You are on page 1of 33

Guideline

Integrated Building
Documentation

‫دليل توجيهي‬
‫توثيق املباين املتكامل‬
Funded by:
:‫بدعم من‬

Version 1, July 2020


Authors: York Rieffel, Issam Ballouz
2020 ‫ يوليو‬/ ‫ تموز‬،1 ‫الصيغة‬
‫ عصام بللوز‬،‫يورك ريفل‬: ‫المؤلفون‬

Printer's imprint
A publication by the Museum for Islamic Art Berlin
(Staatliche Museen Berlin - Prussian Cultural Heritage Foundation)

Project: Syrian Heritage Archive Project SHAP > Aleppo Built Heritage
Documentation and Assessment BHD
Project Management: Issam Ballouz, Stefan Weber  
Research assistants: Rami Alafandi, Eva Al-Habib Nmeir, Alaa Haddad  
Consultancy: York Rieffel, Senior Conservation Officer, Berlin Monument Authority
Graphic design Berthold Schnitzer
Cooperation partners: Museum for Islamic Art Berlin, German Archaeological Institute
Funding: Gerda Henkel Foundation
Duration: July 2017 to July 2020

‫بصمة الناشر‬
‫منشور لمتحف الفن اإلسالمي ببرلين‬
)‫ مؤسسة الممتلكات الحضارية البروسية‬- ‫(متاحف الدولة ببرلين‬
‫ < مشروع حلب‬SHAP ‫مشروع توثيق اإلرث الحضاري السوري‬ :‫المشروع‬
BHD ‫في توثيق وتقييم التراث المعماري‬
‫ شتيفان فيبر‬،‫عصام بللوز‬ :‫إدارة المشروع‬
‫ عالء حداد‬،‫نمير‬-‫ إيفا الحبيب‬،‫رامي األفندي‬ :‫الفريق البحثي‬
‫ هيئة المعالم األثرية برلين‬/ ‫ مرمم أثري مدير‬،‫يورك ريفل‬ :‫استشارة‬
‫ معهد اآلثار األلماني‬،‫متحف الفن اإلسالمي ببرلين‬ :‫الجهات المشاركة‬
‫مؤسسة غيردا هنكل‬ :‫الدعم المالي‬
2020 ‫يوليو‬/‫ إلى تموز‬2017 ‫يوليو‬/‫تموز‬ :‫مدة المشروع‬

2020, some (CC-BY-NC-SA) rights reserved to Museum for Islamic Art in Berlin
Content of this report is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International License
Used images, listed in the image index, are attributed with the same license, if not mentioned otherwise

‫( الحقوق محفوظة لمتحف الفن اإلسالمي ببرلين‬CC-BY-NC-SA) ‫ بعض‬2020 ©


‫ النسبة لألصل – غير تجاري – المشاركة بالمثل‬:‫محمية تحت رخصة المشاع اإلبداعي‬
ّ ‫الملف‬ ‫هذا‬ ‫محتويات‬
‫ تحت ذات الرخصة إذا لم يذكر ما يخالفها‬،‫ المذكورة في قائمة المصادر‬،‫تقع الصور المستخدمة‬
Guideline Integrated Building Documentation ‫لماكتملا ينابملا قيثوت يهيجوت ليلد‬

Contents ‫المحتويات‬

Introduction   4 4   ‫تمهيد‬

1. General Informations   5 5   ‫  معلومات عامة‬1.


1.1  Basic Object Information   6 6   ‫ المبنى األساسية‬/ ‫ بيانات الموق ع‬1.1
1.2  Orientation System / Building Ontology   7 7    ‫ بنية المباني وعناصرها‬/ ‫ نظام التموض ع‬1.2
1.2.1  Exterior faces / Facades   7 7    ‫ الواجهات‬/ ‫ السطوح الخارجي ة‬1.2.1
1.2.2  Rooms / Spaces   8 8   ‫ الحج رات‬/ ‫ الف راغات‬1.2.2

2. Object Recording and Documentation   11 11   ‫  معاينة وتوثيق الموقع‬2.
2.1  Objective and Motive   12 12   ‫ الغرض والدافع‬2.1
2.2  Building Recording    12 12   ‫ معاينة وتوثيق المبنى‬2.2
2.2.1  Recommendation for equipment and material   17 17   ‫ توصيات متع لّقة بالمعدات والمواد‬2.2.1
2.2.2  Building survey (detailed, optional)    18 18   ) ‫ رفع مخطط المبنى (المسح الهندسي‬2.2.2

3. Building Survey and Assessment   19 19   ‫  مسح وتقييم المبنى‬3.
3.1  Objective and Motive   20 20   ‫ الغرض والدافع‬3.1
3.2  Method of Investigation   20 20   ‫التقص ي‬ّ ‫ منهج‬3.2
3.3  Building Survey   21 21   ‫ مسح المبنى‬3.3
3.3.1  Procedure Proposal On-Site    22 22    ‫ اقت راح إج رائي في الموقع‬3.3.1
3.4  Condition Assessment   24 24   ‫ تقييم الحالة‬3.4
3.4.1  Condition Classification    25 25   ‫ تصنيف الحالة‬3.4.1
3.5  Condition Report   26 26    ‫ تقرير الحالة‬3.5
3.5.1  Summary    26 26    ‫ الخالصة‬3.5.1
3.5.2  Assessment of Significance   26 26   ‫ تقييم األهمية‬3.5.2
3.5.3  Conservation policie   28 28   ‫ مبادئ الحفاظ‬3.5.3

ANNEXE – Examples of Checklists   30 31   ‫ملحق ـ أمثلة عن قوائم التدقيق‬

List of Illustration sources   32 32   ‫الئحة أصول المواد المصورة‬

3 | 33
Introduction ‫ديهمت‬

Introduction ‫تمهيد‬
The old town of Aleppo is registered as a World Heritage Site ‫اث عالمي وبالتالي فهي تقع‬ ٍ ‫تم تسجيل مدينة حلب القديمة كموقع تر‬ ّ
and is therefore under the special protection of UNESCO. Due ‫ وبسبب األضرار التي لحقت بالمباني‬.‫الخاصة‬
ّ ‫تحت حماية اليونسكو‬
to the damage to the historic buildings caused by the civil war, it 2013 ‫التاريخية خالل النزاع المسلح فقد ُأدرِجت المدينة أيضاً منذ عام‬
is on the Red List of World Heritage in Danger since 2013, which ً‫ مما ش ّكل دافعا‬،‫ضمن القائمة الحمراء للتراث العالمي المع ّرض للخطر‬
was the impetus for the writing of this guide. .‫رئيسياً للعمل على هذا الدليل التوجيهي‬

Knowledge and understanding of the materiality of built cultural ‫إن معرفة وفهم الشواخص الما ّدية للتراث الحضاري المبني والمعلومات‬
heritage and precise information on its current state is important ‫الدقيقة عن حالته الراهنة أم ٌر مهم ألنه يساعد على تحديد التدابير الالزمة‬
as it helps to specify measures necessary to preserve structures ‫ ويضمن التعريف الجيد لتدابير الصيانة‬،‫للحفاظ على ال ُبنى في مقبولة‬
in an appropriate condition and ensure that the maintenance .‫الالزمة لتثبيت الحالة على ذلك المستوى المعتمد‬
required to keep them at this level is well defined. ‫يع ّد تسجيل البنية المعمارية وحالتها أساساً ال غنى عنه لإلصالح أو الترميم‬
The recording of the fabric and condition is an indispensable .‫أو االستعادة أو إعادة اإلعمار ضمن شروط الحفاظ على المعالم التاريخية‬
basis for repair, restoration, rebuilding or reconstruction under
aspects of monument preservation. ‫يستند هذا الدليل التوجيهي إلى ح ٍّد ما على المعيار األوروبي‬
‫ حفظ التراث ـ مسح وتقرير حالة اإلرث المعماري‬:EN 16096 / 2012
This Guideline is based to a certain extent on the European ‫ويمكن تطبيق هذا المعيار على كامل التراث المعماري من مباني وبقايا‬
Standard EN 16096 / 2012: ‫خرب أثرية وجسور وغيرها من البنى الشاخصة ذات القيمة المعمارية‬
Conservation of cultural property — Condition survey and report ‫ ويشمل هذا التراث المباني والبنى الها ّمة‬.‫أو الحضارية أو التاريخية‬
of built cultural heritage ‫ بينما ال تدخل المواقع األثرية‬،‫المحمية وغير المحمية على حد سواء‬
It can be applied to all built cultural heritage such as build- .‫ األقاليم الحضارية ضمن مجال هذا الدليل التوجيهي‬/ ‫والمناطق‬
ings, ruins, bridges and other standing structures, which have an
architectural, cultural or historical value. Built cultural heritage ‫مسح في تقدير وتقييم وتقرير حالة المباني‬ ٍ ‫يتمثّل هدف ودافع أي‬
comprises both protected and non-protected significant buildings ‫ كما في مدينة حلب القديمة‬،‫المتضّ ررة أو المد ّمرة ذات األهمية الحضارية‬
and structures. Archaeological sites and cultural landscapes are .‫مث ًال‬
not part of this guideline. ‫ حيث يتراوح مجالها بين إجراء‬:‫يجب صياغة المه ّمة بشكلٍ واضح التحديد‬
.‫تقص واح ٍد ليصل إلى إعداد تخطيطٍ مع ّق ٍد (مر ّكب) لتدابير الحفاظ‬
ٍّ
The objective and motive of any survey is to assess, evaluate ‫ فهو‬،‫لذلك يو ّفر هذا المعيار إرشادات لمسح التراث الحضاري المعماري‬
and report the condition of damaged or destroyed buildings of ‫ وبالتالي‬،‫ توثيق المبنى والحالة وإعداد التقارير عنهما‬/ ‫يوضّ ح كيفية تسجيل‬
cultural significance, e.g. in the old town of Aleppo. ‫فهو يشمل بشكل رئيسي تسجيالت لحالة مبنى أو بنية عن طريق المالحظة‬
The task must be formulated concretely: It ranges from a single ٍ
.‫بقياسات بسيطة‬ - ‫ عند الضرورة‬- ‫البصرية المقترنة‬
investigation to complex planning of conservation measures.
Therefore this Standard provides guidelines for a survey of built ‫يعتمد نطاق ومحتوى أي مسح على المهمة المتع ّلقة بكل حالة على حدة‬
cultural heritage. It states how the building material and condition .‫ويجب االتفاق عليهما مسب ًقا مع المسؤولين عن المشروع‬
should be recorded / documented and reported on. Therefore it ‫ومن المستحسن أن يكون لديك نظام رقمي فيما يتع ّلق بأغراض إدارة‬
encompasses recordings of the condition of a building or other .‫البيانات‬
structures mainly by visual observation, together – when neces-
sary – with simple measurements.

Scope and content of a survey depend on the task in each in-


dividual case and should be agreed in advance with those re-
sponsible for the project.
For the purposes of data management, it is advisable to have
a digital system.

4 | 33
1. General Informations
1.1 Basic Object Information
1.2 Orientation System / Building Ontology

‫ معلومات عامة‬1.
‫ املبنى األساسية‬/ ‫    بيانات املوقع‬1.1
‫ بنية املباين وعنارصها‬/ ‫    نظام متوضع املوقع‬1.2

5 | 33
General Informations ◊ Basic Object Information ‫ عقوملا تانايب‬/ ‫ةماع تامولعم ◊ يساسألا ىنبملا‬

1.1  Basic Object Information ‫ المبنى األساسية‬/ ‫بيانات الموقع‬1 .1 


All available basic information on the object / building should ‫ المبنى في‬/ ‫يجب إدراج جميع المعلومات األساسية المتاحة حول الموقع‬
be listed in an overview ‫استمارة عامة‬

Gazetteer-ID. / Building-ID / GPS / GIS … ‫  رقم‬/ ‫الرقم التعريفي في المعجم الجغرافي‬


… PS / GIS ‫ بيانات‬/ ‫المبنى‬
G
Name of the building …
… ‫اسم المبنى‬
Location and property address …
… ‫موقع وعنوان العقار‬
County region …
… ‫منطقة البلدة‬
City / district / borough …
… ‫ اإلقليم‬/ ‫ الحي‬/ ‫المدينة‬
Object category / Type of building or
construction
… ‫ نوع المبنى أو اإلنشاء‬/ ‫فئة الموقع‬
(civil building, mosque, palace, tower, … ،‫ مسجد‬،‫(مبنى مدني‬
bridge, etc.) ).‫ جسر إلخ‬،‫ برج‬،‫قصر‬
Original / current function …
… ‫ الحالية‬/ ‫الوظيفة األصلية‬
Date or period of construction …
… ‫تاريخ أو فترة البناء‬
Name of architect / master builder …
… ‫ المعمار‬/ ‫اسم المهندس‬
Dimensions …
… ‫األبعاد‬
Monument / World Heritage Site
yes / no ‫ موقع تراث عالمي‬/ ‫معلم تاريخي مسجل‬
(Statement of significance) ‫ ال‬/ ‫نعم‬ )‫(بيان األهمية‬
Single building / Ensemble …
… ‫ مج ّمع مباني‬/ ‫مبنى واحد‬
Number of floors …
… ‫عدد الطوابق‬
Height / Ground area …
… ‫ المساحة األرضية‬/ ‫االرتفاع‬
Important characteristics …
… ‫خصائص مه ّمة‬
Object inhabited / uninhabited yes / no
‫ ال‬/ ‫نعم‬ ‫ غير مأهول‬/ ‫موقع مأهول‬
Accessibility yes / no / restricted
‫ مق ّيدة‬/ ‫ ال‬/ ‫نعم‬ ‫إمكانية الوصول للموقع‬
Object guarded / unguarded yes / no
‫ ال‬/ ‫نعم‬ ‫ بال حراسة‬/ ‫موقع تحت الحراسة‬
Owner
… ‫المالك‬
(name / institution, address) … )‫ العنوان‬،‫ المؤسسة‬ ّ /  ‫(االسم‬
Client
… ‫العميل‬
(name / institution, address) … )‫ العنوان‬،‫ المؤسسة‬ّ /  ‫(االسم‬
Responsible Monument Authority ...
... ‫سلطة اآلثار المسؤولة‬
Previous work / studies / expertises yes / no
‫ ال‬/ ‫نعم‬ ‫ تقارير سابقة‬/ ‫ دراسات سابقة‬/ ‫أعمال سابقة‬
Sources and management information
(Historic source material from archives, ‫مصادر ومعلومات إدارية‬
including plans, pictures and photo- ‫(مواد مصادر تاريخية مستقاة من المحفوظات‬
graphs, original drawings, showing later ‫مخططات ورسومات وصور فوتوغرافية‬ ّ ‫تتضمن‬ّ
additions, changes and the sequence yes / no ‫ورسومات أصلية ورسومات تب ّين اإلضافات‬
of development; earlier inventories, ‫ ال‬/ ‫نعم‬ ‫والتغييرات الالحقة باإلضافة إلى تعاقب التطوير ؛‬
conservation plans, technical information ‫ومخططات الحفاظ‬ ّ ‫قوائم الجرد السابقة‬
and condition reports; cadastre / land ‫والمعلومات التقنية وتقارير الحالة ؛‬
registers etc.) ‫ سجالت تسجيل األراضي‬/ ‫السجالت العقارية‬
)‫وما إلى ذلك‬
Name of author
… ‫اسم المسؤول عن المعاينة‬
(position / function / qualification) … )‫ المؤهل‬
ّ / ‫ الوظيفة‬/ ‫(المنصب‬
Date of inspection …
… ‫تاريخ المعاينة‬
Date of report …
… ‫تاريخ التقرير‬

6 | 33
General Informations ◊ Orientation System / Building Ontology ‫ عضومتلا ماظن‬/ ‫ةماع تامولعم ◊ اهرصانعو ينابملا ةينب‬

1.2  Orientation System / Building Ontology ‫ بنية المباني وعناصرها‬/ ‫نظام التموضع‬1 .2 


The prerequisite for a systematic site inspection is the establish- ٍ ‫يش ّكل إنشاء نظام للتموضع شرطاً مسبقاً لمعاينة‬
‫ كما‬،‫موقع بشكل منهجي‬
ment of an orientation system, which is of great value for the ‫ ويجب أن يتم االتفاق‬.)‫أنّه ذو قيمة كبيرة بالنسبة إلدارة مبنى (مج ّمع‬
management of a building (complex). This should be agreed ،‫ التوثيق مع جميع المشاركين في األعمال‬/ ‫على ذلك قبل بدء أعمال البناء‬
with all participants in the construction / documentation process .ً‫كما يجب تثبيت ذلك االتفاق نهائيا‬
before the start of the work and should be binding.

An orientation plan enables the systematic designation of ‫مخطط التموضع من التصنيف المنهجي لما يلي‬ ّ ‫يم ّكن‬
◊ Exterior faces / Facades ‫ الواجهات‬/ ‫ ◊السطوح الخارجية‬
◊ Floor levels ‫ ◊مناسيب الطوابق‬
◊ Rooms / Spaces ‫ الحجرات‬/ ‫ ◊الفراغات‬
◊ Walls ‫ العناصر الفاصلة‬/ ‫ ◊الجدران‬
◊ Floors and ceilings ‫ ◊األرضيات واألسقف‬
◊ Building
fixtures and ancillary components, such as doors, .‫ مثل األبواب والنوافذ وغيرها‬،‫ ◊كسوة وأنظمة البناء ومك ّوناته الثانوية‬
windows, etc.

The basis for the preparation of an orientation plan are cur- ّ ‫تش ّكل مخططات الطوابق للوضع الراهن أساس إعداد‬
،‫مخطط التموضع‬
rent floor plans or - if these are not available - schematically ‫ رسومات تخطيطية مبسطة لمساقط الطوابق‬- ‫ في حال عدم تو ّفرها‬- ‫أو‬
sketched, proportional floor plan drawings. .‫مع تبيان المقياس‬
Windows, doors and other objects essential to the building are ‫تُرسم النوافذ واألبواب والعناصر الثانوية األخرى المهمة للمبنى في هذه‬
also drawn into these and logically identified with the corre- .‫المخططات ويتم تعريفها بشكل منطقي باستخدام أرقام أو أحرف ترمز لها‬ ّ
sponding code numbers or code letters. ّ
‫يجب أن يكون سهم الشمال جزءاً من كل مخطط تموضع (أو اعتماد مبدأ‬
A north arrow should be part of every orientation plan (or to .)‫توجيه المخططات باتجاه الشمال في األعلى‬
orient plans to the top north).

Sequential numbering / naming of sections and rooms is also .‫ ترقيم تسلسلي لألقسام والغرف باتباع التالية‬/ ‫يمكننا التوصل إلى تسمية‬
possible, if it follows simple basic principles of actual access, .‫يسهل تحديد الصور وفق ًا للترتيب الذي التُ قطت به‬ّ ‫هذا أيض ًا يجعل‬
such as "keep to the right at the next accessible door opening". ‫ خالل‬،‫ لمسار توجه معتمد‬،‫ يجب اتباع تسلسل‬،‫من حيث المبدأ‬
This makes it easy to assign photographs in the order in which ‫ ومن األسفل‬،‫ مسح العناصر يكون دوماً من الخارج إلى الداخل‬/ ‫تسجيل‬
they were taken. ‫ عقارياً أو ذات‬/ ً‫إلى األعلى! كما ينصح بمسح المكونات المنفصلة مكانيا‬
In principle, the objects should always be recorded, according to ‫النمطية المختلفة (األبراج والمآذن والمنشآت الملحقة األخرى) كل على‬
an agreed pathway, first from the outside, then from the inside, !‫حدة‬
from bottom to top! Components with spatial / property sepa- .)ً‫وتش ّكل التصنيفات التالية توصيات مج ّربة ومعتمدة (دوليا‬
ration or other characters (towers, minarets, other extensions)
should be recorded separately!

1.2.1  Exterior faces / Facades ‫ الواجهات‬/ ‫ السطوح الخارجية‬1.2.1


If possible, all sides or facades of the object or building should ‫ ويتم‬.‫يجب توثيق جميع جوانب أو واجهات الموقع أو المبنى ما أمكن‬
be documented. One starts with the side of the main entrance ‫البدء من طرف المدخل الرئيسي والتحرك باتجاه عقارب الساعة أو عكسه‬
and moves clockwise or counter-clockwise around the object in ‫والدوران حول الموقع من أجل تسجيل جميع السطوح الخارجية أو أقسام‬
order to record all exterior surfaces or façade sections. .‫الواجهة‬
Unless otherwise provided in the orientation plan, it is recom- ‫ينص على خالف‬
ّ ‫ ما لم‬،‫ويوصى بتعريف الواجهات وفق الجهات األصلية‬
mended to assign the facades to the cardinal points: :‫مخطط التموضع‬ّ ‫ذلك في‬
N = North Facade, E = East Facade, S = South Facade, ،‫= الواجهة الجنوبية‬S ،‫= الواجهة الشرقية‬E ،‫ = الواجهة الشمالية‬N
W = West Facade ..‫ إلخ‬،‫= الواجهة الغربية‬W
If no clear cardinal points available, then Facades / Elevations ‫ يمكن ترقيم السطوح‬،‫عندما ال تتوفر جهات أصلية واضحة ال لبس فيها‬
can be numbered ‫) بالتسلسل‬Facades  /Elevations( ‫الخارجية للواجهات‬
e.g. code of Elevation: Exx or E01, E02 E02, E01 ‫ أو‬Exx :‫على سبيل المثال رمز الواجهة‬

7 | 33
General Informations ◊ Orientation System / Building Ontology ‫ عضومتلا ماظن‬/ ‫ةماع تامولعم ◊ اهرصانعو ينابملا ةينب‬

Floor levels ‫مناسيب الطوابق‬


Sample Lower floor / basement -1 -1 ‫ القبو‬/ ‫ الطابق السفلي‬:‫على سبيل المثال‬
Ground floor 00 00 ‫الطابق األرضي‬
1st floor 01 01 ‫الطابق األول‬
2nd floor 02 02 ‫الطابق الثاني‬
3rd floor 03 03 ‫الطابق الثالث‬
code of Level: (Lxx) e.g. L00 L00 :‫( مث ًال‬Level) Lxx :‫رمز المنسوب‬

1.2.2  Rooms / Spaces ‫ الحجرات‬/ ‫ الفراغات‬1.2.2


Rooms (whether closed or open) are recorded according to the ‫ مسح الفراغات الداخلية (مغلقة أو مفتوحة) وفق نفس‬/ ‫يتم تسجيل‬ ّ
same principle. It is to start with the room that adjoins the main ‫ ثم الغرف التالية‬،‫ ف ُيبدأ من الغرفة المجاورة للمدخل الرئيسي‬،‫المبدأ‬
entrance, then the following rooms in order. The individual rooms ‫ ترقيم الفراغات بشكل منهجي‬/ ‫ كما يجب تعريف‬.‫وفق الترتيب المعتمد‬
shall also be numbered systematically ‫ =الغرفة الثانية في الطابق‬00.02 ‫ رمز الغرفة‬:‫على سبيل المثال‬
Sample: Room 00.02 = second room ground floor, Room 03.05 ‫ = الغرفة الخامسة في الطابق العلوي الثالث‬03.05 ‫ الغرفة‬،‫األرضي‬
= fifth room in the third upper floor
‫ويترك خيارياً عند االتفاق استخدام تسميات أو أسماء (تاريخية) لفراغات‬
By arrangement, (historical) designations or names for certain .)‫مع ّينة (بشكلٍ إضافي‬
rooms can also be used (additionally).

Rooms can be further subdivided if they are too large, too con- ‫يمكن تقسيم الفراغات (أو السطوح الخارجية) إلى فراغات فرعية إذا كانت‬
fusing or have clearly legible dividing lines in structure or sur- ‫كبيرة جدّ ًا أو مربكة للغاية أو كانت تحتوي على خطوط تقسيم واضحة في‬
faces, such as arches, axes or paving. .‫البنية أو السطوح كالعقود أو المحاور أو الخطوط المرصوفة‬
code of room subdivision: 00.02.01 00.02.01 :‫رمز الفراغ الفرعي‬

Walls / Separations ‫ العناصر الفاصلة‬/ ‫الجدران‬


The individual walls of the rooms will be recorded and - based on ‫كل جدار من جدران الفراغات ـ استناداً إلى إمكانية الولوج إلى‬ ّ ‫يتم تسجيل‬
ّ
the access to the room via the entrance - receive corresponding ً ً ّ
‫الفراغ عبر المدخل ـ و ُيمنح كل منها حرفا تعريفيا (في اتجاه عقارب الساعة‬
identification letters (clockwise or counter-clockwise) )‫أو عكس اتجاه عقارب الساعة‬
Sample: entrance wall a (Wa), wall b, wall c, wall d d ‫ الجدار‬،c ‫ الجدار‬،b ‫ الجدار‬،a (Wa) ‫ جدار المدخل‬:‫على سبيل المثال‬
code: of Wall: 00.01.Wa. 00.01.Wa. :(Wall) ‫رمز الجدار‬

Floors and ceilings ‫األرضيات واألسقف‬


Sample: Floor Fx (or Fa, Fb etc..) )..‫ إلخ‬Fa، Fb ‫ (أو‬Fx ‫األرضية‬:‫على سبيل المثال‬
Ceiling Cx (or Ca, Cb etc..) Cx ‫السقف‬
code of Ceiling: 00.01.Ca. 00.01.Ca. :(Ceiling) ‫رمز السقف‬

Building fixtures and ancillary components ‫ومكوناته الثانوية‬


ّ ‫كسوة وأنظمة البناء‬
All equipment that is permanently attached to the building, such ٍ ‫يجب أيضاً تعريف جميع عناصر اإلكساء الثابتة المرتبطة بشكل‬
‫دائم‬
as doors, windows, railings, built-in cupboards, tiles, fittings, san- ‫ مشكاة) ومقابض‬،‫بالمبنى كاألبواب والنوافذ والدرابزينات والكوات (كتبية‬
itary installations and other fixtures should also be marked (by ‫الصحية وغيرها من التجهيزات (على المخطط‬ ّ ‫األبواب والنوافذ والتركيبات‬
building section, room by room, or as sub-element of walls): :)‫ أو بالتبعية للجدار‬،‫ أو غرفة بغرفة‬،‫بتسلسل وفق قسم المبنى‬
Sample (room-wise): Room 00.01: Door: 00.01.D1, ،00.01.D1 :‫ الباب‬:00.01 ‫ الغرفة‬:)‫على سبيل المثال (الرمز تبع ًا للغرفة‬
Window: 00.01.W8 00.01.W8 :‫النافذة‬
(sub element of wall): 00.01.Wa.D1, or 00.01.Wa.W1 00.01.Wa.W1 ‫ أو‬،00.01.Wa.D1 :)‫(كعنصر تابع للجدار‬

8 | 33
General Informations ◊ Orientation System / Building Ontology ‫ عضومتلا ماظن‬/ ‫ةماع تامولعم ◊ اهرصانعو ينابملا ةينب‬

Example: simple ground plan ‫ مسقط أفقي بسيط‬:‫مثال‬


01

Example: Orientation plan. ،‫ برلين‬،‫ مخطط تموضع لبيت إقطاعي‬:‫مثال‬


Manor house, Berlin, ‫هوهنشونهاوزن‬
Hohenschönhausen

◊ Facades N, S, E, W ‫ ◊ الواجهات‬
◊ Floor Level -1, 0, 1, 2, 3… ‫ ◊الطابق‬
◊ Rooms 0.01 / 0.02 / 0.03… ‫ ◊الغرف‬
◊ Walls a, b, c, d, … ‫ ◊الجدران‬
◊ Floor / Ceiling Fx / Cx ‫ األرضية‬/ ‫ ◊السقف‬
◊ Built-in Component, Windows / Doors,… W1, W2… / D1, D2… ...‫ النوافذ‬/ ‫ األبواب‬،‫ ◊عناصر اإلكساء الثابتة‬

Example of application: Sequence (Pathway) )‫ التسلسل (مسار الحركة‬:‫مثال تطبيقي‬

02
Example: Aleppo,
al-Madrasa al-Hallawiyya:
Measurement plan with arrows showing
a numbering sequence of rooms related
with a survey path "counterclockwise"

:‫ المدرسة الحالوية‬،‫ حلب‬:‫مثال‬


‫مخطط مسح معماري (جزئي) مع ترقيم تسلسلي‬
"‫للفراغات تبع ًا لمسار التوجه "عكس عقارب الساعة‬

03

Example: Homs, an-Nuri mosque (Syria): archival


drawing with sequence of survey of rooms
(counterclockwise)

‫ مخطط معماري (من األرشيف) مع‬:)‫ سوريا‬،‫ جامع النوري (حمص‬:‫مثال‬


"‫ترقيم تسلسلي للفراغات تبع ًا لمسار التوجه "عكس عقارب الساعة‬

9 | 33
‫‪General Informations‬‬ ‫◊‬ ‫‪Orientation System / Building Ontology‬‬ ‫ةماع تامولعم ◊ اهرصانعو ينابملا ةينب ‪ /‬عضومتلا ماظن‬

‫‪Example of application: Subdivisions & faces‬‬ ‫مثال تطبيقي‪ :‬فراغات فرعية وأوجه الفراغ‬

‫‪04‬‬ ‫‪05‬‬

‫‪Examples: Bayt Ghazala (Aleppo): Numbering of main spaces‬‬ ‫‪the room list out of a database‬‬

‫مخطط ترميز الفراغات الرئيسية‬ ‫أمثلة‪ :‬حلب‪ ،‬بيت غزالة‪ :‬قائمة بتسميات ورموز الفراغات في قاعدة بيانات المباني‬

‫‪06‬‬

‫‪Room (space) no.19: subdivisions / floors ...‬‬ ‫‪... walls‬‬ ‫‪... ceilings‬‬

‫‪ ...‬أوجه األرضيات‬ ‫‪ ...‬أوجه الجدران‬ ‫مخطط الفراغ ‪ :19‬تقسيمات فرعية‪ ،‬أوجه السقوف‪...‬‬

‫‪10 | 33‬‬
2. Object Recording and
Documentation
2.1 Objective and Motive
2.2 Building Recording

‫ معاينة وتوثيق الموقع‬2.


‫    الغرض والدافع‬2.1
‫    معاينة وتوثيق املبنى‬2.2

11 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Objective and Motive ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ عفادلاو ضرغلا‬

2.1  Objective and Motive ‫الغرض والدافع‬2 .1 


An initial assessment of the object or building is first of all a ‫تتمثّل المعاينة األولية قبل كل شيء في المسح البصري للمبنى الموجود‬
visual record of both the existing structure and the damage to .‫ المبنى‬/ ‫ومن ثم في تسجيل حالة الموقع‬
the fabric. ‫يجب توثيق المواد وجميع التغييرات واألضرار الواضحة بشكل منهجي وذلك‬
The materiality and all obvious changes and damages are to be ‫ ويستند هذا في المقام األول إلى المالحظة‬.‫من خالل تقنيات التصوير‬
systematically documented with image-producing procedures. .‫ إلى استخدام الوسائل البسيطة‬،‫ وإن أمكن‬،‫البصرية‬
This is primarily based on visual observation and, if possible,
the use of simple aids. ّ ‫تُع ّد تقنيات التصوير الضوئي واحد ًة من‬
‫ لهذا‬.‫أهم مصادر تاريخ العمارة‬
‫ يمثّل التوثيق الفوتوغرافي خطو ًة أولى ال غنى عنها في توثيق البنى‬،‫السبب‬
Image-producing procedures of buildings are one of the most :‫ فهو يق ّدم عرضاً بصرياً لما يلي‬.‫الموجودة واألضرار‬
important sources of building history. For this reason, photo doc- ،‫ ◊نسيج المبنى الراهن‬
umentation is an indispensable first step in the documentation of
،‫ ◊شمولية مواد البناء المستخدمة‬
existing structures and damage. It visualises
◊ the
،‫ ◊ظواهر الضرر‬
existing fabric of the building,
◊ the
.‫ ◊ربما أيضاً مراحل إنشاء أو ترميم البناء‬
totality of the materials used,
◊ damage phenomena,
◊ possibly also the (re)construction phases

‫معاينة وتوثيق المبنى‬2 .2 


2.2  Building Recording
‫التوثيق المصور والمرسوم وغيره‬
photographic, graphical and other documentation ‫ إن‬،‫تغطي‬ّ ‫في بداية المعاينة يجب التقاط صور فوتوغرافية مع ّبرة وشاملة‬
At the beginning of the inspection, representative, if possible all ‫ ومن الضروري دائماً أن تكون الكاميرا بزاوية‬.‫ كامل الموقع أو المبنى‬،‫أمكن‬
around photographic overall views of the object shall be taken. ‫قائمة (متعامدة) مع الجسم المراد تصويره وذلك لتج ّنب اللقطات المائلة‬
To avoid unnecessary distortions, the camera should always be .‫بسبب التشويه غير المرغوب به‬
aligned at right angles (orthogonal) to the object to avoid lateral ‫وذلك يتض ّمن‬
shots due to distortion. ‫ جميع الواجهات‬:‫ ◊من الخارج‬
That includes
‫ الغرفة تلو األخرى بما في ذلك الجدران‬،‫ الطابق تلو اآلخر‬:‫ ◊من الداخل‬
◊ outside all facades .‫والسقوف واألرضيات واألبواب والنوافذ وما إلى ذلك‬
◊ inside floor by floor, room by room including walls, ceilings, )‫يجب التقاط الموضوع المراد تصويره (مثل الجدار أو الواجهة أو النافذة‬
floors, doors, windows etc. .‫دائماً بكل ّيته (مشهد شامل) ما أمكن‬
If possible, the subject to be depicted (e.g. wall, facade, window)
should always be photographed in full format (total view).

A systematic approach is indispensable when producing a mean- ‫ ويقوم‬.‫ال غنى عن المقاربة المنهجية عند إعداد توثيق فوتوغرافي مجدي‬
ingful photo documentation. In general, the principle applies ‫المبدأ بشكلٍ عام على أساس التصوير من خالل التح ّرك من الخارج إلى‬
that one moves from the outside to the inside and inside room ‫ وفي الداخل من خالل تصوير الغرفة تلو األخرى من األسفل إلى‬،‫الداخل‬
by room from bottom to top - without exception clockwise or ‫ على نحو متسق إما باتجاه عقارب الساعة أو عكس اتجاه عقارب‬- ‫األعلى‬
counterclockwise. .‫الساعة‬
Each object can generate individual requirements due to cir- ٍ
‫ظروف مثل إمكانية‬ ‫يمكن لكل موقع أن يحظى بمتطلبات خاصة بسبب‬
cumstances such as restricted accessibility, which is why these ّ ‫ ولهذا السبب يمكن تعديل هذه التعليمات‬،‫الولوج المق ّيدة‬
‫لكل حالة على‬
instructions can be modified in individual cases. .‫حدة‬
‫قواعد ومستلزمات التصوير‬
Rules and Requirements of photography ‫تسمح مراعاة بعض القواعد بالحصول على توثيق مصور عالي الجودة‬
In order to obtain high-quality and thus long-term usable record- :‫وبالتالي قابل لالستخدام على المدى الطويل‬
ings, some rules must be observed:
،)‫ ذات التباين الحاد باإلنارة (الظالل الساقطة‬:‫ ◊تعتبر اللقطات غير مناسبة‬
◊ Shotswith drop shadows, backlighting, blur, overexposure ‫ أو التعريض‬،‫ أو االهتزاز ونقص التركيز‬،‫أو اإلضاءة من خلفية الهدف‬
or underexposure are unsuitable, ‫ تعريض كل هدف لثالث نسخ‬،ً‫ احترافيا‬،‫الضوئي الزائد أو الناقص كما يتم‬
◊ Exposure bracket per subject (+ 1, 0, -1 aperture) )exposure bracket +1، 0، -1( ‫إضاءة‬
◊ Eachroom is to be provided with an unmistakable ّ ‫تضم رقم الفراغ (انظر‬
‫مخطط‬ ّ ‫ ◊يجب تزويد كل فراغ بتسمية واضحة‬
designation + room number (see orientation plan) and is to ،‫التموضع) وينصح أن تظهر التسمية في الصورة‬
be depicted with,

12 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Building Recording ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

◊ Use of one scale per motif (telescopic scale / levelling ‫ ◊ولتتبع األبعاد يجب استخدام مقياس واحد لكل هدف (مقياس قامة‬
rod / folding rule) for the traceability of the proportions, ،)‫ عصا قياس مطوية‬/ ‫ شاخص تسوية‬/ ‫تلسكوبي‬
◊ Shooting with a photo flash only in exceptional cases, ،‫يتم التصوير باستخدام الفالش إال في حاالت استثنائية‬
ّ ‫ ◊ال‬
◊ If the subject to be depicted allows it, photographs should ‫ فيجب دائ ًما التقاط الصور‬،‫ ◊إذا كان الهدف المراد تصويره يسمح بذلك‬
always be taken with a normal focal length (35- 50mm) ‫ حيث يتيح‬،‫ مم) وتجنب الواسع الزاوية‬50 ‫ إلى‬35( ‫ببع ٍد بؤري عادي‬
avoiding wide angles, as this produces the best (distortion- .)‫ذلك الحصول على أفضل نتائج تصوير متعامدة (خالية من التشويه‬
free) imaging results. ‫ ولحظ‬،‫ فيمكن التقاط عدة صور‬،‫ ◊إن لم يسمح الهدف بلقطة كلية‬
◊ If the subject doesn’t allow full-format shots, several photos ‫ بما يترك المجال‬،)ً‫ (أفقياً وعموديا‬30% ‫مساحة تراكب مشتركة بمقدار‬
with about 30% overlapping space of photos (horizontally & .‫أمام تركيبها الحقاً لتكوين مشهد شامل‬
vertically), in order to allow later stiching to total views.

The recordings should contain (as integrated metadata) the fol- ‫كما يتطلب أن تحتوي الصور التوثيقية على المعلومات األساسية التالية‬
lowing essential information: :)ً‫(بشكل بيانات وصفية مدمجة من أصل اللقطة ومضافة الحقا‬
◊ Date of record )‫ ◊تاريخ التسجيل (االلتقاط‬
◊ Location ‫ ◊المكان‬
◊ Object ‫ الموضوع‬/ ‫ ◊اسم الموقع‬
◊ Photo- / Fig.No. ‫ ◊رقم الصورة أو الشكل‬
◊ Name of photographer ‫ ◊اسم المص ّور‬

Example of file naming: :‫على سبيل المثال عبر تسمية الملف‬


2016.07.30_Aleppo_Bayt Ghazala_Fig.No.58_Rami Alafandi 2016.07.30_Aleppo_Bayt Ghazala_Fig.No.58_Rami Alafandi

Procedure Proposal on Site ‫مقترحات للتطبيق الميداني‬

a | General or overview recording ‫ | أ مشهد عام أو شامل‬


Photographs from a greater distance - if possible from an el- ‫ لتوضيح عالقة‬،‫التقاط الصور من مسافة بعيدة وإن أمكن من موقع مرتفع‬
evated position - clarify the relationship of the building to its ،‫ ضمن النسيج العمراني‬،‫المبنى بمحيطه (الموقع ضمن التضاريس الطبيعية‬
surroundings (location in the landscape, in the urban space with .)‫والعالقة مع المباني المجاورة وما إلى ذلك‬
neighbouring buildings, etc.).
07 08

Example: Aleppo, tower north of city gate Bab Antakiya

‫ البرج شمال باب أنطاكية‬،‫ حلب‬:‫مثال‬


Example: Great Umayyad mosque and Madrasa al-Hallawiyya, Aleppo: drone
photograph

‫ صورة جوية للموقع بطائرة مسيرة‬،‫ الجامع األموي الكبير والمدرسة الحالوية ضمن حدود العقار المرسومة‬،‫ حلب‬:‫مثال‬

13 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Building Recording ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

b | Exterior Pictures ‫ | بالصور الخارجية‬


Beginning with the side of the main entrance, all sides of the ً‫يتم تصوير جميع جوانب المبنى بدءاً من المدخل بشكلٍ متعامد وذلك تبعا‬
ّ
building are photographed orthogonally in the sense of a walk- ‫ ويجب ما أمكن أن يكون سطح المبنى أو البنية العلوية‬.‫لخط مسار معتمد‬
way. If possible, the roof or roof superstructure should also be .ً‫للسطح ظاهرين في الصورة أيضا‬
visible.

09

Example: Aleppo, al-Utrush ‫ الواجهة‬:‫ جامع األطروش‬،‫ حلب‬:‫مثال‬


mosque: main (western) façade ‫(الغربية) الرئيسية‬

c | Interior Pictures ‫ | جالصور الداخلية‬


According to the system, you move inside - for example starting ‫ على سبيل‬- ‫يتم التح ّرك إلى داخل المبنى وف ًقا لمسار التوجه المعتمد‬
ّ
in the basement or ground floor - from bottom to top. .‫ من األسفل إلى األعلى‬- ‫المثال بدءاً من الطابق السفلي أو الطابق األرضي‬
Each room is uniquely identified by a room number - according ً‫ وفقا‬- ‫يتم تعريف كل فراغ بشكلٍ فريد (غير متكرر) بواسطة رقم فراغ‬
to the orientation system. .‫لنظام التموضع‬
In each individual room, one orthogonal image per wall and of ‫تُلتقط في كل غرفة فردية صورة متعامدة واحدة لكل جدار وللسقف‬
the ceiling and floor is to be taken, plus at least one diagonal .‫ باإلضافة إلى مشهد قطري واحد على األقل‬،‫واألرضية‬
view.

10

Example: orthogonal view )‫ تصوير متعامد (رأسي‬:‫مثال‬


of wall b in room 27, ground ‫) في‬Wb( ‫للجدار ب‬
floor, main building (Aleppo, ‫ للطابق‬،27 ‫ الحجرة‬/ ‫الفراغ‬
Ghazala house): ،‫ البناء الرئيسي (حلب‬،‫األرضي‬
file name: P01.L00.27.00.Wb ‫ التعريف عبر اسم‬:)‫بيت غزالة‬
P01.L00.27.00.Wb :‫الملف‬

14 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Building Recording ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

11

c d
‫ج‬ ‫د‬

b a
‫ب‬ ‫أ‬

12

e.g.: Diagonal view / Walls, and room 07 designation plan (Aleppo, Ghazala house)

)‫ بيت غزالة‬،‫ (حلب‬07 ‫ و المسقط التعريفي للفراغ رقم‬،‫  و مشاهد متعامدة للجدران‬/ ‫ صور لمشهد قطري‬:‫على سبيل المثال‬

Use case with the advantage of a standardized approach: :‫حالة االنتفاع من اتباع منهج متسق‬
13

Wall c: before after comparison ‫ وبعد‬- ‫ مقارنة ما قبل‬:)c( ‫الجدار ج‬

15 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Building Recording ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

14 15

Examples Roofing space (Aleppo, Soap factory Fansa) Dome stone construction (Aleppo, mausoleum at al-Utrush mosque)

)‫ مصبنة فنصه‬،‫فراغ تحت السطح (حلب‬ )‫ قبة مقام في جامع األطروش‬،‫ عناصر إنشاء قبة حجرية (حلب‬:‫أمثلة‬

Recordings in attics or domes require special care in several re- ‫الع ّليات أو القباب عناية خاصة من عدة‬
ُ ‫تتط ّلب التسجيالت المصورة في‬
spects. In addition to adequate lighting, overview photographs are ‫ فباإلضافة إلى تو ّفر اإلضاءة المناسبة يلزم وجود صور فوتوغرافية عامة‬،‫نواح‬
ٍ
required to show the constructive design of the roof structure. In ‫ يجب باإلضافة إلى ذلك تسجيل‬.‫إلظهار التصميم اإلنشائي لهيكل السقف‬
addition, a representative selection of characteristics of the sup- ‫مجموعة مختارة تمثّل خصائص البنية الداعمة (على سبيل المثال ميزات‬
porting structure should be recorded (e.g. special building features ‫ أو‬،‫ تناوب مداميك الحجر والطوب والبالط‬/ ‫المبنى الخاصة مثل نوع ربط‬
such as masonry or tile bond, wood joints, (metal) fittings, etc.). .)‫ وما إلى ذلك‬،)‫ التعشيقات الخشبية أو عناصر التثبيت (المعدنية‬/ ‫الوصالت‬

d | Detail Pictures ‫ | دالصور التفصيلية‬


In each case, photographs must be taken of all the built-in com- ‫ويجب على الدوام التقاط صور مق ّربة لجميع المك ّونات المدمجة وكذلك‬
ponents as well as construction and equipment features. This :‫ وهذا يشمل على وجه الخصوص‬،‫لخصائص اإلنشاء والتجهيزات‬
includes in particular: ‫ ◊األبواب‬
◊ doors ‫ ◊النوافذ‬
◊ windows ‫ ◊عناصر التشكيل المعماري مثل األعمدة ذات التيجان واألطناف واألبلق‬
◊ architectural structuring elements such as columns with ..‫والمقرنصات إلخ‬
capitals, cornices, ablaq, murqarnas, etc. ‫الجصية‬
ّ ‫الزخارف‬ ‫أو‬ ‫الفسيفساء‬ ‫رصف‬ ‫مثل‬ ،‫للسطوح‬ ‫الخاصة‬ ‫ ◊التشكيالت‬
◊ special surface designs such as mosaics, decorative plaster, ‫ وما إلى ذلك‬،)‫أو النقش والحفر والتطعيم والترصيع والطالء (الجدار‬
sculpturing, carving, inlay, marquetry, (wall)painting, etc. ‫ ◊معالم خاصة مثل الكتابات المرسومة أو أحجار النقوش الكتابية‬
◊ special features, such as painted inscriptions or inscription
stones

16 17

Detail: capital of a column of the former conch (Aleppo, Madrasa al- Example: Yusif Samman building, al-
Hallawiyya) Aziziyya, Aleppo

)‫ حلب‬،‫تفصيلة لتاج عمود من الحنية القديمة نصف الدائرية (المدرسة الحالوية‬ ‫ حلب‬،‫ العزيزية‬،‫ بناء يوسف سمان‬:‫مثال‬

16 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Building Recording ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

2.2.1  Recommendation for equipment and material ‫ توصيات متعلّقة بالمعدات والمواد‬2.2.1

a | Photo documentation: digital camera, if necessary with ‫ مع عدسات قابلة للتبديل‬،‫ كامريا رقمية‬:‫ | أالتوثيق الفوتوغرافي‬
interchangeable lenses, video camera, spare battery, spare ،‫ بطاقة ذاكرة احتياطية‬،‫ بطارية احتياطية‬،‫ كامريا فيديو‬،‫إذا لزم األمر‬
memory card, flash, artificial lighting, scale(!), blackboard or ‫ لوح كتابة أو لوحة من الورق املق ّوى‬،)!( ‫ مقياس‬،‫ إضاءة اصطناعية‬،‫فالش‬
cardboard for labelling / marking the rooms and walls;; ‫ وضع عالمات عىل الغرف والجدران؛‬/ ‫لتوسيم‬

b | Building survey: total station / tacheometer, laser meas- ‫ مقياس‬،‫ تاكيميرت‬/ ‫ جهاز املحطة الشاملة‬:‫ | برفع المبنى الهندسي‬
uring device, scale, drawing pad, notepad, pencil, waterproof ‫ أقالم‬،‫ قلم رصاص‬،‫ دفرت مالحظات‬،‫ لوحة رسم‬،‫ عصا قياس‬،‫مسافات ليزري‬
colored pencils, chalk, self-adhesive labels, sample securing ،‫ حاوية لحفظ الع ّينات‬،‫ بطاقات ذاتية اللصق‬،‫ طباشري‬،‫مل ّونة مقاومة للامء‬
container, plans (floor plan!), smartphone, construction helmet, ‫ حامل آلة‬،‫ ق ّفازات‬،‫ خوذة بناء‬،‫ هاتف ذيك‬،)!‫مخططات (مسقط الطابق‬ ّ
gloves, (photo) tripod, ladder ... ... ‫ س ّلم‬،‫تصوير ثاليث القوائم‬

c | Technical requirements ‫ | جاالحتياجات التقنية‬


Camera: 8 - 12 million pixels, largest possible sensor (at least ‫ أكبر مستشعر ممكن (على األقل نصف إطار‬،‫ مليون بكسل‬12 - 8 :‫الكاميرا‬
half or better full format sensor), up to 16bit colour depth, wide ‫ ميزة‬،‫ بت‬16 ‫ عمق لوني يصل إلى‬،)‫أو من األفضل أن يكون كامل اإلطار‬
angle function (at least 24mm), fast lens, GPS function, do not ‫ وعدم‬،GPS ‫ وظيفة‬،‫ عدسة سريعة‬،)‫ مم على األقل‬24( ‫الزاوية الواسعة‬
use filters or image processing features, always save all images ً‫ وحفظ جميع الصور دائما‬،‫استخدام المرشحات أو ميزات معالجة الصور‬
in Tiff and / or Raw format; ‫؛‬Raw ‫ أو‬/ ‫ و‬Tiff ‫بتنسيق‬
Standard in digital photography is the uncompressed TIFF file. ،‫ إن أمكن‬.‫ غير المضغوط المعيا َر في التصوير الرقمي‬TIFF ‫يمثّل ملف‬
If possible, the images should have a high resolution (at least ‫ على األقل) مع حجم ملف‬dpi 300( ‫يجب أن تكون الصور ذات دقة عالية‬
300dpi) and uncompressed file size of at least 5 MB (2800x1287 ‫ بكسل) كما يجب أن‬1287 × 2800( ‫ ميغا بايت‬5 ‫غير مضغوط ال يقل عن‬
pixels) and be provided with the object-specific metadata. .‫يتم توفيرها مع البيانات الوصفية الخاصة بالموقع‬
The MPEG4 format is recommended for videos. .‫ بالنسبة لمقاطع الفيديو‬MPEG4 ‫يوصى باستخدام تنسيق‬
For the (printed) final report, photographic images are to be ‫ يجب إنتاج الصور الفوتوغرافية مظ ّهرة‬،)‫بالنسبة للتقرير النهائي (المطبوع‬
produced as exposed prints on age-resistant PE photographic ‫ المقاوم للتقادم إن أمكن‬PE ‫على ورق التصوير الفوتوغرافي‬
paper if possible ‫أو‬
or ‫ على األقل) على ورق مناسب لألرشفة وباستخدام‬dpi 300 ‫طباعتها (بدقة‬
they must be printed (at least 300 dpi) on paper suitable for .ً‫الحبر الصبغي حصرا‬
archives, using only pigmented ink.
‫يجب تجنّب المطبوعات المل ّونة التقليدية المنتجة باستخدام الطابعات‬
Conventional colour printouts with inkjet or laser printers should ‫النافثة للحبر أو الطابعات الليزرية ألنها ليست مقاومة للتقادم وتصبح غير‬
be avoided because they are not age-resistant and become .‫قابلة للقراءة بعد بضع سنوات‬
unreadable after a few years.
‫ بما يردف‬،‫ مثل المسح الليزري بشكل متزايد‬،‫تنتشر الطرق الثالثية األبعاد‬
In addition to 2D imaging methods, 3D methods such as laser ‫ فهي تق ّدم التصور البصري لمجموعة المباني‬.‫طرق التصوير ثنائية األبعاد‬
scanning are increasingly being used. They visualize the existing ‫التي تجري إدارتها بموادها ومراحلها اإلنشائية باإلضافة إلى ظواهر الضرر‬
building stock with materials and construction phases as well as ‫ ويجب تكييف شكل ونطاق استخدامها مع خصوصيات‬.‫الطارئة عليها‬
the damage phenomena. Form and scope must be adapted to .‫الموقع أو أبعاده واالتفاق على ذلك مع المسؤولين منذ البداية‬
the object or dimensions and agreed with those responsible at ‫تُستخدم صور المسح التصويري (الفوتوغرامتري) من أجل الحصول على‬
the beginning. ‫ ُمرجعة جغرافياً (تحوي‬،‫مشاهد لألجسام والمنشآت تكون مطابقة للمقياس‬
For the creation of true-to-scale, referenced, rectified and ‫ باإلضافة إلى النماذج‬،‫صححة التشويه وعالية الدقة‬
ّ ‫ ُم‬،)‫إحداثيات حقيقية‬
high-resolution object views, photogrammetric images and also ‫ ألغراض التقييم العلمي أو للدراسات بهدف تنفيذ أعمال‬،‫الثالثية األبعاد‬
3-D images are used for scientific evaluation or for planning for ‫الحفاظ على األوابد‬
the preservation of monuments.
18
Example: Aleppo, Great QR-Code to a virtual
mosque, rubble field of tour
minaret: 3D VR modell, (screen
capture from sketchfab VR ‫رمز االستجابة السريع إلى‬
player) ‫جولة افتراضية‬

‫ حطام‬،‫ الجامع األموي الكبير‬،‫ حلب‬:‫مثال‬


‫ نموذج ثالثي األبعاد (صورة شاشة‬:‫المئذنة‬ https://sketchfab.com/3d-models / skech-
)‫ للواقع االفتراضي‬Sketchfab ‫عن مشغّ ل‬ fab-minaret-alep-dceb5e51125749de-
bef15c1a37226e11

17 | 33
Object Recording and Documentation ◊ Building Recording ‫عقوملا قيثوتو ةنياعم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

d | File formats and storage media ‫ | دتنسيقات الملفات ووسائط التخزين‬


◊ PDF (PDF / A1- or PDF / A 2) ‫ (تنسيقات أرشفية‬PDF / A2 ‫ أو‬PDF / A1 ‫ يمكن استخدام‬:PDF ‫ ◊تنسيق‬
◊ Word processing programs: DOCX or ODF / ODT and in (‫محمية من التعدي‬
exceptional cases also TXT. ‫ وفي حاالت استثنائية‬ODF / ODT ‫ أو‬DOCX :‫ ◊برامج معالجة النصوص‬
◊ CAD-, Plan and graphic data: DXF / DWG .TXT ً‫أيضا‬
◊ Tables and lists (e.g. room datasheet): XML-, XLSX- oder ّ
:‫ للمخططات وبيانات الرسوم‬،CAD ‫ ◊برامج الرسومات الموجهة‬
ODS-format. )‫ (أو ما يماثلها واعتمد‬DXF / DWG
‫ أو‬XML ‫ تنسيق‬:)‫ ◊الجداول والقوائم (كسجل الغرف على سبيل المثال‬
For all digital files, archive-stable RAID storage media, or addi- .ODS ‫ أو‬XLSX
tional DVDs, CD-ROMs and removable media (USB stick), should
be used wherever possible. ‫ يجب استخدام وسائط التخزين المناسبة‬،‫بالنسبة لجميع المل ّفات الرقمية‬
،‫ بشكل إضافي فقط‬،‫ مصفوفة أقراص متعددة) أو‬:‫ ريد‬RAID( ‫لألرشفة‬
‫أقراص الفيديو الرقمية واألقراص المضغوطة والوسائط القابلة لإلزالة ( وحدة‬
.‫ حيثما أمكن‬،)USB ‫التخزين الناقلة‬
2.2.2  Building survey (detailed, optional)
If possible, a (detailed) drawing of the construction should be made
according to the given local conditions. This includes mainly: )‫ رفع مخطط المبنى (المسح الهندسي‬2.2.2
◊ the surveying of all building views (total station or ‫ حسب اإلمكان بالتوافق مع ظروف‬،‫رسم مخططات (تفصيلية) للبناء‬
tachymeter) :‫ وهذا يشمل بشكل رئيسي‬.‫الموقع‬
◊ the creation of floor plans, .)‫ ◊ مسح جميع أوجه المبنى (باستخدام المحطة الشاملة أو التاكيميتر‬
◊ longitudinal and cross sections in the accuracy and depth ّ
،‫المخططات الطابقية‬ ‫ ◊إعداد‬
required for the object ّ
‫ ◊إعداد المقاطع الطولية والعرضية بالدقة والعمق المطلوبين للمبنى‬
.‫المدروس‬
If there are no plans available for the object and surveying is not
possible due to the local conditions, at least a sketchy floor plan ّ ‫إن لم تكن هناك‬
ً‫مخططات متاحة للمبنى ولم يكن المسح ممكنا‬
(including the individual floor levels) must be prepared. ‫ فيجب على األقل إعداد مخططات طابقية‬،‫بسبب الظروف المحلية‬
ّ ‫ اسكتش‬/ ‫تقريبية‬
)‫(لكل مستوى على حدة‬
19 20

21
Example: Measurement
plan with section thru portal,
curtyard and prayer hall,
looking towards north, Ruler

‫ مقطع‬،‫ مخطط مسح معماري‬:‫مثال‬


‫عرضي عبر البوابة والصحن والقبلية‬
‫ مقياس بياني‬،‫باتجاه الشمال‬
Example: Sketch drawing, scale approx. 1:50

1:50 ‫ مقياس تقريبي‬،)‫ اسكتش‬/ ‫ رسم تخطيطي (كروكي‬:‫مثال‬

Example: Measurement plan with section


lines, altitude marker points and bondary of
cadastral plot (cyan), Ruler

‫ مخطط مسح معماري مع نقاط المناسيب وحدود‬:‫مثال‬


‫ مقياس بياني‬،)‫العقار (فيروزي‬

18 | 33
3. Building Survey
and Assessment
3.1 Objective and Motive
3.2 Method of Investigation
3.3 Building Survey
3.4 Condition Assessment
3.5 Evaluation and Condition Report

‫ مسح وتقييم المبنى‬3.


‫    الغرض والدافع‬3.1
‫    منهج التقيص‬3.2
‫    مسح املبنى‬3.3
‫    تقييم الحالة‬3.4
‫    تقرير الحالة والتقييم‬3.5

19 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Objective and Motive ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ عفادلاو ضرغلا‬

This is usually the first visual record of damage to a ‫عاد ًة ما يكون هذا هو أول توثيق بصري لألضرار التي لحقت بمبنى ما‬
building caused by war, looting, neglect or misuse. .‫بسبب الحرب أو النهب أو اإلهمال أو سوء االستخدام‬
The assessment of the condition is based primarily ‫ وإذا لزم األمر‬،‫يعتمد تقييم الحالة بشكل أساسي على المعاينة البصرية‬
on visual exploration and, if necessary, the use of .‫للتقصي خالل فترة زمنية قصيرة‬
ّ ‫على استخدام أدوات بسيطة‬
simple tools for investigation in a short period of
time.

3.1  Objective and Motive ‫الغرض والدافع‬3 .1 


The aim of the Building Survey is to gather as much information ‫يهدف مسح المبنى إلى جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات حول العقار‬
as possible about a property in terms of the existing fabric and .‫من حيث النسيج الموجود وحالة الحفاظ عليه‬
its state of preservation.

The form and scope of the recording and documentation must ‫يجب أن يتك ّيف شكل ونطاق التسجيل والتوثيق مع المهمة والمبنى‬
be adapted to the task and the object and must be agreed with ‫ ويمكن أن يكون‬.‫المدروس ويجب االتفاق عليه مع المسؤولين في البداية‬
those responsible at the beginning. Depending on the task, it ‫ تسجي ًال أ ّولياً سريعاً ومر ّكزاً لألضرار األساسية‬،‫ بنا ًء على طبيعة المهمة‬،‫ذلك‬
can therefore be a quick and concentrated initial recording of the .‫ومفص ًال للموجودات واألضرار‬ّ ‫أو تسجي ًال شام ًال‬
essential damages or a comprehensive and detailed recording
of inventory and damages.
:‫يتض ّمن فحص الم ّرة األولى لموقع أو مبنى بشكل أساسي ما يلي‬
The first-time inspection of an object / building essentially includes ‫ ومواد‬،)‫ البياني) لهيكل المبنى (اإلنشائي‬،‫ التصويري‬،‫ ◊التوثيق (المكتوب‬
◊ therecording (written, pictorial, graphic) of the building ‫البناء واإلكساء المستخدمة باإلضافة إلى تشكيل ومعالجة السطوح‬
structures (construction), the materials used and the surface .)‫والعناصر المدمجة والمتصلة بشكل وثيق بالمبنى (غير المنقولة‬
design of the built-in fittings and equipment firmly connected ‫ تقييم الضرر الموجود‬،‫ وإن لزم األمر‬،‫ ◊توثيق أ ّولي‬
to the building
◊ aninitial recording and, if necessary, assessment of the
existing damage .‫ يجب معاينة جميع الفراغات والمساحات والتجاويف‬،‫فيما يتعلق بالمباني‬
‫كما يجب اإلشارة في التقرير إلى أية مشاكل متع ّلقة بالولوج إلى المبنى أو‬
For buildings, all rooms, spaces and cavities should be inspect- ‫ ويتم بالنسبة لوضع الحالة تسجيل كل ما‬.‫مخاطر السالمة المتعلقة بذلك‬
ed. Any access problems or consequential safety risks should .‫يتع ّدى تلف االنتفاع العادي‬
be noted in the report. Any condition beyond normal wear and
tear shall be recorded.
‫يتمثّل الهدف في تصنيف شامل للعقار بنا ًء على تقييم المخاطر والتدابير‬
The aim is an overall classification of the property based on a ‫ يجب تحديد فئة التوصية الشـاملة‬.‫الموصى بها الناتجة عن ذلك‬
risk assessment and the resulting recommended measures. The ‫( حسب التقدير االجمالي الناجم عن موازنة نتائج تقييم كل‬RC 0-4)
overall Recommendation Class (RC 0-4) should be determined .)EN 16096( ‫مك ّون وحالته والمخاطر التي ينطوي عليها وفق معيار‬
at discretion by assessing each component, its condition and the
risks involved (EN 16096).

3.2  Method of Investigation ‫التقصي‬


ّ ‫منهج‬3 .2 
The description of the research methodology serves to better un- ‫ كما يحتوي‬.‫يساعد وصف منهجية البحث على فهم النتائج بشكل أفضل‬
derstanding the results. It also contains a short list of the technical ‫ باإلضافة إلى وصف‬،‫على قائمة قصيرة باألدوات والعدد التقنية المستخدمة‬
aids and materials used as well as a description of the investiga- .(‫التقصي (سواء كانت بصرية أو تحليلية‬
ّ ‫لتقنيات‬
tion techniques (whether visual or analytical).
‫ويتم البدء من جهة‬
ّ .‫تبدأ معاينة المبنى من الخارج مع القشرة الخارجية‬
The inspection of an object starts outside with the facades. One .‫يتم التح ّرك حول المبنى لمعاينة الجوانب األخرى‬
ّ ‫المدخل الرئيسي ثم‬
starts with the main entrance side and then moves around the
object to capture the other sides. ‫تتم‬
ّ ‫تبدأ معاينة داخل المبنى في أخفض منسوب (الطابق السفلي) ومن ثم‬
.‫متابعتها صعوداً عبر كل طابق حيث تنتهي في الطابق العلوي أو الع ّلية‬
The inspection of the interior of a building starts ascending in the
lowest floor (basement), continues over the individual floors and ‫ و يجب‬،‫يتم تحديد ترتيب الكشف عن الغرف والفراغات قبل بدء المعاينة‬
ends in the top floor or attic. .‫أن يجري بشكل متسق في اتجاه عقارب الساعة أو عكسه‬
.
The detection of the individual rooms must be determined be- ‫كما علينا أن نتجنب األفعال اله ّدامة في المعاينة؛ بينما يبقى من الممكن‬
fore the start of the inspection and should always take place in ،‫ إن لزم األمر‬،)‫نزع العناصر المخلخلة (أفاريز وألواح اإلكساء وما إلى ذلك‬
a clockwise or counter-clockwise direction. .‫من أجل كشف األضرار الخفية المحتملة‬

20 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Building Survey ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ىنبملا حسم‬

The inspection should avoid destructive measures. If necessary, ‫تقص‬


ٍّ ‫ قد يصبح من الضروري إجراء‬،‫عندما يتضح وجود ضرر وال تظهر أسبابه‬
remove loose components (mouldings, panels, etc.) in order to ‫ من أجل تنفيذ المزيد من‬،‫ خارج نطاق هذا الدليل‬،‫أو تشخيص أكثر تفصي ًال‬
expose possible hidden damage. .‫التدابير العالجية ذات الفاعلية المناسبة‬
When damage is detected and the causes are not evident, it ‫وال تجري أية تقص ّياات إال باالتفاق مع الجهة المالكة وبما يتوافق مع‬
can be necessary to carry out a more detailed investigation or ‫المختصين‬
ّ ‫األنظمة المرعية أو متتط ّلبات السلطات المختصة وبالتشاور مع‬
diagnosis outside the remit of this standard in order to execute :‫اآلخرين من ذوي سنوات الخبرة العديدة مثل‬
further remedial measures of an appropriate quality. ‫المهندسين المعماريين والمهندسين اإلنشائيين؛ متخصصي الحفاظ والترميم‬
.‫ وباحثي العلوم الطبيعية إلخ‬،‫ والخبراء‬،‫ واالستشاريين‬،‫ ومؤرخي الفن‬،‫األثري‬
Any investigations should only be carried out in agreement with
the owner providing that this is approved and required by reg- ‫ينبغي أن يحوز المتقصي أو المتقصين على خبرة بالمواد التقليدية وتقنيات‬
ulations or the responsible authorities and in consultation with ‫ ويصبح التعاون المتع ّدد التخصصات ضرورياً إلجراء‬.‫البناء وظواهر التدهور‬
other skilled professionals with many years of experience such as: ‫مسح شامل في حالة التقصيات األوسع واألكثر تعقيداً والمتقاطعة بين‬
Architects and building or structural engineers; conservators / re- .‫مختلف الجهات‬
storers, art historians, consultants, experts, natural scientists etc..

The surveyor(s) should have knowledge of traditional materials,


construction techniques and decay processes. For larger and
more complex surveys extended across various fields, interdis-
ciplinary cooperation is necessary for a comprehensive survey.

3.3  Building Survey ‫مسح المبنى‬3 .3 


Object Information (see 1.1.) )1.1 ‫ع (راجع‬
‫معلومات الموق‬
Orientation System (see 1.2.) )1.2 ‫(راجع‬ ‫نظام التموض‬
‫ع‬

The identification of the existing (building) materials is of special


importance and therefore the survey of the existing building is ‫ وبالتالي‬،‫يتسم التع ّرف على المواد المستخدمة (في المبنى) بأهمية خاصة‬
a main focus: :‫فإن مسح المبنى على حاله هو محور التركيز الرئيسي للحصول على‬
◊ Details of the building construction ‫ ◊تفاصيل عن نمط إنشاء المبنى‬
◊ Information on the building material / materials used ‫ مواد البناء المستخدمة‬/ ‫ ◊معلومات عن مادة‬
◊ Details of the equipment (doors, windows, other ).‫ إلخ‬،‫ التفصيالت األخرى‬،‫ النوافذ‬،‫ ◊تفاصيل عن الكسوة (األبواب‬
installations, etc.) ‫ ◊معلومات عن التشكيل (السطوح) والتقنيات التاريخية بقدر ما يمكن‬
◊ Informationon (surface) design and historical techniques as ‫التعرف عليها‬
far as recognisable ‫ مثل التفاصيل الفنية والحرفية والتقنية واإلنشائية‬،‫ ◊سمات التنفيذ الخاصة‬
◊ Specialproduction features, such as artistic, handcrafted, ‫بقدر ما يمكن التعرف عليها‬
technical and constructive details as far as they are
recognisable

As a minimum requirement of an object survey, information on


the building materials and surface designs characteristic of the ٍ
‫معلومات عن مواد البناء‬ ‫ توفي َر‬،‫ كحد أدنى‬،‫ المبنى‬/ ‫ييتط ّلب مسح الموقع‬
object must be provided: :‫وخصائص تشكيل السطوح المميزة له‬

Building / building section: :‫ قطّاع المبنى‬/ ‫المبنى‬


Construction: Building as a whole (massiv, tim- ‫ هيكل‬،‫نمط عمارة المبنى (مداميك حاملة‬ :‫اإلنشاء‬
ber-framed building, reinforced )... ‫ بناء باإلسمنت المس ّلح‬،‫ مك ّتف‬/ ‫خشبي‬
concrete construction…)
،‫ طوب مشوي‬،‫ حجر طبيعي‬:‫ ◊اإلنشاء‬ :‫الجدران‬
Walls: ◊ Natural stone-, brick-, adobe-, ‫ أحجار إسمنتية‬،‫ خشب‬،‫طوب اللبن‬
wood-, cement(-stones), mortar .‫ مونة إلخ‬/ ‫ مالط‬،)‫ قرميد‬،‫(بلوك‬
etc.
:)‫ ◊التشكيل (السطوح‬
◊ (surface)design: plaster / render ،‫ طالء‬/ ‫ ورسوم‬،‫ زريقة‬/ ‫ قصارة‬/ ‫لياسة‬
+ color / painting, stucco, ،‫ فسيفساء‬،‫ ألواح‬/ ‫ بالطات‬،‫زخارف جصية‬
tiles / paneling, mosaics, etc. .‫إلخ‬

21 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Building Survey ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ىنبملا حسم‬

Ceiling: ◊ natural stone, wood, bricks, ،‫ خشب‬،‫ حجر طبيعي‬:‫ ◊اإلنشاء‬ :‫السقف‬
reinforced concrete, etc. .‫ إلخ‬،‫ إسمنت مس ّلح‬،‫ قرميد‬/ ‫طوب‬
◊ (surface)design: plaster ‫ لياسة‬:)‫ ◊التشكيل (السطوح‬
+ color / painting, stucco, ،‫ زخارف جصية‬،‫ طالء‬/ ‫ورسوم‬
tiles / paneling, mosaics, etc.. ‫ إلخ‬،‫ فسيفساء‬،‫ ألواح‬/ ‫بالطات‬
Floor: Mud, wood, bricks, natural stone, ،‫ حجر طبيعي‬،‫ طوب‬،‫ خشب‬،‫ طين‬:‫اإلنشاء‬ :‫األرضية‬
tiles, (concrete) screed, other floor ‫ إكساءات أرضيات‬،)‫ حصيرة (إسمنتية‬،‫بالط‬
coverings ... ‫غيرها‬
If the construction or material is not identified, this should be ‫ كما يجب‬،‫إذا تع ّذر تحديد نمط اإلنشاء أو المادة فيجب اإلشارة إلى ذلك‬
noted and a general description of the visual appearance should .‫تقديم وصف عام للمظهر البصري‬
be made.

Example: traditional Masonry, 2-shells with rubble infill )‫ طبقات (مزدوج مع حشوة ركامية‬3 ‫ جدار من‬،‫ عمارة مداميك تقليدية‬:‫مثال‬
◊ Construction(foundation, load bearing walls, multiple )... ‫ بنيان حجري ذو عدة طبقات‬،‫ الجدران الحاملة‬،‫ ◊اإلنشاء (األساس‬
leaves stone masonry…) ))‫ اإلسمنت (المس ّلح‬،‫ اللبن‬،‫ الطوب المشوي‬،‫ ◊البنيان (الحجر النحيت‬
◊ Masonry (ashlar, bricks, adobe, (reinforced) concrete, …) ‫ الفواصل‬،‫ اللون‬،]‫ قوام‬/ ‫ المادة [ملمس‬،‫ التقنية‬،‫ ◊المالط (المونة‬
◊ Render (binder, technique, texture, color, joints …) )... ]‫ حلول‬/ ‫[فراغات‬
◊ Surface design (paintings, mosaics, stucco…) )... ‫ زخارف جصية نافرة‬،‫ فسيفساء‬،‫ ◊تشكيل السطح (رسومات‬

22

Render Plaster
Void space ‫ﻟﻴﺎﺳﺔ‬
‫ﻟﻴﺎﺳﺔ‬
‫ﻓﺮاﻏﺎت‬
Exterior Rubble infill Interior
‫اﻟﺨﺎرج‬ ‫ﺣﺸﻮة رﻛﺎﻣﻴﺔ‬ ‫اﻟﺪاﺧﻞ‬

Pointing Bedding Mortar


‫ﺗﻜﺤﻴﻞ‬ Masonry Rubble ‫ﻓﺎﺻﻞ ﻣﻼط‬
‫ﻣﺪﻣﺎك‬ ‫ﺣﺠﺮ ﻏﺸﻴﻢ‬

3.3.1  Procedure Proposal On-Site ‫ اقتراح إجرائي في الموقع‬3.3.1

◊ Building description ‫ ◊توصيف المبنى‬


Brief general description of architectural type; ‫وصف عام موجز للطراز المعماري؛‬
EXAMPLE: Three storey, ashlar masonry, flat roof, domes, ،‫ النحيت‬/ ‫ مداميك من الحجر المقصب‬،‫ مبنى من ثالثة طوابق‬:‫مثال‬
arches, columns; 19th c. Ottoman aera. ‫ الفترة‬،‫ أعمدة؛ من القرن التاسع عشر‬،‫ أقواس‬،‫ قباب‬،‫سطح أفقي‬
.‫العثمانية‬
◊ Environment
Information about local environmental (emissions by ‫ ◊البيئة المحيطة‬
industry / traffic) or climatic conditions of the area )‫ المواصالت‬/ ‫معلومات حول البيئة المحلية (االنبعاثات بسبب الصناعة‬
interactions with adjacent objects (buildings) and any other ‫أو الظروف المناخية للمنطقة؛‬
external influences. .‫التفاعل مع المواقع المجاورة (المباني) وأية تأثيرات خارجية أخرى‬

◊ Information / S ources ‫ مصادر‬/ ‫ ◊بيانات‬


If available the following management information should ‫ وعندما تكون‬،‫تقييم البيانات اإلدارية التالية قبل البدء في الموقع‬
be assessed before the beginning on site: :‫متوفرة‬
• historic source material from archives, including pictures ‫ •مصادر تاريخية من األرشيفات بما في ذلك الرسومات والصور‬
and photographs ‫الفوتوغرافية‬

22 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Building Survey ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ىنبملا حسم‬

• cadastre / land registers ‫ السجل العقاري‬/ ‫ •بيانات قيود سجل المساحة‬


• information from cultural heritage databases and ‫ •معلومات من قواعد بيانات وإدارات التراث الحضاري‬
administration ‫ ورسومات تب ّين اإلضافات الالحقة والتغييرات‬،‫ •مخططات أصلية‬
• original drawings, drawings showing later additions, ‫وتعاقب المراحل اإلنشائية‬
changes, sequence of developments ،‫ والمعلومات التقنية‬،‫ •قوائم الجرد والتقصي السابقة وخطط الحفاظ‬
• earlier inventories, conservation plans, technical ‫وتقارير الحالة‬
information and condition reports ‫ •موجز عمليات الحفظ والصيانة المنجزة‬
• summaries of conservation and maintenance performed ‫ •موجز التعديالت الوظيفية واإلنشائية‬
• summaries of functional and structural changes ‫ تعليمات السلطات الوطنية أو‬/ ‫ •تقارير وكشوف الصيانة وأوامر‬
• inspection reports and orders / injunctions / instructions ‫اإلقليمية‬
from national or regional authorities ‫ وما إلى‬،‫ التمديدات الكهربائية‬،‫ •توثيق الخدمات (حماية الحريق‬
• services documentation (fire, electrical wiring, etc.). .)‫ذلك‬
◊ List of the components ‫ ◊قائمة العناصر‬
(construction, constituent materials and design on site). .)‫(اإلنشاء والمواد المك ّونة والتشكيل في الوضع الراهن‬
It should be agreed in advance which components of the .‫يجب االتفاق مسبقاً على مك ّونات المبنى التي تخضع لمعاينة الحالة‬
building are the subject of the condition survey. Suggested :‫وفيما يلي سرد لمكونات المبنى الرئيسية المقترحة‬
relevant building components are listed below:

Building Construction Composite construction ‫كب التقنيات‬


ّ ‫إنشاء مر‬ ‫نمط اإلنشاء‬
◊ Natural stone masonry ◊ Reinforced concrete ‫ الخرسانة‬/ ‫ ◊االسمنت المس ّلح‬ ‫ ◊مداميك من الحجر الطبيعي‬
◊ Natural stone faced core ◊ Natural stone veneer ‫ ◊تلبيس بالحجر الطبيعي‬ ‫ ◊واجهة بالحجر الطبيعي‬
◊ Adobe ◊ Loam half-timbered )‫ ◊إنشاء طيني (هيكل مك ّتف‬ ‫ ◊اللبن النضيج‬
◊ Steel framework ◊ Wooden (half timber-) )‫ ◊إنشاء خشبي (هيكلي‬ ‫ ◊إنشاء هيكلي حديدي‬
construction

Basic building   — Lime, Clay, Gypsum / Alabaster, Wood, ‫ مواد‬،‫ خرسانة‬،‫ خشب‬،‫ مرمر ألباستر‬،‫ صلصال‬،‫   كلس‬— ‫مواد بناء خام‬
materials Concrete, Synthetics, Iron ‫ حديد‬،‫تركيبية‬
Natural stone   — Limestone, Marble, Sandstone, Basalt,
‫ ط ّفة‬،‫ بازلت‬،‫ حجر رملي‬،‫ رخام‬،‫   حجر كلسي‬ — ‫حجر طبيعي‬
Tuff, Granite, Travertine, Porphyry, other
natural stones
،)‫ بورفير (رخام س ّماقي‬،‫ ترافرتين‬،‫ غرانيت‬،‫بركانية‬
‫أحجار طبيعية أخرى‬
Artificial   — Terrazzo, Bricks (burnt / unburnt: Adobe…),
stone Terracotta / ceramics, Tiles, Mosaics, :‫ غير مشوي‬/ ‫ طوب (مشوي‬،)‫   كسر الرخام (تيرازو‬ — ‫حجر اصطناعي‬
Cement stone, other artificial stones ،‫ فسيفساء‬،‫ بالطات‬،‫ فخّ ار‬/ ‫ تراكوتا‬،)‫لبن نضيج‬
Plaster   — Lime Plaster, Clay Plaster, Lime-Gypsum ‫ أحجار اصطناعية أخرى‬،‫بلوك إسمنتي‬
Plaster, Lime-Cement Plaster, Gypsum
— ‫قصارة‬
– ‫ قصارة جصية‬،‫ قصارة غضارية‬،‫   قصارة كلسية‬
Plaster, Cement Plaster
،‫جصية‬
ّ ‫ قصارة‬،‫ قصارة إسمنتية – كلسية‬،‫كلسية‬
Metall   — Iron, Copper, Lead, Bronze, brass, Tin, ‫قصارة إسمنتية‬
Zinc, Gold / Silver
others   — Glass, (Wall-)paintings, Synthetic ،‫ نحاس أصفر‬،‫ برونز‬،‫ رصاص‬،‫ نحاس‬،‫   حديد‬ — ‫معدن‬
materials, Combination of materials, ‫ فضّ ة‬/ ‫ ذهب‬،‫ توتياء‬،‫قصدير‬
Unknown / unidentifiable
— ‫مواد أخرى‬
‫ غير‬،‫ مواد مركبة‬،‫ مواد صنعية‬،‫ دهان‬/ ‫   طالء‬
Material   — Mosaics, Tiles, Tapestry / wallpaper,
Smoothed plaster, (Art)craft surface
‫ مجهول الهوية‬/ ‫معروف‬
Design
treatment, Carved / Engraved, — ‫تشكيل‬
‫ قصارة‬،‫ ورق جدران‬/‫ نسي  ج‬،‫ بالطات‬،‫   فسيفساء‬
Colour / (wall-)painting, Glass works, ‫السطوح‬
،‫ معالجة حرفية (زخرفية) للسطح‬،‫مصقولة‬
Stucco works (stucco lustro, marmorino,
‫ أعمال‬،)‫ رسوم (جدارية‬/ ‫ تلوين‬،‫ نقش‬/ ‫حفر‬
…), combination of designs / decorations;,
،)‫ أعمال جص زخرفية (ستوكو‬،‫ تزجيج‬/ ‫الزجاج‬
others, gold / silver plated or gilded,
،‫ الزخارف؛ أعمال أخرى‬/ ‫مزيج من التشكيالت‬
structured, rough,polished,smooth,
،‫ مل ّمع‬،‫ خشن‬،‫ غائر‬/ ‫ نافر‬،‫طلي بالذهب أو الفضّ ة‬
blasted, Ablaq (bicoloured), Muqarnas
،)‫ أبلق (متناوب التلوين‬،‫ مسفوع‬/ ‫ مكشوط‬،‫أملس‬
(stalactite vaulting), wrought-iron work,
‫ مجهول الهوية‬/ ‫ غير معروف‬،‫ حدادة ف ّنية‬،‫مقرنص‬
Unknown / unidentifiable

23 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Condition Assessment ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ةلاحلا مييقت‬

3.4  Condition Assessment ‫تقييم الحالة‬3 .4 


The condition survey is an important management tool. The sur- ‫ حيث يع ّد مسح البنى والمواد واألضرار‬،‫يعتبر تقييم الحالة أداة إدارية مهمة‬
vey of structures, materials and damages is the first step in a ‫ إعادة‬/ ‫خطوة أولى في عملية وضع الخطط واإلجراءات الالزمة لالستعادة‬
process to develop plans and measures needed for rebuilding .‫البناء والحفاظ‬
and preservation.
‫ويهدف المسح إلى تسجيل وتوثيق األضرار وتقييم (المخاطر) المؤثرة على‬
The aim of the survey is to record and document the damage and ‫ وهنا يشير تقييم األضرار في المقام األول‬.‫لموقع ما‬
ٍ ‫حالة الحفاظ الحالية‬
the subsequent (risk) assessment of the current state of preser- .‫إلى اآلثار المباشرة للحرب والكوارث والنهب وسوء التص ّرف‬
vation of an object. Damage assessment here refers primarily to
the direct effects of war, looting and misappropriation. ‫ وخالل‬،‫والتقصي والتوثيق أثناء المعاينة‬
ّ ‫يتأ ّلف مسح الحالة من المالحظة‬
ً
‫هذه العملية يجب إجراء تقييم لما إذا كان عمق وتفصيل المسح مناسبا أم‬
The condition survey consists of observation, investigation and .‫ال‬
recording during inspection. An assessment of whether the sur- ‫ قد‬،‫من أجل تقييم سبب الضرر و خطورة حدوثه الراهنة على وجه التحديد‬
vey level is adequate or not shall be made during this process. ‫يصبح من الضروري في وقت الحق استقدام تقارير رأي إضافية من الخبراء‬
In order to specifically assess the cause of the damage and the .‫أو إجراء فحص تحليلي علمي‬
existing damage potential, it may become necessary at a later
date to prepare additional expert opinions or to have the object ‫كما علينا أن نتجنب األفعال اله ّدامة في المعاينة؛ بينما يبقى من الممكن‬
examined scientifically. ،‫ إن لزم األمر‬،)‫نزع العناصر المخلخلة (أفاريز وألواح اإلكساء وما إلى ذلك‬
ً‫ وبموافقة الجهة المالكة حصرا‬،‫من أجل كشف األضرار الخفية المحتملة‬
Inspection of condition should avoid destructive measures. If it is ‫ التعليمات والدوائر المختصة و بالتشاور مع‬،‫ وتنص عليه‬،‫وحسبما تسمح به‬
necessary to remove loose components (mouldings, panels, etc.) .‫غيرهم من االختصاصيين المعنيين‬
in order to expose possible hidden damage, such actions should
only be carried out in agreement with the owner and where this .‫ يجب معاينة جميع الفراغات والمساحات والتجاويف‬،‫فيما يتعلق بالمباني‬
is approved and required by regulations or by the responsible ‫كما يجب اإلشارة في التقرير إلى أية مشاكل متع ّلقة بالولوج إلى المبنى أو‬
authorities and in consultation with other relevant experts. ‫ ويتم بالنسبة لوضع الحالة تسجيل كل ما‬.‫مخاطر السالمة المتعلقة بذلك‬
.‫يتع ّدى تلف االنتفاع العادي‬
For buildings, all components, rooms, spaces and cavities should
also be inspected. Any access problems or consequential safety ‫يسمى "قائمة الحالة‬ ّ ‫ في ما‬،‫وتتم تسمية األضرار والتغ ّيرات بشكل إفرادي‬
risks should be noted in the report. Any condition beyond normal ‫ ووصفها وتوثيقها فوتوغرافياً وتقديرها كمياً وف ًقا‬،)‫المرجعية" (انظر الملحق‬
wear and tear shall be recorded. .‫لحدوثها أو امتدادها‬
In a so called "Condition Checklist" (see Annex) the damages
and changes should be individually named, described, photo-
graphically documented and roughly quantified according to their
occurrence or extent.

24 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Condition Assessment ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ةلاحلا مييقت‬

3.4.1  Condition Classification ‫ تصنيف الحالة‬3.4.1


The evaluation of the damage and the assessment of the con- ‫يعتمد تقييم الضرر وحالة الحفاظ على "المعيار األوروبي‬
servation status is based on the „European Norm for the Con- "‫ حفظ التراث ـ مسح وتقرير حالة اإلرث المعماري‬:)EN 16096:2012)
servation of cultural property — Condition survey and report of
built cultural heritage (EN 16096:2012)“. ‫ تصنيف الحالة المعينة‬،‫ عند توثيق موقع ما أو جزء من مبنى‬،‫ويتم فيه‬
ّ
When documenting an object or section of a building, the specific .‫وضرورة التدخل والتوصيات الناتجة ضمن فئتي الحالة واالستجابة‬
condition, the need for action and the resulting recommendations
are recorded in condition and urgency classes. .

For each component / building element a


‫ عنصر‬/ ‫مكون‬
ّ ‫) لكل‬CC( ‫يجب تحديد تصنيف فئة الحالة‬
Condition Class (CC) shall be stated. The ‫ حيث يعتمد تصنيف الفئة على تقييم شامل‬،‫معماري‬
classification is based on an overall assessment .‫لألعراض ذات الصلة‬
of relevant symptoms.
No symptoms ‫خالية من األعراض‬
 CC 0 
Apparently without perceptible change in substance ‫خالية من أي أعراض تغ ّير جوهرية‬
Minor symptoms
‫أعراض طفيفة‬
Only superficially, without substantial changes  CC 1 
(loss < 20%)
) 20% ‫أعراض سطحية دون تغييرات كبيرة (خسارة أقل من‬

Moderate symptoms ‫متوسطة‬


ّ ‫أعراض‬
 CC 2 
Locally limited damage / loss of surface (loss < 50%) )50% ‫ خسارة في السطح (أقل من‬/ ‫ضرر محدود‬
Major symptoms ‫أعراض فادحة‬
Major symptoms Serious damage, severe substantial  CC 3  ‫ خطر‬/ ‫ خسارة فادحة بنيوية‬/ ‫ضرر جسيم مع تأثيرات على المحيط‬
loss / danger of collapse (loss > 50%) 50% ‫االنهيار (أكثر من‬

Total loss
‫فقدان كامل‬
Physically complete destruction of a building / of a  CC4 
component / element (loss > 90%)
)90% ‫ أو عنصر (أكثر من‬/ ‫ أو مكون‬/ ‫دمار مادي كامل للمبنى‬

Condition Assessment ‫تقييم الحالة‬


Cause of damage ◊ Effectsof war ‫ ◊آثار الحرب‬ ‫سبب الضرر‬
◊ Contruction activities ‫ ◊أعمال اإلنشاء‬
◊ Neglect ‫ ◊اإلهمال‬
◊ Weathering ‫ ◊التجوية‬
◊ Vandalism ‫ ◊التخريب‬
◊ inappropriate repair / modernisation ‫ ◊أعمال اإلصالح أو التحديث غير المالئمة‬
◊ Robbery ‫ ◊السرقة‬
◊ Change of use ‫ ◊تغيير االستخدام‬
◊ others ‫ ◊أسباب أخرى‬
Kind of damage ◊ Total loss ‫ ◊فقدان كامل‬ ‫نوع الضرر‬
◊ (Partial)Collapse / Severe destruction ‫ تدمير شديد‬/ ‫ ◊انهيار جزئي‬
◊ Biological growth (plants, Algae…) )... ‫ طحالب‬،‫ ◊نمو بيولوجي (نباتات‬
◊ Deformation ‫ ◊تش ّوه‬
◊ Fractures / cracks ‫ شقوق‬/ ‫ ◊صدوع‬
◊ Surface / superficial losses ‫ ◊حاالت فقدان سطوح‬
◊ Loose or missing components ‫ عناصر مخلخلة‬/ ‫ ◊عناصر مفقودة‬
◊ Gaps / outbreaks ‫ ثغرات‬/ ‫ ◊فجوات‬
◊ Backweathering (Natural stones) )‫ ◊تجوية تراجعية (الحجر الطبيعي‬
◊ Impacts, bullet holes ‫ ثقوب العيارات النارية‬/ ‫ ◊صدمات‬
◊ Fire Damage ‫ ◊ضرر حريق‬
◊ Discoloration / soiling ‫ ترسبات‬
ّ  ‫ ◊تغيير لوني‬
/
◊ Moisture penetration ‫ ◊تغلغل الرطوبة‬
◊ Corrosion ‫ ◊صدأ‬
◊ Dissolution / Spalling ‫ تقشّ ر صفيحي‬/ ‫ ◊انحالل المادة‬

25 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Condition Report ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ةلاحلا ريرقت‬

Scope ◊ No. (of parts, objects, pieces) )‫ األقسام‬،‫ القطع‬،‫ ◊عدد (األجزاء‬ ‫المجال‬
◊ cm, m, m2, m3 ٣‫ م‬،٢‫ م‬،‫ م‬،‫ سم‬،‫ م‬،‫ ◊سم‬
◊ L x W x H ‫ ارتفاع‬x ‫ عرض‬x ‫ ◊طول‬
◊ lump sum % % ‫ ◊باإلجمال‬
◊ Large scale / local partial ‫ جزئي‬،‫ محدود‬،‫ ◊واسع المساحة‬
More in: Catalogue of Damage – Architectural Heritage ‫ التراث المعماري (مسرد مصور حول‬- ‫ دليل األضرار‬:‫للمزيد والتفصيل‬
(Illustrated Glossary on effects by war and deterioration patterns) )‫آثار الحروب والنزاعات وظواهر التلف والتدهور‬

3.5  Condition Report ‫تقرير الحالة‬3 .5 


Evalutation – Summary – Recommendation ‫ والتوصيات‬- ‫ الخالصة‬- ‫التقييم‬

All examination results are to be evaluated and summarised ‫يجب تقييم جميع نتائج المعاينة وتلخيصها كتاب ًة! ثم تقييم جميع النتائج‬
in writing! Based on the exact knowledge of the object all re- ‫ أما‬.‫ وتفسيرها بشكل قاطع‬،‫ المبنى‬/‫بنا ًء على المعرفة الدقيقة للموقع‬
sults are to be evaluated and interpreted conclusively. The fab- ‫ مواد البناء فيكون تقييمها من حيث جودتها وأهميتها وحالة‬/ ‫النسيج‬
ric / building material has to be assessed in terms of its quality, ‫ ويتم تحديد الحاجة إلى التدخل من خالل تقييم الحالة‬.‫الحفاظ عليها‬
significance and state of preservation. The need for action is .‫وتقييم تطورات الضرر المحتملة‬
determined by means of an evaluation of the condition and the
assessment of potential damage developments

3.5.1  Summary ‫ الخالصة‬3.5.1


A clear and concise condition report shall be prepared ánd di- :‫يجب إعداد تقرير حالة واضح وموجز ينقسم إلى األقسام الرئيسية التالية‬
vided into the following main sections:
◊ Brief description of the condition of the built cultural ‫ ◊وصف موجز لحالة التراث الحضاري المعماري‬
heritage ‫ ◊فئة التوصية العامة المقترحة‬
◊ The overall recommended class ‫ ◊اإلجراءات العاجلة في حال وجوبها‬
◊ Urgent measures where relevant ‫ ◊إجراءات إضافية مقترحة عند االقتضاء‬
◊ Further recommended measures where relevant ‫ ◊مدى الحاجة لمزيد من المعاينات‬
◊ Any need for further investigation(s) .‫ ◊يمكن أيضاً إدراج عناصر أخرى في الخالصة‬
◊ Other elements may also be incorporated in the summary.

3.5.2  Assessment of Significance ‫ تقييم األهمية‬3.5.2


Based on the results of the analysis of sources, the survey and the ‫يمكن تحديد أهمية النسيج المتشكل تاريخياً ومواده الباقية وتصنيفها‬
investigations, the Significance of the historically evolved existing ‫ضمن السياق المعماري والتاريخي الشامل استناداً إلى نتائج تحليل المصادر‬
fabric / materiality could be widely identified and classified within .‫والمسح والتقصي‬
the overall architectural and historical context.

Example: Schedule of a procedure of significance as part ‫مثال عملي لجدول أعمال تقييم األهمية ضمن نطاق مشروع ووضع‬
of a project related conservation planning: :‫خطة ترميم وحفظ المباني التاريخية‬
In order to facilitate the management of a conservation ‫تم اقتراح أربع فئات‬ّ ،‫من أجل تسهيل إدارة عملية الحفاظ التاريخي‬
procedure, four categories (A-D) with different colors are ‫ د) بألوان مختلفة تشير إلى مستويات مختلفة من التقييم‬- ‫(أ‬
proposed, indicating different levels of evaluation and .‫والمعالجة‬
treatment. ‫ استخدام هذه الفئات لتحديد وتفصيل‬،‫ وفق االقتراح‬،‫ويجب عندها‬
These categories should be used to mark  /  assign the ‫ وهذه الفئات مفيدة لتوضيح‬،‫مخطط‬ ّ ‫منهج الحفاظ والترميم ضمن‬
conservation approach in a plan. They are useful to explain .‫المقاربات الترميمية المحددة التي تم إعدادها لكل قطاع من المبنى‬
the approach for the specific guidelines that have been ‫فهي (أي الفئات) تنسب لكل عنصر مفرد من المبنى على حدة‬
developed for each building section. The categories deal ‫ إلخ) وذلك‬،‫ التشكيل‬،‫ العناصر اإلنشائية والمعمارية‬،‫ الواجهات‬،‫(الكتل‬
with the single and individual elements of each building ​​‫بالتوافق مع االستراتيجيات المقترحة على المدى القصير والمتوسط‬
(ensemble, facades, structural and architectural elements, .)‫ أدناه‬UC ‫والطويل األمد (انظر فئات ضرورة االستجابة‬
design, etc.) in relation to the proposed strategies on a short, ‫وقد تم تطبيق ذات المنهج لوضع خطط ترميمية عامة لمواقع بأكملها‬
medium and long term basis (see below Urgency Classes). ‫أيضاً لتناول الجوانب الترميمية باإلضافة إلى التقنية (األنظمة الخدمية‬
The same methodology has also been used to define ‫ صحية ومنظومة الحريق) وقضايا اإلدارة‬/ ‫ كهربائية‬/ ‫ ميكانيكية‬-
general strategies for the entire site, addressing general .‫المستقبلية‬

26 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Condition Report ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ةلاحلا ريرقت‬

conservation issues as well as technical aspects (MEP, fire ‫ وضع منهجية‬- ‫ من وجهة نظر اختصاص الترميم والحفاظ‬- ‫لذا ُينصح‬
protection) and future management issues. ‫للموازنة والترجيح فيما يتعلق باألعمال المستقبلية المتمثّلة في وقاية‬
It is therefore advisable to establish - from the point of :‫وإصالح وترميم وإعادة تأهيل مبنى ذي أهمية حضارية‬
view of monument conservation - a weighting for the future )‫ المفهوم‬/ ‫ التوصيات‬:‫(راجع أدناه‬
preservation, repair, restoration and refurbishment of a
culturally significant building:
(see below Recommendations / Concept)

A Substantial
Areas of highest Conservation Value / 
Preservation
‫ حماية عالية‬/ ‫قطاعات ذات أهمية حفاظ عليا‬
‫ال ُيسمح بإجراء تغييرات على النسيج الحالي باستثناء التفاصيل‬ ‫ أ‬
Changes to the existing fabric are not permitted with
‫الثانوية‬
the exception of minor details

B Areas of high Conservation Value / 


‫ حماية جوهرية‬/ ‫ قطاعات ذات أهمية حفاظ عالية‬
‫نموذجية‬ ‫ب‬
Exemplary Substantial Preservation ‫ُيسمح بإجراء تغييرات على النسيج الحالي طالما يتم االحتفاظ‬
Changes to the existing fabric are permitted as long ‫بمناطق نموذجية في توافق وانسجام مع المبنى التاريخي من‬
as sample areas are retained within the context of )‫حيث البنية واالستخدام (راجع فقرة مبادئ الحفاظ أدناه‬
the his toric building in terms of configuration and
usese (refer to conservation policies below
‫ التغييرات‬/ ‫ قطاعات ذات أهمية حفاظ منخفضة‬
‫مسموحة إذا لزم األمر‬
‫ج‬
C

Areas of minor Conservation Value / 
Changes are Permitted if necessary ‫ وعلى النسيج‬،‫ُيسمح بإجراء تغييرات على مساقط الفراغات‬
Changes to the footprint of room are permitted and to ‫والتصميم الداخلي الحاليين‬
the existing fabric and interior design are permitted

D Areas of no Conservation Value


Changes of existing structure, footprint, architectural
‫قطاعات ليس لها قيمة حفاظ‬
‫ والعناصر المعمارية‬،‫ والمسقط‬،‫ُيسمح بإجراء تغييرات على اإلنشاء‬ ‫ د‬
elements and interior design are permitted ‫والتصميم الداخلي الحاليين‬

Recommendations / Concept ‫ المفهوم‬/ ‫التوصيات‬
On the basis of a thorough evaluation of the survey and dam- ‫ وذلك‬،‫يتوجب وضع خطط الحفاظ أو الوقاية أو الترميم على أسس متينة‬
age assessment, a well-founded conservation, preservation or ‫ وهذا هو سبب ضرورة‬.‫بعد تقييم شامل لنتائج مسح المبنى وتقييم الضرر‬
restoration concept should be drawn up. Therefore objectives ‫ ونقوم‬.‫صياغة األهداف والخيارات لتدابير الحفاظ الممكنة قبل كل شيء‬
and options for possible conservation measures are to be for- ‫بعدها بموازنة وترجيح هذه األهداف والخيارات مع المسؤولين بالنظر إلى‬
mulated. These are weighed up with those responsible in view ‫آثارها المختلفة على الممتلكات وفيما يتعلق بمتطلبات االنتفاع والموارد‬
of their different effects on the property and in connection with ً‫ ويمكن صياغتها أخيرا‬،)‫ مث ًال‬DIN EN 16853 ‫والمتغيرات (حسب معيار‬
usage requirements, resources and variants (DIN EN 16853) and ."‫في "دليل الحفاظ والترميم التوجيهي‬
can finally be defined in a "Conservation Guideline” .ً‫وعلى أي حال يجب إعطاء توصية على األقل حول كيفية المضي قدما‬
In any case, at least, a recommendation on how to proceed
should be given.

The urgencies expressed through the risk analysis shall be grad- ،‫أما ضرورة االستعجال التي يتم التعبير عنها من خالل تحليل المخاطر‬
ed into categories of an Urgency Class (UC 0 – 3) and shall ‫) التي تضع اإلطار‬UC 0 - 3( ‫فيجب تصنيفها ضمن فئة ضرورة االستجابة‬
describe the time frame for measures within which damage to .‫الزمني للتدابير التي يجب فيها إصالح الضرر لكل عنصر‬
each component should be repaired.

Urgency risk classification ‫ فئة ضرورة االستجابة‬:‫تصنيفات المخاطر‬


Without need for action UC- ‫ال حاجة إلى اتخاذ أي إجراء‬
Long term – from 3 years  UC 0  ‫ سنوات‬3 ‫اعتباراً من‬ – ‫طويلة المدى‬
Intermediate term – 1 – 3 years  UC 1  ‫ سنوات‬3 – 1 – ‫متوسطة المدى‬
ّ
Short term – within 1 year  UC 2  ‫في غضون سنة واحدة‬ – ‫قصيرة المدى‬
Urgent and immediate within 3 month  UC 3  ‫ أشهر‬3 ‫في غضون‬ – ‫عاجلة وفورية‬

27 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Condition Report ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ةلاحلا ريرقت‬

An overall Recommendation Class (RC) for the built cultural her- ‫) لمنشأةتراث حضاري‬RC( ‫يجب تحديد تصنيف فئة التوصية الشاملة‬
itage as a whole shall be specified based on the risk assessment ‫معماري ككل وذلك بنا ًء على موازنة وترجيح المخاطر والتدابير الموصى بها‬
and recommended measures of all the components. The overall ‫ ويتم تحديد تصنيف فئة التوصية الشاملة من خالل تقييم‬.‫لجميع العناصر‬
recommendation class should be specified by evaluating each .‫كل عنصر وحالته ومخاطره‬
component, its condition and risk.

Overall Recommendation Class ‫تصنيف فئة التوصية الشاملة‬


No recommendation class assigned NC ‫يتم تحديد فئة توصية‬
ّ ‫لم‬
No measures  RC 0  ‫ال توجد إجراءات‬
Maintenance / Preventive conservation  RC 1  ‫ حفاظ وقائي‬/ ‫صيانة‬
Moderate repair and/or further investigation (additional ‫ أو مزيد من التحقيق (قد يكون من الضروري إجراء‬/ ‫إصالح معتدل و‬
 RC 2 
investigations or expert opinions may be necessary) )‫تحقيقات إضافية أو استمزاج آراء الخبراء‬
Major intervention based on diagnosis  RC 3  ‫تدخّ ل واسع على أساس التشخيص‬
Rebuilding / Reconstruction / Archeological Presentation, …  RC4  ... ،‫ عرض أثري‬/ ‫ استعادة‬/ ‫إعادة بناء‬

3.5.3  Conservation policie ‫ مبادئ الحفاظ‬3.5.3


Regarding the value of a World Heritage Site, e.g. Aleppo, the ‫ فيما يتع ّلق بقيمة موقع تراث‬،‫تستند منهجية مقاربة الحفاظ والترميم‬
methodology of a conservation and restoration approach should ‫ حتماً على مبادئ الحفاظ الدولية المنصوص عليها في‬،ً‫ حلب مثاال‬،‫عالمي‬
definitely be based on international conservation principles im- ‫ ومبادئ التحليل‬،‫ وميثاق بورا‬،‫ ووثيقة نارا‬،‫ وميثاق واشنطن‬،‫ميثاق البندقية‬
plemented in the Venice Charter, the Washington Charter, the ‫ والتوصية بشأن‬،‫والحفاظ والترميم اإلنشائي للتراث المعماري ومذكرة فيينا‬
Nara Document, the Burra Charter, the Principles for the Anal- .‫ ووثيقة مدريد وغيرها‬،‫المشهد العمراني التاريخي‬
ysis, Conservation and Structural Restoration of Architectural ّ
‫المخطط لها‬ ‫يتض ّمن هذا بشكل طبيعي ومتسق توافق جميع اإلجراءات‬
Heritage, the Vienna Memorandum, the Recommendation on :‫واألعمال الميدانية مع االمتثال الصارم لمتطلبات مثل‬
the Historic Urban Landscape, the Madrid Document and other ،‫ ◊الح ّد األدنى من التدخّ ل‬
This naturally and consistently includes the compatibility of all
،‫ ◊الديمومة القصوى‬
planned measures and works on site in strict compliance with
the requirements such as ‫ ◊إمكانية التراجع أو المعالجة المستقبلية‬
◊ minimum intervention, ‫ إن‬،‫ ◊العزوف عن اعتماد المواد أو التقنيات الجديدة أو غير المتوافقة‬
◊ maximum
‫يتم التأكد من‬
ّ ‫لم تكن مختبرة ومجربة على مدى سنوات عديدة أو لم‬
durability,
‫مالءمتها أو صالحيتها بالبرهان العلمي‬
◊ potential reversibility and respectively retreatability.
◊ New or non-compatible materials and techniques shall
not be implemented if they have not been tested over
many years or whose compatibility / suitability has been
scientifically confirmed

Scope of possible interventions ‫مجال التدخالت المحتملة‬


◊ Emergency Safeguarding, Protective ‫ غالف إنشائي وقائي‬/ ‫ ◊أعمال وقائية إسعافية‬
Construction / Enclosure
‫ ◊تدعيم إنشائي‬
◊ Static strengthening ّ ،‫ تثبيت حالة المبنى‬/ ‫ ترميم‬/ ‫ ◊حفاظ جزئي‬
،‫ العنصر‬،‫ الجناح‬،‫القطاع‬
◊ (partial)Conservation / Restoration / Preservation of the ‫ إلخ‬،‫ مثل تنظيف وتدعيم وإغالق األجزاء المتضررة‬:‫أو القطعة‬
building, part, section, element or object: e.g. cleaning,
consolidation, closure of defective parts
‫ ◊ترميم الشقوق والتش ّوهات‬
◊ Crack / Deformation rehabilitation etc.
‫ ◊تثبيت حالة الته ّدم‬
◊ Preservation (of a ruin)
‫ صيانة‬/ ‫ ◊إصالح‬
◊ Repair / Overhaul
‫ تحديث‬/ ‫ ◊تأهيل‬
◊ Refurbishment / Modernization ‫ ◊استعادة البناء‬
◊ Reconstruction

28 | 33
Building Survey and Assessment ◊ Building Recording ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ ىنبملا قيثوتو ةنياعم‬

◊ Recovery / Rebuilding (immediate after destruction) )‫ ◊إعادة إعمار (استعادة مباشرة بعد التدمير‬
◊ De-restoration (e.g. removal of non-compatible elements) )‫ ◊الرجوع عن ترميم سابق (مثل إزالة عناصر غير متوافقة‬
◊ Deconstruction ‫ ◊تفكيك‬
◊ (partial) Demolition ‫ ◊هدم جزئي‬
◊ Substitution ‫ ◊استعاضة‬
◊ (Reassembly) Translocation of entire ‫ العنصر‬/ ‫ البنية‬/ ‫ ◊نقل وإعادة تجميع كامل المبنى‬
building / structure / component
)‫ ◊الترميم بالمشابهة (إعادة تجميع القطع األصلية‬
◊ Anastylosis (restoration with original components)
‫ ◊تغيير الوظيفة‬
◊ Change of use
‫ إضافة‬/ ‫توسع‬
ّ ◊
◊ Extension / Addition
‫ ◊كشف الزخارف والرسومات الجدارية‬
◊ Exposure of wall decorations / paintings
‫ ◊ال حاجة ألي إجراء‬
◊ No action required

29 | 33
Building Survey and Assessment ◊ File formats and storage media ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ نيزختلا طئاسوو تافلملا تاقيسنت‬

ANNEXE – Examples of Checklists

CC/UC (EN16096): Measurement / Place: Inspection period.: Dating:

CC2 / UC2 First recording of sculpture fragments of the former arsenal on 12/2017 - 06/2018 1701-1723
the grounds of the DHM depot in Spandau, Askanierring 102,
13585 Berlin

Identification no.: Object: Localization:

ZH 01
HEAD AND UPPER BODY
right figure of the Mars group
Architect
[Baluster, south side]
Jean de Bodt

Sculptor: Material: Dimensions (LxWxH in cm) / Weight


(kg):
Guillaume Hulot „Cottaer“ Sandstone
129 x 200 x 123 cm, ca. 1800 kg

Classification in terms of style and building history / quality of execution / worthy of preservation:

- figurative, building period-based (indications: baroque style and pronounced patina, repairs) fragment with various rectangular
Dutchman repair elements, otherwise well preserved, French sculptor? (clearly distinguishable from the mark of Weyhenmeyer)
- of high quality workmanship
- important expressive bearer of the architectural decoration of outstanding pictorial expressiveness, to be preserved and exhibited
without fail

Condition / risk assessment / conservation recommendation according to EN16096:

- Condition class CC 2 (medium damage): patina typical of the material, pronounced atmospheric deposits on the surface, biogenic
vegetation, partial backweathering, surface dessolution, scaling and sanding - but overall relatively good condition, localised damage,
surface loss in the original material < 30%.
- Urgency class UC 2: short-term need for action
- Short term recommendation: preventive measures, conservation under stable climatic conditions, short-term improvement of conser-
vation conditions through roofing, plus medium-term movement into the protected interior;
- Further recommendation: archaeological conservation and restoration

Author: Eckhart Böhm Photographer: Gunilla Mihan Inspection date: 12.01.2018 Photo number: ZH-001-A, -B

Page 1 of 1

30 | 33
‫‪Building Survey and Assessment‬‬ ‫◊‬ ‫‪File formats and storage media‬‬ ‫ىنبملا مييقتو حسم ◊ نيزختلا طئاسوو تافلملا تاقيسنت‬

‫ملحق ـ أمثلة عن قوائم التدقيق‬

‫التأريخ‪:‬‬ ‫فترة المسح‪:‬‬ ‫التكليف ‪ /‬المكان‪:‬‬ ‫حالة‪/‬استعجال‬


‫‪:]E‬‬
‫[‪EN 16096‬‬
‫‪[ 1701-1723‬أو حقبة]‬ ‫‪12/2017 - 06/2018‬‬ ‫توثيق ابتدائي ألجزاء من تماثيل في بناء الترسانة (مستودع األسلحة) التاريخي في‬
‫مخزن متحف التاريخ األلماني (‪ )DHM‬العنوان‪:‬‬ ‫‪CC2 / UC2‬‬
‫‪Spandau, Askanierring 102, 13585 Berlin‬‬

‫التموضع‪:‬‬ ‫العنصر‪ /‬القطعة‪:‬‬ ‫الرقم التعريفي‪:‬‬


‫‪ZH 01‬‬
‫رأس وجذع علوي‬
‫التمثال األيمن من مجموعة مارس‬ ‫الباني‪ /‬المعمار‪:‬‬
‫[درابزين علوي‪ ،‬الواجهة الجنوبية]‬ ‫جان دو بودت‬

‫األبعاد (طول*عرض*إرتفاع سم)‬ ‫الصانع‪ /‬الفنان (النحات)‪ :‬مادة الصنع‪ /‬اإلنشاء‬


‫‪ 129 * 200 * 123‬سم‪ ،‬حوالي ‪ 1800‬كغ‬ ‫حجر رملي „صنف مقلع ‪“Cotta‬‬ ‫غليوم أولو‬

‫التصنيف بمعايير النمطية والطابع وتاريخ العمارة ‪ /‬جودة التنفيذ ‪ /‬استحقاق الحفظ والحماية‬
‫جزء من عمل تصويري يعود لحقبة إنشاء البناء (المؤشرات‪ :‬نمطية عصر الباروك‪ ،‬وغشاء عتق ملحوظ‪ ،‬وإصالحات) ويحتوي مختلف آثار تربيعات استبدال جزئي لمناطق‬ ‫ ‬
‫تالفة (اإلصالح الهولندي)‪ ،‬لكنه فيما عدا ذلك بحالة حفظ جيدة‪ .‬نحات فرنسي؟ (يختلف الطابع بوضوح عن طابع أعمال ‪)Weyhenmeyer‬‬
‫ذات جودة عالية في التنفيذ الحرفي‬ ‫ ‬
‫هام في كونه يحمل تعبيراً عن الزخرفة المعمارية ذو قيمة تصويرية متميزة‪ ،‬ويستحق دون أدنى شك أن يحفظ ويعرض‪.‬‬ ‫ ‬

‫تقييم الحالة ‪ /‬والمخاطر ‪ /‬والتوصيات الترميمية تماشياً مع معيار ‪ EN16096‬األوروبي‪:‬‬


‫فئة الحالة ‪( CC2‬أضرار متوسطة)‪ :‬غشاء عتق نمطي لمادة التكوين‪ ،‬وترسبات متقدمة على سطحها بسبب االنبعاثات الجوية‪ ،‬واستيطان بيولوجي‪ ،‬وفقدان مادة بسبب تجوية‬ ‫ ‬
‫تراجعية جزئية‪ ،‬وتعرض أجزاء من السطوح لفقدان التماسك بسبب انفصال كالتقشر والتفتت (الرملي‪ /‬صنفرة)‪ ،‬لكن الحالة العامة مقبولة‪ ،‬واألضرار محصورة محلياً‪ ،‬والفقدان‬
‫في المادة األساسية < ‪30%‬‬
‫فئة ضروررة االستعجال ‪ :UC2‬احتياج للتدخل قصير المدى‬ ‫ ‬
‫توصيات المدى القصير‪ :‬أعمال وقائية‪ ،‬والحفظ والتثبيت تحت ظروف مناخية مستقرة‪ ،‬وتحسين مؤقت عبر تركيب سقف واق‪ ،‬إضافة إلى النقل إلى الداخل المحمي فيما بعد‬ ‫ ‬
‫توصيات التدخالت الالحقة‪ :‬أعمال الحفاظ والترميم األأثريين‬ ‫ ‬

‫رقم الصور(ة)‪ZH-00- :‬أ‪- ،‬ب‬ ‫تاريخ الكشف‪12/01/2018 :‬‬ ‫تصوير‪ :‬اسم المصور(ة)‬ ‫تحرير‪ :‬اسم المسؤول‬

‫الصفحة ‪ 1‬من ‪1‬‬


‫‪31 | 33‬‬
List of Illustration sources ‫روصملا داوملا لوصأ ةحئال‬

List of Illustration sources ‫الئحة أصول المواد المصورة‬

(01)  Page 9:
:9 ‫(الصفحة‬01) 
York Rieffel
‫يورك ريفل‬

(02)  Page 9:
:9 ‫(الصفحة‬02) 
Directorate of old city (DOC-Aleppo), Gesellschaft für
‫ مؤسسة التعاون الدولي األلمانية‬,‫ حلب‬،‫مديرية المدينة القديمة‬
internationale Zusammenarbeit (GIZ, Germany), Suradec

:9 ‫(الصفحة‬03) 
(03)  Page 9:
‫ متحف‬،ISL :‫ تيري غراندان إضافات‬/ RC Heritage:‫األصل‬
Base drawing: RC Heritage / Thierry
‫ مؤسسة الممتلكات الحضارية‬،‫ متاحف الدولة‬،‫الفن اإلسالمي ببرلين‬
Grandin / Markings and layers: ISL (Museum for Islamic Art),
‫ ألمانيا‬،‫البروسية‬
Berlin (Aleppo BHD)
(BHD ،‫(مشروع حلب في توثيق وتقييم التراث المعماري‬
Built Heritage Documentation Project


:10 ‫(الصفحة‬04) 
(04)  Page 10:
‫ متحف‬،ISL :‫ تيري غراندان إضافات‬/ RC Heritage:‫األصل‬، L
Base drawing: RC Heritage / Thierry
‫ مؤسسة الممتلكات الحضارية‬،‫ متاحف الدولة‬،‫الفن اإلسالمي ببرلين‬
Grandin / Markings and layers: ISL (Museum for Islamic Art),
‫ ألمانيا‬،‫البروسية‬
Berlin (Aleppo BHD)
(BHD ،‫(مشروع حلب في توثيق وتقييم التراث المعماري‬
Built Heritage Documentation Project

:10 ‫(الصفحة‬05) 
(05)  Page 10:
‫ متحف‬،ISL :‫ تيري غراندان إضافات‬/ RC Heritage:‫األصل‬
Base drawing: RC Heritage / Thierry
‫ مؤسسة الممتلكات الحضارية‬،‫ متاحف الدولة‬،‫الفن اإلسالمي ببرلين‬
Grandin / Markings and layers: ISL (Museum for Islamic Art),
‫ ألمانيا‬،‫البروسية‬
Berlin (Aleppo BHD)
(BHD ،‫(مشروع حلب في توثيق وتقييم التراث المعماري‬
Built Heritage Documentation Project

:10 ‫(الصفحة‬06) 
(06)  Page 10:
‫ متحف‬،ISL :‫ تيري غراندان إضافات‬/ RC Heritage:‫األصل‬
Base drawing: RC Heritage / Thierry
‫ مؤسسة الممتلكات الحضارية‬،‫ متاحف الدولة‬،‫الفن اإلسالمي ببرلين‬
Grandin / Markings and layers: ISL (Museum for Islamic Art),
‫ ألمانيا‬،‫البروسية‬
Berlin (Aleppo BHD)
(BHD ،‫(مشروع حلب في توثيق وتقييم التراث المعماري‬
Built Heritage Documentation Project

:13 ‫(الصفحة‬07) 
(07)  Page 13:
‫رامي األفندي‬
2017 Rami Alafandi

:13 ‫(الصفحة‬08) 
(08)  Page 13:
‫ موقع إعالمي‬،‫الدرر الشامية‬
al-Durar ash-Shamiyya, Media site

:14 ‫(الصفحة‬09) 
(09)  Page 14:
‫شتيفان كنوست‬
Stefan Knost

:14 ‫(الصفحة‬10) 
(10)  Page 14:
‫ سوريا‬،‫المديرية العامة لآلثار والمتاحف‬
Directorate General for Antiquities and Museums,
Syria
:15 ‫(الصفحة‬11) 

‫ سوريا‬،‫المديرية العامة لآلثار والمتاحف‬
(11)  Page 15:
Directorate General for Antiquities and Museums,
:15 ‫(الصفحة‬12) 
Syria
‫ متحف‬،ISL :‫ تيري غراندان إضافات‬/ RC Heritage:‫األصل‬
‫ مؤسسة الممتلكات الحضارية‬،‫ متاحف الدولة‬،‫الفن اإلسالمي ببرلين‬
(12)  Page 15:
‫ ألمانيا‬،‫البروسية‬
Base drawing: RC Heritage / Thierry
(BHD ،‫(مشروع حلب في توثيق وتقييم التراث المعماري‬
Grandin / Markings and layers: ISL (Museum for Islamic Art),
Berlin (Aleppo BHD)
Built Heritage Documentation Project

32 | 33
List of Illustration sources ‫روصملا داوملا لوصأ ةحئال‬

(13)  Page 15: :15 ‫(الصفحة‬13) 


May Gazalé ‫مي غزالة‬

(14)  Page 16: :16 ‫(الصفحة‬14) 
Johannes Grimm, Michael Kloster, Jens Schwanke, ‫ كريستين هوفر‬،‫ ينس شفانكة‬،‫ ميشائيل كلوستر‬،‫© يوهانس غريم‬
Kristin Hofer (all contracted by Logiplan multimedia systems )‫ المحدودة المسؤولية‬Logiplan multimedia systems ‫(بتكليف شركة‬
GmbH)
:16 ‫(الصفحة‬15) 
(15)  Page 16: (CC-BY-NC-ND)‫رنا قنواتي‬
Rana Kanawati (CC-BY-NC-ND)
:16 ‫(الصفحة‬16) 
(16)  Page 16: )CC-BY-NC-ND) ‫بيتر هايسكة‬
2016, Peter Heiske (CC-BY-NC-ND)
:16 ‫(الصفحة‬17) 
(17)  Page 16: )CC-BY-NC-ND( ‫كلود دافيد‬-‫جان‬
2016, Jean-Claude David (CC-BY-NC-ND)
:17 ‫(الصفحة‬18) 
(18)  Page 17: ‫ باريس‬،‫إيكونيم‬
Iconem, Paris
:18 ‫(الصفحة‬19) 
(19)  Page 18: ‫معهد اآلثار األلماني‬
2015, Deutsches Archäologisches Institut
:18 ‫(الصفحة‬20) 
(20)  Page 18: ‫ مؤسسة التعاون الدولي األلمانية‬,‫ حلب‬،‫مديرية المدينة القديمة‬
Directorate of old city (DOC-Aleppo), Gesellschaft für
internationale Zusammenarbeit (GIZ, Germany), Suradec :18 ‫(الصفحة‬21) 
‫ مؤسسة التعاون الدولي األلمانية‬,‫ حلب‬،‫مديرية المدينة القديمة‬
(21)  Page 18:
Directorate of old city (DOC-Aleppo), Gesellschaft für :21 ‫(الصفحة‬22) 
internationale Zusammenarbeit (GIZ, Germany), Suradec ‫ غير معروف‬:‫المصدر‬

(22)  Page 21:
Source: unknown

33 | 33

You might also like