You are on page 1of 7

Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

#2 : INVOICE , PACKING LIST , CONTRACT , BL, CO

1/ Packing

Unit: đơn vị Set: bộ Bottle: chai Bar: thanh


Piece: chiếc, cái Case: thùng, sọt Drum: thùng (rượu) Crate: kiện hàng
Sheet: tờ, tấm Cbm: khối ( m3 ) Barrel: thùng (hóa chất) Package: kiện hàng
Pallet: ván pallet Box: hộp Can: can Combo: bộ sản phẩm
Roll: cuộn Bag: túi Carton: thùng carton Pair: đôi

BÀI 2 Page 1
Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

2 / Invoice

BÀI 2 Page 2
Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

3/ Contract

CONTRACT - HỢP ĐỒNG


No.90/Reyui.2/2015
Date : 4th Jan , 2015
This contract is made between:
Ningbo Reyui Economic & Trade co., ltd
Add: 18th Floor, Jinshan building, No. 555 Changshou South Rd,
Yinzhou District, Ningbo. CHINA
Tel:0086-574-82809790
Fax:0086-574-87295237
Hereinafter called as “The Seller” NGƯỜI BÁN

And

DC joint stock Company


Add: 30 Hadinh ward, Thanhxuan dist., Hanoi, Vietnam.
Tel. No.: 84-4-384127
Fax No.: 84-4-382987
Hereinafter called "The Buyer". NGƯỜI MUA

It has been agreed that the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell on the following items and
conditions: ( đôi bên cùng đồng ý mua bán với những điều khoản sau )

1/COMMODITIES AND PRICE: TÊN HÀNG VÀ GIÁ CẢ


USD CNF HaiPhong port
No. COMMODITY Unit Q' ty
Unit price Amount
1 Synthetic Leather R57 – 1.6mm M2 3,699.00 5.68 21,010.32

TOTAL USD 21,010.32

Say : US Dollar TwentyOne Thousand Ten and ThirtyTwo cents only.


This price is understood to be CNF HaiPhong port, (Incoterm 2010). ( giá trên là giá CNF Haiphong theo
incoterm 2000 )
Tolerance +/- 10% on amount and quantity are accepted. ( dung sai 10 % tổng số và số lượng được chấp
nhận )

2/QUALITY CHẤT LƯỢNG HÀNG


- Brand-new

3/ SPECIFICATION AND WARRANTIES - PHẨM CHẤT HÀNG HÓA VÀ BẢO HÀNH


The Seller guarantee that the products will be made as same as standard which have been confirmed by
the Buyer before shipment. (Bên bán bảo đảm rằng sản phẩm sẽ được làm theo tiêu chuẩn đã được người
mua xác nhận trước khi vận chuyển. )
In case the Seller cannot deliver the goods in time as it shown in this contract, the seller need indemnity
the buyer 03 % of contract amount per week delay. (
Trong trường hợp Người bán không thể giao hàng đúng thời hạn như đã trong hợp đồng , người bán cần
bồi thường cho người mua 03% số tiền trong hợp đồng mỗi tuần)

BÀI 2 Page 3
Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

4/ORIGIN: XUẤT XỨ China

5/PACKING: ĐÓNG GÓI In export standard ( theo tiêu chuẩn xuất khẩu )

6/AMOUNT : TỔNG GIÁ TRỊ HÀNG USD 21,010.32 CNF HaiPhong port, VietNam.

7/DELIVERY: GIAO HÀNG


The latest date of shipment must before 28th January 2015. ( giao hàng trước ngày 28/01/2015 )
* Partial shipment is not allowed ( ko cho phép vận chuyển từng phần )
* Transshipment is allowed. ( cho phép chuyển tải )
* Port of loading: Ningbo port, China * Port of Discharge: Hai Phong port, Viet Nam.

8/PAYMENT: THANH TOÁN All contract amounts will be paid as bellow: (Tất cả số tiền sẽ được
thanh toán như sau )

- USD 21,010.32 TTr in advance after received of shipping docx by fax. ( thanh toán $21,010.32
sau khi nhận được chứng từ vận chuyển qua fax )

The required documents : chứng từ cần có

1- Signed Commercial Invoice in triplicate. ( 3 bản hóa đơn đã được ký )


2- 3/3 sets of clean shipped on board Bill of Lading made out to order of … joint stock
company marked “Freight Prepaid” and notify applicant. (3/3 bộ vận đơn sạch làm theo lệnh
của Công ty Cổ phần cnee , ghi chú " Freight Prepaid " và thông báo cho người yêu cầu. )

3- 1 set of copy shipping docs (including B/L, Invoice, Packing list) will fax to joint stock Co. ,
attn Mr. Nguyen Duc Minh within 02 days after B/L date. (1 bộ chứng từ vận chuyển bản sao
(bao gồm B / L, Hoá đơn, phiếu đóng gói) sẽ fax đến Công ty …, gửi đến ông Nguyễn Đức Minh
trong vòng 02 ngày sau phát hành B / L. )

4- Detailed Packing List in triplicate. ( 3 bản phiếu đóng gói )


5- Certificate of origin issued by the Chamber of Commerce and Industry in China(Form E)(
C/O from E )
6- Certificate of quality. ( C/Q chứng nhận chất lượng )
The Seller should send the following documents wihin 5 days after B/L date to …JOINT STOCK
COMPANY, No 30, Thanh Xuan, Hanoi, VietNam. Attn: Mr Nguyen Duc Minh. Tel: 0084 4
8584127 ( người bán gửi các chứng từ đi kèm trong vòng 5 ngày kể từ ngày phát hành bill cho
công ty cnee, số 30 … )

Beneficiary Bank: BANK OF NINGBO ( ngân hàng thụ hưởng – ngân hàng ở ningbo)
SWIFT: BKNBCN2N ( mã Swift định dạng ngân hàng )
Bank address 294 ZHONGSHAN EAST ROAD,NINGBO,ZHEJIANG PROVINCE,CHINA
( địa chỉ ngân hàng thụ hưởng )
Beneficiary: Ningbo reyui economic & trade co.,ltd ( đơn vị thụ hưởng )
Account Number: 40012025000006835 ( số tài khoản )
Beneficiary address: 18th Floor, Jinshan building, No. 555 Changshou South Road, Yinzhou
District, Ningbo. CHINA ( địa chỉ đơn vị thụ hưởng )

BÀI 2 Page 4
Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

9/SHIPPING ADVISE
Within 48 hours after shipment the Seller shall advise the Buyer by fax or cable of the shipping particular,
(Trong vòng 48 giờ sau khi vận chuyển, Bên bán sẽ thông báo cho Người mua bằng fax … )

10/INSPECTION AND CLAIM - KIỂM TRA VÀ KHIẾU NẠI


In case of claim on quantity or quality discrepancy against the Seller, the Buyer shall officially notify the
Seller and dispatch the report by VINACONTROL within 30 days from the date of arrival of goods at
port of destination. (Trường hợp yêu cầu bồi thường về số lượng hoặc chênh lệch chất lượng của bên bán,
Bên Mua sẽ thông báo chính thức cho Bên bán và gửi báo cáo của VINACONTROL trong vòng 30 ngày
kể từ ngày hàng đến cảng POD. )

11/ARBITRATION - TRỌNG TÀI


All disputes, controversies or differences which may arise between the parties out of or in relation to or in
connection with this contract not reaching amicable settlement shall be settled by the International
Arbitration Committee in China whose awards shall be final and biding upon both parties. (Tất cả các
tranh chấp, tranh cãi hoặc khác biệt có thể phát sinh giữa các bên trong hoặc liên quan đến hợp đồng này
không đạt được thỏa thuận hòa giải sẽ được giải quyết bởi Uỷ ban Trọng tài Quốc tế ở Trung Quốc ra
quyết định cuối cùng để ràng buộc 2 bên.)

12/FORCE MAJOR - BẤT KHẢ KHÁNG


In case of unforeseen caused recognized by government authorities as force major under evidence thereof
the contracting parties shall not be liable for the execution on the terms of this contract Force major
circumstances must be notified by fax each party to the other within 5 days after the commencement of
such force major and confirmed by writing within 7 days after the fax. (Trong trường hợp không lường
trước và được xác nhận bởi các cơ quan nhà nước là bất khả kháng - theo chứng cứ của các bên ký kết -
sẽ không phải chịu trách nhiệm cho việc thực hiện theo các điều khoản của hợp đồng này . Các tình
huống bất khả kháng phải được thông báo bằng fax trong vòng 5 ngày sau khi bắt đầu trường hợp bất
khả kháng và xác nhận bằng văn bản trong vòng 7 ngày sau khi fax.)

13/GENERAL TERMS - ĐIỀU KHOẢN CHUNG


- Amendment and or addition to this contract shall be valid only in written form with duly signatures of
both parties. (Sửa đổi, bổ sung Hợp đồng này chỉ có giá trị dưới hình thức văn bản có chữ ký của hai bên
)

-This contract comes in to effect from signing date and it is made in English. (Điều khoản này có hiệu lực
từ ngày ký và được thực hiện bằng tiếng Anh )

ON THE BEHALF OF THE SELLER ON THE BEHALF OF THE BUYER

BÀI 2 Page 5
Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

4 / Bill

BÀI 2 Page 6
Kiến tập HSC : Thực tế Logistics - XNK fanpage : hsckientap

5 / C/O ( tham khảo )

BÀI 2 Page 7

You might also like