You are on page 1of 2

PHỤ LỤC HỢP ĐỒNG

APPENDIX TO CONTRACT

Phụ lục hợp đồng này (“Phụ lục”) được lập vào ngày………. tháng……..…năm ……..., bởi và giữa:
This Appendix to Contract (“Appendix”) is made on……………………………., by and between:

Bên A (Khách hàng)/Party A (Client)1

Tên Cá nhân/Tổ chức (Chữ in hoa): NGUYỄN ANH MINH


Individual/Organization Name
Người đại diện: Chức vụ:
Represented by Position
Tài khoản giao dịch chứng khoán số: 077C083562 Ngày mở tài khoản: 27/02/2018
Securities trading account No Date of opening
Nhân viên môi giới phụ trách: NGUYỄN VIẾT HOÀNG DŨNG
Broker in charge

Bên B (Công ty Chứng khoán)/Party B (Securities company)


CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN CHỨNG KHOÁN MIRAE ASSET (VIỆT NAM)
MIRAE ASSET SECURITIES (VIETNAM) LIMITED LIABILITY COMPANY
Trụ sở/Head office: Tòa nhà Le Meridien, Tầng 7, Số 3C Tôn Đức Thắng, P. Bến Nghé, Quận 1, TP.HCM
Điện thoại/Tel: (84-28) 3 910 2222 Fax (84-28) 3 910 7222
Giấy phép thành lập và hoạt động số 121/GP-UBCK Ngày cấp 08/01/2016
Licence for establishment and operation No. Date of issue
Người đại diện/Represented by: Ahn Jong Hoon Chức vụ/Position: Giám đốc phát triển dịch vụ (Khối
khách hàng tổ chức)
Theo giấy ủy quyền số/POA No.: 411/2020/GUQ-MASHCM Ngày/Date: 24/06/2020

Bên A và Bên B sau đây gọi riêng là “Bên” và gọi chung là “Các Bên”.
Party A and Party B hereinafter referred individually as “Party” and generally as “Parties”.

I. XÉT VÌ/WHEREAS:

1. Khách hàng và Công ty Chứng khoán đã ký kết các hợp đồng sau đây:
Client and Securities company have entered into the following contracts:

(i) Hợp đồng mở tài khoản giao dịch chứng khoán số 10013383mở ngày15/08/2016 và các phụ lục đính kèm
Securities trading account opening contract No. opened at and enclosed appendices
(ii) Hợp đồng mở tài khoản giao dịch ký quỹ số 108/HCM/18 ký ngày 27/02/2018
Margin account opening contract No. opened at
(iii) Hợp đồng mở tài khoản giao dịch chứng khoán phái sinh số .................... mở ngày ....................
Derivatives trading account opening contract No. opened at.

Sau đây được gọi chung là “Các Hợp đồng”/Hereinafter referred to as “Contracts”

2. Các Bên mong muốn điều chỉnh Các Hợp đồng theo nhu cầu thực tế.
The Parties desire to adjust the Contracts according to actual requirements.

1
Thông tin chi tiết của Bên A được ghi nhận theo Các Hợp Đồng đã ký, trừ khi được điều chỉnh theo từng thời điểm bằng một văn bản
cụ thể
Information of Party A is recorded in the executed Contracts, except in case of adjustment from time to time by a specific document.
II. NAY, DO ĐÓ, Các Bên đồng ý ký kết Phụ lục này với các điều khoản và điều kiện sau đây:
NOW, THEREFORE, the Parties agree to enter into this Appendix with the following terms and conditions:

1. Thay thế toàn bộ các điều khoản và điều kiện của Các Hợp đồng bằng Bộ Các Điều khoản và Điều kiện (gọi tắt là
Bộ T&C) đính kèm theo Phụ lục này.
To replace all terms and conditions of Contracts by the Terms and Conditions (the T&C) enclosed to this Appendix.

2. Khách hàng xác nhận và cam kết rằng: Ngoài việc đã nhận đầy đủ Bộ T&C kèm theo Phụ lục này, Khách hàng đã
được MAS tư vấn nội dung của Bộ T&C và thông báo về việc MAS đăng tải công khai Bộ T&C trên website của
MAS. MAS có quyền sửa đổi, bổ sung, hủy bỏ hoặc chấm dứt toàn bộ, bất kỳ phần nào, bất kỳ điều, khoản, điểm
nào của Bộ T&C này và bất kỳ điều kiện nào liên quan đến bất kỳ dịch vụ nào do MAS cung cấp và Khách hàng
mặc nhiên chấp nhận với điều kiện là MAS sẽ đưa ra thông báo về việc sửa đổi, bổ sung, hủy bỏ, chấm dứt đó cho
Khách hàng thông qua một trong các phương thức do MAS lựa chọn như: (i) gửi văn bản; hoặc (ii) điện thoại có ghi
âm; hoặc (iii) email; hoặc (iv) SMS; hoặc (v) công bố trên website của MAS; hoặc (vi) các phương thức giao dịch
điện tử, trước khi những thay đổi đó có hiệu lực. Việc sử dụng dịch vụ sau ngày mà các sửa đổi này có hiệu lực
(theo thông báo của MAS) sẽ được xem là sự chấp nhận hoàn toàn của Khách hàng đối với các thay đổi đó. Nếu
không đồng ý với bất kỳ sửa đổi nào, thì Khách hàng phải thông báo cho MAS bằng văn bản về việc hủy bỏ hoặc
chấm dứt sử dụng các dịch vụ với MAS và/hoặc đóng TKGDCK cơ sở, tài khoản giao dịch ký quỹ chứng khoán,
phái sinh và việc chấm dứt này không làm phát sinh thêm bất kỳ trách nhiệm nào của MAS đối với Khách hàng.
Customer acknowledges and undertakes that: In addition to receiving the corresponding T&C, which has been
enclosed to this Appendix, the Client has been advised the content of the T&C and notified by MAS on posting
publicly the T&C on MAS website. MAS reserves the right to amend, supplement, cancel or terminate all, any part,
any terms, clause, and points of this T&C and any conditions related to any services provided by MAS and Client
automatically accepts that MAS will give notice of such amendment, supplement, cancellation, termination to
Customer through one of the methods selected by MAS such as: ( i) send documents in writing; or (ii) a telephone
with recording; or (iii) email; or (iv) SMS; or (v) publish on MAS website; or (vi) electronic trading methods , before
such changes take effect. Using of Services after the date these amendments take effect (as notified by MAS) will
be deemed to be Client's full acceptance of such changes. If Client disagrees with any amendment, Client must
notify MAS in writing on the cancellation or termination of use of the services with MAS and / or closing the basic,
margin, derivative securities trading account and this termination does not create any further liability of MAS to
Client.

3. Bộ T&C là một phần không tách rời của Các Hợp đồng/ The T&C is an integral part of the Contracts.

4. Các nội dung khác không được điều chỉnh theo Phụ lục này sẽ giữ nguyên hiệu lực cho đến khi Các Bên có thỏa
thuận điều chỉnh khác bằng văn bản. Khách hàng đã đọc, hiểu và chấp nhận toàn bộ nội dung của Phụ lục này
Other contents that are not adjusted in this Appendix shall remain unchanged until the Parties enter into an
amended document in writing. Customer has read, understood and accept the entired content of this Appendix.

CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN CHỨNG KHOÁN MIRAE KHÁCH HÀNG/CLIENT
ASSET (VIỆT NAM) (Ký, ghi rõ họ tên, đóng dấu- Sign, full name, stamp)
Mirae Asset Securities (Vietnam) LLC

Ahn Jong Hoon


PHẦN DÀNH CHO CÔNG TY CHỨNG KHOÁN/For MAS only
Nhân viên môi giới Trưởng phòng môi giới Nhân viên tiếp nhận (OP)
Broker Broker’s Manager Received by

You might also like