲሁም አገልግሎት
without respecting the directives that
የሚሰጥበት ሁኔታ በተመለከተ በመመሪያ
shall be enacted on the manner of
የሚወጡ ሊወሰዱ የሚገባቸው የጥንቃቄ
providing the service taking
እርምጃዎችን ሳያከብር አገልግሎት precautionary measures.
መስጠት አይችልም።

5. Duties Imposed
5. የተጣሉ ግዴታዎች
1. Any person who suspects he is infected
1. ማንኛውም ኮቪድ 19 በሽታአለብኝ ብሎ
with COVID-19 has a duty to be tested
እራሱን የሚጠረጥር ሰው ለሚመለከተው
by reporting to the appropriate body
አካል ሪፖርት በማድረግ የመመርመርና and shall take the necessary
ቫይረሱ ወደ ሌሎች እንዳይተላፍ precautionary measures to prevent the

አስፈላጊውንጥንቃቄ የማድረግ ሀላፊነት virus from being transmitted to others;

አለበት፣
2. በሽታው አለበት ተብሎ የሚጠረጠር ሰው 2. Any person shall inform the Ministry
of Health, the Ethiopian Public Health
ሰለመኖሩ የሚያውቅ ማንኛውም ሰው
Institute, the nearest health institution,
ለጤና ሚኒስቴር፣ ለኢትዮጵያ ህብረተሰብ
or official of any person he suspects of
ጤና ኢንስቲትዩት፣በአቅራቢያው ለሚገኙ
being infected with the disease.
የጤና ተቋም ወይም ባለሞያ የማሳወቅ

ግዴታ አለበት፣

3. ማንኛውም አገልግሎት የሚሰጥ 3. In accordance with this Directive or


any other directive on precautionary
የመንግስታዊምእና የግል
measures enacted by the appropriate
ተቋምአገልግሎቱን ለማግኘት ወደ ተቋሙ
sector, any public or private service
ለሚመጡ ተገልጋዮች በዚህ መመሪያ provider shall provide sanitary
ወይም የሚመለከተው ዘርፍ በመመሪያ materials useful for preventing the
በሚያወጣው የጥንቃቄ እርምጃ መሰረት spread of the virus, mark spots where

ቫይረሱን ለመከላከል የሚያስችሉ የንፅህና customers could stand maintaining a


two adult stride distance, ensure that
መጠበቂያ ቁሳሶችን የማቅረብ፣ ተገልጋዮች
customers are wearing masks and
ሁለት የአዋቂ እርምጃ ተራርቀው
taking the necessary precautionary
የሚቆሙበትን ቦታ ምልክት የማድረግ እና measures;
ተገልጋዮች የአፍ እና አፍንጫ መሸፈኛ

ማድረጋቸውን እና ሌሎች አስፈላጊ

ጥንቃቄዎችንመተግበራቸውን የማረጋገጥ

ኃላፊነት አለበት፣
4. Any public or private organization
4. ማንኛውም የመንግስታዊ እና shall use various mediums to make
የግልተቋማት ለሰራተኞች ስለበሽታው information regarding COVID-19
አስፈላጊውን መረጃ የተለያዩ ዘዴዎችን accessible to their employees; provide
materials useful to prevent the disease
በመጠቀም የማድረስ፣ በመግቢያና
at their gates and other necessary
መውጫ በሮችና ሌሎች አስፈላጊ ቦታዎች
places; provide precautionary
በሽታውን ለመከላከል የሚያስችሉ
materials useful to prevent the spread
አስፈላጊ ነገሮችን የማዘጋጀት ፣ የበሽታውን of the disease; ensure that they are
ስርጭት ለመግታት የሚረዱ የጥንቃቄ wearing masks and taking other
necessary precautionary measures;
ቁሳቁሶችን የማቅረብ፣ የአፍ እና አፍንጫ

መሸፈኛ ማድረጋቸውን እና ሌሎች አስፈላጊ

ጥንቃቄዎችንመተግበራቸውን

የማረጋገጥግዴታ አለባቸው፣

5. ማንኛውም የትራንስፖርት አገልግሎት 5. Any cross country or inter-city


transport service providers have a duty
የሚሰጥ ሰው ሀገር አቀፍም ሆነ የከተማ
to carry passengers in accordance with
ውስጥ ትራንስፖርትን በተመለከተ በህግ
the law setting the maximum carrying
ከሚወሰነው የመጫን አቅም ልክ ሰዎችን capacity, deny service to individuals
የመጫን፣ የአፍ እና አፍንጫ መሸፈኛ who are not wearing masks; open
ያላደረጉ ሰዎችን አገልግሎት አለመስጠት፣ windows to allow sufficient air

መስኮቶችን በመክፈት በተሽከርካሪው circulation in the vehicle and provide


service by implementing other
ውስጥ በቂ የአየር ዝውርውር እንዲኖር
necessary precautionary measures
የማድረግ እና በዘርፉ በመመሪያ የሚወጡ
provided in directives enacted by the
ሌሎች መወሰድ የሚገባቸውን የጥንቃቄ sector;
እርምጃዎች በመተግበር አገልግሎት

የመስጠት ግዴታ አለበት፣

6. የኮንስትራክሽን ፕሮጀክት አሰሪዎች 6. Construction project employers have a


duty to provide the necessary sanitary
በግንባታ ሳይቶች ላይ አስፈላጊውን ንጽህና
materials such as water, soap, mask,
ለመጠበቅ የሚረዱ እንደ ውሃ፣ ሳሙና፣
sanitizer or alcohol, thermometer and
የአፍ እና አፍንጫ መሸፈኛ፣ ሳኒታይዘር anti-viral materials on the construction
ወይንም አልኮል፣ የሙቀት መለኪያ sites; ensure the employees work

መሳሪያ እንዲሁም የጸረ ተህዋሲያን maintaining their distance to the extent


possible; respect and make sure others
ግብዓት የማቅረብ ወይንም የሟሟላት፣
respect precautionary measures
ሰራተኞች በተቻለ መጠን ርቀታቸው
provided in directives enacted by the
ጠብቀው እንዲሰሩ የማድረግ፣ እንዲሁም sector to prevent proneness to the
በኮንስትራክሽን ዘርፍ የኮቪድ 19 ወረርሽኝ COVID-19 pandemic in the
ተጋላጭነትን ለመከላከል፣ ዝግጁነት construction sector;

ለማረጋገጥና ምላሽ አሰጣጥ ሁኔታን


በተመለከተ በዘርፉ በመመሪያ የሚወሰኑ

የጥንቃቄ እርምጃዎች የማክበር እና

የማስከበር ግዴታዎች አለባቸው፣

7. ማንኛውም በሆቴል፣ በአስጎብኚነት እና 7. Any hotel, tour operator and others


organizations in the tourism sector
በሌሎችም የቱሪዝም መስክ የተሰማሩ
have a duty to make sure there is a
ተቋማት በሰራተኞቻቸው እና
distance of two adult strides or two
ተገልጋዮቻቸው መካከል ሁለት የአዋቂ
meters between their employees and
እርምጃ ወይም የሁለት ሜትር ርቀት customers, ensure they are wearing
እንዲኖር የማድረግ፣ የአፍ እና አፍንጫ masks, prepare materials necessary to

መሸፈኛ ማድረጋቸውን የመቆጣጠር፣ prevent the disease, provide their


employees with precautionary
በሽታውን ለመከላከል የሚያስችሉ
materials useful to prevent the spread
አስፈላጊ ነገሮችን የማዘጋጀት ፣
of the disease, and provide tourism
ለሰራተኞቻቸው የበሽታውን ስርጭት services by taking precautionary
ለመግታት የሚረዱ የጥንቃቄ ቁሳቁሶችን measures provided in directives
የማቅረብ፣ እንዲሁም የቱሪዝም enacted by the sector;

አገልግሎት በሚሰጡበት ወቅት ዘርፉ

በመመሪያ የሚያስቀምጣቸውን የጥንቃቄ

እርምጃዎች ተግባራዊ የማድረግ ግዴታ

አለባቸው። 8. Any public and private organizations in


8. ማንኛውም በኢንዱስትሪ እና ምርት መስክ the industry and production sector have

የተሰማሩ መንግስታዊ እና የግል ተቋማት a duty to use various mediums to make


information regarding the disease
ለሰራተኞቻቸውስለበሽታው አስፈላጊውን
accessible to their employees; provide
መረጃ የተለያዩ ዘዴዎችን በመጠቀም
materials useful to prevent the disease
የማድረስ፣ በመግቢያና መውጫ በሮችና at their gates and other necessary
ሌሎች አስፈላጊ ቦታዎች በሽታውን places; rearrange working places to
ለመከላከል የሚያስችሉ አስፈላጊ ነገሮችን allow sufficient air circulation; provide

ማዘጋጀት፣ የስራ ቦታዎችን በቂ የአየር precautionary materials useful to


prevent the spread of the disease,
ዝውውር ሊኖርበት በሚችል መልኩ
ensure employees wear masks and
የማደራጀት፣የበሽታውን ስርጭት implement other necessary

ለመግታት የሚረዱ የጥንቃቄ ቁሳቁሶችን precautionary measures; and take other


precautionary measures provided in
የማቅረብ፣ ሰራተኞች የአፍ እና አፍንጫ
directives enacted by the sector;
መሸፈኛ ማድረጋቸውን እና ሌሎች

አስፈላጊ ጥንቃቄዎችንመተግበራቸውን

የማረጋገጥ፣ እንዲሁም ሌሎች ዘርፉ

በመመሪያ የሚያስቀምጣቸውን የጥንቃቄ

እርምጃዎች ተግባራዊ የማድረግ ግዴታ

አለባቸው።

9. በዚህ አንቀጽ ውስጥ ከተዘረዘሩት ዘርፎች 9. In addition to the sectors provided in


በተጨማሪ በሌሎች ማንኛውም ዘርፍ ላይ this article, any public or private

ያለ ማናቸውም መንግስታዊም የሆነ የግል organization in other sectors has a duty


to respect and make others respect
ተቋም የኮቪድ 19 ወረርሽኝ ተጋላጭነትን
precautionary measures provided in
ለመከላከል፣ ዝግጁነት ለማረጋገጥ እና
directives enacted by the sector to
ምላሽ አሰጣጥ ሁኔታን በተመለከተ በዘርፉ prevent proneness to the COVID-19
በመመሪያ የሚወሰኑ የጥንቃቄ pandemic, ensure preparedness and
እርምጃዎች የማክበር እና የማስከበር determine manner of responsiveness.

ግዴታ አለበት።
Part Three
ክፍል ሶስት
በቤት ውስጥ ማቆያ እናክብካቤ ወቅት Precautionary Measures for Home Isolation
መደረግ ስላለበት ጥንቃቄ and Care

6. በቤት ውስጥማቆያእና ክብካቤ 6. Providing home isolation and caring


አገልግሎት አሰጣጥ service
In accordance with the manual that shall be
በጤና ሚኒስቴር በሚዘጋጀው ማንዋል መሰረት
prepared by the Ministry of Health, any mild
ማንኛውም ቀላል ወይም ምንም አይነት
COVID-19 patient or asymptomatic COVID-
የኮቪድ-19 ምልክት የሌለበት የኮቪድ 19 19 patient may receive medical treatment for

ታማሚ በቤት ውስጥ የኮቪድ 19 ህክምና COVID-19 at home.

አገልግሎት እንዲያገኝ ይደረጋል።


7. በቤት ውስጥማቆያ እና ክብካቤ 7. A COVID-19 patient in home

ላይየሚገኝ የኮቪድ 19 ታማሚ ወይም isolation and care or a person who

በኮቪድ-19 በሽታ ተይዟል ተብሎ is suspected to be infected with


COVID-19 has a duty to take the
የተጠረጠረ ሰውየሚከተሉትን
following precautionary
ጥንቃቄዎችየማድረግ ግዴታ አለበት
measures:-
1) በቤተሰብ ወይም በራሱ
1) Staying in a well-ventilated room
ተለይቶበተዘጋጀበቂ የአየር ዝውውር (with a door and window)
ያለው (በርና separately dedicated by the family

መስኮት)ባለውክፍልውስጥመቆየት፣ or the patient;


2) Maintaining a distance of two adult
2) ከሌላው የቤተሰብ አባላት በ 2 የአዋቂ
strides from the rest of the family
ርምጃ ርቀት መጠበቅ እንዲሁም የአፍ
and wearing mask;
እና አፍንጫ መሸፈኛ መጠቀም፣ 3) Maintaining self-isolation for at
3) ራስንቢያንስለ 14 ተከታታይቀናት least 14 consecutive days, staying at
በመለየት መቆየት፣ በነዚህ ወቅቶች home during these days, availing
communication lines for health care
ከቤት አለመውጣት፣ ክትትል
professionals responsible for
ከሚያደርጉ የጤና ባለሙያዎች ጋር
following up, ensuring he agrees to
ለሚኖር ግንኙነት መስመር ክፍት
this by using the procedure in place
ማድርግ፣ ለዚህም መስማማቱን and those that will be implemented
በተዘርጋውና በቀጣይ በሚዘረጉት in the future.

የአሰራር መንገዶች ማረጋገጥ፣


4) Immediately report to the
4) የኮቪድ-19 በሽታ ምልክቶቹ ከተባባሱ
appropriate body via telephone if
ወዲያውኑ ለሚመለከተው ተቋም
the COVID-19 symptoms get
በስልክ ሪፖርት ማድረግ፣ worse;
5) አፍእናአፍንጫንበተገቢውመንገድ 5) Wearing a mask properly; properly
መሸፈን፣ የተጠቀሙበትን ሶፍት፣ disposing used tissue papers, masks,
gloves, and other waste generated
የአፍእናአፍንጫመሸፈኛማስክ፣ የእጅ
by placing them in a waste bin with
ጓንትና መሰል ቁሳቁሶችን ክዳን ባለው
a lid after carefully putting them in
ቆሻሻ መጣያ ውስጥ ወይም በፕላስቲክ
plastic bags;
ከረጢት ቋጥሮ በጥንቃቄ ማስወገድ፣
6) ማንኛውም ንክኪ በሚኖርበት ወቅት 6) If there is any contact with the
patient, perform hand hygiene by
በውሃና ሳሙና መታጠብ ወይም
washing hands with water and soap
በሳኒታይዘር የእጅን ንጽህና መጠበቅ፣
or using sanitizer;
7) ሰዎችበጋራከሚጠቀሙባቸውእንደሳሎ
7) To the extent possible, avoid or
ን፣ መታጠቢያ እና ምግብ ማብሰያ ያሉ minimize time spent in shared
ቦታዎች በተቻለ መጠን ከመጋራት spaces such as living rooms, kitchen

መቆጠብ ወይም መቀነስ፣ and bathrooms;


8) Avoid toughing various utensils,
8) የተለያዩየመጠቀሚያእቃዎችን፣
doors, and other similar materials; if
በሮችንእናየመሳሰሉትንነገሮችከመንካ
such items have been touched by the
ትመቆጠብ፣ እነዚህን እቃዎች ነክቶ patient, properly wash before use;
ከሆነም ጥቅም ላይ ከመዋላቸው በፊት

በአግባቡ እንዲጸዱ የማድረግ፣

9) ከተቻለ ሌሎች የማይጠቀሙባቸውን 9) If possible, use bathrooms,


kitchens, and other utensils others
መጸዳጃ ቤቶች፣ ማእድ ቤቶችና ሌሎች
do not use; if not, clean with water
መገልገያ እቃዎችን የመጠቀም፣ ካልሆነ
and soap after use.
ከተገለገሉ በኋላ በሳሙና እና በውሃ

ማፅዳት።
Part Four
ክፍል አራት
የኳራንቲን እና የድንበር ላይ ጤና Quarantine and Border Health Control

ቁጥጥርን በተመለከተ

8. በኢትዮጵያ ውስጥ በሚገኙ አለም 8. Traveler with a test result of RT

አቀፍ አየር ማረፊያዎች በኩል የኮሮና PCR coming through international


airports in Ethiopia
ቫይረስ የRT PCR ምርመራ ውጤት ይዞ
የሚመጣ መንገደኛን በተመለከተ
1) Any international traveler above the
1) ከትራንዚት መንገደኛ በስተቀር age of ten , except transit passenger,
በአገሪቱ አለም አቀፍ አየር ማረፊያ coming through international
በኩል የሚገባ ከ አስር አመት ዕድሜ airports of the country, shall bring a
certificate of negative RT PCR test
from the country he is
በላይ የሆነ ማንኛውም ተጓዥ coming from done up to 120 hours
or five days before arriving in
ከመጣበት ሀገር ከ 120 ሰዓት ወይም
Ethiopia; after the traveler’s
አምስት ቀን በላይ ያልሆነው
temperature and any COVID-19
የተረጋገጠ የRT PCR ምርመራ
symptoms have been checked at
ኔጌቲቭ ውጤት ይዞ መምጣት airport’s health control desk, his
አለበት። መንገደኛው በአየር መንገዱ address shall be registered, and he

የጤና ምርመራ ዴስክ የሙቀት እና has a duty to self-quarantine at


home for seven days;
የኮቪድ-19 ምልክቶች ልየታ ከተደረገ

በኋላ አድራሻው ተመዝግቦ ለ7 ቀናት

በቤቱ ራሱን ለይቶ የመቆየት ግዴታ

አለበት፣

2) በዚህ አንቀፅ ንዑስ-አንቀፅ (1) ላይ 2) Without prejudice to sub-article (1)

የተደነገገው ቢኖርም የተረጋገጠ የRT of this article, a diplomat with no


certificate of negative RT PCR test
PCR ምርመራ ኔጌቲቭ ውጤት ይዞ
has a duty to self-quarantine at
ያልመጣ ዲፕሎማት ለ14 ቀናት
home for 14 days;
በቤቱ ራሱን ለይቶ የመቆየት ግዴታ

አለበት፣

3) በአገሪቱ አለም አቀፍ አየር መንገድ 3) If any traveler arriving at the Bole
በኩል የሚገባ ማንኛውም ተጓዥ International Airport shows any

የኮቪድ-19 ምልክት የሚያሳይ ከሆነ symptom of COVID-19, he shall be


taken to one of the temporary
መንግስት በለያቸው ጊዜያዊ ለይቶ
isolation centers prepared by the
ማቆያ እንዲገባ ተደርጎ በተቀመጠው
government where he will obtain
የኮቪድ-19 የህክምና ማንዋል follow up in accordance with the
መሰረት ክትትል የሚፈጸም ይሆናል፣ COVID-19 medical manual;
4) የኮሮና ቫይረስ ፖዚቲቭ የሆነ 4) Any person who is corona virus
positive is prohibited from entering
ማንኛውም ሰው ወደ ሀገር ውስጥ
the country.
መግባት የተከለከለ ነው፡፡
9. በአገሪቱ አለም አቀፍ አየር ማረፊያዎች 9. A returnee coming through

በኩል የኮሮና ቫይረስ የRT PCR international airports of the

ምርመራ ውጤት ሳይዝ የሚመጣ country with no certificate of


negative RT PCR test
ከስደት ተመላሽ
1) In collaboration with the Ministry of
1) በአገሪቱ አለም አቀፍ አየር ማረፊያ
Foreign Affairs, returnees coming
የሚገቡ ተመላሾች ከውጭ ጉዳይ through international airports of the
ሚኒስቴር ጋር በመነጋገር country shall be made to bring a
ከሚመጡበት ሀገር 120 ሰአት certificate of negative RT PCR test

ወይም አምስት ቀን በላይ ያልሆነው from the country they are coming
from done up to 120 hours or 5 days
የተረጋገጠ የRT PCR ኔጋቲቭ
before arrival;
ምርመራ ውጤት ይዘው እንዲመጡ

ይደረጋል፣

2) በዚህ አንቀፅ ንዑስ-አንቀፅ (1)እና 2) Without prejudice to sub-article (1)

በዚህ መመሪያ አንቀፅ 8 ንዑስ- of this article and Article 8(3) of this
Directive, if a returnee does not
አንቀጽ (3) ላይ የተደነገገው ቢኖርም
bring a certificate of negative RT
ወደ ሀገር የሚመጣ ከስደት ተመላሽ
PCR test from the country they are
120 ሰአት ወይም አምስት ቀን በላይ coming from done up to 120 hours
ያልሆነው የተረጋገጠ የRT PCR or 5 days before arrival, he has the
ኔጋቲቭ ምርመራ ውጤት ይዞ duty to give sample of RT PCR test,

ካልመጣ፣ ለRT PCR ምርመራ ናሙና have his address registered and self-
quarantine at home until the result
ተወስዶለት አድራሻው ተመዝግቦ
of the test is known;
ውጤቱ እስኪመጣ ድረስ በቤቱ

ራሱን ለይቶ የማቆየት ግዴታ አለበት

3) በዚህ አንቀፅ ንዑስ-አንቀፅ (2) 3) If the result of the test done in

መሰረት የተደረገውምርመራ ውጤቱ accordance with sub-article 2 of this


article is negative, the necessary
ኔጋቲቭ ከሆነ አስፈላጊው ምክር
advise shall be provided and the
ተሰጥቶት እስከ 7ኛው ቀን ድረስ
traveler will self-quarantine at home
በቤቱ ራሱን ለይቶ እንዲቆይ for 7 days; if the laboratory test
ይደረጋል፣ የላቦራቶሪ ምርመራ result is positive, he shall obtain
medical care and follow up in
ውጤቱ ፖዚቲቭ ከሆነ
accordance with the COVID-19
በተቀመጠው የኮቪድ-19 የህክምና
medical manual.
ማንዋል መሰረት ህክምና እና

ክትትል እንዲያገኝ ይደረጋል።

10. በአገሪቱ አለም አቀፍ አየር ማረፊያ 10. Transit passenger passing

በኩል የሚያልፍ የትራንዚት መንገደኛን through international airports of


the country
በተመለከተ
1) Any transit passenger entering
1) በአገሪቱ አለም አቀፍ አየር ማረፊያ
international airports of the country is
በኩል የሚገባ ማንኛውም
not allowed to leave the airport and
የትራንዚት መንገደኛ አየር መንገዱን enter the city
ለቆ ወደ ከተማ መግባት የለበትም 2) Ethiopian Airlines and other concerned

2) የኢትዮጵያ አየር መንገድና ሌሎች bodies have a duty to ensure the transit
passenger does not leave the airport and
የሚመለከታቸው አካላት
enter the city;
የትራንዚት መንገደኛ አየር መንገዱን
3) Without prejudice to sub article 1 of this
ለቆ ወደ ከተማ እንዳይገባ የማድረግ article, transit passengers with stop over
ኃላፊነት አለባቸው፣ for more than 24 are required to self-
3) በዚህ አንቀፅ ንዑስ-አንቀፅ (1) ላይ quarantine at the hotel designated by the
air line. During such time, the airline
የተደነገገው ቢኖርም ከ24 ሰዓት
and the hotel have the duty to ensure
በላይ ትራንዚት ላላቸው መንገደኞች
that the transit passenger do not mix
በረራቸው እስኪደርስ ድረስ አየር
with the general public.
መንገዱ በለያቸው ሆቴሎች

ተለይተው መቆየት ይችላሉ ፡፡ በነዚህ

ወቅትም አየር መንገዱም ሆነ ሆቴሉ

የትራንዚት መንገደኞቹ ወደ

ህብረተሰቡ እንዳይቀላቀሉ

ተገቢውን ቁጥጥር የማድረግ ግዴታ

አለባቸው፡፡
11. በየብስ ድንበር የሚገቡ ሰዎችን 11. People crossing land borders

በተመለከተ
1) If a person entering the country
1) በየብስ ድንበር በኩል የሚገባ ሰው 120
through land border brings a
ሰአት ወይም አምስት ቀን በላይ
certificate of negative RT PCR test
ያልሆነው የተረጋገጠ የRT PCR ኔጋቲቭ
done up to 120 hours or 5 days
የምርመራ ሰርትፊኬት ይዞ የሚመጣ before arrival, after his temperature
ከሆነ የሙቀት መለካትና የኮቪድ-19 and COVID-19 symptoms are

ምልክቶች ልየታ ተደርጎለት ምንም checked and his address is


registered, he has a duty to self-
ምልክቶችን ካላሳየ አድራሻው
quarantine at home for 7 days;
ተመዝግቦ ለ7 ቀናት በቤቱ ራሱን ለይቶ

የመቆየት ግዴታ አለበት፣

2) በየብስ ድንበር በኩል የሚገባ 2) If a person entering the country


ማንኛውም ሰው 120 ሰአት ወይም through land border cannot bring a
certificate of negative RT PCR test
አምስት ቀን በላይ ያልሆነው የተረጋገጠ
done up to 120 hours or 5 days
የRT PCR ኔጌቲቭ የምርመራ
before arrival, his temperature and
ሰርትፊኬት ይዞ መምጣት የማይችል
COVID-19 symptoms shall be
ከሆነ በመግቢያ ኬላ ላይ የሙቀት checked and if he shows no
መለካትና የኮቪድ-19 ምልክቶች ልየታ symptoms, he has a duty to self-

ተደርጎለት ምንም ምልክት quarantine at home for 14 days.


However, after checking his
የማይታይበት ከሆነ አድራሻው
temperature and symptoms of
ተመዝግቦ ለ14 ቀናት በቤቱ ራሱን
COVID-19, if the person shows
ለይቶ የመቆየት ግዴታ አለበት። ነገር symptoms of the disease, he has a
ግን በሙቀት መለካትና የኮቪድ-19 duty to go to one of the temporary
ምልክቶች ልየታ ጊዜ የኮቪድ በሽታ isolation centers prepared by the
government where he will obtain
ምልክቶችን ያሳየ ሰው መንግስት
follow up in accordance with the
ወደለየው የጊዜያዊ ለይቶ ማቆያ
COVID-19 medical manual
የመሄድ ግዴታ ያለበት ሲሆን ይህም
prepared by the Ethiopian Public
በየኢትዮጵያ የህብረተሰብ ጤና Health Institute;
ኢንስቲትዩት በተዘጋጀው ፕሮቶኮል

መሰረት ክትትል የሚደረግለት ይሆናል፣


3) If possible, a person who has been
3) በዚህ አንቀፅ ንዑስ-አንቀፅ (2) መሰረት
taken to an isolation center in
ወደ ለይቶ ማቆያ የገባ ሰው ናሙና accordance with sub-article 2 of this
ተወስዶ ከተቻለ የRT PCR ምርመራ article will give sample for RT PCR

ይደረግለታል፣ ይህ በማይቻልበት ጊዜ testing. If this is not possible, Rapid


Diagnostic Test (RDT) approved by
ወደፊት በምግብና መድሃኒት ቁጥጥር
the Ethiopian Food and Drug
ባለስልጣን በተረጋገጠ ፈጣን
Administration will be used as an
የምርመራ ስልት (RDT) የሚደረግ alternative testing mechanism. The
የምርመራ ማረጋገጫ እንደአማራጭ details of testing done using Rapid
ምርመራው እንዲከናወን ይደረጋል። Diagnostic Test (RDT), the

በፈጣን የምርመራ ስልት (RDT) implication of the test results, and


proceeding measures will be
የሚደረጉ ምርመራዎች እና የምርመራ
determined by a protocol that shall
ውጤት ትርጉም እና ቀጣይ
be prepared for this purpose by the
እርምጃዎች ለዚሁ ተብሎ በየኢትዮጵያ Ethiopian Public Health Institute.
የህብረተሰብ ጤና ኢንስቲትዩት

በሚዘጋጅ ፕሮቶኮል የሚወሰን

ይሆናል።

4) በዚህ አንቀጽ የተደነገጉት ድንጋጌዎች 4) Notwithstanding the provisions of


ቢኖሩም ድንበር አቋራጭ this article, drivers of cross

ተሽከርካሪዎችን የሚያሽከረክሩ nationals vehicles and captains of


train and their co-drivers and co-
አሽከርካሪዎችና ረዳቶች እና የኢትዮ-
captains shall be governed by a
ጂቡቲ የባቡር ትራንስፖርት
directive issued by the Ministry of
አሽከርካሪዎችና ረዳቶች የትራንስፖርት Transport.
ሚኒስቴር በሚያወጣው መመሪያ

መሰረት የሚገዙ ይሆናል፡፡


12. ከውጭ አገር የሚጓጓዝ አስክሬን 12. Human remains transported

1) ማንኛውም አስክሬን ከውጭ ሀገር from abroad


1) Any corpse sent to Ethiopia from
ወደኢትዮጵያ በሚላክበት ጊዜየሞት
abroad must be accompanied by a
ምክንያትን የሚገልጽ የሞት ሰርትፍኬት
death certificate indicating the
አብሮ መላክ አለበት፣ cause of death;
2) ማንኛውም ከላይ በተጠቀሰው መልኩ 2) The funeral ceremony of any corpse
ወደሀገር ውስጥ የሚገባ አስክሬን የቀብር entering the country in the manner
stated above shall be conducted in
አፈጻጸም ስርዓት በዚህ መመሪያ በክፍል
accordance with Part Five of this
አምስት በተዘረዘረው መሰረት የሚካሄድ
Directive.
ይሆናል።

ክፍል አምስት Part Five

የቀብር ስነ ስርአት፣ የአስክሬንማጓጓዝ እና Funeral, Corpse Transporting and


የሀዘን ስነ ስርአት Consolation programs

13. በአስክሬን ማስተካከልና ግነዛ ወቅት 13. Precautions which need to be taken
during corpse arrangement and
ሊደረጉ ስለሚገባቸው የጥንቃቄ
enshrouding
እርምጃዎች፡-
1) Health centers where the death
1) ሞት የተከሰተባቸው የጤና ማዕከላት
occurred have a duty to clean with
ሟች በማዕከሉ ሲገለገልባቸው የነበሩ disinfectants the materials the deceased
የግል ቁሳቁሶች በጸረ ተህዋሲያን ውህድ has been using, return the materials to

በማጽዳት ለቤተሰብ የማስረከብ እና the family, and perform activities


provided in manual prepared at the
ሌሎች በአገር አቀፍ ደረጃ በተዘጋጀው
national level.
ማንዋል የተዘረዘሩ ተግባራትን

የመፈጸም ግዴታ አለባቸው፣


2) The family of the deceased or any
2) የሟች ቤተሰብ ወይም ለሟች ኃላፊነት person responsible for collecting the
ያለበት ሰው አስክሬን ከጤና ተቋም corpse from the health center or abroad

ወይንም ከውጭ ሀገር በሚረከብበት has a duty not to have any contact with
the corpse or the coffin.
ጊዜ የአስክሬን መለየት ሂደት ላይ
ከአስክሬኑም ሆነ ከሳጥኑ ጋር

ማንኛውም አይነት ንክኪ ያለማድረግ

ኃላፊነት አለበት፣

3) ከጤና ተቋም ውጭ ሞት ሲከሰት 3) When a death occurs outside health


centers, the arrangement of the corpse
በአስክሬን ማስተካከልም ሆነ ግነዛ
or any other movement in the
ሂደት ከሟች ቤተሰቦችም ሆነ ከሌሎች
enshrouding processes needs to be
ሰዎች ጋር የሚኖሩ ማንኛውም
conducted maintaining a distance of
ግንኙነቶች ወይም በቦታው የሚደረግ two adult strides from the families of
እንቅስቃሴ ሁለት የአዋቂ እርምጃ the deceased and other individuals; the

ርቀትን በጠበቀ መልኩ መሆን እና individuals who arrange and enshroud


the corpse shall wear a glove, face
አስክሬን የሚያስተካክሉና የሚገንዙ
mask, a gown made of plastic or plastic
ሰዎች የእጅ ጓንት፣ የአፍና አፍንጫ
and wear goggles or eyeglasses as
መሸፈኛ፣ከፕላስቲክ የተሠራ ጋዋን necessary.
ወይም ላስቲክ እንደ አስፈላጊነቱም

የአይን መከላከያ ወይም መነጽር

መልበስ አለባቸው፣
4) Families of the deceased or a person
4) የሟች ቤተሰብ ወይም ለሟች ኃላፊነት
responsible for the deceased has a duty
ያለበት ሰው አስከሬኑንም ሆነ
not to touch or kiss the corpse or the
አስክሬንያለበትን ሳጥን ያለመነከካት coffin; the person also has the duty to
ወይም ያለመሳም ፣ አስክሬን ያለበትን have the coffin or any other material

ሳጥን ወይም አስክሬን የተጫነበትን used to move the corpse, the bed the
deceased was sleeping on while he was
ሌላ እቃ፣ሟች በታመመበት ወቅት
sick, materials the deceased has been
በቤት ውስጥ ተኝቶ የነበረበት አልጋ፣
using, materials which were around the
ሲገለገልባቸው ወይም በዙሪያ የነበሩ deceased, the floor of the house and
እቃዎች፣ የቤቱን ወለልና ሌሎች ከሟች any other material which had any
ጋር ንክኪ የነበራቸውን ቁሳቁሶች በጸረ contact with the deceased cleaned with

ተህዋሲያን ውህድ እንዲፀዳ የማድረግ disinfectants.

ግዴታ አለበት፣
5) ከጤና ተቋም ውጭ ሞት ተከስቶ 5) Individuals who enshroud the corpse
when death occurs out of health
የሟችን አስክሬን የሚገንዙ ሰዎች
centers, after finishing the
የአስክሬን ማስተካከሉና መገነዝ ሂደቱ
enshrouding, have a duty to dispose of
ካጠናቀቁ በኋላ የተጠቀሙበትን የእጅ
the used glove, face mask, the plastic
ጓንት፣ የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ እና used to cover their body or gown
ሰውነታቸውን የሸፈኑበትን ፕላስቲክ appropriately and wash their hands

ወይም ጋዎን በአግባቡ የማስወገድ እና with soap and water.

እጆቻቸውን በውሃ እና በሳሙና

የመታጠብ ግዴታ አለባቸው፣

6) በለቅሶ ቦታ የተገኘ ማንኛውም ሰው 6) Any person visiting for


ተገቢውን የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ mourning/consolation shall wear a face

ማስክ የማድረግ፣ እንዲሁም ሌሎች mask and shall take all precautionary
measures provided in the manual
በአገር አቀፍ ደረጃ በተዘጋጀው ማንዋል
prepared at the national level for
ላይ የተዘረዘሩትን በአስክሬን ግነዛ እና
arranging corpse and enshrouding.
ማስተካከል ወቅት ሊወሰዱ

የሚገባቸውን የጥንቃቄ እርምጃዎች

የመተግበር ግዴታ አለበት።


14. Duties imposed while transporting
14. በአስክሬን መጓጓዝ ወቅት እና በቀብር
the corpse and funeral ceremony
አፈፃጸም ወቅት የሚኖሩ ግዴታዎች
1) Families of the deceased or the person
1) ከጤና ተቋም ውጭ ሞት ተከስቶ responsible for the deceased, who
የሟች አስክሬን ከተገነዘ በኃላ የሟች passed away outside a health center,
ቤተሰብ ወይም ለሟች ሀላፊነት has a duty to arrange the burial within

ያለበት ሰው በ24 ሰዓት ውስጥ 24 hours after enshrouding.

እንዲቀበር ማድረግ ኃላፊነት አለበት


2) Families of the deceased have a duty to
2) በጤና ተቋማት ላይ ሞት ከተከሰተ
take the corpse directly to burial after
በኋላ ወይንም አስክሬን ከውጭ ሀገር they receive the corpse either from a
የሚገባ ከሆነ የሟች ቤተሰቦች health center or abroad.

አስክሬን ከተቀበሉ በኋላ ወደ ቤት


ሳይወስዱ በቀጥታ ወደ ቀብር ቦታ

የመውሰድ ግዴታ አለባቸው፣

3) አስከሬኑን ወደ ማጓጓዣው የሚጭን 3) Any person who transports or carries


ወይም ተሸክሞ ወደ ቀብር የሚወስድ the corpse to burial has a duty to wear
ማናቸውም ሰው አፍና አፍንጫውን a face mask and gloves.

የመሸፈን እንዲሁም የእጅ ጓንት

የማድረግ ግዴታ አለበት፣

4) የቀብር ስነስርዓት አፈጻጸም


4) The funeral ceremony shall be held
በአጠቃላይ ከ50 ሰውሳይበልጥ፣ with people not more than 50, wearing
የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ በማድረግና a face mask and maintaining a distance

ሁለት የአዋቂ እርምጃ በመራራቅ of two adult strides.

መከናወን አለበት፣

5) ማንኛውም በቀብሩ ላይ የተገኘ ሰው፣


5) Any person who attended the funeral
በአስክሬን ማጓጓዝ ወይም በግብአተ participated in transporting the corpse
መሬት ወቅት የተሳተፈ ሰው፣ በአገር or in burying the deceased has a duty to
አቀፍ ደረጃ የተዘጋጀው ማንዋል wash his hands with water and soap or
clean with a sanitizer, and implement
በሚያዘው መሰረት እጁን በውሃና
other precautionary measures.
ሳሙና የመታጠብ ወይም

በሳኒታይዘር የማፅዳት እና ሌሎች

የጥንቃቄ እርምጃዎችን የመተግበር

ግዴታ አለበት።

15. Duties imposed after a funeral


15. ከቀብር ስነ-ስርአት በኋላ የሚኖሩ
ceremony
ግዴታዎች
1) After the burial, while sitting in a tent,
1) ከቀብር በኋላ ለቅሶ መቀመጥ in a house, or a place prepared for the
በድንኳን፣ በቤት ውስጥ ወይም ceremony, the mourners and members
ለዚሁ በተዘጋጀ ቦታ ላይ ሲደረግ of the family shall not be more than 50
individuals, maintain a distance of two
ሀዘንተኛው እና የቤተሰቡ አባላት እና
adult strides, avoid touching each
ለቅሶ የሚደርሰው ሰው ከ50 ሰው other, wear a face mask and apply other
ሳይበልጥ እና ሁለት የአዋቂ እርምጃ precautionary measures provided in the

ርቀትን በመጠበቅና ባለመነካካት፣ የአፍና manual nationally prepared.

አፍንጫ መሸፈኛ በማድረግ እና

ሌሎችበአገር አቀፍ ደረጃ በተዘጋጀው

ማንዋል ላይ የተቀመጡትን ጥንቃቄ

ተፈጻሚ በማድረግ መሆን አለበት፣

2) በለቅሶ እና በቀብር ስርአት በኋላ 2) During and after the funeral ceremony,
it is prohibited to touch each other or
ከሌሎች ሰዎች ጋር በመነካካት ወይም
eat in a way that will make individuals
ሊያነካካ በሚችል መልኩ መመገብ፣
touch each other or eat with
ወይም በሌሎች ሰዎች በተነካኩና materials/utensils not washed after
ባልታጠቡ እቃዎች መመገብ being used by other individuals.
የተከለከለ ነው፣

3) ማንኛውም ለቅሶ ሊደርስ የመጣ ሰው


3) Any individual who visits for
ወደ ለቅሶ ቤት ከመግባቱ በፊትና
mourning/consoling the family has a
ከለቅሶ ቤት ሲወጣ እጁን በውሃና duty to wash his hands with water and
ሳሙና የመታጠብ ወይም soap or clean with a sanitizer before
በሳኒታይዘር የማፅዳት ግዴታ አለበት፣ entering the house and while leaving.
4) Other gatherings held outside of
4) ሌሎች ከሀይማኖታዊ ተቋማት ውጪ
religious institutions as part of
የሚከናወኑ የሀዘን ስርአቶች እንደ
mourning ceremonies such as sebat,
ሰባት፣ አርባ ፣ሙት አመትና ሰደቃ
arba, mut amet, and sedeqa shall be
የመሳሰሉትን ለማክበር የሚኖሩ held in accordance with article 22 of
ማህበራዊ ስብስብን this Directive.

በተመለከተበዚህ መመሪያ አንቀጽ

22መሰረት ይፈጸማል።
16. ሞት ሲከሰት የሚመለከታቸው አካላት 16. Duties imposed on concerned bodies

ግዴታዎች when death occurs


1) While enshrouding, transporting the
1) እድሮች ወይም ሌሎች
corpse, conducting funeral ceremonies,
የሚመለከታቸው ማህበራዊ
and while staying in a mourning house,
አደረጃጀቶች በአስክሬን አገናነዝ፣በጉዞ
Elders and other such social structures
ወቅት እና በቀብር ስነስርዓቱ ላይ have a duty to ensure the
እንዲሁም በሀዘን ቤት በሚኖር implementation of precautionary

የቆይታ ጊዜ በዚህ መመሪያ ውስጥ measures provided in this Directive to


prevent COVID 19.
የተጠቀሱትን የኮቪድ መከላከል

የጥንቃቄ መስፈርቶች

መሟላታቸውን የማረጋገጥ ግዴታ

አለባቸው፣
2) Religious leaders and religious fathers
2) በሥርዓተ ቀብር ላይ የሚገኙት have a duty to wear face masks,
የሀይማኖት ተቋማት ኃላፊዎች maintain a distance of two adult strides,

ወይም የሀይማኖት አባቶች አፍና ensure people attending the ceremony


are not more than 50, and teach the
አፍንጫቸውን የመሸፈን፣ ሁለት
attendees facts regarding the COVID-
የአዋቂ እርምጃ ርቀት የመጠበቅ፣
19 pandemic.
በስርዓቱ ላይ ከ50 ሰው በላይ

አለመገኘቱን የማረጋገጥ፣ በለቅሶ

ስርአቱ ላይ ለሚገኘው ማህበረሰብ

ከኮቪድ-19 ወረርሽኝ ጋር የተያያዘ

ትምህርት የመስጠት ግዴታ

አለባቸው፣
3) Health institutions, the police, and
3) በፌዴራልና ክልሎች በየደረጃው other concerned state institutions at the
የሚገኙ የጤና፣ የፖሊስ እና ሌሎች federal and regional level, zonal, city,
የሚመለከታቸው የመንግስት woreda, and kebele administrations
have a duty to ensure the fulfillment of
ተቋማት፣ የዞን፣ የከተማ፣ የወረዳ እና
obligations listed under this part and
የቀበሌ አስተዳደሮች በዚህ ክፍል ስር
list of obligations assigned to them by
የተቀመጡትን ግዴታዎች
መሟላታቸውን የማረጋገጥ ኃላፊነት the manual prepared at the national
level.
እና በአገር አቀፍ ደረጃ በተዘጋጀው

ማንዋል መሰረት የተጣሉባቸውን

ዝርዝር ግዴታዎች የመተግበር

ግዴታዎች አለባቸው።

Part Six
ክፍል ስድስት
Precautionary Measures that Shall Be
Taken During Meetings
በስብሰባ ወቅት መወሰድ ስላለባቸው
የጥንቃቄ እርምጃዎች
17. Concerning the number of attendees
17. የተሰብሳቢዎች ብዛትን በተመለከተ 1) It is allowed to have a meeting of up to
1) በዚህ ክፍል የተዘረዘሩትን እና ስብሰባን 50 individuals without an additional
ማካሄድን በተመለከተ በተዘጋጀው permit taking the precautionary
measures listed in this part and
ማንዋል ላይ የተካተቱትን የጥንቃቄ
precautionary measures provided in the
እርምጃዎች አሟልቶ ያለተጨማሪ
manual prepared for organizing a
ፈቃድ እስከ50 ሰው ሆኖ መሰብሰብ
meeting.
ይቻላል፣

2) በዚህ አንቀጽ ንዑስ-አንቀጽ (1) ላይ 2) Without prejudice to sub-article (1) of

የተቀመጠው እንዳለ ሆኖ ከ50 ሰው this article, when a meeting demands


the attendance of more than 50
በላይ መሰብሰብ ግዴታ ሆኖ ከተገኘ
individuals, it can be held after having
ስብሰባው ሊደረግበት የታሰበበት
a permit from the Ministry of Peace
አዳራሽን ጠቅላላ ስፋት ከግምት and other regional, zonal, and wereda
ውስጥ በማስገባት ቦታው ሊይዝ hierarchical peace and security
ከሚችለው ሰው ብዛት አንድ structures taking into account the area
of the hall in which the meeting will be
አራተኛውን በማይበልጥ ሰው ልዩ
held, and it shall not be above one-
ፈቃድ ከሰላም ሚኒስቴር እና በተዋረድ
fourth of the hall's total holding
ባሉ የክልል፣ ዞን እና ወረዳ የሰላም እና
capacity.
ፀጥታ መዋቅሮች አስቀድሞ በማኘት

ሊከናወን ይችላል።
18. ስብሰባውን የጠራው አካል መውሰድ 18. Precautionary measures that shall

ስለሚገባው የጥንቃቄ እርምጃዎች be taken by the host organizing the


meeting
1) የግድ ካልሆነ በስተቀር በአካል
1) As much as possible, hosting meeting
የሚደረጉ ስብሰባዎችን ከማመቻቸት
using online options than physical
ይልቅ በተቻለ መጠን በኦንላይን
meetings unless it is mandatory;
አማራጮች ስብሰባዎች እንዲካሄዱ

ማድረግ፣

2) ስብሰባውን በሚጠራበት ጊዜ 2) While calling for a meeting, making


sure the meeting hall can host 50
ስብሰባው በተሳታፊዎች መሀል ሁለት
attendees, maintaining a distance of
የአዋቂ እርምጃ ያህል (2 ሜትር)
two adult strides (two meters) between
ለመጠበቅ በሚያስችል አዳራሽ ከ50 the attendees, ensuring sufficient hand
ሰው ሳይበልጥ መካሄድ መቻሉን wash or alcoholic hand sanitizer is
የማረጋገጥ፣ የእጅ መታጠቢያ ወይም provided and implementing the
precautionary measures provided in the
ከአልኮል የተዘጋጀ የእጅ ማጽጃ
manual prepared for such meetings.
(ሳኒታይዘር) በበቂ መዘጋጀቱን

የማረጋገጥ እና ለዚህ ተብሎ

በተዘጋጀው ማንዋል የተዘረዘሩ ሌሎች

የጥንቃቄ እርምጃዎችን የመተግበር

ግዴታ አለባቸው፣
3) Providing sufficient information about
3) ለስብሰባ የሚጠሯቸውን ተሳታፊዎች the coronavirus pandemic regarding
ስለኮሮና ቫይረስ በሽታ መተላለፊያ እና ways of transmission and preventing
መከላከያ መንገዶች እንዲሁም the coronavirus, and inform the

በስብሰባ ወቅት ሊከተሏቸው attendees of the rules on precautionary


measures the attendees need to follow
ስለሚገቡ የጥንቃቄ እርምጃዎች በቂ
during the meeting.
መረጃ የመስጠት ግዴታ አለባቸው።
19. ስብሰባውን የሚያስተናግደው 19. Precautionary measures that need to

መስተንግዶ ሰጪ አካል መውሰድ be taken by the person providing

ስለሚገባው የጥንቃቄ እርምጃዎች conference services during the


meeting
1) Making sure the meeting hall to has
1) የስብሰባ አዳራሾች በቂ የአየር ዝውውር
sufficient air ventilation, preparing
እንዲኖራቸው የማድረግ፣ የእጅ sufficient materials useful for
ንጽህናን ለመጠበቅ የሚያስችሉ በቂ keeping hand hygiene, as much as
ግብዓቶችን የማዘጋጀት፣ በተቻለ possible separating the entrance and

መጠን የተሰብሳቢዎች መግቢያና the exit, cleaning materials the


participants use and repeatedly touch
መውጫ የተለያየ እንዲሆን የማድረግ፣
with disinfectant at least twice a day,
ተሰብሳቢዎች የሚጠቀሙባቸው እና
and taking other precautionary
በተደጋጋሚ የሚነኩ ቁሳቁሶችን ቢያንስ measures provided in the manual.
በቀን ሁለት ጊዜ ጸረ ተህዋሲያን ውህድ

የማፅዳት፣ እና ሌሎች በተዘጋጀው

ማንዋል የተዘረዘሩ የጥንቃቄ

እርምጃዎችን የመተግበር ግዴታ

አለባቸው፣

2) የእያንዳንዱን ተሳታፊ ስም፣ስልክ እና 2) Registering and keeping the name,


አድራሻን መዝግቦ እስከ 14 ቀን ድረስ phone number, and address of each

በፋይል የማቆየት እና በ14 ቀን ውስጥ participant for 14 days and if no one


is infected or suspected of being
በበሽታው የተያዘ ወይንም የተጠረጠረ
infected with the pandemic, disposing
ሰው ከሌለ መረጃውን የተሳታፊዎችን
of the record in a way that protects the
የግል መረጃ ሚስጥራዊነት በጠበቀ privacy of the personal information of
መልኩ የማስወገድ፣ the participants.

3) ስብሰባው በተሳታፊዎች መካከል ሁለት 3) Making sure the meeting with not
more than 50 participants is held,
የአዋቂ እርምጃ ያህል (2 ሜትር)
maintaining a distance of two adult
ተጠብቆ ከ50 ሰው ሳይበልጥ ስብሰባ
strides (two-meters), prohibiting a
የማካሄድ፣ እያንዳንዱ ተሰብሳቢ የአፍና participant without a face mask from
entering the meeting hall, and
አፍንጫ መሸፈኛ ካላደረገ ስብሰባ measuring the temperature of each
participant before entering the hall.
ወደሚደረግበት ቦታ እንዳይገባ

የመከልከል፣ እንዲሁም ከመግባቱ

በፊት የሙቀት ልኬት የማድረግ ግዴታ

አለበት፣

4) በስብሰባው ወቅት የኮቪድ-19 4) Assigning a person to follow,


የጥንቃቄ እርምጃዎችን አወሳሰድ control, and take necessary COVID
19 precautionary measures during the
በተመለከተ የሚከታተል፣
meeting.
የሚቆጣጠርና አስፈላጊውን እርምጃ

የሚወስድ አንድ ሰው በቋሚነት

የመመደብ፣

5) የኮቪድ ምልክት የታየበት ግለሰብ 5) Informing the ministry of health, the


ቢኖር ለጤና ሚኒስቴር፣ ለኢትዮጵያ Ethiopian Public Health Institute, a
ህብረተሰብ ጤና ኢንስቲትዩት፣ nearby health institution, or health
professional if any person shows
በአቅራቢያው ለሚገኙ የጤና ተቋም
symptoms of COVID-19; preparing a
ወይም ባለሞያ የማሳወቅ ግዴታ
room which can be used as a
እናበጊዜያዊነት ለማቆያ አገልግሎት
temporary isolation room;
የሚውል ለይቶ ማቆያ ክፍል

ማዘጋጀት፣
6) Putting a mark for attendees during
6) ተሰብሳቢዎች በእረፍት ሰአት ወይም
break time or lunchtime so that they
በምሳ ሰአት አካላዊ ርቀታቸዉን
can keep their physical distance and
እንዲጠብቁ የሚያስችል ምልክት implement all the precautionary
የማስቀመጥእንዲሁም ሌሎች measures provided in the manual
ከምግብ መስተንግዶ ጋር የተያያዙ prepared regarding services related to

አገልግሎች በሚሰጡበት ወቅት serving food.

በተዘጋጀው ማንዋል የተዘረዘሩ

የጥንቃቄ እርምጃዎችን ሙሉ በሙሉ

የመተግበር ግዴታ አለባቸው።


20. የስብሰባ ታዳሚ መውሰድ ስለሚገባው 20. Precautionary measures that need to

የጥንቃቄ እርምጃዎች be taken by attendees


1) Not participating in the meeting if he
1) የኮቪድ-19 ምልክቶች ካሳየ ማለትም
has COVID-19 symptoms such as
የሳል፣ የሙቀት መጨመር ለመተንፈስ
coughing, fever, breathing
መቸገር ወይም ለኮቪድ 19 አጋላጭ
difficulties, or was in a situation
ሁኔታ ውስጥ ከነበረ በበሽታው making him vulnerable to COVID-19
አለመያዙ እስካልተረጋገጠ ድረስ unless proved free from the

በስብሰባው አለመሳተፍ፣ pandemic.


2) Putting a face mask properly until the
2) ስብሰባው እስከሚጠናቀቅ ድረስ
end of the meeting except for
እንደምግብ ለመመገብ አይነት
obligatory actions such as eating, not
አስገዳጅ ተግባራት ውጭ በማንኛውም taking off the mask, or putting it on
ጊዜ የአፍ እና አፍንጫ መሸፈኛ the chin while asking a question and
ጭንብል በአግባቡ የማድረግ፣ forwarding an idea during the
meeting.
በስብሰባ ወቅት ጥያቄ በሚጠየቅበት

እና ሃሳብ በሚሰጥበት ወቅት የአፍና

አፍንጫ መሸፈኛ ጭንብሉን

አለማውለቅ ወይም ወደአገጭ ዝቅ

ያለማድረግ ግዴታ አለበት፣


3) Participating while maintaining a
3) ከማንኛውም ሰው ቢያንስ በሁለት
two-meters distance from every
ሜትር አካላዊ ርቀትን ጠብቆ individual, washing or cleaning hands
መሳተፍ፣እጅን ቶሎ ቶሎ መታጠብ with sanitizer repeatedly, properly
ወይንም በሳኒታይዘር ማፅዳት፣ disposing of used soft papers and

የተጠቀሙበትን ሶፍት እና ሌሎች other disposable materials into a


waste bin with a lid; after the end the
የተጸዳዱበትን ቁሶች በአግባቡ ክዳን
meeting, if the participants are
ባለዉ ቆሻሻ ማስወገጃ ማስወገድ፣
spending the night in the same place,
ስብሰባው ከተጠናቀቀ በኋላ as much as possible staying in their
የሚታደረው በዚያው በስብሰባው ቦታ rooms and implementing all the

ከሆነ በተቻለ መጠን በክፍል ውስጥ precautionary measures provided in


the manual.
መቆየት እና ሌሎች በተዘጋጀው
ማንዋል የተዘረዘሩ የጥንቃቄ

እርምጃዎችን ሙሉ በሙሉ የመተግበር

ግዴታ አለባቸው። Part Seven


ክፍል ሰባት
Cautionary Measures During Religious

በሀይማኖታዊ ስነስርዓት፣ በየቤት ውስጥ Ceremony, In-house Social Ceremonies, and


Holidays Held on Public Squares
ማህበራዊ ዝግጅቶች፣ እና የአደባባይ
በዓላት አከባበርወቅት ሊወሰዱ
ስለሚገባቸው የጥንቃቄ እርምጃዎች

21. የሃይማኖት ስነስርዓቶችን አተገባበርን 21. Conduct of Religious Ceremonies


በተመለከት
1) ማንኛውም ሀይማኖታዊ ስርዓት 1) It is prohibited for people responsible
የሚፈጽሙ ሰዎች ሀይማኖታዊ for performing any religious rituals to

ስርዓቱን በሚፈጽሙበት ወቅት conduct the ceremony without


ensuring that participants maintained
ከሁለት የአዋቂ እርምጃዎች በታች
a distance of two adult strides.
ተጠጋግቶ ስርዓቱን መፈጸም

የተከለከለ ነው፣

2) የሀይማኖቱ ስርዓት የሚከናወንበት 2) People responsible for performing the


conduct of any religious rituals shall
ህንፃ ውስጥ ህንፃው የሚሸፍነውን
be responsible for ensuring that no
ጠቅላላ ቦታ ከግምት ውስጥ
more than one-fourth of the
በማስገባት ቦታው ሊይዝ ከሚችለው
maximum occupancy number is held,
ሰው ብዛት አንድ አራተኛውን which shall take into account the total
የማይበልጥ ሰው በመያዝ ስርዓቱን area in the building where the

ማካሄድ ይኖርባቸዋል፣ religious ceremony is held.

3) በእምነት ተቋማት ቅጥር ግቢ ውስጥ 3) The attending followers of the


የእምነቱ ተከታዮች የእምነት ስርዓቱን religious ceremony who may be
standing or sitting next to one another
በሚፈስጽሙበት ወቅት ሲቆሙም ሆነ
in the premise of the religious
institution shall maintain a two-meter
ሲቀመጡ የሁለት ሜትር ርቀት physical distance.
የመጠበቅ ግዴታ አለባቸው፣

4) ማንኛውም ሰው የአፍእና አፍንጫ 4) It is prohibited to enter into the


premise of any religious institution
መሸፈኛ ሳይደረግ ወደእምነት ተቋማት
without wearing a face mask.
ቅጥር ግቢ ውስጥ መግባት የተከለከለ

ነው፣

5) ማንኛውም የእምነት ተቋም 5) Every religious institution shall have

ስለበሽታው አስፈላጊውን መረጃ the duty to deliver COVID-19 related


essential health education through
የተለያዩ ዘዴዎችን በመጠቀም
different means, and shall provide
የማድረስ፣ እንዲሁም የለሀይማኖቱ
personal protective equipment to
መሪዎች እና በእምነት ተቋሙ ውስጥ
religious leaders and other
ለሚያገለግሉት የበሽታውን ስርጭት individuals who serve in the religious
ለመግታት የሚረዱ የጥንቃቄ institution to control the transmission

ቁሳቁሶችን የማቅረብ ግዴታ of the diseases.

አለባቸው፣

6) ማንኛውም ሰው የእምነት ተቋማት 6) Every individual shall comply with


የኮቪድ 19 ወረርሽኝን ለመከላከል any COVID-19 preventive and
control measures adopted by any
የሚያወጧቸውን የጥንቃቄ
religious institution.
እርምጃዎች የመፈጸም ግዴታ አለበት፣

7) ማንኛውም የእምነት ተቋም የኮቪድ 7) It shall be the duty of every religious

19 ወረርሽኝን ለመከላከል institution to ensure implementation


of and compliance with their COVID-
የሚያወጣቸውን የጥንቃቄ
19 prevention measures by followers
እርምጃዎች በእምነቱ ተከታዮት
of the respective religion.
መፈጸማቸውን የመቆጣጠር ግዴታ

አለበት።
22. የቤት ውስጥ ማህበራዊ ዝግጅቶችን 22. In-house social ceremonies

በተመለከተ
1) It shall be prohibited to conduct in-
1) ለልደት፣ ምረቃ፣ማህበር፣ሀዘንን
house ceremonies like birthday,
መሰረት የሚያደርጉ ዝግጅቶች (ከቀብር
graduation, mahber, and ceremonies
እና ከቀብር መልስ ያሉ ስነስርዓቶች
related to mourning (except burial
ውጭ) እና መሰል በቤት ውስጥ and ceremonies held immediately
የሚዘጋጁ ማህበራዊ በዓላት ከቤተሰብ after burial), and holiday-related in-

አባላት ከሆኑ ውጭ ተጠራርቶ ማክበር house social events with individuals


other than family members.
የተከለከለ ነው፣

2) ከላይ የተጠቀሰው እንዳለ ሆኖ 2) Notwithstanding Sub-article (1) of

ማንኛውም ሰው ከ50 በላይ this Article, it shall be allowed to hold


a wedding ceremony for no more than
የማይበልጡ ሰዎች በመሆን እና ሁለት
50 individuals provided that two adult
የአዋቂ እርምጃ (ሁለት ሜትር)
strides (two-meter) distance is
ተራርቆ፣ የአፍና አፍንጫ መሸፈኛ mainlined, participants wear face-
በማድረግ እና ተገቢውን የኮቪድ 19 mask, and the appropriate COVID-19

መከላከያ የንጽህና እርምጃዎች control and hygiene practice is


implemented.
በመተግበር የሰርግ ስነስርዓት ማካሄድ

ይችላል፣

23. Holiday Held on Public Squares


23. የአደባባይ በዓላት አከባበርን
በተመለከተ
1) It is recommended, as much as
1) ህዝብን በብዛት የሚያሳትፉ የአደባባይ
possible, not to hold holidays in a
ላይ በዓላት የወረርሽኑ ስርጭት public square involving too many
መረጋጋት እስኪጀምር ድረስ በታቸለ people until the prevalence of the
አቅም ባይደረጉ ይመከራል፣ pandemic is stabilized.
2) ማንኛውም በአደባባዮች ላይ የሚከበሩ 2) Every individual who attends or
coordinates the conduct of any
በዓላትን የሚታደምም ሆነ አከባበሩን
holidays in public square shall wear a
የሚያስተባበር ሰው የአፍና አፍንጫ
face mask and maintain a two-meter
መሸፈኛ የማድረግ እና በአከባበርም
distance while standing and sitting
ወቅት ሁለት ሜትር ርቀትን ጠብቆ within the ceremony area.
የመቆምና መቀመጥ ግዴታ አለበት፣

3) ማንኛዉም በአደባባይ የሚከበሩ 3) Every individual who is responsible


to coordinates the conduct of any
በዓላትን የሚያስተባብር አካል በዓላት
holiday in a public square shall be
የሚከበሩባቸው አደባባዮች
responsible for ensuring that the
የሚሸፍኑትን ጠቅላላ ቦታ ከግምት event is conducted with no more than
ውስጥ በማስገባት ቦታው ሊይዝ one-fourth of the maximum
ከሚችለው ሰው ብዛት አንድ occupancy size, which shall take into

አራተኛውን የማይበልጥ ሰው በመያዝ account the total area covered by the


location designed for the respective
ስርዓቱን ማካሄድ ማረጋገጥ
out-door event.
ይኖርባቸዋል፣

4) የበዓላቱ አስተባባሪዎች ወደ በዓላቱ 4) Coordinators of the holidays held in


Public Square shall have the duty to
የሚከበሩበት አደባባዮች የሚወስዱ
ensure implementation of COVID-19
መንገዶችን እና መግቢያ ቦታዎች ላይ
prevention measures by all
የበዓላቱ ታዳሚዎች ተገቢውን የኮቪድ individuals attending the ceremony at
19 ወረርሽኝ መከላከያ መሟላታቸውን all major roads leading to and the
የማረጋገጥ ግዴታ አለባቸው፣ entrance of the public square.

5) የበዓላቱ አስተባባሪዎች አስፈላጊውን 5) Coordinators of the holidays shall


have the duty to deliver COVID-19
መረጃ የተለያዩ ዘዴዎችን በመጠቀም
related essential health education
የማድረስግዴታ አለባቸው፣
through different means.
6) የበዓላቱ አስተባባሪዎች በአደባባይ ላይ 6) Coordinators of the holidays shall
የሚከበሩ በዓላት ወቅት መጨናነቅ have the duty to designate separate

እንዳኖር የመግቢያ እና የመውጭያ entry and exit roads and take related
measures to reduce crowding.
መንገዶችን መለየትን ጨምሮ ሌሎች
የጥንቃቄ እርምጃዎችን የመውሰድ

ግዴታ አለባቸው፣

7) የበዓላቱ አዘጋጆች እና አስተባባሪዎች 7) Hosts and coordinators of the

በበዓሉ አከባበር ወቅት ሊደረጉ holidays shall proactively identify


preventive measures that must be
የሚገባቸውን የጥንቃቄ እርምጃዎች
exercised during the conduct of the
አስቀድሞ የመለየት፣ ለተሳታፊዎች
ceremony, publicize the preventive
የማሳወቅ፣ እና አፈጻጸሙን የመከታተል measures to ceremony participants,
ግዴታ አለባቸው፣ and monitor its implementation.

8) ማንኛውም የአደባባይ በዓል ታዳሚ 8) Every individual shall comply with


any COVID-19 preventive and
የበዓላቱ አዘጋጆች እና አስተባባሪዎች
control measures adopted by the hosts
የሚያውጧቸውን የጥንቃቄ
and coordinators of the holiday.
እርምጃዎች የመተግበር ግዴታ

አለባቸው፣

9) በበዓላት አከባበር ወቅት ማናቸውም 9) Any activity or ceremony procedure


during the conduct of the ceremony
ለንክኪ የሚዳርጉ እንቅስቃሴዎች እና
that would cause contact shall be
የአከባበር ስርዓቶች የተከለከሉ ናቸው፣
prohibited.
10) እነዚህ ዝግጅቶች ወረርሽኙን ባገናዘበ 10) The relevant government organs shall
መልኩ መከናወን መቻላቸውን be responsible for granting a permit

በማረጋገጥ ፈቃድ የመስጠት እና for the conduct of such ceremonies


after examining ceremonies are
በአከባበር ወቅትም ደግሞ የጥንቃቄ
prepared with consideration of the
እርምጃዎች የማይተገበሩ ከሆነ
pandemic, as well as to take the
አስፈላጊውን እርምጃ የመውሰድ necessary measures during non-
ኃላፊነት አግባብ ባላቸው የመንግስት compliance with applicable
አካላት የሚፈጸም ይሆናል፣ measures.

11) ለዚህ አንቀጽ አፈጻጸም የአደባባይ 11) For the purpose of this article, “public
square holiday” mean holidays
በዓላት ማለት ህዝብን በብዛት
involving the public in mass and
የሚያሳትፉ በክፍት ስፍራዎች
conducted in open public space.
የሚደረጉ ስብስቦች ናቸው።
ክፍል ስምንት Part Eight

Cautionary Measures To Be Complied with


የመዝናኛ፣ የመስተንግዶ አገልግሎቶች እና
By Recreations, Hospitality Services, and
ስፖርታዊ ውድድሮች ሊከተሉት የሚገቡ
Sport Tournaments
የጥንቃቄ እርምጃዎች

24. አገልግሎት የሚሰጡ እንደ ካፌዎች፣ 24. Hospitalities like cafes, bars,

ባርና ሬስቶራንቶች፣መጠጥ ቤቶች፣ restaurants, night clubs, coffee shops,


and recreational and amusement
ቡና ቤቶች፣የጭፈራ ቤቶች፣ እና
service providers
የመዝናኛ እና መጫዎቻ አገልግሎት
የሚሰጡ ስፍራዎች
1) It is prohibited to serve more than
1) በአንድ ጠረጴዛ ከሶስት ሰው በላይ
three people in a table, and there shall
ማስተናገድ የተከለከለ ሲሆን
be a two-meter distance between each
በእያንዳንዱ ጠረጴዛ መካከል የሁለት
table.
ሜትር ርቀት ሊጠበቅ ይገባል፣

2) አገልግሎትን የሚሰጡ ሰዎች የአፍና 2) Service providing individuals shall

አፍንጫ መሸፈኛን የማድረግ ግዴታ wear a face mask.

አለባቸው፣

3) የሚስተናገዱ ሰዎች ከሚመገቡበት እና 3) Customers shall wear a face mask


ከሚጠጡበት ወቅት ውጭ የአፍ እና except when eating and drinking.

አፍንጫ መሸፈኛን የማድረግ ግዴታ

አለባቸው፣

4) ተቋማቱ በመግቢያና መውጫ በሮች 4) Service providing facilities shall take


necessary measures to control the
እና ሌሎች አስፈላጊ ቦታዎች ላይ
pandemic by preparing required tools
በሽታውን ለመከላከል የሚያስችሉ
on the entrance and exit doors and
አስፈላጊ ነገሮችን ማዘጋጀት፣ በቂ የአየር
other areas, ensure that rooms have
ዝውውር እንዲኖር የማድረግ፣ adequate air ventilation, and provide
እንዲሁም ለሰራተኞቻቸው የበሽታውን employees with necessary personal

ስርጭት ለመግታት የሚረዱ የጥንቃቄ protective equipment.


ቁሳቁሶችን የማቅረብ ግዴታ

አለባቸው፣

5) ተቋማቱ ተገልጋዮቻቸው 5) Service providing facilities shall


disinfect chairs, tables, game toys,
የሚጠቀሙባቸው ወንበሮች፣
and other related tools used by
ጠረጴዛዎች፣ የመጫዎቻ እቃዎች እና
customers after every service session.
ሌሎች መሰል ቁሳቁሶችን ከእያንዳንዱ

አገልግሎት በኃላ በጸረ ተህዋሲያን

ውህድ ማጽዳት ኃላፊነት አለባቸው፣

6) የሳውና እና መሰል አገልግሎቶችን 6) Facilities providing sauna and related


የሚሰጡ ተቋማት በአንድ የአገልግሎት kinds of services shall not allow more
than one person or any person who is
መስጫ ክፍል ውስጥ ከአንድ ሰው
not a member of a family in one
በላይ ወይንም ከአንድ ቤተሰብ አባላት
room.
ውጭ አገልግሎት መስጠት የተከለከለ

ነው፣

7) የጭፈራ ቤቶች አገልግሎት 7) Night clubs shall be responsible for


ensuring that no more than one-fourth
በሚሰጡበት ወቅት አገልግሎት
of the maximum occupancy size is
የሚሰጡበት ስፍራ ስፋት ከግምት
occupied, which shall take into
ውስጥ በማስገባት ቦታው ሊይዝ
account the total area covered of the
ከሚችለው ሰው ብዛት አንድ service provision area, the two-meter
አራተኛውን የሚበልጥ ሰው ሳይዙ፣ distance between customers is

በተገልጋዮች መሀል ሁለት የአዋቂ maintained, and prohibiting any


activity that would create contact, and
እርምጃ (ሁለት ሜትር) በሁሉም ጊዜ
fully implementing other necessary
በማስጠበቅ፣ ማንኛውም ለንክኪ
measures.
የሚዳርጉ እንቅስቃሴዎችን

በመከልከል፣ እና ሌሎች አስፈላጊ የሆኑ

እርምጃዎችን ሙሉ በሙሉ

በመተግበር ሊሆን ይገባል፣


8) ከላይ ከተዘረዘሩት በተጨማሪ ሊወሰዱ 8) Besides the cautions provided above,

የሚገባቸው የጥንቃቄ እርምጃዎች additional cautionary measures shall


be provided in a manual, and the
በማንዋል በዝርዝር የሚቀመጡ ሲሆን
institutions and customers shall fully
ተቋማቱም ሆኑ ተገልጋዮች እነዚህን
comply with it.
እርምጃዎች ሙሉ በሙሉ የመተግበር

ግዴታ አለባቸው።

25. ሲኒማ ቤቶች፣ ቲያትር ቤቶች እና የስዕል 25. Cinemas, theaters, and art galleries

ጋላሪ
1) ተቋማቱ አገልግሎት የሚሰጡባቸውን 1) The institutions shall clean the
ቦታዎች ከእያንዳንዱ የአገልግሎት ክፍለ service area with disinfectant after
every session, provide enough water
ጊዜ በኋላ ቦታዎቹን በጸረ-ተህዋሲያን
and soap or sanitizer for hand
ውህድየማጽዳት፣ ተገልጋዮች እጃቸውን
cleaning by customs, and provide
እንዲታጠቡ በቂ ውሃና ሳሙና ወይም
service as per other applicable
ሳኒታይዘር የማቅረብ፣ እና በመመሪያ cautionary measures as defined under
የሚወሰኑ ሌሎች የጥንቃቄ እርምጃዎች a directive.

አክብሮ አገልግሎት የመስጠት ግዴታ

አለባቸው፣

2) ተቋማቱ በመግቢያ እና መውጫ 2) Service providing facilities shall take


necessary measures to control the
በሮችና ሌሎች አስፈላጊ ቦታዎች
pandemic by preparing required tools
በሽታውን ለመከላከል የሚያስችሉ
on the entrance and exit doors and
አስፈላጊ ነገሮችን ማዘጋጀት እንዲሁም other areas, ensure that rooms have
ለሰራተኞቻቸው የበሽታውን ስርጭት adequate air ventilation, and provide
ለመግታት የሚረዱ የጥንቃቄ employees with necessary personal

ቁሳቁሶችን የማቅረብ ግዴታ protective equipment.

አለባቸው፣
3) አገልግሎቱ የሚሰጥበት አዳራሽ ወይም 3) Service providing facilities shall be
responsible for ensuring that no more
ስፍራ ስፋት ከግምት ውስጥ
than one-fourth of the maximum
በማስገባት ቦታው ሊይዝ ከሚችለው
occupancy size is occupied, which
ሰው ብዛት አንድ አራተኛውን
shall take into account the total area
የማይበልጥ ሰው በመያዝ እና ሁለት covered by the service providing hall
የአዋቂ እርምጃ (ሁለት ሜትር) and area, and two-meter distance

በማራራቅ አገልግሎቱን መስጠት between customers is maintained.

ይኖርባቸዋል፣

4) ተቋማቶቹ የአገልግሎቱ ተጠቃሚዎች 4) The institutions shall ensure


compliance of necessary COVID 19
ተገቢውን የኮቪድ 19 ወረርሽኝ
pandemic protections by their
መከላከያ መሟላታቸውን የማረጋገጥ
customers.
ግዴታ አለባቸው፣

5) ማንኛውም ሰው በእነዚህ ተቋማት 5) Every individual shall implement


cautionary measures adopted by the
ለመስተናገድ ተቋማቶቹ
service delivery institutions.
የሚያውጧቸውን የጥንቃቄ

እርምጃዎች የመተግበር ግዴታ አለበት፣

6) ከላይ ከተዘረዘሩት በተጨማሪ ሊወሰዱ 6) Besides the cautions provided above,


additional cautionary measures shall
የሚገባቸው የጥንቃቄ እርምጃዎች
be provided in a manual, and the
በማንዋል በዝርዝር የሚቀመጡ ሲሆን
institutions and customers shall fully
ተቋማቱም ሆኑ ተገልጋዮች እነዚህን comply with it.
እርምጃዎች ሙሉ በሙሉ የመተግበር

ግዴታ አለባቸው።
26. ስፖርታዊ ውድድሮች 26. Sport tournaments
1) የወረርሽኙ ስርጭት ያለበት ሁኔታ 1) Until determined by another directive
after considering the status of the
በየጊዜው እይታየ በሌላ መመሪያ
pandemic prevalence, football,
እስኪወሰን ድረስ የእግር ኳስ፣ መረብ
volleyball, handball, basketball,
ኳስ፣ የእጅ ኳስ፣ ቅርጫት ኳስ፣ ቴኒስ፣
tennis, athletics, and other
አትሌቲክስ እና ሌሎች የስፖርት tournaments shall only be attended by
ውድድሮች በውድድሩ ላይ በቀጥታ people who directly participate in the

የሚሳተፉ እና ለነዚሁ ድጋፍ ሰጪ tournament and other support staffs,


and may not be attended by spectators
ሰራተኞች ከሆኑት ውጭ ታዳሚዎች
and fans.
በሌሉበት መከናወን አለባቸው፣

2) የስፖርታዊ ውድድር አዘጋጆችም ሆኑ 2) Hosts and participants of any sports


ተሳታፊዎችበዚህ ዙሪያ በሚወጡ tournaments shall conduct the
ማንዋሎች የሚወሰኑ የጥንቃቄ tournament by fully implementing
applicable cautionary measures to be
እርምጃዎችን ሙሉ በሙሉ
adopted in a manual.
በመተግበር ውድድሮችን ማካሄድ

ይገባቸዋል፣

3) እነዚህ ውድድሮች ወረርሽኙን ባገናዘበ 3) The relevant government organs shall

መልኩ መከናወን መቻላቸውን be responsible for granting a permit


for the conduct of such tournaments
በማረጋገጥ ፈቃድ የመስጠት እና
with consideration of the pandemic,
በውድድር ወቅቶችም የጥንቃቄ
as well as to take the necessary
እርምጃዎች የማይተገበሩ ከሆነ measures during non-compliance
አስፈላጊውን እርምጃ የመውሰድ with applicable measures.
ኃላፊነት አግባብ ባላቸው የመንግስት

አካላት የሚፈጸም ይሆናል።


ክፍል ዘጠኝ Part Nine

Restrictions and Cautionary Measures to be


በከፍተኛ ሁኔታ ተጋላጭ የሆኑ
Applicable by Institutions for High-Risk
የህብረተሰብ ክፍሎችን የሚገኙባቸው
Section of the Society
ተቋማት ላይ የተጣሉ ክልከላዎች እና
መደረግ ያለባቸው የጥንቃቄ እርምጃዎች

27. ክልከላዎች እና የጥንቃቄ እርምጃዎች 27. Restrictions and cautionary

1) የወረርሽኙ ስርጭት ያለበት ሁኔታ measures


1) Until determined by another directive
በየጊዜው እየታየ በሌላ መመሪያ
after considering the status of the
እስኪወሰን ድረስ የአረጋዊያን
pandemic prevalence, it shall be
መጦሪያዎች ስፍራዎች እና የማገገሚያ prohibited to physically visit Elders
ማዕከላት ውስጥ የሚገኙ ሰዎችን care centers, and Rehabilitation
በአካል መጠየቅ የተከለከለ ነው centers.

2) በማረሚያ ቤቶች ላይ የሚደረግ


2) Any physical visit of prisoners may
የታራሚን በአካል የመጎብኘት ሂደት
only be conducted by requiring the
በታራሚው እና በጠያቂው መሀል
prisoner and the visitor to keep a two-
ሁለት የአዋቂ እርምጃ አካላዊ ርቀትን meter distance between, wearing a
በመጠበቅ፣ ታራሚውም ሆነ ጠያቂው face mask, and requiring visitors to

የአፍ እና አፍንጫ መሸፈኛ በማስደረግ፣ wash their hands or clean by sanitizer


before entering and leaving the prison
ጠያቂው ወደማረሚያ ቤቱ ቅጥር ግቢ
premise, as well as comply with other
ከመግባቱም በፊት እና ሲወጣ እጁን
cautionary measures provided in
በውሃ እና ሳሙና እንዲታጠብ ወይንም implementing manuals.
በሳኒታይዘር እንዲያጸዳ በማድረግ፣

እንዲሁም ሌሎች በዝርዝር በማንዋል

የሚወጡ የጥንቃቄ እርምጃዎችን

ተከትሎ መሆን አለበት፣

3) እነዚህ ተቋማት ላይ ሊተገበሩ 3) Implementation of cautionary


ስለሚገቡ የጥንቃቄ እርምጃዎች measures to be applied by such
የሚወጡ መመሪያዎች መሠረት institutions shall be in accordance with
applicable directives.
ሊተዳደሩ ይገባል።
Part Ten
ክፍል አስር
Miscellaneous Provisions
ልዩ ልዩ ድንጋጌዎች
28. Duty to cooperate
28. የመተባበር ግዴታ
Every person and institutions shall have the
ማንኛውም ሰውእና ተቋም ለዚህ መመሪያ duty to cooperate for the implementation of this
ተፈፃሚነት የመተባበር ግዴታ አለበት። Directive

29. መመርያዎችና አሰራሮች 29. Directives and Practices


Directives and practices adopted by any
በሀገሪቱ ውስጥ ያሉ የተለያዩ የዘርፍ መስርያ ቤቶች
sectoral government office in the country shall
በየመስካቸው የሚያጣቸው መመርያዎችና
not contradict and be in line with provisions of
አሰራሮች የኮቪድ 19 በሽታን ለመግታት ወይም this Directive issued to control and mitigate
ለመቀነስ በዚህ መመርያ ውስጥ የተቀመጡትን transmission of the COVID-19 pandemic.
ድንጋጌዎች የማይቃረኑና ተጣጥመው የወጡ

መሆን አለባቸው፡፡
30. Legal liability
30. የህግ ተጠያቂነት Any person who contravenes the restrictions
በዚህ መመሪያ የተደነገጉ ክልከላዎችን እና and duties provided in this Directive shall be

ግዴታዎችን የተላለፈ ማንኛውም ሰው held liable as per the relevant Criminal law.

አግባብነት ባለው የወንጀል ህግ መሰረት

ተጠያቂ ይሆናል። 31. Effectiveness of the Directive


This directive shall come in to effect on
31. መመሪያው ተፈፃሚ የሚሆንበት ጊዜ
05/10/2020.
ይህ መመሪያ ከ25/01/2013 ጀምሮ የጸና

ይሆናል፤ October 05/ 2020

Ebba Abate (PhD)

መስከረም 25 ቀን 2013 ዓ.ም Director-General

ኤባ አባተ (ዶ/ር)

ዋና ዳይሬክተር Ethiopian Public Health Institute

የኢትዮጵያ የህብረተሰብ ጤና ኢንስቲትዩት

You might also like