You are on page 1of 15

‫لماذا نتعلم اللغات األخرى؟‬

‫‪Pre nego što pročitate sledeći tekst, odlučite koja je od sledećih rečenica tačna, a posle proverite‬‬
‫‪na tekstu:‬‬
‫يتكلم كل مواطن عربي اإلنجليزية بطالقة‪.‬‬ ‫‪.1‬‬
‫اللغة اإلنجليزية لغة العلم والعمل‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫‪ #‬ليست شرطا مهما للتوظيف‪.‬‬ ‫معرفة جيدة للغة اإلنجليزية والكمبيوتر‬ ‫‪.3‬‬
‫تدرس اللغة اإلنجليزية في كل المدارس في العالم العربي‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫‪.4‬‬
‫األجيال الشابة تتكلم اإلنجليزية أحسن من األجيال الكبيرة في السن‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫التدريس في المدارس الحكومية أحسن من المعاهد الخاصة ألنه باإلنجليزية‪.‬‬ ‫‪.6‬‬
‫هناك ناس ال يشجعون تعليم اللغة اإلنجليزية في المدارس‪.‬‬ ‫‪.7‬‬
‫ال يريد الشباب أن يتعلموا اللغة اإلنجليزية والكمبيوتر‪.‬‬ ‫‪.8‬‬

‫العالم العربي يتحدث اإلنكليزية‬

‫شرطان ال يمكن التغاضي عنهما للتق ّدم إلى أي وظيفة ش‪..‬اغرة‬ ‫‪#‬ادس‪.‬‬ ‫‪#‬ف الس‪#‬‬ ‫‪#‬ها من الص‪#‬‬ ‫الوزراء الذي أقر البدء بتدريس‪#‬‬
‫يُعلن عنه‪..‬ا على ص‪..‬فحات الجرائ‪..‬د أو على أب‪..‬واب المؤسس‪..‬ات‬ ‫‪#‬رت وزارة التربية والتعليم دورات تدريبي‪##‬ة ع‪##‬دة‬ ‫وأج‪ْ #‬‬
‫في العالم العربي‪ " :‬إتقان اللغة اإلنكليزية ومهارات الكمبيوتر"‬ ‫لمدرسيها في أصول تدريس هذه اللغة‪ .‬وعلى الرغم من أن‬
‫وهو األم‪..‬ر ال‪..‬ذي ي‪..‬دفع ب‪..‬آالف الش‪..‬باب في ال‪..‬دول العربي‪..‬ة إلى‬ ‫قرار مجلس الوزراء جاء تلبية لنداءات مواطنين وأكاديميين‬
‫التسجيل في برامج مكثفة لدراسة اللغة اإلنكليزية كونها مدخالً‬ ‫‪#‬وة‪،‬‬‫‪#‬ذه الخط‪#‬‬ ‫‪#‬ارض ه‪#‬‬ ‫كثيرين إال أن هناك فئة ال تزال تع‪#‬‬
‫إلى تعلّم مهارات الكم‪..‬بيوتر· فهي كم‪..‬ا يُجم‪..‬ع رج‪..‬ال األعم‪..‬ال‬ ‫وتَعتبِ ر أن تكثيف مناهج اللغة اإلنكليزية سيأتي على حساب‬
‫والباحثون والعاملون في حقل التعليم "لغة العلم والعمل"·‬ ‫خصص للمساقات التعليمية ال‪##‬تي يجب الترك‪##‬يز‬ ‫الوقت ال ُم َّ‬
‫ويالح‪..‬ظ واض‪..‬عو "تقري‪..‬ر التنمي‪..‬ة اإلنس‪..‬انية العربية الث‪..‬اني‬ ‫عليها مثل مواد اللغة العربية والعلوم االجتماعية‪.‬‬
‫‪ .."2003‬أن "مس‪..‬توى إلم‪..‬ام األجي‪..‬ال العربي‪..‬ة الش‪..‬ابة باللغ‪..‬ة‬ ‫يتذكر الطالب الجامعي سعيد الغامدي "إننا لم نكن نعير اللغة‬
‫اإلنكليزي‪..‬ة ُمت‪..‬د ٍن ج‪..‬داً في الع‪..‬الم الع‪..‬ربي باس‪..‬تثناء قلّ‪..‬ة من‬ ‫اإلنكليزية أي اهتمام في المدرسة‪ ،‬وعندما بدأنا دراستها كنا‬
‫األك‪..‬اديميين والمثقفين الع‪..‬رب‪ .‬فلق‪..‬د أص‪..‬بحت الطالقة باللغ‪..‬ة‬ ‫المدرس ونأخذ األمور ببس‪##‬اطة"· ويلقي س‪##‬عيد‬ ‫ّ‬ ‫نَسخر من‬
‫اإلنكليزية في حال انحس‪..‬ار ُمطَّرد‪ ،‬وه‪..‬و م‪..‬ا يح‪..‬ول دون نش‪..‬ر‬ ‫ال‪" :‬لم يكن هناك من ينبهني‬ ‫بالالئمة على أهله ومجتمعه قائ ً‬
‫الب‪..‬احثين الع‪..‬رب لدراس‪..‬اتهم في المج‪..‬االت العلمي‪..‬ة العالمي‪..‬ة"‪.‬‬ ‫إلى أهمية تعلم هذه اللغة حتى المدرسين"· ويضيف أن أح‪#‬د‬
‫فاللغة اإلنكليزية في مؤسسات‪ .‬التعليم العربية ليست لغة التعليم‬ ‫المعلّمين قال له ولزمالئه ذات يوم‪" :‬إذا لم تتقنوا اإلنكليزية‬
‫األولى وفي بعض األحي‪..‬ان ليس اللغ‪..‬ة الثاني‪..‬ة إنما قد ت‪..‬أتي في‬ ‫‪#‬الطبع لم‬‫‪#‬ا"· وب‪#‬‬ ‫فلن تحصلوا على الوظيفة التي تأملون فيه‪#‬‬
‫المرتبة الثالثة بعد اللغة الفرنسية‪ ،‬كما هو الحال في لبنان مثالً‪.‬‬ ‫يؤخذ كالم المدرس على محمل الجد‪ ،‬وس‪##‬عيد الي‪##‬وم على‬
‫وف‪..‬وق ذلك ف‪..‬إن ه‪..‬ذه اللغ‪..‬ة ق‪..‬د تعت‪..‬بر من "الكمالي‪..‬ات"‪ .‬في‬ ‫‪#‬وي‬ ‫‪#‬يره ين‪#‬‬‫‪ #‬وهو مثل كثيرين غ‪#‬‬ ‫التخرج من الجامعة‪،‬‬
‫ّ‬ ‫وشك‬
‫مؤسسات تعليمية في دول أخرى حيث إن المناهج تُدرَّس كله‪..‬ا‬ ‫االلتحاق بدورة مكثفة في اللغة اإلنكليزية كي يعوض النقص‬
‫باللغة العربية·‬ ‫سنحت له فرصة االلتحاق‬ ‫ْ‬ ‫الذي يحد من كفاءاته‪ ،‬ويتمنى لو‬
‫‪#‬عودية‬ ‫يقول أحد الموظفين في الموارد البشرية في شركة س‪#‬‬
‫بمثل هذه الدورة خارج السعودية "ألن أصحاب الش‪##‬ركات‬
‫تستقبل يوميًا عشرات الطلبات من شبان سعوديين راغ‪##‬بين‬
‫يفضلون من درسوا في الخارج" على حسب قوله‪ .‬ويواج‪##‬ه‬
‫‪#‬ائف‪:‬‬ ‫‪#‬وطين الوظ‪#‬‬ ‫في اإلفادة من نظام الـ" َس ‪#‬عودة"‪ ،‬أي ت‪#‬‬
‫الشباب‪ ،‬الذين يتخرجون من جامعات أجنبية سواء في بلدان‬
‫‪#‬ة‬ ‫‪#‬دمين ال يمكنهم‪ ‬التواصل باللغ‪#‬‬ ‫‪#‬ف أن معظم المتق‪#‬‬ ‫"لألس‪#‬‬
‫‪#‬ة‬‫عربية مثل لبنان ومصر أو في الواليات المتحدة األميركي‪#‬‬
‫اإلنكليزية سواء كان ذلك تحدثًا أم كتابة باستثناء السعوديين‬
‫وأوروبا‪ ،‬صعوبات في تعلم اللغة اإلنكليزية ويضطرون إلى‬
‫خريجي الجامعات األجنبية في الخارج"‪ .‬فاللغة اإلنكليزية ال‬
‫‪#‬ل‬‫‪#‬ة قب‪#‬‬‫‪#‬اراتهم اللغوي‪#‬‬ ‫التسجيل في برامج كثيفة لتحسين مه‪#‬‬
‫درس في المدارس الحكومية قبل الص‪##‬ف األول متوس‪##‬ط‬ ‫تُ َّ‬ ‫االلتحاق بالبرنامج األكاديمي العادي‪.‬‬
‫(السابع)‪ .‬وقد تم أخيرًا تعديل ه‪##‬ذا األم‪##‬ر من ِق َبل مجلس‬
‫‪Izdvojte iz teksta reči koje imaju značenje dobrog vladanja jezikom u najširem smislu:‬‬

‫________________________________________________________________________‬
‫________________________________________________________________________‬
‫_______________________________________________________________________‬

‫‪Pokušajte da pogodite značenje nekih reči i izraza iz konteksta:‬‬

‫"إتقان اللغة اإلنكليزية ومهارات الكمبيوتر"‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪ .5‬قد تعتبر هذه اللغة من "الكماليات" في مؤسسات‬
‫شرطان ال يمكن التغاضي عنهما للتق ّدم إلى أي‬ ‫تعليمية في دول أخرى حيث إن المناهج تُدرَّس‬
‫وظيفة شاغرة في العالم العربي‪.‬‬ ‫كلها باللغة العربية·‬
‫ال نستطيع أن نتجاهلهما‬ ‫‪)1‬‬ ‫شيء ثمين ال نستطيع الحصول عليه‬ ‫‪)1‬‬
‫ال نستطيع أن نفهمهما‬ ‫‪)2‬‬ ‫شيء متاح للكل‬ ‫‪)2‬‬
‫ال نستطيع أن نحققهما‬ ‫‪)3‬‬ ‫شيء غير مطلوب‬ ‫‪)3‬‬
‫"مستوى إلمام األجيال العربية الشابة باللغة‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪ .6‬يرغب هؤالء الشبان السعوديون في توطين‬
‫اإلنكليزية ُمتد ٍن جداً في العالم العربي"‬ ‫الوظائف‪.‬‬
‫عا ٍل‬ ‫‪)1‬‬ ‫توظيف مستقر‬ ‫‪)1‬‬
‫‪ )2‬منخفض‬ ‫توظيف مؤقت‬ ‫‪)2‬‬
‫جيد‬ ‫‪)3‬‬ ‫تغيير الوظائف‬ ‫‪)3‬‬
‫لقد أصبحت الطالقة باللغة اإلنكليزية في حال‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪ .7‬لم نكن نعير اللغة اإلنكليزية أي اهتمام في‬
‫انحسار ُمطَّرد‪.‬‬ ‫المدرسة‪.‬‬
‫في حال تطور دائم‬ ‫‪)1‬‬ ‫نهتم بـها‬ ‫‪)1‬‬
‫في حال انحطاط دائم‬ ‫‪)2‬‬ ‫نستمتع بـها‬ ‫‪)2‬‬
‫في حال تغير دائم‬ ‫‪)3‬‬ ‫نتكلم بها‬ ‫‪)3‬‬
‫المستوى السيئ في اللغة اإلنجليزية ما يحول‬ ‫‪.4‬‬
‫‪ .8‬لم ُيؤخذ كالم المدرس على محمل الجد‪.‬‬
‫دون نشر الباحثين العرب لدراساتهم في‬
‫لم يعتبر كالمه جديا‬ ‫‪)1‬‬
‫المجاالت العلمية العالمية‪.‬‬
‫كالمه لم يكن جديا‬ ‫‪)2‬‬
‫‪ )1‬يسمح‬
‫‪ )2‬يتيح فرصة‬ ‫اعتبروا كالمه جديا‬ ‫‪)3‬‬
‫‪ )3‬يمنع‬ ‫‪ .9‬هو ينوي االلتحاق بدورة مكثفة في اللغة اإلنكليزية‬
‫كي يعوض النقص الذي يحد من كفاءاته‪.‬‬
‫كفاءاته جيدة‬ ‫‪)1‬‬
‫كفاءاته ناقصة‬ ‫‪)2‬‬
‫كفاءاته متوسطة‬ ‫‪)3‬‬

‫?‪ koja je, morfološki gledano, njena množina‬أعمال ‪ i‬عمل ‪Koja je razlika u značenju reči‬‬

‫? وظيفة ‪ i‬عمل ‪Koja je razlika u značenju reči‬‬

‫‪Čime biste sve mogli da zamenite podvučenu reč u narednoj rečenici, a da ne promenite‬‬
‫?‪značenje‬‬
‫يسجل آالف الشباب في الدول العربية في برامج مكثفة لدراسة اللغة اإلنكليزية كونها مدخالً إلى تعلّم مهارات‬
‫الكمبيوتر·‬
‫‪Čime biste sve mogli da zamenite podvučene veznike i čestice u sledećoj rečenici tako da ne‬‬
‫?‪promenite njeno značenje‬‬

‫وعلى الرغم من أن قرار مجلس الوزراء جاء تلبية لنداءات مواطنين وأكاديميين كثيرين إال أن هناك فئة ال تزال تع‪##‬ارض‬
‫‪#‬تي يجب‬
‫‪#‬ة ال‪#‬‬
‫خصص للمساقات التعليمي‪#‬‬ ‫هذه الخطوة‪ ،‬وتَعتبِ ر أن تكثيف مناهج اللغة اإلنكليزية سيأتي على حساب‬
‫‪ #‬الوقت ال ُم َّ‬
‫التركيز عليها مثل مواد اللغة العربية والعلوم االجتماعية‪.‬‬

‫‪Drugo čitanje: Ako smo se prvim čitanjem upoznali sa osnovnim idejama iz teksta, hajde da‬‬
‫‪pogledamo sada kako su one potkrepljene. Pročitajte tekst još jednom, razmišljajući pritom o‬‬
‫‪značenju naslova i da li ga možemo doslovno shvatiti. Potom odgovorite na sledeća pitanja:‬‬

‫‪ .1‬أين يتعلم الع‪....‬رب اللغ‪....‬ة اإلنجليزي‪....‬ة في معظم‬ ‫‪ .4‬في أي صف في الدارس السعودية تدرس‬
‫األحوال؟‬ ‫اإلنجليزية؟‬
‫في المدارس والجامعات المحلية‬ ‫‪)1‬‬ ‫الصف السابع‬ ‫‪)1‬‬
‫في المدارس والجامعات األجنبية‬ ‫‪)2‬‬ ‫الصف الخامس‬ ‫‪)2‬‬
‫في معاهد اللغة اإلنجليزية‬ ‫‪)3‬‬ ‫الصف السادس‬ ‫‪)3‬‬
‫‪ .2‬ما معنى الطالقة بلغة أجنبية؟‬ ‫‪ .5‬لماذا يعارض البعض تكثيف دروس اللغة‬
‫التواصل تحدثا وكتابة مثل ناطقيها‬ ‫‪)1‬‬ ‫اإلنجليزية في الصف السادس؟‬
‫األصليين‬ ‫ألنهم يخافون من العولمة‬ ‫‪)1‬‬
‫التواصل تحدثا وكتابة متوسطي‬ ‫‪)2‬‬ ‫ألن الدروس قد تكون على حساب‬ ‫‪)2‬‬
‫المستوى‬ ‫المواد األخرى‬
‫التواصل تحدثا فقط‬ ‫‪)3‬‬ ‫ألنهم يفضلون الفرنسية‬ ‫‪)3‬‬
‫‪ .3‬لماذا قد تعتبر في بعض المناطق اللغة اإلنجليزية‬ ‫‪ .6‬كيف يتجاوز الطالب نقصهم في اتقان اللغة‬
‫من "الكماليات"؟‬ ‫اإلنجليزية؟‬
‫إنها منتشرة بين األغنياء فقط‬ ‫‪)1‬‬ ‫يسجلون في جامعات أجنبية‬ ‫‪)1‬‬
‫ال تدرس في كل المدارس‬ ‫‪)2‬‬ ‫يتعلمون اللغة بأنفسهم‬ ‫‪)2‬‬
‫إنها شرط مهم لوظيفة جيدة‬ ‫‪)3‬‬ ‫يسجلون في دورات مكثفة‬ ‫‪)3‬‬

‫?‪Analizirajte izjavu saudijskog studenta iz teksta. Ima li u njegovim rečima nešto kontardiktorno‬‬

‫يتذكر الطالب الجامعي سعيد الغامدي "إننا لم نكن نعير اللغة اإلنكليزية أي اهتمام في المدرس‪##‬ة‪،‬‬
‫‪#‬ة على‬‫‪#‬عيد بالالئم‪#‬‬
‫المدرس ونأخذ األمور ببساطة"· ويلقي س‪#‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ #‬كنا نَسخر من‬ ‫وعندما بدأنا دراستها‬
‫ال‪" :‬لم يكن هناك من ينبهني إلى أهمية تعلم هذه اللغة حتى المدرسين"· ويضيف‬ ‫أهله ومجتمعه قائ ً‬
‫أن أحد المعلّمين قال له ولزمالئه ذات يوم‪" :‬إذا لم تتقنوا اإلنكليزية فلن تحصلوا على الوظيفة التي‬
‫التخ‪##‬رج‬
‫ّ‬ ‫‪ #‬اليوم على وشك‬‫‪ #‬لم يؤخذ كالم المدرس على محمل الجد‪ ،‬وسعيد‬ ‫تأملون فيها"· وبالطبع‬
‫‪ #‬االلتحاق بدورة مكثفة في اللغة اإلنكليزية كي يع‪##‬وض‬ ‫من الجامعة‪ ،‬وهو مثل كثيرين غيره ينوي‬
‫سنحت له فرصة االلتحاق بمثل ه‪##‬ذه ال‪##‬دورة خ‪##‬ارج‬ ‫ْ‬ ‫النقص الذي يحد من كفاءاته‪ ،‬ويتمنى لو‬
‫‪ #‬في الخارج" على حسب قوله‪.‬‬ ‫السعودية "ألن أصحاب الشركات يفضلون من درسوا‬
Od ove godine strani jezik uči se od prvog razreda osnovne škole

Što ranije to bolje


Pojavile su se dileme o tome da li strani jezik blokira učenje maternjeg. Psiholozi smatraju da je poželjno
učenje, ali ne i pisanje u mlađem uzrastu

BEOGRAD - Koji je glavni grad Belgije? Brisel. E, nije. Kako nije?! Pa lepo, ovde piše
Brukseles! Ovo je anegdota u kojoj je jedan odrastao čovek pokazao kolika je neznalica. Mada je
u školi učio i engleski i francuski i bio dobar đak, i dalje je ostao pri Vukovom pravilu koje, zna
se, glasi "čitaj kao što je napisano". A šta ćete u inostranstvu, kad ne znate nijedan strani jezik,
pa koristite i ruke i noge, pokušavajući da se sporazumete? Ovakve i slične situacije često
podstiču razmišljanja o tome kad je najbolje početi sa učenjem stranog jezika i na koji način?

Strani jezik postao je obavezan predmet u "novoj Što se tiče psihologa, tu nema dileme i straha da će
školi" već u prvom razredu i ta novina je, novi jezik da blokira razvoj maternjeg. To je
uglavnom, dočekana sa odobravanjem, pogotovo što zaključak svih istraživanja.
se roditeljima pružila prilika i da biraju jezik koji će Prema mišljenju psihologa Dragice Pavlović- Babić,
da uče njihova deca. Oni koji na to gledaju sa početak učenja stranog jezika sa sedam godina je
neodobravanjem, boje se da će se tako blokirati baš dobro odabrano vreme, mada sa učenjem može
učenje sopstvenog, srpskog jezika, odnosno tj. da će da se počne i ranije, jer je "dečja sposobnost za
ćirilica biti potisnuta, a latinica postati još usvajanje glasova stranog jezika veća u mlađim
dominantnije pismo. uzrastima". Tada su veće šanse da izgovor bude
- Pošto su promene u obrazovnom sistemu perfektan i da se usvoji jezička struktura. To
usmerene na modernizaciju školstva i usklađivanje istovremeno povećava i misaonu fleksibilnost i
sa budućim potrebama dece u eri evropske sposobnost da dete bolje usvoji i strukturu
integracije, gde je čak poželjno znanje više stranih sopstvenog jezika, da bolje shvati sledeći jezik koji
jezika, nismo želeli da naši đaci zaostaju vršnjacima uči, da ga lakše nauči i razume. Ona smatra da je za
iz Evrope i zato smo se opredelili za učenje stranih pisanje na stranom jeziku rano i u drugom osnovne,
jezika već od prvog razreda osnovne škole. Postoji mada tada đaci počinju da uče i latinicu. U tom
zahtev na nivou SE i EU da Evropljani treba da uzrastu strani jezik treba da se uči samo na
znaju čak tri jezika - izjavila je za "Glas" Tinde komunikativnom nivou.
Kovač-Cerović, pomoćnik ministra prosvete Srbije. Ono što predstavlja pravi problem i može da utiče
Ona ipak podvlači da kod nas nepoznavanje stranih na učenje stranog jezika u prvom osnovne jeste
jezika nije toliko alarmantno kao što je to bilo i još manjak nastavnika, ali i opremljenost učionica
uvek jeste u zemljama u tranziciji - u Mađarskoj, audio-vizuelnom opremom, što je posebno vidljivo
Češkoj, Slovačkoj ili Estoniji, na primer. u siromašnim i malim, seoskim školama. Zbog toga
Poslednjih 10 godina sva istraživanja ukazuju da postoji mogućnost da zbog kadrovskih problema ne
učenje stranih jezika deluje podsticajno i da krenu sve škole sa učenjem stranih jezika od ove
proširuje i rečnik maternjeg jezika. Stručnjaci godine. Sve škole mogu da krenu sa nastavom
preporučuju da se sa učenjem stranog jezika počne stranih jezika i kasnije, u oktobru pa i u novembru i
već od četvrte godine, a rezultati pokazuju da rano decembru a fleksibilni programi omogućavaju da se
sticanje više različitih jezika zapravo podstiče izgubljeni časovi nadoknade do kraja školske
razvoj i učenje maternjeg i drugih stranih jezika. godine.
‫أهمية; الثقافة العربية اإلسالمية لدى‬
‫دارسي اللغة العربية; من الناطقين بلغات أخرى‬

‫لكل شعب ثقافته التي يتميز بها عن غيره‪ ،‬وتنعكس‪ .‬هذه الثقافة على لغة هذا الشعب‪ ،‬فاللغة في أي‬
‫مجتمع هي مرآة ثقافته‪ ،‬وهي الوسيلة التي تستخدمها الشعوب للتعبير عن العناصر‪ .‬المختلفة للثقافة‪:‬‬
‫عاداتها ومفاهيمها وتقاليدها وقوانينها‪. .‬ويوجد‪ .‬تكامل بين اللغة والثقافة‪ ،‬وكالهما يكتسب بصورة‬
‫اجتماعية‪ ،‬فالتكامل بين اللغة والثقافة على درجة كبيرة من األهمية‪ ،‬وتبرز تلك األهمية بوضوح في‬
‫مجال تعليم اللغات عامة‪ ،‬واللغات األجنبية خاصة‪ ،‬وتعليم‪ .‬اللغة العربية على وجه الخصوص‪ .‬ومن‬
‫المؤكد أن تدريس اللغة بدون تدريس محتواها‪ .‬الثقافي ال يفيد الدارسين بصورة فعالة‪ ،‬كما أن ه يعد‬
‫بمثاب‪.‬ة‪ 1‬ت‪.‬دريس رم‪.‬وز ليس له‪.‬ا مع‪.‬نى‪ ،‬ففي أثن‪.‬اء تعلم الج‪.‬انب الثق‪.‬افي للغ‪.‬ة م‪.‬ا يكتس‪.‬ب الدارس‪.‬ون‪.‬ثقاف‪.‬ة‬
‫الشعوب‬‫أهل اللغة المتعلمة ويتفاعلون معها‪ ،‬ومن هنا فإن اللغة هي المرآة الحقيقية لثقافة أي شعب من‬
‫اإلنسانية‪.‬‬

‫‪1‬‬
‫‪...‬بمثابة= مثل=كـ‬
‫ في معنى كلمتي "الثقافة" و"اللغة"؟‬.‫قبل قراءة النص األولى فكروا‬

‫ بالعنوان والتمهيد؟‬.‫ما هوالمقصود‬

‫ما هي الكلمات األخرى المتعلقة بكلمتي "الثقافة" و"اللغة"؟‬

Uputstvo za čitanje teksta: Brzo pregledajte tekst koji sledi u potrazi za osnovnim idejama koje
donosi, upoznajući se sa načinom na koji je organizovan. Potom, pređite na date aktivnosti. NE
BRINITE SE ZBOG NEPOZNATIH REČI! Nagađajte šta znače ili ih jednostavno preskočite. NE
KORISTITE REČNIK! To bi vas samo usporilo i otežalo razumevanje poruke teksta. Vežbe
razumevanja vokabulara će uslediti.
‫وتتض‪..‬من الثقاف‪..‬ة ب‪..‬المعنى الواس‪..‬ع عنص‪..‬رين‬ ‫وللثقافة أثر كبير في نفوس الدارس‪..‬ين إذ ت‪..‬ؤدى‬
‫رئيسين هما‪:‬‬ ‫إلى تنمي‪..‬ة االتج‪..‬اه اإليج‪..‬ابي نح‪..‬و اللغ‪..‬ة ال‪..‬تي يتعلمونه‪..‬ا‪،‬‬
‫‪ .1‬الثقاف‪...‬ة األنثروبولوجي‪...‬ة أو االجتماعي‪...‬ة حيث‬ ‫ألنها تجعل عملية التدريس ممتعة ومشوقة‪ ،‬حيث يتعرف‬
‫تشمل العادات واالتجاهات والتقاليد‪.‬‬ ‫الدارس‪..‬ون على أنم‪..‬اط ثقافي‪..‬ة جدي‪..‬دة‪ ،‬تختل‪..‬ف عم‪..‬ا في‬
‫‪ .2‬ت‪....‬اريخ الحض‪....‬ارة وال‪....‬ذي يش‪....‬مل الفن‪....‬ون‬ ‫ثقاف‪...‬اتهم األص‪...‬لية وه‪...‬ذا ي‪...‬ؤدى إلى زي‪...‬ادة اهتمام‪...‬ات‬
‫واإلنجازات العلمية والعلوم االجتماعية ‪.‬‬ ‫الدارس‪...‬ين وإث‪...‬ارة دافعيتهم لكي يتعرف‪...‬وا على األنم‪...‬اط‬
‫ويعد العنصر الثاني أساس العنص‪..‬ر األول حيث يع‪..‬رض‬ ‫الثقافي‪..‬ة الجدي‪..‬دة‪ .‬في اللغة المس‪..‬تهدفة‪ .‬والمقص‪..‬ود به‪..‬ا هن‪..‬ا‬
‫ت‪..‬راث المجتم‪..‬ع‪ ،‬ول‪..‬ذا يجب أن يعرف‪..‬ه الدارس‪..‬ون لكي‬ ‫اللغة العربية‪ .‬وباإلض‪.‬افة إلى ذل‪.‬ك ف‪.‬إن الثقافة ت‪.‬ؤدى إلى‬
‫يس‪..‬توعبوا الثقاف‪..‬ة المس‪..‬تهدفة ( ثقافة اللغ‪...‬ة ال‪..‬تي ي‪...‬راد‬ ‫تقليل العرقية لدى الدارسين‪ ،‬مما يجعلهم يتقبلون الثقافات‬
‫تعلمه‪..‬ا )‪ .‬وأرى أن العنص‪..‬ر ال‪..‬رئيس الب‪..‬د أن ي‪..‬أتي في‬ ‫األخرى‪ ،‬وتكون لديهم القدرة على التكي‪..‬ف والتفاع‪..‬ل م‪..‬ع‬
‫ال‪..‬ترتيب أوالَ‪ ،‬نظ‪..‬راَ ألهميت‪..‬ه‪ .‬ودوره في إث‪..‬راء الثقاف‪..‬ة‪،‬‬ ‫الش‪..‬عوب األخ‪.‬رى‪ ،‬على ال‪.‬رغم من اختالف ثقاف‪.‬اتهم عن‬
‫ومن ثم في تعريف الدارسين بها‪ .‬وباإلضافة إلى ذلك فإن‬ ‫ثقافة الدارسين األصلية ‪.‬‬
‫التكام‪..‬ل بين اللغ‪..‬ة والثقاف‪..‬ة ي‪..‬ؤدى إلى تنمي‪..‬ة‪ .‬المه‪..‬ارات‬ ‫ومن خالل م‪..‬ا س‪..‬بق يتض‪..‬ح م‪..‬دى أهمي‪..‬ة تعليم‬
‫اللغوية والمه‪..‬ارات الثقافي‪..‬ة ل‪..‬دى الدارس‪..‬ين‪ ،‬كم‪..‬ا يجعلهم‬ ‫الثقاف‪..‬ة في ب‪..‬رامج تعليم اللغ‪..‬ات األجنبي‪..‬ة للدارس‪..‬ين حيث‬
‫متج‪..‬اوبين بص‪..‬ورة أفض‪..‬ل مع الن‪..‬اطقين األص‪..‬ليين للغ‪..‬ة‬ ‫ت‪..‬ؤدى إلى تك‪..‬وين اتج‪..‬اه إيج‪..‬ابي نح‪..‬و اللغة المس‪..‬تهدفة‪.‬‬
‫الثانية‪ .‬وبناء على ذلك فإن الدارسين تك‪..‬ون ل‪..‬ديهم الق‪..‬درة‬ ‫وثقافتها‪ ،‬وهذا ينطب‪.‬ق على تعليم اللغ‪.‬ة العربي‪.‬ة وثقافته‪.‬ا‪،‬‬
‫على فهم أفكار وسلوكيات الش‪..‬عوب ال‪..‬تي يتعلم‪..‬ون لغته‪..‬ا‬ ‫فتعليم الثقاف‪..‬ة العربي‪..‬ة اإلس‪..‬المية على درج‪..‬ة كب‪..‬يرة من‬
‫كما يتمكنون من فهم المعاني التي يستخدمونها‪.‬‬ ‫األهمي‪..‬ة في مس‪..‬اعدة الدارس‪..‬ين على تعلم اللغ‪..‬ة العربي‪..‬ة‪،‬‬
‫ولق‪...‬د أك‪...‬دت الدراس‪...‬ات األجنبي‪...‬ة الس‪...‬ابقة أن‬ ‫وتحقيق االتص‪..‬ال اللغ‪..‬وي الفع‪..‬ال م‪..‬ع الش‪..‬عوب العربي‪..‬ة‪،‬‬
‫ت‪..‬دريس اللغ‪..‬ة ب‪..‬دون ثقافته‪..‬ا أو تدريس‪..‬ها من خالل لغ‪..‬ة‬ ‫وتغيير االتجاهات السلبية أو العدائي‪..‬ة ل‪..‬دى دارس‪..‬ي اللغ‪..‬ة‬
‫وسيطة‪ ،‬ال يفيد الدارسين كثيراَ بل تص‪..‬بح عملية ت‪..‬دريس‬ ‫العربي‪..‬ة من الن‪..‬اطقين بلغ‪.‬ات أخ‪.‬رى وتك‪..‬وين االتجاه‪..‬ات‬
‫اللغة – إلى حد ما – مضيعة للوقت والجهد سواء بالنسبة‬ ‫اإليجابية نحو الشعوب العربية‪.‬‬
‫للمعلم أو المتعلم‪ ،‬باإلض‪...‬افة إلى أن اللغ‪...‬ة تص‪...‬بح غ‪...‬ير‬ ‫وعلى ال‪...‬رغم من أن الدارس‪...‬ين يص‪...‬لون إلى‬
‫نافعة‪ ،‬وعسيرة الفهم على الدارسين‪ ،‬كما أنها بهذا الشكل‬ ‫المس‪..‬توى المتق‪..‬دم ف‪..‬إنهم يفتق‪..‬رون إلى اس‪..‬تيعاب مف‪..‬اهيم‬
‫ال تساعد الدارسين على االتصال الفعال بأهل اللغ‪..‬ة ال‪..‬تي‬ ‫الثقافة العربية اإلسالمية وأنماطها‪ ،‬ومازال لدى بعض‪..‬هم‬
‫ي‪..‬ودون تعلمه‪..‬ا‪ ،‬وينبغي أن تعلم اللغ‪..‬ة ب‪..‬ذاتها وليس من‬ ‫أسئلة وقضايا تدل على أن هناك تفاوت ‪.‬ا َ ثقافي ‪.‬ا َ بين ه‪..‬ؤالء‬
‫خالل لغة وسيطة حيث أن لكل لغة ذاتيته‪..‬ا الثقافي‪..‬ة‪ ،‬ف‪..‬إذا‬ ‫الدارس‪..‬ين والثقاف‪..‬ة العربي‪..‬ة اإلس‪..‬المية‪ .‬وق‪..‬د ك‪..‬انت هن‪..‬اك‬
‫ت‪..‬رجمت بعض كلماته‪..‬ا إلى لغ‪..‬ة أخ‪..‬رى فق‪..‬دت معناه‪..‬ا‬ ‫بعض األسباب التي أكدت على أن الجانب اللغ‪..‬وي يطغى‬
‫الثقافي الخاص بها ‪.‬‬ ‫على الج‪...‬انب الثق‪...‬افي‪ ،‬على ال‪...‬رغم من أن بعض الكتب‬
‫نالح‪..‬ظ أن الدارس‪..‬ين للغ‪..‬ات األخ‪..‬رى ال يتس‪..‬ع‬ ‫لتعليم اللغة العربي‪..‬ة للن‪..‬اطقين بلغ‪..‬ات أخ‪..‬رى تش‪..‬تمل على‬
‫أفقهم للثقافة المستهدفة فق‪..‬ط‪ ،‬ب‪..‬ل لثقاف‪..‬اتهم األص‪..‬لية أيضا‬ ‫مفاهيم وأنماط ثقافية إال أنها ال تج‪..‬د من ينقله‪..‬ا من نط‪..‬اق‬
‫بحيث ينظرون إليها نظرة أشمل وأوسع عما ك‪..‬انوا علي‪..‬ه‬ ‫التراكيب اللغوية إلى نطاق ما تحمل‪..‬ه من مف‪..‬اهيم وأنم‪..‬اط‬
‫من قب‪...‬ل‪ ،‬وبالت‪...‬الي يص‪...‬بحون أك‪...‬ثر احترام‪..‬ا َ للثقاف‪...‬ات‬ ‫ثقافية في أثناء عملي‪.‬ة الت‪.‬دريس‪ ،‬فقد يك‪.‬ون األم‪.‬ر راجع‪.‬ا َ‬
‫األخرى‪ ،‬وأكثر تقديراَ لمشاعر اآلخرين ألنهم يستطيعون‬ ‫إلى عدم تحديد األهداف الثقافية ضمن ب‪..‬رامج تعليم اللغ‪..‬ة‬
‫أن يفهم‪..‬وا أنم‪..‬اطهم الثقافي‪..‬ة‪ ،‬وي‪..‬دركوا دالالته‪..‬ا الثقافي‪..‬ة‪،‬‬ ‫العربية للناطقين بلغات أخرى بص‪.‬ورة واض‪.‬حة‪ ،‬وك‪.‬ذلك‬
‫ومن هنا تنبع أهمية تدريس الثقافة العربية اإلسالمية لدى‬ ‫في أس‪...‬اليب التق‪...‬ويم وأدوات‪...‬ه أو في إع‪...‬داد المعلم أو في‬
‫دارسي اللغة العربية من الناطقين باللغات األخرى‪.‬‬ ‫المحتوى الذي يقدم للدارسين ‪.‬‬
‫اختاروا الجواب الذي يعبر عن الفكرة الرئيسية أحسن تعبير‪.:‬‬

‫على أساس الفقرة األولى اخت;;اروا الجمل;;ة ال;;تي تع;;بر عن‬ ‫‪.1‬‬ ‫ما هي الفكرة الرئيسية في الفقرة الرابعة؟‬ ‫‪.4‬‬
‫فكرة النص كله أحسن تعبير‪:‬‬ ‫معرفة الثقافة ت‪..‬ؤدي إلى التف‪..‬اهم المض‪..‬بوط بين‬ ‫‪)1‬‬
‫تعلم اللغات األجنبي‪..‬ة يحت‪..‬اج إلى م‪..‬درس ن‪..‬اطق‬ ‫‪)1‬‬ ‫دارسي اللغات األجنبية واألجانب ‪.‬‬
‫بها‪.‬‬ ‫معرف‪...‬ة الثقاف‪...‬ة تزي‪...‬د اهتمام‪...‬ات‪ .‬الدارس‪...‬ين‬ ‫‪)2‬‬
‫ال نستطيع‪ .‬أن نتعلم أي لغة أجنبي‪..‬ة دون أن نقيم‬ ‫‪)2‬‬ ‫ودافعيتهم ‪.‬‬
‫في بلدها‪.‬‬ ‫معرف‪...‬ة الثقاف‪...‬ة تب‪...‬ني مواق‪...‬ف إيجابي‪...‬ة ل‪...‬دى‬ ‫‪)3‬‬
‫التكام‪..‬ل بين اللغ‪..‬ة والثقاف‪..‬ة ي‪..‬ؤدى إلى تنمي‪..‬ة‬ ‫‪)3‬‬ ‫الدارسين نحو المختلف‪.‬‬
‫المهارات اللغوية والثقافية لدى الدارسين‪.‬‬ ‫معرفة الثقافة تساعد على بن‪..‬اء ثق‪..‬ة نفس‪..‬ية ل‪..‬دى‬ ‫‪)4‬‬
‫نتعلم االثقاف‪.....‬ة عن طري‪.....‬ق األدب والش‪.....‬عر‬ ‫‪)4‬‬ ‫الدارسين‪.‬‬
‫والتاريخ فقط‪.‬‬
‫م;;اذا يقص;;د المؤل;;ف ب;;الفقرة; الخامس;;ة؟ اخت;;اروا الجمل;;ة‬ ‫‪.5‬‬
‫ما هي الفكرة الرئيسية في الفقرة الثانية؟ اختاروا الجمل;;ة‬ ‫‪.2‬‬ ‫المناسبة‪:‬‬
‫التي تصفها أحسن‪:‬‬ ‫برامج تعليم اللغات األجنبية ال تنف‪..‬ع ل‪..‬دى اللغ‪..‬ة‬ ‫‪)1‬‬
‫استخدام اللغ‪..‬ة الوس‪..‬يطة يس‪.‬هّل ت‪.‬دريس اللغ‪..‬ات‬ ‫‪)1‬‬ ‫العربية‪.‬‬
‫األجنبية ويجعل التعلم نافعا جدا‪.‬‬ ‫االتجاهات الس‪..‬لبية ل‪..‬دى دارس‪..‬ي اللغ‪..‬ة العربي‪..‬ة‬ ‫‪)2‬‬
‫يجب أن تعلم اللغة وثقافتها بذاتها‪.‬‬ ‫‪)2‬‬ ‫تأتي من برامج التعليم السيئة‪.‬‬
‫يفض‪..‬ل المعلم والمتعلم ت‪..‬دريس اللغ‪..‬ة من خالل‬ ‫‪)3‬‬ ‫ت‪...‬دريس الثقاف‪...‬ة العربي‪...‬ة اإلس‪...‬المية تس‪...‬اعد‬ ‫‪)3‬‬
‫لغة وسيطة‪.‬‬ ‫الدارسين على تعلم اللغة العربية‪.‬‬
‫لك‪..‬ل لغ‪..‬ة ذاتيته‪..‬ا‪ .،‬ل‪..‬ذلك تفق‪..‬د معظم الكلم‪..‬ات‬ ‫‪)4‬‬ ‫الج‪....‬انب الثق‪...‬افي للت‪...‬دريس أهم من الج‪...‬انب‬ ‫‪)4‬‬
‫معناها في الترجمة‪.‬‬ ‫اللغوي‪.‬‬

‫ما هي الفكرة الرئسية في الفقرة الثالثة؟‬ ‫‪.3‬‬ ‫ماذا يقصد المؤلف بالفقرة; األخيرة؟ اختاروا‪:‬‬ ‫‪.6‬‬
‫يزداد االحترام للثقافات األخرى بمعرفة الثقافة‬ ‫‪)1‬‬ ‫كتب التدريس العربية أحسن من كتب الت‪..‬دريس‬ ‫‪)1‬‬
‫األصلية‪.‬‬ ‫األجنبية‪.‬‬
‫تتسع اآلفاق العقلية بتعلم اللغات والثقافات‬ ‫‪)2‬‬ ‫ال يس‪...‬تطيع الدارس‪...‬ون التع‪...‬ايش م‪...‬ع الثقاف‪...‬ة‬ ‫‪)2‬‬
‫األخرى‪.‬‬ ‫العربية اإلسالمية‪.‬‬
‫بتعلم ثقافات اآلخرين قد ننسى ثقافتنا األصلية‪.‬‬ ‫‪)3‬‬ ‫وس‪....‬ائل ت‪....‬دريس اللغ‪....‬ة العربي‪....‬ة تتض‪....‬من‬ ‫‪)3‬‬
‫إذا ال نقدر ثقافتنا فلن نقدر األخرى‪.‬‬ ‫‪)4‬‬ ‫عناصرالثقافة العربية اإلسالمية دائما‪.‬‬
‫ال يج‪..‬وز لت‪..‬دريس اللغ‪..‬ة أن يك‪..‬ون خالي‪..‬ا من‬ ‫‪)4‬‬
‫الثقافة‪.‬‬
‫‪Sada, da se pozabavimo pogađanjem značenja nekih reči:‬‬

‫‪ .1‬يوجد تكامل بين اللغة والثقافة‪ ،‬وكالهما يكتسب بصورة‬ ‫‪ .9‬اللغة تصبح غير نافعة‪ ،‬وعسيرة الفهم على الدارسين‪.‬‬
‫اجتماعية‪.‬‬ ‫صعبة الفهم‬ ‫‪)1‬‬
‫لكليهما صورة اجتماعية‬ ‫‪)1‬‬ ‫سهلة الفهم‬ ‫‪)2‬‬
‫يمثل كالهما صورة اجتماعية‬ ‫‪)2‬‬ ‫مفهومة إلى حد ما‬ ‫‪)3‬‬
‫يشترك كالهما في صورة اجتماعية‬ ‫‪)3‬‬
‫‪ .10‬ينبغي على تعلم اللغة بذاتها وليس من خالل لغة وسيطة حيث‬
‫‪ .2‬يكتسب الدارسون ثقافة أهل اللغة المتعلمة ويتفاعلون معها‪.‬‬ ‫إن لكل لغة ذاتيتها الثقافية‪.‬‬
‫يتعلمون الثقافة الجديدة‬ ‫‪)1‬‬ ‫صفات عامة تتميز‪ .‬بها‬ ‫‪)1‬‬
‫يتعودون على الثقافة الجديدة‬ ‫‪)2‬‬ ‫مصطلحات أدبية وشعرية‬ ‫‪)2‬‬
‫يفهمون الثقافة الجديدة‬ ‫‪)3‬‬ ‫صفات خاصة تتميز بها‬ ‫‪)3‬‬

‫‪ .3‬يجب أن يع‪..‬رف الدارس‪..‬ون ت‪..‬راث المجتم‪..‬ع لكي يس;;توعبوا‬ ‫‪ .11‬يتعرف الدارسون على أنماط ثقافي‪..‬ة جدي‪..‬دة‪ ،‬تختل‪..‬ف عم‪..‬ا في‬
‫الثقافة المستهدفة ( ثقافة اللغة التي يراد تعلمها )‪.‬‬ ‫ثقافاتهم األصلية وه‪..‬ذا ي‪..‬ؤدى إلى زي‪..‬ادة اهتمام‪..‬ات الدارس‪..‬ين‬
‫يصبحون مثل أهل تلك الثقافة‬ ‫‪)1‬‬ ‫وإث;;ارة دافعيتهم لكي يتعرف;وا على األنم;اط الثقافي;;ة الجدي;دة;‬
‫يفهمون الثقافة المستهدفة تماما‬ ‫‪)2‬‬ ‫في اللغة المستهدفة‪.‬‬
‫يتفاعلون مع أهل تلك الثقافة‬ ‫‪)3‬‬ ‫زيادة الرغبة في التعرف على الثقافة الجديدة‬ ‫‪)1‬‬
‫فقدان الرغبة في التعرف على الثقافة الجديدة‬ ‫‪)2‬‬
‫‪ .4‬ت‪...‬دريس اإلنج‪...‬ازات الحض‪...‬ارية ي‪...‬ؤدي إلى إث;;;راء ثقاف;;;ة‬ ‫زيادة المهارت اللغوية والثقافية‬ ‫‪)3‬‬
‫الدارسين‪.‬‬
‫تصبح ثقافتهم الشخصية أكثر ثروة‬ ‫‪)1‬‬ ‫‪ .12‬تدريس الثقافة يؤدى إلى تقليل العرقية لدى الدارسين‪.‬‬
‫يصبح الدارسون أثرياء‬ ‫‪)2‬‬ ‫تقليل القومية‬ ‫‪)1‬‬
‫يتعلم الدارسون تلك الثقافة بصورة أفضل‬ ‫‪)3‬‬ ‫تقليل الوطنية‬ ‫‪)2‬‬
‫تقليل العنصرية‬ ‫‪)3‬‬
‫‪ .5‬التكامل بين اللغة والثقافة يجعل الدارسين متج;;اوبين بص;;ورة‬
‫أفضل مع الناطقين األصليين للغة الثانية‪.‬‬ ‫‪ .13‬تص‪..‬بح لدى الدارس‪..‬ين الق;;درة; على التكي;;ف والتفاع;;ل; م;;ع‬
‫أكثر صداقة وحبا‬ ‫‪)1‬‬ ‫الشعوب األخرى‪ ،‬على ال‪..‬رغم من اختالف ه‪..‬ذه الثقاف‪..‬ات عن‬
‫أكثر تفاهما وانسجاما‬ ‫‪)2‬‬ ‫ثقافتهم األصلية ‪.‬‬
‫أكثر نجاحا‬ ‫‪)3‬‬ ‫القدرة على فهم الشعوب األخرى‬ ‫‪)1‬‬
‫القدرة على التعود والتعايش مع الشعب األخرى‬ ‫‪)2‬‬
‫‪ .6‬يس‪..‬تطيعون أن يفهم‪..‬وا أنم‪..‬اطهم الثقافي‪..‬ة‪ ،‬وي‪..‬دركوا دالالته;;ا‬ ‫القدرة على الحياة في الخارج‬ ‫‪)3‬‬
‫الثقافية‪.‬‬
‫معاني ومفاهيم الثقافة المستهدفة‬ ‫‪)1‬‬ ‫‪ .14‬تعليم الثقافة العربية اإلسالمية على درج;;ة كب;;يرة من األهمية‬
‫معاني كلمات تتعلق بالثقافة‬ ‫‪)2‬‬ ‫في مساعدة الدارسين على تعلم اللغة العربية‪.‬‬
‫معاني ومفاهيم األنماط الثقافية‬ ‫‪)3‬‬ ‫هام جدا‬ ‫‪)1‬‬
‫مطلوب دائما‬ ‫‪)2‬‬
‫‪ .7‬ومن هنا تنبع أهمية تدريس الثقافة العربي;;ة اإلس;;المية ل‪..‬دى‬ ‫ال يهم أحدا‬ ‫‪)3‬‬
‫دارسي اللغة العربية من الناطقين باللغات األخرى‪.‬‬
‫ومن هنا تأتي أهمية تدريس الثقافة العربية‬ ‫‪)1‬‬ ‫‪ .15‬لدى بعض الدارسين أسئلة وقضايا تدل على أن هن;;اك تفاوت ;ا َ‬
‫اإلسالمية‬ ‫ثقافياَ; بينهم والثقافة العربية اإلسالمية‪.‬‬
‫وهذا يسبب‪ .‬أهمية تدريس الثقافة العربية‬ ‫‪)2‬‬ ‫الدارسون يفهمون اختالفات الثقافة العربية‬ ‫‪)1‬‬
‫اإلسالمية‬ ‫اإلسالمية جيدا‬
‫وهذا يقلل أهمية تدريس الثقافة العربية اإلسالمية‬ ‫‪)3‬‬ ‫الدارسون ال يفهمون اختالفات الثقافة العربية‬ ‫‪)2‬‬
‫اإلسالمية جيدا‬
‫‪ .8‬تص‪..‬بح عملية ت‪..‬دريس اللغ‪..‬ة – إلى ح‪..‬د م‪..‬ا – مض;;يعة لل;;وقت‬ ‫الدارسون ال يريدون أن يفهموا اختالفات الثقافة‬ ‫‪)3‬‬
‫والجهد‪.‬‬ ‫العربية اإلسالمية جيدا‬
‫ناجحا جدا‬ ‫‪)1‬‬
‫فاشلة جدا‬ ‫‪)2‬‬ ‫‪ .16‬هن‪..‬اك بعض األس‪..‬باب ال‪..‬تي أك‪..‬دت على أن الج;;انب اللغ;;وي‬
‫يطغى على الجانب الثقافي‪.‬‬
‫بدون فائدة‬ ‫‪)3‬‬
‫الجانب اللغوي يسيطر على الجانب الثقافي‬ ‫‪)1‬‬
‫الجانب اللغوي أهم من الجانب الثقافي‬ ‫‪)2‬‬
‫الجانب اللغوي أنفع من الجانب الثقافي‬ ‫‪)3‬‬
‫‪Drugo čitanje: Pre nego što ponovo pročitate tekst, razmislte o šta želite time da postignete. Ako‬‬
‫‪smo se prvim čitanjem upoznali sa osnovnim idejama iz teksta, hajde da pogledamo sada kako ih‬‬
‫‪je autor rasporedio i potkrepio. Razmišljajte o sledećim pitanjima dok čitate, možda vam budu od‬‬
‫‪pomoći:‬‬

‫ما هي العالقة بين اللغة والثقافة؟‬


‫كيف نتعلم اللغات األجنبية؟‬
‫هل يكون سوء الفهم مشكلة لغوية فقط؟‬
‫هل تكفي الكتب في تدريس اللغات األجنبية؟‬

‫بعد القراءة الثانية‪:‬‬


‫التمهيد‪:‬‬
‫يصف المؤلف العالقة بين اللغة والثقافة‪ .‬ما هي عناصر الثقافة الموجودة في اللغة؟‬

‫الفقرة األولى‪:‬‬
‫يعبر المؤلف عن رأيه في تدريس اللغة بدون الثقافة‪ .‬بماذا يقارن المؤلف مثل هذا التدريس؟‬

‫ينص المؤلف عنصرين رئيسين تتضمنهما‪ .‬الثقافة‪ .‬ما هما؟‬

‫الفقرة الثانية‪:‬‬
‫يتناول المؤلف هنا مشكلة استعمال لغة وسيطة في تدريس اللغات األجنبية‪ .‬كيف يصف نتائج مثل هذل التدريس؟‬

‫الفقرة الثالثة‪:‬‬
‫يتناول المؤلف عقل متعلمي الثقافة‪ .‬فكيف يصف عالقتهم مع الثقافة الجديدة؟‬

‫الفقرة الرابعة‪:‬‬
‫يتحدث المؤلف عن أثر إيجابي لتعلم الثقافة في الدارسين‪ .‬لماذا تنمو اهتمامات‪ .‬الدارسين ودافعيتهم؟‬

‫الفقرة الخامسة‪:‬‬
‫في هذه الفقرة يؤكد المؤلف أهمية تدريس الثقافة‪ .‬ما هو أهم دور لهذا التدريس؟‬

‫الفقرة السادسة‪:‬‬
‫ويتناول المؤلف هنا مشاكل عامة في تدريس اللغة العربية وثقافتها‪ .‬ما هي؟‬
‫‪‬انتبهوا!!!‬
‫‪Obratite pažnju na konstrukcije i izraze koji se u tekstu javljaju:‬‬
‫تبرز تلك األهمية بوض‪..‬وح في مج‪..‬ال تعليم اللغ‪..‬ات عامة‪ ،‬واللغ‪..‬ات األجنبي‪..‬ة خاصة‪ ،‬وتعليم اللغ‪..‬ة العربي‪..‬ة على وج;;ه‬
‫الخصوص‪.‬‬

‫?‪Kako biste preveli ove rečenice‬‬


‫الثقافة األنثروبولوجية أو االجتماعية حيث تشمل العادات واالتجاهات والتقاليد‪.‬‬
‫تاريخ الحضارة والذي يشمل الفنون واإلنجازات العلمية والعلوم االجتماعية ‪.‬‬

‫?‪Da li su podvučene čestice ovde sinonimi‬‬


‫يكتسب الدارسون ثقافة أهل اللغة المتعلمة ويتفاعلون معها‪ ،‬ومن هنا فإن اللغة هي المرآة الحقيقية لثقافة أي ش‪..‬عب من‬
‫الشعوب اإلنسانية‪.‬‬
‫ومن هنا تنبع أهمية تدريس الثقافة العربية اإلسالمية لدى دارسي اللغة العربية من الناطقين باللغات األخرى‪.‬‬

‫?‪Kako prevodite podvučeni glagol‬‬


‫وأرى أن العنصر الرئيس البد أن يأتي في الترتيب أوال‪.‬‬

‫إن الثقافة تؤدى إلى تقليل العرقية لدى الدارسين‪ ،‬مما يجعلهم يتقبلون الثقافات األخرى‪.‬‬

‫إن الثقافة تؤدى إلى تقليل العرقية لدى الدارسين‪ ،‬األمر الذي يجعلهم يتقبلون الثقافات األخرى‪.‬‬

‫‪ :‬حيث ‪Pogledajte kako se, na primeru samo jednog teksta, sreće različita upotreba čestice‬‬
‫ويعد العنصر الثاني أساس العنصر‪ .‬األول حيث يعرض تراث المجتمع‪.‬‬
‫وينبغي أن تعلم اللغة بذاتها وليس من خالل لغة وسيطة حيث أن لكل لغة ذاتيتها الثقافية‪.‬‬
‫نالحظ أن الدارسين للغات األخرى ال يتسع أفقهم للثقافة المستهدفة فق‪..‬ط‪ ،‬ب‪..‬ل لثقاف‪..‬اتهم‪ .‬األص‪..‬لية أيضا‬
‫بحيث ينظرون إليها نظرة أشمل وأوسع‪ .‬عما كانوا عليه من قبل‪.‬‬
‫وللثقافة أثر كبير في نفوس الدارسين إذ تؤدى‪ .‬إلى تنمية االتجاه اإليجابي نح‪..‬و اللغ‪..‬ة ال‪..‬تي يتعلمونه‪..‬ا‪.،‬‬
‫ألنها تجعل عملية التدريس ممتعة ومشوقة‪ ،‬حيث يتعرف الدارسون على أنماط ثقافية جدي‪..‬دة‪ ،‬تختل‪..‬ف‬
‫عما في ثقافاتهم‪ .‬األصلية‪.‬‬
‫ومن خالل ما سبق يتضح مدى أهمي‪..‬ة تعليم الثقاف‪..‬ة في ب‪..‬رامج تعليم اللغ‪..‬ات األجنبي‪..‬ة للدارس‪..‬ين حيث‬
‫تؤدى إلى تكوين اتجاه إيجابي نحو اللغة المستهدفة وثقافتها‪..‬‬

‫?‪Čime biste zamenili ovu frazu‬‬


‫رموز ليس لها معنى = ______________________‬

‫?‪Čime biste zamenili podvučene čestice, a da ne promenite značenje‬‬


‫يكتسب الدارسون ثقافة أهل اللغة المتعلمة ويتفاعلون معها‪ ،‬ومن هنا فإن اللغة هي المرآة الحقيقية لثقافة أي ش‪..‬عب من‬
‫الشعوب اإلنسانية‪.‬‬
‫يكتسب الدارسون ثقافة أهل اللغة المتعلمة ويتفاعلون معها‪ ___________ ،‬فإن اللغة هي المرآة الحقيقي‪..‬ة لثقاف‪..‬ة أي‬
‫شعب من الشعوب اإلنسانية‪.‬‬
Ne jenjava polemika o učenju stranih jezika u prvom razredu osnovnih škola u Republici Srbiji
Pričaj srpski da te ceo svet (ne) razume
BEOGRAD - U Srbiji ne možemo baš da se podičimo znanjem stranih jezika, iako je kod
mladih "ta situacija" nešto drugačija. Čini se, ipak, da su "ruke i noge" i dalje glavno
sredstvo sporazumevanja kad god se nađemo u društvu stranaca i nikako da shvatimo
kako ima sveta koji jednostavno ne razume srpski. Zato su izjave o ukidanju stranog
jezika kao obaveznog predmeta pokrenule žučnu polemiku sa argumentima "za i protiv"
takvog postupka.

Iz Ministarstva prosvete čula su se različita Dečji psiholog Gordana Vulević kategorično


obrazloženja, od toga da je odlaganje dobra kaže da učenje stranih jezika ne može da bude
odluka zbog boljeg usvajanja maternjeg jezika, štetno u mlađim godina. "Što ranije, to bolje",
pa do tvrdnji da u svim školama nema dovoljno smatra ona. Za razliku od nje, profesorka
nastavnika koji bi radili s pravcima. Prema engleskog u jednom od beogradskih instituta za
poslednjim, neopovrgnutim izjavama, strani strane jezike smatra da pravo učenje može da
jezik će dobiti status fakultativnog predmeta, počne tek kad dete usvoji latinično pismo,
ali samo tamo gde za to postoje uslovi. znači tek sa osam ili devet godina.
Konkretniji detalji o broju časova i finansiranju Ima i onih koji kažu da je roditelje, u mnogim
predavača još su nepoznanica, pošto još nisu slučajevima, baš briga za strane jezike "jer
usvojeni novi nastavni planovi i programi. svega 15 odsto građana ima pasoš, a tek
Profesor Filološkog fakulteta i prevodilac polovina putuje negde u inostranstvo, najčešće
Ljubiša Rajić misli da se rasprava o učenju do Bugarske, Rumunije ili Mađarske, u
stranih jezika od prvog razreda osnovne škole šoping." No, takva shvatanja demantuje navala
zapravo ne vodi oko pitanja da li je to dobro ili na institute stranih jezika. Ipak, statistička
loše, već zbog jakog ruskog lobija i istraživanja ne postoje i sve se izgleda svodi na
nerazumljivog straha da će se deca okrenuti to da li će se roditelj boriti i ulagati u njegovo
Zapadu. znanje i mimo onoga što dobija u školi.
Sva istraživanja, i kod nas i u svetu, pokazuju Ljubiša Rajić tvrdi da svako dete, osim onog sa
da više od 90 odsto đaka traži da uči engleski. I izrazito lošim sposobnostima, može da nauči
dok interesovanje za nemački i francuski slabi, jedan, dva ili čak i tri strana jezika, ali sve
u modu ulazi španski, koji je jako popularan, zavisi od podsticanja roditelja, ali i motivisanja
naročito u skandinavskim zemljama. Raste i u školi. On negira teorije da će deca, ako uče
zainteresovanost za učenje ruskog jezika, ali iz dva jezika, jedan svakako loše naučiti,
praktičnih razloga - zbog lakše trgovine sa pozivajući se na saznanja najsavremenijih
Rusijom. psiholingvističkih istraživanja, koja pokazuju
- Teško je reći kada treba početi sa učenjem da je učenje više jezika podsticajno za dečji
stranih jezika. To zavisi od mnogo čega, od intelektualni razvoj.
uzrasta i sredine u kojoj dete živi. U gradu je - Učenje više jezika ne šteti deci i ona to mogu
uvek lakše da se nauči strani jezik, nego u savladati. Od pristupa u školi zavisi uspeh u
provinciji. Sam proces učenja maternjeg i učenju. Ukoliko im kažu "ako učite engleski,
jednog ili više stranih jezika zavisi od sredine u postaćete mali, glupi Amerikanci - efekat
kojoj se dete kreće, obrazovanja roditelja, ali i učenja će biti zanemarljiv. I obratno - kaže
sposobnosti samog deteta - nabraja dr Rajić. prof. Rajić.
Uporedite sledeća dva oglasa centara za učenje stranih jezika:

Škola za učenje svetskih jezika vam nudi raznovrstan ‫اطقين‬..‫ير الن‬..‫مركز النيل هو أحدث مركز لتعليم اللغة العربية لغ‬
edukativni program. Naše grupe broje najviše 5 ‫ل وزارة‬..‫ المركز مصرح له بمزاولة نشاطه التعليمي من قب‬.‫بها‬
polaznika koje vode stručni i iskusni nastavnici, uz ‫رض‬. ‫ات بغ‬..‫ المركز يقبل جميع الطلبة بنين وبن‬.‫التربية والتعليم‬
upotrebu savremene audio-vizuelne opreme. Мoguć .‫ات‬...‫ص قاع‬...‫ز يخص‬...‫ المرك‬.‫ياتهم‬...‫اتهم وجنس‬...‫ر عن ديان‬..‫النظ‬
je i rad u većim ili manjim grupama kao i
‫ز‬..‫ز مجه‬..‫ المرك‬.‫ات‬..‫ المتخصص‬.‫للطالبات ويوفر لهن المدرسات‬
individualna nastava. Grupe se organizuju i prema
uzrastu. Za sve nove polaznke, osim početnika,
.‫رية‬...‫معية – البص‬...‫ الس‬: ‫ة‬...‫ة الحديث‬...‫ائل التعليمي‬...‫دث الوس‬...‫بأح‬
besplatno testiranje jezičkog nivoa. Svaki jezik ‫ان جيد‬..‫ واستراحة للدارسين ومك‬،‫بالمركز ست قاعات للدارسة‬
možete učiti po klasičnom metodu koji upražnjavaju ‫دث‬..‫زة بأح‬..‫ ومجه‬،‫ة‬..‫ز مكيف‬..‫ات المرك‬..‫ جميع قاع‬.‫تقبال‬..‫لالس‬
gotovo sve jezičke škole u svetu, аli, naša škola vam ‫ة‬..‫د من الكتب القيم‬..‫ بالمركز مكتبة تضم العدي‬.‫الوسائل التعليمية‬
nudi i programe po metodi Evropskog ‫ي‬..‫ل الدراس‬..‫ عدد الدارسين في الفص‬.‫وشرائط الكاسيت والفيديو‬
specijalizovanog lingvističkog instituta, što vam ‫ا ً من‬. ‫ مواعيد العمل بالمركز يومي‬.ً ‫ال يزيد على اثني عشر طالبا‬
omogućava da strani jezik učite krećući se kroz svet .‫ م عدا يوم الجمعة‬9 ‫ ص إلى‬9 ‫الساعة‬
i oblasti koje ste sami odabrali i koje su predmet ‫ين في‬..‫رب المتخصص‬..‫اتذة الع‬.‫المركز من األس‬.‫دريس ب‬.‫هيئة الت‬
vašeg posebnog interesovanja. Zato smo za vas .‫ات‬..‫نين ومدرس‬..‫دريس الب‬..‫ين لت‬..‫ون من مدرس‬..‫ال وتتك‬..‫ذا المج‬..‫ه‬
osmislili i: .‫لتدريس البنات‬
Biznis program na stranom jeziku omogućava vam
‫اتذة‬.‫طة األس‬..‫زة بواس‬.‫دة ومجه‬..‫المركز مع‬..‫المناهج التي تدرس ب‬
da pored jezika savladate i osnove poslovne
komunikacije, upoznate se sa elementarnim ‫تعانة بمنهج‬..‫افة إلى االس‬..‫ذا باإلض‬..‫ ه‬.‫المركز‬..‫ين ب‬..‫المتخصص‬
pravilima medunarodnog poslovanja, posetite ‫وم‬..‫ة والعل‬..‫ة العربية للثقاف‬..‫الكتاب األساسي المعد من قبل المنظم‬
njujoršku Berzu ili sagledate poslovnu mapu sveta i ‫تي‬..‫ الشرائط المسموعة والمرئية الناطقة بالفصحى وال‬.‫والتربية‬
napokon otkrijete tajne uspeha najuspešnijih ‫اهج‬..‫ من‬.‫ة حديثة‬..‫ة بطريق‬..‫ة العربي‬..‫دارس على تعلم اللغ‬..‫تساعد ال‬
poslovnih ljudi na svetu! ‫رف‬..‫خاصة للدورات التخصصية كقراءة الجريدة والنحو والص‬
Turist program vas vodi kroz svet, upoznaje vas sa ‫توى‬..‫د المس‬..‫ان تحدي‬..‫ و قبل االلتحاق يتقدم الطالب المتح‬.‫والخط‬
kontinentima i gradovima, tajanstvenim mestima, ‫ان‬..‫ات رسم امتح‬..‫ جنيه‬10 ‫ل‬..‫ري مقاب‬.‫فوي والتحري‬..‫ه الش‬..‫بنوعي‬
istorijskim znamenitostima i spomenicima, .‫تحديد المستوى‬
veličanstvenim kulturama koje su nestale zauvek ili ‫ينظم المركز رحالت سياحية تعليمية بمصاحبة مشرفين عرب‬ 
još uvek traju u zapisima, pričama ili u našem
‫ة‬..‫ة القديم‬..‫ار التاريخي‬..‫اهدة اآلث‬..‫ال لمش‬..‫متخصصين في هذا المج‬
nostalgičnom sećanju.
Književni program je namenjen onima koji vole
- ‫يناء‬..‫ور س‬..‫ ط‬- ‫كندرية‬..‫دن كاإلس‬..‫ا من الم‬..‫اهرة وغيره‬..‫في الق‬
putovanja ali, kroz svet literature i književnih dela. .‫اإلسماعيلية – السويس‬
Čitaćete svoje omiljene pisce ili pesnike u originalu, :‫الدراسة بالمركز عبارة عن ثالث مراحل‬
upoznaćete živote velikih pisaca više od običnog ‫وعات‬..‫رف على موض‬..‫ يستطيع الدارس أن يتع‬:‫المرحلة األولى‬
čitaoca i možda na kraju otkriti i svoj sopstveni dar ‫الحياة اليومية وطريقة التعامل في بعض المواقف الضرورية‬
za pisanjem ili pripovedanjem. ‫وعات‬..‫رف على موض‬..‫دارس أن يتع‬..‫ يستطيع ال‬:‫المرحلة الثانية‬
Umetnički program će vas provesti kroz svetske ‫رف‬..‫تطيع أن يتع‬..‫ا يس‬..‫رة كم‬..‫ة المعاص‬..‫الحضارة والثقافة العربي‬
galerije i muzeje, istoriju umetnosti i svetsku berzu ‫ائل اإلعالم‬..‫تخدمة في وس‬..‫ة الحديثة المس‬..‫اليب العربي‬..‫على األس‬
umetničkih dela. Prošetaćemo se do ateljea velikih )‫ التلفزيون‬- ‫ اإلذاعة‬- ‫المختلفة (الصحافة‬
umetnika, podsetićemo se slavnih dela svetske ‫ فتقتصر الدراسة في هذه المرحلة على الدراسة‬:‫المرحلة الثالثة‬
umetnosti, od praistorijskog doba, do postmoderne.
‫ربي‬..‫تراث الع‬..‫وعات ال‬..‫اول موض‬..‫تي تتن‬..‫عة وال‬..‫األدبية الموس‬
Sport program će vas naučiti sportskoj terminologiji
i svemu što je potrebno znati o sportu. Odvešće vas ‫ة‬..‫ذلك الدراس‬..‫ثراً وك‬..‫عراً ون‬..‫ة ش‬..‫وره المختلف‬..‫األدبي في عص‬
na Olimpijske igre, u sportske dvorane i na stadione, ‫ايا النحوية‬..‫ وبعض القض‬،‫ريم‬..‫رآن الك‬..‫ات الق‬..‫ة لبعض آي‬..‫األدبي‬
upoznaće vas sa fudbalom, teniskim pravilima, .‫والصرفية‬
bejzbolom i NBA ligom! Naučite jezik kluba u
kome ćete igrati!
‫‪Pročitajte arapski oglas još jednom i usredsredite se na podatke o nastavi, potom dopunite‬‬
‫‪sledeću listu informacijama koje su, po vama, najbitnije za određeni segment:‬‬

‫االلتحاق بالمركز‪________________________________________________________ :‬‬

‫اللغات‪_______________________________________________________________ :‬‬

‫المراحل الدراسية‪________________________________________________________ :‬‬

‫مواعيد الدروس‪_________________________________________________________ :‬‬

‫الفصل الدراسي‪_________________________________________________________ :‬‬

‫المدرسون‪_____________________________________________________________ :‬‬

‫الكتب والمراجع‪_________________________________________________________ :‬‬

‫األجهزة التعليمية اإلضافية‪__________________________________________________ :‬‬

‫األنشطة اإلضافية‪_______________________________________________________ :‬‬

‫بعض الموضوعات للمناقشة‪:‬‬


‫أي إعالن من االثنين تفضلون ولماذا؟‬ ‫‪-‬‬
‫أي منهما يقدم المعلومات األكثر؟‬ ‫‪-‬‬
‫اإلعلنان يقدمان خدمات في شيء من الغرابة‪ .‬ما هي؟‬ ‫‪-‬‬
‫ماذا تتوقعون من مركز لتعليم اللغات األجنبية؟‬ ‫‪-‬‬
‫لماذا تتعلمون اللغات األجنبية؟‬ ‫‪-‬‬

‫‪Pokušajte sada da prevedete oglas na srpskom.‬‬

You might also like