You are on page 1of 116

დოკუმენტების კრებული

გაეროს კონვენცია ქალთა მიმართ


დისკრიმინაციის ყველა ფორმის
აღმოფხვრის შესახებ, კონვენციის
ფაკულტატური ოქმი და ზოგადი
რეკომენდაციები

2015 წელი, თბილისი

გაეროს ქალთა ორგანიზაციის (UN Women)


საქართველოს წარმომადგენლობა
კავსაძის ქ. #3, ოფისი #11, 0179
თბილისი, საქართველო
ტელ: (995 32) 222 06 04
(995 32) 222 08 70

georgia.unwomen.org
www.unwomen.org
გაეროს კონვენცია ქალთა მიმართ
დისკრიმინაციის ყველა ფორმის
აღმოფხვრის შესახებ, კონვენციის
ფაკულტატური ოქმი და ზოგადი
რეკომენდაციები

2015 წელი, თბილისი


© გაეროს ქალთა ორგანიზაციის საქართველოს ოფისი, 2015 წ.
სარჩევი

I. გაეროს კონვენცია ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის


ყველა ფორმის აღმოფხვრის შესახებ 4

II. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფორმის


აღმოფხვრის შესახებ კონვენციის ფაკულტატური ოქმი 13

III. ზოგადი რეკომენდაცია # 19 17


ქალთა მიმართ ძალადობა

IV. ზოგადი რეკომენდაცია # 21


თანასწორობა ქორწინებასა და ოჯახურ
ურთიერთობებში 23

V. ზოგადი რეკომენდაცია # 23
პოლიტიკური და საზოგადოებრივი ცხოვრება 32

VI. ზოგადი რეკომენდაცია # 25


ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფორმის
აღმოფხვრის შესახებ კონვენციის მე-4 მუხლის პირველ
პუნქტთან მიმართებით, დროებითი სპეციალური ზომები 42

VII. ზოგადი რეკომენდაცია # 26


შრომითი მიგრანტი ქალები 50

VIII. ზოგადი რეკომენდაცია # 27


ხანდაზმული ქალები და მათი ადამიანის უფლებების დაცვა 63

IX. ზოგადი რეკომენდაცია # 28


ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფორმის აღმოფხვრის
შესახებ კონვენციის მეორე მუხლის მიხედვით წევრი
ქვეყნების ძირითადი ვალდებულებები 72

X. ზოგადი რეკომენდაცია # 29
ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფორმის
აღმოფხვრის შესახებ კონვენციის მე-16 მუხლთან მიმართებით 83

XI. ზოგადი რეკომენდაცია # 30


ქალების შესახებ კონფლიქტის პრევენციის,
კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში 92
I. გაეროს კონვენცია ქალთა
მიმართ დისკრიმინაციის ყველა
ფორმის აღმოფხვრის შესახებ
მიღებულია: გენერალური ასამბლეის
მიერ 1979 წლის 18 დეკემბერს
ძალაშია: 1981 წლის 3 სექტემბრიდან

წინამდებარე კონვენციის მონაწილე სა­ხე­ლმ­წი­ფო­ები, თუმცა, შეშფოთებულნი არიან რა იმით, რომ მთელი
რიგი ამ დოკუმენტების მიუხედავად, კვლავაც ხდება
ითვალისწინებენ რა, რომ გაერთიანებული ერ­ ქალთა მნიშვნელოვანი დისკრიმინაცია,
ების ორგანიზაციის წესდებამ კვლავ დაამკვიდრა
ადამიანის ძირითადი უფლებების, ადამიანის ღი­რ­ შეგვახსენებენ რა, რომ ქალთა მიმართ დისკრი­
სების და პიროვნების ღირებულების და ქალთა და მინაცია არ­ღვევს თანასწორობისა და ადამიანის
მამაკაცთა თანასწორუფლებიანობის რწმენა, ღირსების პა­­­ტივისცემის მიზეზებს, აბრკოლებს
მამაკაცის თა­­ნ­ა­­ბრად ქალის მონაწილეობას თავისი
ითვალისწინებენ რა, რომ ადამიანის უფლებათა ქვეყ­ნის პო­ლ­იტიკურ, ეკონომიკურ, სოციალურ და
სა­ყოველთაო დეკლარაცია ადასტურებს დისკ­რი­ კულ­ტ­ურულ ცხოვრებაში, ხელს უშლის სა­ზოგა­
მ­ინაციის დაუშვებლობის პრინციპს და აღიარებს, დ­ო­ე­ბრ
­ ივი და ოჯ­ახური კეთილდღეობის გაუმ­ჯო­
რომ ადამიანები თავისუფლები და ღირსებითა და ბესებას და კიდევ უფ­რო აძნელებს ქალთა შე­
უფლებებით თანასწორები იბადებიან და რომ თი­ საძლებლობების სრულ გა­მოვლენას თავიანთი
თოეული ადამიანი უნდა სარგებლობდეს მასში ქვეყნებისა და კაცობრიობის სა­კეთილდღეოდ,
აღიარებული ყველა უფლებითა და თავისუფლებით
ყო­ვე­ლ­გ­ვარი განსხვავების გარეშე, მათ შორის გა­ შეშფოთებული არიან რა იმით, რომ სიღატაკის
ნურჩევლად სქესისა, პირობებში ქალებისათვის ძალიან ნაკლებად ხე­
ლმ­ისაწვდომია სურსათი, ჯანდაცვა, განათლება,
ითვალისწინებენ რა, რომ ადამიანის უფლებათა პრო­ფესიული მომზადება და შრომითი მოწყობის
შე­­სახებ საერთაშორისო პაქტების მონაწილე სა­ხ­ შე­საძლებლობანი, ასევე სხვა მოთხოვნილებანი,
ელ­მწიფოებს ეკისრებათ ვალდებულება უზ­რუ­ნ­ვ­ე­
ლ­ყონ ქალებისა და მამაკაცებისათვის თანასწორი დარწმუნებულნი არიან რა, რომ თანასწორობასა
უფლება ისარგებლონ ყველა ეკონომიკური, სო­ცი­ ­ა­ და სამართლიანობაზე დაფუძნებული ახალი საე­რ­
ლ­ური, კულტურული, სამოქალაქო და პოლიტიკური თაშორისო ეკონომიკური წესრიგის დამყარება მნი­
უფლებით, შვნელოვნად შეუწყობს ხელს ქალთა და მა­მა­კა­ცთა
თანასწორობას,
მხედველობაში იღებენ რა გაეროსა და მისი სპე­
ციალიზებული სააგენტოების ეგიდით მიღებულ სა­ ხაზს უსვამენ რა, რომ აპარტეიდის, ყველა ფო­რ­
ერთაშორისო კონვენციებს ქალთა და მამაკაცთა მის რასიზმის, რასობრივი დისკრიმინაციის, კო­
თანასწორობისათვის ხელშეწყობის მიზნით, ლ­ო­ნიალიზმის, ნეოკოლონიალიზმის, აგრე­სი­ის,
უც­ხოური ოკუპაციისა და ბატონობისა და სახელ­მ­
ასევე ითვალისწინებენ რა გაეროსა და მისი სპე­ წი­ფოთა საშინაო საქმეებში ჩარევის აღმოფხვრა
ციალიზებული სააგენტოების მიერ მი­ღ­ე­ბუ ­ ლ რე­ზ­ აუც­ი­ლებელია მამაკაცთა და ქალთა უფლებების
ოლუციებს, დეკლარაციებსა და რეკ­ო­მე­ნდ­აც ­ ი­ებს სრუ­ლი განხორციელებისათვის,
ქალთა და მამაკაცთა თა­ნა­სწო­რო­ბის ხე­ლ­შე­წყობის
მიზნით,

4
ადასტურებენ რა, რომ საერთაშორისო მშვი­დო­
ბი­სა და უშიშროების განმტკიცება, საერ­თა­შო­
ნაწილი I
რი­სო დაძაბულობის შენელება, ურთიერ­თთა­­ნ­­ა­ ქალთა მიმართ დისკრიმინაცია
მ­შ­­­რ­ო­მ­­ლ­ობა ყველა სახელმწიფოს შო­­რის მათი
სო­­ც­ია ­ ­ლ­უ­რი და ეკონომიკური სისტე­მე­ბის მიუ­ხე­ მუხლი 1
და­ვად, საყოველთაო და სრული განიარა­ღე­ბა, წინამდებარე კონვენციის მიზნებისათვის ცნება
განსაკუთრებით ბირთვული განიარაღება მკა­ც­ „ქალ­თა მიმართ დისკრიმინაცია“ ნიშნავს ნებისმიერ
რი და ეფექტიანი საერთაშორისო კონ­ტრო­ლით, გა­ნ­სხვავებას, გამონაკლისსა და შეზღუდვას სქე­სო­
სამა­რ­თლიანობის, თანასწორობისა და ურთიე­ ბრივი ნიშნით, რომელიც გამიზნულია შეასუსტოს
რთ­­ს­არგებლიანობის პრინციპების დამკვიდრება და გამორიცხოს ქალთა მიერ, მათი ოჯახური მდგო­
ქვ­ეყნებს შორის ურთიერთობაში და უცხოური და მარეობის მიუხედავად, მამაკაცთა და ქალ­თა თა­
კოლონიური ბატონობის ქვეშ მყოფი ხალხების ნ­ასწორობის საფუძველზე, პოლიტიკურ, ეკო­ნო­
თვითგამორკვევისა და დამოუკიდებლობის უფ­ლ­ მი­კურ, სოციალურ, კულტურულ, სამოქალაქო ან
ე­ბის განხორციელება, ასევე სახელმწიფოთა ერ­ ნებისმიერ სხვა დარგში ადამიანის უფლებებისა
ოვნული სუვერენიტეტისა და ტერიტორიული მთლი­ და ძირითადი თავისუფლებების აღიარება, სარ­გე­
ა­ნობის პატივისცემა ხელს შეუწყობს სოციალურ ბლო­ბა ან განხორციელება.
პროგრესსა და განვითარებას და, როგორც ამის
შედეგი, ხელს შეუწყობს მამაკაცთა და ქალთა
სრული თანასწორობის მიღწევას,
მუხლი 2
მონაწილე სახელმწიფოები გმობენ ქალთა ყვე­ლა
დარწმუნებული არიან რა, რომ ქვეყნების სრული ფორმის დისკრიმინაციას, თანახმა არ­ი­ან დაუ­ყ­
განვითარება, მთელი მსოფლიოს კეთილდღეობა ო­ვნებლივ ყველა ხელმისაწვდომი საშუა­ლე­ბით
და მშვიდობის საქმე ყველა დარგში მამაკაცთა თა­ გა­ატარონ ქალთა დისკრიმინაციის აღმოფხვრის
ნა­ბრად ქალთა მაქსიმალურ მონაწილეობას მო­ პო­ლ­იტ
­ ­იკა და ამ მიზნით ვალდებულებას კის­რუ­
ითხოვს, ლობენ:

ითვალისწინებენ რა ქალთა წვლილს ოჯახურ ა) მამაკაცთა და ქალთა თანასწორობის პრინციპი


კეთილდღეობასა და საზოგადოების განვითარებაში, შეიტანონ თავიანთ ეროვნულ კონსტიტუციაში
რაც დღემდე სრულად არაა აღიარებული, დე­დო­ ან სხვა შესაბამის კანონმდებლობაში, თუ ეს
ბის სოციალურ მნიშვნელობას და ორივე მშო­ბ­ ჯერ კიდევ არ გაკეთებულა, და კანონის და
ლის როლს ოჯახში და ბავშვების აღზრდაში და სხვა შესაბამისი საშუალებების დახმარებით
აცნობიერებენ რა, რომ ქალის როლი გვარის გა­ უზრუნველყონ ამ პრინციპის განხორციელება;
გრძელებაში დისკრიმინაციის მიზეზი არ უნდა იყოს, ბ) მიიღონ შესაბამისი კანონმდებლობა და სხვა
რამდენადაც ბავშვების აღზრდა მამაკაცებისა და ზომები, მათ შორის სანქციებიც, რომლებიც,
ქალების და მთელი საზოგადოების ერთობლივ პა­ იქ, სადაც ეს აუცილებელია, კრძალავს ქალთა
სუხისმგებლობას მოითხოვს, ყოველგვარ დისკრიმინაციას;
გ) დააწესონ მამაკაცებთან თანასწორ საფუ­ძვ­
ახსოვთ რა, რომ მამაკაცთა და ქალთა სრული თა­ ე­ლზე ქალთა უფლებების სამართლებრივი
ნ­ა­სწორობის მისაღწევად აუცილებელია რო­გორც დაცვა და უზრუნველყონ კომპეტენტური ეროვ­
მამაკაცის, ასევე ქალის ტრადიციული როლის შე­ ნული სა­სამართლოებისა და სხვა სახელმწიფო
ცვლა საზოგადოებასა და ოჯახში, დაწე­სებულებების დახმარებით ქალთა ეფექ­
ტიანი და­ცვა დისკრიმინაციის ნებისმიერი აქ­
მტკიცედ აქვთ რა გადაწყვეტილი, განახორციელონ ტისაგან;
ქალთა დისკრიმინაციის აღმოფხვრის შესახებ დე­ დ) თავი შეიკავონ ქალთა მიმართ რაიმე დი­სკ­
კლა­რაციაში გამოცხადებული პრინციპები, და ამ რი­მინაციული აქტების ან ქმედებათა ჩა­დე­ნი­
მი­ზნით მიიღონ ყველა საჭირო ზომა ყვე­ლა ფო­რ­ საგან და უზრუნველყონ, რომ სახელმწიფო
მითა და გამოვლინებითი ასეთი დისკრიმინ­აც­იის ორ­­განოებმა და დაწესებულებებმა ამ ვალ­დე­
აღმოსაფხვრელად, ბუ­ლების შესაბამისად იმოქმედონ;
ე) მიიღონ ყველა შესაბამისი ზომა რომელიმე პი­
შეთანხმდნენ შემდეგზე: რის, ორგანიზაციის ან საწარმოს მიერ ქალ­თა
დისკრიმინაციის აღსაკვეთად;
ვ) მიიღონ ყველა შესაბამისი ზომა, მათ შორის

5
საკანონმდებლოც, მოქმედი კანონების, დად­ ვდეს დედობის, როგორც სოციალური ფუ­ნ­ქც­
გე­­­ნილებების, ჩვეულებებისა და პრაქტიკის გა­­ იის სწორად გაგებას და თავიანთი შვილების
სა­უ­ქ­მებლად, რომლებიც ქალთა დისკ­რი­მი­ნაც­ აღ­ზრდისა და განათლებისათვის მამაკაცთა და
ი­ას წარმოადგენს; ქა­ლთა საერთო პასუხისმგებლობის აღიარე-
ზ) გააუქმონ თავიანთი სისხლის სამართლის კა­ ბას, იმ პირობით, რომ ყველა შემთხვევაში ბა­
ნ­ონმდებლობის ყველა დებულება, რომლებიც ვშვების ინტერესები უპირატესია.
ქალთა დისკრიმინაციას წარმოადგენს.
მუხლი 6
მუხლი 3 მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის ზომას
მონაწილე სახელმწიფოები ყველა დარგში, და კე­ მიიღებენ, მათ შორის საკანონმდებლოს, ქალებით
რძოდ პოლიტიკურ, სოციალურ, ეკონომიკურ და ყველა სახის ვაჭრობის და ქალთა პროსტიტუციის
კულტურულ დარგებში, მიიღებენ ყველა შესაბამის ექსპლუატაციის აღსაკვეთად.
ზომას, მათ შორის საკანონმდებლოსაც, ქალთა
ყო­ველმხრივი პროგრესისა და განვითარების უზ­
რუ­ნველსაყოფად, რათა მამაკაცებთან თანასწორ ნაწილი II
საფუძველზე უზრუნველყოფილი იყვნენ ადამიანის
უფლებებისა და ძირითადი თავისუფლებების მუხლი 7
განხორციელებითა და სარგებლობით.
მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის ზომას
მიიღებენ ქვეყნის პოლიტიკურ და საზოგადოებრივ
მუხლი 4 ცხოვრებაში ქალთა დისკრიმინაციის აღსაკვეთად
1. მონაწილე სახელმწიფოთა მიერ დრო­ებ­­ი­თი და, კერძოდ, მამაკაცთა თანასწორად უზრუ­ნვ­ე­ლყ­
ზო­მების მიღება, რომლებიც მიმა­რ­თუ­­­ ­­ ლ­ია ქა­ ოფენ ქალებს უფლებით:
ლ­თა და მამაკაცთა ფა­ქ­ტო­­ბ­­რ­ი­ვი თან­ა­ს­­წ­ო­ ა) ხმა მისცენ ყველა არჩევნებსა და საჯარო რე­ფ­
რობის დამყარების და­­­ს­­ა­­ჩ­­­­­ქ­­­­ა­­­რ­­ე­­ბ­­ლ­ად, არ მი­­ი­ ერენდუმზე და არჩეული იქნან ყველა სა­ჯარო
ჩ­ნ­ევა, როგორც ეს წი­ნ­ა­­­მ­­დ­­ე­­­­ბ­­ა­­­რე კო­ნვ­ე­ნც­ი­ით არჩევით ორგანოში;
განისაზღვრება, დი­ს­კ­რი­­მ­­ი­­ნ­­ა­­­ც­­ი­­უ­­ლ­ად, თუ­მცა ბ) მონაწილეობდნენ მთავრობის პოლიტიკის ფო­
იგი არანაირად არ უნდა იწ­ვ­ე­­­ვ­დ­ეს არ­ა­თ­ან­ ­­ ას­ რ­მულირებასა და განხორციელებაში და იკ­ა­ვე­
წო­რუფლებიანი ან დიფე­რე­­ნ­ც­­ი­­რ­ე­ბ­ულ ­ ი სტა­ ბდნენ სახელმწიფო თანამდებობებს, აგრ­ე­­თ­­ვე
ნ­­და­რტების შენარჩუნებას; ეს ზო­­მ­ე­ბი უნდა სა­ხელმწიფო მართვის ყველა დონეზე ახ­ო­რ­­ც­
გაუ­ქ­მდეს, როდესაც მიღწეულ იქნება შე­ს­აძ­ ი­­ე­ლებდნენ ყველა სახელმწიფოებრივ ფუნქც­
ლე­­ბლობათა თანასწორობის და თანასწო­რ­უ­ ია­ს;
ფლე­ბიანი ურთიერთობის მიზნები. გ) მონაწილეობდნენ არასამთავრობო ორგანი­ზა­
2. მონაწილე სახელმწიფოთა მიერ სპეციალური ციებისა და ასოციაციების საქმიანობაში, რო­მ­
ზომების მიღება, რომლებიც მიმართულია დე­ ლებიც ქვეყნის საზოგადოებრივი და პო­ლი­ტი­
დობის დასაცავად, მათ შორის იმ ზომების ჩა­ კური ცხოვრების პრობლემებზე მუშაობენ.
თ­ვლით, რომლებსაც წინამდებარე კონვენცია
შეიცავს, დისკრიმინაციულად არ ითვლება. მუხლი 8
მონაწილე სახელმწიფოები მიიღებენ ყველა შე­სა­
მუხლი 5 ბამის ზომას, რათა უზრუნველყონ ქალები შე­სა­ძ­
მონაწილე სახელმწიფოები მიიღებენ ყველა შე­სა­ბ­ ლ­ებლობით, მამაკაცთა თანაბარი პირობებით და
ა­მის ზომას, რათა: რაიმე დისკრიმინაციის გარეშე წარმოადგენდნენ
ა) შეცვალონ მამაკაცთა და ქალთა ქცევის სო­ც­ თავიანთ მთავრობას საერთაშორისო დონეზე და
იალური და კულტურული მოდელები ცრუ­რ­ მონაწილეობდნენ საერთაშორისო ორგანიზაციების
წმენათა აღმოფხვრის და და ყველა იმ ჩვე­უ­ მუშაობაში.
ლე­ბისა და პრაქტიკის გაუქმების მიღწევის
მი­ზ­ნით, რომლებიც ერთ-ერთი სქესის არა­ს­რ­ მუხლი 9
უ­ლფ ­ ­ასოვნების ან უპირატესობის, ანდა მა­მა­ 1. მონაწილე სახელმწიფოები ქალებს ან­იჭ­ე­ბ­ენ
კა­ცებისა და ქალების როლის სტერეოტ­იპ­ულ­ მამაკაცთა თანასწორ უფლებებს მოქა­ლა­ქე­ო­
ობის იდეას ეფუძნება; ბის შეძენის, შეცვლისა და შენარჩუნების სა­კ­
ბ) უზრუნველყონ, რომ ოჯახური აღზრდა მო­იც­ა­ ი­თხში. ისინი, კერძოდ, უზრუნველყოფენ, რომ

6
არც უცხოელზე დაქორწინება, არც ქმრის მო­ქა­ გამიზნულია მამაკაცთა და ქალთა ცოდ­ნაში ნე­
ლაქეობის შეცვლა ქორწინების განმა­ვლ­ობაში ბისმიერი განსხვავების რაც შეიძლება სწრა­ფი
არ იწვევდეს ცოლის მოქალაქეობის ავ­ტ­ო­მა­ აღმოფხვრისათვის;
ტურ შეცვლას, არ გადააქცევდეს მას მო­ქა ­ ­ლა­ ვ) გოგონათა რიცხვის შემცირება, რომლებიც
ქე­ობის არმქონე პირად და არ აიძუ­ლე­ბდეს მას სკო­ლას ვერ ამთავრებენ, და პროგრამების შე­
მი­იღოს ქმრის მოქალაქეობა. მუშავება გოგონებისა და ქალებისათვის, რო­
2. მონაწილე სახელმწიფოები ანიჭებენ ქალებს მლებმაც სკოლა დროზე ადრე მიატოვეს;
მამაკაცთა თანასწორ უფლებებს მათი შვი­ლე­ ზ) ერთნაირი შესაძლებლობები სპორტსა და ფი­
ბის მოქალაქეობის საკითხში. ზიკურ მომზადებაში აქტიური მონა­წი­ლე­ობ­ის­
ათვის;
თ) საგანმანათლებლო ხასიათის სპეციალური ინ­
ნაწილი III ფ­ორმაციის ხელმისაწვდომობა ოჯახური ჯან­მ­
რ­­თელობის და კეთილდღეობის ხელშეწყობის
მუხლი 10 მიზნით, მათ შორის ინფორმაციისა და ოჯ­ახის
მონაწილე სახელმწიფოები მიიღებენ ყველა შე­ს­ა­ რიცხოვნობის დაგეგმვის შესახებ კო­ნს­უ­ლტ­
ბამის ზომას ქალთა დისკრიმინაციის აღსა­კვ­ე­თად, აციის ხელმისაწვდომობა.
რათა უზრუნველყონ ისინი მამაკაცთა თანა­ს­წო­რი
უფლებებით განათლების დარგში და, კე­­რ­­ძ­ოდ, მა­ მუხლი 11
მაკაცთა და ქალთა თანასწორობის სა­ფუ­­ძ­ვ­­ე­­ლ­ზე 1. მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის
უზ­რუნველყონ: ზომას მიიღებენ დასაქმების დარგში ქალთა
ა) ერთნაირი პირობები პროფესიის ან სპე­ცი­ა­ დი­სკრიმინაციის აღმოსაფხვრელად, რათა უზ­
ლო­ბის არჩევისას ორიენტაციისათვის, გა­ნა­ რუ­ნველყონ მამაკაცთა და ქალთა თანასწორ­
თ­ლ­ე­ბისა და დიპლომების მიღების ხელმი­ ო­ბის საფუძველზე თანაბარი უფლებები, კერ­
სა­­­წ­­­­ვ­­­დ­­ო­­მ­­ო­ბ­ისათვის და მისაღებად ყველა ძოდ:
კა­­­ტ­­ე­­­გ­­ო­­რ­­იის სასწავლო დაწესებულებებში ა) შრომის უფლება, როგორც ყველა ადამიანის
როგ­­ო­რც სოფლის, ისე ქალაქის რაიონებში; ეს განუყოფელი უფლება;
თა­­ნ­ა­­­ს­წ­ო­რ­­ობა უზრუნველყოფილია სკოლამ­დ­ ბ) სამუშაოზე აყვანისას ერთნაირ შესა­ძლე­ბ­ლო­
ე­ლ, ზო­­გად, სპეციალურ და უმაღლეს ტექნ­ ბათა უფლება, მათ შორის შერჩევის ერთ­ნა­ირი
ი­კურ გა­ნ­ათლებაში, ასევე ყველა სახეობის კრიტერიუმების გამოყენება დაქი­რა­ვე­ბისას;
პროფ­ე­სი ­ ­უ­ლი მომზადებაში; გ) პროფესიის ან სამუშაოს სახეობის თავისუფალი
ბ) ერთნაირი სასწავლო პროგრამების, ერთნაირი არჩევის, თანამდებობრივი დაწინაურებისა და
გამოცდების, ერთნაირი კვალიფიკაციის მასწა­ დასაქმების გარანტიის უფლება, ასევე უფლება,
ვლებელთა შემადგენლობის, ერთნაირი ხა­რი­ ისარგებლონ ყველა სამუშაო შეღავათითა და
სხის სასკოლო ნაგებობებისა და აღჭურვი­ლო­ პირობით, გაიარონ პროფესიული მომზადება
ბის ხელმისაწვდომობა; და გადამზადება, შეგირდობის, მაღალი დონის
გ) მამაკაცთა და ქალთა როლის ნებისმიერი პროფესიული მომზადების და რეგულარული
სტერეოტიპული კონცეფციის აღმოფხვრა გადამზადების ჩათვლით;
ყველა დონის და ყველა ფორმის სწავლებისას დ) თანაბარი ანაზღაურების, მათ შორის შე­ღა­
ერთობლივი სწავლების და სწავლების სხვა ვა­თების მიღების, თანაბარი ღირებულების
სახეობების წახალისების გზით, რომლებიც შრო­მის მიმართ თანაბარი პირობების, ასევე
ხელს შეუწყობს ამ მიზნის მიღწევას და, კერძოდ,
სამ­უშ ­ აოს ხარისხის შეფასებისას თანაბარი
სასწავლო სახელმძღვანელოებისა და სასკოლო
მიდ­გ­ომის უფლება;
პროგრამების გადასინჯვის, ასევე სასკოლო
ე) სოციალური უზრუნველყოფის უფლება, კერ­ძ­
სწავლების მეთოდების ადაპტაციის გზით;
ოდ პენსიაზე გასვლის, უმუშევრობის, ავად­მყ­
დ) სტიპენდიებისა და განათლებისათვის სხვა და­ხმ­
ო­­­ფ­ობის, ინვალიდობის, სიბერისა და შრო­მი­
არებების მიღების ერთნაირი შესა­ძლე­ბლ­ობები;
სუ­ნარიანობის დაკარგვის სხვა შემთხვევებში,
ე) განათლების განგრძობის პროგრამების, მათ
ასევე ანაზღაურებადი შვებულების უფლება;
შორის მოზრდილებს შორის ცოდნის გა­ვრ­ცე­
ვ) ჯანმრთელობის დაცვის და შრომის უსაფრთხო
ლ­ების პროგრამებისა და ფუნქციური განა­თლ ­ ­
პირობების, მათ შორის გვარის გაგრძელების
ების პროგრამების ხელმისაწვდომობის ერ­თ­
ფუნქციის შენარჩუნების უფლება.
ნაირი შესაძლებლობები, რომლებიც, კე­რ­ძ­ოდ,
2. დაქორწინების ან დედობის მიზეზით ქალთა დი­

7
სკრიმინაციის თავიდან ასაცილებლად და მა­თ­ მიიღებენ ეკონომიკური და სოციალური ცხოვრების
თვის შრომის ეფექტიანი უფლების უზრუნვე­ლს­­­ სხვა სფეროებში ქალთა დისკრიმინაციის აღსა­კვ­
ა­ყო
­ ფად მონაწილე სახელმწიფოები მი­ი­ღ­ე­ბე ­ნ ე­თად, რათა მამაკაცთა და ქალთა თანასწორობის
შესაბამის ზომებს, რათა: საფუძველზე უზრუნველყონ თანაბარი უფლებები,
ა) აკრძალონ, სანქციათა გამოყენების მუქარით, კერძოდ:
სამუშაოდან დათხოვნა ორსულობის მიზეზით ან ა) საოჯახო დახმარების უფლება;
ორსულობის ან მშობიარობის გამო შვებულების ბ) სესხის, უძრავი ქონების გირაოთი სესხის მი­
მიზეზით, ან სამუშაოდან დათხოვნისას ოჯახური ღე­ბასა და სხვა ფორმის ფინანსური კრედიტის
მდგომარეობის გამო დისკრიმინაცია; უფ­ლება;
ბ) შემოიღონ ანაზღაურებადი შვებულებები ან გ) დასვენებასთან, სპორტთან დაკავშირებულ
შვე­ბულებები შესაბამისი სოციალური დახ­მა­ ღო­ნ­­ი­­ს­ძიებებსა და კულტურული ცხოვრების
რე­­­ბ­­ე­ბ­ით ორსულობისა და მშობიარობის გამო ყვე­ლა სფეროში მონაწილეობის უფლება.
წი­­ნა სა­მუშაო ადგილის, უფროსობის ან სოცი­ა­
ლ­­­­ური დახმარების დაკარგვის გარეშე; მუხლი 14
გ) წაახალისონ აუცილებელი დამატებითი სო­ცი­ა­ 1. მონაწილე სახელმწიფოები ითვალისწინებენ
ლური მომსახურების გაწევა, რათა მშობლებს გა­ნსაკუთრებულ პრობლემებს, რომლებსაც
სა­შუალება მისცენ ოჯახურ მოვალეობათა შე­ აწ­­ყ­­დ­­ებიან სოფლად მცხოვრები ქალები, და
სრულება შეუთავსონ შრომით საქმიანობას და მნი­­­შვნელოვან როლს, რომელსაც ისინი ას­
საზოგადოებრივ ცხოვრებაში მონაწილეობას, რუ­­ლებენ თავიანთი ოჯახების ეკონომიკური
კერძოდ ბავშვთა მოვლის დაწესებულებათა კე­თ­ილ ­ დღეობის უზრუნველყოფაში, ასევე მათ
ქსელის შექმნისა და გაფართოების გზით; სა­ქმიანობას მეურნეობის არასასაქონლო და­
დ) უზრუნველყონ ორსულობის პერიოდში ქა­ლე­ რ­გებში, და ყველა შესაბამის ზომას მიი­ღე­ბენ
ბის განსაკუთრებული დაცვა ისეთ სა­ხე­ობ­ათა სო­ფ­ლად მცხოვრებ ქალთა მიმართ წინა­მდე­
სა­მუშაოზე, რომლის მავნებლობა ჯანმრთ­ელ­ ბა­რე კონვენციის დებულებათა გამო­სა­ყე­ნე­
ობ­ისათვის დამტკიცებულია. ბლად.
3. კანონმდებლობა, რომელიც ეხება წინამდება- 2. მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის
რე მუხლში მოყვანილ უფლებათა დაცვას, პე­რ­ ზომას მიიღებენ სოფლის რაიონებში ქალთა
იოდულად განიხილება მეცნიერულ-ტექ­ნი­კური დი­სკრიმინაციის აღსაკვეთად, რათა მამაკაცთა
ცოდნის გათვალისწინებით, ასევე გა­დ­აი ­ ­ს­ და ქალთა თანასწორობის საფუძველზე უზრუ­ნ­
ინჯება, უქმდება ან ფართოვდება, რამდ­ენ­ადაც ვე­ლყონ მათი მონაწილეობა სოფლის რაიო­
ეს საჭიროა. ნე­ბის განვითარებაში და ასეთი განვითარებით
სა­რგებლის მიღებაში და, კერძოდ, უზრუ­ნვე­
მუხლი 12 ლყ­ოფენ ასეთ ქალებს უფლებით:
1. მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის ა) მონაწილეობა მიიღონ განვითარების გეგმების
ზომას მიიღებენ ჯანდაცვის დარგში ქალთა დი­ განხორციელებაში ყველა დონეზე;
სკრიმინაციის აღსაკვეთად, რათა მამა­კ­ა­ც­ებ­თან ბ) ხელი მიუწვდებოდეთ შესაბამის სამედიცინო
თანასწორ საფუძველზე უზრუნ­ვ­ე­ლ­ყ­ონ მა­თთვის მომსახურებაზე, მათ შორის ოჯახის დაგეგმვის
სამედიცინო მომსახუ­რე­ბის ხე­ლ­მი­სა­­წვდომობა, საკითხების შესახებ ინფორმაციაზე, კონსუ­ლტ­
კერძოდ ისე­თი მო­მს­ახ­ურებისა, რო­მელიც ოჯ­ა­ ა­ციასა და მომსახურებაზე;
ხის რიცხო­ვნო­ბ­ის დაგეგმვას ეხ­ე­ბა. გ) უშუალოდ ისარგებლონ სოციალური დაზღვევის
2. წინამდებარე მუხლის 1 პუნქტის დებულ­ებ­­ებ­ პროგრამების ყველა სიკეთით;
ისგან დამოუკიდებლად, მონაწილე სახ­ელ­ დ) მიიღონ ყველა ფორმის მომზადება და ფო­რ­მ­
მწიფოები უზრუნველყოფენ ქალებს შესაბამისი ალური თუ არაფორმალური განათლება, მათ
მომსახურებით ორსულობის, მშობიარობისა შორის ფუნქციური განათლება, ასევე ის­არ­
და მშობიარობის შემდგომ პერიოდში, სთა­ვა­ გე­ბლონ სათემო მომსახურების ყველა საშუა­
ზო­ბენ რა მათ, როცა ეს აუცილებელია, უფ­ასო ლ­ე­­ბით, სასოფლო-სამეურნეო საკითხებზე
მო­მსახურებას, ასევე შესაბამის კვებას ორ­სუ­ სა­­კ­­ო­ნ­ს­ულ
­ ტაციო სამსახურით, კერძოდ მათი
ლო­ბისა და მეძუძურობის პერიოდში. ტე­ქ­­ნ­­ი­­კური დონის ასამაღლებლად;
ე) შექმნან თვითდახმარების ჯგუფები და კო­ო­
მუხლი 13 პერატივები, რათა უზრუნველყონ ეკონო­მი­კუ­­რი
მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის ზომას შესაძლებლობების თანაბარი ხელმი­სა­­წ­ვ­­დო­მ­

8
ობა დაქირავებით მუშაობის ან და­მო­­­
­­ უ­­კ­ი­დ­ე­ბ­ე­ ბ) მეუღლის თავისუფალი არჩევის და მხოლოდ
ლი შრომითი საქმიანობის მეშვე­ობ­ი­თ; მათი თავისუფალი და სრული თანხმობის
ვ) მონაწილეობა მიიღონ ყველა ფორმის კოლე­ შემთხვევაში ქორწინების ერთნაირ უფლებებს;
ქტიურ საქმიანობაში; გ) ქორწინების პერიოდში და განქორწინებისას
ზ) ხელი მიუწვდებოდეთ სასოფლო-სამეურნეო ერთნაირ უფლებებსა და მოვალეობებს;
კრე­დიტებსა და სესხებზე, გასაღების სის­ტე­მა­ დ) მამაკაცების და ქალების, როგორც მშო­ბლ­
ზე, შესაბამის ტექნოლოგიებზე და თანაბარი ებ­ის, ერთნაირ უფლება-მოვალეობებს, მა­თი
სტა­ტუსით სარგებლობდნენ მიწის და აგრარულ ოჯ­ახური მდგომარეობის მიუხედავად, საკი­თ­ხ­
რეფორმებში, ასევე მიწების ხელახალი გა­და­ ე­­ბში, რომლებიც მათ შვილებს ეხება; ყველა შე­
ნაწილების გეგმებში; მთხვევაში შვილების ინტერესები უპირატე­სია;
თ) ისარგებლონ ცხოვრების სათანადო პირო­ბე­ ე) ერთნაირ უფლებებს თავისუფლად და პა­სუ­ხი­
ბით, განსაკუთრებით საცხოვრებელი პირო­ბ­ე­ სმგებლობით გადაწყვიტონ შვილების რაო­დე­
ბით, სანიტარიული მომსახურებით, ელექტრო- ნობის და მათი დაბადების შუალედების საკითხი
და წყალმომარაგებით, ასევე ტრანსპორტითა და ხელი მიუწვდებოდეთ ინფორმაციაზე, გა­ნა­
და კავშირგაბმულობის საშუალებებით. თლებაზე, ასევე სახსრებზე, რომლებიც ამ უფ­
ლების განხორციელების საშუალებას იძლ­ე­ვა;
ვ) ერთნაირი უფლება-მოვალეობებს იყვნენ ბა­
ვ­შვების მეურვეები, მზრუნველები, რწმუ­ნ­ებუ­
ნაწილი IV ლე­ბი და მშვილებლები ან ახორციელებდნენ
ანალოგიურ ფუნქციებს, როდესაც ისინი გათვ­
მუხლი 15 ალ­ისწინებულია ეროვნული კანონმ­დე­ბლო­ბ­
1. მონაწილე სახელმწიფოები აღიარებენ კანონის ით; ყველა შემთხვევაში ბავშვების ინტე­რე­სე­ბი
წინაშე ქალთა თანასწორობას მამაკაცებთან. უპირატესია;
2. მონაწილე სახელმწიფოები ქალებს ანიჭე­ ზ) ცოლ-ქმრის ერთნაირ პირად უფლებებს, მათ
ბე­ნ მამაკაცთა თანაბარ სამოქალაქო უფლე­ შორის გვარის, პროფესიის და საქმიანობის
ბა­­უ­ნარიანობას და მისი რეალიზაციის ერ­ არ­ჩევის უფლებას;
თ­­ნ­ა­ირი შესაძლებლობებს. ისინი, კერ­ძოდ, თ) მეუღლეთა ერთნაირ უფლებებს ქონების
უზ­რ­უ­ნველყოფენ მათ თანაბარი უფლე­ბე­ბით ფლო­ბის, შეძენის, მართვის, სარგებლობისა
ხელ­შ­ე­კრულებების დადებისას და ქონ­ე­ბის მა­ და გა­ნკ ­ ­არგვის საქმეში როგორც უფასოდ, ასე­
რთ­ვისას, ასევე მათ მიმართ თანა­ბარ მო­პყ­ ვე საფასურით.
რობას სასამართლოებსა და ტრიბ­უ­ნა ­ლ­ ე­ბში 2. ბავშვის დანიშვნას და ქორწინებას იურიდიული
საქმის წარმოების ყველა ეტაპზე. ძალა არ აქვს და ყველა საჭირო ზომა მიი­ღე­
3. მონაწილე სახელმწიფოები თანახმა არი­ან, ბა, მათ შორის საკანონმდებლოც, რათა გა­ნი­
რომ ყველა ხელშეკრულება და ნები­სმ­იერი სა­ზღვროს მინიმალური საქორწინო ასაკი და
სხვა სახის კერძო დოკუმენტები, რო­მე­ლთა ქო­რ­წინებათა სავალდებულო რეგისტრაცია
სა­მართლებრივი შედეგია ქალთა უფლ­ებ ­ ­ა­უნ
­ ა­ სა­მო­ ­ქ­ალაქო მდგომარეობის აქტებში.
რიანობის შეზღუდვა, ბათილად ჩაითვალოს.
4. მონაწილე სახელმწიფოები მამაკაცებს და ქა­
ლებს ანიჭებენ ერთნაირ უფლებებს კანო­ნმ­­ ნაწილი V
დე­ბლობის მიმართ, რომელიც ეხება პირ­თა გა­­
დაადგილებას და საცხოვრებელი ადგი­ლისა დ­ა
მუხლი 17
ადგილსამყოფელის არჩევის თავისუ­ფლ­ე­ბა­ს.
1. წინამდებარე კონვენციის განხორციელების
მი­­მდინარეობის განსახილველად ფუძნდება
მუხლი 16 ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის
1. მონაწილე სახელმწიფოები ყველა შესაბამის კომი­ტეტი (შემდგომში კომიტეტად წოდებული),
ზომას მიიღებენ ქალთა დისკრიმინაციის აღ­ რო­მე­­­ლიც კონვენციის ძალაში შესვლის მომე­
საკვეთად ყველა საკითხში, რომლებიც ეხება ნტ­­ი­ს­ათ­ ­ვის შედგება თვრამეტი, ხოლო მისი
ქორწინებასა და ოჯახურ ურთიერთობებს და, რა­­ტ­იფ ­ ­იკ
­ ­აციის ან მასთან ოცდამეთხუთმეტე
კერძოდ, უზრუნველყოფენ მამაკაცთა და ქალ­ მო­ნ­აწ ­ ­ი­ლე სახელმწიფოს მიერთების შემდეგ
თა თანასწორობის საფუძველზე: – ოც­დასამი ექსპერტისაგან, რომლებსაც ახა­
ა) ქორწინების ერთნაირ უფლებებს; სი­ათებთ მაღალი ზნეობრივი თვისებები და

9
კომპეტენტურობა სფეროში, რომელსაც წინა­ ამ ორი წევრის გვარებს წილისყრით ირჩევს
მ­დებარე კონვენცია მოიცავს. ამ ექსპერტებს კომიტეტის თავმჯდომარე.
მონაწილე სახელმწიფოები ირჩევენ თავიანთი 7. გაუთვალისწინებელი ვაკანსიების შესავსებად
მოქალაქეებისგან და მოქმედებენ თავიანთი მონაწილე სახელმწიფო, რომლის ექსპერტმაც
სახელით, ამასთან მხედველობაში მიიღება შეწყვიტა ფუნქციონირება როგორც კომიტეტის
სამართლიანი გეოგრაფიული განაწილება და წევრმა, ნიშნავს სხვა ექსპერტს თავისი მოქა­
სხვა­დასხვა ფორმის ცივილიზაციების, ასე­ვე ლა­ქეებიდან, იმ პირობით თუ მას კომიტეტი
ძი­რითადი სამართლებრივი სისტემების წა­რ­ მოიწონებს.
მო­­მ­ა­დგენლობა. 8. კომიტეტის წევრები იღებენ გენერალური ას­ამ­
2. კომიტეტის წევრებს ირჩევენ ფარული კე­ნ­ჭი­ ბლეის მიერ დამტკიცებულ ანაზღაურებას გა­
სყრით მონაწილე სახელმწიფოთა მი­ერ წა­მო­ ეროს სახსრებიდან კომიტეტის მოვალეობათა
ყენებულ პირთა სიიდან. ყოველ მო­ნა­წი­ლე სა­ მნიშვნელობის გათვალისწინებით ასამბლეის
ხე­ლმწიფოს შეუძლია წამოაყენოს ერთი პირი მიერ დადგენილი წესებითა და პირობებით.
თავის მოქალაქეთა რიცხვიდან. 9. გაეროს გენერალური მდივანი გამოჰყოფს სა­
3. პირველადი არჩევნები ტარდება წინამდებარე ჭი­რო პერსონალსა და მატერიალურ სახ­სრებს
კონვენციის ძალაში შესვლიდან ექვსი თვის წინამდებარე კონვენციის შესაბამისად კო­მი­
შემდეგ. ყოველი არჩევნების ჩატარებამდე სულ ტეტის ფუნქციათა ეფექტიანი შესრულე­ბი­სა­თ­
ცოტა სამი თვით ადრე გაეროს გენერალური ვის.
მდივანი მონაწილე სახელმწიფოებს უგზავნის
წერილს წინადადებით წარმოადგინონ თა­ვი­ მუხლი 18
ანთი კანდიდატურები ორი თვის განმა­ვ­ლო­ 1. მონაწილე სახელმწიფოები ვალდებულებას
ბაში. გენერალური მდივანი ამზადებს სიას, კი­­­სრულობენ გაეროს გენერალურ მდივანს
რომელშიც ანბანის მიხედვით შეყვანილია კო­­­მიტეტის განსახილველად წარუდგინონ
ამგვარად წამოყენებული პირები მონაწილე ანგარიშები საკანონმდებლო, სასამართლო,
სა­ხ­ელმწიფოთა მითითებით, რომლებმაც წამ­ ად­მი­ნისტრაციულ ან სხვა ზომებზე, რომლებიც
ო­ა­ყ­ენეს ისინი, და წარუდგენს ამ სიას მონა­წი­ მათ მი­იღეს წინამდებარე კონვენციის დებუ­
ლე სახელმწიფოებს. ლებათა შესასრულებლად, და ამასთან და­
4. კომიტეტის წევრთა არჩევნები ტარდება მო­ნ­ა­ კავშირებით მიღწეულ პროგრესზე:
წილე სახელმწიფოების სხდომაზე, რომელსაც ა) წინამდებარე კონვენციის ძალაში შესვლიდან
გენერალური მდივანი იწვევს გაეროს ცენ­ ერთი წლის განმავლობაში შესაბამისი სახელ­
ტ­რ­ა­­ლურ დაწესებულებებში. ამ სხდომაზე, მწიფოსათვის;
რო­­მე­ლზეც მონაწილე სახელმწიფოთა ორი ბ) ამის შემდეგ ყოველ ოთხ წელიწადში მაინც და
მესამედი შეადგენს კვორუმს, კომი­ტე­ტში არ­ შემდგომში, როდესაც ამას კომიტეტი მოი­თ­
ჩეულ პირებად ითვლებიან ის კანდი­დ­ატები, ხოვს.
რო­­მ­­ლებიც ხმების უმეტეს რაოდე­ნო­ბას და მო­ 2. ანგარიშებში შეიძლება მითითებულ იქნეს ის
ნა­წილე სახელმწიფოების იმ წარმ­ო­მა ­ ­დგ
­ ე­ნე­ლ­ ფაქტორები და სიძნელეები, რომლებიც გა­ვლ­
თა ხმების აბსოლუტურ უმრავლესობას მიი­ღ­ ენას ახდენს წინამდებარე კონვენციით ნაკისრ
ებენ, რომლებიც ესწრებიან და მონაწი­ლე­ობენ ვალდებულებათა შესრულების ხარისხზე.
კენჭისყრაში.
5. კომიტეტის წევრებს ოთხი წლის ვადით ირ­ჩ­
ე­ვენ. მაგრამ პირველ არჩევნებში არჩეული
მუხლი 19
ცხრა წევრის უფლებამოსილების ვადა ორი 1. კომიტეტი ამტკიცებს თავის საკუთარ პრო­ცე­
წლის შემდეგ იწურება; პირველი არჩევნების დურის წესებს.
ჩატარებისთანავე ამ ცხრა წევრის გვარებს 2. კომიტეტი თავის თანამდებობის პირებს ორი
წილისყრით ირჩევს კომიტეტის თავმჯდომარე. წლის ვადით ირჩევს.
6. კომიტეტის ხუთ დამატებით წევრს ირჩევენ
წინამდებარე მუხლის 2, 3 და 4 პუნქტების დე­ მუხლი 20
ბულებათა შესაბამისად ოცდამეთხუთმეტე სა­ 1. კომიტეტი ყოველწლიურად ატარებს სხდომ-
ხელმწიფოს მიერ კონვენციის რატიფიკაციის ებს, როგორც წესი, არა უმეტეს ორკვირიანი პე­
ან მასთან მიერთების შემდეგ. ამგვარად არ­ რი­ოდის განმავლობაში, რათა განიხილოს წი­ნ­
ჩე­ული ორი დამატებითი წევრის უფლება­მო­ ამდებარე კონვენციის 18 მუხლის შესაბამისად
სილების ვადა ორი წლის შემდეგ იწურება;

10
წარმოდგენილი მოხსენებები. ო­ვნულ დონეზე ყველა საჭირო ზომა მიიღონ წინა­
2. კომიტეტის სხდომები, როგორც წესი, ტარდება მდებარე კონვენციით აღიარებული უფლებების
გაეროს ცენტრალურ დაწესებულებებში ან ნე­ სრუ­ლი რეალიზაციის მისაღწევად.
ბისმიერ სხვა შესაბამის ადგილას, რომელსაც
კომიტეტი განსაზღვრავს. მუხლი 25
1. წინამდებარე კონვენცია ხელმოსაწერად გახს­
მუხლი 21 ნი­ლია ყველა სახელმწიფოსათვის
1. კომიტეტი ყოველწლიურად ეკონომიკური და 2. გაეროს გენერალური მდივანი წინამდებარე
სოციალური საბჭოს მეშვეობით გაეროს გე­ კო­ნვენციის დეპოზიტარად ინიშნება.
ნე­რალურ ასამბლეას წარუდგენს ანგარიშს 3. წინამდებარე კონვენცია რატიფიკაციას ექვე­
თავისი საქმიანობის შესახებ და შეუძლია შე­ მდებარება. სარატიფიკაციო სიგელები შესა­ნა­
ი­ტ­ანოს ზოგადი ხასიათის წინადადებები და ხად გაეროს გენერალურ მდივანს ბარდება.
რეკომენდაციები, დაფუძნებული მონაწი­ლე 4. წინამდებარე კონვენცია გახსნილია მი­საე­რთ­
სა­ხელმწიფოებისაგან მიღებული ანგარიშების ებ­ლად ყველა სახელმწიფოსათვის. მიერთება
და ინფორმაციის შესწავლაზე. ასეთი ზოგადი ხორციელდება გაეროს გენერალური მდივნი­
ხასიათის წინადადებები და რეკომენდაციები სა­თვის მიერთების შესახებ დოკუმენტის ჩაბა­
შე­დის კომიტეტის ანგარიშში მონაწილე სა­ხე­­ რების გზით.
ლმწიფოთა შენიშვნებთან ერთად, თუკი ას­ე­თი
არსებობს. მუხლი 26
2. გაეროს გენერალური მდივანი კომიტეტის 1. წინამდებარე კონვენციის გადასინჯვის შესახებ
მოხსენებებს ინფორმაციისათვის უგზავნის თხოვნა შეიძლება წარდგენილ იქნეს ნებისმიერ
ქალთა მდგომარეობის შემსწავლელ კომისიას. დროს ნებისმიერი მონაწილე სახელმწიფოს
მი­ერ გაეროს გენერალური მდივნის სახელზე
მუხლი 22 წე­რილობითი შეტყობინების გზით.
სპეციალიზებულ სააგენტოებს უფლება აქვთ წარ­ 2. გაეროს გენერალური ასამბლეა, თუ იგი სა­ჭი­
მოდგენილი იყვნენ წინამდებარე კონვენციის ისეთ როდ მიიჩნევს რაიმე ზომების გატარებას, იღ­
დებულებათა განხორციელების შესახებ სა­კი­თხების ებს გადაწყვეტილებას იმის შესახებ, თუ რო­
განხილვისას, რომლებიც მათი საქ­მი­ანობის სფე­ გო­რი ზომები უნდა იქნეს გატარებული ასეთი
როში შედის. კომიტეტს შეუძლია სპე­ცი­ალი­ზ­ თხო­ვ­ნის მიმართ.
ირებულ სააგენტოებს შესთავაზოს მო­ა­­მ­­ზ­­ა­­დონ
მოხსენებები იმ დარგებში კონვენციის გა­ნ­ხ­ო­­რ­­ც­ი­ მუხლი 27
ელების შესახებ, რომლებიც მისი საქმიან­ობ­ის სფე­ 1. წინამდებარე კონვენცია ძალაში შედის ოც­დ­ა­
როს განეკუთვნებიან. მეათე დღეს გაეროს გენერალური მდივ­ნი­სათ­
ვის მეოცე სარატიფიკაციო სიგელის ან მიე­რ­თ­
ების შესახებ დოკუმენტის ჩაბარების შემ­დეგ.
2. თითოეული სახელმწიფოსათვის, რომელიც
ნაწილი VI წი­­ნამდებარე კონვენციის რატიფიცირებას მო­
ა­ხდენს ან მეოცე სარატიფიკაციო სიგელის ან
მუხლი 23 შე­ერთების შესახებ დოკუმენტის ჩაბარების
არაფერი წინამდებარე კონვენციაში არ ეხება რა­ შე­მ­დეგ მიუერთდება მას, წინამდებარე კონ­ვე­
იმე დებულებებს, რომლებიც უფრო მედატ უწყობენ ნცია ძალაში შედის ოცდამეათე დღეს მისი სა­
ხელს მამ­ა­კაცთა და ქალთა თანასწორობის მიღ­ რა­ტიფიკაციო სიგელის ან მიერთების შესახებ
წევას და რო­მ­ლებსაც შეიძლება შეიცავდეს: დო­კუმენტის შესანახად ჩაბარების შემდეგ.
ა) მონაწილე სახელმწიფოს კანონმდებლობა; ან
ბ) სხვა რომელიმე საერთაშორისო კონვენცია, მუხლი 28
ხე­­ლშეკრულება ან შეთანხმება, რომელიც ძა­
1. გაეროს გენერალური მდივანი იღებს და ყველა
ლა­შია ასეთი სახელმწიფოსათვის.
სახელმწიფოს უგზავნის დათქმების ტექსტს,
რო­მლებიც სახელმწიფოებმა რატიფიკაციის ან
მუხლი 24 შე­ერთების მომენტში გააკეთეს.
მონაწილე სახელმწიფოები ვალდებული არიან ერ­ 2. დათქმა, რომელიც შეუთავსებელია წინა­მდე­ბა­

11
რე კონვენციის მიზნებთან და ამოცანებთან, არ
დაიშვება.
3. დათქმები შეიძლება მოიხსნას ნებისმიერ დროს
შესაბამისი შეტყობინების გაგზავნის გზით გა­
ე­როს გენერალური მდივნის სახელზე, რომე­
ლი­ც შე­მ­დეგ ამის შესახებ აცნობებს ყველა
მო­ნ­ა­წი­ლე სახელმწიფოს. ასეთი შეტყობინება
ძალა­ში შედის მისი მიღების დღიდან.

მუხლი 29
1. ნებისმიერი დავა ორ ან მეტ მონაწილე სა­ხე­ლ­
მწიფოს შორის წინამდებარე კონვენციის გა­ნ­
მ­ა­რტების ან გამოყენების თაობაზე, რო­მე­­ლ­იც
ვერ გადაწყდა მოლაპარაკების გზით, ერთ­-
ერთი მონაწილე მხარის თხოვნით სა­არ­ბი­­ტ­
რაჟო განხილვაზე გადაეცემა. თუ საარ­ბი­ტრაჟო
განხილვის შესახებ განცხადების შეტანიდან
ექვსი თვის განმავლობაში მხარეებმა ვერ მო­
ა­ხერხეს თანხმობის მიღწევა საარბიტრაჟო
გა­­ნ­­ხილვის ორგანიზაციის თაობაზე, ამ მხა­რე­
თა­გან ნებისმიერს შეუძლია მოცემული დავა
მართლმსაჯულების საერთაშორისო სასა­მარ­
თლოს გადა­ს­ცეს სა­სა­მა­რთლოს სტატუტის შე­
საბამისი განაცხადის შეტანის გზით.
2. თითოეულ მონაწილე სახელმწიფოს შეუძლია
წინამდებარე კონვენციის ხელმოწერის ან რა­
ტიფიკაციისას ან მასთან მიერთებისას განა­ც­
ხადოს, რომ იგი არ თვლის თავს შეზღუ­დუ­ლად
ვა­ლდებულებებით, რომლებსაც ამ მუხ­ლის
1 პუნქტი შეიცავს. სხვა მონაწილე სა­ხე­ლ­მ­
წი­ფ­ოებს არ აკისრიათ მოცემული მუხ­ლის
აღ­ნ­­ი­შნული პუნქტიდან გამომდინარე ვა­ლდ­
ე­ბუ­ლ­ებები, რომელიმე სხვა მონაწილე სახე­
ლმ­­წი­ფოს მიმართ, რომელმაც აღნიშნული და­
თ­ქმ­ა გააკეთა.
3. ნებისმიერ მონაწილე სახელმწიფოს, რომე­
ლ­მაც გააკეთა დათქმა წინამდებარე მუხლის
2 პუნქტის შესაბამისად, შეუძლია ნებისმიერ
დროს მოხსნას თავისი დათქმა გაეროს გე­ნე­
რა­ლური მდივნისათვის შეტყობინების გზით.

მუხლი 30
წინამდებარე კონვენცია, რომლის ტექსტებიც რუ­
სულ, ინგლისურ, არაბულ, ესპანურ, ჩინურ და ფრა­
ნგულ ენებზე თანაბრად ავთენტიკურია, შესა­ნა­ხად
ბარდება გაეროს გენერალურ მდივანს.

აღნიშნულის დასტურად სათანადოდ უფლება­მო­


სილმა ქვემორე ხელმომწერებმა ხელი მოაწერეს
წი­ნა­მ­დებარე კონვენციას.

12
II. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
ყველა ფორმის აღმოფხვრის
შესახებ კონვენციის ფაკულტატური
ოქმი
მიღებულია: 1999 წლის 6 ოქტომბერს
გენერალური ასამბლეის 28-ე სხდომაზე
ძალაშია: 2000 წლის 22 დეკემბრიდან

მოცემული ოქმის მონაწილე შეთანხმდნენ შემდეგზე:


სახელმწიფოები მუხლი 1
აღნიშნავენ რა, რომ გაერთიანებული ერების ორ­ წინამდებარე ოქმის მონაწილე ნებისმიერი სახე­
განიზაციის წესდება განამტკიცებს ადამიანის ძი­ ლმ­წიფო („მონაწილე სახელმწიფო”) აღიარებს ქა­
რი­თადი უფლებების, ადამიანის პატივისა და ღი­ ლ­თა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის კომი­
რ­ს­ების, ქალისა და კაცის თანასწორი უფლებების ტე­­ტის („კომიტეტი”) უფლებამოსილებას მიიღოს
და­ც­ვის გარანტიებს, და გა­ნი­ხილოს მე-2 მუხლის თანახმად მისთვის მი­
წ­ო­დ­ებ
­ ული განაცხადი.
ასევე აღნიშნავენ რა, რომ ადამიანის უფლებათა
სა­ყოველთაო დეკლარაციის თანახმად, ყვე­ლა
ად­­ა­­მიანი იბადება თავისუფალი და თანასწო­რუ­ მუხლი 2
ფლ­ე­ბ­იანი, და ყველას შეუძლია ისარგებლოს დე­ განაცხადი შესაძლებელია მიწოდებულ იქნას მო­
კ­­­ლა­­რაციაში მოცემული უფლებებითა და თავისუ­ ნაწილე სახელმწიფოს იურისდიქციის ქვეშ მყოფ,
იმ პირთა ან პირთა ჯგუფების მიერ ან სახელით,
ფ­ლე ­ ­ბებით, გამონაკლისის გარეშე, მათ შორის,
რომლებ­იც საკუთარ თავს აცხადებენ მონაწილე
გა­ნ­უ­რ­ჩევლად სქესისა,
სახელმწიფ­ოს მიერ კონვენციაში შეტანილი ნე­
მიუთითებენ რა, რომ ადამიანის უფლებათა დაც­
ბისმიერი უფლე­ბის დარღვევის მსხვერპლად. გა­
ვ­ის საერთაშორისო ხელშეკრულებითა და ადა­მი­ ნაცხადის მიწოდე­ბის შემთხვევაში პირთა ან პირთა
ან­ის უფლებათა დაცვის სხვა საერთაშორისო აქტ­ ჯგუფების სახელ­ით, აუცილებელია ამ უკანასკნელ­
ე­­ბ­ით აკრძალულია დისკრიმინაცია სქესობრივი თა თანხმობა, გარ­და იმ შემთხვევებისა, როდესაც
კუ­­თ­ვნ­
­­ ილ­ე­ბ­ის საფუძველზე, ინფორმაციის ავტორს შეუძლია დაასაბუთოს ასეთი
ასევე მიუთითებენ რა ქალთა მიმართ დის­ თანხმობის გარეშე მო­ქმედების საფუძვლიანობა.
კრი­­­მ­ი­­ნა­ციის ყველა ფორმის აღმოფხვრის შე­სა­­
ხებ კო­­­ნ­­­ვ­­ე­ნ­ციაზე (კონვენცია), რომელშიც მო­­­ნა­ მუხლი 3
წილე ­სა ­ ­­­­­ხ­­­ე­­­ლმწიფოებიც გმობენ ქალთა მი­მა­რთ განაცხადის მიწოდება ხდება წერილობითი ფორ­
დისკრიმინაცი­ის ყვე­­­­­ლა ფორმას და აცხა­დე­­ბენ მით. იგი არ უნდა იყოს ანონიმური. კომიტეტი არ
თანხმობას სათა­ნ­ად ­ ო სა­შ­­­უ­­­ა­­­ლებებით და დაუ­ყოვ­ იღებს განაცხადს კონვენციის მონაწილე ისე­თი სა­
ნებლივ განახორცი­ე­ლონ ­­­ ქა­ლთ ­ ა მიმართ დისკრი­ ხელმწიფოს შესახებ, რომელიც არ არის მოც­ემ­ულ­ი
მიაციის აღმოფხვრის პო­ლი­ტიკა, ოქმის მონაწილე.
ადასტურებენ რა თავიანთ გადაწყვეტილებას უზ­რ­
უ­ნველყონ ქალთა მიერ ადამიანის უფ­ლე­ბებითა და მუხლი 4
ძირითადი თავისუფლებებით სრული და თანასწორი 1. კომიტეტი არ განიხილავს მიწოდებულ გა­ნა­
სარგებლობა და მიიღონ ეფექტური ზომები აღნ­ი­შ­ ცხადს ვიდრე არ დაადგენს, რომ ამოწურულია
ნუ­ლი უფლებებისა და თავისუფლებების დარ­ღვ­ე­ სამართლებრივი დაცვის ყველა შიდა სა­
ვა­თა თავიდან ასაცილებლად, ხელ­მწიფოებრივი საშუალება, გარდა იმ შე­მ­

13
თხვევებისა, როდესაც უფლების დაცვის პრო­ იქ­ნება ღონისძიებები (თუ ასეთი არსებობს),
ცესი და­უს­აბ­უთ­ებლად იყო გაჭიანურებული ან რო­მელიც განხორციელებულ იქნა მის მიერ.
არ იძლეოდა ეფექტურ შედეგს.
2. კომიტეტი არ განიხილავს მიწოდებულ გა­ნა­ მუხლი 7
ცხადს, იმ შემთხვევაში თუ: 1. კომიტეტი მოცემული ოქმის საფუძველზე მი­
(ა) განაცხადში დასმული საკითხი უკვე შესწა­ვლ­ ღე­ბულ განაცხადს განიხილავს პირების ან
ილი იქნა კომიტეტის მიერ, ან მისი შესწ­ავ
­ ­ლა პირთა ჯგუფის მიერ მათი სახელით, ან და­ი­
განხორციელდა ან ხორციელდება სა­ე­რ­თ­ა­ ნტერესებული მონაწილე სახელმწიფოს მი­ერ,
შორისო გამოძიების ან დავის რეგულირების მისთვის მოწოდებული ყველა სახის ინ­ფ­ო­რმ­
სხვა პროცედურის საფუძველზე; ა­ციის გათვალისწინებით, იმ პირობით, რომ ეს
(ბ) ის არ შეესაბამება კონვენციის დებულებებს; ინფორმაცია გადაეცემა დაინტერესებულ მხა­
(გ) ის მოკლებულია მოტივაციას და არ არის სათა­ რე­ებს.
ნადოდ დასაბუთებული; 2. კომიტეტი მოცემული ოქმით გათვალისწი­ნ­
(დ) ადგილი აქვს განაცხადის გაგზავნის უფლების ე­ბულ ინფორმაციას განიხილავს დახურულ
ბოროტად გამოყენებას; სხდო­მებზე.
(ე) მიწოდებულ განაცხადში აღნიშნულ ფაქტებს 3. განაცხადის შესწავლის შემდეგ, კომიტეტი
ად­გილი ჰქონდათ მონაწილე სახელმწიფოს მი­ და­­­ინტერესებულ მხარეებს აღნიშნულ ინფო­
ერ მოცემული ოქმის ძალაში შესვლამდე გა­რ­ რ­მა­­ციასთან დაკავშირებით მიაწვდის თავის
და იმ შემთხვევისა, როდესაც ამ ფაქტების არ­ მო­სა­­ზ­რებებს და რეკომენდაციებს, თუ ასეთი
სე­­ბობას ძალაში შესვლის თარიღის შემდგომაც არ­სე­­ბობს.
აქვს ადგილი. 4. მონაწილე სახელმწიფო ყურადღებით განი­ხ­
ი­ლავს კომიტეტის მოსაზრებებს, რეკომ­ენ­­დ­ა­
მუხლი 5 ც­­ი­ე­ბთან ერთად, თუ ასეთი არსებობს, და კო­
1. ინფორმაციის მიღების შემდეგ და გა­და­წყ­ვ­ე­ტ­ მ­იტეტს ექვსი თვის განმავლობაში მია­წვ­­დის
ილების გამოტანამდე კომიტეტმა შესაძლოა წე­რ­ილ ­ ­ობით პასუხს, რომელიც მოიც­ავს ინფო­
მო­ნაწილე სახელმწიფოს მოსთხოვოს მი­ი­ღოს რმ­აციას მის მიერ კომიტეტის მოსაზ­რე­ბე­ბისა
შესაბამისი დროებითი ზომები აღნიშნული და ღინისძიებების გათვალისწინებით გატ­არ­
და­რღ­ვევის მსხვე­რ­პლის ან მსხვერპლთა­ ებული ნებისმიერი ღონისძიების შესახებ.
თვის გა­მოუ­სწო­რე­ბე­ლი ზიანის თავიდან ასაცი­ 5. კომიტეტმა შესაძლოა მოსთხოვოს მონაწილე
ლებლად; სახელმწიფოს კონვენციის მე-18 მუხლით გა­
2. მოცემული მუხლის პირველი პუნქტით გათვა­ თვ­ალისწინებული შემდგომი ანგარიშების
ლისწინებული კომიტეტის ქმედება ავტო­მა­ ­წა­­­­რ­­დგენის გზით დამატებითი ინფორმაციის მი­
ტურად არ გუ­ლ­ისხმობს განაცხადის დასა­ წო­­დ­ება იმ ღონისძიებათა შესახებ, რომლებიც
შვებობის ან მისი არსებითი მხარის შესახებ მო­ნაწილე სახელმწიფომ გაატარა კომიტეტის
გადაწყვეტილების მიღებას. მო­­­ს­აზ ­ რებებისა და რეკომენდაციებს გათვალი­
სწ­ინებით.
მუხლი 6
1. თუ კომიტეტი განაცხადს დაუშვებლად არ გა­ მუხლი 8
მოაცხადებს და­ინ­ტერესებული მონაწილე სა­ 1. იმ შემთხვევაში, თუ კომიტეტი მიიღებს სა­რ­წ­
ხელმწიფო­სა­დმი მიმართვის გარეშე და იმ მუნო ინფორმაციას მონაწილე სახელმწიფოს
შემთხვევაში, თუ პი­რე­ბი ან პირთა ჯგუ­ფები მიერ კონვენციაში მითითებული უფლებების
დათანხმდებიან მათი ვი­ნაობის გამხე­ლაზე უხ­­ეში და სისტემატური დარღვევის შესახებ, კო­
მონაწილე სახელმწიფ­ოს წინ­ა­შე, კომიტეტი მიტეტი მოუწოდებს მონაწილე სახელმწიფოს
დაინტერესებულ მხარე­­ებს შე­მ­ო­­ტანილ გა­ნა­ თანამშრომლობისკენ ინფორმაციის შემოწმე­ბ­
ცხადს კონფი­დენც­ია­ლუ­რ­ად წარუდგენს. ის მიზნით და სთხოვს მას წარუდგინოს თავისი
2. ექვსი თვის ვადაში, მიმღები მონაწილე სა­ხე­ და­კვირვების მონაცემები აღნიშნულ ინფორმა­
ლმწიფო წარადგენს კომიტეტში წერილობით ც­ია
­ ­ს­თან დაკავშირებით.
გა­­ნმარტებას ან განცხადებას, სადაც განხი­ლუ­ 2. დაინტერესებული მონაწილე სახელმწიფოს
ლ­ი იქნება მოცემული საკითხი და მითითებუ­ლი მი­­­ერ წარმოდგენილი დაკვირვების მონაცე­მე­

14
ბისა და ასევე მის ხელთ არსებული სხვა სა­ხის გე­­ნ­ე­­რ­­ა­ლ­უ­რი მდივნისთვის შეტყობინების მიწ­
სა­რწმუნო ინფორმაციის საფუძველზე, კომ­ი­ ო­­დ­­ე­­ბ­ის გზით.
ტე­ტს შეუძლია დანიშნოს ერთი ან მეტი წევრი
გამოკვლევის ჩატარებისა და კომიტეტებისთ­ მუხლი 11
ვ­ის ანგარიშის დაუყოვნებლივ წარდგენის მი­ მონაწილე სახელმწიფო მიიღებს შესაბამის ზომებს,
ზ­ნით. მონაწილე სახელმწიფოსთან შეთ­ან­ რათა იმ პირთა მიმართ, რომლებზეც ვრცელდება
ხ­მ­­­ე­­ბ­ით, გამოკველვის ჩატარება შეიძლება მისი იუსრიდიქცია, არ ჰქონდეს ადგილი მუქარას
ით­­ვ­­ა­­ლ­ი­სწ­
­­ ი­ნ­­ე­­ბ­დ­ეს ვიზიტს მის ტერიტორიაზე. ან არასათანადო მოპყრობას მოცემული ოქმის შე­
3. გამოკვლევის შედეგების შესწავლის შე­მდ­ეგ, საბამისად მა­თი კომიტეტთან ურთიერთობის გამო.
კომიტეტი ამ შედეგებს წარუდგენს დაი­ნტ­ერ­
ეს­ებულ მონაწილე სახელმწიფოს კომენტა­რე­
ბ­თან და რეკომენდაციებთან ერთად.
მუხლი 12
4. დაინტერესებული მონაწილე სახელმწიფო კო­ კონვეციის 21-ე მუხლის შესაბამისად შედგენილ
მ­ი­ტეტის მიერ წარმოდგენილი გა­მო­კვ­ლე­ვის წლიურ ანგარიშში კომიტეტს შეაქვს მოცემული ოქ­
შე­დეგების, კომენტარებისა და რეკომენ­და­ცი­ე­ მით გათვალისწინებული საქმიანობის მოკლე აღ­
ბ­ის მიღებიდან ექვსი თვის განმავლობაში, თა­ წერა.
ვ­ის
­ ი დაკვირვების მონაცემებს გადასცემს კო­მ­
ი­ტ­ეტს. მუხლი 13
5. აღნიშნული გამოკვლევა ჩატარდება კო­ნფ­იდ­ თითოეული მონაწილე სახელმწიფო უზურუ­ნვ­ელ­
ენციალურობის დაცვით, და მონაწილე სახ­ე­ ყოფს კონვენციისა და მოცემული ოქმის ფართო
ლ­მწიფოსთან თანამშრომლობის გზით საქმის სა­ზ­ოგადოებისთვის გაცნობასა და კომიტეტის მო­ს­
შე­სწავლის ყველა ეტაპზე. ა­ზ­­რ­ებებისა და რეკომენდაციების შესახებ ინფორ­მ­
აც­იის ხელმისაწვდომობას, განსაკუთრებით იმ ს­ა­კი­­
მუხლი 9 თ­ხებზე, რომლებიც დაკავშირებულია ამ მონაწ­ი­ლე
1. კომიტეტმა შეიძლება მოთხოვოს დაი­ნტ­ე­რე­ სახელმწიფოსთან.
სე­ბულ მონაწილე სახელმწიფოს კო­ნვ­ენ­ცი­ის
მე-18 მუხლით გათვალისწინებულ ანგა­რ­ი­შ­ში მუხლი 14
და­­წვრილებითი ინფორმაციის შეტა­ნა იმ ღო­ნ­ კომიტეტი შეიმუშავებს საპროცედურო წესებს, რო­
ის­ძ­იებების შესახებ, რომლებიც განხორ­ცი­ელ­ მ­ლებიც უნდა შესრულდეს მოცემული ოქმის საფუ­
და მოცემული ოქმის მე-8 მუხლის საფუძ­ვე­ლზე ძ­ველზე კომიტეტისთვის დაკისრებული ფუნქციების
ჩატარებული გამოკვლევის საპასუხოდ. განხორციელების დროს.
2. მე-8.4 მუხლით მითითებული ექვსთვიანი პერი­
ო­დის ბოლოს, კომიტეტს შეუძლია საჭირ­ოე­ბის­
ამებრ მოსთხოვოს დაინტერესებულ მონაწილე
მუხლი 15
სახელმწიფოს ინფორმაციის წარდგენა გა­მო­ 1. მოცემული ოქმი ღიაა ხელმოწერისთვის ნე­ბ­ი­
კვლევის საპასუხოდ განხორციელებული ღო­ სმიერი იმ სახელმწიფოსთვის, რომელმაც ხე­
ნი­ს­ძიებების შესახებ. ლი მოაწერა კონვენციას, მოახდინა მისი რა­ტ­
ი­ფიკაცია ან მიუერთდა მას.
2. მოცემული ოქმი ექვემდებარება რატიფიკაც­იას ­­
მუხლი 10
ნებისმიერი იმ სახელმწიფოს მიერ, რომელ­
1. თითოეულ მონაწილე სახელმწიფოს შეუ­ძლ ­ ­ია,
მაც მოახდინა კონვენციის რატიფიკაცია ან
მოცემული ოქმის ხელმოწერის, რატი­ფი­­ც­ი­რ­
მი­უერთდა მას. სარატიფიკაციო სიგელები შე­
ების ან მასთან მიერთების დროს გა­ნა­ცხადოს,
სა­ნახად გადაეცემა გაერთიანებული ერების
რომ იგი არ ცნობს კომიტეტის კომპე­ტ­ენ ­ ­ცი
­ ას,
ორ­გ­ანიზაციის გენერალურ მდივანს.
რომელიც გათვალისწინებულია მე-8 და მე-9
3. მოცემულ ოქმს შეუძლია მიუერთდეს ნე­ბი­სმ­ი­
მუხლებით.
ერი ის სახელმწიფო, რომელმაც მოახდინა კო­
2. ნებისმიერ მონაწილე სახელმწიფოს, რომ­ე­
ნ­ვენციის რატიფიკაცია ან მიუერთდა მას.
ლ­­მ­აც გააკეთა განაცხადი მოცემული მუხლის
4. მიერთება ძალაში შევა მიერთების აქტის გა­ე­რ­
პი­რ­­ვ­­ე­­ლ­ი პუნქტის შესაბამისად, შეუძლია ნე­
თ­იანებული ერების ორგანიზაციის გენერალუ­
ბი­ს­მ­იე­ რ დროს უკან გამოიხმოს ეს განაცხადი
რი მდივნისთვის შესანახად გადაცემის გზით.

15
მუხლი 16 მუხლი 19
1. მოცემული ოქმი ძალაში შევა მეათე სარა­ტი­ 1. ნებისმიერ მონაწილე სახელმწიფოს შეუძლია
ფიკაციო სიგელის ან მიერთების აქტის გა­ერ­ მოცემული ოქმის დენონსირება ნებისმიერ
თიანებული ერების ორგანიზაციის გენე­რა­ლუ­ დროს, გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის
რი მდივნისთვის შესანახად გადაცემიდან სამი გენერალური მდივნის სახელზე გაგზავნილი
თვ­ის შემდეგ. წე­რ­ილობითი შეტყობინების გზით. დენონსაცია
2. თითოეული იმ სახელმწიფოსთვის, რომელმაც ძა­­ლ­აში შევა გენერალური მდივნის მიერ შეტ­
მოახდინა მოცემული ოქმის რატიფიკაცია ან ყო­ბ­ინების მიღებიდან ექვსი თვის შემდეგ.
მიუერთდა მას ოქმის ძალაში შესვლის შემდეგ, 2. ძალაში შესვლის თარიღის დადგომამდე, დე­
მოცემული ოქმი ძალაში შევა ამ სახელმწიფოს ნო­­ნსაცია არ შეზღუდავს მოცემული ოქმის დე­
სარატიფიკაციო სიგელის ან მიერთების აქტის ბუ­ლებათა გავრცელებას მე-2 მუხლის საფ­უ­
შესანახად გადაცემიდან სამი თვის შემდეგ. ძვ­­ე­ლზე წარდგენილ შეტყობინებაზე, ან მე-8
მუ­­ხ­ლით გათვალისწინებული გამოკვლევის ჩა­
მუხლი 17 ტა­რებაზე.
მოცემული ოქმის დებულებათა მიმართ და­
თქმე­ბის გაკეთება დაუშვებელია
მუხლი 20
გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გენერა­ლუ­
რი მდივანი აცნობებს სახელმწიფოებს:
მუხლი 18 ა) მოცემული ოქმით გათვალისწინებული ხე­ლ­მ­
1. ნებისმიერ მონაწილე სახელმწიფოს შეუძლია ოწერების, რატიფიკაციისა და მიერთების შე­
გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გე­ნე­რა­ სახებ.
ლურ მდივანს წარუდგინოს წინადადება მოცე­ ბ) მოცემული ოქმის ძალაში შესვლის თარიღისა
მ­ულ ოქმში ცვლილებების შეტანის შესახებ. და მე-18 მუხლით გათვალისწინებული ნები­ს­
გე­ნერალური მდივანი შესატანი ცვლილებების მიერი შესწორების შესახებ.
შესახებ აცნობებს მონაწილე სახელმწიფოებს გ) მე-19 მუხლით გათვალისწინებული დენო­ნ­სა­
თხოვნით, რათა მათ შეატყობინონ მხარს უჭ­ ციის შესახებ.
ერენ თუ არა მონაწილე სახელმწიფოების
კო­­ნ­­ფ­ე­რენციის ჩატარებას ცვლილებების შე­
მუხლი 21
ტა­­ნის შესახებ წინადადების განხილვის და კე­
1. მოცემული ოქმი, რომლის არაბულ, ესპა­ნუ­რ,
ნ­ჭ­­ისყრის მიზნით. იმ შემთხვევაში თუ კონფერ­
ინგლისურ, რუსულ, ფრანგულ და ჩი­ნურ ტე­ქ­
ე­ნციის ჩატარებას მხარს დაუჭერს მონაწილე
სტებს თანაბარი ძალა გააჩნიათ, შე­სა­ნახად გა­­
სახელმწიფოების არანაკლებ ერთი მესამე­დი,
დაეცემა გაერთიანებული ერების ორ­გა­ნი­ზა­ცი­
გენერალური მდივანი მოიწვევს კონფერენც­­ი­ას
ის არქივს.
გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის ეგ­იდ­
2. გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის გე­ნე­
ით. ნე­ბისმიერი შესწორება, რომელიც მი­იღება
რალური მდივანი მოცემული ოქმის დამო­წ­მე­
კო­ნფერენციაზე დამსწრე მონაწილე სახე­ლ­
ბულ ასლებს გადასცემს კონვენციის 25-ე მუ­ხ­
მ­წი­ფოთა ხმების უმრავლესობით, დასამტ­კი­
ლში მითითებულ ყველა სახელმწიფოს.
ცებლად წარედგინება გაერთიანებული ერების
ორგანიზაციის გენერალურ ასამბლეას.
2. შესწორებები ძალაში შევა გაერთიანებული
ერ­­ე­ბის გენერალური ასამბლეასა და ოქმში
მო­­ნ­აწილე სახელმწიფოების ორი მესამედის
მი­­ე­რ მათი მოწონების და მიღების შემდეგ, შე­
სა­ბამისი საკონსტიტუციო პროცედურის თანა­
ხმ­ა­დ.
3. ძალაში შესვლის შემდეგ, შესწორებებს ექ­ნე­ბა
სავალდებულო ძალა იმ მონაწილე სა­ხე­ლ­მწ ­ ი­
ფოებისთვის, რომელთაც ისინი მიიღეს, ხო­ლო
სხვა მონაწილე სახელმწიფოებზე გავ­რც­ელ­
დება მოცემული ოქმის დებულებები და მათ
მიერ ადრე მიღებული შესწორებები.

16
III. ზოგადი რეკომენდაცია # 19
ქალთა მიმართ ძალადობა
მიღებულია: 1992 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის მე-11 სხდომაზე

ზოგადი ინფორმაცია ზოგადი კომენტარები


1. გენდერული ძალადობა მნიშვნელოვნად აფერ­ 6. კონვენციის 1-ლ მუხლში მოცულია ქალთა
ხებს ქალთა შესაძლებლობას, თანასწორობის მიმართ ძალადობის გან­მარტება. დისკრი­
პრინციპების შესაბამისად, კაცების მსგავსად მინაციის განმარტება მოი­ცავს გენდერულ
სრულად ისარგებლონ ძირითადი უფლებებითა ძალადობას, რომელიც მი­მართულია ქალის
და თავისუფლებებით. წინააღმდეგ იმის გამო, რომ ის ქალია, ან
2. 1989 წელს კომიტეტმა გამოსცა რეკომენდაცია, რომელიც არაპროპორციულად არასასურველ
რომლის თანახმადაც, სახელმწიფოებმა ეროვ­ მდგომარეობაში აყენებს ქა­ლებს. აღნიშნული
ნულ ანგარიშში უნდა ასახონ ძალადობისა და ქმედებები მოიცავს ფი­ზიკურ, მენტალურ ან
მასთან ბრძოლის ფარგლებში გატარებული სექსუალურ ზიანს ან ტანჯვას, ასეთი ქმედებების
ღონისძიებების შესახებ ინფორმაცია (მე-12 მუქარას, იძულე­ბასა და თავისუფლების
ზოგადი რეკომენდაცია, VIII სესია).
აღკვეთის სხვა ფო­რმებს. გენდერულმა
3. 1991 წელს, X სესიაზე კომიტეტმა მიიღო გა­
ძალადობამ შესაძლოა დაარღვიოს კონვენციის
და­წყვეტილება, რომ XI სესიის ნაწილი და­
ცალკელული დებუ­ლებები, იმის მიუხედავად
თმობოდა კონვენციის მე-6 და სხვა მუხლებს,
აღნიშნული ქმე­დე­ბები სიტყვა-სიტყვით არის
რომლებიც ქალთა მიმართ ძალადობას, ისე­
თუ არა გათ­ვა­ლისწინებული კონვენციის
ვე როგორც ქალთა სექსუალურ ჩაგვრასა
შესაბამის დე­­­ბუ­­ლებებში.
და ექსპლუატაციას შეეხება. ეს თემა შეირჩა
1993 წლის ადამიანის უფლებათა მსოფლიო 7. კონვენციის 1-ლი მუხლში გაწერილი განმარ­
კონფერენციაზე, რომელიც გაერთიანებული ტების მნიშვნელობისთვის დისკრიმინაციად
ერების ორგანიზაციის გენერალური ასამ­ბლეის ჩაითვლება გენდერული ძალადობა, რომე­ლიც
1990 წლის 18 დეკემბერის 45/155 რეზო­ლუ­ აფერხებს ან შეუძლებელს ხდის ქა­ლთა მიერ
ციის საფუძველზე ჩატარდა. საერთაშორისო სამართლითა და ადამიანის
4. კომიტეტმა ჩათვალა, რომ ყველა ხელ­შემკვრე­ უფლებათა დაცვის სფეროში არსებული
ლი სახელმწიფოს ეროვნული ან­გა­რიში კონვენციებით გათვალისწინებული ადამიანის
ადეკვატურად არ ასახავდა ქალთა წინააღმდეგ ძირითადი უფლებებისა და თავისუ­ფლებებით
მიმართული დი­­­­ს­კრიმი­ნაციას, გენდერულ სარგებლობას. ასეთ ადამიანის უფლებებსა და
ძალადობასა და ადამიანის ძი­რითად უფ­ ძირითად თავისუფლებებს გა­ნე­კუთვნება:
ლებათა და თავისუ­ფლებათა დარ­ღვევის (ა) სიცოცხლის უფლება;
ფაქ­ტებს შორის არსე­ბულ ურ­თიერთკავშირს. (ბ) წამების, სასტიკი, არაადამიანური და დამამ­
კონვენციის სრული იმპლე­მენტაცია მოითხოვს, ცირებელი მოპყრობის ან დასჯის აკრძალვა;
რომ ქალთა მიმართ ძალადობის აღმო­ფხვრის (გ) თანასწორობის პრინციპიზე დაყრდნობით
მიზნით სახელმწიფოებმა პროაქტიუ­ლად მი­ საერთაშორისო ან არასაერთაშორისო ხასია­
იღონ ქმედითი ზომები. თის შეიარაღებული კონფლიქტების დროს
5. კომიტეტი სახელმწიფოებს მოუწოდებს, მოქმედი ჰუმანიტარული ხასიათის ნორმებით
რომ ეროვნული კანონმდებლობისა და პო­ გათვალისწინებული დაცვით სარგებლობის
ლი­­­ტიკის გადახედვის ფარგლებში, ისევე უფ­ლება;
როგორც კონვენციის იმპლემენტაციის შესახებ
(დ) ადამიანის თავისუფლებისა და უსაფრთხოების
ეროვნული ანგარიშის მომზადების დროს, არ­
უფლება;
სებითად გაითვალისწინონ გენდერული ძა­
(ე) სამართლებრივი დაცვით თანაბრად სარგებ­
ლადობის საკითხზე კომიტეტის მიერ მომზა­
ლობის უფლება;
დებული კომენტარები.

17
(ვ) ოჯახურ ცხოვრებაში თანასწორობის უფლება; მე-2(ვ), მე-5 და მე-10(გ)
(ზ) მაქსიმალურად ხელმისაწვდომი ფიზიკური და მუხლები
მენტალური ჯანმრთელობის უფლება;
11. ჩვეულებებზე დამყარებული ზოგადი მიდგომა,
(თ) სამართლიანი და სათანადო სამუშაო პირო­ რომ ქალები კაცებზე არიან დამოკიდებულნი
ბებით სარგებლობის უფლება. და რომ საზოგადოებაში მათი სტატუსი სტე­
8. კონვენცია ვრცელდება საჯარო დაწესებუ­ რეოტიპულ როლებს ემყარება, ხელს უწყობს
ლებების მიერ განხორციელებული დისკრიმი­ ძალადობრივი და იძულებითი ხასიათის პრაქ­
ნაციის შემთხვევებზე. კონვენციის დარღვევის ტიკის ჩამოყალიბებას, რის გამოც ქალთა
გარდა ძალადობის ამგვარმა გამოვლინებამ წინააღმდეგ ხორციელდება ძალადობა ოჯახში
შესაძლოა დაარღვიოს ადამიანის უფლება­ და ფიზიკური თუ ფსიქოლოგიური ხელყოფა,
თა საერთაშორისო სამართლითა და სხვა როგორიცაა იძულებითი ქორწინება, ფემი­
ციდი ქორწინებაში, თავდასხმები მჟავის გა­
კონ­ვენციებით გათვალისწინებული ვალდებუ­
მოყენებით და ქალთა წინადაცვეთა. ასეთი
ლებები.
ცრურწმენები და პრაქტიკა შესაძლოა ქალთა
9. თუმცა, აქვე უნდა აღინიშნოს, რომ ამ კონ­ვენ­ცი­
დაცვისა და კონტროლის მიზნით მსგავსი
ის დებულებების მნიშვნელობისთვის დის­კრი­ ძალადობრივი ქმედებების გასამართლებლად
მინაცია არ მოიცავს მხოლოდ სახელ­მწი­ფოს გამოიყენებოდეს. მსგავსი ძალადობრივი ქმე­
მიერ ან სახელმწიფოსთვის განხორციელებულ დებების გამოყენებით ქალთა ფიზიკური და
ქმედებებს (იხილეთ კონვენციის მე-2(ე), 2(ვ) მენტალური ხელშეუხებლობისთვის მიყენებუ­
და მე-5 მუხლები). მაგალითად, კონვენციის მე- ლი ზიანი აფერხებს ქალთა მიერ ადამიანის
2(ე) მუხლი ავალდებულებს სახელმწიფოებს, უფლებებისა და ძირითადი თავისუფლებების
რომ ქალთა წინააღმდეგ ნებისმიერი პი­ შესახებ ცოდნის მიღების, ამ უფლებებით
რის, ორგანიზაციისა თუ დაწესებულების სარგებლობასა და მათი პრაქტიკაში გამო­
მიერ განხორციელებული დისკრიმინაციის ყენების შესაძლებლობას. მიუხედავად იმისა,
აღ­მო­ფხვრის მიზნით ყველა ზომა მიიღონ. რომ ეს ზოგადი კომენტარი ძირითადად
ზოგადი საერთაშორისო სამართლისა და რეალურ ძალადობას ან მსგავსი ძალადობის
მუქარას შეეხება, გენდერული ძალადობის
ადამიანის უფლებათა დაცვის სპეციალური
ამგვარი შემთხვევების გამოვლინების შედეგად
კონვენციების მიხედვით, სახელმწიფოს პა­
ქალები კვლავაც რჩებიან მეორეხარისხოვან
სუხისმგებლობის საკითხი შესაძლოა კერძო
და დამოკიდებულ როლში, ისინი არ არიან
პირების მიერ განხორციელებული ქმედებების სათანადოდ წარმოდგენილნი პოლიტიკურ
შემთხვევაშიც დადგეს, თუკი სახელმწიფო არ ცხოვრებაში, მათთვის განათლების მხოლოდ
მიიღებს სათანადო ზომებს, რათა თავიდან დაბალი საფეხურია ხელმისაწვდომი, მათ
აიცილოს აღნიშნული უფლებების დარღვევები არ აქვთ შესაძლებლობა დაეუფლონ საჭირო
ან გამოიძიოს და დასაჯოს ძალადობრივ ქმე­ უნარ-ჩვევებსა და ჰქონდეთ წვდომა დასაქმების
დებებზე პასუხისმგებელი პირები და უზრუნ­ ადგილებზე.
ველყოს სათანადო კომპენსაციის მიღება.
12. ამგვარი დამოკიდებულება ხელს უწყობს
პორნოგრაფიის პროპაგანდას და ბეჭდვით
კომენტარები კონვენციის
საშუალებებსა თუ სხვა კომერციულ სფეროებში
სპეციალურ მუხლებზე ქალთა სექსუალურ ობიექტებად და არა
ინდივიდებად წარმოჩენას. რაც, თავის მხრივ
მე-2 და მე-3 მუხლები კიდევ უფრო აღვივებს გენდერულ ძალადობას.
10. კონვენციის მე-2 და მე-3 მუხლები ყველა
ფორმის დისკრიმინაციის აღმოფხვრის ყოვ­ მე-6 მუხლი
ლის­მომცველი ვალდებულების გარდა 5-16 13. კონვენციის მე-6 მუხლის თანახმად, ხელ­
შემკვრელი სახელმწიფოები ვალდებულნი
მუხლებით სპეციალურ ვალდებულებებსაც ით­
არი­ან აღკვეთონ ქალთა ტრეფიკინგი და იძუ­
ვა­ლისწინებენ.
ლე­ბითი პროსტიტუცია, რაც ხელს უწყობს ქალ­
თა ექსპლუატაციას.

18
14. სიღარიბე და უმუშევრობა ქალთა ტრე­ფი­ ებასთან დაკავშირებული პრობლემები გამოი­
კინგს უწყობს ხელს. ტრეფიკინგის სხვადა­ წვიოს. დისკრიმინაციულია ქმედება, თუ ქალს
სხვა ფორმის გახშირებასთან ერთად სექ­ აქვს გონი­ვრული ეჭვი, რომ აღნიშნულის გაპ­
სუალური ექსპლუატაციის სხვა ფორმებიც რო­ტესტება უარყოფით გავლენას მოახდენს
ვითარდება, როგორიცაა, სექსუალური ტუ­ მის სამსახურებრივ მდგომარეობაზე, მათ შო­
რიზმი, განვითარებადი სახემწიფოებიდან რის სამსახურში აყვანასა თუ დაწინაურებაზე,
ქა­ლების განვითარებულ სახელმწიფოებში ასეთი პროტესტის შედეგად სამსახურში მტრუ­
შინამოსამსახურეებად დასაქმება და მათი ლი სამუშაო გარემო შეიქმნება.
უცხო ქვეყნის მოქალაქეებზე ქორწი­ნების
ორგანიზება. ასეთი პრაქტიკა წინააღმდე­გო­
ბაში მოდის თანასწორობის პრინციპზე და­
მე-12 მუხლი
ყრდნობით ქალთა მიერ უფლებებით სრულად 19. კონვენციის მე-12 მუხლის მიხედვით, სახე­
სარგებლობასთან, ისევე როგორც მათი ლმწიფოები ვალდებულნი არიან უზრუნველ­
უფლებებისა და ღირსებების დაცვასთან. ამავ­ ყონ ქალებისთვის ჯანდაცვის სისტემაზე
დროულად, ისინი ქალებს ძალადობისა და ხელ­­მისაწვდომობა. ქალთა წინააღმდეგ მი­
ხელყოფის განსაკუთრებული საფრთხის წინაშე მარ­თული ძალადობა მათ ჯანმრთელობასა და
აყენებენ. სიცოცხლეს საფრთხეს უქმნის.
15. სიღარიბე და უმუშევრობა ხშირად აიძულებს 20. ზოგიერთ სახელმწიფოში არსებობს კულ­
ქალებს, მათ შორის გოგონებსაც, რომ ჩაებან ტურასა და ჩვეულებებზე დამყარებული პრა­
პროსტიტუციაში. სექსმუშაკები მათი (ხშირად ქტიკა, რომელიც ზიანს აყენებს ქალებისა და
უკა­ნონო) სტატუსის გამო ძალადობის საფ­ ბავშვების ჯანმრთელობას. ასეთი პრაქტიკა
რთხის თვა­ლსაზრისით განსაკუთრებულ მო­
მოიცავს ფეხმძიმე ქალებისთვის დიეტურ
წყვ­ლად ჯგუფს განეკუთვნებიან. ისინი ხშირად
შეზღუდვებს, მამრობითი სქესის ბავშვებისთვის
არიან საზოგადოებაში მარგინალიზებული.
უპირატესობის მინიჭებას, ქალთა წინადაცვე­
ეს პირები გაუპატიურებისა და სხვა ფორ­
მის ძალადობისაგან სამართლებრივი დაც­ თასა და გენიტალიების ამოკვეთასა თუ
ვის კუთხით სხვების მსგავსად უნდა სარგებ­ ტრამვირებას.
ლობდნენ.
16. ომები, შეიარაღებული კონფლიქტები და ტე­ მე-14 მუხლი
რიტორიების ოკუპაცია ხშირად იწვევს პრო­ 21. სოფლად მცხოვრები ქალები გენდერული
ს­ტიტუციის, ქალების ტრეფიკინგისა და სექ­ ძალადობის საფრთხის ქვეშ იმყოფებიან,
სუალური ხელყოფის შემთხვევების ზრ­დას. რადგან ბევრ ასეთ საზოგადოებაში ჩვეუ­
ასეთ დროს განსაკუთრებული დაცვი­თი და ლებებზე დამფუძნებული მიდგომების თანახ­
სადამსჯელო ღონისძიებები უნდა გამოი­ყე­ მად ქალები დაქვემდებარებულ როლში იმ­
ნებოდეს.
ყოფებიან. სოფლად მცხოვრები გოგონები
ძალადობისა და სექსუალური ექსპლუატაციის
მე-11 მუხლი განსაკუთრებული საფრთხის ქვეშ აღმოჩნდე­
17. დასაქმების სფეროში თანასწორობა მნიშვნე­ ბიან, როდესაც ისინი ქალაქებში სამსახურის
ლოვნად იზღუდება, როდესაც ქალები გენ­ ძებნას იწყებენ.
დერული ნიშნით ძალადობის, მათ შორის
სამუშაო დაწესებულებებში სექსუალური შევიწ­
მე-16 მუხლი (და მე-5 მუხლი)
როების, მსხვერპლნი არიან.
22. იძულებითი სტერილიზაცია ან აბორტი უარ­
18. სექსუალური შევიწროება მოიცავს უსიამოვნო
ყოფითად აისახება ქალთა ფიზიკურ და მე­ნ­
სექსუალური ხასიათის ქცევას, მათ შორის
ფიზიკურ კონტაქტსა და სხვა მცდელობებს, ტალურ ჯანმრთელობაზე და არღვევს ქალთა
სექსუალური შინაარსის მქონე განცხადებებს, უფლებას თავად გადაწყვიტონ, თუ რამდენი
პორნოგრაფიის ჩვენებისა და სექსუალური შვილის ყოლა სურთ.
ხასიათის მოთხოვნებს; მნიშვნელობა არ აქვს, 23. ოჯახში ძალადობა ქალთა მიმართ ძალადობის
ასეთი ქცევა გამოხატულია ვერბალურად თუ ყველაზე დაფარულ ფორმას განეკუთვნება.
ქმედებით. ამგვარი პრაქტიკა დამამცირებელია ძალადობის ეს ფორმა ყველა საზოგადოებაში
და შესაძლოა ჯანმრთელობასა და უსაფრთხო­ არსებობს. ოჯახურ ურ­თიერთობებში ყველა

19
ასაკის ქალების მიმართ ხორციელდება (დ) მედიაში ქალთა უფლებების დაცვისა და
სხვადასხვა სახის ძალადობა, მათ შორის, ხელშეწყობის მიზნით ეფექტური ზომები უნდა
ცემა, გაუპატიურება და სხვა ფორმის იქნეს გატარებული;
სექსუალური ხელყოფა, ფსიქოლოგიური (ე) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოემბა უნდა
და სხვა ფორმის ძალადობა, რო­მელიც მოახდინონ იმ ადგილობრივი ჩვეულებებისა და
ჩვეულებებზე დაფუძნებული მიდ­გომების ძალადობის ანალიზი, რომელიც ხელს უწყობს
შედეგად ხორციელდება. ეკო­ნომიკური და იწვევს ქალთა წინააღმდეგ ძალადობას.
დამოუკიდებლობა ბევრ ქალს აიძულებს ამავდროულად, ეროვნულ ანგარიშში ასახული
განაგრძოს ძალადობაზე დამყა­რებული უნდა იყოს ამგვარი ძალადობისა და მისი
ურთიერთობა. მამაკაცების მიერ ოჯახში შედეგების აღმოფხვრის მიზნით გატარებული
ქალთა უფლება-მოვალეობების დაკნი­ნება ღონისძიებების შესახებ ინფორმაცია;
ძალადობისა და იძულების ერთ-ერთ ფორმას (ვ) აღიშნული ჩვეულებებისა და ძალადობრივი
წარმოადგენს. ძალადობის ასეთი ფორმები ზომების დაძლევის მიზნით ეფექტური ზომები
ქალთა ჯანმრთელობას საფრთხეს უქმნის უნდა იქნეს მიღებული. სახელმწიფოებმა
და აფერხებს თანასწორობის პრინციპზე უნდა შემოიღონ განათლებისა და საჯარო
დაყრდნობით, ოჯახურ და სამოქალაქო ცხოვ­ ინფორმაციის გავრცელების ისეთი პროგ­
რებაში ეფექტური მონაწილეობის შესაძლებ­ რამები, რომლებიც ხელს შეუწყობენ ქალ­თა
ლობას. თანასწორობისთვის საფრთხის შემქმნე­ლი
მოსაზრებების აღმოფხვრას (მე-3 რეკომენ­
სპეციალური რეკომენდაციები დაცია, 1987);
24. აღნიშნული კომენტარების გათვალისწინებით (ზ) ქალთა ტრეფიკინგისა და სექსუალური ექსპლუ­
ქალთა წინააღმდეგ ყველა ფორმის დი­სკრი­ ატაციის აღმოფხვრისთვის აუცილებელია
მინაციის აღმოფხვრის კომიტეტი სახელ­მწი­ პრევენციისა და სადამსჯელო ზომების მიღება;
ფო­ებს მოუწოდებს: (თ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა ანგარიშში
(ა) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა სათანადო უნდა გაითვალისწინონ ინფორმაცია ამ პრო­
და ეფექტური ზომები უნდა მიიღონ, რათა ბლემებისა და მათი აღმოფხვრის მიზნით
აღმოფხვრან კერძო თუ საჯარო პირების გატარებული ზომების შესახებ, მათ შორის,
მიერ განხორციელებული ყველა ფორმის გენ­ სისხლის სამართლის ნორმების, პრევენციისა
დერული ძალადობა; და რეაბილიტაციის იმ ზომების შესახებ,
(ბ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა უზ­ რომლებიც დაეხმარება პროსტიტუციაში ჩაბ­
რუნ­ველყონ ქალების ძალადობისა და ხელ­ მულ ან ტრეფიკინგისა თუ სხვა ფორმის სექ­
ყოფის, მათ შორის, გაუპატიურების, სექ­ სუალური ექსპლუატაციის მსხვერპლ ქა­ლებს.
სუალური და გენდერული ძალადობის სხვა აღწერული უნდა იყოს ამ ზომების ეფექტუ­
ფორმებისაგან, ისევე როგორც მათი ხე­ლ­ რობაც;
შე­უხებლობისა და ღირსების დაცვა. მსხვერ­ ი) ძალადობის მსხვერპლთათვის უზრუნველ­ყო­
პლთათვის ხელმისაწვდომი უნდა იყოს დაც­ ფილ უნდა იყოს მართლმსაჯულებაზე ხელ­
ვისა და დახმარების პროგრამები. აღნიშნული მისაწვდომობა და ასევე, მათ ხელი უნდა
კონვენციის ეფექტური იმპლე­მენ­ტაციისთვის მიუწვდებოდეთ სამართლებრვი დაცვის მექა­
უმნიშვნელოვანესია აღმასრულე­ბელი და ნიზმებზე, მათ შორის უნდა არსებობდეს კომ­
სასამართლო ხელისუფლების წარმო­მა­ პენსაციის მიღების შესაძლებლობა;
დგენლებითვის გენდერულად სენსისტიური (კ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა ეროვნულ
სწავლება; ანგარიშში უნდა გაითვალისწინონ ინფორმაცია
(გ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა უზ­ სექსუალური შევიწროებისა და სამსახურში
რუნველყონ ძალადობის მიზეზებისა და ამგვარი და სხვა მსგავსი იძულებითი პრაქტი­
შედეგების შინაარსობრივი ანალიზი, სტა­ტის­ კისაგან ქალთა დაცვის შესახებ;
ტიკური მონაცემების შეგროვება და ძალა­ (ლ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა შექ­
დობის აღკვეთისა და აღმოფხვრის მიზნით მნან ან ხელი შეუწყონ ოჯახში ძალადობის,
განხორციელებული ზომების შეფასება; გაუპატიურების, სექსუალური შევიწროვებისა

20
და სხვა ფორმის გენდერული ძალადობის მსხვე­ ხურებების ხელმისაწვდომობაზე, ამ ზომების
რპლთა დაცვის მომსახურებების განვითარებას, ეფექტურობისა და ძალადობის დაძლევის შე­
მათ შორის თავშესაფრის, კვალიფიციური სახებ;
ექიმის, რეაბილიტაციისა და სამართლებრივი (ს) ოჯახში ძალადობის აღმოფხვრის მიზნით გან­
დახმარების ხელმისაწვდომობის კუთხით; სახორციელებელ ზომებს განეკუთვნება შემ­
(მ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა მი­ დეგი ღონისძიებები:
იღონ ზომები ამგვარი პრაქტიკის დაძლევი­ (i) ოჯახში ძალადობის შემთხვევაში უნდა არ­
სათვის და ეროვნული ანგარიშის შემუშავების სებობდეს ზიანის ანაზღაურების საშუა­
პროცესში მხედველობაში მიიღონ ქალთა ლებები და საჭიროების შემთხვევაში უნდა
წინადაცვეთის საკითხზე კომიტეტის მიერ მოხდეს სისხლისსამართლებრივი სანქციების
მომზადებული რეკომენდაცია (მე-14 რეკომენ­ გამოყენებაც;
დაცია); (ii) ქალი ოჯახის წევრის მკვლელობის ან მის
(ნ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა მი­ მიმართ ფიზიკური შეურაცხყოფის მიყე­ნე­
იღონ საგანგებო ზომები რათა უზრუნველყონ, ბის შემთხვევაში სისხლის სამართლის კა­
რომ განაყოფიერებისა და რეპროდუქციის ნონმდებლობა არ უნდა ითვალისწინებდეს
პროცესში იძულებას არ აქვს ადგილი და ოჯახის ღირსების დაცვას, როგორც მსგავსი
რომ ქალებს არ აიძულონ ისეთი უსაფრთხო ქმედე­ბისთვის პასუხისმგებლობის გამორიცხვის
სამედიცინო პროცედურების გამოყენება, რო­ ან შემსუბუქების შესაძლებლობას;
გორიცაა ნაყოფის კონტროლის საშუალე­ (iii) ოჯახში ძალადობის მსხვერპლთათვის ხელ­
ბების არარსებობის გამო უკანონო აბორტი და მისაწვდომი უნდა იყოს უსაფრთხოებისა და
სხვანი; ხელშეუხებლობის უზრუნველყოფისთვის სა­
(ო) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა ეროვნულ ჭირო მომსახურებები, მათ შორის თავშე­
ანგარიშში უნდა გაწერონ ინფორმაცია ამ საფრები, სამართლებრივი დახმარება და რეა­
პრობლემების მასშტაბურობის შესახებ და ბილიტაციის პროგრამები;
მიუთოთონ მათი დაძლევის მიზნით გატარებულ (iv) ოჯახში ძალადობის ჩამდები პირებისთვის გან­
ღონისძიებებზე; კუთვნილი რეაბილიტაციის პროგრამები;
(პ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა უზ­ (v) ინცესტის ან სექსუალური ხელყოფის მსხვერ­
რუნ­ველყონ, რომ ძალადობის მსხვერპლთა პლთა ოჯახების დახმარების ხელშეწყობისთვის
დახმარების მიზნით არსებული მომსახურება განკუთვნილი პროგრამები;
ხელმისაწვდომია სოფლად მცხოვრები ქა­ (ტ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა ეროვნულ
ლებისთვის და რომ აუცილებელი მომსახურე­ ანგარიშში უნდა გაითვალისწინონ ინფორმაცია
ბებით სარგებლობა იზოლირებული თემების ოჯახში ძალადობისა და სექსუალური ხელ­
წევრ ქალებსაც შეუძლიათ; ყოფის შემთხვევების მასშტაბურობის, ისევე
(ჟ) ძალადობისგან ქალთა დაცვის მიზნით გან­ როგორც მათი პრევენციის, პასუხისმგებელი
სახორციელებლი ღონისძიებებს განეკუთვნება პირების დასჯისა და სამართლებრივი დაცვის
სწავლება და პოტენციური დასაქმების შესა­ უზრუნველყოფისთვის არსებული ზომების
ძლებლობების შექმნა და შინა-მოსამსა­ხურე შესახებ;
ქალების სამუშაო პირობებზე ზედამხედვე­ (უ) გენდერული ძალადობისგან ქალთა დაცვის
ლობის მექანიზმის არსებობა; მიზნით ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნ­
(რ) სოფლად მცხოვრები ქალების მიმართ არ­ და მიიღონ ყველა სამართლებრივი და სხვა
სებული საფრთხეების შესახებ ხელშემკვრელმა სახის საჭირო ზომები, როგორიცაა, inter alia:
სახელმწიფოებმა კომიტეტს უნდა მიაწოდონ (i) ეფექტური სამართლებრივი ზომები, მათ შო­
ინფორმაცია ამ პირებზე ძალადობისა და რის სისხლისსამართლებრივი სანქციები,
მათი ხელშეუხებლობის დარღვევის შემ­ ქალ­თა ყველა ფორმის ძალადობისგან, inter
თხვე­ვების მასშტაბურობისა და ხასიათის შე­ alia ოჯახში ძალადობის, სექსუალური ხელ­
სახებ, მათ სპეციალურ საჭიროებებსა და ყოფისა და სამსახურში სექსუალური შეურა­
მა­თი დახმარების მიზნით არსებული მომსა­ ცხყოფისაგან დაცვის უზრუნველსაყოფად არ­

21
სებული სამოქალაქო ზიანის ანაზღაურებისა
და კომპენსაციის ხელმისაწვდომობა;
(ii) პრევენციული ზომების არსებობა, მათ შორის
საჯარო ინფორმაციის გავრცელება და საზო­
გადოებაში ქალისა და კაცის როლთან და­
კავშირებით არსებული არასწორი სტერე­
ოტიპებისა და სტიგმის დაძლევისთვის სა­ჭირო
საგანმანათლებლო პროგრამების განვი­თა­
რება;
(iii) დამცავი ღონისძიებების არსებობა, მათ შო­
რის თავშესაფრების, სამართლებრივი დახმა­
რების, რეაბილიტაციისა და გენდერული
ძა­ლადობის მსხვერპლთა თუ ამგვარი ძალა­
დობის საფრთხის წინაშე მყოფი პირების
დახმარებისთვის განკუთვნილი მომსახუ­რე­
ბების ხელმისაწვდომობა;
(ფ) ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა კომიტეტს
უნდა მიაწოდონ ინფორმაცია გენდერული
ძალადობის ყველა ფორმის შესახებ და
ანგარიშში გაითვალისწინონ მათ ხელთ არ­
სებული ყოველგვარი სტატისტიკური მონა­
ცემი და ძალადობის ამგვარი ფორმების
გა­მოვლინების შედეგად მსხვერპლთათვის მი­
ყენებული ზიანის შესახებ;
(ქ) ხელშემკვრელი სახელმწიფოების ანგარიში
უნდა მოიცავდეს ინფორმაციას ქალების წი­
ნააღმდეგ მიმართული ძალადობის დაძლევის
მიზნით შემუშავებულ სამართლებრივ, პრე­
ვენციულ და დამცავ ზომებსა და მათ ეფექ­
ტურობაზე.

22
IV. ზოგადი რეკომენდაცია # 21
თანასწორობა ქორწინებასა და
ოჯახურ ურთიერთობებში
მიღებულია: 1994 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის მე-13 სხდომაზე

1. ქალთა მიმართ ყველა ფორმის დისკრი­ 3. ქალთა მიმართ ყველა ფორმის დის­კრი­
მი­ნაციის აღმოფხვრის შესახებ კონვენცია მი­ნაციის აღმოფხვრის შესახებ კონვენცია
(გაერთიანებული ერების ორგანიზაცის გენე­ კიდევ ერთხელ აღიარებს ზემოხსენებულ სა­
რალური ასამბლეის 34/180 რეზოლუცია, ერთაშორისო ხელშეკრულებებსა და დეკ­
დანართი) აღიარებს საზოგადოებასა და ოჯა­ ლა­რაციებში გათვალისწინებული ქალთა გა­
ხში ადამიანის უფლებების კუთხით ქალ­თა ნუსხვისებელი უფლებების მნიშვნელობას.
და კაცთა თანასწორობას. კონვენციას ადამი­ ამასთან, კონვენცია ხაზს უსვამს საზოგადოების
ანის უფლებათა დაცვის საერთაშორისო ხელ­ წევრების ცნობიერების ფორმირებასა და
შეკრულებებს შორის მნიშვნელოვან ადგილს ქცევაზე კულტურისა და ჩვეულებების გავლე­
იკავებს. ნას. ეს ფაქტორები, ხშირ შემთხვევაში, ქალთა
მიერ ძირითადი უფლებებით სარგებლობის
2. ადამიანის უფლებათა დაცვის სხვა საერ­
საკითხზეც აისახება.
თაშორისო კონვენციები და დეკლარაციები
ოჯახსა და ოჯახში ქალის როლს დიდ მნი­
შვნელობას ანიჭებენ. ამ დოკუმენტების რი­ ზოგადი ინფორმაცია
ცხვს განეკუთვნება ადამიანის უფლებათა 4. 1994 წელი გაერთიანებული ერების ორ­გა­
საყო­ველთაო დეკლარაცია (გაერთიანებული ნიზაციის გენერალურმა ასამბლეამ 44/82
ერების ორგანიზაციის გენერალური ასამბლეის რეზოლუციის თანახმად ოჯახის საერთა­შო­
217/A (III) რეზოლუცია), სამოქალაქო და რისო წლად გამოაცხადა. კომიტეტს სურს
პოლიტიკური უფლებების საერთაშორისო ისარგებლოს ამ შემთხვევით და კიდევ ერ­
პაქტი (გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის თხელ გაუსვას ხაზი ოჯახში ქალთა ძირითადი
გენერალური ასამბლეის 2200 A (XXI) რეზო­ უფლებების დაცვის მნიშვნელობას და იმედს
ლუცია, დანართი), კონვენცია ქორწინებაში გამოთქვამს, რომ ეს განცხადება იქნება ქალთა
მყოფ ქალთა მოქალაქოების შესახებ (გაერთი­ უფლებრივი მდგოარეობის გაუმჯობესების
ანებული ერების ორგანიზაციის გენერალური მიზნით ეროვნულ დონეზე გატარებული ღო­
ასამბლეის 1040 (XI) რეზოლუცია, დანა­ ნისძიებების წინაპირობა.
რთი), კონვენცია ქორწინებაზე თანხმობის, 5. ოჯახის საერთაშორისო წლის აღსანიშნავად
ქორწინების მინიმალური ასაკისა და ქორწი­ ამგვარი ფორმის არჩევის გზით კომიტეტს
ნების რეგისტრაციის შესახებ (გაერთიანებული სურს გააანალოზოს კონვენციის სამი მუხლი,
ერების ორგანიზაციის გენერალური ასამბლეის რომლებიც ოჯახში ქალთა უმნიშვნელოვან
1763 A (XVII) რეოლუცია, დანართი) და ამა­ როლს შეეხება:
ვე საკითხზე შემდგომი რეკომენდაცია (გაერ­
თიანებული ერების ორგანიზაციის გენერა­ მე-9 მუხლი
ლური ასამბლეის 2018 (XX) რეზოლუცია) და 1. ხელშემკვრელი სახელმწიფოები ქალებს
ქალთა მდგომარეობის გაუმჯობესების შესახებ ანი­­ჭებენ კაცებთან თანაბარ უფლებას მი­ი­
ნაირობის პროგრესული სტრატეგიები.1 ღონ, შეიცვალონ ან შეინარჩუნონ თავი­ან­

1 იხილეთ, Report of the World Conference to Review სამუშაოს შედეგების განხილვისა და შეფასების მიზნით
and Appraise the Achievements of the United Na­ გამართული მსოფლიო კონფერენციის ანგარიში:
tions Decade for Women: Equality, Development თანასწორობა, განვითარება და მშვიდობა, ნაირობი,
and Peace, Nairobi, 15-26 July 1985 [გაერთიანებული 15-26 ივლისი 1985] (United Nations publications,
ერების ორგანიზაციის მიერ ქალთა მდგომარეობის Sales No. E.85.IV.10), I თავი, სექცია A.
გაუმჯობესების მიზნით ათი წლის მანძილზე გაწეული

23
თი მოქალაქეობა. კერძოდ, ისინი უზრუნ­ვე­ 4. ხელშემკვრელი სახელმწიფოები კაცებსა და
ლყოფენ, რომ არც უცხოელთან ქორწინება, ქალებს თანაბარ უფლებებს ანიჭებენ კანონ­
არც ქორწინების დროს ქმრის მოქალაქეობის მდებლობის მიმართ, რომელიც ეხება პირთა
შეცვლა არ იწვევს ცოლის მოქალაქეობის გადაადგილებას და საცხოვრებელი ადგილის
ავტომატურად შეცვლას, არ აქცევს მას მო­ არჩევას.
ქალაქეობის არმქონე პირად და არ შეიძ­ლება
ქალის იძულება მიიღოს ქმრის მოქალაქეობა. კომენტარი
2. მონაწილე სახელმწიფოები ქალებს ანიჭებენ 7. როდესაც ქალებს მეუღლისა თუ სხვა მა­მა­
კაცებთან თანაბარ უფლებას მათი შვილების
კაცების დახმარების გარეშე არ შეუძლიათ
მოქალაქეობის მიმართ.
დადონ ხელშეკრულებები თუ აიღონ ფულადი
სესხი, მათი სამართლებრივი ავტონომია ირ­
კომენტარი ღვევა. მსგავსი შეზღუდვები უარყოფითად აი­
6. მოქალაქეობა სამოქალაქო ცხოვრებაში მო­ სახება მათი საკუთრების უფლებზე და აფე­
ნაწილეობის უმნიშვნელოვანესი წინაპირობაა. ხრებს ქალთა მიერ საკუთარი ბიზნესისა და სხვა
ზოგადად, სახელმწიფოები მოქალაქეობას ფორმის სახელშეკრულებო ურთიერ­თობების
სა­კუთარ ტერიტორიაზე დაბადებულ პირებს დამოუკიდებლად მართვის შესაძლებ­ლობას.
ან­იჭებენ. თუმცა, მოქალაქეობის მოპოვება ამგვარი შეზღუდვების გამო მათ არ შეუძლიათ
შესაძლებელია ცალკეულ სახელმწიფოში და­ თავად გამოიმუშაონ საკუთარი და მათზე და­
სახლების შემთხვევაში, ან ისეთი ჰუმანიტარული მოკიდებული პირების არსებობისთვის საჭი­რო
მიზეზებით, როგორიცაა, მოქალაქეობის არ­ სახსრები.
ქონა. მოქალაქეობისა და ეროვნების სტატუსის 8. ცალკეულ ქვეყნებში ქალთა მიერ სასა­მარ­
გარეშე ქალებს ეზღუდებათ ხმის მიცემისა და თლოში საქმის აღძვრა, სამართლებრივი და­
სახელმწიფო დაწესებულებებში მუშაობის ხ­მარებით სარგებლობის უფლება და სამა­რ­თ­
უფლება; მოქალაქეობის არქონამ, ხშირად, ლებრივი დაცვის მექანიზმებით სარგებლობის
შესაძლებელია სახელმწიფო შეღავათებით უფლება კანონით იზღუდება. სხვა ქვეყნების
სა­­რგებლობისა და საცხოვრებელი ადგილ­ის კანონმდებლობის თანახმად ქალების მიერ
არ­ჩევის უფლებების შეზღუდვაც გამოიწ­ვი­ოს. მოწმის სტატუსით მიცემულ ჩვენებასა თუ მტკი­
ზრდასრულ ქალს უნდა შეეძლოს მოქა­ლ­აქ ­ ­ეო
­ ­ ცებულებას კაცებთან შედარებით ნაკლები სა­
ბის შეცვლა და ქორწინებისა თუ განქორწინების მართლებრივი წონა გააჩნია. მსგავსი კანო­ნები
ან ქმრისა თუ მამის მოქალაქეობის შეცვლამ და ჩვეულებები ზღუდავენ ქალთა უფლებას
ავტომატურად არ უნდა გამოიწვიოს მისი მო­ ეფექტურად ისარგებლონ და დაიცვან თავი­
ქალაქეობის შეცვლა. ა­ნთი საკუთრება და იყვნენ საზოგადოების
სრუ­­ლ­უ­ფ­ლ­ე­ბიანი წევრები. როდესაც სახელ­
მე-15 მუხლი მ­წ­ი­ფ­ო­ში ქალთა უფლებაუნარიანობა კანო­
1. ხელშემკვრელი სახელმწიფოები ცნობენ კა­ნ­ ნით იზღუდება ან ცალკეულ პირებსა თუ
ო­ნის წინაშე ქალებისა და მამაკაცების თა­ნა­ს­ და­­­წ­­ე­ს­ე­ბ­უ­ლებებს შესაძლებლობა აქვთ დაა­
წორობას. კ­­­ნ­­ი­­­ნ­ონ ქალის როლი ამ პროცესებში, ამით
2. მონაწილე სახელმწიფოები ქალებს ანიჭებენ მნი­შ­ვნელოვნად იზღუდება ქალთა უფლე­ბა
მამაკაცებთან თანაბარ სამოქალაქო უფ­ლე­ იყ­ვნენ მამაკაცებთან თანასწორნი და თა­ვად
ბა­უნარიანობას და მისი განხორციელების თა­ გა­მოიმუშაონ თავიანთი და მათზე დამოკი­დე­
ნაბარ შესაძლებლობებს, კერძოდ, მათთვის ბული პირების არსებობისთვის საჭირო სახ­ს­
უზრუნველყოფენ თანაბარ უფლებებს ხე­ლ­შ­ რები.
ე­კრ
­ ­უ­ლ­ებ
­ ის დადებისას და ქონების მართ­ვის 9. მუდმივი საცხოვრებელი ადგილი ანგლო-ამ­
საკითხში, აგრეთვე თანაბარ დამოკი­დე­­ბ­უ­ლე­ ერიკული სამართლით გათვალისწინებული
ბას მათდამი სასამართლოებსა და ტრი­­ბ­უ­ნა­ ­ლ­ ცნე­ბაა და გულისხმობს იმ სახელმწიფოს,
ებში საქმის წარმოების ყველა ეტაპ­ზე. რომელში ცხოვრებაც პირს სურს და რომ­ლის
3. ხელშემკვრელი სახელმწიფოები თანხმდებიან, იურისდიქციაც კონკრეტულ პირზე ვრცე­ლ­
რომ ძალადაკარგულად ითვლება ყველა ხე­ დება. ბავშვის საცხოვრებელი ადგილი, თა­
ლშეკრულება და ყველა სხვა კერძო საბუთი, რო­ ვდაპირველად, მშობლების საცხოვრებელი
მლებიც თავიანთი სამართლებრივი შედეგით ადგი­ლის მიხედვით განისაზღვრება, თუმ­ცა
ზღუდავს ქალთა უფლებაუნარიანობას. ზრდასრულობის პერიოდში პირის საცხოვ­

24
რე­­ბელ ადგილად ჩაითვლება სახელმწიფო, ამ უფლების განხორციელებაში;
სა­დაც ის მუდმივად ცხოვრობს და სურს განა­ ვ) თანაბარ უფლებას და მოვალეობას, რომ
გ­რ­ძოს იქ ცხოვრება. ისევე როგორც მოქალ­ა­ იყ­ვნენ ბავშვთა მეურვეები, მზრუნველები,
ქ­ე­ობის შემთხვევაში, ხელშემკვრელი სახე­ლ­ მრწმუ­ნებლები, მშვილებლები ან ახორციე­
მწი­ფოების მიერ კომიტეტისთვის მიწოდებული ლე­ბდნენ ანალოგიურ ფუნქციებს, როცა ისინი
ერ­ოვნული ანგარიშებიდან ნათლად იკვეთება, გათვალისწინებულია ეროვნული კანონმდე­ბ­
რომ პრაქტიკაში ქალები ყოველთვის და­მო­უკ­ ლობით; ყველა შემთხვევაში უმთავრესია ბა­ვ­
იდ­ებლად ვერ ირჩევენ მუდმივ საცხოვრებელ შვის ინტერესები;
ად­გილს. მოქალაქეობის მსგავსად, ზრდასრულ ზ) ცოლისა და ქმრის თანაბარ პირად უფლებებს,
ქალს ქორწინების სტატუსის მიუხედავად თა­ მათ შორის გვარის, პროფესიის და საქმიანობის
ვ­ის
­ უფლად უნდა შეეძლოს სურვილის შემ­ არჩევის უფლებას;
თხ­ვევაში მუდმივი საცხოვრებელი ადგილის თ) მეუღლეთა თანაბარ უფლებას ქონების ფლო­
შეცვლა. მუდმივი საცხოვრებელი ადგილის ბის, შეძენის, მართვის, გამოყენების და მისი
მამაკაცების მსგავსად შეცვლის უფლებაში უფასოდ და ფასიანი განკარგვის მიმართ.
ნებისმიერი სახის ჩარევამ შესაძლოა ავ­ტო­ 2. ბავშვის ნიშნობას ან ქორწინებას იურიდიული
მ­ატურად დაარღვიოს ქალთა უფლება მიმა­ ძალა არა აქვს და მიიღება ყველა საჭირო
რ­თონ სასამართლოს იმ ქვეყანაში, სადაც ზომა, მათ შორის საკანონმდებლო ქორწი­
ისინი ცხოვრობენ ან შეაფერხოს ამ ქვეყანაში ნე­ბის მინიმალური ასაკის განსაზღვრის და
თავისუფლად და დამოუკიდებლად შესვლისა სამოქალაქო მდგომარეობის აქტებში ქორ­წი­
თუ მისი დატოვების უფლება. ნების სავალდებულო რეგისტრაციის მიზნით.
10. მიგრანტ ქალებს, რომლებიც დროებით სხვა
სახელმწიფოში ცხოვრობენ, კაცების მსგავსად კომენტარი
უნდა ჰქონდეთ უფლება, რომ იცხვრონ თა­ვი­
ანთ მეუღლეებთან, მეწყვილეებთან და ბა­ვშ­
საჯარო და პირადი ცხოვრება
ვებთან ერთად.
11. საჯარო და პირადი ცხოვრება ისტორიულად
საზოგადოებაში განსხვავებულად აღიქმებოდა
მე-16 მუხლი და შესაბამისად – განსხვავებულადვე რეგული­
1. ხელშემკვრელი სახელმწიფოები იღებენ ყვე­ რდებოდა. ქალების საქმიანობა პირად თუ
ლა საჭირო ზომას ქალთა მიმართ დისკ­ ოჯა­ხურ ცხოვრებაში ტრადიციულად თითქმის
რიმინაციის აღმოფხვრის ყველა საკითხში, ყველა საზოგადოებაში დაქვემდებარებულ და
რო­მლებიც ეხება ქორწინებასა და ოჯახურ მეორეხარისხოვან საქმეს განეკუთვნებოდა.
ურთიერთობას, და, კერძოდ კაცთა და ქალთა 12. ამგვარი საქმიანობა საზოგადოების ცხო­ვ­
თანასწორობის საფუძველზე უზრუნველყოფენ: რ­ე­­ბ­ისთვის აუცილებელია და მათ მიმართ
ა) ქორწინების თანაბარ უფლებებს; გა­­­­­ნ­­­ს­­ხ­ვ­ავებული და დისკრიმინაციული კან­
ბ) მეუღლის თავისუფალი არჩევის და მხოლოდ ო­­­ნ­­ე­­­ბი­სა და ჩვეულებების გამოყენება გაუ­
თავისუფალი და სრული თანხმობით ქორ­წი­ მა­რ­­­­თ­­ლ­­­ე­­­ბ­­ე­ლია. ხელშემკვრელი სახელმ­წი­
ნების თანაბარ უფლებებს; ფო­­­ებ­ის მიერ კომიტეტისთვის მიწოდებულ
გ) ქორწინების პერიოდში და განქორწინების ერ­ოვნულ ანგარიშებში იკვეთება, რომ ჯერ
დროს თანაბარ უფლებებსა და მოვალეობებს; კი­დ­ევ არსებობს სახელმწიფოები, სადაც სა­
დ) კაცებისა და ქალების, როგორც მშობლების, კა­ნონმდებლო დონეზე ქალთა და კაცთა
თანაბარ უფლებებს, მათი ოჯახური მდგო­მა­ თა­ნა ­ სწორობა ჯერ კიდევ არ არსებობს. შე­
რეობის მიუხედავად, ყველა საკითხში, რო­მ­ სა­ბამისად, ქალებს საზოგადოებასა და ოჯა­
ლებიც მათ შვილებს ეხება; ყველა შემთხვევაში ხ­ში თანასწორი სტატუსით სარგებლობა არ
ბავშვის ინტერესები უმთავრესია; შეუძლიათ. იმ ქვეყნებშიც კი, სადაც თანას­წ­ო­
ე) თანაბარ უფლებას და მოვალეობას, რომ თა­ რობა სამართლებრივად უზრუნველყოფილია,
ვისუფლად და პასუხისმგებლობით წყვეტდნენ რო­ლების გადანაწილება განსხვავებულია დ­ა
შვილების რაოდენობის და მათ დაბადებას როგორც წესი, ქალის როლი მეორე­ხა­რი­სხო­
შო­რის დროის შუალედების საკითხს და რომ ვანია. ამრიგად, ირღვევა კონვენციის მე-16, მე-
ჰქონდეთ ინფორმაციის, განათლების მიღების, 2, მე-5 და 24-ე მუხლებით გათვალისწინებული
აგრეთვე იმ საშუალებებით სარგებლობის სამართლიანობისა და თანასწორობის პრი­ნც­ი­
შესაძლებლობა, რომლებიც ხელს უწყობს მათ პები.

25
განსხვავებული სახის ოჯახები გამო პრაქტიკაში ხშირია ქალების იძულებითი
13. ოჯახის ხასიათი და ცნება სხვადასხვა ქვეყნებში ქორწინება ან ხელმეორედ დაქორწინება.
და ხშირად, ცალკეული ქვეყნის რეგიონებშიც სხვა ქვეყნებში დაშვებულია ქალების და­ქო­
განსხვავებულია. კონვენციის მე-2 მუხლის რწინება ფულადი ანაზღაურებისა თუ პრი­
მოთხოვნების შესაბამისად, როგორი ფორმისაც ვი­ლეგიების სანაცვლოდ. ზოგ ქვეყანაში სი­
არ უნდა იყოს ოჯახი, ქვეყნის სამართლებრივი ღა­რიბე ქალებს აიძულებს, რომ ფინანსური
სისტემის, რელიგიის, ჩვეულებებისა და ტრა­ უზრუნველყოფის მიზნით დაქორწინდნენ უცხო
დ­იციების მიუხედავად, ოჯახში ქალთა მდგო­ ქვეყნის მოქალაქეებზე. მეწყვილის ასაკისა
მარეობა სამართლიანობისა და თანასწორობს და ნათესაობრივი ურთიერთობების კუთხით
პრინციპზე დაყრდნობით უწრუნველყოფილი არსებული გონივრული შეზღუდვების გარდა,
უნდა იყოს როგორც კანონმდებლობით, ისე - კანონმდებლობით არ უნდა იზღუდებოდეს ქა­
პრა­ქტიკაში. ლთა თავისუფლება დამოუკიდებლად გადა­წ­
ყვიტონ, დაქორწინდნენ თუ არა, და თავადვე
აირჩიონ თავიანთი მეუღლე.
პოლიგამიური ქორწინებები
(მრავალქორწინება) მე-16(1)(გ) მუხლი
14. ხელშემკვრელი სახელმწიფოების ეროვნულ 17. ხელშემკვრელი სახელმწიფოების ეროვნული
ანგარიშებში ნათლად იკვეთება, რომ პო­ ანგარიშების ანალიზი ცხადყოფს, რომ ბევ­
ლო­გამია საკმაოდ ბევრ ქვეყანაშია გავრ­ რი ქვეყნის კანონმდებლობის თანახმად ქო­რ­
ცე­ლებული. პოლიგამიური ქორწინება წინა­ წინებაში მყოფი მეუღლეების უფლება-მო­ვ­ალ­ ­
აღ­მდეგობაში მოდის ქალისა და კაცის ეობები შესაძლოა რელიგიური და ჩვე­ულებითი
თა­ნ­ა­სწ
­ ორობის უფლებასთან და შესაძლოა სამართლის პრინციპებს და არა კო­ნვ­ენ­ ციით
ქალე­ბსა და მათზე დამოკიდებულ პირებზე გათვალისწინებულ პრინციპებს ემყარებოდეს.
მძიმე და უარყოფითი ემოციური და ფინანსური კანონმდებლობასა და პრაქტიკაში ქორწინე­
გავლენა იქონიოს. სახელმწიფოებმა არ უნდა ბა­სთან დაკავშირებული საკითხების მრავალ­
წაახალისონ მსგავსი ქორწინებები; აუც­ილ­ ფე­როვნება ხშირად უარყოფითად აისახება
ე­ბელია მათი აკრძალვა. კომიტეტი მიიჩ­ ოჯ­ა­ხში ქალთა უფლებრივ მდოგარეობაზე.
ნევს, რომ ზოგი ხელშემკვრელი სახელმწიფო, ას­ეთი შეზღუდვების გამო ოჯახში ძირითადი
რომელთა კონსტიტუციაც ცნობს ქალთა და გა­დაწყვეტილების მიმღებ პირად ქმარი მი­
კაცთა თანასწორობას, ჯერ კიდევ აღიარებს იჩ­ნევა, რაც, თავის მხრივ, ეწინააღმდეგება
პრაქტიკაში გავრცელებულ და ჩვეულებებზე კონვენციის მოთხოვნებს.
დაფუძნებულ პოლიგამიურ ქორწინებებს. ამით 18. ამასთან, de facto კავშირი, როგორც წესი,
ირღვევა ქალთა კონსტიტუციური უფლებები და კანონმდებლობით არ არის აღიარებული. კა­
კონვენციის მე-5 (ა) მუხლი. ნონმდებლობით უზრუნველყოფილი უნდა იყ­
ოს, რომ მსგავს ურთიერთობებში ქალებსა და
მე-16(1)(ა) და (ბ) მუხლები კაცებს როგორც ოჯახურ ცხოვრებაში, ისე შე­
15. მიუხედავად იმისა, რომ უმეტესი ქვეყნის ერ­ მო­სავლისა და ფინანსური სახსრების განა­წ­ი­
ო­ვნული კონსტიტუცია და კანონმდებლობა ლების თვალსაზრისით, თანასწორი უფლებები
კონვენციასთან შესაბამისობაშია, ჩვეულებები, გააჩნდეთ. ასეთ ურთიერთობებში ქალებს
ტრადიციები და აღნიშნული კანონმდებლობის მათზე დამოკიდებულ შვილებსა და ოჯახის
პრაქტიკაში რეალურად აღსრულების სიმწირე სხვა წევრებთან მიმართებით კაცების მსგავსი
არღვევს კონვენციას. უფ­ლებები და მოვალეობები უნდა ჰქონდეთ.
16. ქალთა უფლება თავისუფლად აირჩიონ მე­
უღლე და იქორწინონ, მათი ცხოვრების, ის­ მე-16(1)(დ) და (ვ) მუხლები
ე­ვე როგორც ადამიანის ღირსებისა და თა­ 19. ხელშემკვრელი სახელმწიფოების უმ­ეტ­ეს­
ნა­სწორობის, უმნიშვნელოვანესი ასპექტია. ო­ბა კონვენციის მე-5 (ბ) მუხლის შესაბამი­ს­
ხე­ლ­შემკვრელი სახელმწიფოების ეროვნული ად ცნ­ობს ბავშვებზე ზრუნვისა და მათი რჩე­
ანგარიშების ანალიზი ცხადყოფს, რომ ჯერ ნის თვ­ა­­ლ­საზრისით მშობლების თანას­წორ
კიდევ არსებობს სახელმწიფოები, სადაც ჩვე­ და ერ­­­თ­ო­­ბ­­ლივ ვალდებულებებს. ბავშვ­თა
უ­ლებების, რელიგიურ შეხედულებებსა და ცა­ უფ­ლ­ე­­­ბ­ათა დაცვის კონვენციით (გაერთიანე­
ლკეული პირების ეთნიკური წარმომავლობის ბუ­­ლი ერების ორგანიზაციის გენერალური

26
ას­ა­­­მ­­ბ­ლე
­ ის 44/25 რეზოლუცია, დანართი) გა­ ყო­ლის საკითხი მეუღლეებსა და მეწყვილეებს
თვ­ა­­­ლ­ის­წი­ნ­ე­ბული პრინციპი, რომ „უპირვე­ლ­ შორის შეთანხმების საფუძველზე უნდა იყოს
ე­­სი ყურადღება დაეთმოს ბავშვის საუ­­­კ­­ე­­თ­ეს ­ო მიღწეული და ერთპიროვნულად არ უნდა იქ­
ინტერესს“, დღეისთვის უკვე სა­ყო­­ვ­ე­ლ­თაოდ ნეს მიღებული ქმრის, მშობლის, მეწყვილის
არის აღიარებული. თუმცა, პრა­ქტ ­ ­ი­კ­აშ
­ ი მაინც ან მთავრობის მიერ. სათანადო და უსაფრთხო
არსებობს პრობლემები. ზოგი­ერთ სახელმწ­ ჩასახვის საწინააღმდეგო ზომების გამოყენების
იფოში მშობლებს ბავშვთან მიმართ­ებით შესახებ გადაწყვეტილების მიღების პროცესში
თა­ნაბარი უფლებები არ გააჩნიათ; ეს პრო­ ქალებს ხელი უნდა მიუწვდებოდეთ ამ ზომებისა
ბლემა განსაკუთრებით აქტუალურია ისეთ და მათი გამოყენების შესახებ ინფორმაციაზე.
შე­მთხვევებში, როდესაც მშობლები ქორ­წი­ კო­ნვენციის მე-10(თ) მუხლის შესაბამისად
ნე­ბაში არ იმყოფებიან. ასეთი წყვილების ბავ­ უზ­­რ­უ­­ნ­ველყოფილი უნდა იყოს სექსუალური
შვები, ხშირად, ქორწინებაში დაბადებული განათლებისა და ოჯახის დაგეგმვის შესახებ
შვი­­ლების მსგავსი სამართლებრივი სტატუ­სით ინ­ფორმაციის მიღების შესაძლებლობა.
არ სარგებლობენ და თუკი დედა განქორ­წი­ 23. დღეისთვის ყველა თანხმდება, რომ არსებობს
ნებულია ან ცალკე ცხოვრობს, მამები ქალებს ოჯახის წევრების კეთილდღეობის, ჩასახვის
თავიანთ ბავშვებზე ზრუნვის, მათი დაცვისა და დაგეგმვისა და ჯანმრთელობის დაცვის სათა­
რჩენის ვალდებულების ერთობლივად გან­ხო­ ნა­დო და ხელმისაწვდომი საშუალებები. ამას­
რციელების საშუალებას არ აძლევენ. თან, ამგვარი მომსახურებებით სარგებ­ლობა
20. კონვენციით გათვალისინებული ერთობლივი ხელს უწყობს ცხოვრებისა და მოსახლე­ობ­აში
უფლებები და ვალდებულებები მეურვეობის, ჯანმრთელობის დონის ამაღლებას, მოსახლ­ე­
მშობლის მოვალეობების, მზრუნველობისა და ობის რაოდენობის ზრდის რეგულირებას, გარე­
შვილად აყვანის პრინციპების დაც­ვით კანო­ნ­ მოს შენარჩუნებასა და მდგრად ეკონომიკურ
მდებლობით უნდა იყოს უზრუნველ­ყო­ფილი. და სოციალურ განვითარებას.
ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა ყველა ზო­
მა უნდა მიიღონ, რათა კანონმდებლობის შეს­ა­ მე-16(1)(ზ) მუხლი
ბამისად, ორივე მშობელმა, ოჯახური სტატუსისა 24. მტკიცე ოჯახი თანასწორობის, სამართლიან­
თუ ბავშვთან ერთად ცხოვრების მიუხედავად, ო­ბ­ისა და ოჯახის თითოეული წევრის კეთი­ლ­
თანაბრად შეძლოს ბავშვის მიმართ მშობლის დღეობის პრინციპებს ემყარება. შესაბამისად,
უფლება-მოვალეობების განხორციელება. კონვენციის მე-11 მუხლის (ა) და (ბ) პუნქტების
თანახმად ოჯახის ყველა წევრს აქვს უფლება
მე-16(1)(ე) მუხლი აირჩიოს საკუთარი პროფესია და სა­
21. ქალთა ვალდებულება გააჩინონ და გა­ზა­რ­ მსახური, რომელიც მის შესაძლებლობებს,
დონ შვილები უარყოფითად აისახება განა­თ­ კვალიფიკაციასა და ინტერესის სფეროს ყვე­
ლების, დასაქმებასა და პიროვნული გან­ვ­ი­თ­ ლაზე უკეთ შეესაბამება. ამასთან, თითოეულ
ა­რ­ე­ბ­ის
­თ­ ­ვის აუცილებელი სხვა აქტივობების წევრს უნდა ჰქონდეს უფლება აირჩიოს თა­
ხელმისაწვდომობაზე. ამავდ­რო­უ­ლ­ად, ბავშ­ვ­ ვისი გვარი და ამით შეინარჩუნოს საკუთარი
თან დაკავშირებული უფლ­ება­-მო­ვა­ლეო­ბე­ბი ინდივიდუალურობა და იდენტობა, რომელიც
ცოლ-ქმარს შორის არ­ა­თ­ა­ნა ­ ­ბ­რად არის გა­და­ მას საზოგადოების სხვა წევრებისგან განასხ­ვა­
ნა­წილებული. ქალ­თა და ბავშვთა ფიზიკურ და ვებს. ქალს ეზღუდება ეს უფლება, თუკი კა­­ნო­ნ­
მენტალურ ჯანმრთელობაზე მნიშვნელოვან მდებლობით ან ჩვეულებების გამო ქორწინების
გავლენას შვილების რაოდენობაც ახდენს. ამ­ დროს გვარის შეცვლას ან გვარზე უარის თქმას
რიგად, ზემოხსენებული მიზეზებიდან გამო­მდ ­ ­ი­ აიძულებენ.
ნარე, ქალებს უნდა ჰქონდეთ შესაძლებლობა
თავისუფლად გადაწყვიტონ თავიანთი შვი­ლე ­­ მე-16(1)(თ) მუხლი
ბის რაოდენობა და მშობიარობის შუალედები. 25. ამ მუხლში გათვალისწინებული უფლებები ემ­
22. ხელშემკვრელი სახელმწიფოების ეროვნულ თხვევა და ავსებს კონვენციის მე-15(2) მუხლში
ანგარიშებში იკვეთება იძულების პრაქტიკა, მოცემულ დებულებებს, რომელთა მი­ხედვითაც
რომელიც მნიშვნელოვან გავლენას ახდენს ქა­ სახელმწიფო ვალდებულია უზრუნველყოს სა­
ლების ცხოვრებაზე. ასეთი პრაქტიკის მაგ­ალ ­ ­ ხე­ლშეკრულებო ურთიერთობებში მონაწი­ლე­­
ითებს განეკუთვნება იძულებითი ფეხმძიმობა, ობისა და ქონების განკარგვის საკითხებში ქა­
აბორტი ან სტერილიზაცია. შვილის ყოლა-არ­ ლთა და კაცთა თანასწორობა.

27
26. მე-15(1) მუხლის თანახმად, ქალები კანო­ 31. ცალკეულ შემთხვევებში (მაშინაც კი, როდესაც
ნის წინაშე კაცებთან თანასწორნი უნდა იყ­ სახელმწიფოში ქალებისთვისაც აღიარებულია
ვ­ნენ. ქალების მიერ ქონების ფლობის, სა­ საკუთრების უფლება და მათ შეუძლიათ ამ
რგებლობისა და განკარგვის უფლება ქალთა უფლების დაცვის მიზნით მიმართონ სასა­მა­
ფინანსური დამოუკიდებლობის ქვაკუთხედია. რთლოს) ქორწინების დროს ქალის მიერ მო­
ბევრ ქვეყანაში ქალთა საკუთრების უფლება პოვებული ქონების განკარგვის უფლება მხო­
არსებობისა და საკუთარი და თავისი ოჯახის ლოდ კაცს აქვს. ბევრ ქვეყანაში, მათ შორის,
წევრების სათანადო საცხოვრისითა და სა­კ­ სადაც საზოგადოებრივი ქონების ცნება არ­სე­
ვებით უზრუნველყოფის აუცილებელ საჭი­რო­ ბობს, მეუღლეების საერთო ქონების განკარგვის
ებას წარმოადგენს. შესახებ გადაწყვეტილების მიღების პროცესში
27. ქვეყნები, სადაც აგრარული რეფორმა ან ცოლის თანხმობა აუცილებელი არ არის. მსგა­
სხვადასხვა სოციალურ თუ ეთნიკურ ჯგუფებს ვსი შეზღუდვები უარყოფითად აისახება ქალის
შორის მიწის ნაკვეთების გადანაწილება მი­მ­ მიერ ამ ქონებით სარგებლობისა და მათ მიერ
დინარეობს, ქალებს ოჯახური სტატუსის მი­უ­ შემოსავლის მიღების შესაძლებლობაზე.
ხედავად უნდა ჰქონდეთ შესაძლებლობა მო­ 32. ზოგ ქვეყანაში ქორწინების დროს მოპოვებული
ნაწილეობა მიიღონ ამ პროცესში და კაცების ქონების გადანაწილების დროს გადამწყვეტი
მსგავსად მიიღონ შესაბამისი წილი. მნიშვნელობა ქორწინების დროს მოპოვებულ
28. უმეტეს ქვეყანაში ქალი მოსახლეობის მნი­ ფინანსურ საქმიანობას ენიჭება და არ ხდება
შ­ვნელოვანი
­­ ნაწილი დაუოჯახებელი ან ისეთი არაფულადი წვლილის გათვალისწინება,
გა­­­ნ­­­ქ­­­ო­­­რ­­წ­­ი­­ნებულია; ბევრი ქალი მარტო როგორიცაა ბავშვების აღზრდა, მოხუცი ნა­თე­
არ­­­ჩ­­­ენს ოჯახს. ქონების გადანაწილების დისკ­ სავების მოვლა და საშინაო საქმეები. ხშირად
რი­­­­მ­ინ­­ ­­­ ა­­ც­­ი­ული პროცედურები, რომლებიც ცოლის მიერ მსგავსი არაფულადი ხასიათის
ოჯა­­ხ­­ში ქალებისა და შვილების რჩენის ვა­ლ­ წვლილი ქმარს შესაძლებლობას აძლევს მი­
დებუ­­ლ­­ე­ბას მხოლოდ კაცს აკისრებს, არარ­ეა­ ი­ღოს ფულადი შემოსავალი და გაზარდოს
ლი­სტ ­ ურია. შესაბამისად, ნებისმიერი საკანონ­ ოჯ­ახის ფინანსური სახსრები. ფინანსურ და
მდ­ე­­ბლო ნორმა თუ ჩვეულებითი ადათ-წესი, არაფინანსურ საქმიანობას თანაბარი მნიშვ­ნე­
რომელიც ქორწინების დასრულებისა თუ ლობა უნდა მიენიჭოს.
ურ­თიერთობის ფაქტობრივად გაწყვეტის ან 33. ბევრ ქვეყანაში ფაქტობრივი ურთიერთობების
მეუღლის გარდაცვალების შემდეგ საკუთრების დროს მოპოვებული ქონების ფლობის, სარ­
უფლების განხორციელებაში კაცს უპირატეს გ­ე­ბლ
­ ­ობის და განკარგვის საკითხი სამარ­თ­
მდგომარეობაში აყენებს, დისკრიმინაციული ლე­ბრ ­ ივად ქორწინებაში შეძენილი ქონე­ბის
ხა­ს­იათისაა. ასეთი ზომები მნიშვნელოვნად მსგავსად არ არის რეგულირებული. შესა­ბ­ა­
აზარალებს ქალებს და ზღუდავს მათ უფლებას მისად, ასეთი ურთიერთობების დასრულების
განქორწინდნენ, განქორწინების შემდეგ გან­ა­ შემდეგ ქალი მეწყვილე კაცთან შედარებით
გრძონ არსებობა და ოჯახის შენახვა, როგორც მნიშვნელოვნად ნაკლებ წილს იღებს. დის­
ეს ღირსეულ, დამოუკიდებელ ადამიანს შეე­ფე­ კრ­ი­მინაციული კანონმდებლობა და ადათ-
რება. წე­სები, რომლებიც შვილიან ან უშვილო და­
29. ყველა ეს უფლება ქალის ოჯახური სტატუსის ქო­რწინებულ ან დაუქორწინებელ ქალებს
მიუხედავად უნდა იყოს უზრუნველყოფილი. არ­ახელსაყრელ პირობებში აყენებს, უნდა
გაუქმდეს.
ქორწინებაში შეძენილი ქონება
30. არსებობს სახელმწიფოები, რომლებიც ქო­ მემკვიდრეობა
რწ­ინების ან de facto თანაცხოვრების დროს 34. ხელშემკვრელი სახელმწიფოების ეროვნულ
შე­ძენილი ქონების წილობრივი გამიჯვნის ან ანგარიშში გათვალისწინებული უნდა იყოს ინ­ფ­
განქორწინებისა თუ გაშორების შემდეგ ქო­ნე­ ო­რმაცია მემკვიდრეობის საკითხების მარე­გუ­
ბის გადანაწილების პროცესში ქალისა და კა­ ლირებელი საკანონმდებლო და ჩვეულებითი
ცის თანასწორობას არ აღიარებენ. ბევრ ქვე­ ნორმების შესახებ, რადგანაც ეს საკითხი მნი­
ყა­ნაში თანასწორობა აღიარებულია, თუმცა ამ შვნელოვან გავლენას ახდენს ქალთა სა­მა­
უფლებით პრაქტიკულ სარგებლობას სამა­რ­თ­ რთლებრივ მდგომარეობაზე. აღნიშნული სა­
ლებრივი პრეცედენტები და ადათ-წესები ზღუ­ კი­თხის მნიშვნელობას აღიარებს კონვენციის
დავს. დე­ბულებები და ეკონომიკური და სოციალური

28
საბჭოს 884 D (XXXIV) რეზოლუცია, რომელშიც და იყოს. ქორწინების შედეგად ქალები და
საბჭო მოუწოდებს სახელმწიფოებს, რომ უზ­რუ­ კაცები ცოლ-ქმრულ ურთიერთობაში საპა­სუ­
ნველყონ გარდაცვლილ ადამიანთან მსგავსი ხი­სმგებლო უფლება-ვალდებულებებს იღებენ.
ნათესაური კავშირის მქონე ქალებმა და ჯანდაცვის მსოფლიო ორგანიზაციის თანახმად
კაცებმა ქონების თანაბარი წილი მიიღონ და არასრულწლოვანების, განსაკუთრებით კ­ი გო­
მემკვიდრეობის უფლებით სარგებლობისას გო­ნების ქორწინება და ბავშვების ყოლა უარ­
თა­ნაბარი სტატუსი ჰქონდეთ. როგორც წესი, ამ ყოფით გავლენას ახდენს მათ ჯანმრთე­ლო­ბასა
დებულების მოთხოვნები პრაქტიკაში არ სრუ­ და განათლებაზე. შედე­გად, იზღუდება მათი
ლდება. ეკონომიკური დამოუკიდე­ბლო­ბა.
35. ბევრ ქვეყანაში, მემკვიდრეობისა და საკუ­ 37. ეს ყოველივე უარყოფითად აისახება არა მხო­
თ­რების სამართალი კანონმდებლობასა და ლოდ ქალთა პიროვნების ჩამოყალიბების
პრაქტიკაში ქალების მიმართ დისკრიმ­ი­ნა­ პრო­­­ცესზე, არამედ ზღუდავს მათი სამუშაო
ციულია. უთანასწორო მოპყრობის გამო ქა­ უნ­არ­-ჩვე­ვებისა და დამოუკიდებლობის გან­
ლებს ქმრის ან მამის გარდაცვალების შემთ­ხ­ ვითარებას და ამცირებს მათი დასაქმების შე­
ვევაში ქვრივ კაცებთან და ძმებთან შედარებით ს­აძ
­ ლ­ე­ბლობებს, რაც, თავის მხრივ, საბო­ლო­ო
მემკვიდრეობის უფრო მცირე წილი ერგებათ. ჯამში აზიანებს მათ ოჯახებსა და საზო­გა­დო­ე­
ცალკეულ შემთხვევებში, გარდაცვლილი პირის ბებს.
ქონებიდან ქალებს მხოლოდ შეზღუდული და 38. ზოგი ქვეყნის კანონმდებლობა ქალისა და
კონტროლს დაქვემდებარებული უფლებები კაცისთვის განსხვავებულ ქორწინების ას­
ეძლევათ. ხშირად, ქვრივი ქალების მე­მკ­ვი­ აკს აწესებს. ასეთი დებულებები ემყა­რე­ბა
დრეობის უფლება არ შეესაბამება ქორწინების არ­ას ­ წორ მოსაზრებას, რომ ქალ­ებს კა­ცე­
დროს შეძენილ ქონებასთან მიმართებით თა­ ბი­­ს­ა­გან განსხვავებული ინტელექტუა­ლუ­რი
ნასწორობის პრინციპს. ასეთი დებულებები გან­ვ­ი­თ­არების დონე აქვთ, ან რომ ქორ­წი­ნე­
შეუსაბამობაშია კონვენციის მოთხოვნებთან და ბისთვის მათი ფიზიკურ და ინტელექტ­უა­ლუ­რ
უნდა გაუქმდეს. განვითარებას მნიშვნელობა არ აქვს. მსგა­
ვსი კანონმდებლობა უნდა შეიცვალოს. სხვა
მე-16(2) მუხლი ქვეყნებში დაშვებულია გოგონების ნიშნობა
36. 1993 წლის 14-45 ივნისს ვენაში გა­მა­რ­თულ და გადაწყვეტილების მათ ნაცვლად ოჯახის
ადამიანის უფლებების მსოფლიო კო­ნფ­ერ­ წევ­რების მიერ მიღება. მსგავსი წესები ეწი­ნა­
ენ­ციაზე მიღებული ვენის დეკლარაციისა აღმდეგება კონვენციის მოთხოვნებს და ამავ­
და სამოქამედო პროგრამის მიხედვით, სა­ დრ­ოულად, მნიშვნელოვნად ზღუდავს ქალთა
ხე­­ლმ­წიფოები ვალდებულნი არიან შეც­ვა­­ თავისუფლებას დამოუკიდებლად აირჩიონ თა­
ლონ არსებული კანონმდებლობა და რე­გუ­ ვი­ანთი მეუღლე.
ლ­ა­ც­იები და აღკვეთონ ისეთი ჩვეულებე­ბი­­სა 39. ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა უნდა და­
და პრაქტიკის გამოყენება, რომელიც არა­ს­ ა­წ­ესონ სამოქალაქო თუ ჩვეულებებისა და
რულ­­­წ­ლ­ოვ ­ ანი გოგონების მიმართ დისკ­რი­მი­ რელიგიური რიტუალების მიხედვით ჩატარე­ბუ­
ნაციულია და ზიანს აყენებთ მათ. მე-16 მუხლის ლი ქორწინების სამოქალაქო რეგისტრაციაში
მე-2 პუნქტის და ბავშვთა უფ­ლე­­­ბა­თა კონვენ­ გატარების მკაცრი ვალდებულება. ამრი­გ­
ცი­ის დებულებების თა­ნა ­ ­ხ­მა­დ, სახელმწიფოებს ა­დ, მეუღლეების თანასწორობის პრინ­ცი­პი ­ს
ეკრძალებათ აღ­ი­­ა­რ­ონ ქორ­წინება იმ პირებს დაცვით, ქორწინებისთვის მინიმალური ას­ა­კ­
შორის, რომ­ლე­­ბსაც სრუ­ლ­წლოვანებისთვის ო­ბ­რ­ი­ვი ზღვრის დაწესებით, ბი­გ­ა­მი­ისა (ორ­
არ მიუ­ღ­წე­ვ­იათ. ბავშვთა უფლებათა დაცვის ქო­რწინება) და პოლიგამიის აკრძალ­ვი­სა და
კონ­ვე­ნ­ცი­ ის თანახმად, „ბავშვად ითვლება ბავშვთა უფლებების დაცვით სახელმ­წი­ფო­
ყოვე­ლი ადამიანი რომელსაც 18 წელი არ ები შეძლებენ შეასრულონ კონვენციის მოთხ­
შესრულებია, თუ კანონით, რო­მელიც ამ ოვნები.
ბავშვის მიმართ გამოიყენება, ის უფრო ადრე
არ აღწევს სრულწლოვანებას.“ ამ დეფინი­
ცი­ის მიუხედავად, ვენის დეკლარაციის დებუ­ რეკომენდაციები
ლ­ე­ბ­ე­ბის გათვალისწინებით, კომიტეტი მიიჩ­
ნევს, რომ ქორწინების მინიმალური ასაკი ქალთა მიმართ ძალადობა
ქალებსთვის და კაცებისთვისაც 18 წელი უნ­ 40. ოჯახში ქალის როლის გათვალისწინებით,

29
კომიტეტს სურს ხაზი გაუსვას მე-19 ზოგადი 24-ე მუხლებთან მიმართებით) თანდათანობით
რეკომენდაციის (მე-19 სესია) მნიშვნელობას2, იმოქმედონ ოჯახში ქალთა უთანასწორობის
რომლის მიხედვითაც, ქალების მიმა­ აღმოფხვრის მიზნით და გააუქმონ კონვენციის
რთ ძალადობა მნიშვნელოვნად აფ­ერ­ (განსაკუთრებით – მე-9, მე-15 და მე-16 მუ­
ხებს მა­მაკაცებთან მიმართებით ქალთა ხლ­ებით გათვალისწინებულ) დებულებებთან
თა­ნ­ა­სწო­რობის უფლებით სარგებლობის შე­­­­ მიმართებით გაკეთებული დათქმები.
ს­აძ­­
­­ ლებლობას. კომიტეტი მოუწოდებს ხელ­ 44. ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა ქმედითი
შე­­მკ­ვრელ სახელმწიფოებს, დაიცვან ზოგადი ზომები უნდა მიიღონ ქალებსა და კაცებს შორის
რე­კომენდაცია და უზრუნველყონ საჯარო და უთანასწორობის შესახებ კანონმდებლობით,
ოჯახურ ცხოვრებაში ქალთა წინააღმდეგ მი­მა­ ჩვეულებებითა და რელიგიური დოგმებით გა­
რ­თული გენდერული ძალადობის აღ­მოფხვრა. ნმ­ტკიცებული შეხედულებების აღმოფხვრის
მი­ზნით, რათა თანდათანობით მიაღწიონ გა­ნ­
საკუთრებით კონვენციის მე-16 მუხლთან მი­მა­
დათქმები
რთებით გაკეთებული დათქმის გაუქმებამდე.
41. კომიტეტმა არაერთხელ აღნიშნა, რომ შე­მა­
45. თავდაპირველი და შემდგომი პერიოდული
შფოთებელია იმ სახელმწიფოთა რიცხვი, რო­
ანგარიშების განხილვის შედეგად კომიტეტმა
მლ­ებმაც კონვენციის მე-16 მუხლის ყველა ან
აღნიშნა, რომ კონვენციის ხელშემკვრელ ზო­გ
ცალკეულ დებულებებთან მიმართებით და­
სახელმწიფოში, რომლებმაც კონვენციის რა­
თქმები გააკეთეს, განსაკუთრებით ისეთ შე­
ტი­ფიკაცია ან მასთან მიერთება დათქმების გა­
მთ­ხვევებში, როდესაც დათქმა კონვენციის
რეშე მოახდინეს, (გასაკუთრებით ოჯახური ურ­
მე-2 მუხლთან მიმართებითაც გაკეთდა. ეს
თიერთობების მარეგულირებელი) ეროვნული
სახელმწიფოები აცხადებენ, რომ კონვენციის
კანონმდებლობა კონვენციის მოთხოვნებს არ
ცალკეული მუხლების მოთხოვნები წინა­აღ­
შეესაბამება.
მდეგობაში მოდის ოჯახის ცნებასთან (რო­მე­­
46. ამ სახელმწიფოების კანონმდებლობა ით­ვა­
ლიც inte alia კულტურულ თუ რელიგიურ შე­ხ­
ლი­სწინებს ბევრ ზომას, რომლებიც ნორმების,
ე­დულებებს ეფუძნება) ან ქვეყნის ეკ­ონ­ო­მიკურ
ჩვეულებებისა და სოციალურ-კულტურული
და პოლიტიკურ სტატუსთან.
ცრუ­­რ­წ­მ­ე­ნების გამო ხელს უწყობენ ქალთა დის­
42. ამ სახელმწიფოთა უმრავლესობა აღიარებს
კ­რ­იმი­
­­ ნაციას. ეს სახელმწიფოები, ზემო­­ხ­სე­ნ­
ოჯ­ახს, როგორც პატრიარქალურ საწყისზე
ებული მუხლების დაცვასთან დაკავშირებით
დაფუძნებულ ერთობას, რომელშიც ქმა­რი ან
შექმნილი მდგომარეობის გამო, სირთულეებს
შვილი პრივილეგირებული სტატუ­სით სა­რგ­ე­
უქმნიან კომიტეტს, სათანადოდ შეაფასოს და
ბლობს. ზოგ ქვეყანაში ფუნდამენტალი­ს­ტური
გაიგოს ამ ქვეყნებში ქალთა სამართლებრივი
თუ სხვა სახის ექსტრემისტული შეხედულებები
მდგომარეობის საკითხი.
და ეკონომიკური სიდუხჭირე ხელს უწყობს
47. კონვენციის 1-ლი და მე-2 მუხლების სა­ფუ­
ძველი ღირებულებებისა და ტრადიციების
ძველზე კომიტეტი მოითხოვს, რომ ამ სა­ხ­ე­
დაბრუნებას, რომლებიც ოჯახში ქალის როლს
ლ­მწიფოებმა უზრუნველყონ ზემო­ხს­ენ ­ ებულ
მნიშვნელოვნად აკნინებს. სხვა ქვეყნებში,
საკითხებთან დაკავშირებით ქვეყანაში არ­სე­
სადაც მიიჩნევა, რომ გენდერის მიუხედავად
ბული მდგომარეობის შეფასება და ეროვნულ
ზრდასრულ ადამიანებს შორის თანასწორობა
კა­ნონმდებლობაში ყველა საჭირო ცვილების
ეკონომიკური განვითარებასა და ზოგადად, სა­
გა­ტარება, რათა აღმოფხვრან ქალთა დი­ს­კრ­
ზოგადოების კეთილდღეობას ხელს უწყობს,
ი­მინაცია.
მსგავსი აკრძალვები და რეაქციონერული თუ
ექსტრემისტური იდეები თანდათანობით შე­სუ­
ს­ტდა. ანგარიშები
43. კომიტეტი მოითხოვს, რომ სახელმწიფოებმა 48. აღნიშნული ზოგადი კომენტარებით გათვალის­
(განსაკუთრებით, კონვენციის მე-2, მე-3 და წინებული რეკომენდაციების საფუძველზე ხე­
ლ­შემკვრელმა სახელმწიფოებმა ეროვნულ ან­
გარიშში უნდა გაითვალისწინონ შემდეგი სახის
2 იხილეთ გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის ინფორმაცია:
გენერალური ასამბლეის ოფიციალური არქივი, 44-ე (ა) კონვენციის დებულებებთან, განსაკუთრებით
სესია, 38-ე დანართი (A/47/38) [Official Records
of the General Assembly, Forth-seventh Session, კი მე-16 მუხლთან, მიმართებით გაკეთებული
Supplement No. 38 (A/47/38)], თავი I. და­თქმების გაუქმების კუთხით გაწეული ღო­ნი­

30
სძიებების პროგრესი;
(ბ) შეესაბამება თუ არა მათი კანონმდებლობა
კონვენციის მე-9, მე-15 და მე-16 მუხლებს და
კონვენციის მოთხოვნების დაცვის კუთხით იქ­
მ­ნე
­ ბა თუ არა პრაქტიკაში პრობლემები რე­
ლიგიური თუ საკანონმდებლო ან ჩვეუ­ლე­ბითი
ნორმების გამო.

კანონმდებლობა
49. ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა კონვენ­ცი­
ის, კონკრეტულად კი – მე-9, მე-15 და მე-16
მუ­­ხ­ლების, მოთხოვნების შესრულების მიზნით
საჭიროების შემთხვევაში უნდა უზრუნველყონ
შე­­ს­ა­ბამისი კანონმდებლობის მიღება და
დაცვა.
50. ხელშემკვრელმა სახელმწიფოებმა კონვე­ნ­ც­
იის მე-2, მე-3 და 24-ე მუხლებისა და ამ ზო­
გადი კომენტარის რეკომენდაციების შესა­ბა­­
მ­ი­სად სათანადო ზომები უნდა მიიღონ, რა­თა
უზრუნველყონ კონვენციის პრინციპების დაც­ვა,
განსაკუთრებით ისეთი რელიგიური, სამარ­თ­
ლებრივი და ჩვეულებთან მიმართებით, რომ­
ლებიც კონვენციის პრინციპებს ეწინაა­ღმ­დე­
გებიან.

31
V. ზოგადი რეკომენდაცია # 23:
პოლიტიკური და საზოგადოებრივი
ცხოვრება მიღებულია: 1997 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის მე-16 სხდომაზე

მონაწილე სახელმწიფოები მიიღებენ ყველა შე­ „დარწმუნებულნი არიან რა, რომ ქვეყ­ნ­ის
ს­ა­ბამის ზომას ქვეყნის პოლიტიკურ და სა­ზო­გა­დ­ სრუ­ლი განვითარება, მსოფლიო კეთილ­დღ­ე­
ოებრივ ცხოვრებაში ქალის დისკრი­მი­ნა­ცი­ის აღ­ ობა და მშვიდობა მოითხოვს ყველა სფეროში
მო­საფხვრელად, კერძოდ, ქალისათვის, მამა­კა­ცის ქალის მაქსიმალურ მონაწილეობას მამაკაცის
თანასწორად, უზრუნველყოფენ უფლებას: თანასწორად.“
ა) მისცეს ხმა ყველა არჩევნებსა და სახალხო 3. კონვენციის პირველ მუხლში ტერმინი „ქალთა
რეფერენდუმში და არჩეული იქნეს ყველა ორ­ მიმართ დისკრიმინაცია“ შემდეგნაირად არის
განოში, რომლებსაც საჯაროდ ირჩევენ; გან­მა­რტებული:
ბ) მონაწილეობდეს მთავრობის პოლიტიკის ფო­ „სქესის ნიშნით ნებისმიერი განსხვავება, გა­რ­
რ­მ­­უ­­ლირებასა და განხორციელებაში და ეკა­ იყვა თუ შეზღუდვა, რომლის მიზანი ან შედეგია
ვო­ს სახელმწიფო პოსტები, აგრეთვე, ახო­ ქალის მიერ, მისი ოჯახური მდგო­მა­რეობის
რც­იე ­ ­­ლ­ე­ბ­დეს ყველა სახელმწიფო ფუნქციას, მიუხედავად, მამაკაცისა და ქალის თან­ას­
აღ­­მ­ა­სრ­­
­­ უ­­ლ­ე­ბელი ხელისუფლების ყველა დო­ წო­რ­უფლებიანობის საფუძველზე ადამიანის
ნე­ზე­; უფლებებისა და ძირითადი თავისუფლებების
გ) მონაწილეობდეს იმ არასამთავრობო ორგანი­ აღიარების, გამოყენების ან განხორციელების
ზა­ციებისა და ასოციაციების საქმიანობაში, რო­ შესუსტება ან მთლიანად უარყოფა პოლიტიკურ,
მ­­ლ­ებიც ქვეყნის საზოგადოებრივი და პოლი­ ეკონომიკურ, სოციალურ, კულტურულ, სამო­ქა­
ტი­­კური ცხოვრების პრობლემებით არიან ლაქო თუ ნებისმიერ სხვა სფეროში.“
და­კა ­ ­ვ­ე­ბულნი. 4. საზოგადოებრივ ცხოვრებაში ქალთა მონა­
წი­ლეობას დიდ მნიშვნელობას ანიჭებენ სხვა
ზოგადი ინფორმაცია კონვენციები, დეკლარაციები და საერთა­შო­
1. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფორმის რი­სო კვლევები და მათში ჩამოყალიბებულია
აღ­მო­ფხვრის შესახებ კონვენცია საგანგებო თა­ნასწორობის საერთაშორისო სტანდარტების
მნი­შ­ვნელობას ანიჭებს ქალთა მონაწილეობას ჩარჩო. ზემოხსენებულ დოკუმენტებს განეკ­უ­
მა­თი ქვეყნების საზოგადოებრივ ცხოვრებაში. თვნება ადამიანის უფლებათა საყოველთაო
კერძოდ, კონვენციის პრეამბულაში ნათქვამია: დე­კლარაცია1, სამოქალაქო და პოლიტიკურ
„კიდევ ერთხელ აღნიშნავენ რა, რომ ქალის უფ­ლებათა საერთაშორისო პაქტი2, კონვენცია
დი­სკრიმინაცია არღვევს თანასწორუ­ფლ­ებ­ია­ ქა­ლთა პოლიტიკური უფლებების შესახებ3, ვე­
ნო­ბისა და ადამიანური ღირსების პატივისცემის ნის დეკლარაცია4, პეკინის დეკლარაციისა და
პრინციპებს, ხელს უშლის მამაკაცის თანაბრად სამოქმედო პლატფორმის მე-13 პუნქტი5, კო­ნ­
ქალის მონაწილეობას ქვეყნის პოლიტიკურ, ვე­ნც
­ ­იის საფუძველზე მომზადებული №5 და №8
სოციალურ, ეკონომიკურ და კულტურულ ცხო­ვ­
რებაში, აბრკოლებს საზოგადოებისა და ოჯახის
1 გენერალური ასამბლეის რეზოლუცია 217 A (III).
კეთილდღეობის ზრდას და ართულებს ქალის 2 გენერალური ასამბლეის რეზოლუცია 2200 A (XXI),
შესაძლებლობათა სრულად გამოვლენას მისი დანართი.
3 გენერალური ასამბლეის რეზოლუცია 640 (VII).
ქვეყნისა და კაცობრიობის საკეთილდღეოდ.“
4 ადამიანის უფლებათა საკითხებისადმი მიძღვნილი
2. შემდეგ კონვენციის პრეამბულაში კიდევ ერ­თ­ მსოფლიო კონფერენციის ანგარიში, ვენა, 1993 წლის
ხელ არის ხაზგასმული გადაწყვეტილებათა მი­ 14-25 ივნისი A/CONF.157/24 (Part I)), თავი III.
5 ქალებისადმი მიძღვნილი მეოთხე მსოფლიო
ღე­ბის პროცესში ქალთა მონაწილეობის მნიშვ­ კონფერენციის ანგარიში, პეკინი, 1995 წლის 4-15
ნ­ე­ლობა: სექტემბერი (A/CONF.177/20 და Add.1), თავი I,
რეზოლუცია 1, დანართი I.

32
ზოგადი რეკომენდაციები6, ადამიანის უფლე­ 6. კონვენცია ადგენს, რომ იმისათვის, რომ ქმე­
ბა­თა კომიტეტის მიერ მიღებული №25 ზოგადი დითი იყოს, თანასწორობა მიღწეული უნდა
კომენტარი7, ევროკავშირის საბჭოს მიერ მი­ იქნეს იმ პოლიტიკური სისტემის ფარგლებში,
ღე­ბული რეკომენდაცია გადაწყვეტილებათა რომელშიც თითოეული მოქალაქე სარგებლობს
მიღების პროცესში ქალებისა და მამაკაცების ხმის მიცემის უფლებით და უფლებით, თავად
დაბალანსებული მონაწილეობის შესახებ8 და იქნეს არჩეული პერიოდულ, საყოველთაო
ევროკომისიის მიერ მიღებული დოკუმენტი და ფარული კენჭისყრის საფუძველზე გამა­რ­
„რო­გორ უნდა დამკვიდრდეს გენდერული ბა­ თულ არჩევნებში, იმგვარად, რომ გარან­ტი­
ლანსი პოლიტიკურ გადაწყვეტილებათა მი­ღე­ რე­ბული იყოს ელექტორატის ნება-სურვილის
ბის პროცესში.”9 თავისუფლად გამოხატვა, როგორც ეს გათვ­ა­
5. მე-7 მუხლი მონაწილე სახელმწიფოებს აკ­ ლი­სწინებულია ადამიანის უფლებათა საერთა­
ის­რებს ვალდებულებას, მიიღონ ყველა შე­ შ­ორისო ინსტრუმენტებით, როგორებიც არის
ს­ა­ბ­ა­მისი ზომა ქვეყნის პოლიტიკურ და ადამიანის უფლებათა საყოველთაო დეკლ­ა­რ­
სა­ზ­ო­გადოებრივ ცხოვრებაში ქალის დი­ს­ ა­ციის 21-ე მუხლი და სამოქალაქო და პო­ლი­
კ­რ­ი­­მ­ინ
­ ­აციის აღმოსაფხვრელად და უზრ­უ­ ტიკურ უფლებათა საერთაშორისო პაქტის 25-ე
ნ­ვ­­ე­ლ­ყონ ქალების თანასწორობა მამაკა­ მუხლი.
ცე­ბთან პოლიტიკურ და საზოგადოებრივ 7. კონვენციის მიერ ყურადღების გამახვილებამ
ცხოვ­რ­ე­ბაში. მე-7 მუხლში განსაზღვრული შესაძლებლობათა თანასწორობის და საზოგა­
ვალ­დ­ე­ბ­უ­ლება ეხება პოლიტიკური და საზოგა­ დო­ებრივ ცხოვრებაში და გადაწყვეტი­ლე­ბათა
დ­ო­ე­ბ­­რ­ი­ვი ცხოვრების ყველა სფეროს და იგი მიღებაში მონაწილეობის მნიშვნელობაზე გა­
არ შემ­ოიფარგლება მხოლოდ (ა), (ბ) და (გ) ნა­პირობა ის ფაქტი, რომ კომიტეტმა კიდევ
ქვე­პუ ­ ნქტებში ჩამოთვლილი სფერ­ო­ე­ბით. ერთხელ განიხილა მე-7 მუხლი და შესთავაზა
ქვე­ყნ ­ ის პოლიტიკური და საზოგადო­ებ­რივი მონაწილე სახელმწიფოებს, რომ საკუთარი
ცხოვ­რე ­ ბა ფართო ცნებაა. იგი ეხე­ბა პოლიტი­ კანონებისა და პოლიტიკის შემცველი დოკუ­მე­
კუ­რი უფლებამოსილების, კერ­ძოდ, საკ­ან ­ ­ო­ნ­ ნტების გადასინჯვისას და კონვენციის სა­ფ­უ­­ძ­
მდებლო, სასამართლო, აღმასრულე­ბ­ე­ლი და
ველზე ანგარიშების წარდგენისას გაით­ვა­­ლ­ის ­­
ადმინისტრაციული უფლებამოსილების გა­ნ­
წინონ ქვემოთ ჩამოყალიბებული კო­მე­ნ­ტა­
­­ რ­ე­ბი
ხო­რციელებას. ეს ტერმინი მოიცავს საჯარო
და რეკომენდაციები.
მმართველობის ყველა ასპექტს და საერთა­
შო­რისო, სახელმწიფო, რეგიონულ და ადგი­
ლ­ო­ბრივ დონეებზე პოლიტიკის ჩამოყა­ლი­
კომენტარები
ბებას და განხორციელებას. ეს ცნება ასევე 8. ადამიანის აქტივობის საზოგადოებრივი და კე­
მოიცავს სამოქალაქო საზოგადოების მრავალ რძო სფეროები ყოველთვის ერთმანეთისგან
ასპექტს, მათ შორის საზოგადოებრივ საბჭოებს დამოუკიდებლად განიხილებოდა და შესა­
და ადგილობრივ საბჭოებს, აგრეთვე ისეთი ბა­მისადაც რეგულირდებოდა. ქალებს ყოვე­
ორგანიზაციების საქმიანობას, როგორებიცაა ლ­თვის მიაკუთვნებდნენ კერძო ან შინაურ
პოლიტიკური პარტიები, პროფესიული კა­ვ­ სფე­როს და ისინი ასოცირებულნი იყვნენ ბავ­
ში­რები, პროფესიული ან სამრეწველო ასო­ შ­ვების გაჩენასთან და გაზრდასთან. და ყვე­
ცი­აციები, ქალთა ორგანიზაციები, სათემო ლა­ნაირ საზოგადოებაში ეს საქმიანობა უფრო
ორ­გ­ა­ნ­იზაციები და სხვა ორგანიზაციები, რომ­ ნაკლებ მნიშვნელოვნად იყო მიჩნეული.
ლ­ებიც ქვეყნის საზოგადოებრივი და პოლი­ტი­ ამის საპირისპიროდ საზოგადოებრივი ცხო­
კური ცხოვრების პრობლემებით არიან დაკა­ვე­ ვ­რება, რომელსაც დიდ პატივს სცემენ და
ბულნი. მნი­შვნელოვნად მიიჩნევენ, ვრცელდება ბევ­
რ­ნაირ საქმიანობაზე, რომელიც სცილდება
კერძო და შინაურ სფეროს. მამაკაცებს ისტ­
ო­რ­ი­ულ
­ ად აქვთ როგორც დომინანტური რო­
6 იხ. გენერალური ასამბლეის ოფიციალური ჩანაწერები, ლი საზოგადოებრივ ცხოვრებაში, ისე ძალა­უ­
ორმოცდამესამე სხდომა, დამატება № 38 (A/43/38), ფლება, დაიქვემდებარონ ქალები ცხოვრების
თავი V.
7 CCPR/21/21/Rev.1/Add.7, 1996 წლის 27 აგვისტო.
კერძო სფეროში.
8 96/694/EC, ბრიუსელი, 1996 წლის 2 დეკემბერი. 9. მიუხედავად ქალების ცენტრალური როლისა
9 ევროკომისიის დოკუმენტი V/1206/96-EN (1996 წლის ოჯახისა და საზოგადოების მხარდაჭერაში და
მარტი).
განვითარებაში მათ მიერ შეტანილი წვლილისა,

33
ისინი გარიყულნი იყვნენ პოლიტიკური ცხო­ პოლიტიკური სისტემები
ვრ­ებიდან და გადაწყვეტილებათა მიღების
13. ქალებისა და მამაკაცების თანასწორობის
პრო­ცესიდან, რომელიც განსაზღვრავს მათ
პრი­ნციპი შეტანილი იქნა უმეტესი ქვეყნების
ყოვე­ლდღიურ ცხოვრებას და საზოგადოების
კონსტიტუციებსა და კანონებში და ყველა სა­
მო­მავალს. განსაკუთრებით კრიზისების პერი­
ერთაშორისო ინსტრუმენტში. მიუხედავად ამ­
ოდში ეს გარიყვა ახშობდა ქალების ხმას და
ისა, უკანასკნელი 50 წლის განმავლობაში
უხილავს ხდიდა მათ წვლილსა და გამო­ცდ­ი­
ქა­ლებს არ მიუღწევიათ თანასწორობისათვის
ლებას.
და ეს უთანასწორობა ღრმავდებოდა საზო­გა­
10. ყველა ქვეყანაში საზოგადოებრივ ცხოვრებაში
დო­ებრივ და პოლიტიკურ ცხოვრებაში მათი
ქალთა მონაწილეობის შემაფერხებელი ყვე­
დაბალი მონაწილეობის გამო. მხოლოდ მა­
ლაზე მნიშვნელოვანი ფაქტორები იყო ფას­ეუ ­­
მა­კაცების მიერ შემუშავებული სხვადასხვა
ლობათა და რელიგიურ შეხედულებათა კუ­ლ­
პო­ლიტიკა და მიღებული გადაწყვეტილებები
ტურული კორპუსი, მომსახურების არარსებობა
ასახავს ადამიანების გამოცდილებისა და პო­
და მამაკაცების უუნარობა, გაენაწილებინათ
ტენციალის მხოლოდ ნაწილს. საზოგა­დ­­ოე­
ქალებთან ოჯახის მოწყობასთან და ბავ­შ­ვე­
ბის სამართლიანი და ქმედითი მოწ­ყო­ბი­სთ­
ბზე ზრუნვასთან და მათ აღზრდასთან დაკ­
ვის საჭიროა მისი ყველა წევრის ჩართვა და
ა­ვშირებული ფუნქციები. ყველა ქვეყანაში
მონაწილეობა მისი მოწყობის პროცესში.
კუ­ლ­ტურული ტრადიციები და რელიგიური შე­
ხე­დულებები თავის როლს თამაშობდა იმაში, 14. არც ერთ პოლიტიკურ სისტემას არ მიუ­ნი­ჭე­ბია
რომ ქალები საქმიანობის მხოლოდ კე­რძო ქალებისთვის სრული და თანაბარი მონა­წ­ილ­
სფეროებში განიხილებოდნენ და არ ეძლე­ ეობის არც უფლება და არც სარგებელი. თუმცა
ოდათ საზოგადოებრივ ცხოვრებაში აქტიური დემოკრატიულმა სისტემებმა გააუმჯობესეს
მო­ნაწილეობის შესაძლებლობა. ქა­ლთათვის პოლიტიკურ ცხოვრებაში მონა­
11. ქალების ნაწილობრივ გათავისუფლება ში­ წილეობის შესაძლებლობები, ბევრმა ეკონო­
ნაური საქმის ტვირთისგან მისცემს მათ შე­ მი­კურმა, სოციალურმა და კულტურულმა ბა­
სა­ძლებლობას, უფრო სრულად ჩაერთონ რი­ერმა, რომლებიც ჯერ კიდევ დგას ქალების
საკ­უ­თარი თემების ცხოვრებაში. ქალების წინაშე, სერიოზულად შეზღუდეს ქალების მო­ნ­
ეკო­ნ­ომ­ იკური დამოკიდებულება მამაკაცებზე აწილეობა ამ პროცესებში. ისტორიულად სტა­
ხში­რად ხელს უშლის მათ მნიშვნელოვანი ბილურ დემოკრატიულ საზოგადოებებშიც კი
პოლიტიკური გადაწყვეტილებების მიღებაში ვერ მოხერხდა მოსახლეობის მდედრობითი
და საზოგადოებრივ ცხოვრებაში აქტიურად სქესის ნაწილის შეხედულებებისა და ინტ­ე­
მონაწილეობაში. საქმიანობის ორმაგი ტვირთი რესების სრულად და თანასწორად გათვა­
და მათი ეკონომიკური დამოკიდებულება, რა­ ლი­სწინება. საზოგადოებები, რომლებშიც
საც თან ერთვის საზოგადოებრივი და პო­ლ­ ქალე­ბი გარიყულები არიან საზოგადოებრივ
ი­ტიკური სამუშაოს შესასრულებელი ხანგრ­ ცხოვრებაში მონაწილეობისა და გადაწყვე­ტი­
ძლ­ივი ან მოუქნელი საათები, ხელს უშლის ლებების მიღებისგან, ვერ იქნებიან მიჩნე­უ­
ქა­ლებს, იყვნენ უფრო აქტიურები. ლნი დემოკრატიულად. დემოკრატიის ცნე­ბას
12. სტერეოტიპული აღქმა, მათ შორის მედიის მხოლოდ მაშინ ექნება რეალური და დინა­
მიერ, ქალებს პოლიტიკურ ცხოვრებაში ზღუ­ მი­კური მნიშვნელობა და შორსმიმავალი შე­
დავს ისეთი საკითხებით, როგორებიც არის დეგები, როდესაც პოლიტიკურ გადაწყვე­ტი­
გარემოს დაცვა, ბავშვები და ჯანმრთელობა, ლე­ბათა მიღებაში თანასწორად მიიღებენ
და არ აძლევს მათ შესაძლებლობას, აიღონ მო­ნა­წილეობას ქალები და მამაკაცები და
პასუხისმგებლობა ფინანსურ, საბიუჯეტო კო­ნტ­ თანა­ბ­რად იქნება გათვალისწინებული მათი
რ­ოლისა და კონფლიქტების მოგვარების სფე­ ინტერესები. მონაწილე სახელმწიფოთა ანგა­
როებში. კიდევ ერთი დაბრკოლებაა ის, რომ რი­შების განხილვა ცხადყოფს, რომ როდესაც
ქალებს ნაკლებად აქვთ ისეთი პროფესიები, არსებობს საზოგადოებრივ ცხოვრებაში და
საიდანაც ხდება პოლიტიკოსების მოზიდვა. გადაწყვეტილებების მიღებაში ქალების სრული
ქვეყნებში, სადაც ქალი ლიდერები მაინც და მამაკაცების თანასწორი მონაწილეობა,
მოიპოვებენ ხოლმე ძალაუფლებას, ეს უფრო უმჯობესდება მათი უფლებების განხორციელება
შეიძლება იყოს მათი მამების, მეუღლეების ან და კონვენციასთან შესაბამისობა.
მამაკაცი ნათესავების ზეგავლენის შედე­გი, ვი­
დრე საკუთრივ მათი წარმატებისა არჩე­ვ­ნებში.

34
დროებითი სპეციალური ზომები დასკვნა
15. მართალია, დე იურე ბარიერების აღმოფხვრა 16. არსებითი მნიშვნელობის მქონე სა­კი­თ­ხი, რო­
აუცილებელია, მაგრამ ეს არ არის საკმარისი. მელზეც პეკინის სამოქმედო პლატფო­რ­მ­აშია5
ის, რომ არ ხერხდება ქალების სრული და ყურადღება გამახვილებული, არის გან­სხვავება
თანასწორი მონაწილეობის მიღწევა, შესა­ძ­ დე იურე და დე ფაქტო მდგო­მა­რეობას შორის,
ლო­ა არ ხდებოდეს განზრახ და გამოწვეული ანუ განსხვავება უფლებას და პოლიტიკურ და
იყოს მოძველებული პრაქტიკითა და პრო­ცე­ ზოგადად საზოგადოებრივ ცხოვრებაში ქალთა
დურებით, რომლებიც წინასწარი განზრახვის რეალურ მონაწილეობას შორის. კვლევა ცხა­
გარეშე მამაკაცებს ანიჭებენ უპირატესობას. დყოფს, რომ თუ ქალთა მონაწილეობა აღწევს
კონვენციის მე-4 მუხლი მოუწოდებს მონაწილე 30-35 პროცენტს (ზოგადად ეწოდება „კრი­
სახელმწიფოებს, გამოიყენონ დროებითი სპე­ ტი­კული მასა“), მაშინ აღინიშნება რეა­ლუ­რი
ც­იალური ზომები მე-7 და მე-8 მუხლებში განს­ ზემოქმედება პოლიტიკურ რეალობაზე და გა­
ა­ზ­ღვრული უფლებების სრულად განხორ­ც­ დაწყვეტილებათა შინაარსზე და ხდება პო­ლი­
იელების უზრუნველსაყოფად. იმ ქვეყნებში, ტიკური ცხოვრების შევსება ახალი ძა­ლე­ბით.
რომლებმაც შემოიღეს ქმედითი დროებითი 17. საზოგადოებრივ ცხოვრებაში ქალთა ფართო
სტრატეგიები თანასწორი მონაწილეობის მი­ წარმომადგენლობის მისაღწევად ქალებს უნ­
ღ­წევის მცდელობისას, განხორციელდა რი­გი და მიენიჭოთ სრული თანასწორობა პოლი­
ღონისძიებებისა, მათ შორის ქალი კანდი­დ­ა­ ტი­კური და ეკონომიკური ძალაუფლების
ტების მოზიდვა, მათი ფინანსური დახმარება და გა­ნ­­ხ­ო­რ­ც­ი­ელ
­ ებაში; ისინი სრულად და თანა­ს­
ტრენინგი, საარჩევნო პროცედურების შეცვლა, წ­ო­­რად უნდა იყვნენ ჩართულნი გადაწყვე­ტი­
თანასწორი მონაწილეობისკენ მიმართული კა­ ლე­ბათა მიღებაში ყველა დონეზე, როგორც
მპანიების წამოწყება, რაოდენობრივი მი­ზ­ნებისა სახელმწიფო, ისე საერთაშორისო მასშტაბით,
და კვოტების დაწესება და ქალების დანიშვნა რათა საკუთარი წვლილი შეიტანონ თანა­ს­
საჯარო თანამდებობებზე, როგორებიც არის წო­რობის, განვითარებისა და მშვიდობის მი­
სასამართლო სისტემაში ან სხვა ისეთ პროფ­ ღ­წევის მიზნებში. ამ მიზნების მისაღწევად და
ე­ს­ი­ულ ჯგუფებში არსებული პოზიციები, რო­ ჭეშმარიტი დემოკრატიის დამკვიდრების უზ­
მ­ლებიც არსებით როლს თამაშობენ ყველა რუ­ნველსაყოფად გადამწვეტი მნიშვნელობა
საზოგადოების ყოველდღიურ ცხოვრებაში. აქვს გენდერულ პერსპექტივას. ამ მიზეზების
ბა­რიერების ოფიციალური აღმოფხვრა და გამო უმნიშვნელოვანესია ქალების ჩართვა
დრო­ებითი სპეციალური ზომების შემოღება საზოგადოებრივ ცხოვრებაში, რათა საზოგა­
საზ­ო­გადოებრივ ცხოვრებაში მამაკაცებისა და დო­ებამ ისარგებლოს მათი პოტენციური
ქა­ლების თანაბარი მონაწილეობის უზრუნვე­ლ­ წვლი­ლით, რათა უზრუნველყოფილი იქნეს
საყოფად პოლიტიკურ ცხოვრებაში ნამდვილი მა­თი ინტერესების დაცვა და შესრულდეს გა­
თანასწორობის არსებითი წინაპირობებია. რ­ან ­ ­ტია, რომელიც გულისხმობს, რომ ადა­
თუმცა საჯარო სფეროში მამაკაცთა დომინი­რ­ მ­ი­ანის უფლებებით ყველა ადამიანმა უნდა
ების საუკუნოვანი ტრადიციის გადასალახავად ისარგებლოს, მიუხედავად სქესისა. ქალთა
საჭიროა ქალების ხელშეწყობა და დახ­მა­ სრულ მონაწილეობას არსებითი მნიშვნელობა
რება საზოგადოების ყველა სექტორის მი­ერ, აქვს არა მარტო მათთვის შესაძლებლობების
რათა მიაღწიონ სრულ და ქმედით მონა­წი­ მინიჭების მხრივ, არამედ ასევე მთლიანად
ლეობას, ხელშეწყობა, რომელსაც უნდა წარუ­ საზოგადოების პროგრესისათვის.
ძ­ღვნენ თავად კონვენციის მონაწილე სახ­ე­
ლ­მ­წი ­ ფოები, ასევე პოლიტიკური პარტი­ებ ­ი
და საჯარო მოხელეები. მონაწილე სახე­ლ­­მ­
ხმის მიცემის უფლება და
წიფოებს აკისრიათ ვალდებულება, უზრუ­ნვ ­ ­ე­ უფლება, თავად იქნეს არჩეული
ლყონ, რომ დროებითი სპეციალური ზო­მები (მე-7 მუხლი, პუნქტი (ა))
შემუშავებული იყოს იმგვარად, რომ ხელი 18. კონვენცია მონაწილე სახელმწიფოებს აკი­ს­
შეუწყონ თანასწორობის პრინციპის დამ­კ­ვი­ რ­ებს ვალდებულებას, განახორციელონ სა­
დრებას და, შესაბამისად, იცავდნენ კონს­ტი­ თა­­ნადო ზომები იმისათვის, რომ საკუთარ
ტუ­ციით განსაზღვრულ პრინციპს – ყველა მო­ კო­­ნ­­სტ­იტუციებში თუ კანონმდებლობაში უზრუ­
ქალაქისთვის თანასწორობის გარა­ნტ­ირებას. ნ­­ვ­ელყონ ქალების უფლება, მამაკაცების თა­

35
ნა­სწორად მისცენ ხმა ყველა არჩევნებსა და (დ) სხვა ფაქტორები, რომლებიც ზოგიერთ ქვე­
სა­ხალხო რეფერენდუმში და თავად იქნენ არ­ ყა­ნაში ხელს უშლის ქალთა ჩართულობას მა­
ჩეულნი. ეს უფლებები უზრუნველყოფილი უნ­ თი თემების საზოგადოებრივ ან პოლიტიკურ
და იქნეს როგორც დე იურე, ისე დე ფაქტო. ცხოვრებაში, მოიცავს მათი გადაადგილების
19. მონაწილე სახელმწიფოთა ანგარიშების განხი­ თავისუფლების ან მონაწილეობის უფლების
ლვა ცხადყოფს, რომ მართალია, თითქმის შეზღუდვას, პოლიტიკურ ცხოვრებაში ქალ­თა
ყვე­ლა მათგანმა მიიღო საკონსტიტუციო თუ მონაწილეობის მიმართ ნეგატიურ დამოკი­
სხვა საკანონმდებლო ნორმები, რომლებიც დე­ბულებას ან ქალი კანდიდატების მიმართ
ქა­ლე­ბსა და მამაკაცებს ანიჭებს თანასწორ ელექტორატის რწმენის და მათი ხელშეწყობის
უფლ­ე­ბას, მისცენ ხმა ყველა არჩევნებსა და ნაკლებობას. გარდა ამისა, ზოგიერთი ქალი
სახა­ლხო რეფერენდუმში და თავად იქნენ არჩ­ პოლიტიკურ ცხოვრებაში ჩართვას თავად მი­
ე­ულნი, მაგრამ ბევრ ქვეყანაში ქალებს კვლავ ი­ჩნევს უსიამოვნოდ და თავს არიდებს პო­ლი­
სირთულეები ხვდებათ ამ უფლებით სარგე­ბლ­ ტიკურ კამპანიებში მონაწილეობას.
ობაში. 21. ზემოთ ჩამოთვლილი ფაქტორები თუნდაც
20. ამ უფლებით სარგებლობას შემდეგი ფაქტო­რ­ ნაწილობრივ ხსნის იმ პარადოქსს, რომ ქალები,
ები უშლის ხელს: რომლებიც მთელი ელექტორატის ნახევარს
(ა) ქალებს ხშირად მამაკაცებთან შედარებით ნა­ წარმოადგენენ, არ სარგებლობენ პოლიტიკური
კლებად მიუწვდებათ ხელი კანდიდატების, პა­­ ძალაუფლებით და არ აყალიბებენ ბლოკებს,
რტიების პოლიტიკური პლატფორმებისა და რომლებიც წარმოაჩენდნენ მათ ინტერესებს,
კენჭისყრის პროცედურების შესახებ ინფორ­ შეცვლიდნენ მთავრობას ან აღმოფხვრიდნენ
მა­ციაზე – ინფორმაციაზე, რომელიც მათ არ დისკრიმინაციულ პოლიტიკას.
მიაწოდეს მთავრობებმა და პოლიტიკურმა 22. ხმის მიცემის სისტემა, პარლამენტში ადგილებ-
პა­­რ­ტიებმა. კიდევ სხვა მნიშვნელოვანი ფა­ ის განაწილება, იმ რაიონის არჩევა, სადაც
ქტ­ორ ­ ­ე­ბი, რომლებიც აბრკოლებს ქალთა კე­ნჭს იყრის – ეს ყველაფერი მნიშვნელოვან
მი­ერ მათი უფლების – ხმა მისცენ და თა­ვად ზეგავლენას ახდენს პარლამენტში არჩეული
იქნენ არჩეულები – სრულად და თანა­ს­წო­ ქალების პროპორციულ რაოდენობაზე. პოლი­
რად განხორციელებას, არის წერა-კითხ­ვის ტი­კურმა პარტიებმა უნდა შეითვისონ თანაბარი
უცოდინრობა, ასევე ნაკლები ცოდნა პოლიტი­ შესაძლებლობებისა და დემოკრატიის პრინ­ცი­
კუ­რი სისტემების შესახებ ან იმ ზემოქმედების პე­ბი და ყველა ღონე იხმარონ იმისათვის, რომ
შე­სახებ, რასაც პოლიტიკური ინიციატივები და­აბალანსონ მამაკაცი და ქალი კანდიდატების
და პოლიტიკა მოახდენს მათ ცხოვრებაზე. ის რაოდენობა.
ფაქტი, რომ ქალები ვერ ათვითცნობიერებენ 23. ქალების მიერ ხმის მიცემის უფლებით სა­რ­
იმ უფლებებს, პასუხისმგებლობასა და ცვლი­ გ­ებლობა არ უნდა ექვემდებარებოდეს შე­
ლების შესაძლებლობებს, რასაც მათ ხმის ზღუდვებს ან პირობებს, რომლებიც არ ეხება
მიცემის უფლება მისცემს, იმასაც ნიშნავს, რომ მამაკაცებს ან რომლებსაც არაპროპორციულად
ქალები ხშირად არ რეგისტრირდებიან ხმის დიდი ზეგავლენა აქვთ ქალებზე. მაგალითად,
მისაცემად; ხმის უფლების შეზღუდვა იმ პირებისთვის,
(ბ) ქალების ორმაგი ტვირთი, ასევე ფინა­ნ­სუ­რი ვისაც განათლების გარკვეული დონე აქვს,
შეზღუდვები ამცირებს დროს და შესაძლე­ბ­ ვინც ფლობს მინიმალურ აუცილებელ ქო­
ლობას ქალებისთვის, რომ თვალი მიადევნონ ნე­ბას ან ვინც წერა-კითხვა იცის, არა მარ­
საარჩევნო კამპანიებს და ჰქონდეთ საკუთარი ტო არაგონივრულია, არამედ ამან შეიძ­ლება
ხმის მიცემის უფლების განხორციელების სრუ­ დაარღვიოს ადამიანის უფლებების სა­ყო­ვე­
ლი თავისუფლება; ლ­თაო გარანტია. ასევე სავარაუდოა, რომ ე­ს
(გ) ბევრ ქვეყანაში ტრადიციები და სოციალური და გამოიწვევს არაპროპორციულად დიდ ზეგა­ვ­
კულტურული სტერეოტიპები ართმევენ ქალებს ლენას ქალებზე და ამით დაარღვევს კონვენ­
სურვილს, ისარგებლონ ხმის მიცემის საკუთარი ცი­ის დებულებებს.
უფლებით. ბევრი მამაკაცი ზემოქმედებას ახდ­
ენს ან აკონტროლებს ქალების ხმებს ქალის მთავრობის პოლიტიკის
დარწმუნების მცდელობით ან პირდაპირი ქმე­
ფორმულირებაში მონაწილეობის
დებით, მათ შორის ქალის ხმის უფლების მის
ნა­ცვლად თავად განხორციელებით. თავიდან უფლება (მე-7 მუხლი, პუნქტი (ბ))
უნ­და იქნეს აცილებული ნებისმიერი ასეთი 24. ქალების მონაწილეობა მთავრობის საქმი­ან­
სახის ქმედებები; ო­ბ­აში პოლიტიკის ფორმულირების დონეზე

36
ზო­გადად დაბალია. და თუმცა მნიშვნელოვანი ხელისუფლების არსებითი პასუხისმგე­ბლო­ბაა,
პრო­გ­რესი აღინიშნება და ზოგიერთ ქვეყანაში წაახალისოს ინიციატივები, რომლებიც მიზნად
მიღწეული იქნა თანასწორობა, ბევრ ქვეყანაში ისახავს საზოგადოებრივი აზრის ფორმირებას
ქალთა მონაწილეობა რეალურად შემცირდა. და იმ დამოკიდებულების შეცვლას, რომელიც
25. მე-7 მუხლის (ბ) პუნქტი ასევე მოითხოვს მო­ ახდენს ქალთა დისკრიმინაციას ან ხელს უშ­
ნაწილე სახელმწიფოებისგან, უზრუნველყონ ლის ქალების ჩართვას პოლიტიკურ და სა­ზო­
ქალების უფლება, სრულად მონაწილეობდნენ გადოებრივ ცხოვრებაში.
მთა­ვრობის პოლიტიკის ფორმულირებასა და 29. მაღალ აღმასრულებელ და ადმინისტრაციულ
განხორციელებაში ყველა სექტორსა და ყვე­ თანამდებობებზე, ასევე საკონსულტაციო ორ­
ლა დონეზე. ეს ხელს შეუწყობდა გენდე­რ­უ­ლი გ­ან
­ ოების წევრებად ქალთა თანასწორი მონა­
საკითხების აქტუალიზებას და სახელ­მწ­იფო წი­ლეობის უზრუნველსაყოფად რიგი მონაწილე
პო­ლიტიკის შექმნაში გენდერულ პერ­სპ­ე­ქ­ტი­ სახელმწიფოების მიერ განხორციელებული
ვასაც შეიტანდა. ზომების მაგალითებია: ისეთი წესის შემოღება,
26. მონაწილე სახელმწიფოებს აკისრიათ პასუ­ხ­ რომლის მიხედვით როდესაც პოტენციური კა­
ი­ს­მ­გებლობა, როდესაც ეს მათი უფლება­მო­ ნდიდატები ერთნაირად კვალიფიციურნი არ­
სი­ლების ფარგლებშია, დააკისრონ ქალებს იან, უპირატესობა ქალ კანდიდატს მიენიჭება;
მნიშვნელოვანი გადაწყვეტილებების მიღების ისეთი წესის შემოღება, რომლის მიხედვით
ფუნქცია, კონსულტაციები გაიარონ მათთან და არც ერთი სქესის წარმომადგენლები არ უნდა
გაითვალისწინონ იმ ჯგუფების რჩევები, რო­ შეადგენდნენ საჯარო უწყების წევრთა 40
მლებშიც ფართოდ არის წარმოდგენილი ქალ­ პროცენტზე ნაკლებს; კვოტა აღმასრულებელ
თა შეხედულებები და ინტერესები. თანამდებობებზე და საჯარო სამსახურში ქა­ლ­
27. გარდა ამისა, მონაწილე სახელმწიფოებს აკი­ ე­ბისათვის; და ქალთა ორგანიზაციებთან კო­
სრიათ ვალდებულება, დაადგინონ და დაძლი- ნსულტირება იმის უზრუნველსაყოფად, რომ
ონ მთავრობის პოლიტიკის ფორმულირებაში საჯარო უწყებებში და სამსახურებში დასა­სა­
ქალთა სრული მონაწილეობისთვის არსებული ქ­მებლად კვალიფიციური ქალები იქნენ და­
სხვა ბარიერები. ეს ბარიერები შეიძლება იყოს სა­ხელებულნი და ასეთი ქალების სიების შე­
ქალების სიმბოლურად დანიშვნით და­კ­მა­ყო­ დგენა და წარმოება საჯარო უწყებებში და
ფილება და ტრადიციული და ჩვეულებითი მი­ პოზიციებზე დასანიშნად ქალების დასახელების
დგომები, რომლებიც ხელს უშლის ქალების ხელშესაწყობად. როდესაც საკონსულტაციო
მონაწილეობას. როდესაც ქალები არ არიან ორ­განოებში წევრები ინიშნებიან კერძო ორ­
ფართოდ წარმოდგენილნი მთავრობის უმაღ­ გ­ან
­ ­იზაციების წარდგინებით, მონაწილე სა­
ლეს დონეებზე ან მათთან ხდება არაადე­კვ­ ხე­ლმწიფოებმა უნდა მოუწოდონ ამ ორგა­
ატური კონსულტირება ან საერთოდ არ ხდე­ბა, ნი­ზაციებს, დაასახელონ კვალიფიციური და
მთავრობის პოლიტიკა არ იქნება ყოვლი­სმ ­ ო­ შესაფერისი ქალები ამ ორგანოების წევრთა
მცველი და ეფექტიანი. კანდიდატებად.
28. მართალია, აღმასრულებელი ხელისუფლების
მაღალ თანამდებობებზე და ადმინისტრაციულ უფლება, ეკავოთ სახელმწიფო
პოზიციებზე ქალების დანიშვნის უფლება­მო­
პოსტები და ახორციელებდნენ
ს­ილ­ ება მონაწილე სახელმწიფოებს აქვთ,
მაგრამ პოლიტიკურ პარტიებს ასევე აკისრ­
ყველა სახელმწიფო ფუნქციას
ი­ათ პასუხისმგებლობა, უზრუნველყონ, რომ (მე-7 მუხლი, პუნქტი (ბ))
ქა­ლე­ბი ჩართულები იყვნენ პარტიულ სიებში 30. მონაწილე სახელმწიფოთა ანგარიშების გან­
და დასახელებულნი იყვნენ არჩევნებში კენ­ ხი­ლვა ცხადყოფს, რომ ქალები მოკლებულნი
ჭის საყრელად ისეთ ადგილებში, სადაც არი­ან შესაძლებლობას, დაიკავონ მაღა­ლი
არს­ე­ბ­ობს მათი წარმატების მეტი შანსი. მო­ თანამდებობები აღმასრულებელ ხელისუფ­
ნა­წ­­ი­ლე სახელმწიფოებმა ასევე ყველა ზო­ ლე­ბაში, საჯარო სამსახურში და საჯარო მმა­
მა უნდა განახორციელონ იმისათვის, რომ რთ­ველობის ორგანოებში, სასამართლო და
უზრუნველყონ ქალების დანიშვნა სამთავ­რ­ მართლმსაჯულების სისტემებში. ქალები იშვი­
ო­ბო საკონსულტაციო ორგანოებში მამა­კა­ ა­თად ინიშნებიან უმაღლესი რგოლის ან ზეგა­
ც­ე­ბ­ის თანასწორად და რომ ეს ორგანო­ები ვ­ლენის მქონე პოზიციებზე და მართალია,
სა­თანადოდ ითვალისწინებდნენ ქალ­ე­ბის წა­ ზო­გიერთ ქვეყანაში ქალების რაოდენობა
რ­მომადგენლობითი ჯგუფების შეხედუ­ლ­ებ ­ ე­ბს. შე­იძ­ლება იზრდებოდეს შედარებით დაბალ

37
თანამდებობებზე და ისეთ პოზიციებზე, რომლე­ არსებული დაბრკოლებები და უზრუნველყონ,
ბიც, ჩვეულებრივ, ასოცირდება ოჯახთან, ისინი რომ ქალებს რეალურად ჰქონდეთ მამაკაცების
წარმოადგენენ მხოლოდ პატარა უმცირესობას თანასწორი შესაძლებლობა, შეასრულონ პა­
გადაწყვეტილებათა მიმღებ პოზიციებზე ისეთ რტიის თანამდებობის პირების როლი და დასა­
სფეროებში, როგორებიც არის ეკონომიკური ხე­ლებულნი იქნენ კანდიდატებად არჩევნე­ბ­ის ­­
პოლიტიკა ან განვითარება, პოლიტიკური სა­ თვის.
ქ­მეები, თავდაცვა, სამშვიდობო მისიები, კონ­ 33. ზოგიერთი პოლიტიკური პარტიის მიერ შე­
ფლ­იქტების მოგვარება ან კონსტიტუციის გან­ მოღებულ ზომებს შორის არის: მათ აღმა­
მა­რტება. სრუ­­ლ­ებ ­ ელ ორგანოებში ქალებისათვის
31. მონაწილე სახელმწიფოთა ანგარიშების გა­ნხ ­­ გა­რ­­კ­­ვ­­ე­­ული აუცილებელი მინიმალური რა­ოდ­­
ილვა ასევე ცხადყოფს, რომ გარკვეულ შე­მთ­ ე­­ნ­­­ო­­ბის პოზიციების გარანტირება, ბა­ლა­ნ­­ს­ის
ხვევებში კანონი გამორიცხავს ქალების მიერ უზრუნველყოფა არჩევნებისთვის დასა­ხე­ლე­
სამეფო ძალაუფლების განხორციელებას, მო­ ბული ქალი და მამაკაცი კანდიდატების რაო­
სამართლის ფუნქციის შესრულებას რელიგიურ დე­ნ­ო­ბა ­ ში, ასევე იმის უზრუნველყოფა, რომ
ან ტრადიციულ ტრიბუნალებში, რომლებსაც არ ხდებოდეს ქალების მიმართვა ნაკ­ლ­ე­ბად
იურისდიქციას სახელმწიფო გადასცემს, ან სასურველი ელექტორატისკენ ან პარ­ტიულ სი­
სამხედრო სამსახურში სრულფასოვნად მონ­აწ ­­ აში ნაკლებად სახარბიელო პოზი­ცი­ებზე. მო­
ი­ლეობას. ეს ნორმები ახდენს ქალთა დისკრი­ ნაწილე სახელმწიფოებმა უნდა უზრუ­ნვ­ელ­ყონ,
მი­ნაციას, ართმევს საზოგადოებას ქალების რომ ამგვარი დროებითი სპეციალური ზომები
მონაწილეობით მოტანილ სარგებელს და მათ საგანგებოდ იყოს ნებადართული დისკრი­მი­
უნარებს მათი თემების ცხოვრების აღნიშნულ ნა­ციის საწინააღმდეგო კანონმდებლობით ან
სფეროებში და ეწინააღმდეგება კონვენციის თანასწორობის სხვა კონსტიტუციური გარან­ტი­
პრინციპებს. ებით.
34. სხვა ორგანიზაციებს, როგორებიც არიან პრო­
უფლება, მონაწილეობდნენ ფე­სიული კავშირები და პოლიტიკური პარტიები,
არასამთავრობო, აკისრიათ ვალდებულება, აჩვენონ საკუთარი
საზოგადოებრივი და პოლიტიკური ერთგულება გენდერული თანასწორობის
პრი­ნც ­ ­ი­პ­ისადმი საკუთარ წესდებებში ამ წეს­
ორგანიზაციების საქმიანობაში
ე­­ბ­ის შეტანის, ამ წესების გამოყენების და
(მე-7 მუხლი, პუნქტი (გ)) საკუთარ აღმასრულებელ საბჭოებში წევ­რე­
32. მონაწილე სახელმწიფოთა ანგარიშების გა­ ბის გენდერულად დაბალანსებული შემა­დ­
ნ­ხილვა ცხადყოფს, რომ იმ მცირეოდენ შე­ გე­­ნ­ლობის უზრუნველყოფის გზით, რათა ამ
მთ­ხვევებში, როდესაც ქალებს მიეწოდებათ სა­ბჭოებს შეეძლოთ ისარგებლონ საზოგა­
ინ­ფორმაცია პოლიტიკურ პარტიებთან დაკა­ დო­­ების ყველა სექტორის სრული და თანა­ს­
ვ­შირებით, ქალები მაინც არასაკმარისად წორი წარმომადგენლობით და ორივე სქე­სის
არიან წარმოდგენილნი ან მათ აკისრიათ ნაკ­
წარმომადგენელთა მიერ შეტანილი წვლი­
ლები ზეგავლენის მქონე როლები, ვიდ­რე
ლით. ასეთი ორგანიზაციები, ისევე, როგორც
მამაკაცებს. ვინაიდან პოლიტიკური პარ­ტ­ი­ები
არასამთავრობო ორგანიზაციები, უზრუნვე­
მნი­შვნელოვანი საშუალებაა გადაწყვე­ტი ­ ­ლ­
ლყო­ფენ ტრენინგის შესაძლებლობებს ქალებ­
ებათა მიმღების როლების უზრუნველსაყოფად,
ისა­თვ­ის პოლიტიკური, მონაწილეობისა და
მონაწილე სახელმწიფოთა მთავრობებმა უნდა
ლიდე­რ­ო­ბის უნარების შესაძენად.
მოუწოდონ პოლიტიკურ პარტიებს, შეამოწმონ,
თუ რამდენად სრულად და თანასწორად
მონაწილეობენ ქალები მათ საქმიანობაში და მე-8 მუხლი
როდესაც ეს ასე არ არის, დაადგინონ ამის (საერთაშორისო დონე)
მიზეზები. მთავრობებმა პოლიტიკურ პარტიებს მონაწილე სახელმწიფოები იღებენ ყველა შე­სა­
უნდა მოუწოდონ, აგრეთვე, შემოიღონ ქმედითი ბამის ზომას, რათა უზრუნველყონ ქალისათვის
ზომები, მათ შორის უზრუნველყონ ინფორმაციის მამაკაცის თანასწორად და დისკრიმინაციის გარეშე
მიწოდება და ფინანსური და სხვა რესურსები, საერთაშორისო დონეზე მთავრობის წარმოდგენისა
რათა გადალახონ ქალების სრულფასოვანი და საერთაშორისო ორგანიზაციების მუშაობაში
მონაწილეობისა და წარმომადგენლობისათვის მონაწილეობის მიღების შესაძლებლობა.

38
კომენტარები და­­­­ს­ხ­ვა ეკონომიკური, პოლიტიკური და სა­
მ­­­­­ხ­­­ე­­­დრო სტრუქტურები რეგიონულ დო­­ნე­­ზე
35. მე-8 მუხლის თანახმად, მონაწილე სა­ხე­ლმ­
მნიშვნელოვანი საერთაშორისო და­მს­აქმ­­ ­­ ე­­ბ­ლ­
წი­ფოთა მთავრობები ვალდებულნი არიან,
ე­ბი გახდნენ, მაგრამ აქაც ქალები უმ­ცი­რესობას
უზრუნველყონ ქალების მონაწილეობა საერთ­
შეადგენენ და უმეტესად დაბალ პოზი­ციებზე
აშ­ორისო საქმიანობის ყველა დონეზე და ყვე­ლა
არიან დასაქმებულები.
სფეროში. ეს მოითხოვს მათ ჩართვას10 ეკონ­
38. ქალებისა და მამაკაცებისათვის ცოტა შე­სა­
ომ­იკურ და სამხედრო საკითხებში როგორც
ძლებლობაა საიმისოდ, რომ თანაბარ პირ­
ორ, ისე მრავალ სახელმწიფოს შორის დი­პლ­
ო­ბებში წარმოადგინონ მთავრობები საე­რთ­
ომ­ატიის წარმოებისას და საერთაშორისო და
აშ­ორისო დონეზე და მონაწილეობა მიიღონ
რე­გიონულ კონფერენციებზე წაარგზავნილ
საე­რთაშორისო ორგანიზაციების მუშაობაში. ეს
ოფ­იც ­ ი­ა­ლურ დელეგაციებში.
ხშირად შესაბამის პოზიციებზე და ოფიციალურ
36. მონაწილე სახელმწიფოთა ანგარიშების გა­
დე­ლეგაციებში დანიშვნის და დაწინაურების
ნხილვა ცხადყოფს, რომ ქალები ძალზე არა­სა­
ობ­იექტური კრიტერიუმების და პროცესების
კმარისად არიან წარმოდგენილნი მთავრობათა
არარსებობის შედეგია.
უმეტესობის დიპლომატიურ და საგარეო სა­
39. თანამედროვე მსოფლიოს გლობალიზაცია გა­
მს­ახურებში, განსაკუთრებით კი უმაღლეს რა­
ნსაკუთრებით მნიშვნელოვანს ხდის ქალების
ნ­გში. ქალებს უფრო მეტად ნიშნავენ ქვეყნის
ჩართვას და მონაწილეობას საერთაშორისო
საგარეო ურთიერთობებისთვის ნაკლები მნი­ ორ­განიზაციების საქმიანობაში მამაკაცების
შვ­ნელობის მქონე საელჩოებში და ზოგიერთ თა­­ნ­­ა­­ს­წორად. გენდერული პერსპექტივის და
შემთხვევაში ქალების დანიშვნისას ხდება მა­ ქა­ლთა უფლებების ჩართვა ყველა საერთა­
თი დისკრიმინაცია ოჯახური მდგომარეობის შ­ო­რ­ისო უწყების საქმიანობაში იმპერატი­ვია
გამო. სხვა შემთხვევებში მამაკაცი დიპლომ­ მთავრობებისთვის. ბევრი საკვანძო გადა­წყ­ვე­
ატ­ებისთვის მინიჭებული მეუღლესთან და ოჯ­ ტილება გლობალური მნიშვნელობის საკი­თ­ხე­
ა­­ხ­თან დაკავშირებული პრივილეგიები ხე­ ბზე, როგორებიც არის სამშვიდობო პროცესები
ლ­­­მ­­ი­უ­წ­ვდ
­ ომელია იმავე პოზიციაზე მყოფი და კონფლიქტების მოგვარება, სამხედრო
ქა­­ლ­­ე­ბი­სთ ­ ­ვის. ქალებისთვის ხშირად არ არ­ და­ნახარჯები და ბირთვული განიარაღება,
ს­ებობს საერთაშორისო საქმიანობაში ჩა­რთ­ განვითარება და გარემო, საგარეო დახმარება
ვის შესაძლებლობები მათ საოჯახო პასუ­ხი­ და ეკონომიკური რესტრუქტურიზაცია, ქალების
სმ­გებლობასთან დაკავშირებული დაშვებების შეზღუდული მონაწილეობით მიიღება, მაშინ,
გამო, მათ შორის იმ დაშვების გამო, რომ ოჯ­ როცა არასამთავრობო დონეზე ქალები ამ
ახის წევრებზე ზრუნვა უარს ათქმევინებს ქალს სფეროებში ფართო მონაწილეობას იღებენ.
დანიშვნის მიღებაზე. 40. ქალების კრიტიკული მასის ჩართვა საე­რთ­ა­შ­
37. გაეროში და სხვა საერთაშორისო ორ­გა­ნი­ ორისო მოლაპარაკებებში, სამშვიდობო სა­ქ­მ­
ზაციებში ბევრი მუდმივი მისიის დიპლომატებს ი­ანობაში, პრევენციული დიპლომატიის ყვე­ლა
შორის არ არიან ქალები და ძალიან მცირე რა­ დო­ნეზე, მედიაციაში, ჰუმანიტარულ დახ­მა­
ოდენობის ქალია მაღალ პოზიციებზე. მსგა­ვსი რე­ბაში, სოციალურ შერიგებაში, სამშვიდობო
სიტუაციაა ექსპერტთა შეხვედრებზე და კო­ნ­ მოლაპარაკებებში და სისხლის სამართლის
ფერენციებზე, რომლებზეც ყალიბდება საე­რ­ მა­რ­თლმსაჯულების საერთაშორისო სისტე­მა­
თაშორისო და გლობალური მასშტაბის მიზნები, შ­ი მნიშვნელოვან შედეგებს მოიტანს. შეიარ­
სამოქმედო პროგრამები და პრიორიტეტები. ა­­­ღ­ე­ბ­უ­ლი თუ სხვა სახის კონფლიქტების
გა­­ეროს სისტემის ორგანიზაციები და სხვა­ მო­­გ­ვარებისას აუცილებელია გენდერული პერ­
სპ­ექტივის არსებობა და ანალიზი ქალებსა და
მამა­კ­აც ­ ებზე კონფლიქტების განსხვავებული
10 იხ. 1995 წლის 4-15 სექტემბერს პეკინში ჩატარებული
ქალებისადმი მიძღვნილი მეოთხე მსოფლიო შედეგ­ე­ბის გასაგებად10.
კონფერენციის მიერ მიღებული სამოქმედო
პლატფორმის 141-ე პუნქტი (A/CONF.177/20, თავი I,
რეზოლუცია 1, დანართი II). იხ. აგრეთვე 134-ე პუნქტი, რეკომენდაციები
რომელშიც ნათქვამია: „ძალოვან სტრუქტურებში
ქალების სრულ მონაწილეობას და მათთვის ამ
სტრუქტურების მამაკაცების თანასწორ მისაწვდომობას, მე-7 და მე-8 მუხლები
ასევე ქალების სრულფასოვან ჩართვას კოფლიქტების 41. მონაწილე სახელმწიფოებმა უნდა უზ­რუ­ნვ­ე­
პრევენციისა და მოგვარების ყველანაირ მცდელობებში
არსებითი მნიშვნელობა ენიჭება მშვიდობისა და
ლ­ყონ, რომ მათი კონსტიტუციები და კანო­
უსაფრთხოების დამყარების ხელშეწყობისათვის.“ ნმ­დ­ებლობები შეესაბამებოდეს კონცე­ნც­იი
­ს

39
პრინციპებს, კერძოდ კი მე-7 და მე-8 მუხლებს. (დ) იმ ქალებისთვის დახმარების გაწევას, ვინც
42. მონაწილე სახელმწიფოებს აკისრიათ ვალ­ სირთულეს განიცდის თავისი უფლების – მისცეს
დე­ბულება, განახორციელონ ყველა საჭირო ხმა და თავად იქნეს არჩეული – განხორცი­ელ­
ზო­მა, მათ შორის მიიღონ მათი კონსტიტუციის ებისას.
შესაბამისი კანონმდებლობა, რათა უზრუნ­ვე­ლ­ 46. მე-7 მუხლის (ბ) პუნქტის საფუძველზე გა­ნს­
ყონ, რომ ისეთი ორგანიზაციები, როგორებიც ახორციელებელი ზომების მიზანია, უზრუნ­ვე­ლ­
არ­იან პოლიტიკური პარტიები და პროფესიუ- ყოს:
ლი კავშირები, რომლებსაც შეიძლება უშუ­ალ­ (ა) თანასწორობა მთავრობის პოლიტიკის ფო­რმ­
ოდ არ ეკისრებოდეთ ვალდებულებები კო­ნვ­ ულირებისას ქალთა წარმომადგენლობაში;
ენციის საფუძველზე, არ ახდენდნენ ქალების (ბ) ქალების მიერ საჯარო თანამდებობების მა­
დისკრიმინაციას და პატივს სცემდნენ მე-7 და მაკაცების თანასწორად დაკავების უფლებით
მე-8 მუხლებში ჩამოყალიბებულ პრინციპებს. რეალურად სარგებლობა;
43. მონაწილე სახელმწიფოებმა უნდა განსაზღვრ- (გ) ქალების სამუშაოდ აყვანის ღია და გა­სა­ჩ­ი­
ონ და განახორციელონ დროებითი სპეციალუ- ვრებას დაქვემდებარებული პროცესები.
რი ზომები, რათა უზრუნველყონ ქალების მა­ 47. მე-7 მუხლის (გ) პუნქტის საფუძველზე გა­ნს­ა­
მაკაცებთან თანასწორი წარმომადგენლობა ხორციელებელია ზომები, რომლებიც მიზნად
მე-7 და მე-8 მუხლებში აღნიშნულ ყველა სფე­ ისახავს:
როში. (ა) ქმედითი კანონმდებლობის მიღებას, რომელიც
44. მონაწილე სახელმწიფოებმა უნდა განმარტონ კრძალავს ქალთა დისკრიმინაციას;
მე-7 და მე-8 მუხლებთან დაკავშირებული ნე­ (ბ) არასამთავრობო ორგანიზაციების და საზო­გა­დ­
ბი­სმიერი დათქმების მიზეზები და შედეგები ოებრივი და პოლიტიკური ასოციაციების წახა­
და მიუთითონ, თუ რა შემთხვევაში ასახავს ლისებას, შემოიღონ სტრატეგიები, რომლებიც
ეს დათქმები საზოგადოებაში ქალების რო­ლ­ ხელს უწყობს ქალთა წარმომადგენლობას და
ი­ს მიმართ ტრადიციულ, ჩვეულებით ან სტე­­ მონაწილეობას მათ საქმიანობაში.
რ­ე­­ო­ტიპულ დამოკიდებულებას, ასევე მიუთ­ 48. მე-7 მუხლთან დაკავშირებით ანგარიშების
ი­თ­ონ ის ზომები, რომლებსაც მონაწილე წარმოდგენისას მონაწილე სახელმწიფოებმა
სა­­ხ­ე­ლ­მწიფოები ახორციელებენ ამგვარი და-­ უნდა:
მო­­კ­ი­დებულების შესაცვლელად. მონაწილე (ა) აღწერონ სამართლებრივი ნორმები, რო­მლ­ე­
სა­ხე­ლ­მ­წიფოებმა საფუძვლიანად უნდა გადა­ ბიც წარმოადგენს მე-7 მუხლით განსაზღვრული
სი­ნჯონ ამგვარი დათქმების აუცილებლობა და უფლებების განხორციელების საფუძველს;
თავიანთ ანგარიშებში ჩართონ მათი გაუქმების (ბ) წარმოადგინონ აღნიშნული უფლებების ნე­
ვადები. ბი­სმიერ შეზღუდვასთან დაკავშირებული დე­
ტა­ლები, მიუხედავად იმისა, თუ რით არის
მე-7 მუხლი გამო­წ­ვეული ეს შეზღუდვა – სამართლებრივი
45. იმისათვის, რომ მე-7 მუხლის (ა) პუნქტის სა­ ნორმ­ე­ბით თუ ტრადიციული, რელიგიური თუ
ფუძველზე მიღწეული იქნეს შედეგი, უნ­და განი­ კულ­ტუ­რული პრაქტიკით;
ს­ა­ზღვროს, განხორციელდეს და მონი­ტო­რი­ნ­გი (გ) აღწერონ განხორციელებული ზომები, რომ­ლე­
გაეწიოს ზომებს, რომლებიც მიზნად ისახავს: ბიც მიზნად ისახავს აღნიშნული უფლებებით
(ა) ბალანსის მიღწევას ქალებსა და მამაკაცებს სარგებლობის წინაშე არსებული ბარიერების
შორის, რომლებსაც უკავიათ არჩევითი აღმოფხვრას;
თანამდებობები; (დ) ჩართონ ანგარიშებში სტატისტიკური მო­ნა­ც­ე­
(ბ) იმის უზრუნველყოფას, რომ ქალებს გა­თვ­ი­ მები, რომლებიც კლასიფიცირებული იქნება
თ­ცნობიერებული ჰქონდეთ ხმის მიცემის სა­ სქესის მიხედვით და აჩვენებს იმ ქალების
კუ­თარი უფლება, ამ უფლების მნიშვნელობა, პრო­ცენტულ ოდენობას მამაკაცებთან შეფა­
ასევე ის, თუ როგორ უნდა ისარგებლონ ამ რდ­ებ­ ით, ვინც სარგებლობს აღნიშნული უფ­ლე­
უფლებით; ბებით;
(გ) თანასწორობისთვის არსებული ბარიერების (ე) აღწერონ პოლიტიკის, მათ შორის განვითარებ-
აღ­მ­ოფხვრას, მათ შორის ბარიერებისა, რო­ ის პროგრამებთან დაკავშირებული პოლიტი-
მლ­ებიც დაკავშირებულია წერა-კითხვის, ენ­ის კის ფორმულირების სახეები, რომლებშიც
უცოდინრობასთან, სიღარიბესთან და ქალე­ბის მო­ნაწილეობენ ქალები, და მიუთითონ მათი
გადაადგილების თავისუფლების შემაფე­რხე­ მო­ნა­წილეობის დონე და მასშტაბი;
ბელ ფაქტორებთან; (ვ) მე-7 მუხლის (გ) პუნქტის საფუძველზე აღწერონ,

40
თუ რა მასშტაბით მონაწილეობენ ქალები მათ პროცესების შემუშავების მცდელობები;
ქვეყნებში არასამთავრობო ორგანიზაციების, (გ) აღწერონ ის ზომები, რომლებიც განხორციელდა,
მათ შორის ქალთა ორგანიზაციების საქმია­ნო­ რათა ფართოდ გავრცელდეს ინფორმაცია ქა­
ბაში; ლებთან დაკავშირებით მთავრობის მიერ აღ­
(ზ) გააანალიზონ, თუ რამდენად უზრუნველყოფს ე­ბული საერთაშორისო ვალდებულებების შე­
მონაწილე სახელმწიფო აღნიშნულ ორგა­ნი­ სახებ, ასევე მრავალმხრივი ფორუმების მიერ
ზაციებთან კონსულტირებას, ასევე რა ზე­მო­ ქალების დაწინაურებაზე პასუხისმგებელი რო­
ქმ­ედებას ახდენს მათი რჩევები მთავ­რო­ბი­ს გორც სამთავრობო, ისე არასამთავრობო უწყ­ე­
პოლიტიკის ფორმულირებასა და განხო­რ­ცი­­ ბ­ებისთვის გამოცემული ოფიციალური დოკუმ­ე­
ელ­ე­ბ­აზე ყველა დონეზე; ნტები;
(თ) წარმოადგინონ ინფორმაცია პოლიტიკურ პა­ (დ) წარმოადგინონ ინფორმაცია პოლიტიკური სა­
რ­ტიებში, პროფესიულ კავშირებში, დამსა­ქ­ ქ­მიანობის გამო ქალთა დისკრიმინაციის შე­სა­
მე­ბელთა ორგანიზაციებში და პროფესიულ ხებ როგორც კერძო პირების, ისე ქალთა თუ
ას­­ოციაციებში წევრების და თანამდებობის პი­ სხვა ორგანიზაციების წევრების სახით.
რების სახით ქალების არასაკმარის წარმ­ო­მა­­
დ­გენლობასთან დაკავშირებით, და გააანა­ლი­
ზონ ამის გამომწვევი მიზეზები.

მე-8 მუხლი
49. იმისათვის, რომ მე-8 მუხლის საფუძველზე
მიღწეული იქნეს შედეგი, უნდა განისაზღვროს,
განხორციელდეს და მონიტორინგი გაეწიოს
ზო­მებს, რომლებიც მიზნად ისახავს, უზრუ­
ნვ­ე­ლყოფილი იქნეს გენდერული ბალანსის
გა­უ­მჯობესება გაეროს ყველა უწყების, მათ
შორის გენერალური ასამბლეის ძირითადი
კომიტეტების, ეკონომიკურ და სოციალურ სა­
ქმეთა საბჭოს და ექსპერტთა უწყებების, მათ შო­
რის სახელშეკრულებო ორგანოების, წევრებს
შორის, ასევე დამოუკიდებელ სამუშო ჯგუფებში
ან რომელიმე ქვეყანაში წარმომადგენლად თ­უ
საგანგებო წარმომადგენლად დანიშვნის დრ­ო­ს.
50. მე-8 მუხლთან დაკავშირებით ანგარიშების
წა­რმოდგენისას მონაწილე სახელმწიფოებმა
უნდა:
(ა) წარმოადგინონ სტატისტიკური მონაცემები,
რომლებიც კლასიფიცირებული იქნება სქესის
მიხედვით და აჩვენებს იმ ქალების პროცენტულ
ოდენობას, რომლებიც დაკავებულნი არიან
საგარეო საქმიანობით ან რეგულარულად მო­
ნ­ა­წილეობენ საერთაშორისო მისიებში ან საე­
რ­თაშორისო საქმიანობაში სახელმწიფოს
სა­­ხ­­ე­ლ­ით, მათ შორის მონაწილეობენ საე­
რთ­­ა­­­შო­რისო კონფერენციებზე წარგზავ­ნი­ლ
სა­მთავრობო დელეგაციებში ან და­­ს­­ა­­ხ­ელ­ებ­
უ­ლნი არიან სამშვიდობო თუ კო­ნფ­ლი ­ ­­ქ­ტის
მოგვარების როლებზე, და მათი პოზი­ცი­­ე­ბ­ის
რანგს შესაბამის სექტორში;
(ბ) აღწერონ შესაბამის პოზიციებზე და ოფიციალ-
ურ დელეგაციებში ქალების დანიშვნისა და
დაწინაურების ობიექტური კრიტერიუმების და

41
VI. ზოგადი რეკომენდაცია # 25
ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
ყველა ფორმის აღმოფხვრის შესახებ
კონვენციის მე-4 მუხლის პირველ
პუნქტთან მიმართებაში, დროებითი
სპეციალური ზომები
მიღებულია: 2004 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის 30-ე სხდომაზე

შესავალი საფუძველი: კონვენციის


1. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის საგანი და მიზანი
კომიტეტმა მეოცე სესიაზე (1999) კონვენციის 3. კონვენცია არის დინამიკური ინსტრუმენტი. 1979
21-ე მუხლის შესაბამისად, გადაწყვიტა, რომ წელს კონვენციის მიღების შემდეგ კომიტეტმა
შეემუშავებინა ზოგადი რეკომენდაცია ქალების და საერთაშორისო და ეროვნულ დონეზე
დისკრიმინაციის ყველა ფორმის აღმოფხვრის სხვა სუბიექტებმა ხელი შეუწყეს პროგრესული
კონვენციის პირველი პარაგრაფის მე-4 მუ­ხ­ აზრო­ვნებით კონვენციის მუხლების და ქალების
ლის შესახებ. ეს ახალი რეკომენდაცია უნ­და დისკრიმინაციის სპეციფიკური ბუნებისა და ას­
აგებულიყო, inter alia, ადრეულ ზოგად რე­კო­ ეთ დისკრიმინაციასთან ბრძოლის ინსტრუმე­
მე­ნდაციებზე, მათ შორის, რეკომენდაცია #8 ნტების არსებითი შინაარსის გააზრებასა და გა­
(მე-7 სესია, 1988), კონვენციის მე-8 მუხლის ნ­მარტებას.
დანერგვის შესახებ და #23 (მე-16 სესია, 4. მე-4 მუხლის პირველი პუნქტის ფა­რ­გ­­ლ­
1997), საზოგადოებრივ ცხოვრებაში ქალების ე­ბი და შინაარსი განსაზღვრულ უნდა იქ­­
შე­სახებ, აგრეთვე კონვენციის წევრი ქვეყნების ნ­ას კონვენციის ზოგადი საგნისა და
ანგარიშების შესახებ და ამ ანგარიშებზე კო­ მი­ზ­­ნის კონტექსტში, რაც არის ქალების დისკ­
მიტეტის შემაჯამებელ შენიშვნებზე. რი­მი­ ­­­ ნ­აც
­ იის ყველა ფორმის აღმოფხვრა ქა­
2. წარმოდგენილი ზოგადი რეკომენდაციით ლ­ე­ბის კაცებთან დე-ფაქტო და დე-იურე თა­
კო­მ­იტეტი მიზნად ისახავს, რომ განმარტოს ნ­­ა­­სწორობის მიღწევის თვალსაზრისით მათ
მე-4 მუხლის 1-ლი პუნქტის ბუნება და მნი­შ­ მი­ერ მათი უფლებებისა და ძირითადი თავი­ს­
ვნელობა, რათა ხელი შეუწყოს და უზრუ­ნვ­ელ­ უ­ფლებების გამოყენების დროს. კონვენ­ცი­­ის
ყოს მისი სრული გამოყენება წევრი ქვეყნებ- წევრი ქვეყნები სამართლებრივად ვალდე­ბუ­
ის მიერ კონვენციის დანერგვაში. კომიტეტი ლნი არიან, რომ პატივი სცენ, დაიცვან, ხე­
ხელს უწყობს წევრ ქვეყნებს, რომ თარგმნონ ლი შეუწყონ და შეასრულონ ქალების ეს უფ­
ეს ზოგადი რეკომენდაცია სახელმწიფო და ად­ ლება, რომ არ იყვნენ დისრკიმინირებულნი
გილობრივ ენებზე და ფართოდ გაავრცელონ და უზრუნველყონ ქალების განვითარება და
ის საკანონმდებლო, აღმასრულებელ და სას­ წი­ნსვლა, რათა გააუმჯობესონ მათი პოზიცია
ა­მართლო ხელისუფლებაში, მათ შორის მათ მამ­აკაცებთან როგორც დე-იურე ისე დე-ფაქტო
ად­მინისტრაციულ სტრუქტურებში, ისევე, რო­ თანასწორობისას.
გორც სამოქალაქო საზოგადოებაში, რაც მო­ 5. კონვენცია სცდება ბევრ ეროვნულ და სა­ე­რ­
ი­ცავს მედიას, სამეცნიერო საზოგადოებას და თა­შორისო სამართლებრივ სტანდარტებსა
ადამიანის უფლებებისა და ქალების ასოცი­აც­ და ნორმებში გამოყენებულ დისკრიმინაციის
იებსა და ინსტიტუტებს. კო­­ნ­­ცეფციას. იმ დროს, როცა სტანდარტები

42
და ნორმები კრძალავენ დისკრიმინაციას სქ­ ქალებზე არა მხოლოდ ინდივიდთა მიერ ინდ­
ე­­სის ნიადაგზე და იცავენ კაცებსა და ქალ­ებ­ს ივიდუალური აქტების მეშვეობით, არამედ ასევე
თვითნებური, უსამართლო და/ან გაუმ­არ­­თლ­ კანონის, სამართლებრივი და სოციალური
ე­ბელი გარჩევისაგან, კონვენცია ფო­­კ­­უ­­ს­­ი­­რ­ე­ბ­ სტრუ­ქტურებით და ინსტიტუტებით.
ულია ქალების წინააღმდეგ დის­კრ­ი­მინაციაზე, 8. კომიტეტის თვალსაზრისით, წმინდად სამა­რთ­
ხაზს უსვამს, რომ ქალები განიცდიდნენ და ლებრივი ან პროგრამული მიდგომა არ არის
კვლავ განიცდიან სხვადასხვა ფორმის დისკ­ საკმარისი, რომ მიღწეულ იქნას ქალების დე
რიმინაციას, რადგან არიან ქალები. ფაქტო თანასწორობა მამაკაცებთან, რომე­
6. 1-დან მე-5 და 24 მუხლების ერთობლივი ლსაც კომიტეტი განიხილავს, როგორც ფუ­
მოსმენა, რომელიც ქმნის ზოგად განმარტებით ნ­­­დ­­ა­­მენტურ თანასწორობას. გარდა ამი­სა,
ჩარჩოს კონვენციის ყველა არსებითი მუ­ხლ­ი­ კონვენცია ითხოვს, რომ ქალებს მიე­ცეთ
სათვის, მიუთითებს, რომ სამი ვალ­დე­ბულება თანასწორი საწყისი და რომ ისინი იყვ­ნენ
არის მთავარი წევრი ქვეყნების ძა­­ლ­­ი­­ს­ხმ­ე­ვი­სა­ უფ­ლ­ებამოსილნი ხელსაყრელი გარე­მოს
თვის, რათა აღმოფხვრან დისკ­რი­­მინაცია ქა­­ლ­ მიერ, რათა მიაღწიონ შედეგების თა­ნასწო­
ების წინააღმდეგ. ეს ვალდე­ბუ­ლებები უნდა და­­ რ­ო­­ბას. ეს არ არის საკმარისი, რათა მოხ­დე­ს
ინერგოს გაერთიან­ე­ბ­უ­ლად და გავრცელდეს ქალებისათვის მამაკაცების იდენ­ტუ­რი მო­პყ ­ რ­
ქ­ალ­ ების კაცებთან თანასწორი მოპყრობის ობის გარანტირება. პირიქით, ბიოლო­გ­ი­უ­რად,
ისევე როგორც სოციალურად და კულტუ­რ­
წმი­ნ­დად სამართლებრივი ვალდებულების
უ­ლად კონსტრუირებული განსხვავე­ბები ქა­
მი­ღ­­მა.
ლებსა და კაცებს შორის მხედველობაში უნ­და
7. პირველ რიგში, წევრი ქვეყნების ვალ­დე­ბუ­
იქნეს მიღებული. გარკვეულ პირობებში ქა­
ლებაა, უზრუნველყონ, რომ მათ კანონებში
ლებისა და კაცების არაიდენტური მოპყრობა
არ იყოს პირდაპირი ან არაპირდაპირი1
იქნება საჭირო, რათა გათვალისწინებულ იქ­
დისკრიმინაცია ქალები წინააღმდეგ და რომ
ნას ასეთი განსხვავებები. ფუნდამენტური
ქალები დაცულნი არიან – საჯარო პირების,
თა­ნა ­ ­ს­წორობის მიზნის მიღწევა ასევე ითხ­
სასამართლოს, ორგანიზაციების, საწარმოების
ოვს ეფექტურ სტრატეგიას, რომელიც მი­მ­ა­
ან კერძო პირების მიერ განხორციელებული
რ­თული იქნება ქალების არაადეკვატურად
დისკრიმინაციისაგან, როგორც საჯარო ისე
წარ­მოდგენის დაძლევისაკენ და ქალების და
კერძო სფეროში – კომპეტენტური ტრი­ბუ­ნ­ა­ მამ­აკ ­ აცთა შორის რესურსებისა და ძალის გად­
ლების, ასევე სანქციებისა და სხვა საშუალებე­ ა­ნაწილებისაკენ.
ბის მიერ. მეორე, წევრი სახელმწიფოების 9. შედეგების თანასწორობა არის დეფაქტო ან
ვალ­დე­ბულებაა, რომ გააუმჯობესონ ქალების ფუნდამენტური თანასწორობის ლოგიკური და­­
დე ფაქტო პოზიცია რეალური და ეფექტური ს­­კ­­ვ­ნა. ეს შედეგები ბუნებით შეიძლება იყ­ო­ს
პო­ლი­ტიკითა და პროგრამებით. მესამე, წევრი რაოდენობრივი ან/და ხარისხობრივი; ანუ ქა­
ქვეყნების ვალდებულებაა, რომ ყურადღება ლ­ებ ­ ი სარგებლობენ მათი უფლებებით სხვა­დ­
მიაქციონ გავრცელებულ გენდერულ ურთიე­
რ­თო ­ ბებს2 და გენდერზე დაფუძნებულ სტე­
2 „გენდერი განსაზღვრულია, როგორც სოციალური
რე­ოტიპებს, რომლებიც გავლენას ახდენენ
მნიშვნელობა, მინიჭებული ბიოლოგიური
განსხვავებებისათვის. ეს არის იდეოლოგიური და
კულტურული აგებულება, მაგრამ ასევე მრავლდება
1 არაპირდაპირ დისკრიმინაციას ქალების მატერიალური პრაქტიკის სფეროს ფარგლებში;
წინააღმდეგ შესაძლებელია ადგილი ჰქონდეს, თავის მხრივ, ის გავლენას ახდენს ასეთი პრაქტიკის
როდესაც კანონები, პოლიტიკა და პროგრამები შედეგებზე. ის გავლენას ახდენს რესურსების,
დაფუძნებულია გარეგნულად გენდერულად ქონების, სამუშაოს, გადაწყვეტილების მიღებისა და
ნეიტრალურ კრიტერიუმებზე, რომლებსაც ფაქტობრივი პოლიტიკური ძალის გადანაწილებაზე და ოჯახსა
ეფექტის დროს საზიანო გავლენა აქვთ ქალებზე. და საჯარო ცხოვრებაში უფლებებით სარგებლობაზე.
გენდერულად ნეიტრალურმა კანონებმა, პოლიტიკამ მიუხედავად კულტურათა შორის და დროის მანძილზე
და პროგრამებმა შესაძლოა განუზრახავად უკვდავყოს განსხვავებებისა, გენდერული ურთიერთობები
წარსული დისკრიმინაციის შედეგები. ისინი შესაძლოა, მსოფლიოს გარშემო იწვევს ქალებსა და კაცებს შორის
უნებლიედ მორგებული იყოს ცხოვრების მამაკაცურ ძალაუფლების ასიმეტრიას. აქედან გამომდინარე,
წესზე და შესაბამისად, არ მიიღოს მხედველობაში გენდერი არის სოციალური გამშრევებელი და ამ მხრივ
ქალის ცხოვრებისეული გამოცდილებები, რომელიც ის წააგვს სხვა განმშრევებლებს, როგორიცაა რასა,
შეიძლება განსხვავდებოდეს კაცებისაგან. ეს კლასი, ეთნიკურობა, სქესი და ასაკი. ის გვეხმარება,
განსხვავებები შესაძლოა არსებობდეს ქალების გავიგოთ გენდერული იდენტურობის სოციალური
მიმართ მიმართული სტერეოტიპული მოლოდინების, აგებულება და ძალის უნიკალური სტრუქტურა,
მიდგომებისა და საქციელის გამო, რომლებიც ეფუძნება რომელიც ხაზს უსვამს სქესთა შორის ურთიერთობას“
ბიოლოგიურ განსხვავებებს ქალსა და კაცს შორის. 1999 მსოფლიო კვლევა განვითარებაში ქალთა
ისინი ასევე შესაძლოა არსებობდეს კაცების მიერ როდის შესახებ, გაერთიანებული ერები, ნიუ იორკი,
ქალების ზოგადად არსებული სუბორდინაციის გამო. 1999, გვერდი ix.

43
ა­­ს­ხ­ვა სფეროებში სამართლიანად თანაბა­რ­ი რეული ნეგატიური ზეგავლენა მათზე.
რაოდენობით მამაკაცებთან ერთად, სა­­­რ­­­გ­­ე­­­ბ­ლ­ 13. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ყველა
ო­ბენ იგივე შემოსავლის დონით, სა­რ­­გ­ებ
­ ლობ­ ფორ­მის აღ­მ­ოფხვრის კონვენციის გარდა
ენ გადაწყვეტილების თანაბრად მი­ღ­ებით დ­ა ადამიანის უფ­ლ­ებების სხვა საერთაშორისო
პოლიტიკური გავლენით და ქა­ლ­ები სა­რგ­ებ ­­ ინსტრუმენტები და პოლიტიკის დოკუმენტები,
ლო­ბენ ძალადობისაგან თავისუ­ფლ­ე­ბით. რომლებიც მიღებულ იქნა გაერთიანებული
10. ქალების პოზიცია არ გაუმჯობესდება, სა­ნამ ერების სისტემაში, შე­იცავენ მუხლებს
ქალების დისკრიმინაციისა და მათი უთა­ნა­ დროებითი სპეციალური ზო­მების შესახებ,
სწ­ორობის ძირითადი მიზეზები ეფექტურად რათა ხელი შეუწყონ თა­ნა­სწორობის მიღწევას.
არ იქნება განხილული. ქალებისა და მა­მა­კ­ა­ ასეთი საშუალებები აღ­წერილია სხვადასხვა
ცების ცხოვრება განხილულ უნდა იქნას ში­ნ­ა­ ტერმინოლოგიით და მნიშვნელობა და ინტე­
ა­რსობრივად და ზომები უნდა იქნას მიღე­ბუ­ რპრეტაცია, რაც ასეთ სახის ზომებს ეძლევა,
ლი შესაძლებლობების, ინსტიტუტებისა დ­ა ასევე განსხვავებულია. კომიტეტს იმედი აქვს,
სისტემების რეალური ტრანსფორმაციის მი­მ­ რომ წარმოდგენილი ზოგადი რეკომენდაციები
ართ, ისე, რომ ისინი აღარ დაეფუძნოს ძა­ლი­ მე-4 მუხლის პი­რვ­ე­ლი პუნქტის შესახებ ხელს
სა და ცხოვრების სტილის ისტორიულად გან­ს­ შეუწყობს ტე­რ­მინოლოგიის განმარტებას.3
აზღვრულ მამრობით პარადიგმას. 14. კონვენცია მიმართულია წარსული და აწმყო
11. ქალების ბიოლოგიურად განსაზღვრული პე­ სოციალური და კულტურული კონტექსტების
რ­მა ­ ნენტული საჭიროებები და გამოცდილება დი­სკრიმინაციული საზღვრების მიმართ, რო­
უნ­და გამოირჩეოდეს სხვა საჭიროებებისაგან, მ­ლებიც ხელს უშლიან ქალების მიერ მათი
რაც შესაძლოა იყოს ინდივიდუალური სუ­ ადამიანის უფლებებითა და ფუნდამენტური
ბი­ექ ­ ­ტების, დომინანტური გენდერული იდ­ თავისუფლებებით სარგებლობას. ის მიმარ­თუ­
ე­ო­ლ­ო­გიის ან ასეთი დისკრიმინაციის გა­ ლია ქალების მიმართ დისკრიმინაციის ყველა
მო­ვ­ლ­ინების მიერ ქალების წარსული და
აწ­მ­ყო დისკრიმინაციის შედეგი. ქალების მი­
მართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრისათვის გა­ 3 მაგალითისთვის იხილეთ საერთაშორისო კონვენცია
და­დგმული ნაბიჯების პარალელურად ქალების ყველა ფორმის რასობრივი დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის შესახებ, რომელიც ადგენს დროებით
საჭიროებები შესაძლოა შეიცვალოს ან გაქრეს
სპეციალურ ზომებს. ხელშეკრულების მონიტორინგის
ან გახდეს ქალისა და კაცის საჭიროებები. ორგანოების პრაქტიკა, როგორებიცაა რასობრივი
შესაბამისად, ქალების დე ფაქტო ან ფუნდა­ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის კომიტეტი, ეკონომიკური,
სოციალური და კულტურული უფლებების კომიტეტი და
მე­ნტური თანასწორობის მისაღწევად კა­ნო­ ადამიანის უფლებათა კომიტეტი გვიჩვენებს, რომ ეს
ნების, პროგრამებისა და პრაქტიკის მუდ­მი ­ ვ­ი ორგანოები ითვალისწინებენ დროებითი სპეციალური
მონიტორინგია საჭირო, რათა თა­ვ­ი­დან იქ­ ზომების გამოყენებას, როგორც სავალდებულოს, რათა
მიაღწიონ შესაბამისი ხელშეკრულებების მიზნებს.
ნას აცილებული არაიდენტური მოპ­ყრ­ო­ბი­ს საერთაშორისო შრომის ორგანიზაციის ეგიდით
უკვდავყოფა, რაც ვეღარ იქნება გამა­რთ­ლ­ მიღებული კონვენციები და გაერთიანებული ერების
ებული. საგანმანათლებლო, სამეცნიერო და კულტურული
ორგანიზაციების სხვადასხვა დოკუმენტები ასევე
12. ქალების გარკვეული ჯგუფები, რომლებიც, ღიად და ფარულად უზრუნველყოფენ მსგავს ზომებს.
გარდა იმისა, რომ განიცდიან დისკრიმინაციას, გაეროს ადამიანის უფლებათა ხელშეწყობისა და
მათი, როგორც ქალების წინააღმდეგ, ას­ე­ დაცვის ქვეკომისიამ გაითვალისწინა ეს საკითხი
და დანიშნა სპეციალური მომხსენებელი, რათა
ვე შეიძლება განიცდიდნენ დამატებით დის­ მოემზადებინა ანგარიშები მის განსახილველად
კ­რიმინაციას სხვადასხვა საფუძვლებზე, რო­ და სამოქმედოდ. კომისიამ ქალთა სტატუსის
შესახებ განიხილა დროებითი სპეციალური ზომების
გო­რიცაა რასა, ეთნიკური ან რელიგიური
გამოყენება 1992 წელს. შედეგად, გაერთიანებული
იდენტურობა, შეზღუდული შესაძლებლობები, ერების მიერ მსოფლიო კონფერენციებზე მიღებული
ასაკი, კლასი, კასტა ან სხვა ფაქტორები. დოკუმენტები ქალთა შესახებ და მისი შემდგომი,
2000 წლის განხილვა შეიცავს მითითებას პოზიტიური
ასეთ სახის დისკრიმინაციამ შესაძლოა გავ­
მოქმედების, როგორც დე-ფაქტო თანასწორობის
ლ­ე­ნა იქონიოს ქალების ამ ჯგუფებზე პირ­დ­ მიღწევის ინსტრუმენტის შესახებ. დროებითი
ა­პირ ან განსხვავებული ხარისხით ან განს­ სპეციალური ზომების გამოყენება გაერთიანებული
ერების გენერალური მდივნის მიერ არის პრაქტიკული
ხვავებული გზებით ვიდრე კაცებზე. წევრ მაგალითი ქალთა დასაქმების სფეროში, მათ შორის
ქვეყნებს შესაძლოა დასჭირდეთ სპეციფიკური სამდივნოში ქალთა რეკრუტირების, ხელშეწყობისა
დროებითი სპეციალური ზომების მიღება, რა­ და განთავსების ადმინისტრაციული ინსტრუქციების
მეშვეობით. ეს საშუალებები მიმართულია ყველა
თა აღმოფხვრან ასეთი მრავალი სახის დის­ დონეზე 50/50 გენდერული გადანაწილების მიზნის
კრ­ი­მინაცია ქალების წინააღმდეგ და მისი შე­ მიღწევაზე, ასევე განსაკუთრებით ზედა ეშელონებში.

44
ფორმის აღმოსაფხვრელად, მათ შორის მათი ლსაყოფად. ეს ზომები დროებითი ბუნებისაა.
არსებითი ან დე-ფაქტო უთანასწორობის მი­ 16. მე-4 მუხლის პუნქტის 2 უზრუნველყოფს არა­
ზ­ეზ
­ ებისა და შედეგების აღმოფხვრაზე. შესა­ იდენტურ მოპყრობას ქალებისა და კა­­ცე­ბის
ბა­მისად, დროებითი სპეციალური ზომების მიმართ მათი ბიოლოგიური განსხვავებების
გა­მოყენება კონვენციის თანახმად, არის ერ­თ­ გამო. ეს ზომები მუდმივი ხასიათისაა, სუ­ლ
ე­რთი საშუალება ქალებისათვის დე-ფაქტო ან მცირე, იმ დრომდე სამან მე-11 მუხლის მე-3
ფუ­ნდამენტური თანასწორობის გასააზრებლ- პუნქტში ნახსენები სამეცნიერო და ტექნო­ლო­
ად, ვიდრე დისკრიმინაციის აკრძალვისა და გიური ცოდნა არ მოგვცემს გადახედვის შესა­
თა­ნასწორობის ნორმებიდან გამონაკლისი. ძლებლობას.

დროებით სპეციალური ზომების ბ. ტერმინოლოგია


მნიშვნელობა და საზღვრები 17. კონვენციის travaux préparatoires იყენებს
ქალების მიმართ დისკრიმინაციის განსხვავებულ ტერმინებს მე-4 მუხლის
ყველა ფორმის აღმოფხვრის პირვე­ლი პუნქტის „დროებითი სპეციალური
ზომების“ აღსაწერად. თავად კომიტეტი, მის
კონვენციაში
წინა ზოგად რეკომენდაციებში, იყენებდა
სხვა­დასხვა ტერმინებს. წევრი ქვეყნები ხში­
მუხლი 4, პუნქტი 1 რად აიგივებენ „სპეციალურ ზომებს“ მისი
წევრი ქვეყნების მიერ დროებითი სპეციალური მაკორექტირებელი, საკომპენსაციო ხელი­სშ­
ზომების მიღება, რომლებიც მიმართულია ქა­ლებსა ე­მ­­წყობი გაგებით ტერმინებთან „დადებითი
და მამაკაცებს შორის დე-ფაქტო თა­ნა­სწო­რობის ქმე­დება”, „პოზიტიური ქმედება“, „პოზიტიური
დაჩქარებისაკენ არ უნდა იქნას აღქმული, რო­ ზომები“, „საპირისპირო დისკრიმინაცია“.
გორც დისკრიმინაცია, როგორც განსაზღვრულია ეს ტერმინებო წარმოიშვება განხილვებიდან
წა­რმოდგენილ კონვენციაში, მაგრამ არავითარ და სხვადასხვა პრაქტიკიდან, რომლებიც შე­
შემთხვევაში არ უნდა გამოიწვიოს არათანაბარი ი­ძლება აღმოჩენილ იქნას სხვადასხვა ერ­
და განსხვავებული სტანდარტების შენარჩუნება; ოვ­ნულ კონტექსტში.4 წარმოდგენილ ზოგად
ეს საშუალებები უნდა შეჩერდეს, როდესაც შესა­ძ­ რე­კომენდაციაში და წევრი ქვეყნების ანგა­
ლებლობებისა და მოპყრობის თანასწორობის მი­ რი­შების გათვალისწინების მისი პრაქტიკის
ზანი მიღწეული იქნება. შე­საბამისად, კომიტეტი იყენებს მხოლოდ ტე­
რმინს „დროებითი სპეციალური ზომები“ რო­
მუხლი 4, პუნქტი 2 გორც მოწოდებულია მე-4 მუხლის პირველ
წევრი ქვეყნების მიერ სპეციალური ზომების მი­ პუნქტში.
ღება, მათ შორის წარმოდგენილი კონვენციის
ზო­მებისა, რომლებიც მიმართულია დედობის და­ გ. მე-4 მუხლის პირველი
საცავად, არ უნდა იქნას განხილული, როგორც
პარაგრაფის საკვანძო
დისკრიმინაციული.
ელემენტები
ა. კავშირი მე-4 მუხლის პირველ 4 ტერმინი “affirmative action” გამოყენებულია ამერიკის
და მეორე პუნქტებს შორის შეერთებულ შტატებში და გაერთიანებული ერების
რამდენიმე დოკუმენტში, ხოლო ტერმინი „პოზიტიური
15. მკაფიო განსხვავებაა მე-4 მუხლის პირველი ქმედება“ ამჟამად ფართოდ გამოიყენება ევროპაში და
აგრეთვე გაერთიანებული ერების ბევრ დოკუმენტში.
პუნქტის და მეორე პუნქტის „სპე­ცი­ალური
თუმცა, ტერმინი „პოზიტიური ქმედება“ სხვა
ზომების“ მიზნებს შორის. მე-4 მუხ­ლი პირ­ მნიშვნელობით გამოიყენება საერთაშორისო ადამიანის
ველი პუნქტის მიზანი არის ქალების პოზიციის უფლებების სამართალში „პოზიტიური სახელმწიფო
ქმედების“ აღსაწერად (სახელმწიფოს ვალდებულება,
გაუმჯობესების დაჩქარება, რათა მი­აღ­ რომ წამოიწყოს ქმედება vs. სახელმწიფოს
წიონ თავის დე-ფაქტო ფუნდამენტურ თა­ ვალდებულება, რომ თავი შეიკავოს ქმედებისაგან)
ნასწორობას კაცებთან და გავლენა მოახდინ- აქედან გამომდინარე, ტერმინი „პოზიტიური
ქმედება“ ბუნდოვანია, რადგან მისი მნიშვნელობა არ
ოს სტრუქტურულ, სოციალურ და კულტურულ შემოიფარგლება დროებითი სპეციალური ზომებით,
ცვლი­ლე ­ ­ბებზე, რაც აუცილებელია ქალების როგორც არის გაგებული კონვენციის მე-4 მუხლის
მიმ­ართ დისკრიმინაციის წარსული და აწმყო პირველ პარაგრაფში. ტერმინები „საპირისპირო
დისკრიმინაცია“ ან „პოზიტიური დისკრიმინაცია“
ფორ­მ­ე­ბისა და გავლენის გამოსასწორებლად გაკრიტიკებულია რამდენიმე ავტორის მიერ, როგორც
და აგრეთვე მათთვის კომპენსაციის უზრუ­ნვე­ შეუსაბამო.

45
18. მე-4 მუხლის პირველი პუნქტის მიხედვით ებითის“ მნიშვნელობა, ფაქტობრივად, შე­ს­
წევრი ქვეყნების მიერ მიღებული ზომები ა­ძლ
­ ­ებ ­ ­ელ­ ია შედეგად წარმოშობდეს ასეთი
მიმართული უნდა იყოს ქალების თანასწორი ზო­მების დიდი დროის განმავლობაში გამო­
მონაწილეობის დაჩქარებისაკენ პოლიტიკურ, ყე­ნებას. დროებითი სპეციალური ზომის
ეკონომიკურ, სოციალურ, კულტურულ, ცი­ ხანგრძლივობა უნდა განისაზღვროს კონკრ­ე­
ვი­ლურ თუ სხვა სფეროებში. კომიტეტი გა­ნ­ ტულ პრობლემაზე რეაგირების მისი ფუნ­ქ­ცი­
ი­ხილავს ამ ზომების გამოყენებას არა რო­ ონალური შედეგის მიხედვით და არა დროის
გორც დისკრიმინაციის აკრძალვის ნორმის წინასწარ განსაზღვრული პასაჟის მიხედვით.
გა­მ­ო­ნაკლისს, არამედ როგორც ხაზგასმას, დროებით სპეციალური ზომები უნდა შეწყდეს,
რომ დროებითი სპეციალური საშუალებები როდესაც მათი სასურველი შედეგები მიიღწევა
არის წევრი ქვეყნების აუცილებელი სტრა­ და შენარჩუნდება დროის განმავლობაში.
ტე­გი­ ის ნაწილი, რომლებიც მიმართულია 21. ტერმინი „სპეციალური“, რომელიც შეე­სა­ბა­
ქა­­ლ­ების მამაკაცებთან ფუნდამენტური ან მება ადამიანის უფლებათა დისკურსს, ასევე
დე­­ფ­ა­ქტო თანასწორობის მიღწევისაკენ ად­ ფრთხილად უნდა იქნას განმარტებული. მი­
ამიანის უფლებებითა და ფუნდამენტური თა­ სი გამოყენება ზოგჯერ ყოფს ქალებს და სხვა
ვი­სუფლებებით სარგებლობისას. იმ დროს, ჯგუფებს, რომლებიც დისკრიმინაციის მსხვე­
როცა დროებითი სპეციალური ზომები ხში­ რ­პ­ლნი არიან, როგორც სუსტი, მოწყვლადი
რად ასწორებს ქალების მიმართ წარსული და დამატებითი ან „სპეციალური“ ზომების
დისკრიმინაციის შედეგებს, წევრი ქვეყნების სა­ჭი ­ როების მქონედ, რათა საზოგადოებრივ
ვალდებულება კონვენციის მიხედვით, რომ ცხოვრებაში მონაწილეობდნენ ან იყვნენ კო­ნ­
გააუმჯობესონ ქალების პოზიცია მამაკაცებთან კურენტუნარიანი. თუმცა, „სპეციალურის“ რე­
დეფაქტო ან ფუნდამენტურ თანასწორობასთან ა­­ლ­­უ­რი მნიშვნელობა მე-4 მუხლის პირ­ვე­ლი ­
დაკავშირებით, არსებობს წარსული დისკ­რი­ პუნქტის ფორმულირებაში არის, რომ ზო­მ­ები
მ­ინაციის ნებისმიერი მტკიცებულების მიუხ­ე­ შედგენილია სპეციალური მიზნე­ბი­სათვის.
დავად. კომიტეტი ითვალისწინებს, რომ წევრი 22. ტერმინი „ზომები“ მოიცავს სამართლებრივი,
ქვეყნები, რომლებიც მიიღებენ და დანერგავენ აღმასრულებელი, ადმინისტრაციული და სხვა
ასეთ ზომებს კონვენციის მიხედვით, არ სარეგულაციო ინსტრუმენტების, კურსის და
ახდენენ დისკრიმინაციას კაცების მიმართ. პრა­ქ­ტ­იკ ­ ის სიმრავლეს, როგორიცაა ურთიერ­
19. წევრმა ქვეყნებმა მკაფიოდ უნდა განასხვავონ თო­ბისა და მხარდაჭერის პროგრამები; რე­
ქალებისათვის დეფაქტო ან ფუნდამენტური ს­უ­რ­სე ­ ­ბის გადანაწილება და მოგროვება;
თანასწორობის მიღწევის კონკრეტული მიზნის პრე­ფ­ე­რენციული მოპყრობა; მიზნობრივი რეკ­
დასაჩქარებლად მეოთხე მუხლის პირველი რ­უ­ტირება, დაქირავება და ხელშეწყობა; რაო­
პუნქტის მიხედვით განსახორციელებელი დ­ე­ნ­ო­ბ­რივი მიზნები დაკავშირებული დრო­
დრო­ებითი სპეციალური ზომები და სხვა ზო­ ის ინტერვალით; და კვოტირების სისტ­ემ­ები.
გადი სოციალური კურსები, რომელიც მი­ღე­ კონკრეტული „ზომის“ არჩევანი დამოკ­იდ­
ბულია ქალებისა და გოგონების სიტუაციის ე­ბუ
­ ლი იქნება კონტექსტზე, რომელშიც მე-4
გასაუმჯობესებლად. ყველა ზომა, რომელიც მუხლის პირველ პუნქტშია გამოყენებული და
პოტენციურად არის ან იქნება სასარგებლო სპეციფიკურ მიზანზე, რომლის მიღწევასაც ის
ქალებისათვის, არ არის დროებითი სპეც­ გეგმავს.
ია­ლ­ური ზომა. ზოგადი პირობების მუხლს, 23. დროებითი სპეციალური ზომების მიღებამ შე­
ქალ­ებისა და გოგონების სამოქალაქო, პო­ სა­ძლოა მიგვიყვანოს სამიზნე ჯგუფის ან ინ­
ლი­ტიკური, ეკონომიკური, სოციალური და დივიდების კვალიფიკაციებისა და დამსა­ხუ­
კულტური უფლებების გარანტირებისათვის, რების განხილვამდე და კამათამდე კაცებთან
შედგენილს მათთვის ღირსეული ცხოვრებისა შედარებით ნაკლებად კვალიფიციური ქა­ლ­
და მათ მიმართ დისკრიმინაციის აკრძალვის ე­ბი
­ ­ს­ათ­ ვის შეღავათების შესახებ ისეთ სფე­რ­
უზრუნველსაყოფად, ვერ ეწოდება დროებითი ოებში, როგორიცაა პოლიტიკა, განათლება
სპეციალური ზომა. და დასაქმება. დროებითი სპეციალური ზო­
20. მე-4 მუხლის პირველი პუნქტი ნათლად აყა­ მე­­ბი მიმართულია რა დეფაქტო ან ფუნდ­ა­
ლიბებს ასეთი სპეციალური ზომების „დრო­ მ­ენ­ ტური თანასწორობის მიღწევის და­ჩ­ქა­
ებით“ ბუნებას. ეს ზომები, შესაბამისად, არ რე­­ბისაკენ, კითხვები კვალიფიკაციისა და
უნ­და იქნას მიჩნეული, როგორც აუცილებელი დამ­ს­ახ ­ ­ურ­ ების შესახებ, კერძოდ კი, საჯარო
სამუდამოდ, მიუხედავად იმისა, რომ „დრო­ და კერძო სექტორში დასაქმების სფეროში,

46
ფრთხი­ლ­ად უნდა იქნას გადახედილი გე­ნ­ ან ფუნდამენტური თანასწორობის მიღწევა.
დ­ე­რ­ული მიუკერძოებლობისათვის, რად­გ­ან მათ უნდა შეაფასონ დროებითი სპეციალური
ისინი ნორმატიულად და კულტუ­რუ­ლად გა­ნ­ ზომების გავლენა მათ ეროვნული კონტექსტში
ს­ა­ზღვრულია. საჯარო და პო­­ლ­­ი­­­ტ­­ი­­კ­ურ სა­მ­ს­ კონკრეტულ მიზანთან დაკავშირებით და
ახურში დანიშვნის, შერჩ­ე­­ვი­ს ან არ­ჩე­ ­ვ­ი­სათვის მიიღონ ის დროებითი სპეციალური ზომები,
ფაქტორები, კვალი­ფი­კ­ა­­ც­ი­­ისა და და­მს ­ ა­ხუ­რ­ რომელთაც ისინი თვლიან ყველაზე მისაღებად,
ების გარდა, მათ შორ­ის დემ­ოკ­რატიული სა­ რათა დააჩქარონ ქალების დეფაქტო ან ფუ­ნ­
მართლიანობის პრინ­ც­ი­პ­ების გამოყენება და დამენტური თანასწორობის მიღწევა.
ამომრჩეველთა არჩევანი, ასე­ვე უნდა თა­მა­ 28. წევრმა ქვეყნებმა უნდა განმარტონ რომელიმე
შობდეს როლს. ზომის არჩევის მიზეზები. ამგვარი ზომების გა­
24. მე-4 მუხლის პირველი პუნქტი 1, 2, 3, 5 და 24 მოყენების დასაბუთება უნდა მოიცავდეს ქა­
მუხლებთან ერთად წაკითხვისას, გა­მ­ოყენებულ ლ­ების რეალურ ცხოვრებისეულ სიტუაციას,
უნდა იქნას მე-6-დან მე-16 მუხლების ჩათვლით მათ შორის პირობებს და გავლენას, რო­
კავშირში, რომლებიც ადგენენ, რომ წევრმა მე­ლიც აყალიბებს მათ ცხოვრებას და
ქვეყნებმა უნდა მიიღონ „ყველა შესაბამისი შესაძლებლობებს – ან ქალების სპეცი­ფი­კ­
ზომა“. შესაბამისად, კო­მი­ტეტი განიხილავს, უ­რი ჯგუფის, რომლებიც განიცდიან დის­კრ­
რომ წევრი ქვეყნები ვა­ლ­დებულნი არიან, რომ ი­მინაციის სხვადასხვა ფორმებს – და რო­მ­
მიიღონ და დანერგონ დროებითი სპეციალური ლის პოზიციის გაუმჯობესებას აპირებს წევ­რი
ზომები ნებისმიერ ამ მუხლებთან კავშირში, თუ ქვეყანა დაჩქარებული წესით ასეთი დრო­ე­
ეს ზომები შე­სა­ძლებელია გამოჩნდეს, როგორც ბით სპეციალური ზომების გამოყენებით. იმ­
საჭირო და შე­საბამისი, რათა მოხდეს ქალების ავ­დროულად, კავშირი ამ ზომებსა და ზოგად
დეფაქტო ან ფუნდამენტური თანასწორობის ზომებს შორის და ძალისხმევა ქალების პო­
საყოველთაო ან სპეციფიკური მიზნის მიღწევის ზ­ი­ციის გასამყარებლად უნდა იქნას გან­მა­რ­
დაჩქარება. ტებული.
29. წევრმა ქვეყნებმა უნდა უზრუნველყონ ადე­კ­
ვატური ახსნა, თუ რატომ ვერ მიიღეს დროებით
IV. წევრი ქვეყნების
სპეციალური ზომები. მიუღებლობა არ შეიძლე-
რეკომენდაციები ბა მხოლოდ უფლებაუუნარობის დამტკიცებით
25. წევრი ქვეყნების ანგარიშები უნდა მოიცავდეს ან უმოქმედობის ახსნით უპირატესი საბაზრო
ინფორმაციას დროებით სპეციალური ზომების ან პოლიტიკური ძალების საშუალებით, რო­
მიღების ან ნაკლებობის შესახებ კონვენციის გ­ო­რ­ებიც დამახასიათებელია კერძო სექტო­
მე-4 მუხლის პირველი პუნქტის შესაბამისად და რი­სათვის, კერძო ორგანიზაციებისათვის ან
წევრმა ქვეყნებმა, სასურველია, გამოიყენონ პოლიტიკური პარტიებისათვის. წევრ ქვეყნებს
ტე­რმინი „დროებითი სპეციალური ზომები“ რა­ შეახსენებენ, რომ კონვენციის მეორე მუხლი,
თა თავიდან ავიცილოთ გაუგებრობა. რომელიც წაკითხულ უნდა იქნას ყველა სხვა
26. წევრმა ქვეყნებმა მკაფიოდ უნდა განასხვავონ მუხლთან ერთად, აკისრებს პასუხისმგებლობას
ქალებისათვის დეფაქტო ან ფუნდამენტური წევრ ქვეყანას ამ მოქმედი სუბიექტების მო­ქ­
თანასწორობის მიღწევის კონკრეტული მიზ­ მედებებისათვის.
ნის დასაჩქარებლად განხორციელებულ დ­რო­­ 30. წევრმა ქვეყნებმა შესაძლოა განაცხადონ დრო­
ე­ბ­ი­თი სპეციალური ზომები და სხვა ზო­გ­ად
­ ი ებითი სპეციალური ზომების შესახებ სხვადა-
სოციალური კურსები, რომლებიც მიღე­ბუ­ლია სხვა მუხლების თანახმად. მეორე მუხლის
ქალებისა და გოგონების სიტუაციის გასაუ­მ­ჯ­ თა­ნახმად წევრ ქვეყნებს სთხოვენ, რომ მო­ა­
ო­ბ­ე­ს­ებლად. წევრმა ქვეყნებმა უნდა გაითვა­ ხსენონ ასეთი ზომების სამართლებრივი ან სხვა
ლ­­ი­სწინონ, რომ ყველა ზომა, რომელიც პო­ საფუძველის შესახებ და ითხოვენ კონკრეტული
ტე­ნციურად არის ან იქნება სასარგებლო მიდგომის არჩევის მათ დასაბუთებას. წევრ
ქალებისათვის, არ კვალიფიცირდება, როგორც ქვეყნებს შემდეგ სთხოვენ ნებისმიერ დეტალს
დროებით სპეციალური ზომა. კანონმდებლობის შესახებ, რაც ეხება სპე­
27. წევრმა ქვეყნებმა უნდა გაანალიზონ ქალების ცი­ალურ ზომებს, კერძოდ კი, ასეთი სახის
სიტუაციის კონტექსტი ცხოვრების ყველა სფე­ კანონმდებლობა უზრუნველყოფს თუ არა სა­
როში, ასევე სპეციფიკურ, სამიზნე რა­იო­ნებში, ვა­ლდებულო და ნებაყოფლობით ბუნებას
როდესაც იყენებენ დროებით სპეციალურ დროებითი სპეციალური ზომებისათვის.
ზომებს, რომ დააჩქარონ ქალების დეფაქტო 31. წევრმა ქვეყნებმა თავის კონსტიტუციაში ან მათ

47
ეროვნულ კანონმდებლობაში უნდა ჩართონ ლე­ბისათვის დაშვების შესაქმნელად და კო­
მუხლები, რომლებიც დროებითი სპეციალური ნ­კ­რეტულ სფეროებში მათი ნაკლებად წა­
ზომების მიღების საშუალებას იძლევა. კო­მი­ რ­მოდგენის გადასალახად, კონკრეტულ
ტეტი შეახსენებს წევრ ქვეყნებს, რომ კა­ნო­ სფე­რ­ო­ებში რესურსებისა და ძალაუფლების
ნ­მდე­
­­ ბლობას, როგორიცაა სავალდებულო გა­დ­ას
­ ­ანაწილებლად და/ან ინსტიტუციური
ან­ტ­ი­-­დ­ი­სკრიმინაციული აქტები, თანაბარი შე­ ცვლი­ლ­ებების საინიციატივოდ, წარსული ან
სა­­ძლებლობების აქტები ან აღმასრულებელი აწმყო დისკრიმინაციის გადასალახად და
ბრძანებები ქალების თანასწორობის შესახებ, დეფაქტო თანასწორობის მიღწევის და­ს­ა­
შეუძლია უზრუნველყოს მითითებები დროებითი ჩ­ქ­არებლად. ანგარიშები ასევე უნდა ხსნი­
სპეციალური ზომების ტიპის შესახებ, რომელიც დეს, ასეთი სახის სამოქმედო გეგმები
გამოყენებულ უნდა იქნას განცხადებული მიზნის მოიცავს თუ არა მოსაზრებებს ასეთ ზომების
ან მიზნების მისაღწევად მოცემულ სფეროებში. გაუთვალისწინებელი პოტენციური უარყოფითი
ასეთი მითითებები ასევე შესაძლოა შესული გვერდით ეფექტების შესახებ, ასევე შესაძლო
იყოს დასაქმების ან განათლების შესახებ მოქმედებების შესახებ მათგან ქალების დაცვის
კონკრეტულ კანონმდებლობაში. შესაბამისი შესახებ. წევრმა ქვეყნებმა ასევე უნდა აღწერონ
კანონმდებლობა დისკრიმინაციის წინააღმდეგ მათ ანგარიშში დროებით სპეციალური ზო­
და დროებითი სპეციალური ზომები უნდა მების შედეგები და შეაფასონ ასეთი ზომების
ფარავდეს სახელისუფლო მოქმედ სუბიექტებს შესაძლო მარცხის მიზეზები.
ასევე კერძო ორგანიზაციებსა და საწარმოებს. 34. მესამე მუხლის მიხედვით წევრმა ქვეყნებმა
32. კომიტეტი წევრი ქვეყნების ყურადღებას აპ­ ანგარიში უნდა წარადგინონ ინსტიტუტ(ებ)ზე,
ყრობს ფაქტს, რომ დროებითი სპეციალური რომლებიც პასუხისმგებელნი არიან შედგენაზე,
ზომები ასევე შესაძლოა დაეფუძნოს დანერგვაზე, მონიტორინგზე, შეფასებასა და
ბრძა­ნე ­ ­ბებს, კურსის დირექტივებს და/ან ასეთ სპეციალური დროებითი ზომების ძა­
ადმინისტრაციულ სახელმძღვანელო მითი­ ლაში შესვლაზე. ასეთი პასუხისმგებლობა შე­
თე­ბებს, რომლებიც ფორმულირებული და სა­ძლებელია დაკისრებულ იქნას არსებულ
მიღებულია ხელისუფლების ეროვნული, რე­ ან დაგეგმილ ეროვნულ ინსტიტუტებში, რო­
გი­ონულ ან ადგილობრივი აღმასრულებელი გო­რიცაა ქალების სამინისტროები, ქალების
შტოების მიერ, რათა დაფარონ საჯარო დეპარტამენტები სამინისტროებში ან საპრ­
დასაქმება და საგანმანათლებლო სექ­ტო­ ე­ზიდენტო ოფისებში, ომბუდსმენები, ტრი­
რები. ასეთი დროებით სპეციალური ზო­მ­ები ბუ­ნალები ან კერძო ან საჯარო ბუნების სხვა
შეიძლება შეიცავდეს სამოქალაქო მომ­სა ­­ ერთეულები, რომელთაც გააჩნიათ საჭირო
ხურებას, პოლიტიკურ სფეროსა და კერძო სა­ მანდატი, რომ შეადგინონ სპეციფიკური პრო­გ­
გა­ნმანათლებლო და დასაქმების სექტორებს. რამები, მონიტორინგი გაუწიონ მათ დანერგვას
შემდგომ კომიტეტი წევრი ქვეყნების ყურ­ა­ და შეაფასონ მათი ზეგავლენა და შედეგები.
დღებას მიაპყრობს ფაქტს, რომ ასეთი ზომები კომიტეტი რეკომენდაციას უწევს, რომ წევრმა
შესაძლოა ასევე მოლაპარაკებულ იქნას საჯა- ქვეყნებმა უზრუნველყონ, რომ ქალებს, ზო­
რო ან კერძო დასაქმების სექტორის სოციალ- გადად და ქალების დაზარალებულ ჯგუფებს
ურ პარტნიორებს შორის ან გამოყენებულ კონკრეტულად, ჰქონდეთ თავისი როლი ასეთი
იქნას ნებაყოფლობით საფუძველზე ან საჯარო პროგრამების შედგენაში, დანერგვასა და შე­
ან კერძო საწარმოების, ორგანიზაციების, ინს­ ფასებაში. კოლაბორაცია და კონსულტაციები
ტიტუტებისა და პოლიტიკური პარტიების მიერ. სამოქალაქო საზოგადოებასთან და არა-სა­მ­
33. კომიტეტი კიდევ ერთხელ ადასტურებს, რომ თა­ვრობო ორგანიზაციებთან, როლებიც წარ­
სამოქმედო გეგმა დროებითი სპეციალური მო­ადგენენ ქალების სხვადასხვა ჯგუფებს, გა­
ზომებისათვის უნდა იქნას შედგენილი, გამო­ ნსაკუთრებით რეკომენდებულია.
ყე­ნებული და შეფასებული სპეციფიკურ ერ­ 35. კომიტეტი ყურადღებას აქცევს და იმეორებს მის
ოვ­ნულ კონტექსტში და იმ პრობლემის სპე­ ზოგად რეკომენდაცია #9-ს, რომელიც ეხება
ცი­ფიკური ბუნების ფონის საწინააღმდეგოდ, სტატისტიკურ მონაცემებს ქალების სიტუაციის
რო­მლის გადალახვასაც ისინი აპირებენ. შესახებ და რეკომენდაციას უწევს, რომ წევრმა
კო­მი­ ­ტეტი რეკომენდაციას უწევს წევრ ქვეყ­ ქვეყნებმა უზრუნველყონ სტატისტიკური მო­
ნებს, რომ მათ ანგარიშში უზრუნველყონ ნე­ ნა­ცემები, რომელიც დაშლილი იქნება სქესის
ბი­სმიერი სამოქმედო გეგმის დეტალები, მიხედვით, რათა გაიზომოს ქალების დეფაქტო
რო­მლებიც შესაძლოა მიმართულ იქნან ქა­ ან ფუნდამენტური თანასწორობის პროგრესის

48
მიღწევები და დროებითი სპეციალური ზომების სესხების, სპორტის, კულტურისა და რეკრეაციის
ეფექტურობა. და სამართლებრივი გათვითც­ნობი­ე­რ­ე­ბუ­ლო­
36. წევრმა ქვეყნებმა ანგარიში უნდა წარადგინონ ბის სფეროებში. სადაც აუცილებელია, ასე­
სხვადასხვა სფეროებში მიღებული დროებითი თი ზომები მიმართულ უნდა იქნას ქა­ლე­ბის
სპეციალური ზომების შესახებ კონვენციის მიმართ, რომლებიც აღმოჩნდნენ მრავა­ლ­მ­ხ­რ­
შესაბამისი მუხლ(ებ)ის შესაბამისად. კონკრე­ ივი დისკრიმინაციის მსხვერპლნი, განსაკუ­თრ­
ტული მუხლების მიხედვით ანგარიშის წარდგენა ებით, სოფლად მცხოვრები ქალები.
უნდა მოიცავდეს მითითებებს კონკრეტულ 39. მიუხედავად იმისა, რომ დროებითი სპე­ცი­
მიზნებსა და სამიზნეებზე, გრაფიკზე და კო­ ა­ლ­ური ზომები შეიძლება ვერ იქნას გამო­
ნ­კრეტული ზომების შერჩევის მიზეზებზე, სა­ ყე­ნებული კონვენციის ყველა მუხლის მიხ­
ფეხურებს ქალებისათვის, რომ საშუალება ე­დვით, კომიტეტი რეკომენდაციას უწევს,
მიეცეთ ჰქონდეთ დაშვება ამგვარ ზომებზე და რომ მათი მიღება გათვალისწინებულ უნდა
დაწესებულებას, რომელიც პასუხისმგებელი იქნას, როდესაც ერთი მხრივ, თანასწორი
იქნება დანერგვასა და პროგრესზე. წევრ მონაწილეობის დაშვების დაჩქარების და მეო­
ქვეყნებს ასევე მოეთხოვებათ, რომ აღწერონ, რე მხრივ, ძალაუფლებისა და რესურსების
რამდენ ქალზე ახდენს ზემოქმედებას ზომები, გადა­ნაწილების დაჩქარების საკითხები იქნება
რამდენი მიიღებდა დაშვებას და მონაწილეობას ჩართული, ასევე, როდესაც შესაძლებელი
მიიღებდა კონკრეტულ სფეროში დროებით იქ­ნება იმის ჩვენება, რომ ეს ზომები იქნება
სპეციალური ზომის გამო, ასევე რესურსებისა და აუცილებელი და ყველაზე შესაფერისია კო­ნ­
ძალის რაოდენობა, რომლის გადანაწილებას კრეტული პირობების დროს.
გეგმავს ის და კონკრეტულად რამდენ ქალზე
ამ დროის განმავლობაში.
37. კომიტეტი იმეორებს მის ზოგად რეკომ­ენ­დ­
აციებს 5, 8 და 23, სადაც ის იძლევა დრო­
ე­ბითი სპეციალური ზომების გამოყენების
რე­კომენდაციას განათლების, ეკონომიკის,
პო­ლ­ი­ტიკისა და დასაქმების სფეროებში,
სფე­როში, სადაც ქალები წარმოადგენენ მა­თ
ხელისუფლებას საერთაშორისო დო­ნე­ზე ­ და
მო­ნა ­ წილეობენ საერთაშორისო ორგა­ნი ­ ­­ზ­­ა­­
ც­­ი­ების სამუშაოში და პოლიტიკური და საჯა­
რო ცხოვრების სფეროში. წევრმა ქვეყნე­ბმა
უნდა გააძლიერონ, მათი ეროვნული კონტ­
ექ­სტის ფარგლებში, ასეთი ძალისხმევა, გან­
სა­კუთრებით განათლების ყველა ასპექტში
ყველა დონეზე, ისევე როგორც სწავლების
ყველა ასპექტი და დონე, დასაქმება და
წარმოდგენა საჯარო და პოლიტიკურ ცხო­ვ­
რებაში. კომიტეტი გვახსენებს, რომ ყველა
ინსტანციაში, განსაკუთრებით ჯანმრთელობის
სფეროში, წევრმა ქვეყნებმა ფრთხილად უნდა
განსაზღვრონ თითოეულ სფეროში მიმდინარე
და პერმანენტული და დროებით ბუნების
ზომები.
38. წევრ ქვეყნებს შეახსენებენ, რომ დროებით
სპეციალური ზომები მიღებულ უნდა იქნას
კულტურული პრაქტიკისა და სტერეოტიპული
მიდგომებისა და ქცევების მოდიფიკაციისა და
აღმოფხვრის დასაჩქარებლად, რომლებიც
არის დისკრიმინაციული ან არასახარბიელო
ქალებისათვის. დროებით სპეციალური ზომები
ასევე დანერგილ უნდა იქნას კრედიტებისა და

49
VII. ზოგადი რეკომენდაცია # 26
შრომითი მიგრანტი ქალები1
მიღებულია: 2008 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის 42-ე სხდომაზე

შესავალი
1. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის 2. ამ ზოგადი რეკომენდაციის მიზანია თავისი
კომიტეტმა (კომიტეტი) დაადასტურა რა, რომ წვლი­ლი შეიტანოს წევრი სახელმწიფოების
მიგრანტი ქალები, ყველა ქალის მსგავსად ვა­ლდებულებების შესრულებაში, რათა პა­
არ უნდა განიცდიდნენ დისკრიმინაციას მათი ტ­­ივი სცეს, დაიცვას და შეასრულოს შრო­
ცხოვრების ნებისმიერ სფეროში, გადაწყვიტა მი­თი მიგრანტი ქალების უფლებები სხვა
მის ოცდამეთორმეტე სესიაზე (2005 წლის იან­ ხე­ლ­შეკრულებებით გათვალისწინებულ სამა­
ვ­არი) ქალთა მიმართ ყველა ფორმის დის­კრ­ რ­თ­ლ­ე­ბრივ ვალდებულებებთან, ასევე მსო­ფ­
იმ­ინაციის აღმოფხვრის შესახებ კონვენციის ლიო კონფერენციების სამოქმედო გეგმების
21-ე მუხლის შესაბამისად (კონვენცია), გასცეს თანახმად ნაკისრ ვალდებულებებთან და
ზო­გადი რეკომენდაცია მიგრანტი ქალების მიგრაციაზე ორიენტირებული სახელშე­კრ­ულ­
გარკვეულ კატეგორიასთან დაკავშირებით, ებო ორგანოების, განსაკუთრებით ყველა შრო­
რო­მ­­ლ­ე­ბიც შეიძლება აღმოჩდნენ ძალადობისა მითი მიგრანტისა და მათი ოჯახის წევრების
და დი­სკრიმინაციის რისკის ქვეშ.2 უფლებების დაცვის კომიტეტის მნიშვნელოვან
სამუშაოსთან ერთად.3 მიუხედავად იმისა, რომ
კომიტეტი აღნიშნავს, რომ საერთაშორისო
კონვენცია ყველა შრომითი მიგრანტისა და
1 კომიტეტი აღიარებს ყველა შრომითი მიგრანტის და მათი ოჯახის წევრების უფლებების დაცვის
მათი ოჯახის წევრების უფლებების დაცვის კომიტეტის
წვლილს რეკომენდაციის მომზადებისას. შესახებ იცავს ადამიანებს, მათ შორის მი­
2 ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის გრანტ ქალებს მათი მიგრაციის სტატუსის
კომიტეტი აღიარებს და ცდილობს დაეყრდნოს საფუძველზე, კონვენცია ქალთა მიმართ ყველა
მნიშვნელოვან სამუშაოს მიგრანტთა უფლებებთან
დაკავშირებით, რომელიც განახორციელეს ფორმის დისკრიმინაციის აღმოფხვრის შესახებ
ადამიანის უფლებათა დაცვის სხვა სახელშეკრულებო იცავს ყველა ქალს, მათ შორის მიგრანტ
ორგანოებმა, სპეციალურმა მომხსენებელმა ქალებს სქესისა და გენდერული ნიშნით დი­
მიგრანტების უფლებების შესახებ, გაეროს
განვითარების ფონდმა ქალთა ინტერესების სკ­რიმინაციის წინააღმდეგ. მიუხედავად იმი­სა,
დასაცავად, განყოფილებამ ქალთა წინსვლასთან რომ მიგრაცია წარმოადგენს ახალ შესაძლე­
დაკავშირებით, კომისიამ ქალთა სტატუსის შესახებ,
გენერალურმა ასამბლეამ და ქვეკომისიამ ადამიანის
უფლებათა ხელშეწყობისა და დაცვის შესახებ.
კომიტეტი ასევე მიმართავს თავის ადრინდელ ზოგად 3 ხელშეკრულებებისა და კონვენციების გარდა ასევე
რეკომენდაციებს, როგორიცაა ზოგადი რეკომენდაცია გამოიყენება ქვემოთ მოცემული პროგრამები და
N 9 ქალთა მდგომარეობის შესახებ სტატისტიკური სამოქმედო გეგმები. გაერთიანებული ერების
მონაცემების შეგროვებასთან დაკავშირებით, ორგანიზაციის ვენის დეკლარაცია და 1993 წლის
განსაკუთრებით ზოგადი რეკომენდაცია N 12 ქალთა ადამიანის უფლებათა მსოფლიო კონფერენციის
მიმართ ძალადობის შესახებ, ზოგადი რეკომენდაცია N მიერ დამტკიცებული სამოქმედო პროგრამა
13 თანაბარი ღირებულების სამუშაოსთვის თანაბარი (ნაწილი II, პარ. 33 და 35). ქაიროს საერთაშორისო
ანაზღაურების შესახებ, ზოგადი რეკომენდაცია კონფერენციის სამოქმედო პროგრამა მოსახლეობისა
N 15 ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის თავიდან და განვითარების შესახებ (თავი X). მსოფლიო სამიტის
აცილების შესახებ ეროვნულ სტრატეგიებში, შეძენილი სამოქმედო პროგრამა სოციალური განვითარების
იმუნოდეფიციტის სინდრომის პრევენციასა და შესახებ (თავ. 3). პეკინის დეკლარაცია და სამოქმედო
კონტროლთან დაკავშირებით (შიდსი), ზოგადი პლატფორმა, მეოთხე მსოფლიო კონფერენცია
რეკომენდაცია N 19 ქალთა მიმართ ძალადობის ქალების შესახებ, მსოფლიო კონფერენცია რასიზმის,
შესახებ და ზოგადი რეკომენდაცია N 24 ქალებისთვის რასობრივი დისკრიმინაციის, ქსენოფობიისა და მასთან
ჯანდაცვის ხელმისაწვდომობის შესახებ, ისევე როგორც დაკავშირებული შეუწყნარებლობის შესახებ 2001
წევრი სახელმწიფოების ანგარიშების განხილვისას წლის აგვისტო-სექტემბერი, შრომის საერთაშორისო
კომიტეტის მიერ გაკეთებული შემაჯამებელი ორგანიზაციის სამოქმედო გეგმა შრომითი
კომენტარები. მიგრანტების შესახებ, 2004.

50
ბლ­ობებს ქალებისთვის და შეიძლება იყოს დასაქმების ქვეყანაში მყოფი პროფესიული
მათი ეკონომიკური გაძლიერების საშუალება შრო­მითი მიგრანტებისაგან განსხვავებით. რო­
ფართო მონაწილეობის მეშვეობით, მან ას­ გორც ასეთი, ხშირ შემთხვევაში, მათ არ დაი­
ე­ვე შეიძლება დააყენოს მათი უფლებები და ცავს შესაბამისი ქვეყნის კანონი, არც დე-იურე
უსაფრთხოება რისკის ქვეშ. აქედან გამო­მ­ და დე-ფაქტო დონეზე. შრომითი მიგრანტი ქა­
დინარე, ამ ზოგადი რეკომენდაციის მიზანია ლე­ბის ამ კატეგორიაში შედიან:4
შეიმუშავოს გარემოებები, რომელიც ხელს (ა) შრომითი მიგრანტი ქალები, ვინც მიდის
შეუწყობს ბევრი შრომითი მიგრანტი ქალის მიგრაციაში დამოუკიდებლად;
განსაკუთრებულ დაუცველობას და მათ გა­მო­ (ბ) შრომითი მიგრანტი ქალები, ვინც შეუერთდა
ცდილებებს სქესისა და გენდერული ნი­შ­ნით თავის მეუღლეებს და ოჯახის სხვა წევრებს,
დისკრიმინაციის თვალსაზრისით, რაც წა­რ­მ­ რომლებიც ასევე არიან მუშაკები;
ოადგენს მათი უფლებების დარღვევის მიზეზს (გ) საბუთების არმქონე5 შრომითი მიგრანტი ქა­
და შედეგს. ლები, ვინც შეიძლება მოხვდეს ნებისმიერ
3. მიუხედავად იმისა, რომ სახელმწიფო უფ­ლე­ ზემოთ მოცემულ კატეგორიაში.
ბამოსილია გააკონტროლოს თავიანთი საზ­ თუმცა კომიტეტი ხაზგასმით აღნიშნავს, რომ
ღვრები და დაარეგულიროს მიგრაცია, მათ მიგრანტი ქალების ყველა კატეგორია შე­დის
უნდა გააკეთონ ეს თავიანთი ვალდებულებების კონვენციის წევრი სახელმწიფოების ვალ­
სრული დაცვით, როგორც ადამიანის უფლებათა დებულებების მოქმ­ე­­დების ფარგლებში და
საერთაშორისო ხელშეკრულებების მხარეებმა, დაცული უნდა იყოს ყვე­ლა ფორმის დისკრი­
რომლის რატიფიცირება მათ მოახდინეს, მინაციისაგან კონვენციის თა­ნ­ა­ხმად.
ისევე როგორც მასთან მიერთება. ეს მოიცავს 5. მამაკაცებისა და ქალების მიგრაციის მიუ­
უსაფრთხო მიგრაციის პროცედურების ხელ­ ხე­­დ­ავად, მიგრაცია არ არის გენდერულად
შე­წყობას და ვალდებულებას, პატივი სცენ, ნეი­ტრალური ფენომენი. მიგრანტი ქალების
დაიცვან და შეასრულონ ქალთა უფლებები
მიგრაციის მთელი ციკლის განმავლობაში. ამ
ვალდებულებების შესრულება უნდა მოხდეს 4 ეს ზოგადი რეკომენდაცია ეხება მხოლოდ მიგრანტი
შრომითი მიგრანტი ქალების სოციალური და ქალების სამუშაოსთან დაკავშირებულ მდგომარეობას.
მიუხედავად იმ რეალობისა, რომ ზოგიერთ
ეკონომიკური წვლილის აღიარებით საკუთარ შემთხვევაში შრომითი მიგრანტი ქალები შეიძლება
ქვეყანაში და დანიშნულების ქვეყნებში, მათ გახდნენ ტრეფიკინგის მსხვერპლნი დაუცველობის
შორის მოვლისა და შიდა სამუშაოების მე­შვ­ სხვადასხვა ხარისხის გამო, რომელსაც ისინი
აწყდებიან, ეს ზოგადი რეკომენდაცია არ განიხილავს
ეობით. გარემოებებს, რომლებიც დაკავშირებულია
4. კომიტეტი აღიარებს, რომ მიგრანტი ქალები ტრეფიკინგთან. ტრეფიკინგის ფენომენი რთულია
შეიძლება დაიყოს სხვადასხვა კატეგორიებად, და საჭიროებს უფრო მიზანმიმართულ ყურადღებას.
კომიტეტი მიიჩნევს, რომ ეს ფენომენი შეიძლება იყოს
რომელიც უკავშირდება ფაქტორებს, რაც იწვევს უფრო სრულყოფილად განხილული კონვენციის მე-6
იძულებით მიგრაციას, მიგრაციის მიზანს და მუხლის თანახმად, რომელიც ავალდებულებს წევრ
დარჩენის ვადას, რისკის და ცუდი მოპყრობის სახელმწიფოებს “მიიღონ ყველა შესაბამისი ზომა,
საკანონმდებლო ზომების ჩათვლით, რათა აღკვეთონ
წინაშე დაუცველობას და მათ სტატუსს იმ ქალებით ვაჭრობის ყველა ფორმა და ქალების
ქვეყანაში, სადაც მოხდა მათი მიგრაცია და მათ პროსტიტუციის ექსპლუატაცია”. თუმცა კომიტეტი ხაზს
უსვამს, რომ წინამდებარე ზოგადი რეკომენდაციის
უფლებას მოქალაქეობის მისაღებად. კომიტეტი
ბევრი ელემენტი ასევე მნიშვნელოვანია იმ
ასევე აღიარებს, რომ ეს კატეგორიები რჩება სიტუაციებში, სადაც მიგრანტი ქალები აღმოჩდნენ
მიმდინარე და ნაწილობრივ თანმხვედრი და ტრეფიკინგის მსხვერპლი.
5 საბუთების არმქონე მშრომელები არიან ის მშრომელი
ამიტომ ზოგჯერ რთულია მკაფიო გამიჯვნის
მიგრანტები, რომლებსაც არ გააჩნიათ მოქმედი
გაკეთება სხვადასხვა კატეგორიებს შორის. ბინადრობის ან მუშაობის ნებართვა. არსებობს ბევრი
ამდენად, წინამდებარე ზოგადი რეკომენდაცია გარემოება, რომლის პირობებშიც ეს შეიძლება
მოხდეს. მაგალითად, არაკეთილსინდისიერ აგენტებს
შემოიფარგლება შემდეგი კატეგორიის მიგ­რ­ შეუძლიათ მათ მისცენ ყალბი დოკუმენტები ან ისინი
ანტი ქალების მდგომარეობის განხილვით რო­ შეიძლება შევიდნენ ქვეყანაში მოქმედი მუშაობის
მლებიც, როგორც მუშაკები, დასაქმებულები ნებართვით, მაგრამ შეიძლება შემდგომში დაკარგონ
ის, რადგან დამსაქმებელს შეუძლია თვითნებურად
არიან დაბალანაზღაურებად სამუშაოზე და შეწყვიტოს მათი მომსახურება, ან გახდეს საბუთების
შეიძლება აღმოჩდნენ ძალადობისა და დის­ არმქონე, რადგან დამსაქმებლებს შეუძლია
კ­რი­მ­ი­ნ­ა­ც­იის მაღალი რისკის წინაშე და ჩამოართვას მათ პასპორტები. ზოგჯერ მშრომელები
შეიძლება უფრო დიდხანს დარჩნენ მუშაობის
ვინც შეიძლება ვეღარასოდეს მოიპოვის ნებართვის ვადის ამოწურვის შემდეგ და შევიდნენ
მუდმივი დარჩენის ან მოქალაქეობის უფლება ქვეყანაში მოქმედი საბუთებით.

51
პოზიცია განსხვავდება მიგრანტი მამაკაცების დისკრიმინაცია და უზრუნველყონ, რომ მათ
პოზიციისაგან კანონიერი მიგრაციის არხების, შეძლონ განახორციელონ და ისარგებლონ დე-
სექტორის, სადაც ისინი ახდენენ მიგრაციას, იურე და დე-ფაქტო უფლებებით ყველა სფე­
მათ მიერ განცდილი ძალადობის ფორმების როში მამაკაცებთან თანაბარ საფუძველზე.
და გამომდინარე შედეგების თვალსაზრისით.
ქალებზე ზემოქმედების კონკრეტული გზების ფაქტორები, რომლებიც
გასაცნობიერებლად შესწავლილი უნდა იქნას
ზემოქმედებას ახდენენ ქალთა
ქალთა მიგრაცია გენდერული უთანასწორობის
თვალსაზრისით, ტრადიციული მდედრობითი მიგრაციაზე
როლები, გენდერული შრომის ბაზარი, გე­ნ­ 8. ქალები შეადგენენ მსოფლიოს მიგრანტი
დერზე ორიენტირებული ძალადობის სა­ყო­ვ­ე­ მოსახლეობის დაახლოებით ნახევარს. სხვა­დ­ა­
ლთაო გავრცელება და სიღარიბის და შრომითი სხვა ფაქტორები, როგორიცაა გლობალიზაცია,
მიგრაციის მსოფლიო ფემინიზაცია. ამიტომ, ახალი შესაძლებლობების ძიების მცდელობა,
გენდერული ასპექტების ინტეგრაცია არის აუც­ სიღარიბე, გენდერული კულტურული პრაქტიკა
ი­ლებელი ქალი მიგრანტების პოზიციის ანა­ და გენდერული ძალადობა წარმოშობის ქვე­
ლი­ზისა და პოლიტიკის განვითარებისთვის ყ­ნებში, სტიქიური უბედურებები ან ომები და
დი­­ს­კრ
­ ­იმინაციასთან, ექსპლუატაციასა და ძა­ შიდა სამხედრო კონფლიქტები, განსაზღვრავს
ლ­ად ­ ­ო­ბასთან საბრძოლველად. ქალთა მიგრაციას. ეს ფაქტორები ასევე მო­
ი­ცავს შრომის ქვედანაყოფების გამწვავებას
სქესობრივი ნიშნით ფორმალურ და არა­
ადამიანის უფლებებისა და
ფო­რმ ­ ალურ წარმოებაში და მომსახურების
გენდერული თანასწორობის სფე­რ­ო­ში დანიშნულების ქვეყნებში, ისევე,
პრინციპების გამოყენება რო­გორც მამაკაცებზე ორიენტირებული გარ­თ­
6. ყველა შრომით მიგრანტ ქალს აქვს უფლება ობის კულტურას, რომელიც ქმნის მოთ­ხო­ვნას
ისარგებლოს ადამიანის უფლებების დაცვით, ქალებზე, როგორც გამრთობებზე. ქა­ლების
რომელიც გულისხმობს სიცოცხლის უფლებას, რაოდენობის მნიშვნელოვანი ზრდა, რო­მლ­ე­
პირადი თავისუფლებისა და უსაფრთხოების ბიც მარტო მიდიან მიგრაციაში, რო­გორც და­
უფლებას, ასევე უფლებას, რომ არ აწამონ, ქირავებული მუშა-ხელი, ფართოდ აღ­ი­ნი­შნება,
იყოს თავისუფალი დამამცირებელი და არ­ როგორც ამ ტენდენციის ნაწილი.
ა­­ა­­დამიანური მოპყრობისაგან, იყოს თა­
ვ­ის­­
­­­­ უ­­ფ­ა­ლი დისკრიმინაციისაგან სქესის,
სქესისა და გენდერული ნიშნით
რა­­­ს­­­ის, ეროვნების, კულტურული თავისებუ­
რე­­­ბ­­­ე­­ბ­ის, ენის, რელიგიის ან სხვა სტატუსის
ადამიანის უფლებებთან
სა­­ფ­­უ­­ძ­­ვ­ე­ლ­ზე, უფლებას იყოს თავისუფალი დაკავშირებული პრობლემები
სი­­ღ­­ა­­რ­ი­ბ­ის­გ
­ ­ან, ადექვატური ცხოვრების უფ­ მიგრანტ ქალებთან მიმართებაში
ლ­ე­­ბ­ას, კანონის წინაშე თანასწორობის უფ­ 9. იმის გამო, რომ მიგრანტი ქალების უფლებების
ლე­­ბ­ას და კანონის სათანადო პროცესებით დარღვევა დაფიქსირდა წარმოშობის ქვეყა­ნა­
სა­რ­გ­ე­ბ­­ლ­­ო­ბ­ის უფლებას. ეს უფლებები უზრ­უ­ნვ­ ში, სატრანზიტო და დანიშნულების ქვეყნებში,
ე­ლ­­ყ­­ო­­ფ­­ი­ლია ადამიანის უფლებათა სა­ყო­ვე­ლ­ ეს ზოგადი რეკომენდაცია განიხილავს სა­მი­
თაო დეკლარაციაში და ადამიანის უფ­ლე­­ბა­თა ვე სიტუაციას, რათა ხელი შეუწყოს კონ­ვე­
ბევრ ხელშეკრულებაში, რომელიც რატ­ი­ფი­ც­ ნციის გამოყენებას, შემდგომში შრომითი მი­გ­
ირ­ებულია ან რომელსაც მიუერთდნენ გაეროს რანტი ქალების უფლებების და ქალებისა და
წევრი სახელმწიფოები. მამაკაცების არსებითი თანასწორობის წი­ნს­
7. შრომით მიგრანტ ქალებს ასევე აქვთ უფლება ვლას მათი ცხოვრების ყველა სფეროში. ის
ისარგებლონ დისკრიმინაციისგან დაცვით კო­ ას­­ე­ვე იხსენებს, რომ მიგრაცია არსებითად
ნვ­ენციის საფუძველზე, რომელიც მოითხოვს გლო­ბალური მოვლენაა, რომელიც მოით­ხოვს
წევრი სახელმწიფოებისაგან მიიღონ ყველა ქვეყნებს შორის თანამშრომლობას მრა­ვა­ლმ­ხ­
შესაბამისი ზომა დაყოვნების გარეშე, რათა რივ, ორმხრივ და რეგიონულ დონეზე.
აღმოფხვრან ქალთა მიმართ ყველა ფორმის

52
წარმოშობის ქვეყანაში წარმოშობის ქვეყანაში
გამგზავრებამდე6 დაბრუნებისას
10. სახლის დატოვებამდეც კი შრომითი მიგრანტი 11. შრომით მიგრანტ ქალებს შესაძლოა წარ­მო­
ქალების წინაშე წარმოიქმნება ადამიანის უფ­ ექმნათ სქესისა და გენდერულ საფუძველზე
ლ­ე­ბებთან დაკავშირებული უამრავი პრო­ დისკრიმინაციასთან დაკავშირებული პრობლე­
ბ­­ლ­ე­მა, მათ შორის სრული აკრძალვა და მები, მათ შორის, დაბრუნებული ქალების სა­
შე­ზღ­
­­ უ­დვები ქალთა მიგრაციასთან მიმარ­ ვა­ლდებულო შემოწმება აივ-ინფექციასა და
თე­ბაში სქესის საფუძველზე ან ასაკის, ოჯ­ა­ხ­ შიდსზე, დაბრუნებული ახალგაზრდა ქალების
ური მდგომარეობის, ორსულობის ან მშო­­ბ­­ი­ მორალური „რეაბილიტაცია” და გაზრდილი
არობის სტატუსის გამო, ასევე ოკუპაციი­სთ
­ ვის პირადი და სოციალური ხარჯები მამაკაცებთან
დამა­ხ­ა­სიათებელი შეზღუდვები და მოთ­ხ­ო­ შედარებით, გენდერზე ორიენტირებული სათა­
ვნები, რომელიც გულისხმობს, რომ ქალებმა ნადო მომსახურების გარეშე. მაგალითად,
უნდა მიიღონ წერილობითი ნებართვა მამ­ მა­მა­კ­აც
­ ები შეიძლება დაუბრუნდნენ სტა­­ბი­
რობითი სქესის ნათესავებისგან, რათა აიღ­ ლურ ოჯახურ მდგომარეობას, ხოლო დაბ­რუ­
ონ პასპორტი გამგზავრების ან მიგრაციის ნებისას ქალები შეიძლება აღმოჩდნენ ოჯ­
მიზ­ნით. ზოგჯერ შესაძლოა მოხდეს ქალების ა­ხ­ის დაშლის საშიშროების წინაშე და მათი
დაყოვნება დამსაქმებელი აგენტების მიე­რ გა­ სა­ხლში არყოფნა განიხილება, როგორც ას­ე­თი
მგზავრებისთვის მოსამზადებელი ტრე­ნი­ნგ­ი­ს­ დაშლის გამომწვევი მიზეზი. ასევე შეი­ძლ­ება
თვის, რომლის დროსაც ისინი შეიძლება აღმ­ წარმოიშვას ექსპლუატატორული და­მსაქ­­­­ მ­ე­ბ­
ო­ჩდნენ ფინანსური, ფიზიკური, სექსუალური ელი აგენტებისაგან რეპრესიების წი­ნ­აა
­ღ­ ­მ­დ­ეგ
და ფსიქოლოგიური ძალადობის მსხვერპლი. და­ცვის ნაკლებობის პრობლემა.
ქალები შეიძლება ასევე დაზარალდნენ მი­გ­
რ­აციის შესახებ განათლების, ტრენინგის და ტრანზიტის ქვეყნებში
სანდო ინფორმაციის შეზღუდული ხელმი­სა­ 12. შრომით მიგრანტ ქალებს შესაძლოა შეექმნათ
წვდომობიდან გამომდინარე შედეგების გამო, ადამიანის უფლებებთან დაკავშირებული სხვა­
რამაც შესაძლოა გამოიწვიოს გაზრდილი და­ დასხვა პრობლემები უცხო ქვეყნებში ტრა­
უცველობა დამსაქმებლებთან მიმართებაში. ნზიტით ყოფნისას. აგენტთან და ესკორტთან
დამსაქმებელმა აგენტებმა შესაძლოა და­ ერთად მგზავრობისას ქალი მიგრანტები შე­
აკ­ის­ რონ ქალებს ექსპლუატატორული მოს­ იძლება მიტოვებული იქნან, თუ აგენტს შეე­
ა­კ­რებლები, რაც ზოგჯერ წარმოშობს დიდ ქმნება პრობლემა ტრანზიტის დროს ან
ფინანსურ სირთულეებს მათთვის, ვისაც რო­ დანიშნულების ქვეყანაში ჩასვლისას. ქალები
გორც წესი, გააჩნიათ ნაკლები აქტივები, ვი­ ასე­ვე დაუცველნი არიან სექსუალური და ფიზ­
დ­რე მამაკაცებს, და ხდის ქალებს უფრო და­ ი­კური შეურაცხყოფის წინაშე აგენტების და
მო­კიდებულს, მაგალითად, იმ შემთხვევაში, ესკორტის მხრიდან ტრანზიტის ქვეყნებში მო­
თუ მათ სჭირდებათ თანხის სესხება ოჯახისგან, გზაურობისას.
მეგობრებისგან, ან გამსესხებლებისგან მევ­ა­ხ­
შური პროცენტით.
დანიშნულების ქვეყნებში
13. მას შემდეგ, რაც ისინი მიაღწევენ თავიანთი
6 მე-10 და მე-11 პარაგრაფები აღწერს ადამიანის დანიშნულების ადგილებს, შრომითი მიგრ­
უფლებებთან დაკავშირებულ პრობლემებს სქესთან და
გენდერთან მიმართებაში, რომლებიც წარმოიქმნება ა­ნ­ტი ქალები შეიძლება აღმოჩდნენ მრა­
ქალების წინაშე მათი წარმოშობის ქვეყანაში, ისევე ვა­­ლი ფორმის დე იურე და დე ფაქტო დის­
როგორც გამგზავრებამდე, ასევე დაბრუნებისას. კრ­ი­მინაციის წინაშე. არსებობს ქვეყნები,
ტრანზიტთან და საზღვარგარეთ ცხოვრებასთან
დაკავშირებული პრობლემები განხილულია მე-12 რო­მელთა მთავრობები ზოგჯერ აწესებენ
პარაგრაფიდან 22-ე პარაგრაფამდე. ეს პარაგრაფები შე­ზღუდვებს და აკრძალვებს ქალთა დასა­
არის საილუსტრაციო და სულაც არ ნიშნავს, რომ ქმ­ე­ბასთან დაკავშირებით კონკრეტულ სფე­
ამომწურავია. აღსანიშნავია, რომ ადამიანის
უფლებებთან დაკავშირებულმა გარკვეულმა რო­ებში. ნებისმიერ შემთხვევაში, შრომითი
პრობლემებმა, რომლებიც აქ არის აღწერილი, მიგრანტი ქალების წინაშე დგას დამატებითი
შეიძლება განაპირობოს ქალის გადაწყვეტილება
რისკები მამაკაცებთან შედარებით, რადგან
არა-ნებაყოფლობით მიგრაციაში წასვლასთან
დაკავშირებით შესაბამისი საერთაშორისო სამართლის გენდერულად გულგრილი გარემო, რომელიც
შესაბამისად; ასეთ შემთხვევაში, უნდა მივმართოთ ამ კრძალავს ქალების მობილობას, და აძლევს
ნორმებს.

53
მათ თავიანთი უფლებებისა და მოვალეობების რა­ცხმყოფელი სიტუაციები, რადგან მათ სხვა
შესახებ შესაბამისი ინფორმაციის შეზღუდულ გზა არ აქვთ ვალის დასაფარავად. ასეთი და­
ხელმისაწვდომობას. ქალებისთვის შესაფე­რი­ რღვევების წინაშე შეიძლება, რა თქმა უნდა,
სი სამუშაოს გენდერული გაგება განაპირობებს აღმოჩნდნენ არა-მიგრანტი ადგილობრივი
სამუშაო ადგილების შექმნას, რომელიც ასა­ ქა­ლ­ებ
­ ი მსგავს სამუშაო ადგილებზე, სადაც
ხავს ოჯახურ და სამსახურებრივ ფუნქციებს, დო­მი­ნირებენ ქალები. თუმცა, არა-მიგრანტ
რო­მე­ლსაც მიაკუთვნებენ ქალებს ან, რო­მე­ ადგ­ი­ლობრივ ქალებს აქვთ უკეთესი სამუშაო
ლიც არის არაფორმალურ სექტორში. ასეთ მობი­ლურობა. მათ აქვთ არჩევანი, თუმცა შე­
პირობებში, პროფესიები, რომელშიც ქალები ზღუდული, დატოვონ რეპრესიული სამუშაო
დომინირებენ, არის კერძოდ, საოჯახო საქმე სიტუაცია და იპოვონ სხვა სამუშაო, ხოლო
და გართობის რამდენიმე სახე. ზოგიერთ ქვეყანაში, შრომითი მიგრანტი ქალი
14. გარდა ამისა, დანიშნულების ქვეყნებში, ას­ შეიძლება აღმოჩნდეს უსაბუთოდ, როგორც კი
ეთი პროფესიები შეიძლება გამოირიცხოს სა­ ის დატოვებს თავის სამუშაოს. არა-მიგრანტ
მუშაოს სამართლებრივი განმარტებებიდან ადგილობრივ მუშაკ ქალებს შეიძლება, უფრო
და ამით ჩამოართვას ქალებს სხვადასხვა მეტიც, ჰქონდეთ გარკვეული ეკონომიკური
სამართლებრივი დაცვა. ასეთი პროფესიების დაცვა ოჯახის მხარდაჭერის მეშვეობით, თუ
დროს მიგრანტ ქალებს ექმნებათ პრობლემები ისინი არიან უმუშევრები, ხოლო მიგრანტ ქა­
სავალდებულო კონტრაქტების მიღებასთან ლებს ვერ ექნებათ ასეთი დაცვა. ამგვარად
დაკავშირებით სამუშაოს ვადებთან და პი­რო­ შრომითი მიგრანტი ქალები დგანან რისკების
ბებთან მიმართებაში, რაც იწვევს ზოგჯერ უფრო წინაშე სქესის და გენდერის, ისევე როგორც
ხანგრძლივი დროით მუშაობას ზეგანაკვეთური მათი მიგრანტის სტატუსის საფუძველზე.
სამუშაოს ანაზღაურების გარეშე. გარდა ამ­ 16. შრომითმა მიგრანტმა ქალებმა შეიძლება ვერ
ისა, შრომითი მიგრანტი ქალები ხშირად აღ­ შეძლონ დანაზოგების საიმედოდ შენახვა და
მო­ჩნდებიან გადამკვეთი დისკრიმინაციის წი­ გადაცემა რეგულარული არხების მეშვეობით
ნაშე, განიცდიან არა მხოლოდ სქესობრივ და იზოლაციის (შიდა მუშაკებისთვის), რთული
გენდერულ დისკრიმინაციას, არამედ ასევე ქსე­ პრო­ცედურების, ენის ბარიერების, ან მაღა­
ნოფობიას და რასიზმს. დისკრიმინაცია რასაზე, ლი საოპერაციო ხარჯების გამო. ეს არის დი­
ეთნიკურობაზე, კულტურულ თავისებურებებზე, დი პრობლემა, რადგან, ზოგადად ისინი ნაკ­
ეროვნებაზე, ენაზე, რელიგიაზე ან სხვა სტა­ ლებს გამოიმუშავებენ, ვიდრე მამაკაცები.
ტუსზე დაყრდნობით, შეიძლება გამოიხატოს ქა­ლები შეიძლება დამატებით აღმოჩდნენ
სქესობრივი და გენდერული გზებით. ოჯ­ახური ვალდებულებების წინაშე, რაც გუ­
15. სქესის და გენდერის საფუძვლით დის­კრი­ ლი­სხმობს მთელი თავიანთი შემოსავლის
მინაციის გამო, შრომითი მიგრანტი ქალები გადარიცხვას თავიანთი ოჯახის წევრებისთვის
შეიძლება ნაკლებ ხელფასს ღებულობდნენ, იმ ხარისხით, რომელიც შესაძლოა არ არის
ვიდრე მამაკაცები, ან საერთოდ არ ღე­ბუ­ მოსალოდნელი მამაკაცებისგან. მაგალითად,
ლობდნენ ხელფასს, ან ხდება გადახდა, რო­ მარტოხელა/დაუქორწინებელი ქალისგან შე­
მლებიც აგვიანებს გამგზავრებამდე, ან ხე­ლ­ სა­ძ­ლოა ელოდნენ შორეული ნათესავების და­
ფა­სები ირიცხება ანგარიშებზე, რომლებიც ხ­მარებასაც.
მიუწვდომელია მათთვის. მაგალითად, ად­ 17. შრომითი მიგრანტი ქალები ხშირად ზარა­
გი­­ლ­ო­ბრივი მუშაკების დამსაქმებლებს ხში­ ლ­დებიან არსებული უთანასწორობის გა­
რად შეაქვთ მუშაკის ხელფასი ანგარიშზე მო, რომელიც საფრთხეს უქმნის მათ ჯანმ­
დამქირავებლის სახელით. თუ ქალსაც და მის რთე­ლობას. მათ შეიძლება ვერ შეძლონ
მეუღლესაც, ორივეს აქვს მუშაკის სტატუსი, მიი­ღონ ჯანდაცვის მომსახურება, მათ შო­რის,
ქალის ხელფასის გადახდა შესაძლებელია რეპროდუქციული ჯანმრთელობის მო­მ­სა­ხუ­
მისი მეუღლის ანგარიშზე. მუშაკებს, რომლებიც რება, რადგან სადაზღვევო ან ჯანდაცვის ერ­
დასაქმებულები არიან ისეთ სექტორში, სა­ ოვ­ნული სქემები არ არის ხელმისაწვდომი
დაც დომინირებენ ქალები, დაუშვებელია მათთვის, ან მათ შეიძლება მოუწიოთ ძალიან
აუნაზღაურონ ყოველკვირეული დასვენების ძვირი გადასახადის გადახდა. რადგან ქალების
და ეროვნული დღესასწაულების დღეები. ან, ჯანმრთელობის საჭიროებები განსხვავდება მა­
თუ მათ მძიმე ტვირთად ადევთ დასაქმების გა­ მაკაცების საჭიროებებისგან, ეს ასპექტი მოი­
და­სახადიდან გამომდინარე ვალი, შრომით თ­ხოვს განსაკუთრებულ ყურადღებას. ისინი
მიგრანტ ქალებს არ შეუძლიათ დატოვონ შეუ­ ასევე შესაძლოა დაზარალდნენ სამსახურში

54
მათი უსაფრთხოების უზრუნველყოფის მექა­ ნაში დარჩენის ნებართვა შეიძლება მკაცრად
ნი­ზმების ან სამსახურსა და საცხოვრებელ შეიზღუდოს, განსაკუთრებით ოჯახებში მომუ­
ად­გილს შორის უსაფრთხო მგზავრობისთვის შა­ვე შრომითი მიგრანტი ქალებისთვის, რო­
აუც­ი­ლებელი პირობების არარსებობის გა­ დ­ე­საც იწურება კონკრეტული დროით გაფო­
მო. იქ, სადაც ხდება საცხოვრებლით უზრუ­ რმ­ებული კონტრაქტების ვადა ან წყდება
ნვ­ე­ლყოფა, განსაკუთრებით ქალური და­მს ­ ­აქმებლის ახირების გამო. თუ ისინი
პრო­­­ფ­­ე­­­ს­­ი­ე­ბის შემთხვევაში, როგორიცაა ქა­ კარგავენ საიმიგრაციო სტატუსს, შეიძლება
რ­­­ხ­­ა­­­­ნა, ფერმა ან საოჯახო საქმე, საცხოვ­ აღმოჩდნენ უფრო დაუცველები ძალადობის
რე­­­ბ­­ე­­ლი პირობები შეიძლება იყოს ცუდი და წინაშე დამსაქმებლის ან სხვების მხრიდან,
შე­მ­­ჭ­ი­­დ­­რ­ოვ­ებ­ული. არ იყოს წყალი და შეს­ა­ რომელთაც სურთ ბოროტად გამოიყენონ სი­
ბა­მ­ისი სანიტარული პირობები, ან არ ჰქო­ნ­ ტ­უაცია. თუ ისინი დააკავეს, შესაძლოა აღ­
დეთ განმარტოების და ჰიგიენის დაცვის საშ­ მო­ჩდნენ ძალადობის მსხვერპლი დაკავების
უა­ლება. შრომით მიგრანტ ქალებს ზოგჯერ ცენტრებში მომუშავე თანამდებობის პირების
უწ­ევთ დისკრიმინაციული სავალდებულო აივ­ მხრიდან.
-­ინ­ფექციის / შიდსის შემოწმების ან სხვა ინ­ 20. შრომითი მიგრანტი ქალები უფრო მეტად
ფე­­ქ­ციების მიმართ შემოწმების გავლა მათი დაუცველნი არიან სექსუალური ძალადობის,
თანხმობის გარეშე, რასაც მოჰყვება შემო­ სექსუალური შევიწროების და ფიზიკური ძა­
წმ­ების შედეგების მიწოდება აგენტებისა და ლა­დობის წინაშე, განსაკუთრებით ისეთ სექ­
დამსაქმებლებისთვის, და არა თავად მუშა­კი­ ტო­რებში, სადაც ქალები დომინირებენ. ოჯ­
სთვის. ამან შეიძლება გამოიწვიოს სამუშაოს ა­ხებში მომუშავე ქალები განსაკუთრებით
დაკარგვა ან დეპორტაცია, თუკი შემოწმების და­უცველნი არიან ფიზიკური და სექსუალური
შედეგები აღმოჩნდება დადებითი. ძალადობის წინაშე, ისინი განიცდიან საკვების
18. დისკრიმინაცია შეიძლება იყოს განსაკუთრებით და ძილის ნაკლებობას და სისასტიკეს და­მ­
მწვავე ორსულობასთან დაკავშირებით. შრო­ საქმებლების მხრიდან. შრომითი მიგრანტი
მით მიგრანტ ქალებს შესაძლოა მოუწიოთ სავ­ ქალების სექსუალური ძალადობა სხვა სა­
ა­ლდებულო ორსულობის ტესტების გაკეთება, მუ­შაო გარემოში, როგორიცაა ფერმები და
რასაც მოჰყვება დეპორტაცია, თუ ტესტი სამრეწველო სექტორი, წარმოადგენს პრო­
დადებითია; იძულებითი აბორტი ან უსაფრთხო ბ­ლემას მთელ მსოფლიოში (იხილეთ E/
რეპროდუქციული ჯანმრთელობისა და აბო­რ­ CN.4/1998/74/Add.1). შრომითი მიგრანტი ქა­
ტის მომსახურების ხელმისაწვდომობის არა­ ლ­ები, რომლებიც მიდიან მიგრაციაში, როგორც
რ­სებობა, როდესაც დედის ჯანმრთელობა შრომითი მიგრანტი მამაკაცების მეუღლეები
არ­ის რისკის ქვეშ, ან თუნდაც სექსუალური ან ოჯახის წევრებთან ერთად ეჯახებიან ოჯ­
ძა­ლ­ა­დობის შემდეგ; არარსებობა, ან არაადე­ ახ­ური ძალადობის დამატებით რისკს მათი
კ­ვატურობა, დეკრეტული შვებულება და შე­ მეუღლეების და ნათესავების მხრიდან, თუ­კი
ღავათები და ხელმისაწვდომი სამეანო ისინი წარმოადგენენ ისეთ კულტურას, რო­მე­
მო­მსახურების არარსებობა, რაც იწვევს ჯანმ­ ლიც დიდად აფასებს მორჩილ ქალთა როლს
რ­თელობასთან დაკავშირებულ სერიოზულ ოჯახში.
რი­სკ ­ ებს. შრომითი მიგრანტი ქალები შეი­ძ­ 21. მართლმსაჯულების ხელმისაწვდომობა შეი­
ლება ასევე აღმოჩდნენ სამსახურიდან გათ­ა­ ძლ­ე­ბა შეიზღუდოს შრომითი მიგრანტი ქალე­
ვისუფლების საშიშროების წინაშე ორსულობის ბი­სთვის. ზოგიერთ ქვეყანაში შეზღუდვა წე­
გამოვლენის საფუძველზე, რაც ხშირად იწვევს სდ­ება შრომითი მიგრანტი ქალების მიერ
არარეგულარულ საიმიგრაციო სტატუსს და სა­მართლებრივი სისტემის გამოყენებაზე,
დეპორტაციას. რა­თა მიიღონ დისკრიმინაციული შრო­მი­თი
19. შრომით მიგრანტ ქალებს შეიძლება შეექმნათ სტა­ნდ ­ ­­ა­რ­ტებისაგან, დასაქმების დისკრი­მი­
განსაკუთრებით არახელსაყრელი პირობები ნა­­ც­­ი­­ი­სა­გან და სქესისა და გენდერული ნიშ­
ქვე­ყანაში დარჩენასთან დაკავშირებით. ის­ი­ნი ნით ძალადობისაგან დაცვის საშუალებები.
ზოგჯერ ვერ სარგებლობენ ოჯახის გა­მთ­ლ­ი­ გარდა ამისა, შრომითმა მიგრანტმა ქალებმა
ანების პროგრამებით, რომლებიც შეიძლება არ შეიძლება ვერ მიიღონ მთავრობის უფასო
გავრცელდეს მუშაკებზე, რომლებიც მუშაობენ სამართლებრივი დახმარებით სარგებლობის
ისეთ სექტორებში, სადაც დომინირებენ ქა­ლე­ უფლება, და შეიძლება იყოს სხვა წინაა­ღმ­
ბი, როგორიცაა ოჯახებში ან გართობის სექ­ დე­გობებიც, როგორიცაა გულგრილად და
ტორში მომუშავე ქალები. დასაქმების ქვე­ყა­ მტრულად განწყობილი ხელისუფლების წარ­

55
მომადგენლები და ზოგჯერ კი ოფიციალურ არალეგალური საიმიგრაციო სტატუსის გამო,
პირებსა და დამნაშავეებს შორის შეთქმულება. რომელიც ამწვავებს მათი გამორიცხვის და
ზოგიერთ შემთხვევაში, დიპლომატები იდე­ ექსპლუატაციის რისკს. ისინი შეიძლება გამო­
ნე­ნ სექსუალურ ძალადობას, ძალადობას ყე­ნებული იქნან, როგორც იძულებითი მუშა-
და დისკრიმინაციის სხვა ფორმებს შინამო­ ხელი და მათთვის მინიმალური შრომითი
სა­მსახურე მიგრანტი ქალების მიმართ, იმ უფ­ლებების ხელმისაწვდომობა შეიძლება შე­
დროს, როცა სარგებლობენ დიპლომატიური იზღუდოს დასმენის შიშით. ისინი შეიძლება
იმუ­ნი
­ ­ტეტით. ზოგიერთ ქვეყანაში ფიქსირდება ასევე აღმოჩდნენ პოლიციის მხრიდან თავ­
ხარვეზები კანონებში, რომლებიც იცავს შრო­ და­სხმის მსხვერპლი. თუ მოხდება მათი და­
მით მიგრანტ ქალებს. მაგალითად, მათ კავება, ისინი როგორც წესი, დაისჯებიან სა­
შეიძლება დაკარგონ სამუშაო ნებართვა მას იმიგრაციო კანონების დარღვევების გამო
შემდეგ, რაც წარადგენენ ანგარიშს ძალადობის და მათ მოათავსებენ დაკავების ცენტრებში,
ან დისკრიმინაციის შესახებ და შემდეგ ვეღარ სადაც ისინი დაუცველნი არიან სექსუალური
რჩებიან ქვეყანაში სასამართლო პროცესის ძალადობის წინაშე და შემდეგ მოხდება მათი
მიმდინარეობის მანძილზე, ასეთის არსებობის დეპორტაცია.
შემთხვევაში. ამ ფორმალური ბარიერების
გარდა, პრაქტიკულ ბარიერებს შეუძლია ხე­ რეკომენდაციები წევრი
ლი შეუშალოს სამართლებრივი დაცვის საშუ­
სახელმწიფოებისთვის7
ალებების ხელმისაწვდომობას. ბევრმა არ იცის
ქვეყნის ენა და თავიანთი უფლებები. შრომითი
მიგრანტი ქალები შეიძლება განიცდიდნენ
წარმოშობის და დანიშნულების
მობილობის ნაკლებობას, რადგან დამ­სა­ ქვეყნების საერთო
ქმე­ბელმა შეიძლება არ მისცეს მათ უფლება პასუხისმგებლობა
გა­ვიდნენ სამუშაო ან საცხოვრებელი ადგი­ 23. წარმოშობის და დანიშნულების ქვეყნების სა­
ლ­ების გარეთ, აუკრძალოს მათ ტელე­ფო­ ერთო პასუხისმგებლობა მოიცავს:
ნების გამოყენება ან ჯგუფებში და კულ­ (ა) ყოვლისმომცველი გენდერულად სენსიტიური
ტუ­რულ ასოციაციებში გაწევრიანება. მათ და უფლებებზე დაფუძნებული პოლიტიკის ფო­
ხშირად არ გააჩნიათ ინფორმაცია თა­ვი­ან­ რ­მულირებას: წევრმა სახელმწიფოებმა უნ­და
თი საელჩოების და ხელმისაწვდომი მო­მს­ახ ­­ გამოიყენონ კონვენცია და ზოგადი რეკო­მე­
ურების შესახებ დამსაქმებელზე ან მეუ­ღ­ლეზე ნდაციები, რათა ჩამოაყალიბონ გენდერულად
დამოკიდებულების გამო ასეთ ინფო­რ­მა ­ ­ცი­ სენსიტიური და უფლებებზე დაფუძნებული პო­
ასთან დაკავშირებით. მაგალითად, ძალიან ლიტიკა თანასწორობისა და დისკრიმინაციის
რთულია შინამოსამსახურე შრომითი მიგრანტი დაუშვებლობის საფუძველზე მიგრაციის ყველა
ქალებისთვის, რომლებიც თითქმის არასდროს ასპექტის და ეტაპის დასარეგულირებლად
ტოვებენ დამსაქმებლის თვალთახედვის ზონას, და ადმინისტრირებისთვის, რათა ხელი შეუ­
დარეგისტრირდნენ თავიანთ საელჩოებში ან წყონ შრომითი მიგრანტების ქალებისთვის სა­
შეიტანონ საჩივრები. როგორც ასეთი, ქალებს ზ­ღვარგარეთ მუშაობის ხელმისაწვდომობას,
შეიძლება არ ჰქონდეთ არანაირი გარე კო­ ხელი შეუწყონ უსაფრთხო მიგრაციას და უზ­რუ­
ნტაქტები და საჩივრის შეტანის არავითარი ნველყონ შრომითი მიგრანტი ქალების უფ­ლე­
შანსი, და ისინი შეიძლება განიცდიდნენ ბების დაცვა (მე -2 (ა) და 3);
ძალადობას და შეურაცხყოფას ხანგრძლივი (ბ) მიგრანტი ქალების და შესაბამისი არა­სა­მ­თა­
პერიოდის განმავლობაში, მანამ სანამ სი­ ვრობო ორგანიზაციების აქტიურ ჩართვას:
ტუაცია ექვემდებარება ზემოქმედებას. გარდა წე­ვრი სახელმწიფოები უნდა შეეცადონ შრო­
ამისა, დამსაქმებლების მიერ პასპორტების მითი მიგრანტი ქალების და შესაბამისი არა­
ჩამორთმევა ან რეპრესალიის შიში, თუკი შრო­ სა­მთავრობო ორგანიზაციების აქტიურად
მითი მიგრანტი ქალები ჩაერთვებიან ის­ეთ ჩა­რ­­თ­ვ­ას პოლიტიკის ფორმულირების, განხო­
სექტორში, რომელიც დაკავშირებულია კრი­ რ­ც­­ი­­ე­ლ­ე­ბი
­ ს, მონიტორინგისა და შეფასების
მინალურ ქსელებთან, გამორიცხავს მათ მიერ
ანგარიშის წარდგენას.
22. საბუთების არმქონე შრომითი მიგრანტი ქა­ 7 ჩამოთვლილი მუხლები თითოეული
რეკომენდაციისთვის შეეხება კონვენციის მუხლებს
ლე­ბი განსაკუთრებით დაუცველნი არიან ექს­ ქალთა მიმართ ყველა ფორმის დისკრიმინაციის
პლუატაციის და შეურაცხყოფის წინაშე მათი აღმოფხვრასთან დაკავშირებით.

56
პრო­ც­ე­ს­ში (მუხლი 7 (ბ)); რებული შინაარსი, დასაქმების ქვეყნებში
(გ) კვლევას, მონაცემთა შეგროვებას და ანალიზს: სამართლებრივი უფლებები და მოვალეობები,
წე­ვრმა სახელმწიფოებმა უნდა ჩაატარონ და ფორმალური და არაფორმალური ზიანის ან­
მხარი დაუჭირონ რაოდენობრივ და ხა­რი­ს­ აზ­ღაურების მექანიზმების მოთხოვნის პრო­ცე­
ხო­ბრივ კვლევას, მონაცემთა შეგროვებას და დურები, პროცესები, რომელთა მეშვეობითაც
ანა­ლიზს, რათა დადგინდეს პრობლემები და მიიღებს ინფორმაციას დამსაქმებლების შეს­
საჭიროებები, რომელსაც აწყდებიან შრო­­ ა­ხებ, დანიშნულების ქვეყნებში კულტურული
მითი მიგრანტი ქალები მიგრაციის პრო­ცე­სის პირობები, სტრესის მენეჯმენტი, სასწრაფო
ყველა ეტაპზე, რათა ხელი შეუწყონ შრო­მ­ითი და­ხმარება და საგანგებო ღონისძიებები, მათ
მიგრანტი ქალების უფლებებს და ჩამოა­ყა­ლი­ შორის, თავიანთი ქვეყნის საელჩოს და სხვა­
ბონ შესაბამისი პოლიტიკა (მუხლი 3). და­სხვა სამსახურების ცხელი ხაზის ნომე­რი;
ინფორმაცია გზაში ყოფნისას უსაფრთხოების
წარმოშობის ქვეყნებისთვის შესახებ, მათ შორის აეროპორტის და ავ­ი­
ახაზების მიმართულებები და ინფორმაცია ზო­
დამახასიათებელი მოვალეობები
გადი და რეპროდუქციული ჯანმრთელობის,
24. წარმოშობის ქვეყნებმა პატივი უნდა სცენ და
მათ შორის აივ-ინფექციის/შიდსის პრევენციის
დაიცვან თავიანთი მდედრობითი სქესის მო­
შესახებ. ასეთი სასწავლო პროგრამების სა­
ქა­ლაქეების უფლებები, რომლებიც მიდიან
მიზნეები უნდა იყონ ქალები, რომლებიც არ­იან
მი­გ­რ­აციაში მუშაობის მიზნით. ღონისძიებები,
პერსპექტიული შრომითი მიგრანტები, ურ­თ­
რო­­მ­ე­ლ­თა გატარებაც შეიძლება საჭირო იყოს,
იერთობის ეფექტური პროგრამის მეშვეობით,
მოი­ც­ავს, მაგრამ არ შემოიფარგლება, შემ­დე­
რომელიც უნდა დარჩეს დეცენტრალიზებულ
გით:
სასწავლო ობიექტებში, რათა ხელმისაწვდომი
(ა) დისკრიმინაციული აკრძალვის და შეზღუდვების
იყოს ქალებისთვის;
მოხსნა მიგრაციასთან დაკავშირებით: წევრმა
(ii) მიაწოდონ ავთენტური, საიმედო დასაქმების
სახელმწიფოებმა უნდა გააუქმონ სქესის ნიშნით
სააგენტოების სია და შექმნან ერთიანი საი­ნ­
აკრძალვები და დისკრიმინაციული შეზღუდვები
ფ­ო­რმაციო სისტემა საზღვარგარეთ ხელმი­სა­
ქალთა მიგრაციასთან დაკავშირებით ასაკის,
წვდომი სამუშაო ადგილების შესახებ;
ოჯახური მდგომარეობის, ორსულობის ან მშო­
(iii) მიაწოდონ ინფორმაცია მეთოდებთან და პრო­
ბიარობის სტატუსის საფუძველზე. მათ უნდა
ცედურებთან დაკავშირებით მუშაკი ქალების
მოხსნან შეზღუდვები, რომელიც მოითხოვს ქა­
სამუშაოდ მიგრაციის მიზნით, რომელთაც
ლებისგან მიიღონ ნებართვა თავიანთი მეუ­ღ­
სურთ მიგრაცია დასაქმების სააგენტოებისგან
ლისგან ან მამრობითი მეურვისგან პასპორტის
დამოუ­კ­ი­დებლად;
მი­ს­აღებად ან გასამგზავრებლად (მუხლი 2 (ფ));
(iv) მოითხოვონ დასაქმების სააგენტოებისგან
(ბ) განათლება, ცნობიერების ამაღლება და ტრე­
მო­­ნ­აწ
­ ილეობის მიღება ცნობიერების ასა­მ­
ნინგი სტანდარტიზებული შინაარსით: წევ­რ­მა
აღ­ლებელ და სასწავლო პროგრამებში და
სახელმწიფოებმა უნდა შეიმუშაონ განა­თ­ლ­ე­
გაა­ც­ნონ მათ შრომითი მიგრანტი ქალების
ბისა და ცნობიერების ასამაღლებელი შე­სა­
უფლ­ე­ბები, სქესის და გენდერული ნიშნით
ბ­ა­მ­ისი პროგრამა დაინტერესებულ არა­­ს­ამ ­­
დისკრიმინაციის ფორმები, ექსპლუატაცია,
თ­ა­­ვ­­რ­ობო ორგანიზაციებთან, გენდე­რ­ისა და
რო­მ­ელ ­ იც ქალებმა შესაძლოა განიცადონ და
მი­გ­რ­აციის სპეციალისტებთან, მიგრა­ცი ­ ის გამო­
საა­გე­ნ­ტ­ოების მოვალეობები ქალების მიმართ;
ც­დილების მქონე შრომით მიგრ­ანტ ქალებთან
(v) ხელი შეუწყონ საზოგადოების ცნობიერების
და საიმედო დასაქმების სააგენტოებთან მჭი­
ამ­აღ
­ ლებას ქალების ყველა ფორმის მიგ­რ­
დრო თა­ნამშ­რ­ომლობით. ამ მხრივ, წევრმა სა­ხ­
ა­ციის ხარჯებთან და სარგებელთან და­კა­
ე­ლმ ­ ­წ­იფოებმა უნდა (მუხლები 3, 5, 10 და 14):
ვშირებით და ჩაატარონ კულტურული ცნო­­ბ­­ი­
(i) მიაწოდონ ან ხელი შეუწყონ უფასო და ხე­
ე­რების ასამაღლებელი აქტივობები ფა­რ­­თო
ლ­მ­ისაწვდომ ფასად სქესზე და უფ­ლე­ბე­­ბზე
საზოგადოებისთვის, რომელიც უნ­და ითვა­
დაფუძნებული გამგზავრების წინა ინ­ფ­ო­­რ­­მ­­ა­ცი ­­
ლი­სწინებდეს მიგრაციის რისკებს, საფრ­თხ ­ ე­
ის მიღებას და სასწავლო პრო­გ­რ­ა­მით ­­ სარგე­
ებს და შესაძლებლობებს, ქალთა უფლებას
ბ­ლობას, რომელიც გა­ზ­რ­დის პერ­ს­პექტიული
ის­არ
­ ­გ­ებლონ თავიანთი შემოსავლებით სა­
მიგ­რანტი ქალე­ბის ინფორ­მ­ი­რ­ებ ­ ­უ­ლობას პო­
კუ­თარი ფინანსური უსაფრთხოების უზრუნვ­
ტ­ე­ნციური ექსპლუა­ტა­ციის შესახებ, მათ შო­
ელ­საყოფად და იმის საჭიროებას, რომ შეი­
რის: შრომითი ხელშეკრულებების რეკომენდი­
ნ­არჩუნონ ბალანსი ოჯახის მიმართ ქალთა

57
პასუხისმგებლობასა და საკუთარი თავის მი­მ­ (ვ) იურიდიული და ადმინისტრაციული და­ხმ­ა­რება:
ართ მათ პასუხისმგებლობას შორის. ცნობ­ი­ე­ წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუ­ნ­ვ­ე­ლყონ
რ­ე­ბის ამაღლების ასეთი პროგრამა შეი­ძლ­ება იურიდიული დახმარების ხელ­მი­სა­წ­ვ­დ­ომობა
განხორციელდეს ფორმალური და არ­აფ ­ ­ო­რ­მა­ სამუშაოდ მიგრაციასთან დაკა­ვ­შ­ირ ­ ებით. მაგა­
ლური საგანმანათლებლო პროგრა­მე­ბის მე­ ლ­ითად, სამართლებრივი მი­მო­ხ­ილ ­ ვა ხელ­მ­ი­
შვეობით; საწვდომი უნდა იყოს, რათა უზრუ­ნვე­ლყ­ოფილი
(vi) ხელი შეუწყონ მასმედიას, საინფორმაციო და იქნას სამუ­შაო კონ­ტრ­ა­ქ­ტე­ბის ნამდვილობა
საკომუნიკაციო სექტორს წვლილი შეი­ტა­ნონ და ქალ­თა უფ­ლე­ბების და­ცვ­ა მამაკაცებთან
ცნობიერების ამაღლებაში მიგრაციის საკი­თ­ხ­ თანასწო­რო­ბის საფუ­ძვ­ე­ლზე (მე -3 და 11);
ებთან დაკავშირებით, მათ შორის ეკონომიკაში (ზ) შემოსავლის ფულადი გზავნილების დაცვა: წე­
მიგრანტი ქალების მიერ შეტანილ წვლილთან ვრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ ზომ­ე­ბი,
და ექსპლუატაციის და დისკრიმინაციის წინაშე რათა დაიცვან შრომითი მიგრანტი ქალ­ე­ბის
ქალთა დაუცველობასთან და სხვადასხვა ად­ ფულადი გზავნილები და მიაწოდონ ინფო­რ­
გი­ლებთან დაკავშირებით, სადაც ხდება ასეთი მაცია და დაეხმარონ ქალებს ისარგებლონ
ექსპლუატაცია; ფო­რმალური ფინანსური ინსტიტუტების სერვი­
(გ) რეგულაციები და მონიტორინგის სისტემები, სებით და გადააგზავნონ ფული სახლში და ხელი
შემდეგნაირად: შეუწყონ მათ მონაწილეობას დანაზოგების
(i) წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ წესები სქემებში (მუხლები 3 და 11);
და შეიმუშავონ მონიტორინგის სისტემები, რა­ (თ) დაბრუნების უფლების ხელშეწყობა: წევრმა
თა უზრუნველყონ, რომ დასაქმების აგენტებმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ, რომ
და დასაქმების სააგენტოებმა პატივი სცენ ქალებმა, ვისაც სურთ დაბრუნდნენ თავიანთ
ყველა შრომით მიგრანტ ქალს. წევრმა სა­ხე­ წარმოშობის ქვეყნებში შეძლონ ამის გაკეთება
ლმწიფოებმა უნდა შეიყვანონ თავიანთ კანო­ იძულებისა და ძალადობის გარეშე (მუხლი 3);
ნ­მდებლობაში არარეგულარული დასაქმების (ი) ქალების მომსახურება დაბრუნებისას: წევ­
ყო­ვლისმომცველი განმარტება დასაქმების რმ­ა სახელმწიფოებმა უნდა შეიმუშაონ და
სა­ა­გე
­ ­ნტოების მიერ კანონის დარღვევის გა­მო გააკონტროლონ ყოვლისმომცველი სოცია­ლუ­
სამართლებრივი სანქციების შესახებ დე­ბუ­ლე­ რ-ეკონომიკური, ფსიქოლოგიური და იური­დი­
ბა­სთან ერთად (მუხლი 2 (ე)); ული მომსახურება, რომელიც მიზ­ნად ისახავს
(ii) წევრმა სახელმწიფოებმა ასევე უნდა განა­ხ­ დაბრუნებული ქალების რეინტეგრაციას. მათ
ორციელონ აკრედიტაციის პროგრამები, რათა მონიტორინგი უნდა გაუწიონ სერვის პრო­ვა­
უზრუნველყონ კარგი პრაქტიკა დასაქმების იდერებს, რათა უზრუნველყონ, რომ ისინი არ
სააგენტოებს შორის (მუხლი 2 (e)); სარგებლობენ საზღვარგარეთ მუშაობის შემდეგ
დ) ჯანდაცვის მომსახურება: წევრმა სახელმ­წ­ი­ფო­ დაბრუნებული ქალების დაუცველი პოზიციით
ებმა უნდა უზრუნველყონ სტანდარტიზებული და და უნდა ჰქონდეთ გასაჩივრების მექანიზმები,
ავთენტური ჯანმრთელობის სერთიფიკატები რათა დაიცვან ქალები დამქირავებლების, და­
დანიშნულების ქვეყნების მოთხოვნის საფუძ­ მსაქმებლების და ყოფილი მეუღლეების მხრი­
ვე­ლზე და მოსთხოვონ პერსპექტიულ და­მს­ა­ დან რეპრესალიებისგან (მუხლები 2 (გ) და 3);
ქმებელებს შეიძინონ სამედიცინო დაზღვ­ე­ვა (კ) დიპლომატიური და საკონსულო დაცვა: წე­ვ­
შრომითი მიგრანტი ქალებისთვის. გა­მ­გ­ზა­ვ­რ­ რმა სახელმწიფოებმა სათანადოდ უნდა მო­
ების წინა აივ-ინფექციის/შიდსის ყვე­ლა საჭირო ა­მზ
­ ადონ და ზედამხედველობა გაუწიონ დი­
შემოწმება ან გამგზავრების წინა ჯანმრ­თე­ პლ­ომატიურ და საკონსულო პერსონალს,
ლობის გამოკვლევები უნდა ჩატარდეს მი­ რათა უზრუნველყონ, რომ ისინი ასრულებენ
გრ­ანტი ქალების უფლებების პატივისცემით. თავიანთ ფუნქციას, საზღვარგარეთ მყოფი
განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს შრომითი მიგრანტი ქალების უფლებების
მოხალისეობას, უფასო და ხელმისაწვდომი დაცვასთან მიმართებაში. ასეთი დაცვა უნდა
მომსახურების უზრუნველყოფას და სტიგმატი­ ითვ­ალ­ ისწინებდეს ხარისხის ხელშეწყობის
ზა­ციის პრობლემებს (მუხლები 2 (ფ) და 12); მო­მსახურების ხელმისაწვდომობას მიგრანტი
(ე) სამგზავრო დოკუმენტები: წევრმა სახე­ლმ­ ქალებისთვის, მათ შორის თარჯიმნების დროულ
წი­ფ­ოებმა უნდა უზრუნველყონ, რომ ქა­ლებს უზრუნველყოფას, სამედიცინო მომსახურებას,
ჰქონდეთ სამგზავრო დოკუმე­ნტ­ების და­მო­უკ­ კონსულტაციას, იურიდიულ დახმარებას და
იდებელი და თანაბარი ხელმისა­წ­ვ­დო­მობა (მუ­ თავშესაფარს საჭიროების შემთხვევაში. როცა
ხლი 2 (დ)); წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ კონკრეტული

58
ვალდებულებები საერთაშორისო ჩვეულებითი მოვალეობები სპეციფიკური
სამართლის ან ხელშეკრულებების თანახმად,
დანიშნულების ქვეყნებში
როგორიცაა ვენის კონვენცია საკონსულო ურ­
26. წევრმა სახელმწიფოებმა იმ ქვეყნებში, სადაც
თიერთობების შესახებ, ეს ვალდებულებები
მიგრანტი ქალები მუშაობენ, უნდა მიიღონ
შესრულებული უნდა იქნას სრულად შრომით
ყველა შესაბამისი ზომა, რათა უზრუნველყონ
მიგრანტ ქალებთან მიმართებაში (მუხლი 3);
შრომითი მიგრანტი ქალების დისკრიმინაციის
აკრძალვა და თანაბარი უფლებები, მათ შორის,
ტრანზიტის ქვეყნებისთვის თავიანთ საზოგადოებაში. ღონისძიებები, რო­
დამახასიათებელი მელთა განხორციელებაც შეიძლება საჭირო
პასუხისმგებლობები იყ­ოს, მოიცავს, მაგრამ არ შემოიფარგლება,
25. წევრმა სახელმწიფოებმა, რომელთა გავ­ლი­ შე­მდეგით:
თაც მგზავრობენ მიგრანტი ქალები, უნდა მიი­ (ა) დისკრიმინაციული აკრძალვებისა და შეზღ­
ღონ ყველა ზომა, რათა უზრუნველყონ, რომ უ­დ­­ვების მოხსნა მიგრაციაზე: წევრმა სახე­
მათი ტერიტორიები არ გამოიყენება შრომითი ლ­­მ­­წიფოებმა უნდა გააუქმონ აშკარა აკრძ­
მიგრანტი ქალების უფლებების დარღვევის ა­ლ­ვები და დისკრიმინაციული შეზღუდვები
ხელშეწყობისთვის. ღონისძიებები, რომელთა ქა­ლ­ების მიგრაციაზე. მათ უნდა უზრუნველყონ,
განხორციელებაც შეიძლება საჭირო იყოს, მო­ რომ მათი სავიზო სქემები არ ეწეოდეს ქალ­
ი­ცავს, მაგრამ არ შემოიფარგლება, შემდეგით: ე­ბის არაპირდაპირ დისკრიმინაციას, რაც გუ­
(ა) ხელისუფლების მოხელეთა ტრენინგი, მო­ნი­ ლისხმობს მიგრანტი ქალების ნება­რ­თვის შე­
ტ­ორინგი და ზედამხედველობა: წევრმა სახ­ ზღუდვას შეასრულონ გარკვეული კატე­გ­ო­რიის
ე­ლმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ თავიანთი სამუშაო, სადაც მამაკაცები დომინირებენ,
სასაზღვრო პოლიციის და საიმიგრაციო სამ­ ან გარკვეული ქალური პროფესიების გა­მ­
ს­ა­ხურის თანამშრომლების სათანადო ტრენ­ ო­რ­ი­ცხვით სავიზო სქემებიდან. გარდა ამი­
ი­ნგი/მომზადება, ზედამხედველობა და მო­ სა, მათ უნდა მოხსნან აკრძალვები, რომე­
ნი­ტ­ო­რინგი გენდერულად სენსიტიური და ლიც უკრძალავს შრომით მიგრანტ ქალებს
არ­ადისკრიმინაციული პრაქტიკის გათვა­ლი­ ცო­ლად გაჰყვნენ მოქალაქეებს ან მუდმივ
ს­წი­ნებით, როდესაც საქმე ეხება მიგრანტ ქა­ მაცხოვრებლებს, დაფეხმძიმდნენ ან უზრუ­
ლებს (მუხლი 2 (დ)); ნვ­ე­ლყ­ონ დამოუკიდებელი საცხოვრებელი
ბ) დაცვა შრომითი მიგრანტი ქალების უფლებების (მუ­ხ­ლი 2 (ვ));
დარღვევის წინააღმდეგ, რომელსაც ადგილი (ბ) შრომითი მიგრანტი ქალების უფლებების სა­
აქვს მათი იურისდიქციის ფარგლებში: წევრმა მა­რთლებრივი დაცვა: წევრმა სახელმ­წიფ­
სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ აქტიური ზო­ ო­ე­ბმა უნდა უზრუნველყონ, რომ კონს­ტი­
მები, რათა უზრუნველყონ მიგრაციასთან და­ ტუციური და სამოქალაქო სამართლის და
კა­ვშირებული ადამიანის უფლებების ყველა შრომის კოდექსებმა უზრუნველყოს შრომითი
და­რღვევის პრევენცია, დევნა და დასჯა, მიგრანტი ქალები იგივე უფლებებით და
რომელსაც ადგილი აქვს მათი იურისდიქციის დაცვით, რომელიც ვრცელდება ყველა მუ­
ფარგლებში, იმის მიუხედავად თუ ვინ ჩაიდინა შაკზე ქვეყანაში, მათ შორის ორგანიზების და
ის, საჯარო ხელისუფლების ორგანოებმა თუ თავისუფლად გაერთიანების უფლებით. მათ
კერძო აქტიორებმა. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ შრომითი მიგრანტი ქა­
ხელი უნდა შეუწყონ ან უზრუნველყონ მო­ ლე­ბის კონტრაქტების კანონიერება. კერძოდ,
მსახურება და დახმარება იმ შემთხვევაში, თუ მათ უნდა უზრუნველყონ, რომ პროფესიები,
ქალები, რომლებიც მგზავრობენ აგენტთან სადაც დომინირებენ შრომითი მიგრანტი ქა­
ან ესკორტთან ერთად, აღმოჩნდებიან მიტ­ ლ­ები, როგორიცაა საოჯახო საქმეები და
ო­ვებულები, ყველანაირად უნდა შეეცადონ გართობის რამდენიმე სახე, დაცულია შრო­
კვა­ლდაკვალ მიყვნენ დამნაშავეებს და გა­ მის კანონმდებლობით, მათ შორის, რეგ­ულ­
მო­იყენონ სამართლებრივი ზომები მათ წინა­ აც­იებით ხელფასთან და სამუშაო საათებთან
აღმდეგ (მე -2 (გ) და (ე)); დაკავშირებით, ჯანმრთელობისა და უსაფრ­თხ­

59
ო­ების კოდექსებით და რეგულაციებით დღე­სა­ს­ დ) სამართლებრივი დაცვა გადაადგილების თა­
წა­ულებთან და შვებულებასთან დაკავშირებით. ვი­სუფლებისთვის: წევრმა სახელმწიფოებმა
კანონები უნდა შეიცავდეს მიგრანტი ქალების უნ­და უზრუნველყონ, რომ დამსაქმებლებმა
სამუშაო ადგილის პირობების მონიტორინგის და დამქირავებლებმა არ ჩამოართვან ან გაა­
მექანიზმებს, განსაკუთრებით ისეთი სახის სა­ ნ­ა­დ­გურონ სამგზავრო ან პირადობის დამა­და­
მუშაოს შემთხვევაში, სადაც ისინი დომი­ნი­რე­ სტურებელი დოკუმენტები, რომლებიც ეკუთვნის
ბენ (მე -2 (ა), (ვ) და 11); მიგრანტ ქალებს. წევრმა სახელმწიფოებმა
(გ) სამართლებრივი დაცვის საშუალებების ხელ­ უნდა მიიღონ ზომები, რათა დაასრულონ
მი­საწვდომობა: წევრმა სახელმწიფოებმა უნ­და იძულებითი იზოლაცია ან მიგრანტი ქალების
უზრუნველყონ, რომ შრომით მიგრანტ ქა­ლებს სახლებში ჩაკეტვა, განსაკუთრებით მათი, ვინც
ჰქონდეთ საშუალება ისარგებლონ სამა­რთ­ მუშაობენ შინამოსამსახურეებად. პოლიციის
ლე­­ბრივი დაცვის საშუალებებით, როდესაც მა­ თანამშრომლებს გავლილი უნდა ჰქონდეთ
თი უფლებები ირღვევა. კონკრეტული ზომ­ე­ბი ტრე­ნინგი, რათა დაიცვან შრომითი მიგრანტი
მოიცავს, მაგრამ არ შემოიფარგლება, შე­მდ­ე­ ქალების უფლებები ასეთი ძალადობისაგან
გით (მუხლები 2 (გ), (ვ) და 3): (მუხლი 2 (ე));
(i) აქვეყნებს და უზრუნველყოფს კანონების და (ე) ოჯახის გამთლიანების არადისკრიმინაციული
დებულებების შესრულებას, რომელიც მოი­ცავს
სქე­მები: წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა უზ­რუ­
შესაბამისი სამართლებრივი დაცვის საშუ­ა­ლე­
ნველყონ, რომ ოჯახის გამთლიანების სქემები
ბებს და საჩივრების განხილვის მექანიზმებს
შრომითი მიგრანტებისთვის არ იყოს პირდაპირ
და ქმნის დავის მოგვარების ადვილად ხელ­
ან არაპირდაპირ დისკრიმინაციული სქესის
მი­საწვდომ მექანიზმებს, რომელიც დაიცავს
საფუძველზე (მუხლი 2 (ვ));
ისევე როგორც საბუთების მქონე, ასევე სა­
(ვ) ბინადრობის არადისკრიმინაციული წესები:
ბუთების არმქონე შრომით მიგრანტ ქალებს
რო­დესაც შრომითი ქალი მიგრანტების ბინ­
დისკრიმინაციისგან და სქესის ნიშნით ექსპ­ლუ­
ად­რობის ნებართვა ეფუძნება დამსაქმებლის
ატაციისა და ძალადობისაგან;
ან მეუღლის სპონსორობას, წევრმა სახელ­
(ii) აუქმებს ან ცვლის კანონებს, რომელიც გა­მო­
მწი­ფოებმა უნდა მიიღონ დებულებები და­მო­
რიცხავს შრომითი მიგრანტი ქალების მიერ
უკიდებელი ბინადრობის სტატუსთან და­კა­
სა­სამართლოების და ზიანის ანაზღაურების
სხვა სისტემების გამოყენებას. ეს მოიცავს ვშირებით. წესები შემუშავებული უნდა იქნას
კა­ნონებს მუშაობის ნებართვის დაკარგვის ისე, რომ ქალს, რომელიც გარბის თავისი
შესახებ, რაც იწვევს შემოსავლის დანაკარგს შეურაცხმყოფელი დამსაქმებლისგან ან მეუ­
და შესაძლო დეპორტაციას საიმიგრაციო ღლ­ისგან ან გაათავისუფლეს სამსახურიდან
ხელისუფლების მიერ, როდესაც მუშაკს შეაქვს ძა­ლადობის შესახებ საჩივრის შეტანის გამო,
საჩივარი ექსპლუატაციის ან ძალადობის ჰქ­ონდეს კანონიერად დარჩენის უფლება (მუხ­
შესახებ და გამოძიების დასრულებამდე. წე­ ლი 2 (ვ));
ვ­რმა სახელმწიფოებმა უნდა შეიტანონ მო­ (ზ) ტრენინგი და ცნობიერების ამაღლება: წევ­რმა
ქ­ნილობა დამსაქმებლების ან სპონსორების სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ ცნო­ბი­
შეცვლის პროცესში დეპორტაციის გარეშე იმ ე­რების ამაღლების სავალდებულო პროგრა­
შემთხვევებში, როდესაც მუშაკები უჩივიან მები, რომლებიც ეხება შრომით მიგრანტ ქა­
ძალადობას; ლებს და ტრენინგი გენდერულ ასპექტებთან
(iii) უზრუნველყონ შრომითი მიგრანტი ქალ­ებ­ის­თ­ და­კავშირებით შესაბამისი საჯარო და კე­რ­ძო
ვის სამართლებრივი დახმარების და სა­ს­ამ ­ ­ა­ დასაქმების სააგენტოებისთვის და დამსაქ­მე­
რთლოების და მარეგულირებელი სისტ­ე­მების ბელებისთვის, ასევე შესაბამისი სახელმწიფო
ხელმისაწვდომობა, რომელთაც აკი­ს­რიათ მოხელეებისთვის, როგორიცაა მაგალითად,
შრო­მისა და დასაქმების კანონების აღსრუ­ სი­სხ­ ლის სამართლის ოფიცრები, საზღვრის პო­
ლე­ბის პასუხისმგებლობა, მათ შორის უფასო ლიცია, საიმიგრაციო ხელისუფლება, სოცია­ლ­
იურიდიული დახმარების მეშვეობით; უ­რი მომსახურებისა და ჯანდაცვის პროვაიდე­
(iv) უზრუნველყონ დროებითი თავშესაფარი შრო­ რე­ბი (მუხლი 3);
მითი მიგრანტი ქალებისთვის, რომელთაც სურთ (თ) მონიტორინგის სისტემები: წევრმა სახელმ­
დატოვონ შეურაცხმყოფელი დამსაქმებლები, წი­ფოებმა უნდა მიიღონ წესები და შეიმუშაონ
ქმრები ან სხვა ნათესავები და უზრუნველყონ მონიტორინგის სისტემები, რათა უზრუნველყონ,
უსაფრთხო საცხოვრებელით სასამართლო რომ დასაქმების აგენტებმა და დამსაქმებლებმა
პრო­­ცესის განმავლობაში; პატივი სცენ ყველა შრომითი მიგრანტი ქა­ლის

60
უფლებებს. წევრმა სახელმწიფოებმა უნ­და ლე­ბის დაცვა: საბუთების არმქონე ქალთა
გა­ნახორციელონ დასაქმების სააგე­ნტო­ებ­ის მდგო­მა­რეობა საჭიროებს განსაკუთრებულ
მჭი­დრო მონიტორინგი და მათი სისხლ­ის ­ ­ს­ამ­ ყურადღებას. საბუთების არმქონე მიგრანტი
ართ­ლებრივი დევნა ძალადობის, იძულების, ქალების საემიგრაციო სტატუსის არარსებობის
მო­ტ­ყუების ან ექსპლუატაციის აქტების წინაა­ მიუხედავად წევრ სახელმწიფოებს აქვთ ვალ­
ღმ­დეგ (მუხლი 2 (ე)); დე­ბულება დაიცვან მათი ძირითადი უფლებები.
(ი) მომსახურების ხელმისაწვდომობა: წევრმა სა­ საბუთების არმქონე შრომით მიგრანტ ქა­
ხე­ლმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ მუშაკი ლებს უნდა ჰქონდეთ სამართლებრივი დაც­
მი­გრანტი ქალებისთვის ენობრივად და კუ­ ვის საშუალებების და სამართლიანობის ხე­
ლტ­ურულად შესაბამისი გენდერულად სე­ნ­ ლ­მი ­ ­ს­ა­წვ
­ ­დომობა სიცოცხლის და სასტიკი
სი­ტიური მომ­სახურების ხელმისაწვდომობა, და დამამცირებელი მოპყრობის რისკის შემ­
მათ შო­­რის ენის და უნარ-ჩვევების სასწავლო თ­ხვ­ ­ევაში, ან თუ მათ აიძულებენ იძულე­
პრო­­­გ­რამები, საგანგებო თავშესაფრები, ჯა­ ბი­თ შრომას, ან ართმევენ ძირითადი საჭი­
ნ­დ­­­ა­ცვის მომსახურება, პოლიციის მომ­სა­ რ­ო­ებების დაკმაყოფილების უფლებას, მათ
ხუ­­რება, რეკრეაციული პროგრამები და შორის ჯანდაცვასთან ან ორსულობა და მშო­
პრო­­­გ­რამები, რომლებიც განკუთვნილია სპე­ ბიარობასთან დაკავშირებული საგანგებო სი­ტ­
ცი­ა­­ლ­უ­რად იზოლირებული შრომითი მიგ­რ­ა­ უაციების დროს, ან თუ ისინი განიცდიან დამ­
ნტი ქალებისთვის, როგორიცაა შინამო­სა ­ ­მ­სა
­­ სა­ქმებლების ან სხვების მხრიდან ფიზიკურ
ხურეები და სხვები, ვინც იზოლირებულები არიან და სექსუალურ ძალადობას. თუ მოხდება მა­
სახლში, ოჯახური ძალადობის მსხვერპლთა თი დაკავება ან დაპატიმრება, წევრმა სახ­ე­
გარდა. ძალადობის მსხვერპლთათვის უზრუ­ნ­ ლმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ, რომ სა­ბუ­
ვ­ე­ლყ ­ ­ო­ფილი უნდა იყოს შესაბამისი საგან­გე­ბო თების არმქონე შრომითი მიგრანტი ქალების
და სოციალური მომსახურება მათი საე­მი­გრ­აციო მიმართ განხორციელდეს ჰუმანური მოპყრობა
სტატუსის მიუხედავად (მუხლები 3, 5 და 12); და ჰქონდეთ კანონის სათანადო პროცესის
(კ) ციხეში მყოფი შრომითი მიგრანტი ქალების ხელმისაწვდომობა, მათ შორის უფასო იური­დი­
უფლებები, მიუხედავად იმისა აქვთ თუ არა ული დახმარების მეშვეობით. ამ მხრივ, წევრმა
მათ საბუთები: წევრმა სახელმწიფოებმა უნ­ სახელმწიფოებმა უნდა გააუქმონ ან შეცვალონ
და უზრუნველყონ, რომ შრომითი მიგრანტი კანონები და პრაქტიკა, რომელიც უკრძალავს
ქალები, რომლებიც იმყოფებიან ციხეში, არ საბუთების არმქონე შრომით მიგრანტ ქა­
აღმოჩდნენ დისკრიმინაციის და გენდერული ლებს გამოიყენონ სასამართლოები და ზი­
ძალადობის მსხვერპლი და რომ ორსული ანის ანაზღაურების სხვა სისტემები. თუ ვერ
და მეძუძური დედებისთვის, ისევე როგორც მოხერხდება დეპორტაციის თავიდან აცილება,
ქალებისთვის გაუარესებული ჯანმრთელობის წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა განიხილონ თი­
მდგომარეობით, ხელმისაწვდომი იყოს შე­სა­ თოეული შემთხვევა ინდივიდუალურად, გენ­
ბამისი მომსახურება. მათ უნდა უზრუ­ნვ­­ელყონ დე­რთან დაკავშირებული გარემოებების და
იმ კანონების, რეგულაციების ან პოლიტიკის ადამიანის უფლებების დარღვევების რისკების
მიმოხილვა, აღმოფხვრა ან რეფორმირება, გათვალისწინებით წარმოშობის ქვეყანაში (მუ­
რომელიც იწვევს შრომითი მიგრანტი ქალების ხლები 2 (გ), (ე) და (ვ));
არაპროპორციული რაოდენობის დაკავებას
მიგრაციასთან დაკავშირებული მიზეზების გამო
ორმხრივი და რეგიონული
(მუხლი 2 (დ) და 5);
(ლ) მუშაკი მიგრანტი ქალების სოციალური თანამშრომლობა
ჩართვა: წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ 27. ზომები, რომელთა მიღებაც აუცილებელია, მო­
პო­ლიტიკა და პროგრამები, რომლის მიზანია იცავს, მაგრამ არ შემოიფარგლება შემდეგით:
საშუალება მისცეს შრომით მიგრანტ ქალებს (ა) ორმხრივი და რეგიონალური შეთანხმებები: წე­
ინტეგრაცია მოახდინონ ახალ საზოგადოებაში. ვრმა სახელმწიფოებმა, რომლებიც აგზავნიან
ასეთი ძალისხმევა უნდა ითვალისწინებდეს აბ ღებულობენ და სატრანზიტო ქვეყნებმა უნდა
შრო­მითი მიგრანტი ქალების კულტურული დადონ ორმხრივი ან რეგიონული შეთანხმებები
თვით­მ­ყოფადობის პატივისცემას და მათი უფ­ ან ურთიერთგაგების მემორანდუმები შრომითი
ლე­­ბების დაცვას კონვენციის შესაბამისად მიგრანტი ქალების უფლებების დასაცავად,
(მუხლი 5); რო­­მლებიც შემუშავებულია ამ ზოგად რეკო­მე­
(მ) საბუთების არმქონე შრომითი მიგრანტი ქა­ ნდაციაში (მუხლი 3);

61
(ბ) საუკეთესო პრაქტიკა და ინფორმაციის გა­ზი­ ადამიანის უფლებათა შესაბამისი
არება, შემდეგნაირად:
ხელშეკრულებების რატიფიცირება
(i) წევრ სახელმწიფოებს ასევე მოუწოდებენ გა­
უზ­იარონ თავიანთი საუკეთესო პრაქტიკის გა­
ან მათთან მიერთება
მო­ცდილება და შესაბამისი ინფორმაცია, რათა 29. წევრ სახელმწიფოებს მოუწოდებენ მოახდინონ
ხელი შეუწყონ შრომითი მიგრანტი ქალების შრომითი მიგრანტი ქალების უფლებების დაცვ-
უფლებების სრულ დაცვას (მუხლი 3); ის შესახებ ყველა საერთაშორისო დოკუმენტის
(ii) წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა ითა­ნამ­შრ­ო­ რატიფიცირება, კერძოდ, საერთაშორისო კონ­
მლონ ინფორმაციის უზრუნველყოფასთან და­ ვე­­ნციის ყველა შრომითი მიგრანტის და მათი
კავშირებით შრომითი მიგრანტი ქალების უფ­ ოჯახის წევრების უფლებების დაცვის შესახებ.
ლებების დარღვევაში დამნაშავეების შესახებ.
მას შემდეგ, რაც მიიღებენ დამნაშავეების
შესახებ ინფორმაციას თავიანთი ტერიტორიის
ფარგლებში, წევრმა სახელმწიფოებმა უნ­და
მიიღონ ზომები, რათა გამოიძიონ, განა­ხო­
რციელონ სამართლებრივი დევნა და დასაჯონ
ისინი (მუხლი 2 (გ)).

რეკომენდაციები მონიტორინგთან
და ანგარიშის ჩაბარებასთან
დაკავშირებით
28. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა შეიტანონ
თა­­ვ­ი­­ანთ ანგარიშებში ინფორმაცია სამა­
რთ­ლ­­ე­­ბრივი სტრუქტურის, პოლიტიკისა და
პრო­­­გ­­რ­ა­მების შესახებ, რომელიც მათ განა­
ხო­­რ­ციელეს შრომითი მიგრანტი ქალების უფ­
ლ­ე­ბების დასაცავად სქესთან და გენდე­რ­თან
დაკავშირებული პრობლემების გათვალი­სწ­ი­
ნ­ე­ბით, რომელიც ჩამოთვლილია მე-10, 22-ე
პარაგრაფებში და რომელსაც მართავს ამ
ზო­გადი რეკომენდაციის 23-ე და 27-ე პარ­ა­გ­
რაფებში მოცემული რეკომენდაციები. ადე­ქ­ვა­
ტური მონაცემები უნდა შეგროვდეს კანონების,
პოლიტიკისა და პროგრამების აღსრულებისა
და ეფექტურობის და შრომითი მიგრანტი ქალ­
ე­ბის დე ფაქტო მდგომარეობის შესახებ ისე,
რომ ანგარიშებში შესული ინფორმაცია იყოს
მნიშვნელოვანი. ეს ინფორმაცია მიწოდებული
უნდა იქნას კონვენციის ყველაზე შესაფერისი
მუხლების შესაბამისად, რომლის დროსაც იხე­
ლმძღვანელებენ რეკომენდაციებთან დაკა­ვშ­
ირებით გაცემული წინადადებებით.

62
VIII. ზოგადი რეკომენდაცია # 27
ხანდაზმული ქალები და მათი
ადამიანის უფლებების დაცვა
მიღებულია: 2010 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის 47-ე სხდომაზე

შესავალი შემდეგ ინსტრუმენტებში: ვენის საერთაშორისო


სამოქმედო გეგმა დაბერების საკითხებთან და­
1. ქალთა დისკრიმინაციის აღმოფხვრის კო­მიტ­ე­
კავშირებით2, პეკინის დეკლარაცია და სა­მო­
ტი (შემდგომში „კომიტეტი“), გამოხატა შეშ­ფ­ო­
ქმედო პლატფორმა3, გაერთიანებული ერების
თე­ბა ხანდაზმული ქალების მიმართ განხორცი­
ორგანიზაციის საფუძვლები/ პრინციპები ხა­ნდ­
ელე­ბ­უ­ლი მრავალი ფორმის დისკრიმინაციის
ა­ზმულ პირებთან დაკავშირებით (გენერა­ლუ­
გამო და ასევე იმის გამო, რომ არ ხდება ხა­
რი ასამბლეის რეზოლუცია 46/91, და­ნა­რთი),
ნდაზმული ქალების უფლებების სისტემატური
მოსახლეობის და განვითარების სა­ერ­თ­ა­შ­ო­
განხილვა მონაწილე სახელმწიფოების ანგ­
რისო კონფერენციის სამოქმედო პრო­გ­რამა,4
ა­რი­შებში, და ორმოცდამეორე სესიაზე, რო­
მადრიდის საერთაშორისო სამოქმედო გეგმა
მე­ლიც ჩატარდა 2008 წლის 20 ოქტომ­
დაბერების საკითხებთან დაკავშირებით 2002
ბ­­­რ­­ი­­დ­ან 7 ნოემბრამდე, ქალთა მიმართ
წ.,5 ეკონომიკის, სოციალური და კულტურული
დი­­­ს­­კ­­რ­­ი­მ­ინ­ აციის ყველა ფორმის აღმოფხვრის
უფლებების კომიტეტის ზოგადი კომენტარი
შე­­­­ს­­ა­­ხებ კონვენციის 21-ე მუხლის საფუ­ძვ­ელ­ზე
No.6 ხანდაზმულ პირთა ეკონომიკურ, სო­ცი­
(შემ­დ­გო ­ ­მ­ში „კონვენცია“) მიიღო გადა­წყ­ვ­ე­­ტი­­
ალურ და კულტურულ უფლებებთან და­კა­ვ­
ლ­ე­ბა ხანდაზმულ ქალებთან და მათი უფლე­
შირებით (1995წ.) და სოციალურ დაზღვევასთან
ბების დაცვასთან დაკავშირებული ზოგადი რე­
დაკავშირებული ზოგადი კომენტარი No.19
კ­ო­მე ­ ­ნდ­ა­ციის მიღების თაობაზე.
(2008 წ.).
2. 2002 წლის 26.03 – 5.07-ში მიღებულ გა­და­
წყ­ვეტილებაში, კომიტეტმა აღიარა, რომ კო­
ნვ­ე­ნცია „არის მნიშვნელოვანი ინსტრუმენტი, ზოგადი ინფორმაცია
ხა­ნდ­აზმული ქალების უფლებების დაცვასთან 4. გაერთიანებული ერების მიმდინარე მო­ნა­ც­ე­
და­კა­ვშირებული კონკრეტული პრობლემების მების მიხედვით მომდევნო 36 წლის განმა­ვ­
მოსაგვარებლად.“1 ზოგადი რეკომენდაცია ლ­ო­ბ­აში, მოსახლეობაში 60 წელს გადაცილებ­
#25 კონვენციის მე-4 მუხლის 1 პუნქტთან მი­ უ­ლთა რაოდენობა გადააჭარბებს 15 წლამდე
მართებაში (დროებითი სპეციალური ზო­მე­ბი),
ასევე აღიარებს, რომ ასაკი არის ძი­რი­თადი
2 მსოფლიო ასამბლეის ანგარიში დაბერების
საფუძველი, რის გამოც ქალები გა­ნი­ცდიან
საკითხებთან დაკავშირებით, ვენა 1982 წლის
დი­სკრიმინაციის მრავალ ფორმას. კე­რძ­ოდ, 26 ივლისი - 6 აგვისტო (გაერთიანებული ერების
კო­მიტეტი აღიარებს ასაკისა და სქე­სის მი­ხე­ პუბლიკაცია, გამოც. No. E.95.XIII.18) თავი VI, განყ. A.
3 ქალების უფლებების დაცვის საკითხებთან
დვით დაყოფილი სტატისტიკური მო­ნა­ცე­მე­
დაკავშირებული მეოთხე მსოფლიო კონფერენციის
ბის საჭიროებას, რათა უკეთ შეაფასოს ხან­და­ ანგარიში, პეკინი, 1995 წლის 4-15 სექტემბერი
ზმული ქალების მდგომარეობა. (გაერთიანებული ერების პუბლიკაცია, გამოც. No.
E.96.IV.13), თავი I, რეზოლუცია 1, დანართი I და II.
3. კომიტეტი ადასტურებს ხანდაზმული ქალების 4 მოსახლეობისა და განვითარების საკითხებთან
უფლებებთან დაკავშირებით მიღებულ ად­რი­ნ­ დაკავშირებული საერთაშორისო კონფერენციის
დ­ელ ვალდებულებებს, რომლებიც ჩადებულია ანგარიში, 1994 წლის 5-13 სექტემბერი, კაირო
(გაერთიანებული ერების პუბლიკაცია, გამოც. No.
E.95.XIII.18), თავი I, რეზოლუცია 1, დანართი.
5 დაბერების საკითხებთან დაკავშირებული მეორე
1 იხ. გენერალური ასამბლეის ოფიციალური ჩანაწერები, მსოფლიო ასამბლეის ანგარიში 2002 1995 წლის
57-ე სესია, დამატება No. 38 (A/57/38, ნაწილი 8-12 აპრილი, მადრიდი (გაერთიანებული ერების
პირველი, თავი I, გადაწყვეტილება 26/III, და თავი VII, პუბლიკაცია, გამოც. No. E.02.IV.4) თავი I, რეზოლუცია
პარაგრაფები 430-436). 1, დანართი II.

63
ასაკის პირთა რაოდენობას, გლობალურად. ნტზე.8 ნაკლებად განვითარებად რეგიონე­ბში
და­ახლოვებით 2050 წლისთვის ხანდაზმულ მცხოვ­რ­ები ხანდაზმული ქალების რაოდენობა
ად­­ა­მიანთა რაოდენობა 2 მილიარდს გადა­ა­ჭ­ 2010 წლიდან 2050 წლამდე გაიზრდება 600
არბებს, ანუ იქნება გლობალური მოსახლეობის მილიონამდე.9 ეს დემოგრაფიული მაჩვენე­ბლ­
22 პროცენტი - ეს არის 60 წელს გადაცილებული ე­ბი წარმოადგენს განვითარებული ქვეყნების
მოსახლეობის ამჟამინდელი 11 პროცენტის ძირითად გამოწვევას. საზოგადოების დაბერება
უპრეცენდენტო გაორმაგება. კარგად დამკვიდრებული ტენდენციაა და წარ­
5. დაბერების გენდერული მახასიათებელი გვა­ მოადგენს განვითარებული ქვეყნების დამა­ხა­
ჩვე­ნებს, რომ ქალები ცოცხლობენ უფრო მეტ სიათებელ თვისებას.
ხანს ვიდრე მამაკაცები და ხანდაზმული ქა­ 8. ხანდაზმული ქალები არ არიან ერთგვაროვანი
ლები უფრო ხშირად ცხოვრობენ მარტო ვი­­ ჯგუფის წარმომადგენლები. მათ გააჩნიათ გა­
დრე მამაკაცები. იმ დროს როდესაც 60 წლის მო­ცდილების, ცოდნის, შესაძლებლობის და
ყოველ 100 ქალზე 83 მამაკაცი მოდის, 80 უნ­ა­რების მრავალფეროვნება, მიუხედავად
წლის ასაკიანთა შორის ყოველ 100 ქა­ ამ­­ი­სა, მათი ეკონომიკური და სოციალური სი­
ლზე მხოლოდ 59 მამაკაცია. ამას გარდა, ტუ­ა­ცია დამოკიდებულია რიგ დემოგრაფიულ,
გაერთიანებული ერების ეკონომიკისა და პოლ­ი­ტი ­ კურ, ეკოლოგიურ, კულტურულ, სო­ც­ი­
სოციალურ ურთიერთობათა დეპარტამენტის ა­ლურ, ინდივიდუალურ და ოჯახურ ფაქ­ტო­რე­
სტატისტიკური მონაცემები განსაზღვრავს, რომ ბ­ზე. ხანდაზმული ქალების წვლილი რო­გორც
60 წელს გადაცილებულ მამაკაცთა 80 პრო­ც­ მათი თემის საზოგადოებრივი და სოცი­ა­ლუ ­ რი
ე­ნტ­ ი არის დაქორწინებული, ხოლო ხა­ნდ­აზ ­ ­მუ
­­ ცხოვრების ლიდერის, მეწარმის, აღმზრდ­ე­
ლი ქალების მხოლოდ 48 პროცენტია დაქო­რ­ ლის, მრჩეველის, შუამავლის, სხვა ფუნქციებ­
წინებული.6 თან ერთად, არის შეუფასებელი.
6. ეს უპრეცენდენტო დემოგრაფიული დაბერება,
ცხოვრების დონის ამაღლებიდან და ძირითადი მიზანი და ამოცანა
ჯანდაცვის სიტემების გაუმჯობესებიდან გამო­ 9. ხანდაზმულ ქალებთან დაკავშირებული ძი­რი­­თ­
მ­დინარე, ასევე შობადობისა და სიცოცხლის ადი რეკომენდაცია და მათი უფლებების დაც­ვის
ხანგრძლივობის შემცირების გამო, შესაძლოა ხელშეწყობა იკვლევს კონვენციის საკითხებისა
ჩაითვალოს განვითარების წარმატებულ ძა­ და დაბერების საკითხების ურთიერთობას. ის
ლი­სხმევად და რომელიც გაგრძელდება და განსაზღვრავს ქალების დისკრიმინაციის მრა­
აქცევს ოცდამეერთე საუკუნეს დაბერების სა­უ­ ვალ ფორმას, რომლებსაც ისინი ხვდებიან
კ­უნ­ედ. მიუხედავად ამისა, ამგვარ დე­მო­­გ­­რ­ა­ ხანდაზმულობასთან ერთად, მონაწილე ქვე­
ფიულ ცვლილებებს მოსდევს ღრმა შე­­დ­ეგ­ ­­ ე­ბი ყ­­ნ­ე­ბის მიერ დაბერების საკითხებთან დაკავ­
ადამიანის უფლებების დაცვის საკ­ი­თხ­ ­­­ ე­ბშ
­ ი და ში­რებული სავარაუდო ვალდებულებების ში­
ზრ­დის დისკრიმინაციის საკ­ი­თ­ხ­ე­ბ­­ის მოგ­ვა­რე­ ნა­არსის მონახაზი შემუშავებულია ღირსებისა
ბის აუცილებლობას, რომე­ლ­საც გან­იც­­ ­­ დ­­იან ხა­ და ხანდაზმული ქალების უფლებების დაცვით
ნ­­დ­ა­ზმული ქალები, უფრო მასშტ­აბ­უ­რი და სის­ და მოიცავს პოლიტიკის რეკომენდაციებს, რო­
ტე­მატური ხასიათით კონვენციის ფარგ­ლე­ბში. მ­ლებიც მიზნად ისახავს ხანდაზმულ ქალთა
7. დაბერების საკითხები არის დღის წესრიგში პრობლემებზე რეაგირების მეინსტრიმინგს
როგორც განვითარებული ასევე განვითარებადი ერ­­­ო­­ვნულ სტრატეგიაშია, ინიციატივებსა და
ქვეყნებისთვის. ხანდაზმულ პირთა პროპორცია და­­დ­­ე­­ბ­­ი­თი ქმედებების შემუშავებაში, რათა ხა­
ნაკლებად განვითარებულ ქვეყნებში მოსა­ლო­ ნ­დ­აზ­­
­­ მულმა ქალებმა სრულად შეძლონ საზო­
დნელია გაიზარდოს 8 პროცენტიდან 2010 გა­დოებაში ჩართვა დისკრიმინაციის გარეშე
წლის მონაცემით, 20 პროცენტამდე 2050 წლი­­ და მამაკაცებთან თანაბარი უფლებების საფუ­
ს­თვ ­ ის,7 იმ დროს როდესაც ბავშვების რაო­დე­ ძვ­ელზე.
ნ­ობა მცირდება 29 პროცენტიდან 20 პრო­ცე­

6 გაერთიანებული ერების ეკონომიკისა და სოციალური 8 გაერთიანებული ერების ეკონომიკისა და სოციალური


ურთიერთობების დეპარტამენტი, მოსახლეობის ურთიერთობების დეპარტამენტი, მოსახლეობის
დაბერება და განვითარება 2009 წლის გრაფიკი, განყოფილება, მსოფლიო მოსახლეობის დაცვა: 2008
ხელმისაწვდომია ელ-მისამართზე: http://www.un.org/ წლის მოსახლეობის მონაცემთა გადახედვა, http://esa.
esa/population/publications/ageing/ageing2009.htm. un.org/unpp/index.asp?panel=1.
7 Ibid. 9 Ibid.

64
10. ზოგადი რეკომენდაცია ასევე ურჩევს წევრ სა­ ბის სხვა ფაქტორებთან შერწყმით, რო­გორიცაა
ხელმწიფოებს რომ კონვენციის იმპლე­მე­­­ნ­­ტ­ა­ ­სქესი, ეთნიკური წარმომავლობა, შეზღუდ­უ­­ლი
ც­ი­ის ანგარიშებში შეიტანონ ხანდაზ­მ­ული ქა­ შესაძლებლობები, სიღარიბის დონე, სე­ქ­სუ­
ლების მდგომარეობის შესახებ ინფო­რ­მ­აცია. ა­ლ­უ­რი ორიენტაცია და გენდერული იდენტ­
ხანდაზმული ქალების მიმართ განხორ­ცი­­­ე­ლ­ ო­ბა, საემიგრაციო სტატუსი, საქორწინო და
ე­ბ­უ­ლი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის აღ­მ­ ოჯ­ახ ­ ური სტატუსი, განათლება და სხვა საფ­
ოფ­ხ­ვ­რი­ ს მიღწევა შესაძლებელია მხო­ლოდ უ­ძვ
­ ­ლები. ხანდაზმული ქალები, რომლე­ბიც
მათი ღირსების პატივისცემით და კეთილსინ­ არი­ან უმცირესობის, ეთნიკური ან ადგილო­ბ­
დი­სიერების და სიმტკიცით უფლების დაცვით. რ­ი­ვ­ი ჯგუფების წევრები, იძულებით გადაადგ­
ილ­­­ე­ბუ ­ ­ლი ან მოქალაქეობის არმქონე, ხში­რად
კონკრეტული პრობლემური განიცდიან არათანაბარი დონის დისკრი­მ­ინ­ა­
ციას.
სფეროები 14. ბევრი ხანდაზმული ქალი განიცდის უგუ­ლე­
11. იმ დროს, როდესაც მამაკაცებიც და ქალებიც ბე­ლყოფას, რადგან ისინი აღარ ითვლებიან
განიცდიან დისკრიმინაციას ხანდაზმულ ასაკში, საჭიროდ პროდუქტიული და რეპროდუქციული
ხანდაზმული ქალები განიცდიან დაბერებას თვალსაზრისით და საკუთარი ოჯახებისთვის
განსხვავებულად. გენდერული უთანასწორობის განიხილებიან როგორც ტვირთი. დაქვრივება
გავლენა მათი ცხოვრების განმავლობაში უფ­ და განქორწინება უფრო მეტად ამწვავებს
რო მეტად მძიმდება ხანდაზმულობის ასაკში მათ დისკრიმინაციას, ხოლო ჯანდაცვის მომ­
და ხშირად ამის საფუძველს წარმოადგენს სა­­ხ­უ­რ­ე­ბების ნაკლებობა ან შეზღუდული ხე­
ღრმად გამჯდარი კულტურული და სოციალური ლ­მ­­ი­ს­­ა­წვდომობა და პირობები, ისეთი დაა­
ნორმები. დისკრიმინაცია, რომელსაც განი­ც­ ვა­დე­ბებისთვის როგორიცაა დიაბეტი, კიბო,
დიან ხანდაზმული ქალები ხშირად არის რე­სუ­ ჰიპ­ერ ­ ტენზია, გულის უკმარისობა, კატარაქტა,
რსების უსამართლოდ გადანაწილების, არ­ას­ ოსტ­ეო­პოროზი და ალცჰაიმერი, ხელს უშლის
ათანადო მოპყრობის, უგულვებელყოფისა და ხანდაზმულ ქალებს ისარგებლონ მათი
ძირითადი მომსახურებების შეზღუდული ხელ­ ადამიანური უფლებების სრული დაცვით.
მი­საწვდომობის შედეგი. 15. ქალების სრული განვითარების და დაწ­ინ­აუ­
12. დისკრიმინაციის კონკრეტული ფორმები, რო­ რების მიღწევა შესაძლებელია სიცოცხლის
მ­ლებიც ხორციელდება ხანდაზმული ქა­ლე­ ცი­კლის მიდგომის მეშვეობით, რომელიც აღ­
ბი­ს წინააღმდეგ, შესაძლოა მნიშვ­ნე­ლოვნად ია­რებს და მიმართავს ქალის ცხოვრების
გა­ნ­ს­ხ­ვა ­ ­ვდებოდეს სხვადასხვა სოციო-ეკონ­ სხვადასხვა ეტაპებს – ბავშვობიდან მოზა­რდ­
ო­მიკური პირობებისა და სოციალურ-კულტუ­ ის ასაკამდე, ზრდასრულობიდან და ხან­დაზ­
რუ­ლი გარემოდან გამომდინარე, ასევე ეს მუ­ლ­ო­ბამდე – და ზემოქმედებას ახდენს ყველა
და­მო­კი ­ ­დ­ე­ბ­უ­ლია განათლების, დასაქმების, ეტ­აპ ­ ზე ხანდაზმული ქალების უფლებების და­
ჯა­ნ­­მ­­რ­თ­ე­ლ­ო­ბის დაცვის, ოჯახის და პირადი ც­ვის განხორციელებაზე. კონვენციით გამყ­ა­რ­
ცხო­­ვ­რ­ე­ბ­ის თანაბარ შესაძლებლობებსა და ე­ბუ­ ­ლი უფლებები მოქმედებს ქალის ცხოვ­რ­ე­
არ­ჩ­­ე­ვა ­ ­ნი
­ ს უფლებებზე. უმეტეს ქვეყნებში, კომ­ ბის ყველა ეტაპზე. მიუხედავად ამისა, უმ­ეტეს
უ­­­ნ­­­ი­­კ­­ა­ციის უნარების ნაკლებობა, შე­სა­ბამ­ისი ს­ა­ ქვეყნებში, ასაკობრივი დისკრიმინაცია კვლავ
ც­ხ­ო­ვრ ­ ებელი პირობების, სოცი­ალუ­რი მომ­სა­ ხდება და დაშვებულია ინდივიდების მიმართ,
ხურებების და ინტერნეტის ხელმის­აწ­ვდ­ომ­ობის ინსტიტუციურ და პილიტიკურ დონ­ე­ებზე, მხო­
პრობლემა, მარტოობა და იზოლაცია ქმნის ლოდ რამდენიმე ქვეყანას აქვს კანო­ნ­მდ ­ ე­ბლ­
პრობლემებს ხანდაზმული ქალებისთვის. ხა­ ობა, რომელიც კრძალავს დისკრიმინაციას ას­
ნ­დ­ა­ზმული ქალები, რომლებიც ცხოვრობენ აკ­ობრივი ნიშნით.
სო­ფლად ან ქალაქის გარეუბნებში, ხში­რ­ად 16. გენდერული სტერეოტიპების ფორმირებამ,
განიცდიან ძირითადი საარსებო რესუ­რს­ების, ტრა­­დიციულმა და ჩვეულებაზე დაფუძნებულმა
უზ­რ­უ­ნველყოფილი შემოსავლის, ჯანმ­რთ­ელ­ პრაქტიკამ შესაძლოა მავნე ზემოქმედება იქ­
ობ­ის დაცვის ხელმისაწვდომობის, ინ­ფ­ო­რმ­ ონიოს ხანდაზმული ქალების ცხოვრების ყვე­
ა­ციის, შეღავათებით სარგებლობის და მათი ლა სფეროზე, განსაკუთრებით შეზღუდული
უფლებების დაცვის ნაკლებობას. შე­­ს­აძ­ ­ლებლობების მქონეებზე, მათ შორის ოჯა­
13. დისკრიმინაცია რომელსაც განიცდიან ხანდა­ზ­ ხუ­რ­მა ურთიერთობებმა, საზოგადოების რო­ლ­
მ­უ­ლი ქალები ხშირ შემთხვევაში მრავალმ­ხრ­ მა, მედიის მიერ გაშუქებამ, დამსაქმებელთა
ივია, ასაკობრივი დისკრიმინაციის ფაქტ­ო­­რ­ე­ და­­მ­ო­კ­იდებულებამ, ჯანდაცვამ და სხვა მომ­სა­

65
ხურებების მომწოდებლებმა, შესაძლოა გა­მ­ ო­­ვ­­­­რ­­­­ე­­­ბ­­­ლ­­ე­ბი, მოკლებული არიან განათ­ლ­ე­­ბის
ოი­წვიოს ფიზიკური ძალადობა, ისევე როგორც მი­ღ­­­ებ­ის უფლებას, მცირე ფორმა­ლურ ან არა­
ფსიქოლოგიური, ვერბალური და ფინანსური ფო­­რ­­მ­­ალ­ურ განათლებას. გაუნათლ­ე­­ბ­ლ­ო­ბამ
შეურაცხყოფა/შევიწროვება. და მა­თე­მ­ა­ტ­ი­კური უნარების არქ­ონამ შესაძ­ლო­­ა
17. ხანდაზმული ქალები ხშირად განიცდიან დი­ შეზღუდოს ხანდაზმული ქალე­ბის სრულ­ფ­ა­­ს­ო­
სკ­რ­იმინაციას შეზღუდვების სახით, რაც ხელს ვანი მონაწილეობა საზო­გა­დო­ე­ბ­რივ და პო­ლ­
უშლის მათ მონაწილეობა მიიღონ პოლიტიკურ იტ­ი­კურ ცხოვრებაში, ეკონო­მი­კაში, და ას­ევე
და გადაწყვეტილების მიღების პროცესებში. რიგი მომსახურებების, უფლე­ბების და რე­­კ­­რ­­ე­
მა­გალითად, საიდენტიფიკაციო საბუთების ან აციული აქტივობები ხელმისაწ­ვდ ­ ო­მო­ბა.
ტრანსპორტირების ნაკლებობა, რამაც შეიძ­ 20. ქალები მცირედ არიან წარმოდგენილი ოფ­
ლე­ბა ხელი შეუშალოს ხანდაზმულ ქალებს ი­ციალური დასაქმების სექტორში. ქალების,
მონაწილეობა მიიღონ არჩევნებში. ზოგიერთ რო­გორც წესი, უხდიან უფრო ნაკლებს ვიდრე
ქვეყანაში, ხანდაზმული ქალებს არ აქვთ უფ­ მა­მაკაცებს იგივე ან თანაბარი ღირებულების
ლება მონაწილეობა მიიღონ მათ უფლებების საქმიანობაში. გარდა ამისა, მთელი ცხოვ­რ­
დამცავი ასოციაციების ან სხვა არასამთავრო ე­ბის განმავლობაში დასაქმებაში არსებ­ულ
ორგანიზაციების მუშაობაში. გარდა ამისა, პე­ნ­ გე­ნ­დერულ დისკრიმინაციას გააჩნია ერთ­ო­ბ­
სიაზე გასვლის სავალდებულო ასაკი შეს­ა­ძლოა ლ­ი­ვი გავლენა ხანდაზმულ ასაკზე, აიძ­უ­ლ­ებს
უფრო ნაკლები იყოს ქალებისთვის ვიდრე ხა­ნ­დაზმულ ქალებს დადგნენ არაპროპ­ო­რც­
მამაკაცებისთვის, რაც შესაძლოა დის­კ­რ­იმ ­ ­ი­ნ­ იულად დაბალი შემოსავალისა და საპენსიო
ა­ც­იული იყოს ქალებისთვის, მათ შორის მათ­ განაკვეთის წინაშე, ვიდრე იღებენ მამაკაცები.
თ­ვისაც, რომლებიც წარმოადგენენ საკუთარ ზოგად კომენტარში No. 19, კომიტეტი ეკო­
სახელმწიფოს საერთაშორისო დონეზე. ნო­­მიკური, სოციალური და კულტურული უფ­
18. ლტოლვილის სტატუსის მქონე ან მოქალაქე- ლ­­ე­ბე ­ ­ბის შესახებ აღიარებს, რომ პენსია
ობის არმქონე ან თავშესაფრის მაძიებელი ფო­­­ნ­­­დ­­­ი­დან, წარმოქმნილი დამქირავებლის
ხანდაზმული ქალები, ისევე როგორც ემიგრანტი ხა­­რ­­­ჯ­­ზე მუშაკთა შენატანის გარეშე, საჭირო იქ­­
მუშაკები ან იძულებით გადაადგილებული პი­ ნ­ე­­­ბა უმეტესობა სახელმწიფოებში, რადგან ნაკ­
რები, ხშირად განიცდიან დისკრიმინაციას, ლ­ებ სავარაუდოა, რომ ყველა დაიფარება შენ­
ძალადობასა და უყურადღებობას. იძულებით ა­ტა­­­­­ ნ­ე­ბის სქემის მიერ (პუნქტი 4. (ბ)), იმ დროს,
გადაადგილებული ან მოქალაქეობის არმქონე რო­­დ­ეს­აც კონვენციის მუხლი 28, პარაგ­რა­ფი
ხანდაზმული ქალები, შესაძლოა განიცდიდნენ 2 (ბ), რომელიც შეეხება შეზღუდული შესა­ძ­
პოსტ-ტრავმული სტრესის სინდრომს, რომე­ ლე­­ბ­­ლ­­ო­­ბ­ე­ბის მქონე პირების უფლებებს უზრ­
ლიც შესაძლოა არ იყოს აღიარებული ან არ უ­­ნ­ვ­­ე­­ლ­­ყოფს, განსაკუთრებით შეზღუდული
ექვემდებარებოდეს მკურნალობას ჯან­მრ­თ­ შე­ს­­­­ა­­­­­ძ­­ლ­­ე­ბ­ლ­ო­ბე ­ ბის მქონე ხანდაზმული ქალე­
ე­ლობის დაცვის პროვაიდერების მიერ. ხან­ ბის სოციალურ დაცვას. ხანდაზმული ასა­
დ­ა­ზ­მ­ულ ლტოლვილებს ან იძულებით გადა­ კის პენსიის გაცემა, როგორც წესი, მჭიდ­როდ
ად­გილებულ ქალებს ხშირად ეუბნებიან უარს არის დაკავშირებული აქტიური ცხოვრე­ბის
სამედიცინო დახმარებაზე, რადგან მათ არ პერ­ი­ოდში მიღებულ ხელფასთან, ხანდაზ­მ­უ­
აქვთ კანონიერი სტატუსი ან დოკუმენტები ან/ ლი ქალები ხშირ შემთხვევაში იღებ­ენ უფრო
და დასახლებულები არიან სამედიცინო და­წ­ დაბ­ალ პენსიას მამაკაცებთან შედარე­ბით.
ე­ს­ე­ბულებისგან შორს. ისინი ასევე გა­ნი­ცდიან გარდა ამისა, ხანდაზმული ქალები განს­ა­კ­უ­თ­
კულტურულ და ენობრივ ბარიერს მო­მს­ახ­ურ­ რ­ე­ბით განიცდიან ასაკობრივ და სქე­სის ნიშ­
ებ­ის მიღების დროს. ნით დი­ს­კ­რიმინაციას, რასაც მამაკაც­ე­ბი­სგან
19. დამსაქმებლები ხანდაზმულ ქალებს ხში­რად განს­ხ­ვ­ავებით მივყავართ განსხვავე­ბულ სა­პე­
მიიჩნევენ არამომგებიან ინვესტიციად გა­ნა­თ­ ნსიო ასაკამდე. ქალები უნდა ექვემდებარ­ებ­
ლ­ებისა და პროფესიული ტრეინინგებისთვის. ო­დ­ნ­ენ ნებაყოფლობით საპენსიო ასაკს, რათა
ასევე ხანდაზმულ ქალებს არ აქვთ თანაბარი მოხდეს მათი უფლებების დაცვა, იმისათვის,
შესაძლებლობა შეისწავლონ თანამედროვე რომ მათ შეძლონ მუშაობის გაგრძელება სუ­
საი­ნ­ფ­ორ ­ ­მ­ა­ციო ტექნოლოგიები და არც რესუ­ რ­ვილისამებრ და გაზარდონ საკუთარი სა­
რ­­ს­­ე­ბი მათ შესაძენად. ხანდაზმული ქალე­ პე­ნსიო სარგო, შეძლებისდაგვარად, მამა­კა­
ბ­ის
­ უმეტესობა, რომლებიც ცხოვრობენ ცებთან თანაბარ დონეზე. ცნობილი ფაქტია,
სი­­ღ­­­ა­­­­რ­­ი­­ბ­ე­შ­ი, განსაკუთრებით შეზღუდული შე­ რომ ხანდაზმული ქალების უმეტესობა ზრუნავს
ს­ა­­­ძ­­­­ლ­­­­ე­­­­­­ბ­­­ლ­­­­ო­­­ბ­­­ე­­­ბი მქონე და ქალაქგარეთ მაც­ხ­ და ზოგჯერ წარმოადგენს დამოკიდებული ბავ­

66
შვე­ბის, მეუღლეების/პარტნიორების ან ხანდ­ა­ 24. ბევრ ქვეყანაში, ხანდაზმული ქალების უმ­
ზმ­ული მშობლების ან ნათესავების ერთ­ა­დ­ერთ ეტ­­ესობა ცხოვრობს სოფლად, სადაც მომს­
მომვლელს. იშვიათად ხდება ამ აუნაზღა­ურ­ ა­ხ­უ­რ­ე­ბის ხელმისაწვდომობა კიდევ უფრო
ებელი ზრუნვის ფინანსური და ემოციური ღი­ რთ­უ­­ლ­დ­ება მათი ასაკიდან და სიღარიბის დო­
რე­ბულების აღიარება. ნიდან გამომდინარე. ხანდაზმული ქალების
21. ხშირად უგულებელყოფილია ხანდაზმულ ქა­ გარ­კ­ვ­ეუ ­ ლი ნაწილი იღებს არარეგულარულ,
ლ­თა უფლება თავად გადაწყვიტონ და თან­ არა-საკმარის ან არა-ფულად გზავნილებს
ხმობა განაცხადონ ჯანდაცვს საკითხებთან მი­ ემიგრანტი-მომუშავე შვილებისგან. წყლის,
მ­ართებაში. სოციალური მომსახურებები, მათ საკვების და საცხოვრებლის უფლების აღკვეთა
შორის გრძელვადიანი ზრუნვა, ხანდაზმული წარმოადგენს სოფლად მაცხოვრებელი ხან­
ქალებისთვის არაპროპორციულად მცირ­დ­ე­ბა დ­აზ ­ ­მუ­ ლი ქალების ყოველდღიური ცხოვრე­
როდესაც ხდება სახელმწიფო ხარჯე­ბი­ს შე­მც­ ბის ნაწილს. ხანდაზმული ქალები ვერ
ირება. პოსტ-მენოპაუზის, პოსტ­-რე­­­პ­­­რ­ო­დ­­უ­­ქ­­­ცი­ ახ­ე­­რ­ხებენ სწორად კვებას გარემოებების კო­
უ­ლი და სხვა ასაკიდან გა­­მ­­ო­­­მ­­­დ­­­ი­­­ნ­­ა­­რე და გენდ­ მ­ბი
­ ­­ნაციიდან გამომდინარე, როგორიცაა საკვ­
ე­რული სპეციფიკის ფი­ზიკ­უ­რ ­­­ ი და ფსიქიკური ე­ბის მაღალი ფასები და მათი შემოსავლის
ჯა­ნმრთელობის მდგო­მ­არ ­ ­­ე­­­ობა და უკმარისობები შეუსაბამობა-დასაქმებასთან დაკავშირებული
როგორც წესი რჩე­­ბა მკვლევარების, აკადემიური დისკრიმინაციიდან, სოციალური დაზღვევიდან
შესწავ­ლი­­ს, სა­ზ­ო­­გ­ა­დოებრივი პოლიტიკისა და და რესურსების წვდომიდან გამომდინარე.
მომ­სახ­ურების მომწოდებელთა ყურადღების მი­ ტრანსპორტის შეზღუდულმა წვდომამ შესა­
ღ­მა. სქეს­ო­ბ­რივი ჯანმრთელობისა და აივ/შიდ­ ძლოა მოახდინოს ხანდაზმული ქალ­ე­ბის
სის ვირ­უ­სების შესახებ ინფორმაცია იშვ­ია ­ ­თად სოციალურ მომსახურებასთან და საზოგა­დო­
მიე­წ­ოდ ­ ე­ბათ ხანდაზმულ ქალებს მი­სა­ღები, ებრივ და კულტურულ აქტივობაში მონაწ­ილ­
ხელმ­ი­ს­ა­წვდომი და შესაბამისი ფორ­მით. ხან­ ეო­ბის პრევენცია. მსგავსი შეზღუდული წვდ­
და­ზმული ქალების უმეტესობა არ აქვს ინდივ­ ო­მა შესაძლოა გამოწვეული იყოს იმით, რომ
ი­დ­უალური ჯანმრთელობის დაზ­ღვ ­ ­ე­ვა, ან ხანდაზმულ ქალებს გააჩნიათ დაბა­ლი შე­
გა­­­­მ­­­ო­­­ი­­რ­იც
­ ­ხ­ე­ბიან სახელმწიფოს მიერ და­ფ­ი­ნა­ მოსავალი და ასევე საჯარო პოლი­ტ­იკ ­ ის შეუ­
ნს­­ე­ბ­­უ­­ლი სქემიდან, რადგან მათ არ შეუტანიათ სა­ბამობით, რომელიც არ უზრუნვე­ლყ­ოფს
სა­­კ­­უ­­თ­არი წვლილი მუშაობის პერიოდში არაფ­ მი­­ს­­­ა­ღებ და ხელმისაწვდომ საჯარო ტრა­ნს­პო­­
ორ­მალურ სექტორში ან ანაზღაურების გარეშე რ­ტი­რ­ე­ბას, რომელიც დააკმ­ა­ყო­ფი­ლე­ბს ხა­ნდ­
მუშაობის უზრუნველყოფაში. აზ­მუ ­ ­ლი ქალების საჭიროებებს.
22. ხანდაზმულ ქალებს არ აქვთ უფლება მო­ით­ 25. კლიმატის ცვლილება სხვადასხვაგვარ გა­ვლ­
ხოვონ ოჯახური დახმარება, თუ ისინი არ არიან ენას ახდენს ქალებზე, განსაკუთრებით ხა­ნდ­
მშობლები ან მათი მზრუნველობის ქვეშ მყოფი აზმულ ქალებზე, რომლებიც გამომდინარე
ბავშვების კანონიერი მეურვეები. ფი­ზი ­ ოლოგიური განსხვავებებიდან, ფიზიკური
23. მიკრო-საკრედიტო და ფინანსური სქემებს რო­ შე­სა­ძლებლობიდან, ასაკიდან და სქესიდან,
გორც წესი გააჩნიათ ასაკობრივი შეზღუ­დვა ან ის­ევ ­ ე როგორც სოციალური ნორმებიდან და
სხვა კრიტერიუმი, რაც ზღუდავს ხანდაზმული ქა­ რო­ლ­იდან, ასევე დახმარებისა და რესურსების
ლ­ებისთვის ხელმისაწვდომობას. ხანდაზმული შეუ­ს­აბ ­ ამო გადანაწილებიდან, რომელიც და­კა­
ქალების უმეტესობა, განსაკუთრებით ისინი, ვშირებულია სოციალურ იერარქიასთან, პრა­
რო­მ­ლებიც მიჯაჭვული არიან საკუთარ სახლებს, ქტიკულად არიან დაუცველები ბუნებრივი სტი­
ვერ იღ­ე­ბენ მონაწილეობას კულტურულ, რეკრ­ ქიის/ კატასტროფის შემთხვევაში. რესურსების
ე­­ა­ც­ი­ულ და საზოგადოებრივ აქტივობებში, რა­ც და გადაწყვეტილების მიღებაში მონაწილეობის
ამყოფებს მათ იზოლაციაში და ნეგატიურ გა­ შეზღუდული წვდომა აძლიერებს მათ
ვლენას ახდენს მათ კეთილდღეობაზე. ხშ­ი­რად, დაუცველობას კლიმატური ცვლილებებისადმი.
სა­კმარისი ყურადღება არ ექცევა და­­­მ­ო­­უ­­კ­­ი­დ­ 26. ზოგიერთი საკანონმდებლო და ჩვეულებითი
ე­ბლად ცხოვრების მოთხოვნებს, როგორიცაა კანონის თანახმად, ქალებს არ გააჩნიათ გა­რდ­
პირადი დახმარება, შესაბამისი საც­ხო­ვ­რ­ე­ბე ­ ლი აცვლილი მეუღლის ქონების მემკვი­დრ­ეობით
პირობები, მათ შორის ხელმი­სა­წ­ვ­დომი სა­ც­ მიღებისა და მისი მართვის უფლება. რამდენიმე
ხოვრებელი შეთანხმებები და გადაა­დ­გი ­ ­ლ­ე­ბის სამართლებრივი სისტემა ამას ამართლებს
საშუალებები. ქვრი­ვებისთვის ეკონომიკური უზრუნველყოფის
სხვა საშუალებების მიწოდებით, როგორიცაა

67
გა­რ­დ­ა­ცვლილის ქონებიდან გამოყოფილი და­ 30. წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ ვალდებულება
ხ­მარების სახის გადასახადი. თუმცა, სინა­მდ
­ ვ­ უზრუნველყონ სრული განვითარება და წინს­
ი­ლეში ასეთი პირობები იშვიათად ხორციელ­ ვლა მათი ცხოვრების ნებისმიერ ეტაპზე რო­
დება და ქვრივები ხშირად რჩებიან საარსებო გორც მშვიდობიან ასევე კონფლიქტის დროს,
პირობების გარეშე. ზოგიერთი კანონი განსა­კ­უ­ ისევე როგორც ნებისმიერი ადამიანური ფა­
თრებულად უწევს დისკრიმინაციას ხანდაზმულ ქ­ტორით ან/და ბუნებრივი კატასტროფების
ქვრივებს და ზოგიერთი ქვრივი კი არის „ქო­ნე­ დროს. წევრმა სახელმწიფოებმა ასევე უნდა
ბის მიტაცების“ მსხვერპლი. უზ­რუნველყონ, რომ ყველა სამართლებრივმა
27. ხანდაზმული ქალები განსაკუთრებულად და­ დებულებებმა, პოლიტიკამ და ინტერვენციებმა
უ­ც­ველნი არიან ექსპლუატაციისა და ძალა­ მიზნად დაისახოს, რომ ქალების განვითარება
დო­ბის მიმართ, მათ შორის ეკონომიკური ძა­ და წინსვლა არ უწევს დისკრიმინაციას ხან­და­
ლ­ადობის, როდესაც მათი ქმედუნარიანობა ზმულ ქალებს.
შე­მცირებულია ადვოკატის ან ოჯახის წევრების 31. წევრი სახელმწოფოების ვალდებულებებმა
მოქ­მედებით, მათი თანხმობის გარეშე. უნ­და გაითვალისწინოს ქალების მიმართ გან­
28. კომიტეტის ზოგადი რეკომენდაცია No. 21 ხ­ო­­რ­­ც­ი­ელებული დისკრიმინაციის მრავალ­მ­
(1994 წ.) აცხადებს, რომ „პოლიგამიური ქორ­ ხ­რი­ვი ბუნება და დარწმუნდეს, რომ გე­ნ­­დ­ე­რ­
წ­ინ
­ ება არღვევს ქალების მამაკაცებთან თანა­ უ­ლი თანასწორობის პრინციპები ვრც­ე­ლდ­­ ­­ ე­ბა
სწ­ო­რობის უფლებას და შესაძლოა მოყვეს ქალების სიცოცხლის მთელი ციკ­ლ­ის გა­ნ­მ­ა­ვ­
სე­რიოზული შედეგები მასზე დამოკიდებული ლობ­აში, კანონმდებლობით და ასე­ვე ხო­­რ­­ცი­
ად­ამ­იანებთან დაკავშირებით, ამგვარად ასე­ ე­ლ­დ­ე­ბა პრაქტიკაში. ამასთან დაკ­ავ­ში­რე­ბ­ით,
თი სახის ქორწინებებს არ უნდა შეეწყოს ხე­ წევრ სახელმწიფოებს მოუწოდებენ გააუქ­მონ
ლი და უნდა აიკრძალოს“ (პუნქტი14). დღე­ ან შეცვალონ არსებული კანონი, რეგ­უ­ლა­ციები
ი­სათვის პოლიგამიური ქორწინებები კვლავ და წეს-ჩვეულებები, რომლებიც დისკ­რი­მი­
რჩება ზოგიერთი წევრი სახელმწიფოს პრა­ქ­ ნა­ცი­ულია ხანდაზმული ქალების მიმართ და
ტ­ი­კაში და მრავალი ქალი იმყოფება პოლ­იგ ­­ და­­რწმუნდნენ, რომ კანონი კრძალავს ყო­ვე­
ა­მიური კავშირში. ასაკოვანი ცოლები ხშირად ლ­გ­ვარ დისკრიმინაციას გენდერული და ას­აკ­
უგულვებელყოფილი არიან პოლიგამიურ ქო­ ობ­რივი ნიშნებით.
რ­წი­ ნებაში, რადგან აღარ ითვლებიან რეპ­რო­ 32. იმისათვის, რომ მხარი დავუჭიროთ სა­მა­რ­
დუქციულად ან ეკონომიკურად აქტიურებად. თლებრივ რეფორმას და პოლიტიკის ფო­რ­მ­უ­
ლირებას, წევრი სახელმწიფოებს მოვუწოდებთ
მოაგროვონ, გაანალიზონ და გაავრცელონ
რეკომენდაციები
ას­აკისა და სქესის მიხედვით დაყოფილი მო­
ნ­აც
­ ემები, რათა ჰქონდეთ ინფორმაცია ხანდ­
ზოგადი ა­ზმულ ქალებთან დაკავშირებით, მათ შორის
29. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა აღიარონ, მათზე რომლებიც ცხოვრობენ ქალაქგარეთ
რომ ხანდაზმული ქალები წარმოადგენენ სა­ (სოფლად), კონფლიქტის ტერიტორიაზე, მი­
ზო­­გ­­ა­დ­ოების მნიშვნელოვან რესურს და უნ­და ე­კუთვნებიან უმცირესობას და არიან შე­ზღ­
მიიღონ შესაბამისი ზომები, მათ შორ­ის სა­ უდ­ული შესაძლებლობების მქონენი. მსგავსი
კანონმდებლო, რათა შემცირდეს ხა­ნ­დ­აზ­­ ­­ მ­უ­ მო­ნაცემები, სხვა საკითხებთან ერთად, განს­
ლი ქალების დისკრიმინაცია. წევ­რმა სახ­ე­ლ­მ­ აკ­უთრებით ორიენტირებული უნდა იყოს, სი­
წიფოებმა უნდა მიიღონ გენ­დე­რისა და ასა­კის ღა­რიბეზე, წერა-კითხვის უცოდინარობაზე, ძა­
მიმართ მგრძნობიარე პოლ­იტ­იკა და ზომ­ები, ლა­დობაზე, აუნაზღაურებელ სამუშაოზე, მათ
მათ შორის დროებითი გა­ნ­სა­კ­უთ­რ­ებ­ულ­ი ზო­ შორის აივ/შიდსის ვირუსის მატარებლების ან
მები, კონვენციის მუხლი 4, პუნქტი1 შე­სა­ დაავადებულთა მოვლაზე, მიგრაციაზე, ჯან­
ბამისად და კომიტეტის No. 23 (1997წ.) და და­ცვის ხელმისაწვდომობაზე, განსახლებაზე,
No. 25 (2004) ზოგადი რეკომენდაციების შე­ სო­ციალურ და ფინანსურ დახმარებებსა და და­
სა­ბამისად, რათა უზრუნველყონ ხანდაზმული საქმებაზე.
ქალების სრული და ეფექტური მონაწილეობა 33. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ
პო­ლიტიკურ, სოციალურ, ეკონომიკურ, კუ­ლ­ტ­ ხა­ნდაზმული ქალებისთვის ინფორმაციის მი­
ურულ და სამოქალაქო ცხოვრებაში, ასევე სა­ წო­დება მათ უფლებებთან დაკავშირებით და
ზო­გადოების ნებისმიერ სხვა სფეროში. იმის შესახებ, თუ როგორ მიიღონ იურიდიული

68
მომსახურება. მათ უნდა მოამზადონ პოლიცია, და სახელმწიფო ორგანიზაციებში განხ­ო­­რ­ც­
სასამართლო, ისევე როგორც იურიდიული და­ იელებულ ძალადობას ხანდაზმული ქალ­ე­ბის
ხმ­არების და საადვოკატო მომსახურებების მიმართ, მათ შორის შეზღუდული შესაძლ­ე­ბ­­ლ­­
წარ­მომადგენლები ხანდაზმული ქალების უფ­ ო­­ბ­ე­ბი
­ ს მქონე პირების მი­მართ. წევრ სა­­ხ­­ე­­ლ­მ­
ლე­ბებში, გახადო მგრძნობიარე და ასწავლონ წ­ი­ფოებს აკისრიათ ვალდე­ბუ­ლება გამ­ო­იძიონ,
საჯარო პირებს და დაწესებულებებს ასაკთან გა­ნახორციელონ სისხლის­ს­ამ­არ­თლ­ე­ბრივი
და გენდერთან დაკავშირებული საკითხები, დე­ვ­ნა დ­ა დასაჯონ ხანდაზმული ქალების მი­
რო­მლებიც გავლენას ახდენს ხანდაზმულ ქა­ მ­ართ გა­ნხორციელებული ძალა­დო­ბის ყვე­
ლ­­ე­ბზე. ინფორმაცია, იურიდიული დახმა­რე­ბა, ლა შე­მთხვევა/მოქმედება, მათ შო­რის ისე­თი
ეფექტური საშუალებები და ზარალის ანაზ­ღა­ შემთხ­ვ­ე­ვ­ე­ბიც, რომლებიც არის ტრა­დ­იც­იული
ურება უნდა იყოს თანაბრად ხელმისაწვდომი პრა­ქ­ტი ­ კისა და რწმენის შედეგი.
და მისაღები შეზღუდული შესაძლებლობების 38. წევრმა სახელმწიფოებმა ყურადღება უნდა მი­
მქონე ხანდაზმული ქალებისთვისაც. აქციონ ძალადობას, რომელსაც განიცდიან
34. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მისცენ სა­შუ­ა­ ხანდაზმული ქალები შეიარაღებული კონ­ფლ ­ ­
ლება ხანდაზმულ ქალებს მიიღონ ზარალის იქტის დროს, შეიარაღებული კონფლიქტების
ანაზღაურება და გადაჭრან მათი უფლებების გავლენა ხანდაზმული ქალების ცხოვრებაზე
დარღვევის საკითხები, მათ შორის ქონების და წვლილი, რომლის შეტანაც შეუძლიათ მათ
მართვის უფლება და დარწმუნდნენ, რომ ხა­ნ­ კონფლიქტის მშვიდობიანად მოგვარებისა
დაზმულ ქალებს არ აქვთ მოკლებული ქმე­დ­ი­ და რე­კონსტრუქციის პროცესებში. წევრმა სა­
თუ­ნარიანობა შემთხვევით ან დისკრიმინაციულ ხე­ლ­მწ ­ ­ი­ფოებმა სათანადო ყურადღება უნ­და
საფუძველზე. დაუთმონ ხანდაზმული ქალების მდგო­მა­რე­
35. წევრი სახელმწიფოები უნდა დარწმუნდნენ, ობას სექსუალური ძალადობის, იძულებით
რომ კლიმატის ცვლილება და კატასტროფის გადაადგილების და ლტოლვილის პირობების
რი­სკის შემცირების ზომები არის გენდერზე ორ­ მისამართით შეირაღებული კონფლიქტის
იე­ნტირებული და მგრძნობიარე ხანდაზმული დროს. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა გაით­ვ­ა­
ქალების საჭიროებებისა და მოწყვლადობის ლ­ი­სწინონ გაერთიანებული ერების შესაბა­მი­სი
მიმართ. წევრმა სახელმწიფოებმა ასევე ხე­ლი რეზოლუცია ქალების, მშვიდობის და უსა­ფ­რ­თ­
უნდა შეუწყონ ხანდაზმული ქალების, კლიმ­ა­ ხ­ო­ების შესახებ მსგავს საკითხებზე გადაწყვეტი­
ტის ცვლილების შედეგების შემსუბუქების და ლ­ების მიღებისას, მათ შორის, ნაწილობრივ
ად­აპტაციასთან დაკავშირებული გადაწყვეტ­ უნდა გაითვალისწინონ უსაფრთხოების საბჭოს
ილ­­ების მიღების პროცესში მონაწილეობას. რეზოლუციები 1325 (2000 წ.), 1820 (2008 წ.)
და 1889 (2009 წ.).
სტერეოტიპები
36. მონაწილე ქვეყნებს აკისრიათ მოვალეობა
საზოგადოებრივ ცხოვრებაში
აღ­მოფხვრან ნეგატიური სტერეოტიპები და მონაწილეობა
შე­ქმნან კულტურული და სოციალური ქცევის 39. წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ პასუ­ხი­სმ­გე­
ისეთი მოდელები, რომლებიც არ იქნებიან ბლ­ობა უზრუნველყონ ხანდაზმული ქალების
ზიანის მომტანი ხანდაზმული ქალებისთვის, შე­საძლებლობა მონაწილეობა მიიღონ საზო­
რათა შემცირდეს მათი ფსიქიკური, სექსუ­ალ­ გა­დოებრივ და პოლიტიკურ ცხოვრებაში, და­
ური, ფსიქოლოგიური, ვერბალური და ეკო­ იკ­ავონ საჯარო თანამდებობები ნებისმიერ
ნო­მიკური შეურაცხყოფა, განსაკუთრებით დონეზე და რომ ხანდაზმულ ქალებს გააჩნდეთ
შე­­­ზ­ღ­­უ­­­დ­­­უ­­ლი შესაძლებლობების მქონე ხან­და­ზ­ ყველა საჭირო დოკუმენტაცია არჩევნებში ხმის
მ­უ­­­ლ­­­ე­­­ბ­ის
­ ა, ნეგატიურ სტერეოტიპებსა და კულ­ტ­ მისაცემად და კანდიდატად მონაწილეობის მი­
ურ­­უ­ლ ჩვე­უ­ლებებზე დაფუძნებული გამოცდილ­ ს­აღებად.
ებ­­­ი­დან გა­მ­ომდინარე.
განათლება
ძალადობა 40. წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ ვალდებულება
37. მონაწილე ქვეყნებს აკისრიათ მოვალეობა შე­ უზრუნველყონ თანაბარი შესაძლებლობა გა­
იმუშაონ კანონმდებლლობა, რომელიც აღი­ ნა­თლების დარგში ყველა ასაკის ქალისთვის
ა­რებს და კრძალავს ძალადობას, მათ შო­რის და და­რწმუნდნენ, რომ ხანდაზმულ ქალებს
ოჯახურ ძალადობას, სქესობრივ ძალადო­ბას, აქვთ წვდომა ზრდასრულთა განათლებაზე და

69
მთელი სიცოცხლის მანძილზე სწავლის შე­სა­ უნდა იყოს ხანდაზმული ქალებისთვის, გან­სა­
ძლ­ებლობა, ისევე როგორც საგანმანათ­ლ­­ე­ კუთრებით მათთვის ვინც ცხოვრობს მო­შო­რე­
ბლო ინფორმაციაზე, რომელიც სჭი­რდ­ებათ ბულ ტერიტორიებზე ან სოფლად.
სა­კუ­თარი თავის და ოჯახის კეთილდღე­ობ­
ისთვის. ჯანმრთელობა
45. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ ჯა­ნმ­
სამსახური და საპენსიო განაკვეთი რთ­ელობაზე ზრუნვის კომპლექსური პოლ­
41. წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ ვალდებულება ი­ტ­იკა, რომელიც მიზნად დაისახავს ხანდა­
ხელი შეუწყონ ხანდაზმული ქალების მო­ნა­ ზმ­უ­ლი ქალების ჯანდაცვის საჭიროებებს,
წილეობას ანაზღაურებად სამსახურში ას­ ქა­­ლ­­ე­ბისა და ჯანდაცვის შესახებ კომიტეტის
აკ­ობრივი და გენდერული დისკრიმინაციის No. 24 ზოგადი რეკომენდაციის (1999 წ.)
გა­რეშე. წევრი სახელმწიფოები უნდა დარწ­ გათ­ვ­ა­­ლ­­ი­­ს­­წ­ინ
­ ­ე­ბით. ასეთმა პოლიტიკამ უნდა
მუ­ნდნენ, რომ განსაკუთრებული ყურადღება უზრ­უ­­ნ­­ვ­­ე­­ლ­ყ­ოს მისაღები და ხელმისაწვდომი
ექცევა ხანდაზმული ქალების პრობლემებს, ჯან­­დ­­ა­­ც­­ვა ხანდაზმული ქალებისთვის, საჭი­
რომლებსაც ისინი ხვდებიან სამუშაო ცხო­ რო­­ე­ბის შემთხვევაში, მომსახურების გადა­
ვ­რებაში, რომ მათ არ აიძულებენ პენსიაზე სა­­ხა­დის აღმოფხვრა, ჯანდაცვის მუშაკთა
ადრეულ გასვლას ან არ უქმნიან მსგავს სი­ ტრე­­ი­­ნინგი გერიატრიულ დაავადებებთან და­
ტუ­აციას. წევრმა სახელმწიფოებმა ასევე უნ­ კა­ვ­­შ­­ი­­რ­ე­ბით, მედიკამენტების მიწოდება ასა­
და აწარმოონ ხანდაზმული ქალების ანა­ზ­ კო­ბრივი ქრონიკული და არა-ინფექციური
ღა­ურებასთან დაკავშირებული გენდერული და­ავ ­ ­ა­დ­ებების სამკურნალოდ, გრძელვადიან
ხა­ს­ი­ათის გარღვევების მონიტორინგი. ჯანმ­რ­თ­ე­ლობის და სოციალური დაცვა, მათ
42. წევრი სახელმწიფოები ვალდებული არიან შორის ზრუნვა რომელიც იძლევა დამოუკი­
დე­ბლად ცხოვრების და პალიატიური ზრუნვის
დარწმუნდნენ, რომ საპენსიო ასაკი როგორც
საშუალებას. გრძელვადიანი ზრუნვა უნდა
სახელმწიფო ისე კერძო სექტორში არ არ­ის
მოი­ც­ავდეს ინტერვენციებს, რომლებიც ხელს
დისკრიმინაციული ქალების მიმართ. აქე­დან
შე­უწყობს ქცევის და ცხოვრების წესის შეცვლ­
გამომდინარე, წევრი სახელმწიფოები ვალ­
ას, ჯანმრთელობასთან დაკავშირებული პრო­
დ­ე­ბ­უ­ლი არიან დარწმუნდნენ, რომ სა­პ­ე­ნს ­ იო
ბ­ლემების გადაწევას, როგორიცაა ჯანსაღი
პოლიტიკა არანაირად არ არის დის­კრ­იმ­ინ­
კვების პრაქტიკა და აქტიური ცხოვრების წესი,
აციული, იმ შემთხვევაშიც კი როდესაც ქალები
ხელმისაწვდომი ჯანდაცვის მომსახურებები,
ნაადრევად გადიან პენსიაზე და რომ ყველა
მათ შორის სკრინინგი და ხანდაზმულ ქალებში
ხანდაზმულ ქალს, რომელიც იყო აქტიური
უფრო მეტად გავრცელებული დაავადებების
მუშაკი აქვს შესაბამისი პენსიის წვდომა. წევრმა
მკურნალობა. ჯანდაცვის პოლიტიკა ასევე
სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ შესაბამისი ზო­
უნდა უზრუნველყოფდეს, რომ ხანდაზმული
მები, მათ შორის, საჭიროების შემთხვევაში, ქალებისთვის მათ შორის შეზღუდული შესა­ძ­ლ­
დრო­ებითი აუცილებელი ზომები, მსგავსი პენ­ ე­ბლობების მქონე პირებისათვის მიწოდებული
სი­ის გარანტირებულად მიღებისათვის. ჯანდაცვის სერვისი დაეფუძნოს პირის თავ­ი­ს­
43. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ უფალ და ინფორმირებულ თანხმობას.
ხანდაზმული ქალებისთვის, განსაკუთრებით 46. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ სპე­ც­ი­
მა­თ­თვის ვისაც აკისრია ბავშვებზე ზრუნვის ალური პროგრამები მორგებული ხანდა­ზმ­ულ­ი
პა­სუ
­ ­ხისმგებლობა, შესაბამის სოციალურ და ქალების ფიზიკურ, გონებრივ, ემო­ციურ და
ფინანსურ დახმარებებზე წვდომა, როგო­რი­ცაა ჯანმრთელობის საჭიროებებზე, განსაკ­უთ­­რ­­ე­­
ბავშვზე ზრუნვის დახმარება, ისევე რო­გ­ორც ბული ყურადღება უნდა მიექცეს ქალებს რომ­­
ყველა საჭირო მხარდაჭერის წვდო­მა ხან­და­ზმ­ ლ­ე­ბიც წარმოადგენენ უმცირესობებს და არი­
ულ მშობლებზე ან ნათესავზე ზრუ­ნვ ­ ისას. ან შეზღუდული შესაძლებლობების მქონე­ები,
44. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ ისევე როგორც ქალებს, რომლებსაც დავ­ალ­­
პენსიები წინასწარი შენატანის გარეშე, მა­ ებული აქვთ შვილიშვილებზე და ოჯახზე და­
მა­კაცებთან თანაბარი უფლებების საფუ­ძვ­ მ­­ო­კ­იდებული სხვა ახალგაზრდებზე ზრუნვა,
ელზე, ყველა ქალისთვის რომელთაც არ ზრდა­სრული ახალგაზრდების მიგრაციიდან
გაა­ჩ­ნ­ია­ თ სხვა პენსია ან არ აქვთ საკმარისი გა­მომდინარე, ასევე ქალებს რომლებიც უვ­ლი­
უსაფრთხო შემოსავალი, სახელმწიფოს მიერ ან აივ/შიდსის ვირუსით დაავადებულ ოჯახის
და­ფი ­ნ
­ ­ა­ნსებული შეღავათები ხელმისაწვდომი წევრებს.

70
ეკონომიკური გაძლიერება სოფლად მაცხოვრებელი და
47. წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ ვალდებულება მოწყვლადი ხანდაზმული ქალები
აღმოფხვრან ეკონომიკურ და სოციალურ სფე­ 49. წევრი სახელმწიფოები უნდა დარწმუნდნენ,
როში ხანდაზმული ქალების მიმართ განხ­ორ­ რომ ხანდაზმული ქალები ჩართული და წა­რმ­
ციელებული დისკრიმინაციის ყველა ფო­­რ­მა. ოდგენილი არიან სოფლისა და ქალაქის გა­ნვ­
ყველა ბარიერი დაკავშირებული ასა­კ­თ­ან და ითარების დაგეგმარების პროცესებში. წევრმა
სქესთან სასოფლო-სამეურნეო სეს­ხის მი­ს­ სახელმწიფოებმა ხანდაზმული ქალები უნდა
აღებად უნდა იქნას ამოღებული და უნდა მო­ უზრუნველყონ წყლით, ელექტროენერგიით
ხ­დეს ხანდაზმული ფერმერი ქალ­ებ ­ ის და და სხვა კომუნალური მომსახურებებით. პოლ­
მცი­რე მიწადმოქმედებას შესა­ბა­მისი ტექნოლ­ ი­ტ­იკამ, რომელიც მიზნად ისახავს სასმე­ლი
ოგ­­ი­ე­ბ­ისადმი წვდომის უზრუ­ნვ­ელ­ ყ­ოფა. წევ­ წყლის წვდომის გაფართოვებას და შე­სა­ბა­
რ­მა სა­ხელმწიფოებმა უნდა უზრუ­ნ­­ვ­­ელყონ მისი სანიტარული ზომების დაცვას, უნდა უზ­
მხა­რ­დ­ა­ჭ­ე­რის სპეციალური პრო­გ­რ­ამა და გი­ რუ­ნველყოს შესაბამისი ტექნოლოგიების ხე­
რ­ა­ო­სგ ­ ან თავისუფალი მიკრო-კრე­დ­ი­ტები, ას­ ლმ­ის ­ აწვდომობა და არ უნდა საჭიროებდეს
ევე ხელი შეუწყონ ხანდაზმული ქალე­ბის მიკ­ და­მა­ტე ­ ­ბით ფიზიკური ძალის გამოყენებას.
რ­ო-მეწარმეობას. ხანდაზმული ქალე­ბ­ი­სთ­ვის 50. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ გე­ნდ­
უნდა შეიქმნას რეკრეაციული გართობის და ერულად და ასაკის მიმართ მგრძნობიარე კა­
დას­ვენების ადგილები და უნდა მიეწოდოთ ნონები და პოლიტიკა, რათა უზრუნველყონ
გასვ­ლ­ით ­ ი სახის საინფორმაციო მომსახურება, ლტოლვილის სტატუსის ან მოქალაქეობის არ­
ისეთ ხანდაზმულ ქალებს, რომლებიც მიჯ­აჭ­ მ­ქონე ხანდაზმული ქალების, ისევე როგორც
ვული არიან საკუთარ სახლებს. წევრმა სახ­ იძულებით გადაადგილებული ან მომუშავე-
ე­ლ­მ­წიფოებმა უნდა მიაწოდონ მისაღები და ემიგრანტების დაცვა.
ხელმისაწვდომი ტრანსპორტირების სა­შუ ­ ა­ლე­
ბა ხანდაზმულ ქალებს, მათ შორის სო­ფ­ლ­ად
ქორწინება და ოჯახური ცხოვრება
მაცხოვრებელ ქალებსაც, რათა მათ მონ­აწ­ილ­
51. წევრ სახელმწიფოებს აკისრიათ ვალდებულება
ეობა მიიღონ ეკონომიკურ და სოც­ი­ა­ლურ ცხო­
გააუქმონ ყველა კანონი, რომელიც დისკ­რი­
ვრებაში, მათ შორის თემის აქტივო­ბე­ბშიც.
მინაციას უწევს ხანდაზმულ ქალებს, ქორ­წი­ნე­
ბის და მისი შეწყვეტის, მათ შორის ქონებისა
სოციალური დახმარება და მემკვიდრეობის საკითხებში.
48. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა მიიღონ აუც­ 52. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა გააუქმონ ყვე­
ი­ლებელი ზომები ხანდაზმული ქალების შე­ ლა კანონი, რომელიც დისკრიმინაციას უწევს
ს­აბამისი საცხოვრებელი პირობების ხელმი­ ხანდაზმულ ქვრივ ქალებს, ქონებასა და მე­
სა­­წ­ვ­დომობის უზრუნველსაყოფად, მათი მკ­ვიდრეობის მიღების საკითხებში, დაიცვას
სა­­­ჭ­­­­ი­­­რ­­ო­­ე­­ბების დაკმაყოფილების მიზნით და ისინი მიწის მიტაცებისაგან. მათ უნდა მიიღონ
აღ­მ­ო­ფ­ხვრან ყველა წინააღმდეგობა, არქიტექტ­ კანონები მემკვიდრეობის ანდერძის გარეშე
ურ­ულ ­ ი სახის და სხვა, რომლებიც აფერხებს მიღების შესახებ, რომელებიც შეასრულებენ
ხან­დ­აზ ­მ­ ­ული პირების გადაადგილებას და მივ­ სა­კ­უთარ მოვალეობებს კონვენციის შესა­ბა­
ყ­ა­ვ­ართ იძულებით ტყვეობამდე. წევრმა სახ­ე­ მისად. გარდა ამისა, მათ უნდა მიიღონ ზო­
ლ­­მ­წ­იფ ­ ­ოებმა უნდა უზრუნველყონ სოცია­ლ­­უ­ მე­ბი ხანდაზმული ქალების იძულებით, მათი
რი მომსახურებები, რაც საშუალებას მის­ცემს სურვილის გარეშე, ქორწინებასთან დაკა­ვ­შ­ი­
ხან­დ­აზმულ ქალებს დარჩნენ საკუთარ სახ­ რებით, და დარწმუნდნენ, რომ მემკვიდრეობის
ლე­­ბ­ში და იცხოვრონ დამოუკიდებლად რაც მიღება არ არის იძულებითი ქორწინების გა­
შეი­ძლ ­ ­ე­ბა დიდხანს. კანონები და პრაქტიკა, რე­მოება გარდაცვლილი მეუღლის ძმაზე ან
რომლებიც ნეგატიურ გავლენას ახდენენ ხა­ ნებისმიერ სხვა პიროვნებაზე.
ნდ­აზმულ ქალებზე საცხოვრებლის, მიწისა და 53. წევრმა სახელმწიფოებმა ხელი უნდა შე­უშ­
საკუთრების უფლებებთან დაკავშირებით, უნ­ ალონ და აკრძალონ პოლიგამიური კავ­ში­რე­
და გაუქმდეს. წევრმა სახელმწიფოებმა ასევე ბი, No. 21ძირითადი რეკომენდაციის თა­ნა­­ხმ­
უნ­და დაიცვან ხანდაზმული ქალები იძულებითი ად, და უნდა უზრუნველყონ, პოლიგამი ქმრის
გამო­სა­ხ­ლებისა და უსახლკარობისგან. გა­რ­დ­აცვალების შემდეგ მისი ქონების თანა­
ბა­რი გაიყოფა მის მეუღლეებსა და შვილებს
შორის.

71
IX. ზოგადი რეკომენდაცია # 28
ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
ყველა ფორმის აღმოფხვრის
შესახებ კონვენციის მეორე
მუხლის მიხედვით წევრი ქვეყნების
ძირითადი ვალდებულებები
მიღებულია: 2010 წელს, ქალთა მიმართ
დისკრიმინაციის აღმოფხვრის 47-ე სხდომაზე

შესავალი 3. კონვენცია არის საერთაშორისო ადამიანის უფ­


1. ამ ზოგადი რეკომენდაციის მეშვეობით ქალთა ლებათა საყოველთაო სამართლებრივი ჩა­რ­
მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის კო­მი­ ჩო, რომელიც მიმართულია ადამიანის ყველა
ტეტი („კომიტეტი“) მიზნად ისახავს, რომ გა­ უფლებებით სარგებლობის უზრუნველყო­ფი­
ნმარტოს ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის სა­კენ და ქალების მიმართ სქესის ნიად­ა­გზე
ყვე­­ლა ფორმის აღმოფხვრის კონვენციის („კო­ დი­ს­კრიმინაციის ყველა ფორმის აღმოფხვრი­
ნ­ვენცია“) მეორე მუხლის ფარგლები და მნი­შვ­ ს­აკენ. გაერთიანებული ერების ქარტია, ადა­
ნ­ელ
­ ობა, რომელიც უზრუნველყოფს გზებს წევ­ მ­ი­ანის უფლებების უნივერსალური დეკ­
რი ქვეყნებისათვის, რომ ქვეყნის შიდა დონეზე ლა­­­რ­აც ­ ია, სამოქალაქო და პოლიტიკური
მოხდეს კონვენციის მთავარი მუხლების და­ნე­ უფ­­­ლ­­­ე­­ბე­ბის საერთაშორისო პაქტი, ბავშვთა
რგვა. კომიტეტი რეკომენდაციას უწევს წევრ უფ­­ლ­ე­­ბ­ე­ბის კონვენცია, მიგრანტი მუშაკებისა
ქვეყნებს, რომ თარგმნონ ეს ზოგადი რე­კ­ო­მე­ და მა­თი ოჯახის წევრების უფლებების დაცვის
ნდაციები ეროვნულ და ადგილობრივ ენებზე საერ­თა­­ ­­ შ­­ო­­რ­ი­სო კონვეცია და შშმ პირთა უფ­
და ფართოდ გაავრცელონ ხელისუფლების, ლ­ე­ბე­ ­­ ბ­ის კონვენცია მოიცავს მკაფიო დე­ბუ­
სა­მ­ოქალაქო საზოგადოების, მათ შორის მე­ ლებებს, რომლებიც უზრუნველყოფენ ქა­
დი­ის, მე­ცნიერებისა და ადამიანის უფლებების ლე­ბის კაცების მიმართ თანასწორობას იმ
და ქა­ლ­თა ორგანიზაციებსა და ინსტიტუტების უფლე­ბ­ე­ბით სარგებლობისას, რომელ­თაც
სხვა­დ­ა­სხვა შტოებში. ის­ინი იცავენ, იმ დროს, როცა საერთა­შ­ო­რ­
2. კონვენცია დინამიური ინსტრუმენტია, რო­მე­ ი­სო ადამიანის უფლებათა სხვა ხელშე­კრ­უ­
ლიც უზრუნველყოფს საერთაშორისო სა­მა­ ლ­ე­ბ­ები, როგორიცაა რასისტული დისკრი­
რთლის განვითარებას. 1982 წელს მისი პირ­ მი­ნ­აციის ყველა ფორმის აღმოფხვრის
ვე­ლი სესიის შემდეგ, კომიტეტი და ეროვნული საე­­­რ­­თ­­ა­­შ­­ორისო კონვენცია, არაპირდაპირი
და საერთაშორისო დონის სხვა მონაწილე სუ­ ფო­რ­მ­­ით გამომდინარეობენ სქესის ნიშნით დის­­
ბ­იე
­ ქტებმა წვლილი შეიტანეს კონვენციის მუხ­ კ­­რ­იმი­­
­­ ნ­ა­ციის აღკვეთის კონცეფციიდან. შრო­­მის
ლე­ბის მთავარი შინაარსის, ქალების მიმართ საე­რთაშორისო ორგანიზაციის კონვე­ნც­ი­­ე­ბმა
დისკრიმინაციის სპეციფიკური ბუნებისა და #100 (1951), რომელიც ეხება ქალი და კაცი
ასეთ დისკრიმინაციის წინააღმდეგ ბრძოლის მუშაკე­ბის თანაბარ ანაზღაურებას თანა­­ბ­­­არი
სხვა­დ­ა­სხვა ინსტრუმენტების განმარტებასა და ღი­რ­ე­ბ­ულების შრომისათვის, #111 (1958),
გაგე­ბაში. რომე­ლიც ეხება შრომისა და დასაქმების სფე­
რ­ო­ში დისკრიმინაციას და #156 (1981) რომე­

72
ლ­იც ეხება ქალი და კაცი მუშაკების თანაბარ დისკრიმინაციის დროს ნათელია პირვ­ელ
შესაძლებლობებსა და თანაბ­არ მოპყრობას: მუხლში შესული დისკრიმინაციის განმ­ა­რტების
მუშაკებს ოჯახური პასუხისმგებ­ლობ­ებ­ით, კო­ მიერ. ეს განმარტება მიუთითებს, რომ ნე­
ნ­ვე­ნციამ განათლებაში დისკრიმ­ინ­აციის წი­ ბისმიერი განსხვავება, გამონაკლისი ან აკრ­
ნა­აღ­ მდეგ, დეკლარაციამ ქალთა მიმართ დი­ ძალვა, რომლის შედეგი ან მიზანი არის ქა­ლე­ბის
ს­კრიმინაციის აღმოფხვრის შესა­ხებ, ვენის მიერ ადამიანის უფლებებითა და ფუნდა­მ­ე­ნ­ტ­უ­
დე­კლარაციამ და სამოქმედო პრო­გ­რ­ამ ­ ამ, რი თა­ვისუფლებით სარგებლობის და განხორც­
ქაი­როს სამოქმედო პროგრამამ და პეკ­ინის იე­ლების დაკნინება ან აღიარების გაბათილება
დეკლარაციამ და სამოქმედო პლატფ­ორ­­მამ არის დისკრიმინაცია, იმ შემთხვევებშიც, რო­
ასევე წვლილი შეიტანეს ქალების კაცე­ბთან დესაც დისკრიმინაცია განსაზღვრული არ
თანასწორობისა და დისკრიმინაციის წინ­აა­ ყოფილა. ეს შესაძლოა ნიშნავდეს, რომ ქა­
ღმდეგ საერთაშორისო სამართლებრივ რეჟი­ ლ­­ე­ბი
­ ­სა და კაცების მიმართ იდენტურმა ან
მში. მსგავსად, იმ ქვეყნების ვალდებ­ულ­ებ­ები, ნე­იტ­რ­­ალური მოპყრობა შესაძლოა წა­რ­მო­
რომლებიც მიუერთდნენ რეგიონული ადა­მი­ ად­გენდეს დისკრიმინაციას ქალების მიმართ,
ანის უფლებათა სისტემებით, დამატებითია თუ ასეთი სახის მოპყრობის შედეგად ან მის­
უნი­ვ­­ე­რ­სალური ადამიანის უფლებათა ჩარჩო­ გან გამომდინარე ქალები ვერ შეძლებენ სა­
სა­თვის. კ­უთარი უფლების განხორციელებას, იმის
4. კონვენციის მიზანია სქესის ნიადაგზე ქა­ლე­ გამო რომ მხედველობაში არ იყო მიღ­ებ­
ბის მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფო­რ­მის ული წინასწარ არსებული და სქესის ნიშა­ნ­ზე
აღმოფხვრა. ის უზრუნველყოფს ქალე­ბი­­ს­ა­ დაფუძნებული არახელსაყრელი მდგო­მა­რეობა
თვის თანაბარი აღიარების, ყველა ად­ამ­­ ­­ ი­ანის და უთანასწორობა, რომლებსაც აწყ­დე ­ ­ბიან
უფ­ლ­ებ ­ ებითა და ფუნდამენტური თა­ვ­ი­ს­უ­ფლ ­ ე­ ქალები. კომიტეტის შეხედულებები ამ სა­კითხზე
ბით სარგებლობას და განხორცი­ელ­ებას პო­ დასტურდება მისი ანგარიშების გან­ხი ­ ­ლვით,
ლი­ტიკურ, ეკონომიკურ, სოციალურ, კუ­ლ­ტ­უ­ მისი ზოგადი რეკომენდაციებით, გადა­წ­ყ­ვ­ეტ­
რულ, სამოქალაქო, საშინაო ან ნებისმ­იერ სხვა ილ­ებებით, ვარაუდებითა და განცხადებებით,
სფეროში, დამოუკიდებლად მათი სტ­ა­­ტ­უს ­ ი­სა და ინდივიდუალური ურთიერთობების განხილვით
კაცებთან თანასწორობის სა­ფუ­ძ­ვე­ ­ლზ
­ ე­. და მის მიერ ჩატარებული მოკვლევებით დამ­
5. მიუხედავად იმისა, რომ კონვენცია მხოლოდ ატ­ებითი ოქმის ფარგლებში.
ეხება სქესზე დაფუძნებულ დისკრიმინაციას, 6. მე-6 მუხლი ძალიან მნიშვნელოვანია კო­ნვ­
პირველი მუხლის მეორე (ვ) და მეხუთე (ე) ე­ნციის სრული დანერგვისათვის, რადგან ის
მუხლებთან ერთად ინტერპრეტირება მიუთ­ განსაზღვრავს წევრი ქვეყნების ზოგადი სა­მა­
ი­თებს, რომ კონვენცია მოიცავს გენდე­რზე რთლებრივი ვალდებულებების ბუნებას. მე-2
დაფუძნებულ დისკრიმინაციას ქალთა წი­ მუხლში დაცული ვალდებულებები მჭიდროდაა
ნა­ა­ღ­მ­დეგ. ტერმინი „სქესი“ აქ აღნიშნავს დაკავშირებული კონვენციის ყველა სხვა მთა­
ბი­ო­ლო­გიურ განსხვავებას ქალსა და კაცს ვარ მუხლებთან, რადგან წევრ ქვეყნებს აქვ­
შორის. ტერმინი „გენდერი“ ეხება სოცია­ლუ­ თ ვალდებულება, უზრუნველყონ, რომ ყვე­ლა
რად კონსტრუირებულ ერთეულებს, ატრი­ბუ­ტ­ ვალდებულება, რომელიც დაცულია ამ კონ­
ე­ბსა და როლებს ქალებისა და კაცების­ათ­ვის ვე­ნ­ციით სრულად დაფასებულია ეროვნულ
და საზოგადოების სოციალურ და კულ­ტუ ­ რულ დონეზე.
მნიშვნელობას ამ ბიოლოგიური გა­ნ­სხვა­ვ­ 7. კონვენციის მე-2 მუხლი წაკითხულ უნდა იქ­
ე­ბე
­ ­ბ­ის
­ ­ათვის, რომელიც შედეგად წა­რ­­მ­­ო­ ნას მე-3, 4, 5 და 24-ე მუხლებთან ერთად და
შობს იერარქიულ ურთიერთობებს ქალ­ე­ბსა პირველ მუხლში დაცული დისკრიმინაციის
და კაცებს შორის და ძალაუფლებისა და უფ­ განმარ­ტების ფონზე. გარდა ამისა, ზოგადი
ლე­ბების გადანაწილებას კაცების სასარ­გე­ ვალდებულებების ფარგლები, რომლებიც შე­
ბლოდ და არახელსაყრელად ქა­ლე­ბი­ს­ა­ სულია მეორე მუხლში, ასევე განმარტებულ უნდა
თ­ვის. ქალებისა და კაცების ამ სო­ცი­ალურ იქნას კომიტეტის მიერ გამოცემული ზოგადი
პო­ზი ­ ­ცირებაზე გავლენას ახდენს პოლი­ტი­ რეკომენდაციების, დასკვნითი დაკვირვებების,
კური, ეკონომიკური, კულტურული, სო­ც­ია­ლ­ შეხედულებებისა და სხვა ფორმულირებების,
ური, რელიგიური, იდეოლოგიური და გარემო მათ შორის მოკვლევის პროცედურების და
ფაქტორები და შესაძლებელია შეი­ცვ­ალ ­ ოს ცა­ლკეულ საქმეებზე გადაწყვეტილებების კო­
კულტურისა და საზოგადოების მიერ. კო­ნვ­ ნ­ტ­ექსტში. კონვენციის სულისკვეთება მოიც­
ე­ნციის გამოყენება გენდერზე დაფუძ­ნე­ბუ­ლი ავს სხვა უფლებებს, რომლებიც მკაფიოდ არ

73
არის აღნიშნული კონვენციაში, მაგრამ რო­მე­ პუნქტის და ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
ლთაც გავლენა აქვთ ქალების კაცებთან თა­ ყველა ფორმის აღმო­ფხ­ვრ­ის კონვენციის მე-4
ნა­სწორობის მიღწევაზე, რაც წარმოადგენს ქა­ მუხლის პირველი პუნქტის, რომელიც ეხება
ლების მიმართ დისკრიმინაციის ფორმას. დროებით სპე­ცი­ალურ მიზნებს, რეკომენდაცია
#25-ის შეს­აბ ­ ­ა­მისად. ეს საჭიროებს ზომების ან
II. წევრი ქვეყნების ქცევ­ე­ბი ­ ს ვალდებულებებს ან შედეგებს. წევრმა
ქვეყნებმა უნდა გაითვალისწინონ, რომ მათ
ვალდებულებების ხასიათი და
უნდა შეასრულონ მათი სამართლებრივი ვა­
ფარგლები ლდ­ებ ­ ულებები ქალების მიმართ საჯარო პოლი-
8. მეორე მუხლი მოუწოდებს წევრ ქვეყნებს, ტიკის, პროგრამებისა და ინსტიტუციონალური
რომ დაგმონ ქალთა მიმართ დისკრიმინაცია ჩარჩოების შექმნით, რომლებიც მიმართული
„მისი ყველა ფორმით“, იმ დროს, როცა მე­ იქნება ქალების სპეციფიკური საჭიროებების
სა­მე მუხლი ეხება შესაბამის ზომებს, რომ­ დასაკმაყოფილებლად, რაც მიგვიყვანს მა­თი
ლე­ბიც წევრმა ქვეყნებმა უნდა მიიღონ „ყვე­ პოტენციალის სრულ განვითარებამდე კაცე­ბ­
ლა სფეროში“, რომ უზრუნველყონ ქალთა თან თანასწორ საფუძველზე.
სრული განვითარებისა და წინსვლა. ამ მუ­ხ­ 10. წევრ ქვეყნებს აქვთ ვალდებულება, რომ არ
ლების მეშვეობით კონვენცია წინასწარ ით­ვ­ა­ გამოიწვიონ დისკრიმინაცია ქალთა მიმართ
ლისწინებს დისკრიმინაციის ახალი ფორმების მოქმედებებით ან შეცდომებით; შემდეგ ის­ი­
წარმოშობას, რომელიც მისი შედგენისას ჯერ ნი ვალდებულნი არიან, რომ აქტიური რეა­გ­ი­
არ ყოფილა განსაზღვრული. რება მოახდინონ ქალთა მიმართ დი­ს­კრ­ი­მ­ი­ნ­
9. მეორე მუხლის მიხედვით წევრმა ქვეყნებმა ა­ცი
­ აზე, მიუხედავად იმისა ასეთი მოქ­მე ­დ
­ ებები
უნდა განიხილონ მათი სამართლებრივი ვა­ ან უმოქმედობა ჩადენილია სახ­ელ ­ ­მწ
­ ­იფო თუ
ლდ­ებულებების ყველა ასპექტი კონვენციის კერძო მოქმედი სუბიექტების მიერ. დი­ს­კრ­იმ­
მი­ხედვით, რომ პატივი სცენ, დაიცვან და ინაცია შესაძლოა წარმოიშვას სახელმ­წ­ი­ფოს
შე­ასრულონ ქალების უფლებები, რომ არ უმოქმედობის გამო, როდესაც ის არ იღებს
იყვნენ დისკრიმინაციის მსხვერპლნი და ისა­ აუცილებელ სამართლებრივი ზომებს, რათა
რ­გ­ე­ბლონ თანასწორობით. პატივის­ცე­მის უზრუნველყოს ქალების უფლებების სრული
ვა­­­­ლ­­დ­­ე­ბუ
­ ­ლება წევრი ქვეყნებისაგან მოით­ რეალიზაცია, როდესაც არ იღებს ეროვნულ
ხ­ოვ­ს ისეთი კანონების, პოლიტიკის, რე­გ­უ­ლ­ პოლიტიკას, რომელიც მიმართული იქნება
ა­ც­ი­­ების, პროგრამების, ადმინი­სტ­რა­­ცი­ული ქალებსა და კაცებს შორის თანასწორობაზე
პრო­ცედურებისა და ინსტიტუ­ცი­ური სტრუ­ და როდესაც არ აღასრულებს შესაბამის კან­
ქტ­ურების მიღებას, რომლებიც პირდ­ა­პირ ო­ნებს. მსგავსად, წევრ ქვეყნებს აქვთ სა­
ან არაპირდაპირ შედეგად წარმ­ოშ­ობს ქა­ ერ­თაშორისო პასუხისმგებლობა, რომ შექ­
ლე­ბ­ი­სათვის მათი სამოქალაქო, პოლ­იტ­ მ­ნან და მუდმივად გააუმჯობესონ ზოგადად
იკ­ური, ეკონომიკური, სოციალური და სხვა ქა­ლების და კონკრეტულად სპეციფიკური მო­
კულტურული უფლებებით სარგებლობისათვის წყვლადი ჯგუფების წევრი ქალების მიმართ
ხელის შეშლას. დაცვის ვალდებულება წევრი დისკრიმინაციის ყველა ფორმის სტატისტიკური
ქვეყნებისაგან მოითხოვს, რომ დაიცვან ქალე- მონაცემთა ბაზები.
ბი დისკრიმინაციისაგან კერძო სუბიექტების 11. წევრი ქვეყნების ვალდებულებები არ წყდება
მხრიდან და მიიღონ ზომები, რომლებიც პი­ შეიარაღებული კონფლიქტის განმავლობაში
რდაპირ არის მიმართული ჩვეულებითი და ან საგანგებო ვითარების დროს, რომელიც წა­
სხვა პრაქტიკის აღმოფხვრისაკენ, რომლებიც რმოიშვა პოლიტიკური მოვლენების ან ბუ­ნ­ე­
ზიანს აყენებს და ახანგრძლივებს ორივე სქესის ბრივი კატაკლიზმების გამო. ასეთ სიტუაციებს
არასრულფასოვნების ან განდიდების ცნებას დიდი გავლენა აქვს და ფართო შედეგებს
ქალის და კაცის სტერეოტიპულ როლებს. იწვევს ქალების მიერ მათი ფუნდამენტური
შესრულების ვალდებულება მოითხოვს წე­ვ­ უფლებებით თანასწორ დონეზე სარგებლობასა
რი ქვეყნებისაგან, რომ გადადგან ნაბიჯები, და განხორციელებაზე. წევრმა ქვეყნებმა უნ­
რათა უზრუნველყონ, რომ ქალები და კაცები და მიიღონ სტრატეგიები და მიიღონ ზო­მები,
სარგებლობდნენ თანასწორი უფლებებით დე-­ რომლებიც მიმართული იქნება შეიარა­ღ­ე­ბუ­
ი­უ­რე და დე-ფაქტო, რაც მოიცავს, სადაც შესა­ ლი კონფლიქტების დროს და საგანგებო ვი­
ძ­ლ­ებელია, დროებით სპეციალური ზომების თარებისას ქალების კონკრეტულ საჭი­რო­ებ­
მიღებას კონვენციის მე-4 მუხლის პირ­ველი ებზე.

74
12. საერთაშორისო სამართლის ქვემდებარობის პოლიტიკა ყველა შესაბამისი საშუალებებით
მიუხედავად, სახელმწიფოები უპირველესად და დაუყოვნებლივ”.
ახ­ორციელებენ ტერიტორიულ იურისდიქციას. 15. პირველი ვალდებულება, რომელიც მო­ხსე­
წევრი ქვეყნების ვალდებულებები ვრცელდება ნი­ებულია მეორე მუხლის ქუდში არის „ქა­ლე ­­
დისკრიმინაციის გარეშე მოქალაქეებსა და არა ბის მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფო­რ­მის
მოქალაქეებზე, რაც მოიცავს ლტოლვილებს, დაგმობის“ ვალდებულება. წევრ სა­ხე­ლ­მ­­წ­ი­
თავშესაფრის მაძიებლებს, მიგრანტ მუშაკებს ფ­ო­ებს აქვთ უშუალო და უწყვეტი ვალდ­ებ ­ ­უ­
და მოქალაქეობის არმქონე პირებს მათ ტე­ ლება, რომ დაგმონ დისკრიმინაცია. ის­ინი ვა­
რ­ი­ტორიაზე ან ეფექტური კონტროლის ფა­ ლ­დებულნი არიან, რომ გამოუცხადონ თავის
რ­გ­ლე­ბში, მიუხედავად იმისა, არიან თუ არა მოსახლეობას და საერთაშორისო სა­ზო­გა­დო­
ისინი მათ ტერიტორიაზე. წევრი ქვეყნე­ბი ებას მათი სრული წინააღმდეგობა ქალების
პასუხისმგებელნი არიან მათ ყველა მოქ­მე­ მიმართ დისკრიმინაციის ყველა ფორმის მი­
დებაზე, რომელიც გავლენას ახდენს ად­ამ­ია­ მართ ხელისუფლების ყველა დონეზე და
ნის უფლებებზე, მიუხედავად იმისა, და­ზა­­
­­ რ­ა­ლ­ ყველა შტოზე და მათი მზადყოფნა, რომ
ებული პირი არის თუ არა მათ ტერიტ­ორ­იაზე. აღმოფხვრან ქალების მიმართ დისკრიმინაცია.
13. მუხლი 2 არ შემოიფარგლება წევრი ქვეყნების ტერმინი „ყველა ფორმის დისკრიმინაცია“ ნა­
მიერ ქალების მიმართ პირდაპირი ან არ­ა­ თ­ლად ავალდებულებს წევრ ქვეყანებს, რომ
პი­რდაპირი დისკრიმინაციის აკრძალვით. იყვნენ ყურადღებით დისკრიმინაციის ყველა
მუხ­ლი 2 ასევე აკისრებს აუცილებელი ზრუ­ ფორმის დაგმობისას, მათ შორის, ფორმების,
ნ­ვ­ის ვალდებულებას წევრ ქვეყნებს, რა­თა რომელებიც მკაფიოდ არ არის განსაზღვრული
მოახდინოს კერძო სუბიექტების მიერ დი­ კონვენციაში ან შესაძლოა ისინი იყოს
სკ­რიმინაციის პრევენცია. ზოგ შემთხვევაში განვითარებადი.
კერძო სექტორის მოქმედებები ან უმოქმედობა 16. წევრი ქვეყნები ვალდებულნი არიან, რომ
შეიძლება მიეკუთვნოს სახელმწიფოს საე­ პატივი სცენ, დაიცვან და შეასრულონ ქალების
რთ­აშორისო სამართლის მიხედვით. წევრი უფლება, რომ არ იყვნენ დისკრიმინირებულნი
ქვე­ყნები, შესაბამისად, ვალდებულნი არიან, და უზრუნველყონ ქალების განვითარება და
რომ უზრუნველყონ, რომ კერძო მოქმედი პროგრესირება, იმისათვის, რომ მათ გაი­უ­
სუბიექტები არ ჩაერთვებიან ქალების მიმართ მჯ­ობესონ თავისი პოზიცია და განახორც­იე­
დისკრიმინაციაში, როგორც განსაზღვრულია ლონ მათი დეფაქტო ან დე-იურე უფლება ან
კონვენციაში. შესაბამისი ზომები, რომლებიც ფუნდამენტური თანასწორობა კაცებთან. წევრ-
სავალდებულოა, რომ წევრმა ქვეყნებმა მი­ მა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ, რომ
იღონ, მოიცავს კერძო მოქმედი სუბიექტების არ არსებობდეს პირდაპირი ან არაპირდაპირი
მოქმედებების რეგულაციებს განათლებასთან, დისკრიმინაცია ქალთა მიმართ. ქალების მი­
დასაქმებასთან და ჯანმრთელობის პოლი­ტი­ მართ პირდაპირი დისკრიმინაცია მოიცავს
კასა და პრაქტიკასთან, სამუშაო პირობებსა და სხვადასხვა მოპყრობას, რომელიც მკაფიოდაა
სამუშაო სტანდარტებთან და სხვა სფეროებთან დაფუძნებული სქესსა და გენდერზე. ქალების
დაკავშირებით, რომლებშიც კერძო მოქმედი მიმართ არაპირდაპირი დისკრიმინაცია ვლი­ნ­
სუბიექტები უზრუნველყოფენ მომსახურებას ან დება, როდესაც კანონი, პოლიტიკა, პროგრამა
ნაგებობებს, როგორიცაა ბანკები და საც­ხო­ვ­ ან პრაქტიკა არის ნეიტრალური, როდესაც
რებლები. საქმე ეხება ქალებსა და კაცებს, მაგრამ გააჩნია
ქალებზე დისკრიმინაციული ზემოქმედება
III. მე-2 მუხლის ზოგადი პრაქტიკაში, რადგან მანამდე არსებული უთ­
ა­ნასწორობები არ ყოფილა განხილული ნე­
ვალდებულებები
იტ­რალური ზომების გამო. უფრო მეტიც, არ­ა­პ­
ირდაპირ დისკრიმინაციას შეუძლია გაამ­წვ­ავოს
ა. მე-2 მუხლის შესავალი არსებული უთანასწორობა, იმის გამო, რომ
წინადადება არ ცნობენ დისკრიმინაციის სტრუქტურულ და
14. მეორე მუხლის შესავალი წინადადება იკ­ით­ ისტორიულ ჩარჩოებს და არათანაბარი ძა­ლის
ხება შემდეგნაირად „წევრი ქვეყნები გმო­ ურთიერთობებს ქალებსა და კაცებს შო­რის.
ბენ დისკრიმინაციას ქალთა მიმართ ყვე­ლა 17. წევრ ქვეყნებს ასევე გააჩნიათ ვალდებულება,
ფორმით, თანხმდებიან, რომ ქალთა დისკრ­იმ­ უზრუნველყონ, რომ ქალები დაცულნი არიან
ინაციის აღმოფხვრისათვის განახორციელონ საჯარო ხელისუფლების, სასამართლო, ორ­­გ­­

75
ა­­ნ­ი­ზაციების, საწარმოების ან კერძო პირებ­ის ტებს, რომლებიც აყენებს ფიზიკურ, მენტალურ
მიერ საჯარო ან კერძო სფეროებში გან­ხო­ ან სექსუალურ ზიანს, ასეთი აქტების საფრთხე,
რც­იელებული დისკრიმინაციისაგან. ეს დაცვა ზეწოლა და თავისუფლების სხვა შეზღუდვა,
უზრუნველყოფილი უნდა იყოს კომპეტენტური ძალადობა, რომელიც წარმოიშობა ოჯახში
ტრიბუნალების და სხვა საჯარო ინსტიტუტების ან ოჯახური ერთეულის ფარგლებში ან სხვა
მიერ და უნდა გაძლიერდეს სანქციებითა და ურ­თიერთობის ფარგლებში ან ძალადობა
გა­რანტიებით, სადაც შესაძლებელია. წევ­რი ჩა­დ­ე­ნილი ან დაშვებული სახელმწიფოს ან
ქვეყნები უნდა უზრუნველყოფდნენ, რომ ყვე­ მისი სააგენტოების მიერ, მიუხედავად მი­სი
ლა სახელმწიფო ორგანოს სრულად ჰქო­ნ­დეს წარმოშობის ადგილისა. გენდერზე დაფუ­ძნ­ე­
გათვითცნობიერებული სქესისა და გე­ნდ­ე­რის ბულმა ძალადობამ შესაძლოა დაარღვიოს კო­
საფუძველზე თანასწორობისა და დის­კ­რ­ი­მი ­­ ნვ­ენციის კონკრეტული მუხლები, მიუხედავად
ნაციის აკრძალვის პრინციპები და რომ ადე­ იმისა, ეს მუხლები ახსენებენ თუ რა ძალადობას.
კვატური სწავლება და ცნობადობის გაზ­რ­დის წევრ ქვეყნებს აქვთ ვალდებულება, რომ აღ­
პროგრამები შედგენილი და განხ­ორ­ცი­ელ­ებ­ კვ­ეთონ, გამოიძიონ, დაადანაშაულონ და და­
ული იყოს ამ მხრივ. სა­ჯონ გენდერზე დაფუძნებული ძალადობის
18. ურთიერთგადაკვეთა არის მთავარი არსი ასეთი აქტები.
მე-2 მუხლში წევრი ქვეყნების ზოგადი ვალ­ 20. შესრულების ვალდებულება მოიცავს ქვეყნების
დე­ბულებების ფარგლების ძირითადი არ­ ვალდებულებას, რომ ხელი შეუწყონ დაშვებას
სის გასაგებად. სქესსა და გენდერზე და­ფუ­ უზრუნველყონ ქალების უფლებების სრული
ძ­ნებული დისკრიმინაცია განუყოფლადაა რე­ალიზაცია. ქალების ადამიანის უფლებები
და­კა ­ ­ვ­შირებული სხვა ფაქტორებზე, რომლებიც უნდა შესრულდეს დე ფაქტო ან ფუნდამენტური
ზე­მო­ქმ ­ ­ედებას ახდენენ ქალებზე, როგორიცაა თანასწორობის ხელის შეწყობით ყველა შე­სა­
რა­სა, ეთნიკურობა, რელიგია ან რწმენა, ჯან­ ბამისი საშუალებით, რაც მოიცავს ეფექტური და
მრ­თ­ელობა, სტატუსი, ასაკი, კლასი, კასტა და კონკრეტული პოლიტიკისა და პროგრამების
სექსუალური ორიენტაცია და გენდერული იდ­ მეშვეობით, რომლებიც მიმართულია ქალების
ენ­ტობა. სექსსა და გენდერზე დაფუძნებულმა პოზიციის გაუმჯობესებისაკენ და ასეთი თა­ნა­
დისკრიმინაციამ შესაძლოა გავლენა იქო­ნი­ სწორობის მიღწევისაკენ, რაც მოიცავს, მე­ო­
ო­ს ქალებზე, რომლებიც მიეკუთვნებიან ას­ თხე მუხლის პირველი პარაგრაფისა და #25
ე­თ ჯგუფებს, სხვადასხვა ხარისხით ან კა­ცე­ რეკომენდაციის თანახმად დროებითი სპე­ცი­
ბი­სგან განსხვავებულად. წევრმა ქვე­ყნ­ებმა ალ­ური ზომების მიღების საშუალებით.
სა­მ­ა­რთლიანად უნდა აღიარონ დისკრი­მი­ნა­ 21. წევრი ქვეყნები, კერძოდ, ვალდებულნი არიან,
ცი­ის ასეთი ურთიერთგადამკვეთი ფორმები და რომ ხელი შეუწყონ გოგონების თანასწორ უფ­
განახორციელონ პოლიტიკა და პროგრამები, ლებებს, რადგან გოგონები არიან ქალთა უფ­
რომლებიც შედგენილია ასეთი აღმოჩენების რო დიდი საზოგადოების ნაწილი და უფრო
აღმოსაფხვრელად, რაც მოიცავს, სადაც მოწყვლადნი არიან დისკრიმინაციის მიმართ
შესაძლებელია, დროებით სპეციალურ ზომებს ისეთ სფეროებში, როგორიცაა დაშვება საბაზისო
კონვენციის მე-4 მუხლის პირველი პარაგრაფის განათლებაზე, ტრეფიკინგი, არასათანადო მო­
და #25 რეკომენდაციის თანახმად. პ­ყრ
­ ობა, ექსპლუატაცია და ძალადობა. დის­
19. ქალების მიმართ დისკრიმინაცია სქესისა კრ­იმინაციის ყველა ეს სიტუაცია მძიმდება,
და გენდერის საფუძველზე, როგორც ქალ­ რო­დესაც მსხვერპლი არიან თინეიჯერები. შე­
თა მიმართ ძალადობის #19 ზოგად რეკო­მე­ სა­ბამისად, წევრმა ქვეყნებმა ყურადღება უნდა
ნდაციაშია ფორმულირებული, მოიცავს გენდ­ე­ მიაქციონ (თინეიჯერი) გოგონების სპეციალურ
რზე დაფუძნებულ ძალადობას, კონკრეტულად საჭიროებებს მათთვის სექსუალური და რე­პრ­ო­
კი, ძალადობას, რომელიც მიმართულია ქალის დუ­ქციული ჯანმრთელობის შესახებ სწავლების
მიმართ, იმ მიზეზით, რომ ის ქალია ან ძა­ლ­ უზრუნველყოფით და ისეთი პროგრამების გან­
ადობას, რომელიც გავლენას ახდენს ქალზე ხო­რციელებით, როლებიც მიმართულია აივ/
არ­აპროპორციულად. ეს არის დისკრიმინაციის ში­დსის, სექსუალური ექსპლუატაციისა და თი­
ფორმა, რომელიც სერიოზულად უშლის ხელს ნე­იჯერთა ფეხმძიმობის პრევენციისაკენ.
ქალის შესაძლებლობას, რომ ისარგებლოს და 22. ქალებსა და კაცებს შორის თანასწორობის, ან
განახორციელოს მისი ადამიანის უფლებები გენდერული თანასწორობის თანდაყოლილი
და ფუნდამენტური თავისუფლება კაცებთან პრი­ნციპი, არის კონცეფცია, რომ ყველა ადა­
თანასწორობის საფუძველზე. ეს მოიცავს აქ­ მი­ანი, მიუხედავად სქესისა, თავისუფალია,

76
რომ განავითაროს პირადი შესაძლებლობები, ი­ღოს კონკრეტული ზომები, რომ მოახდინოს
გა­ნა­გრძოს მისი პროფესიული კარიერა და პოლიტიკის ფორმულირება და დანერგვა,
გააკეთოს არჩევანი სტერეოტიპების, ხისტი გე­ რო­­მელიც მიმართული იქნება, რაც შეიძლება
ნ­დერული როლებისა და ცრურწმენების მი­ერ მკა­ფიოდ, ქალების მიმართ დისკრიმინაციის
დაწესებული შეზღუდვების გარეშე. წევრ ქვე­ ყველა ფორმის აღმოფხვრისა და ქალების
ყნებს მოუწოდებენ, რომ გამოიყენონ მხოლოდ კაცებთან ფუნდამენტური თანასწორობის მი­
ქალებისა და კაცების თანასწორობის ან გე­ნ­ ღ­წევის მიზნის მიმართ. ხაზგასმა არის წინ
დ­­ერული თანასწორობის კონცეფცია და არ სვლა­ზე: სიტუაციის შეფასებიდან ზომების ყო­
გამოიყენონ გენდერული სამართლიანობის ვ­ლი­­ს­მ­ო­მცველი სპექტრის საწყის მიღებასა და
კონცეფცია კონვენციის თანახმად მათი ვა­ ფორ­მულირებამდე, ამ ზომებზე მუდმივი დაყ­რ­
ლდ­ებ ­ ულებების განხორციელებისას. უკანა­ს­ დნობით მათი ეფექტურობისა და წარმოშობადი
კ­ნელი კონცეფცია გამოყენებულია ზოგიერთ პრობლემების ფონზე, რათა მიღწეულ იქნას
იურისდიქციაში, რომელიც ეხება სამართლიან კონვენციის მიზნები. ასეთი პოლიტიკა უნდა
მოპყრობას ან მოპყრობას, რომელიც განსხვა­ მოიცავდეს კონსტიტუციურ და სამართლებრივ
ვე­ბულია, მაგრამ აღქმულია, როგორც თა­ნ­ას­ გარანტიებს, რაც მოიცავს შიდა დონეზე სა­
წორი უფლებების, სარგებლის, ვალდე­ბუ­ლე­ მა­რთლებრივ მუხლებთან გათანაბრებას და
ბებისა და შესაძლებლობების მხრივ. სა­წინააღმდეგო სამართლებრივი მუხლების
23. წევრი ქვეყნები ასევე თანხმდებიან, რომ შესწორებას. ის ასევე უნდა მოიცავდეს სხვა
„მი­სდიონ ყველა შესაბამისი ზომებით“ ქა­ შესაბამის ზომებს, როგორიცაა ყოვლის­მო­
ლე­ბის მიმართ დისკრიმინაციის ფო­რმ­ მცველი სამოქმედო გეგმები და მათი მო­ნი­
ებ­ის აღმოფხვრის პოლიტიკას. ეს ვალდ­ ტორინგისა და დანერგვის მექანიზმებს, რო­­მ­
ებ­­უ­­ლ­ებ­ ა, რომ გამოიყენონ ზომები ან ლებიც უზრუნველყოფენ ქალებისა და კა­ცე­ბ­ის
ქცე­­ვ­ის კონკრეტული გზა წევრ ქვეყანას აძლ­ ფუნდამენტური და ფორმალური თა­ნა­სწო­რ­ო­
ევს მოქნილობას, რომ ჩამოაყალიბოს პო­ლი­ ბის პრაქტიკული რეალიზაციის მექანი­ზ­მებს.
ტი­კა, რომელიც იქნება შესაბამისი მისი კო­ 25. პოლიტიკა უნდა იყოს ყოვლისმომცველი და
ნკ­რე­ტული სამართლებრივი, პოლიტიკური, უნდა ეხებოდეს ცხოვრების ყველა სფეროს,
ეკ­ონ­ო­მიკური, ადმინისტრაციული და ინსტი­ მათ შორის, სფეროებს, რომლებიც მკაფიოდ
ტ­უ­ც­ი­ონ­ ­ა­ლური ჩარჩოსათვის და რომე­ლს­ არ არის აღნიშნული კონვენციის ტექსტში. ის
აც შეეძლება, რეაგირება მოახდინოს კონკრ­ უნდა ეხებოდეს საჯარო და კერძო ეკონომიკურ
ე­ტულ წინაღობებზე და ქალთა მიმართ სფეროებს, ისევე როგორც შიდა სფეროს, რათა
დი­ს­კრ ­ ­იმ­ ინაციის აღმოფხვრის წინააღ­მდე­გობ­ უზრუნველყოს, რომ ხელისუფლების ყველა
აზე, რომელიც არსებობს ამ წევრ ქვეყანაში. შტო (აღმასრულებელი, სამართლებრივი და
თით­ოე ­ ულ წევრ ქვეყანას უნდა შეეძლოს, რომ სასამართლო განშტოებები) და ხელისუფლების
გაა­მ­ა­რთლოს მისი არჩეული კონკრეტული ყველა საფეხური თავის თავზე იღებს მათ შე­
ზომე­ბის შესაბამისობა და მოახდინოს დემო­ სა­ბამის პასუხისმგებლობას დანერგვაზე. ის
ნს­ტრირება, მიაღწევს თუ არა ის ჩაფიქრებულ უნ­და მოიცავდეს ზომების სრულ სპექტრს, რო­
ეფექტსა და შედეგს. საბოლოოდ, კომიტეტის მ­ლებიც შესაბამისი და აუცილებელია წევრი
გადასაწყვეტია წევრმა ქვეყანამ მართლა მიი­ ქვეყნის კონკრეტულ პირობებში.
ღო თუ არა ყველა საჭირო ზომები ერ­ოვ­ნულ 26. პოლიტიკამ უნდა განსაზღვროს წევრი ქვეყნის
დონეზე, რომლებიც მიმართულია კო­ნვ­ენ ­ ციაში იურისდიქციის ქვეშ მყოფი ქალები (მათ შო­
აღიარებული უფლებების სრული რეა­ლი­ზა­ცი­ რის, არა-მოქალაქე, მოქალაქე, მიგრანტი,
ისაკენ. თავშესაფრის მაძიებელი და მოქალაქეობის
24. მეორე მუხლის შესავალი ფრაზის ძირითადი არმქონე ქალები), როგორც უფლების მატა­
ელემენტები არის წევრი ქვეყნების ვალდე­ბუ­ რე­ბლები, განსაკუთრებული ხაზგასმით ქა­ლთ ­ ა
ლება, რომ განახორციელონ ქალების მიმართ ჯგუფებზე, რომლებიც ყველაზე მარგი­ნ­ა­ლი ­­
დისკრიმინაციის აღმოფხვრის პოლიტიკა. ეს ზ­ე­ბულნი არიან და რომლებიც შესაძ­ლოა ზა­
მოთხოვნა წევრი ქვეყნის მიერ კონვენციის რალდებოდნენ ურთიერთმკვეთი დისკრ­იმ­ინ­
განხორციელების ზოგადი სამართლებრივი აც­იის სხვადასხვა ფორმების გამო.
ვა­ლდ­ებულების აუცილებელი და მნიშვნე­ლო­ 27. პოლიტიკამ უნდა უზრუნველყოს, რომ ქა­
ვანი კომპონენტია. ეს ნიშნავს, რომ წევრმა ლე­ბს, როგორც ინდივიდებსა და ჯგუფებს,
ქვე­ყა­ნამ დაუყოვნებლივ უნდა შეაფასოს ქა­ ჰქონდეთ დაშვება ინფორმაციაზე კონვენციის
ლების დე-იურე და დეფაქტო სიტუაცია და მი­ მიხედვით მათი უფლებების შესახებ და რომ

77
მათ შეეძლოთ ეფექტურად უზრუნველყონ ებ­ულია ან არსებული ეროვნული ინსტიტუტები
ამ უფლებების ხელშეწყობა და მოთხოვნა. იღებენ მანდატს, რომ ხელი შეუწყონ და
წევრმა ქვეყანამ ასევე უნდა უზრუნველყოს, დაიცვან კონვენციით გარანტირებული უფლ­
რომ ქალებს შეეძლოთ აქტიური მონაწილეობა ე­ბები. პოლიტიკა უნდა მოიცავდეს კერძო
მიიღონ პოლიტიკის განვითარებაში, დანე­რგ­ სექტორს, მათ შორის ბიზნესს, საწარმოებს,
ვასა და მონიტორინგში. ამ მხრივ, გამოყოფილ მე­დიას, ორგანიზაციებს, საზოგადო ჯგუფებს
უნდა იქნას რესურსები, რომლებიც უზრუ­ნვ­ე­ლ­ და ინდივიდებს და ხელს უნდა უწყობდეს მათ
ყოფენ, რომ ადმიანის უფლებები და ქა­ლ­თა ჩართულობას ისეთი ზომების მისაღებად,
არასამთავრობო ორგანიზაციები არიან კა­ რომლებიც შეასრულებენ კონვენციის მიზნებს
რგად ინფორმირებულნი, ადეკვატურად კონ­ კერძო ეკონომიკურ სფეროში.
სუ­ლტირებულნი და ზოგადად შეეძლოთ, რომ 29. სიტყვა „დაუყოვნებლივ“ ნათელს ხდის, რომ
ითამაშონ აქტიური როლი პოლიტიკის საწყის წევრი ქვეყნების ვალდებულება, რომ შეას­
და შემდგომ განვითარებაში. რუ­ლონ მათი პოლიტიკა ყველა შესაძლო
28. პოლიტიკა უნდა იყოს მოქმედებაზე და შე­დე­ საშუალებებით, არის დაუყოვნებელი ბუნების.
გებზე ორიენტირებული, იმ მხრივ, რომ მან ეს ენა არის უპირობო და არ დაუშვებს ნებ­ი­
უნდა ჩამოაყალიბოს ინდიკატორები, კრი­ სმიერ დაყოვნებას ან ვალდებულებების მი­
ტე­რ­იუმები და ვადები, უზრუნველყოს ად­ ზა­ნმიმართულად ეტაპობრივად შესრულებას,
ეკ­­ვ­ა­ტური რესურსირება ყველა შესაბამისი რასაც სახელმწიფოები ვარაუდობენ კონვ­
მო­­ქმედი სუბიექტისათვის და სხვაგვარად მი­ ე­ნციის რატიფიცირებისას ან მიერთებისას.
სც­ეს საშუალება ამ მოქმედ სუბიექტებს, რომ აქედან გამომდინარეობს, რომ გადადება ვერ
ითამაშონ მათი როლი შეთანხმებული კრიტ­ერ­ იქნება გამართლებული რაიმე საფუძველით,
იუმებისა და მიზნების მიღწევაში. ამ მიზნით, პო­ მათ შორის, პოლიტიკური, სოციალური, კულ­ტ­უ­
ლიტიკა დაკავშირებული უნდა იყოს ძირითად რული, რელიგიური, ეკონომიკური, რესურსების
სამთავრობო სავალუტო პროცესებთან, რათა ან სხვა გასათვალისწინებელი მოვლენებით
უზრუნველყოს, რომ პოლიტიკის ყველა ას­პ­ ან შეზღუდვებით სახელმწიფოს ფარგლებში.
ექტი ადეკვატურად არის დაფინანსებული. მან იქ, სადაც წევრი ქვეყანა ეჯახება რესურსების
უნდა უზრუნვეყოს მექანიზმები, რომლებიც აგ­ შეზღუდვებს ან საჭიროებს ტექნიკურ ან სხვა
როვებს რელევანტურ სქესზე დეტალიზებულ ექსპერტიზას, რათა ხელი შეუწყოს კო­ნვ­ენ­
მონაცემებს, უზრუნველყოფს ეფექტურ მონი­ ციის თანახმად მისი ვალდებულებების შე­სრ­
ტ­ორინგს, ახდენს უწყვეტ შეფასებას და არ­ უ­ლებას, შესაძლოა სავალდებულო იყოს საე­
სებული ზომების გადახედვისა და დამატების რთ­აშორისო თანამშრომლობის მოძიება ამ
შესაძლებლობას და აგრეთვე, იმ სხვა ახალი სი­ძნ
­ ელეების გადასალახად.
ზომების იდენტიფიცირების შესაძლებლობას
იძლევა, რომლებიც შესაძლოა იყვნენ შე­სა­
ბ. ქვეპუნქტი (ა)–(ზ)
ბ­ამისი. უფრო მეტიც, პოლიტიკამ უნდა უზრ­
30. მეორე პარაგრაფი გამოხატავს წევრი ქვე­
უ­ნ­ვ­ე­ლყოს, რომ ხელისუფლების აღმასრ­
ყნების ვალდებულებას, რომ დანერგონ კონ­
ულ­­­ე­ბელ შტოში არსებობს ძლიერი და
ვ­ენცია ზოგადად. მისი მთავარი მოთ­ხო­ვნები
ფო­­კ­­­უ­­ს­ირებული ორგანოები (ადგილობრივ
უზრუნველყოფენ ჩარჩოს კონ­კრ­ე­ტული ვა­
ქა­­ლ­­თა პროცედურები), რომლებიც მიიღებენ
ინ­იც­
­­ ია
­ ­ტ­ივას, მოახდენენ კანონმდებლობის, ლდ­ებულებების დასანერგად, რომ­ლე­ბიც გა­ნ­
პო­­ლი­ტ­იკ ­ ისა და პროგრამების დანერგვის გან­ საზღვრულია მეორე მუხლში, ქვეპა­რა­გრ­ა­ფ­ე­
ხო­რც­იელებასა და კოორდინაციას, რომლებიც ბში (ა)–(გ) და კონვენციის ყველა სხვა მთა­ვარ
საჭი­როა კონვენციის თანახმად წევრი ქვეყნე- მუხლში.
ბის მიერ ვალდებულებების შესასრულებლად. 31. ქვეპუნქტი (ა), (ვ) და (ზ) აყალიბებენ წე­
ეს ინსტიტუტები გაძლიერებულ უნდა იქ­ ვრი ქვეყნების ვალდებულებებს, რომ უზ­რუ­
ნას, რომ ხელისუფლების პირდაპირ მა­ ნველყონ სამართლებრივი დაცვა და გააუქმონ
ღალ საფეხურებისათვის უზრუნველყოს რჩე­ ან შეცვალონ დისკრიმინაციული კანონები
ვ­ებ
­ ი და ანალიზი. პოლიტიკამ ასევე უნდა და რეგულაციები, როგორც ქალების მიმართ
უზრუნველყოს, რომ დამოუკიდებელი მო­ნი­ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის პოლიტიკის ნა­
ტო­რი ­ ­ნ­გის ინსტიტუტები, როგორიცაა ერო­ წილი. წევრმა ქვეყნებმა უნდა უზრუნველყონ,
ვნ­ული ადამიანის უფლებათა ინსტიტუტი ან რომ კონსტიტუციური ცვლილებების ან სხვა
დამოუკიდებელ ქალთა კომისია ჩამოყალ­იბ­ შესაბამისი სამართლებრივი ინსტრუმენტების

78
მეშვეობით ქალებსა და კაცებს შორის თა­ თხოვნილია მე-2 მუხლში.
ნა­სწ­ ­ორობისა და დისკრიმინაციის აღმო­ფ­ 32. ქვეპუნქტი (ბ) შეიცავს წევრი ქვეყნების ვალ­
ხვრის პრინციპი დაცული იყოს შიდა კანო­ნით, დებულებას, უზრუნველყონ, რომ დისკრ­ი­მი­
რომელსაც ექნება უპირატესი და აღსრუ­ლ­ ნა­ციის ამკრძალავი და ქალებისა და კა­ცების
ე­ბადი სტატუსი. მათ ასევე უნდა დაადგინონ თანასწორობის ხელშემწყობი კანონ­მდე­­ბლობა
კა­ნონმდებლობა, რომელიც კრძალავს დის­ უზრუნველყოფს შესაბამის სა­შ­უ­ა­ლ­ე­ბებს ქა­
კრ­იმ ­ ინაციას ქალთა ცხოვრების ნებისმიერ ლე­ბისათვის, რომლებიც არი­ან დი­ს­კ­რ­ი­მ­ი­
სფეროში. წევრ ქვეყნებს აქვთ ვალდებულება, ნა­ცი­ ­ის მსხვერპლი კონვენციის სა­წი­ნ­ა­ა­ღ­მ­დ­
რომ მიიღონ შესაბამისი ზომები და განაახლონ ეგოდ. ეს ვალდებულება წევრი ქვ­ეყ ­ ­ნ­ე­ბ­ი­საგან
ან გააუქმონ არსებული კანონები, რეგულაციები, ითხ­ოვს, რომ უზრუნველყონ კო­მპ ­ ენ­ს­აცია
ჩვეულებები და პრაქტიკა, რომელიც შეიცავს ქა­­ლე­ბ­ი­ს­ათვის, რომელთა უფლ­ებ­ები, კო­ნვ­
ქალების მიმართ დისკრიმინაციას. ქალთა ე­ნ­ც­იის თანახმად, დაირ­ღვა. კომპენსაციის
კონკრეტული ჯგუფები, მათ შორის, ვისაც ჩა­ გა­რ­ეშე შესაბამისი საშუალე­ბის უზრუნ­ვ­ე­
მოერთვა თავისუფლება, იძულებით გადა­ ლ­ყო­ფის ვალდებულება შესრულე­ბუ­ლი არ
ადგილებული პირები, თავშესაფრის მაძიებელი არ­ის. ასეთი საშუალებები უნდა მოიცავდ­ეს
და მიგრანტი ქალები, მოქალაქეობის არ მქონე კომპენსაციის სხვადასხვა ფორმებს, როგ­ო­
ქალები, ლესბოსელი ქალები, შეზღუდული შე­ რიცაა, ფულადი ანაზღაურება, ზარალის ან­
საძლებლობების მქონე ქალები, ტრეფიკინგის ა­ზღაურება, რეაბილიტაცია და აღდგენა, და­
მსხვერპლი ქალები, ქვრივები და ასაკოვანი კმ­ა­ყოფილების საშუალებები, როგორიცაა
ქალები, განსაკუთრებით მოწყვლადები არ­ სა­ჯარო ბოდიშის მოხდა, საჯარო შენიშვნები
ი­ან დისკრიმინაციის მიმართ სამოქალაქო და განუმეორებლობის გარანტია; ცვლილებები
და სისხლის სამართლის, რეგულაციებისა და შე­საბამის კანონებსა და პრაქტიკაში და ქა­ლე­
ჩვეულებითი სამართლის და პრაქტიკის მე­ ბის ადამიანის უფლებების დამრღვევი პირების
შვ­ეობით. კონვენციის რატიფიცირებით ან მი­ მართლმსაჯულების წინაშე წარდგენა.
ერ­თებით წევრმა ქვეყნებმა ვალდებულება 33. ქვეპუნქტ (გ) თანახმად, წევრმა ქვეყნებმა
უნდა აიღონ, რომ მოახდინონ კონვენციის უნდა უზრუნველყონ, რომ სასამართლოები
მათ შიდა სამართლებრივ სისტემებში გაე­რ­ ვა­ლდებულნი იყვნენ, გამოიყენონ თანას­წ­ო­
თიანება ან მისთვის სხვაგვარად შესაბამისი რ­ო­ბი ­ ს პრინციპი, როგორც განსაზღვრუ­ლია
სამართლებრივი ძალის მინიჭება მათ შიდა კონვენციაში და მოახდინონ კანო­ნის მა­ქ­
სამართლებრივ განკარგულებებში, რათა და­ც­ სიმალურად ინტერპრეტაცია, წევ­რი ქვე­ყნ­ების
ული იყოს მისი მუხლების იძულებითი აღს­რ­უ­ კონვენციის თანახმად ვალდებულ­ე­ბე ­ ­ბის შეს­ა­
ლების უფლება ეროვნულ დონეზე. ეროვნულ ბამისად. თუმცა, სადაც ამის შესრულება არ არის
დონეზე კონვენციის მუხლების პირდაპირი შესაძლებელი, სასამართლომ, ნებისმიერი
გამოყენების საკითხი არის კონსტიტუციური შეუსაბამობა ეროვნულ კანონსა, მათ შორის,
სა­­მართლის თემა და დამოკიდებულია ხელ­ ეროვნულ რელიგიურ და ჩვეულებით სამარ­
შე­კრულების სტატუსზე შიდა სამართლებრივ თა­ლსა და კონვენციის მიხედვით წევრი ქვე­
წესრიგში. თუმცა, კომიტეტი მისდევს აზრს, ყნის ვალდებულებებს შორის, უნდა ამცნოს შე­
რომ ქალების ცხოვრების ყველა სფეროში საბამის ორგანოებს, რადგან შიდა კანონები არ
დისკრიმინაციის დაუშვებლობისა და თა­ნა­ შე­იძლება გამოყენებულ იქნას სახელმწიფოს
ს­წორობის უფლება, როგორც დაცულია კო­ მიერ საერთაშორისო ვალდებულებების შეუსრ­
ნვ­ე­ნციაში, შესაძლებელია გაძლიერებულად უ­ლე­ბლობის გასამართლებლად.
იყოს დაცული იმ ქვეყნებში, სადაც კონვე­ნცია 34. წევრმა ქვეყნებმა უნდა უზრუნველყონ, რომ
ავტომატურად ან სპეციფიკური ინკო­რ­პ­ო­რა­ ქალებს შეეძლოთ, დაეყრდნონ თანასწორობის
ციის მეშვეობით არის შიდა სამართლებრივი წე­ პრინციპს კონვენციის წინააღმდეგ დისკრ­იმ­
სრიგის ნაწილი. კომიტეტი მოუწოდებს იმ წევრ ინაციის იმ აქტების გასაჩივრების მხარ­და­სა­
ქვეყნებს, სადაც კონვენცია არ წარმოადგენს ჭერად, რომლებიც ჩადენილ იქნას საჯარო
შიდა სამართლებრივი წესრიგის ნაწილს, ოფ­იციალური პირების ან კერძო მოქმედი
რომ იფიქრონ კონვენციის ადგილობრივ კა­ სუბიექტების მიერ. წევრმა ქვეყნებმა შემდეგ
ნო­ნმდებლობის ნაწილად გამოცხადებაზე, უნდა უზრუნველყონ, რომ ქალებს ჰქონდეთ
მაგალითად, თანასწორობაზე ზოგადი კანონის ხელმისაწვდომი, იოლად მისაღები და დროული
მეშვეობით, რათა ხელი შეუწყონ კონვენციის საშუალებების რესურსები, იურიდიული და სხვა
უფლებების სრულ რეალიზაციას, როგორც მო­ სახის დახმარებით, საჭიროების მიხედვით,

79
რათა მონაწილეობა მიიღონ კომპეტენტური ზომების ფორმულირებასა და დანე­რგ­ვაში;
და დამოუკიდებელი სასამართლოს ან ტრი­ უზრუნველყოფენ ხელისუფლების პა­­ს­­უ­­ხ­ი­სმ­
ბუ­ნალის სამართლიან მოსმენებში. იქ, სადაც გებლობას შიდა დონეზე; ხელს უწყობენ განა­
ქალ­ე­ბის მიმართ დისკრიმინაცია ასევე მოიცავს თ­ლებას და მხარს უჭერენ მას კონვენციის
ადამიანის სხვა უფლებების დარღვევას, მი­ზ­ნ­ების მისაღწევად საზოგადოებაში განათ­
როგო­რიცაა სიცოცხლის უფლება და ფიზიკ­უ­ ლე­­ბის სისტემის მეშვეობით; წაახალის­ე­ბ­
რი ინტეგრირების უფლება, მაგალითად ოჯ­ ენ ადამიანის უფლებებისა და ქალთა არა­
ახ­ური ან სხვა ფორმის ძალადობა, წევრი სა­­მ­თ­ავრობო ორგანიზაციების მუშაობას;
ქვეყნები ვალდებულნი არიან, რომ აღძრან აყ­ა­ლ­ი­ბებენ აუცილებელ ეროვნულ ადამია­
სი­სხლის სამართლის საქმე, დამრღვევ(ებ) ნის უფლებების ინსტიტუტებსა და სხვა მე­ქა­
ი წარადგინონ სასამართლოს წინაშე და ნიზმებს; და უზრუნველყოფენ ადეკვატურ ადმ­
და­აკ ­ ­ისრონ შესაბამისი სანქციები. წევრმა ინ­ისტრაციულ და ფინანსურ მხარდაჭერას,
ქვე­­ყ­ნებმა ფინანსური მხარდაჭერა უნდა რათა უზრუნველყონ, რომ მიღებული ზომები
გაუ­­წი­ონ დამოუკიდებელ ასოციაციებს და ცენ­ რეალურად შეცვლის ქალების ცხოვრებას
ტ­რ­ებს, რომლებიც უზრუნველყოფენ სამა­ პრა­ქტიკაში. დაკისრებული ვალდებულებები,
რ­თ­­ლ­ებრივ რესურსებს ქალებისათვის მათ რო­მლებიც წევრი ქვეყნებისაგან მოითხოვენ
სა­­­მუ­შაოზე, რათა გაანათლონ ქალები თა­ ქალების უფლებების სამართლებრივ და­ცვ­
ნ­ა­სწ­
­­ ორ ­ ობაზე მათი უფლებების შესახებ და ას კაცებთან თანასწორ საფუძველზე, კო­მპე­
და­ეხმარონ მათ დისკრიმინაციისგან დაცვის­/­ ტენტური ეროვნული ტრიბუნალებისა და სხვა
მა­კორექტირებელი საშუალებებით სარგებლ­ საჯარო ინსტიტუტების მეშვეობით უზრუნ­ვ­ე­ლ­
ობ­აში. ყ­ო­ფენ ქალების ეფექტურ დაცვას დისკრიმინ­
35. ქვეპარაგრაფი (დ) აყალიბებს წევრი ქვე­ აც­იის ნებისმიერი აქტისაგან და იღებენ ყვე­
ყ­ნე­ბის ვალდებულებას, რომ თავი შეიკ­ა­ ლა შესაბამის ზომებს, რომ აღმოფხვრან
ვონ ქალების მიმართ პირდაპირი ან არა­ ნე­ბისმიერი პირის, ორგანიზაციის ან საწარმოს
პი­რდაპირი დისკრიმინაციის აქტებში ან მხრიდან ქალების მიმართ დისკრიმინაცია, რაც
პრა­ქ­ტიკაში ჩართვისაგან. წევრმა ქვეყნებმა ასევე ვრცელდება ეროვნულ კორპორაციებზე,
უნ­და უზრუნველყონ, რომ სახელმწიფო ინს­ტ­ რომლებიც ოპერირებს ტერიტორიის გარეთ.
ი­ტ­უ­ტები, სააგენტოები, კანონები და პოლი­ტ­
იკა არ ახდენდეს ქალების პირდაპირ და ღია IV. რეკომენდაციები წევრი
დისკრიმინაციას. მათ ასევე უნდა უზრუ­ნ­ვე­ლ­
ქვეყნებისათვის
ყონ, რომ ნებისმიერი კანონი, პოლიტიკა ან მო­
ქმედება რომელსაც გააჩნია დისკრიმინაციის
წარმოშობის ეფექტი ან შედეგი, უნდა იქნას ა. განხორციელება
გაუქმებული. 37. იმისათვის, რომ დაკმაყოფილებულ იქნას „შე­
36. ქვეპარაგრაფი (ე) აყალიბებს წევრი ქვეყ­ნე­ საბამისობის“ მოთხოვნა, წევრი ქვეყნების მიერ
ბის ვალდებულებას, რომ აღმოფხვრას დის­ მიღებული ზომები უნდა ეხებოდეს კონვენციის
კრ­იმინაცია ნებისმიერი საჯარო ან კერძო თანახმად მათი ზოგადი ვალდებულებების ყვე­
მო­ქმ ­ ედი სუბიექტის მიერ. ამ საკითხთან და­ ლა ასპექტს, რომ პატივი სცენ, დაიცვან, ხე­
კ­ა­ვშირებით მისაღები ზომების ტიპები, რომ­ ლი შეუწყონ, წაახალისონ და შეასრულონ
ლე­ბიც შესაძლებელია განხილულ იქნას, ქა­ლე­ბის დისკრიმინაციისაგან დაცვის და კა­ც­
რო­გორც შესაბამისი, არ შემოიფარგლება ებთან თანასწორობით სარგებლობის უფ­ლე­ბა.
კონსტიტუციური ან იურიდიული საშუალებებით. შესაბამისად, ტერმინი „შესაბამისი სა­შუ­ალ­
წევრმა ქვეყნებმა ასევე უნდა მიიღონ ზომები, ებები“ და „შესაბამისი ზომები“, რომლებიც
რათა უზრუნველყონ ქალების მიმართ დის­ გა­მ­ო­ყენებულია მეორე მუხლში და კონვენციის
კრ­იმინაციის აღმოფხვრისა და ქალებისა და სხვა მუხლებში, მოიცავს საშუალებებს, რო­მლ­
კაცების თანასწორობის პრაქტიკული რეალი­ ებიც უზრუნველყოფენ, რომ წევრი ქვეყანა:
ზაცია. ეს მოიცავს საშუალებებს, რომლებიც: (ა) თავს შეიკავებს ნებისმიერი პრაქტიკის, პო­ლი­
უზ­რუნველყოფენ, რომ ქალებს შეუძლიათ გა­ ტიკის ან ზომების შესრულების, დაფინანსების
ა­ს­ა­ჩივრონ კონვენციის თანახმად მათი უფ­ და ხელშეწყობისაგან, რომლებიც არღვევენ
ლ­ე­ბების დარღვევა და ჰქონდეთ დაშვება კონვენციას (პატივისცემა)
ეფექტურ საშუალებებზე; საშუალებას აძლ­ე­ (ბ) გადადგამს ნაბიჯებს, რომ ხელი შეუშალოს,
ვენ ქალებს, რომ აქტიურად იყონ ჩარ­თუ­ლი აკრძალოს და დასაჯოს კონვენციის დარღვევა

80
მესამე პირების მიერ, მათ შორის სახლში და ბ. ანგარიშვალდებულება
საზოგადოებაში და უზრუნველყოს კომპენსაცია 39. წევრი ქვეყნების ანგარიშვალდებულება, რომ
ასეთი დარღვევებით დაზარალებულებისათვის განახორციელონ მე-2 მუხლის თანახმად მა­
(დაცვა); თი ვალდებულებები, ხორციელდება ხელი­სუ­
(გ) ხელს უწყობს კონვენციის მიხედვით მისი ვა­ ფლ­ების ყველა შტოს მოქმედებებით ან მო­ქმ­
ლდ­ებულებების შესახებ და მხარდასაჭერად ედ­ებისაგან თავის შეკავებით. ძალაუფლების
ცო­დნის გაფართოვებას (ხელისშეწყობა); დეცენტრალიზაცია, სახელმწიფო უფლე­ბამ­
(დ) იღებს დროებით სპეციალურ ზომებს, რო­მ­ ოს­ილების გადაცემითა და დელეგირებით, უნ­
ლებიც მიაღწევენ სქესის მიხედვით დის­კრ­ი­ ი­ტარულ და ფედერაციულ ქვეყნებში, არ უარ­
მინაციის აღმოფხვრის და გენდერულ თანა­სწ­ ყოფს ან ამცირებს წევრი ქვეყნის ეროვნული
ო­რობას პრაქტიკაში (შესრულება) ან ფედერალური ხელისუფლების პირდაპირ
38. წევრმა ქვეყნებმა ასევე უნდა მიიღონ და­ნე­ პასუხისმგებლობას, რომ შეასრულოს მისი
რგვის სხვა შესაბამისი საშუალებები, როგ­ო­ ვალდებულებები ყველა ქალის მიმართ მი­
რიცაა: სი იურისდიქციის ფარგლებში. ყველა შე­მ­თხ­
(ა) ქალების თანასწორობის ხელშეწყობა ერ­ ვევაში წევრი ქვეყანა, რომელმაც მოახდინა
ოვ­ნული სამოქმედო გეგმისა და სხვა შე­სა­ კონვენციის რატიფიცირება ან მიერთება რჩება
ბამისი პოლიტიკისა და პროგრამების ფო­რმ­უ­ პა­სუ
­ ხისმგებელი სრულ განხორციელებაზე მისი
ლირებისა და დანერგვის მეშვეობით პეკინის იურისდიქციის ქვეშ არსებულ ტერიტორიებზე.
დეკლარაციისა და სამოქმედო პლატფორმის უფლებამოსილების გადაცემის ნებისმიერი
და ადეკვატური ადამიანური და ფინანსური რე­ პრო­ცესის დროს წევრმა ქვეყნებმა უნდა უზ­რ­უ­
სურსების შეგროვების მეშვეობით; ნველყონ, რომ უფლებამოსილება გადაცემულ
(ბ) აყალიბებს ქცევის კოდებს საჯარო პი­რე­ბი­ს­ მოქმედ სუბიექტებს ქონდეთ საჭირო ფი­ნა­
ათვის, რათა უზრუნველყოს თანასწორობისა ნსური, ადამიანური და სხვა რესურსები, რომ
და დისკრიმინაციის აღმოფხვრის პრინციპების ეფექტურად და სრულად შეასრულონ წევრი
პატივისცემა; ქვეყნების ვალდებულებები კონვენციის თა­ნა­
(გ) უზრუნველყოფს, რომ სასამართლოს გა­და­წყ ­­ ხმად. წევრი ქვეყნების ხელისუფლებამ უნდა
ვ­ეტილებების ანგარიშები, რომლებიც იყე­ნებს შეინარჩუნოს ძალაუფლება, რომ მოითხოვოს
კონვენციის მუხლებს თანასწორობასა და დი­ კონვენციის ასეთი სრული დაცვა და უნდა ჩა­
სკრიმინაციის აღმოფხვრასთან დაკა­ვში­რებით, მოაყალიბოს პერმანენტული კოორდინაციისა
ფართოდ იყოს გავრცელებული; და მონიტორინგის მექანიზმები, რათა უზრუ­
(დ) იღებს სპეციალური სასწავლო და სა­გა­ნ­მა­ნა­ ნვ­ელყოს, რომ კონვენციას სცემენ პატივს და
თლებლო პროგრამების ვალდებულებას კო­ იყენებენ ყველა ქალის მიმართ მისი იურ­ი­ს­
ნ­ვენციის პრინციპებისა და მუხლების შესახებ, დიქციის ფარგლებში დისკრიმინაციის გა­რე­
რომლებიც მიმართულია ყველა სამთავრობო შე. უფრო მეტიც, უნდა არსებობდეს დაცვის
უწყების, საჯარო პირებისა და კონკრეტულად მექანიზმი, რომ დეცენტრალიზაციამ და ხე­ლი­
კი, იურიდიული პროფესიისა და სასამართლოს სუფლების გადაცემამ არ მიგვიყვანოს სხვა­
მიმართ; დასხვა რეგიონებში ქალების მიერ უფლებებით
(ე) მხარს უჭერს მედიას საჯარო საგან­მა­ნა­თლ ­ ე­ სარგებლობის დისკრიმინაციამდე.
ბლო პროგრამაში ქალებისა და კაცების თა­ 40. კონვენციის ეფექტური განხორციელება მო­
ნ­ა­სწორობის შესახებ და კერძოდ, უზ­რუ­ნ­ვ­ელ­ ი­თ­ხოვს, რომ წევრი ქვეყნები იყვნენ ანგარი­
ყოფს, რომ ქალებმა იციან დისკრიმინაციის შვა­ლდებულნი მისი მოქალაქეებისა და სა­ზო­
გარეშე თანასწორობის მათი უფლება, ზომები, გადოების სხვა წევრების მიმართ ეროვნულ
რომლებსაც სახელმწიფო იღებს კონვენციის და საერთაშორისო დონეზე. იმისათვის, რომ
დასანერგად და კომიტეტის დასკვნითი და­კვ­ ანგარიშვალდებულების ეს ფუნქცია ეფე­ქტ­უ­
ი­რვებები სახელმწიფო ქვეყნის ანგარიშის შე­ რად მუშაობდეს, შესაბამისი მექანიზმები და
სახებ; ინსტიტუტები უნდა იქნას გამოყენებული.
(ვ) ქალების ადამიანის უფლებების რეალიზაციის
პროგრესისა და სტატუსის მოქმედი ინდი­კა­ტო­
რების შემუშავება და ჩამოყალიბება და სქე­სის
გ. დათქმები
შესაბამისად დაყოფილი და კონვენციის სპე­­ 41. კომიტეტი თვლის, რომ მე-2 მუხლი არის
ციფიკურ მუხლებთან დაკავშირებული მო­ნა­ც­ კონვენციის თანახმად წევრი ქვეყნების ვა­
ემთა ბაზების ჩამოყალიბება და შენარჩუნება. ლ­დ­ებულების მთავარი არსი. შესაბამისად,

81
კო­მიტეტი თვლის, რომ მე-2 მუხლის ან მე-2
მუ­ხლის ქვეპარაგრაფების დათქმები, პრი­ნ­ც­­­
ი­­პ­­ში, შეუთავსებელია კონვენციის ობი­ე­ქ­ტთან
­­
და მიზანთან და შესაბამისად, დაუ­შვ­ე­ბე ­ ლია
28-ე მუხლის მეორე პარაგრაფის თა­ნ­ახ ­ ­მად.
წევრმა ქვეყნებმა, რომლებიც მიუერ­თდ ­ ­ნენ
მე-2 მუხლის ან მეორე მუხლის ქვეპარაგ­რა­
ფე­ბის დათქმებს, უნდა ახსნან კონვენციის
განხორციელებაზე ამ დათქმების პრაქტიკული
შედეგი და უნდა აღნიშნონ საფეხურები, რო­
მლ­ებიც გადაიდგმება ამ დათქმების უწყ­ვე­ტა­დ
განსახილველად და მათგან მაქსი­მა­ლუ­რად
დროული გამოსვლის მიზნით.
42. ის ფაქტი, რომ წევრი ქვეყანა მიუერთდა
მე-2 მუხლის ან მეორე მუხლის ქვეპუნქტების
დათქმებს, არ აცილებს ამ წევრ სახელმწიფოს
საჭიროებას, რომ შეასრულოს მისი სხვა ვა­
ლდ­ებულებები საერთაშორისო სამართლის
მი­ხედვით, მათ შორის, ვალდებულებები ადა­
მ­იანის უფლებათა ხელშეკრულებების მიხ­ე­
დვით, რომელთა რატიფიცირება მოახდინა წე­
ვრმა სახელმწიფომ ან რომელსაც მიუერთდა
და ჩვეულებითი საერთაშორისო ადამიანის
უფლებების სამართლის მიხედვით, რომელიც
უკავშირდება ქალების მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრას. სადაც არის განსხვავებები კო­­
ნვ­ენციის მუხლების დათქმებსა და საე­რ­თ­
აშორისო ადამიანის უფლებათა იმ ხელ­შე­­
კრ­უ­ლებების მსგავს ვალდებულებებს შო­რის,
რომლის რატიფიცირება მოახდინა წევ­­რ­მა
ქვე­ყანამ ან მიუერთდა მათ, მან უნდა გად­ა­ხე­
დოს კონვენციის დათქმებს მათგან გამო­სვ­ლი­ს
თვალსაზრისით.

82
X. ზოგადი რეკომენდაცია # 29
ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
ყველა ფორმის აღმოფხვრის
შესახებ კონვენციის მე-16
მუხლთან მიმართებაში
მიღებულია: 2013 წელს, ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
აღმოფხვრის კომიტეტის 54-ე სხდომაზე

ზოგადი მიმოხილვა რდება სამოქალაქო და ჩვეულებითი სამა­რ­


1. ადამიანის უფლებათა საყოველთაო დე­კლ­ა­ თ­ლით, რელიგიური სამართლითა და ჩვეუ­
რაციის თანახმად, ოჯახი არის საზოგადოების ლე­ბებით ან ამ სამართლისა და ჩვეულებების
ძირითადი ერთეული1. ეს არის სოციალური კომბინაციით, რომლებიც დისკრიმინაციას უწ­
და იურიდიული და, სხვადასხვა ქვეყნაში, რე­ ევს ქალებს და არ შეესაბამება კონვენციაში
ლი­­გ­იუ ­ რი კონსტრუქცია. ის ეკონომიკურ კონ­ მო­ცემულ პრინციპებს.
3. ბევრი სახელმწიფო, რომელიც ინარჩუნებს ამ
სტ­რუ­ქც ­ იასაც წარმოადგენს. ოჯახის ბაზრის
ტიპის სამართლებრივ მოწყობას შეუერთდა
კვლე­ვამ დაადგინა, რომ ოჯახის სტრუქტურა,
მე-2 და მე-16 მუხლის ყველა ან რამდენიმე
შრომის გენდერული განაწილება ოჯახში
და­თქმას. ქალთა მიმართ ძალადობის ყველა
და კანონი ოჯახის შესახებ შრომის ბაზრის
ფორმის დისკრიმინაციის აღმოფხვრის კო­მი­
სტრუ­­ქ­ტ­ურაზე და შრომის შესახებ კანონზე
ტეტი გამუდმებით შეშფოთებით აღნიშნავს ამ
არა­ნა ­ ­­კ­ლ­ებ გავლენას ახდენს ქალების ეკ­
დათქმების მასშტაბს, მიიჩნევს რა მას არა­
ო­­ნ­ომ ­ ­ი­კუ­ რ კეთილდღეობაზე. მართლაც, ქა­
ვალიდურს, ვინაიდან არ შეესაბამება კო­ნვ­
ლ­­ე­­­ბი თანაბრად არ სარგებლობენ ოჯახ­ის
ე­ნციის ამოცანას და მიზანს. კომიტეტი გა­
ეკ­ონ ­ ო­
­­ მიკური კეთილდღეობითა და შემო­სა ­ ვ­­
მუ­დმებით მოუწოდებს ამ სახელმწიფოებს
ლ­ით, მამაკაცებზე მეტად ზარალ­დე­ბიან ოჯა­ხის
გა­ა­უ­ქ­მონ ეს დათქმები და უზრუნველყონ, რომ
დანგრევის შემთხვევაში და შესაძლოა და­რ­
მა­თი სამართლებრივი სისტემა, იქნება ეს სა­
ჩნენ შემოსავლის გარეშე დაქვრივების შემთ­
მო­ქალაქო, რელიგიური, ჩვეულებითი, ეთ­ნ­
ხვ­ე­ვაში, განსაკუთრებით, თუ ჰყავთ შვილები
იკური თუ ზემოაღნიშნულის რაიმე სახის კომ­
და იმ შემთხვევაში, თუ სახელმწიფო მცირე
ბი­ნაცია, შეესაბამება კონვენციას ზოგადად და
ეკო­ნ­ო­მი ­ კურ დახმარებას სთავაზობს ან ასეთი
განსაკუთრებით, მე-16 მუხლს.
და­ხ­მ­ა­რ­ება არ არსებობს.
4. ქალებისათვის ქორწინების, განქორწინების,
2. უთანასწორობა ოჯახში ქალთა დისკრიმინაცი-
გაყრის და გარდაცვალების ეკონომიკური შე­­
ის ყველა სხვა ასპექტის საფუძველია და
დ­ეგები კომიტეტის მზარდი შეშფოთების სა­ფ­
ხშირად მართლდება იდეოლოგიით, ტრადი­
უ­ძ­ვ­ე­ლია. რიგ ქვეყნებში ჩატარებულმა კვლე­
ცი­ითა და კულტურით. სახელმწიფოს ანგა­
ვებმა აჩვენა, რომ მაშინ, როცა მამაკაცები
რ­ი­შ­ე­ბის განხილვა ცხადყოფს, რომ მრავ­ალ
გა­ნიცდიან მცირე ან მინიმალურ დანაკარგს
სახელმწიფოში დაქორწილებული წყვი­ლის
შემოსავლების მხრივ განქორწინების და/
უფლებები და პასუხისმგებლობები რეგუ­ლი­
ან გაყრის შემდეგ, მრავალი ქალი განიცდის
დი­დ დანაკლისს ოჯახის შემოსავალში და იზ­
რ­დება მათი დამოკიდებულება სოცი­ალ­ურ
1 რეზოლუცია 217 A (III), მუხლი 16 (3).

83
უზრუნველყოფაზე, ასეთის არსებობის შემთ­ხვე­ მოცემულ დისკრიმინაციის განმარტებას და
ვაში. მსოფლიოს მასშტაბით ის ოჯახები, სადაც მოუწოდებს სახელმწიფოებს, მიიღონ სა­მა­რ­
უფროსი ქალია, ხშირ შემთხვევაში ღარიბია. თლ­ებრივი და პოლიტიკური ზომები კო­ნვ­ენციის
მათ სტატუსზე გარდაუვალ ზეგავლენას ახდ­ მე-2 მუხლის და #28 ზოგადი რეკომენდაციის
ენს გლობალური მოვლენები, როგორიცაა მოთხოვნის შესაბამისად. იგი ასევე მოიცავს იმ
სა­ბაზრო ეკონომიკა და მისი კრიზისები, ქა­ სოციალურ და სამართლებრივ მოვლენებს,
ლ­თა რაოდენობის ზრდა ანაზღაურებად სა­მუ­ რო­მ­ლებსაც ადგილი ჰქონდა #21 ზოგადი
შაო ადგილებზე და მათი კონცენტრაცია და­ რე­კ­ო­მენდაციის მიღების შემდეგ, როგორიცაა
ბა­ლანაზღაურებად სამუშაოებზე, ქვეყნებსა რიგ სახელმწიფოში რეგისტრირებული პარტ­
და ქვეყნებს შორის მუდმივი უთანასწორობა ნი­ორობის და/ან დე ფაქტო კავშირის შესახებ
შე­მო­სავლების კუთხით, განქორწინებებისა და კანონის მიღება, ასევე ასეთ პარტნიორულ
დ­ე-ფაქტო კავშირების რაოდენობის ზრდა, ურთიერთობაში მყოფი წყვილების რაო­დე­ნო­
სოცი­ალ­ ­უ­რი დაცვის სისტემის რეფორმა ან ბის ზრდა.
ახ­ლის დაწყება და, რაც ყველაზე მთავარია, 7. ქალთა თანასწორუფლებიანობა ოჯახში სა­ყო­
ქა­ლ­თა სიღარიბე. მიუხედავად ოჯახების ეკო­ ველთაოდ აღიარებულია, რასაც ადასტურებს
ნო­მიკურ კეთილდღეობაში ქალების მიერ შე­ ადამიანის უფლებათა სახელშეკრულებო ორ­
ტ­ანილი წვლილისა, მათი ეკონომიკური არა­ განოების შესაბამისი ზოგადი კომენტარები:
სრ­ულფასოვნება ოჯახის ურთიერთობების ადამიანის უფლებების კომიტეტის #28 ზო­
ყვე­ლა ეტაპზე აღწევს. ხშირად ამის მიზეზი მათ გადი კომენტარი ქალისა და მამაკაცის თა­
კმაყოფაზე მყოფთა მიმართ არსებული პას­უხ­ ნა­ბარი უფლებების შესახებ (აბზაცი 23-27)
ის­მგებლობაა. და #19 ზოგადი კომენტარი ოჯახის დაცვის,
5. მიუხედავად ოჯახში ეკონომიკური მოწყობის ქორწინების უფლებისა და მეუღლეების თა­
ფართო სპექტრისა, ქალების ეკონომიკური ნა­სწორობის შესახებ; ასევე ეკონომიკის, სო­
მდგო­მარეობა ოჯახურ ურთიერთობაში და ც­ი­ალური და კულტურული უფლებების კო­
ამ ურთიერთობების შეწყვეტის შემდეგ, როგ­ მი­ტეტის #16 ზოგადი კომენტარი ქალისა და
ორც განვითარებად, ისე განვითარებულ ქვე­ მა­მაკაცის ყველა ეკონომიკური, სოციალური
ყნ­ებში, უარესია მამაკაცების ეკონომიკურ და კულტურული უფლებით სარგებლობის თა­
მდგო­მარეობაზე. სოციალური დაცვის სის­ტემა, ნ­აბარი უფლებების შესახებ (აბზაცი 27) და
რომ­ელიც ეკონომიკური სტატუსის გა­სა­უმ­ჯო­ #20 ზოგადი კომენტარი ეკონომიკური, სო­
ბე­სებლად არის შექმნილი, შესაძლოა ასევე ციალური და კულტურული უფლებების დი­
უწევდეს დისკრიმინაციას ქალებს. ს­კრიმინაციის წინააღმდეგ. მნიშვნელოვანი
სა­ერ­თ­აშორისო პოლიტიკური დოკუმენტი, რო­
ზოგადი რეკომენდაციის მიზანი გ­ორიცაა პეკინის სამოქმედო პლატფორმა2
და ათასწლეულის განვითარების მიზნები ასე­ვე
და რეგულირების სფერო ეხ­ება თანასწორობას ოჯახში, როგორც ფუ­ნდ­
6. კონვენციის მე-16 მუხლი ითვალისწინებს ქა­ ამენტურ პრინციპს.3
ლთა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრას 8. კომიტეტი გამუდმებით ასკვნის, რომ ქალთა
ქორწინების დაწყებიდან, ქორწინების განმა­ მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრა სახე­
ვლ­ობაში და დასასრულს განქორწინებით ან ლმ­წიფოს მხრიდან მოითხოვს როგორც არს­
სიკ­ვდილით. 1994 წელს კომიტეტმა მიიღო ებითი, ისე ფორმალური თანასწორობის უზ­
#21 ზოგადი რეკომენდაცია, რომელმაც გად­ რუ­ნველყოფას. ფორმალური თანასწორობა
ა­ამუშავა მე-16 მუხლის მრავალი ნაწილი შეი­ძ­ლება მიღწეული იყოს გენდერულად ნეი­
და ასევე მისი მიმართება მე-9 და მე-15 მუხ­ ტ­რალური კანონების მიღებისა და პოლიტიკის
ლებთან. #21 ზოგადი რეკომენდაციის მიხ­ე­ გატარების საშუალებით, რომლებიც, თავის
დვით მე-16 მუხლი (1) (თ) ეხება ქორ­წი­ნებისა მხრივ, ერთნაირად ეპყრობა ქალებს და
და განქორწინების ეკონომიკურ ჭრი­ლს. მო­
ცე­მული ზოგადი რეკომენდაცია დაფუ­ძ­ნ­ე­
2 ქალთა შესახებ მეოთხე მსოფლიო კონფერენციის
ბუ­ლია #21 ზოგად რეკომენდაციაში მოცე­ ანგარიში, პეკინი, 4-15 სექტემბერი, 1995
მულ პრინციპებზე, სხვა, შესაბამის ზოგად (გაერთიანებული ერების გამოცემა No. E.96.IV.13),
რეკომენდაციებზე, როგორიცაა #27 ზოგადი თავი. I, რეზოლუცია 1, დანართი II, აბზაცი. 61.)
3 იხ. რეზოლუცია 55/2; ასევე მილენიუმის პროექტი,
რეკომენდაცია და კომიტეტის იურისპრუდენცია. მიზანი 3, ხელმისაწვრომიაhttp://www.unmillennium­
ის წარმოადგენს კონვენციის 1-ელ მუხლში project.org/goals/index.htm

84
მამაკაცებს. არსებითი თანასწორობა შეიძლება ას­პექტების აღმოსაფხვრელად, მიუხედავად
მიღწეული იყოს მხოლოდ მაშინ, როდესაც სა­ იმ­ი­სა, რეგულირდება ის სამოქალაქო კოდე­
ხ­ელმწიფო გადახედავს კანონებისა და პო­ ქ­ს­ით, რელიგიური კანონით, ეთნიკური წეს-
ლიტიკის გამოყენებასა და ეფექტებს და ჩვე­­უ­­ლებებით თუ კანონებისა და ჩვეულე­
დაადგენს, რომ ისინი უზრუნველყოფენ ფაქტ­ ბე­­­ბ­ის რომელიმე კომბინაციით. ყველა
ობ­რივ თანასწორობას, ითვალისწინებს რა სა­­­კ­­­­ო­­­ნ­­­ს­­­ტიტუციო და სამართლებრივი ჩარჩო
ქა­ლების არახელსაყრელ მდგომარეობას ან დი­­ს­­კრიმინაციულია არღვევს რა მოცემული
გაუ­თ­ვალისწინებლობას. ოჯახური ურთიერ­ კონვ­­­ე­­­ნ­­ციის მე-2 მუხლს მე-5, მე-15 და მე-16
თო­ბების ეკონომიკურ ჭრილთან მიმართებაში, მუხლ­ე­ბ­თან ერთად.
არ­სე­ბითი თანასწორობის მიდგომა უნდა იყოს 11. სახელმწიფო მხარემ უნდა უზრუნველყოფს გა­
მი­მ­ართული ისეთ საკითხებზე, როგორ­იცაა რანტირებული თანასწორობა ქალებსა და მამა­
დი­სკ ­ ­რ­ი­მინაცია განათლებასა და და­სა­­­ქ­­მ­­ე­­ბ­ კაცებს შორის კონსტიტუციაში და აღმო­ფ­ხ­ვ­რას
აშ­ი, სამუშაოს მოთხოვნებისა და ოჯ­ა­­ხის სა­ჭი­ ნე­ბ­ისმიერი საკონსტიტუციო გამონაკლისი,
როებების თავსებადობა და გე­ნდ­ერ ­ უ­ლი სტე­­რ­ რო­მელიც დაიცავს ან შეინარჩუნებს დის­კრ­ი­
ეო­ტიპებისა და გენდერული რო­ლე­ბის გა­ვ­ლ­ე­ნა მი­ნაციულ კანონებს და ჩვეულებებს ოჯახურ
ქალის ეკონომიკურ შესაძლე­ბლო­ბე­ბზ­ე. ურთ­იე­რ­თობებთან მიმართებაში.
9. მოცემული ზოგადი რეკომენდაცია იქნება სა­
ხელმძღვანელო სახელმწიფო მხარისათვის მრავალოჯახიანი კანონის
დე იურე და დე ფაქტო ეგალიტარული რე­ჟი­
სისტემები
მის მისაღწევად, რომელშიც ოჯახური ურთი­
12. რიგ სახელმწიფოებში არის მრავალი სა­
ე­რ­თობის ეკონომიკური სარგებელი და ხარ­
მა­­რ­­თ­ლ­ე­ბრივი სისტემა, რომელშიც სხვა­
ჯი, ასევე გაყრის ეკონომიკური შედეგები
და­სხ­
­­ ვა კანონი პირადი სტატუსის შესახებ,
თა­­­ნ­­ა­ბრად არის განაწილებული მამაკაცებზე
რო­მე­ლიც ვრცელდება ინდივიდებზე იდენ­ტო­
და ქალებზე. ეს შექმნის სახელმწიფოს მხრი­
ბი­ს ფაქტორების საფუძველზე, როგორ­იცა­ა
და­­ნ კონვენციის განხორციელების შეფა­სე ­ ბის
ეთნიკურობა ან რელიგია. რიგ ას­ეთ სახე­
ნო­­რ­მას, ოჯახში ეკონომიკური თანასწ­ორ­ობ­ას­
ლმწიფოს აქვს სამოქალაქო სამართლე­ბრ­ივი
თან დაკავშირებით.
კოდექსი, რომელიც გამოიყენება მხო­ლოდ
გან­სა­ზღ­ ­ვრულ გარემოებებში ან მხა­რეების არ­
საკონსტიტუციო და ჩე­ვანის შესაბამისად. თუმცაღა რის სახელ­მწ­ი­
სამართლებრივი ჩარჩო ფოებში, პირს შესაძლოა არ ჰქონდეს არჩე­ვა ­­
10. კონსტიტუციები ან სამართლებრივი ჩარჩო რიგ ნი გარდა იდენტობაზე დაფუძნებ­უ­ლი პი­რა­დი
სახელმწიფოებში კანონები პირადი სტატუსის სტატუსის შესახებ კანონის გამოყ­ენე­ბი­სა.
შესახებ (რომელიც ეხება ქორწინებას, განქ­ო­ 13. პიროვნებების თავისუფლება აირჩიოს რე­ლი­
რწინებას, ქორწინებაში შეძენილი ქონების გა­ გიური ან ჩვეულებითი კუთვნილება და იყ­ოს
ნა­წილებას, მემკვიდრეობას, მეურვეობას, შვი­­ მისი მიმდევარი, განსხვავებულია, ისევე რო­
ლად აყვანას და სხვა მსგავს საკითხებს) კვლავ გო­რც განსხვავებულია მათი თავისუფლება,
გამოტოვებულია საკონსტიტუციო დე­ბუ­ლე­ შეე­წი­ნააღმდეგონ მათი სახელმწიფოს ან თე­
ბე­­ბში, რომელიც კრძალავს დისკრიმინაციას მის კანონებსა და ჩვეულებაში მოქცეულ ქა­ლ­
ან პირადი სტატუსის შესახებ საკითხების გა­ თა მიმართ დისკრიმინაციას.
და­წყვეტას სახელმწიფოში არსებულ ეთნი­კ­ 14. კომიტეტი გამუდმებით გამოხატავს შეშფ­ოთ­
ურ და რელიგიურ თემებს ანდობს. ასეთ შე­მ­ ებას, რომ იდენტობაზე დაფუძნებული პირადი
თ­ხვევაში თანაბარი დაცვის საკონსტიტუციო სტატუსის შესახებ კანონები და ჩვეულებები
დებულებებს და ანტი-დისკრიმინაციული დე­ ხელს უწყობენ ქალთა მიმართ დისკრიმინაციას
ბუ­­ლ­ე­ბები არ იცავენ ქალებს ქორწინების დი­ და მრავალი სამართლებრივი სისტემის შე­
ს­კრი­მი­ნაციული გავლენისაგან ჩვეულებითი ნა­რჩუნება თავის მხრივ წარმოადგენს ქალ­
და რელიგიური კანონების პირობებში. რიგ თა დისკრიმინაციას. პირადი არჩევანის ნაკ­
სა­­ხ­­ე­ლმ
­ ­წ­იფ
­ ოში მიღებულია კონსტიტუციები, ლე­ბობა რიგი კანონებისა და ჩვეულებების
რო­მე­­ლიც მოიცავს თანაბარი დაცვისა და არა­ გამოყენებასთან მიმართებაში კიდევ უფრო
დ­ი­სკრიმინაციულ დებულებებს, თუმცა არ გან­ ამწვავებს ამ დისკრიმინაციას.
ახ­ლებულა ან მიღებულა კანონმდებლობა ოჯ­ 15. სახელმწიფომ უნდა მიიღოს წერილობითი სა­
ახის კანონის რეჟიმების დისკრიმინაციული ოჯახო კოდექსები ან კანონები პირადი სტა­

85
ტუსის შესახებ, რომელიც უზრუნველყოფს განიხილება „საჯარო“ ასპექტები ინდ­ივ­იდ­უა­
თა­ნ­ასწორობას მეუღლეებს ან პარტნიორებს ლუ­რი და საზოგადოებრივი ცხოვრებისა.
შო­რის მიუხედავად მათი რელიგიური ან ეთ­ 19. ქორწინება შეიძლება ფორმირებული იყოს
ნი­კური იდენტობისა ან თემისა, კონვენციისა სხვა­დასხვა ჩვეულებების, ცერემონიებისა
და კომიტეტის ზოგადი რეკომენდაციის შე­ და რი­­ტ­უალების საშუალებით, რომელიც სა­
სა­ბამისად. ერთიანი საოჯახო კანონის არა­ ნ­­ქ­­ც­ირ­­­
­­­ ე­­­­ბ­­­უ­­ლია სახელმწიფოს მიერ. სა­მ­ო­ქ­
რს­ე­ბობის შემთხვევაში, პირადი სტატუსის ა­ლ­ა­­ქო ქორწინების სანქცირება მხოლ­ოდ
შე­ს­ახებ კანონმა უნდა უზრუნველყოს ინდი­ვი­ სახე­ლმ­წიფოს მიერ ხდება და ის რეგისტრ­
დუა­ლუ­რი არჩევანი, იხელმძღვანელოს რე­ ირ­ე­­ბუ­ლია. რელიგიური ქორწინების ცერემ­
ლ­ი­გი­ ­ური კანონით, ეთნიკური ჩვეულებებით ონ­­ი­ალი იმართება რელიგიური კანონის მი­ერ
თუ სამოქალაქო კანონით ურთიერთობის განსაზღვრული სხვადასხვა რიტუალის შე­­სრუ­
ნებისმიერ ეტაპზე. პირადი კანონები უნდა ლებით. ჩვეულებითი ქორწინება ხო­რ­ციე­ლდ­
ასახიერებდნენ ქალსა და მამაკაცს შორის ება მხარეების თემის ჩვეულებებით გან­სა­ზღ­
თანასწორობის ფუნდამენტურ პრინციპს და ვრ­ული რიტუალების შესრულებით.
სრულ ჰარმონიაში უნდა იყოს კონვენციის 20. რიგ ქვეყნებში მხარეები არ ითხოვენ რე­
დებულებებთან ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ლი­გიური ან ჩვეულებითი ქორწინების რეგ­ი­
აღმოსაფხვრელად ქორწინებისა და ოჯახური
სტრაციას იმისათვის, რომ ისინი ვალიდური
ურთიერთობის ყველა ასპექტში.
გახდეს. დაურეგისტრირებელი ქორწინება შე­
სა­ძლოა დასაბუთდეს საქორწინო კონტრაქტის,
ოჯახის სხვადასხვა ფორმა რიტუალის მოწმეების ანგარიშით ან სხვა სა­
16. #21 ზოგადი რეკომენდაციის მე-13 აბზაცში შუალებით, გარემოებების შესაბამისად.
კომიტეტი აღნიშნავს, რომ ოჯახებს ბევრი 21. რიგ სახელმწიფოებში, რომლებიც აღიარებენ
ფორმა აქვს და ხაზს უსვამს ყველა სისტემაში, პოლიგამიურ ქორწინებას რელიგიური ან ჩვე­
„როგორც სამართლებრივში, ისე კერძოში“, უ­ლებითი სამართლის ფარგლებში, უზრ­უნ­
ოჯახში თანასწორობის ვალდებულებას. ველყოფილია სამოქალაქო ქორწინებაც, მო­
17. გაერთიანებული ერების სისტემის სხვა ერ­ ნო­გამიური. იქ, სადაც სამოქალაქო ქორწინება
თე­ულების განცხადებები ადასტურებს მო­ უზრუნველყოფილი არ არის, ქალებს თემში,
სა­ზ­რებას, რომ „ოჯახის“ კონცეფცია უნდა რომელიც პოლიგამიას მისდევს, შესაძლოა არ
გა­ნი­ხილოს ფართო ჭრილში“. 4ადამიანის უფ­ ჰქონდეთ არჩევანი გარდა ქორწინებისა, რო­
ლე­ბათა კომიტეტი #28 ზოგადი კომენტარის მელიც უკვე ან პოტენციურად პოლიგამიურია,
27-ე აბზაცში აღიარებს „ოჯახის სხვადასხვა მიუხედავად ქალის სურვილისა. კომიტეტმა
ფორმას“. ოჯახის საერთაშორისო წლის ანგ­ და­ასკვნა #21 ზოგად რეკომენდაციაში, რომ
არ­იშში, გენერალური მდივანი აცხადებს, რომ პო­ლიგამია ეწინააღმდეგება კონვენციას და
„ოჯახებს სხვადასხვა ფორმა და ფუნქცია აქვს სა­ჭიროა „უარყოფა და აკრძალვა“.
როგორც ქვეყანაში, ისე ქვეყნებს შორის“.5 22. რიგ ქვეყნებში სახელმწიფო ასევე უზრუნველ-
18. სახელმწიფო მხარეები ვალდებულები არ­ი­ ყოს რეგისტრირებულ პარტნიორობას და პა­რ­
ან იმუშაონ სქესობრივად და გენდერულად ტნიორებს შორის დამკვიდრებულ უფლებებ­სა
დისკრიმინაციულ ასპექტებზე ოჯახის სხვა­და­ და პასუხისმგებლობებს. სახელმწიფომ შე­­ს­­ა­
სხვა ფორმაში და ოჯახურ ურთიერთობებში. ძლოა გაზარდოს სოციალური და საგა­და­სა­­ხ­ა­
სა­ხე­ლმწიფო მხარეებმა, ქალთა მიმართ დი­ დო სარგებელი სხვადასხვა დონეზე რეგი­ს­ტ­­რ­
სკ­რიმინაციის კუთხით, უნდა მიმარ­თონ პატ­რი­ ი­რ­ე­ბუ ­ ­ლი პარტნიორებისათვის.
არქალურ ტრადიციებსა და დამოკიდებუ­ლე­ 23. დე ფაქტო კავშირები არ არის რე­გი­სტრ­ი­
ბებს და განიხილონ საოჯახო სამართალი და რებული და ხშირ შემთხვევაში, არ წარმო­
პოლიტიკა ისეთივე გულდასმით, როგო­რითაც შობს უფლებებს. თუმცა, რიგი ქვეყანა ცნობს
დე ფაქტო კავშირებს და ქმნის პარტნიორე­ბი­
სათვის თანასწორ უფლებებსა და პასუ­ხი­სმგე­
4 იხილეთ ეკონომიკის, სოციალური და კულტურული
უფლებების კომიტეტის ზოგადი კომენტარი ბლ­ობებს, რომლებიც შესაძლოა განსხვა­ვდ­ებ­
No. 4 შესაბამისი საცხოვრებლის (მუხლი 11(1) ოდნენ მასშტაბითა და სიღრმით.
საერთაშორისო შეთანხმება ეკონომიკურ, სოციალურ
და კულტურულ უფლებებზე) ქონის უფლების შესახებ,
მე-6 აბზაცი.
5 A/50/370, აბზაცი 14.

86
24. ურთიერთობის კონკრეტული ფორმები (მა­გა­ლ­ რწ­ინება ეწინააღმდეგება ქალის უფლებების
ითად, ერთი სქესის ურთიერთობები) სამა­რთ­ თა­ნასწორობას მამაკაცებთან და შესაძლოა
ლებრივად, სოციალურად თუ კულტურულად ახლდეს სერიოზული ემოციური და ფინანსური
მიღებული არ არის საგრძნობლად ბევრ სა­ შედეგები ქალისთვის და ქალის კმაყოფაზე
ხელმწიფოში. თუმცა, იქ, სადაც ასეთი ურთ­ მყოფთათვის, ასეთი ქორწინება უნდა იყოს
იე­რთობა აღიარებულია, იქნება ეს დე ფაქტო „უარ­ყოფილი და აკრძალული“. ზოგადი რე­კო­მ­
კავშირი, რეგისტრირებული პარტნიორობა თუ ე­ნდაციის მიღების შემდეგ, კომიტეტი მუდმივად
ქორწინება, სახელმწიფომ უნდა უზრუნველყოს და შეშფოთებით აღნიშნავს პოლიგამიური ქო­
ამ ურთიერთობაში ქალთა ეკონომიკური უფ­ რწინების არსებობას მრავალ ქვეყანაში. მის
ლე­ბების დაცვა. დასკვნით დაკვირვებაში, კომიტეტმა აღნიშნა
პოლიგამიის მძიმე შედეგები ადამიანის უფ­
ლე­ბებისათვის და ქალის და მისი შვილების
ჩვეულებითი/რელიგიური
ეკ­­ონ­ომიკური კეთილდღეობისათვის და გამ­
არარეგისტრირებული უდ­მებით მოუწოდებს სახელმწიფოებს მისი
ქორწინებები გაუ­ქ­მებისაკენ.
25. ქორწინების რეგისტრაცია იცავს მეუღლეების 28. სახელმწიფო მხარეებმა უნდა მიიღონ ყველა
უფლებებს ქონების საკითხთან დაკავშირებით საკანონმდებლო და პოლიტიკური ზომა, რა­
ქორწინების გაუქმების შემთხვევაში სიკ­ვდ­ თა გაუქმდეს პოლიგამიური ქორწინება. მიუ­ხ­
ილის ან განქორწინების გამო. კონვენცია ავ­ ე­დ­ავად ამისა, კომიტეტის #27 ზოგად რე­კ­ომ­
ა­ლ­დებულებს სახელმწიფოებს შექმნან და ე­ნდაციაში მოცემული განაცხადის თა­ნახ­მად,
სრულად აამოქმედოს ქორწინების რეგი­ს­ტრ ­ ა­ „პოლიგამია კვლავ არსებობს მრა­ვ­ალ სახ­
ციის სისტემა. თუმცა, მრავალ სახელმწიფოს ელ­მწიფოში და ბევრი ქალი არ­ის პოლიგა­მ­
არ არსებობს ქორწინების რეგისტრაციის სა­ იურ ურთიერთობაში“. შესაბ­ამ­ისად, პოლ­ი­გ­ა­
მ­ართლებრივი მოთხოვნები ან მოთხოვნა მ­იურ ქორწინებაში მყოფი ქალე­ბის სა­კ­ითხის
რე­გი­ს­ტრაციის არსებული სისტემის განხო­რ­ გათვალისწინებით, სახელმ­წი­ფომ უნ­და მიი­
ცი­ელებაზე. ასეთ შემთხვევებში, პირები, რო­ ღოს საჭირო ზომები ქალ­თა ეკონ­ომ­იკ­ური უფ­
მ­ლებიც არ/ვერ არეგისტრირებენ, არ უნ­და ლე­ბების დაცვის უზრუნველ­სა­ყოფად.
დაჯარიმდნენ, განსაკუთრებით იმ შე­მთ­ხვ ­ ე­
ვებში, როდესაც განათლების და ინფრა­ს­ტრ­ ­უ­ რეგისტრირებული პარტნიორობა
ქ­ტურის ნაკლებობა ართულებს რეგისტრაციას.
29. სახელმწიფო, რომელიც უზრუნველყოფს რე­
26. სახელმწიფო მხარეებმა უნდა შექმნან ქო­რწ­
გ­ისტრირებულ პარტნიორობას, უნდა უზრ­უ­ნ­
ინების რეგისტრაციის სამართლებრივი მო­თ­
ველყოს თანასწორი უფლებები, პასუხისმგე­
ხოვნა და განახორციელონ ცნობიერების ამ­
ბლ­ობები და დამოკიდებულება პარტნიორებს
ა­ღლების ეფექტიანი აქტივობები. მხარეებმა
შორის ეკონომიკურ საკითხებში, რომელსაც
ამის განხორციელება უნდა უზრუნველყონ
მიემართება კანონმდებლობა ამ ტიპის პარ­ტ­
მო­თხოვნის შესახებ განათლების მიწოდების
ნიორობასთან დაკავშირებით. ქვემოთ მო­ც­ე­
გზით და ინფრასტრუქტურის უზრუნველყოფის
მული რეკომენდაციები, სათანადო ცვლი­ლე­
საშუალებით, რათა რეგისტრაცია ხელმი­სა­წვ­
ბებით ეხება სახელმწიფო მხარეებს, რომ­ლებიც
დომი იყოს მათი იურისდიქციის ქვეშ მყოფი
სამართლებრივ წყობაში აღიარებენ რეგ­ის­
ყველა პირისათვის. სახელმწიფო მხარემ უნდა
ტრირებულ პარტნიორობებს.
უზრუნველყოს ქორწინების დამადასტურებელი
საბუთის დანერგვა რეგისტრაციის გარდა სხვა
საშუალებით, გარემოებების საჭიროებებიდან
დე ფაქტო კავშირები
გამომდინარე. სახელმწიფომ უნდა დაიცვას ას­ 30. ქალები დე ფაქტო კავშირებში სხვადასხვა
ეთ ქორწინებებში ქალთა უფლებები, მიუ­ხე­და­ მიზეზით შედიან. რიგი სახელმწიფოები უზ­რუ­
ვად მათი რეგისტრაციის სტატუსისა. ნველყოფენ სამართლებრივ ჩარჩოს დე-ფაქტო
კავშირების გარკვეულ ეტაპზე აღიარებისათვის,
როგორიცაა პარტნიორის სიკვდილი ან ურ­თი­
პოლიგამიური ქორწინებები
ერთობის შეწყვეტა. იქ, სადაც ასეთი სამ­არ­
27. კომიტეტი კიდევ ერთხელ ადასტურებს #21
თლებრივი ჩარჩო არ არსებობს, ქალები შე­
ზოგადი რეკომენდაციის მე-14 აბზაცს რო­მე­
საძლოა აღმოჩნდნენ ეკონომიკური რისკის
ლიც განმარტავს, რომ „პოლიგამიური ქო­

87
წი­ნაშე, როდესაც თანაცხოვრება სრულდება, კონტრაქტები: ქორწინებამდე
მათ შორის, როდესაც მათ წვლილი შეიტანეს
და ქორწინების შემდგომი
ოჯ­ახის შენახვასა და სხვა აქტივების შექმნაში.
31. კომიტეტმა მის #21 ზოგად რეკომენდაციაში
შეთანხმებები
დაადგინა, რომ ქალთა მიმართ დისკრიმინაცი- 34. რიგ სისტემებში, ქორწინება ან კავშირის სხვა
ის აღმოფხვრა დე-ფაქტო კავშირებში სა­ხე­ აღიარებული ფორმები შესაძლოა შე­დგეს
ლ­მწიფოს ვალდებულების ნაწილია მე-16 მხო­ლოდ წერილობითი კონტრაქტის საშუა­
მუ­ხ­ლის (1) ფარგლებში. სახელმწიფო მხა­ ლე­ბით. რიგ სისტემებში ნებადართულია
რე­­ე­­ბი, სადაც ასეთი კავშირები არსებობს და სა­კ­­ო­ნტ­ ­რაქტო შეთანხმების არსებობა ქო­
ას­ეთ ურთიერთობებთან მიმართებაში, რო­­მ­­­ რ­წ­ი­ნ­­ე­ბა
­ მდე ან ქორწინების პერიოდში ქო­
ე­ლ­­შიც პარტნიორი დაქორწინებული არ არის ნე­ბა­სთან დაკავშირებით. სახელმწიფოებმა
სხვა პირზე ან რეგისტრირებულ პა­რ­ტნი­ორ­ უნ­­და დაადგინონ, რომ ქალები არ რჩე­ბი ­ ან
ო­ბ­აშ
­ ია სხვა პირთან, კომიტეტი რეკო­მ­ე­ნდ­
­­ ა­ ნაკ­ლ­ები დაცვით, ვიდრე ისინი იქნებო­დ­
ციას გასცემს, რომ სახელმწიფომ გაით­ვა­ლი­ს­ ნენ სტანდარტული ქორწინების პირო­ბე­ბში,
წინოს ასეთ კავშირში ქალის და ამ კავ­შირის ფლობენ რა არათანაბარ ძალას მოლა­პა­რა­კე­
შედეგად დაბადებული ბავშვების მდგო­მა­რ­ ბებში.
ეობა და მიიღოს შესაბამისი ზომები მათი ეკო­ 35. როდესაც სახელმწიფო მხარე უზრუნველყოფს
ნომიკური უფლებების დასაცავად. იმ ქვეყნ­ე­ კერძო სახელშეკრულებო შეთანხმების შე­სა­
ბში, სადაც დე ფაქტო კავშირები აღიარებულია ძლებლობას საქორწინო და სხვა ქონების გა­
კანო­ნმ­დებლობით, ქვემოთ მოცემული რეკომ­ ნაწილებასთან დაკავშირებით ქორწინების
ე­ნდ
­ აციები გავრცელდება სათანადო ცვლილ­ შეწყვეტის შემთხვევაში, სახელმწიფომ ასევე
ებ­ებით. უნდა მიიღოს ზომები, რათა გარანტირებული
იყოს დისკრიმინაციის არარსებობა, საზოგა­
დო­ებრივი წესრიგი, მოლაპარაკების ძა­ლის
ოჯახის ფორმირების ეკონომიკური ბოროტად გამოყენების თავიდან აცი­ლე­ბა
ასპექტები და თითოეული მეუღლის დაცვა კონტრ­აქ­ტის
32. სახელმწიფომ უნდა უზრუნველყოს ქორწინებაში შედგენის დროს ძალაუფლების ბორო­ტად
შემავალი ინდივიდები ინფორმაციის საქო­რ­ გამოყენებისგან. ეს დაცვითი ზომები შესა­
წ­­­ინო ურთიერთობების ეკონომიკური შე­დე­ ძლოა მოიცავდეს მოთხოვნას, რომ შეთა­ნ­ხ­მე­
გებისა და სიკვდილით ან განქორწინებით მისი ბა გაფორმდეს წერილობითი ან ექვე­მდე­ბა­
შესაძლო დასასრულის შესახებ. იმ სახელ­მწ­­ რებოდეს სხვა, ფორმალურ მოთხოვნებს და,
ი­ფოებში სადაც რეგისტრირებული პარტნიო­ უზ­რუნველყოს ბათილად ცნობა ან ფინანსური
რო­ბა უზრუნველყოფილია, იგივე ინფორმაცია ან სხვა დახმარება, თუ კონტრაქტი რომელიმე
უნდა იყოს მიწოდებული. მხა­რისთვის საზიანოა.

ანაზღაურება ან დაწინაურება ეკონომიკური ასპექტები


როგორც ქორწინების მოთხოვნა ურთიერთობაში
33. #21 ზოგადი რეკომენდაციის მე-16 აბ­ზა­ 36. რიგი სახელმწიფოები ინარჩუნებენ ქორწი­
ცში კომიტეტი აღნიშნავს, რომ რიგ სა­ხე­ლმ­ ნ­ებისას ქონების მართვის დისკრიმინაციულ
წიფოებში „ნებადართულია ქორწინება ანა­ სისტემებს. რიგი სახელმწიფოებისა ინარჩუნებს
ზღ­აურების ან დაწინაურების“ სანაცვლოდ, კანონებს, სადაც მამაკაცი ოჯახის უფროსია
რო­­მელიც წარმოადგენს ქალის მიერ მეუღლის და ამრიგად, მას ენიჭება ერთადერთი ეკ­ონ­
არჩევის უფლების დარღვევას. „ანაზღაურება ომიკური აგენტის როლიც.
ან დაწინაურება“ წარმოადგენს ტრანზაქციას, 37. იმ ქვეყნებში, სადაც სათემო ქონებრივი რე­
სადაც ნაღდი ფული, საქონელი ან პირუტყვი ჟიმი ნორმაა, ნომინალურად დაშვებულია,
გადაეცემა პატარძალს ან მის ოჯახს სიძი­ს­ რომ ოჯახური ქონების ნახევარი ეკუთვნის
გან ან მისი ოჯახისგან. ეს პრაქტიკა არ უნ­და თემს, ქალს არ აქვს ქონების მართვის უფ­
იყოს მოთხოვნილი ქორწინების ვალიდუ­რო­ ლება. მრავალ სამართლებრივ სისტემაში,
ბისათვის და ასეთი შეთანხმება არ უნდა იყოს ქა­ლები ინარჩუნებენ უფლებას მართონ ქო­
აღიარებული სახელმწიფოს მხრიდან, როგორც ნე­ბა, რომელსაც პირადად ფლობენ და აქვთ
აღსრულებადი. უფლება დააგროვონ და მართონ დამა­ტე­ბითი,

88
ცალკეული ქონება ქორწინების გან­მა­ვ­ლობაში. მხრიდან ამ დებულებების ბოროტად გა­მ­ო­
თუმცაღა, ქონება, რომელიც ქალის ეკ­ონ­ო­ ყენება ცოლების მიმართ ფინანსური ვალ­დე­
მიკური აქტივობის შედეგად არის დაგრო­ვე­ ბულების თავიდან აცილების მიზნით.
ბული, შესაძლოა განიხილებოდეს, როგორც - გადასინჯონ დებულებები ბრალეულობაზე და­
ოჯახის კუთვნილება და ქალებს შესაძლოა არ ფუძნებული განქორწინების შესახებ, რა­თა
უღირდეთ მათი მართვის უფლება. ეს შესაძლოა უზრუნველყოფილი იყოს კომპენსაცია ცოლე­
იყოს აქტუალური იმ ქალების შემთხვევაშიც, ბი­სათვის იმ წვლილისათვის, რაც მათ ოჯახის
ვისაც საკუთარი ხელფასი აქვს. ეკ­ონომი­კურ კეთილდღეობაში შეიტანეს ქორ­
38. სახელმწიფომ უნდა უზრუნველყოს ორივე მე­ წი­­ნ­ე­­­ბი
­ ს პერიოდში.
უ­ღლის მიერ ოჯახის ქონების მართვის თა­ - აღმოიფხვრას განსხვავება ცოლებისა და ქმრე­
ნა­სწორი ხელმისაწვდომობა და თანასწორი ბის ბრალეულობის სტანდარტებში. ასე მაგა­
სა­მა­რთლებრივი შესაძლებლობა. მათ უნ­და ლი­თად, ცოლთან შედარებით ქმრის მხრიდან
უზრუნველყონ, რომ ქალთა უფლება, რომ მეტი ღალატის დამამტკიცებელი საბუთი გან­ქ­
ფლობდეს, შეიძინოს, მართოს, ადმინის­ტრ­ ო­­რწ­ი­ნ­ების საფუძველია.
ირ­ება გაუწიოს და მოიხმაროს ცალკეული ან 41. რიგი სამართლებრივი რეჟიმები ცოლებისგან
არ­აოჯახური ქონება უთანაბრდება მამაკაცის ან მისი ოჯახისგან მოითხოვენ ქმრისთვის
მსგავს უფლებას. ან მისი ოჯახისთვის იმ ეკონომიკური სარ­გე­
ბლის დაბრუნებას ანაზღაურების ან დაწინ­
აუ­რების სახით, ან სხვა ანაზღაურების სახით,
ურთიერთობის დასრულების
რომელიც ოჯახის შექმნის ელემენტი იყო და
ეკონომიკური და ფინანსური არ აკისრებს თანასწორ ეკონომიკურ მოთ­ხო­
შედეგები ვნებს განქორწინებაში მყოფი ქმრის მიმ­ართ.
სახელმწიფოებმა უნდა აღმოფხვრან პრო­
განქორწინების საფუძვლები და ცედურული მოთხოვნები გადახდაზე განქო­რწ­
ინების მისაღებად, როცა ის თანასწორად არ
ფინანსური შედეგები
ეხება ქმრებს და ცოლებს.
39. რიგი სამართლებრივი სისტემებისა პირდაპირ
42. სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ სა­ქო­
აკავშირებს განქორწინების საფუძველსა და
რწინო ურთიერთობის გაუქმების პრინციპებისა
განქორწინების ფინანსურ შედეგებს. ბრალეუ­
და პროცედურების განცალკევება გაყრის ეკ­ო­
ლო­ბაზე დაფუძნებული განქორწინების რეჟ­იმ­
ნომიკურ ასპექტებთან დაკავშირებული პრო­
მა შესაძლოა განაპირობოს ფინანსური უფლე­
ც­ე­დურისა და პრინციპებისაგან. უფასო იურ­
ბები ბრალეულობის ნაკლებობაზე. ისინი
იდ­ი­ული დახმარება უნდა გაეწიოს ქალებს,
შეს­ა­ძლოა ბოროტად იყოს გამოყენებული
რომლებსაც არ აქვთ საშუალება დაფარონ
ქმრე­­ბის მიერ ცოლებისადმი ფინანსური ვა­ლ­
სასამართლოს და ადვოკატის ხარჯები, რათა
დე­ბ­უ­ლე ­ ­ბის შესამცირებლად. მრავალ სა­მართ­
უზრუნველყოფილი იყოს, რომ არცერთი ქა­
ლ­ებრივ სისტემაში ფინანსური დახ­მა ­ ­რება არ
ლი იყოს იძულებული უარი თქვას საკუთარ
მიეცემა ცოლებს, ვისაც ბრალე­ულ­ობაზე და­
ეკ­ონომიკურ უფლებებზე განქორწინების მო­სა­
ფ­უძნებული განქორწინება შესთ­ა­ვაზეს. ბრა­
პო­ვებლად.
ლეულობაზე დაფუძნებული განქო­რწ­ინე­ბის
რეჟიმი შესაძლოა მოიცავდეს ბრალეუ­ლო­
ბის სხვადასხვა სტანდარტებს ცოლები­სა და ქორწინების დასრულება გაყრით
ქმრებისათვის, ასე მაგალითად, ცოლ­თან და განქორწინებით
შედარებით ქმრის მხრიდან მეტი ღალატის 43. კანონების, ჩვეულებების და ტრადიციების უმ­
დამამტკიცებელი საბუთი განქორ­წი­ნების სა­ რავლესობა, რომლებიც დაკავშირებულია
ფუ­ძველია. ბრალეულობაზე დაფუ­ძნე­ბული ეკ­ ქო­­­რ­­წინების დასრულების ფინანსურ შედეგ­ებ­­
ო­ნ­ო­მ­იკური ჩარჩო ხშირად ცო­ლ­ებ ­ ის საწ­ინ­აა­ თა­ნ, შესაძლოა კლასიფიცირდეს ორ კატე­გ­ო­
ღმდეგოდ მოქმედებს, რომ­ლებიც ფინ­ან­სურად რი­ად: ქონების განაწილება და ექსპლ­ო­ატ ­ აცია
მეუღლეებზე არიან დამოკი­დებ­ულ­ები. გან­ქ­ორწინების ან გაყრის შემდეგ. ქო­ნების
40. საჭიროა, რომ სახელმწიფოებმა: გა­ნ­ა­წილება და გაყრის შემდგომი ექს­პ­ლო ­ ა­
- გადასინჯონ დებულებები, რომლებიც აკ­ავ­ში­ ტ­აც­
­­ ი­ის რეჟიმები ხშირ შემთხვევაში, ქმრის
რებენ განქორწინების საფუძველსა და ფი­ნა­­ სა­სა­რ­გ­ე­ბ­ლ­ო­დაა, მიუხედავად იმისა, რომ
ნსურ შედეგებს, რათა აღმოიფხვრას ქმრე­ბის კან­ო­ნები ნეიტრალური ჩანს, ეფუძნ­ებ­­ა გე­ნდ­

89
ერ­ულ შეხედულებებს გაყოფას დაქვემდე­ბ­არ ­ ­ე­ ებაში, სახელმწიფოებმა, ხაზგასმით საჭიროა,
ბ­უ­ლი ოჯახის ქონების კლასიფიკაციასთან და­ რომ განახორციელონ:
კავშირებით, არასაკმარისადაა აღიარებუ­ლი - ქონების გამოყენების უფლების აღიარება, რო­
არა-ფინანსური წვლილი, ქალთა სამართლებ­ მელიც დაკავშირებულია საარსებო წყაროსთან
რივი შესაძლებლობების ნაკლებობა ქონების ან კომპენსაცია, იმისათვის რომ ჩანაცვლდეს
სა­მართავად და გენდერულად დაყოფილი ქონებასთან დაკავშირებული საარსებო წყარო.
რო­ლები ოჯახში. ამას გარდა, კანონები, ჩვეუ­ - ადექვატური საცხოვრებელი, ოჯახის სახლის
ლ­ე­ბები და ტრადიციები, რომლებიც დაკავში­ ჩასანაცვლებლად
რე­ბულია ოჯახის სახლისა და ქონების გაყრის - ქონების რეჟიმებს შორის წყვილს შორის თა­ნა­
შემდგომ გამოყენებასთან, ცხად გავლენას სწორობა (სათემო ქონება, ცალკეული ქონება,
ახდენენ ქალების გაყრის შემდგომ ეკონომიკურ ჰიბრიდი), უფლება, აარჩიოს ქონების რეჟიმი
სტატუსზე. და თითოეული რეჟიმის შედეგების გააზრება.
44. ქალებს შესაძლოა შეუზღუდო ქონების მოთ­ - გადავადებული კომპენსაციის, პენსიის ან სხვა
ხო­ვნის უფლება აღიარებულია რა მისი შესა­ პოსტ-ქორწინების გადახდის მოცემული ღი­რე­­
ძ­ლე­ბლობების ნაკლებობა ქონების ფლობისა ბუ­ლების გამოთვლის გათვალისწინება, რო­მე­
და მართვისათვის, ან ქონების რეჟიმი შე­ ლიც მიღებულია ქორწინების დროს გაწეული
სა­­­ძ­ლოა არ აღიარებდეს ქორწინების პე­რი­ შეტანილი წვლილით, როგორიცაა სიცოცხლის
ოდ­ში დაგროვილ ქონებას, როგორც მხა­ დაზღვევის პოლისი, როგორც ოჯახის ქონების
რე­ებს შორის გაყოფას დაქვემდებარებულ ნაწილი, რომელიც ექვემდებარება გაყოფას.
ერ­თ­­ეულს. შეწყვეტილი განათლების ან მუშა­ - ოჯახის ქონებაში არა-ფინანსური წვლილის შე­
ო­ბის ისტორიები და ბავშვზე ზრუნვის პასუხი­ ფასება, რომელიც ექვემდებარება გაყოფას,
სმ­გე­ბ­ლ­ობები ხშირად ხელს უშლის ქალებს მათ შორის შინამეურნეობა და ოჯახზე ზრუნვა,
გაიკვალონ გზა ანაზღაურებად სამუშაომდე დაკარგული ეკონომიკური შესაძლებლობები
(ალტერნატიული ღირებულება), რომელიც სა­ და მატერიალური ან არამატერიალური წვლი­
კმ­არისი იქნება გაყრის შემდგომ მათი ოჯახის ლი თითოეული მეუღლის კარიერის გან­ვი­თა­
შე­სანახად. ეს სოციალური და ეკონომიკური რებაში და სხვა ეკონომიკურ აქტივობაში და
ფაქტორები ხელს უშლის ქალებს, რომლებიც მი­სი (ქალის/მამაკაცის) ადამიანური კაპი­ტა­ლ­
ცხოვრობენ ქონების გაყოფის ასეთ რეჟიმში, ი­ს განვითარებაში.
გაზარდონ პირადი საკუთრება ქორწინების - მეუღლის პოსტ-ქორწინების გადასახადის გათ­
პერიოდში. ვალიწინება, როგორც მეთოდის თანასწორი
45. სახელმძღვანელო პრინციპია ის, რომ ეკონო­ ფი­ნ­ანსური შემოსავლის უზრუნველსაყოფად.
მი­კური უპირატესობა და მინუსი რომელიც და­ 48. სახელმწიფოებმა უნდა გაახორციელონ კვლე­
კავშირებულია ურთიერთობასთან და მის და­ ვები და პოლიტიკის ანალიზი ოჯახში და ოჯ­
სრ­ულებასთან, უნდა თანაბრად იწვნიოს ორივე ახ­­­უ­რი ურთიერთობის დასრულების შემდეგ
მხარემ. როლებისა და ფუნქციების განაწილება ქა­­­ლ­ებ­­
­­ ის ეკონომიკური სტატუსის შესახებ და
მეუღლეების ერთად ცხოვრების პერიოდში არ გა­­მ­ოა­ქვ­ ­­ ეყნოს შედეგები მისაღებ ფორმაში.
უნდა წარმოადგენდეს საზიანო ეკონომიკურ
შედეგს რომელიმე მხარისათვის. ქონებრივი უფლება სიკვდილის
46. სახელმწიფოები ვალდებულები არიან უზრუნ­
შემდეგ
ვე­ლყონ მხარეებს შორის თანასწორობა გა­ნ­
49. მრავალ სახელმწიფოში კანონით ან ჩვე­
ქორწინების და/ან გაყრის შემთხვევაში, ქო­რ­­წ­
ულ­ებ­ ­­ ე­ბით მემკვიდრეობის საკითხში ქალი
ი­ნ­ების დროს დაგროვილი ქონების გაყ­ო­ფისას.
ქვ­რ­ივ­­­­ ები არ არიან ქვრივი მამაკაცების
სახელმწიფოებმა უნდა აღიარონ არაპირ­და­პი­
თა­ნა­­ს­წო­რ­ნი, რჩებიან რა ეკონომიკურად მო­
რი, მათ შორის არა-ფინანსური წვლილის ღი­
წყ­ვ­­ლ­ა­დი მეუღლის სიკვდილის შემდეგ. რიგი
რ­ე­ბ­უ­ლება, ქორწინების დროს შეძენილ ქო­ნ­ე­ბ­
სა­მა­რთლებრივი სისტემა ფორმალურად უზ­
ა­ს­თან დაკავშირებით.
რუ­ნველყოფს ქვრივ ქალებს ეკონომიკური უს­
47. სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყოს თანა­ბა­
ა­ფრთხოების სხვა საშუალებებით, როგორიცაა
რი ფორმალური და დე ფაქტო სამართლებრი-
მამაკაცი ნათესავებისგან ან გარდაცვლილის
ვი შესაძლებლობები ქონების ფლობისა და
ქონებიდან გადასახადი. თუმცა, პრაქტიკაში, ამ
მართვისათვის. ფორმალური და არსებითი
ვალდებულებების აღსრულება შესაძლებელი
თა­­ნ­­ასწორობის მისაღწევად ქორწინების გაუ­ქ­
არ არის.
მე­ბის შემდეგ ქონებაზე უფლებასთან მიმა­რთ­

90
50. მიწათმფლობელობის ჩვეულებითი ფორმის - ჩვეულებითი მემკვიდრეობა უფლების გამო­
პირობებში, რომელიც უზღუდავს პირს შეძენის ყ­ე­ნების ან მიწის დანიშნულების განსაზღვ­რი­
ან გადაცემის საშუალებას და შესაძლოა ექვ­ სათვის არ უნდა დადგეს პირობების წი­ნაშე
ემ­დებარებოდეს მხოლოდ გამოყენების უფ­ იძულებითი ქორწინების შემთხვევაში გა­რ­დ­ა­
ლე­ბას, ქმრის გარდაცვალების შემდეგ ცოლს ცვლილის ძმაზე (ლევირატი) ან სხვა ადამიანზე
ან ცოლებს შესაძლოა უთხრან, და­ტო­ვონ ან ქორწინებიდან მცირეწლოვანი შვილების
მი­წა ან შესაძლოა მოსთხოვონ, და­ქო­რ­ არ­ს­ე­­ბ­ო­ბ­აზე ან არარსებობაზე.
წ­ი­­­ნ­­დ­ნენ გარდაცვლილის ძმაზე მიწის ნა­ - აკრძალულია გადარჩენილი ქვრივის და­ტო­ვე­
კვე­თის შესანარჩუნებლად. შთამომავლის ბა მემკვიდრეობის გარეშე.
არ­სე­ბობა ან მათი ნაკლებობა შესაძლოა ძი­ - „ქონების განაწილება/დატაცება“ კრიმინალია
რი­თადი ფაქტორი იყოს ასეთი ქორწინების და მონაწილეები მკაცრად იქნებიან დასჯილი.
მო­თ­ხო­ვნებში. რიგ ქვეყნებში ქვრივი ქალ­ები
ექვემდებარებიან „ქონების განა­წი­ლე­ბა­ს“ ან დათქმები
„ქო­ნების დატაცებას“, როდესაც გარდაცვ­ლი­ 54. 1998 წელს კონვენციის6 დათქმების შესახებ
ლი ქმრის ნათესავები, ჩვეულებითი უფლე­ გა­ნაცხადში კომიტეტმა გამოთქვა შეშფოთება
ბების ფარგლებში ართმევენ ქვრივს და მის დათქმების რაოდენობისა და ბუნების შესახებ.
შვილებს ქორწინების დროს დაგროვებულ მე-6 აბზაცში განსაკუთრებულადაა აღნიშნული,
ქონებას, მათ შორის ქონებას, რომელიც რომ: მე-2 და მე-16 მუხლები კომიტეტის მიერ
არ ინახება ჩვეულებების მიხედვით. მათ გა­ მიიჩნევა კონვენციის ძირითად დებულებებად.
მოჰყავთ ქვრივი ოჯახის სახლიდან და მო­ მიუხედავად იმისა, რომ რიგმა ქვეყნებმა გა­
ითხოვენ ყველა ქონებას, შემდეგ იგნო­რი­რებას მოითხოვეს დათქმები ამ მუხლებზე, კომი­ტე­ტი
უკეთებენ თანმხლებ ჩვეულებით პას­უ­ხ­ის­მ­გ­ე­ განსაკუთრებულადაა შეშფოთებული დათ­ქ­მე­
ბ­ლ­ობას ქვრივისა და შვილების შენახვასთან ბის რაოდენობითა და მასშტაბით, რომელიც
დაკავშირებით. რიგ ქვეყნებში ქვრივი ქალები შეუერთდა კონვენციას.
მარგინალიზებულნი არიან ან მოვკეთილი მე-16 მუხლთან დაკავშირებით, კომიტეტმა მე-
თემიდან. 17 აბზაცში განსაკუთრებულად გაუსვა ხაზი, რომ:
51. გადარჩენის უფლება სოციალური დაცვის გა­ არც ტრადიციულ, რელიგიურ ან კულტურულ წეს-
დასახადებზე (პენსია და შშმ გადასახადები) და ჩვეულებებს, არც შეუსაბამო საოჯახო კანონებს
დამატებითი საპენსიო სისტემა მნიშვნელოვან და პოლიტიკას შეუძლია კონვენციის დარღვევის
როლს თამაშობს სახელმწიფოებში, სადაც გა­­მართლება. კომიტეტი დარწმუნებულია, რომ
წვრი­ლი მნიშვნელოვან თანხას იხდის ამ სი­ს­ტ­ და­­თ­ქ­მები მე-16 მუხლში, განპირობებულია ის
ე­მებში ურთიერთობის პერიოდში. სახელმწიფო ეროვნული, ტრადიციული, რელიგიური თუ სხვა
ვალდებულია უზრუნველყოს თანასწორობა მიზეზით, შეუსაბამოა კონვენციასთან და, შესაბა­
მა­­მ­­ა­კაცებსა და ქალებს შორის მეუღლისა და მი­სად, დაუშვებელია, საჭიროა მისი განხილვა,
გად­ა­რჩენის მოგებასთან დაკავშირებით სოცი­ მოდიფიცირება ან გაუქმება.
ალ­­ური დაცვიდან და საპენსიო სისტემიდან. 55. რელიგიურ კანონებთან და ჩვეულებებთან
52. კანონები და ჩვეულებები რიგ სახელმწიფოში დაკავშირებულ დათქმებთან დაკავშირებით,
ზღუდავს ანდერძის გამოყენებას, რათა თა­ვი­­ კომიტეტი აღიარებს, რომ 1998 წლიდან
დან იყოს აცილებული დისკრიმინაციული კა­ სახელმწიფოთა ნაწილმა შეცვალა კანონები,
ნონები და ჩვეულებები და გაიზარდოს ქა­ლის რაღა უზრუნველყოფილი ყოფილიყო ოჯა­ხის
მემკვიდრეობის წილი. სახელმწიფო ვალ­დ­ე­ ურთიერთობის რიგ ასპექტებში მაინც თა­ნა­სწ­
ბუ­ლია მიიღოს კანონი ანდერძის შედგენასთან ორობა. ის აგრძელებს რეკომენდაციების მი­
დაკავშირებით, რომელიც უზრუნველყოფს ქა­ წოდებას სახელმწიფოებისათვის, რომ „გაი­თ­
ლი­სა და მამაკაცის, როგორც მოანდერძის, ვა­ლისწინონ ქვეყნების გამოცდილება მსგავსი
მემკვიდრისა და ბენეფიციარის თანასწორობა. რე­ლიგიური ფონით და სამართლებრივი სის­
53. სახელმწიფო ვალდებულია მიიღოს კანონები ტემე­ბ­ისათვის, რომელიც წარმატებულად მოე­
მემკვიდრეობაზე, ანდერძის არარსებობის შემ­ რგო შიდა კანონმდებლობას ვალდებულე­ბე­ბზე,
თ­ხვ ­ ­ევ
­ აში, რომელიც თანხვედრაშია კონვენ­ცი­ რომელიც გამომდინარეობს საერ­თ­აშ ­ ­ო­რისო
ის პრინციპებთან. ასეთმა კანონებმა უნდა უზ­ იურიდიულად სავალდებულო ინსტრუმენ­ტე­ბი­
რუ­ნ­ვე ­ ლ­ყონ: დან, „დათქმების გაუქმებაზე“ ხედვით.
- ქალებისა და მამაკაცების (გადარჩენილი) თა­
ნასწორი მოპყრობა 6 A/53/38/რევ.1, ნაწ. ორი.

91
XI. ზოგადი რეკომენდაცია # 30
ქალების შესახებ კონფლიქტის
პრევენციის, კონფლიქტურ და
პოსტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში
მიღებულია: 2013 წელს, ქალთა მიმართ
დისკრიმინაციის აღმოფხვრის კომიტეტის 56-ე სხდომაზე

ზოგადი მიმოხილვა მდე­ბ­არეობს წევრი სახელ­მწ­იფ­ოს ტე­რი­ტო­


1. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოფხვრის რი­ის შიგნით. კომიტეტმა არაე­რ­თ­ხე­ლ გამ­
კომიტეტმა ორმოცდამეშვიდე სხდომაზე, 2010 ო­თქვა შეშფოთება ქალთა გამო­რ­იც­ ­­ ხვ­
­­ ას­თან
წელს, გადაწყვიტა ქალთა მიმართ დისკრ­ და­კავშირებით კონფლიქ­ტის გე­­ნ­­დ­ერ­ულ ზე­
იმინაციის ყველა ფორმის აღმოფხვრის შესახებ მო­ქ­­მ­­ე­დ­ე­ბა
­ ­სთან და კონფლი­ქტის პრე­ვე­ნც­იის
კონვენციის 21-ე მუხლის შესაბამისად, მიეღო ძა­ლ­ი­სხმევიდან, პოსტ-კონფ­ლ­ი­ქტ­უ­რი გა­რდ­
ზოგადი რეკომენდაცია ქალების შესახებ კო­ნფ­ ამ­ავალი და რეკონსტრუქ­ცი­ის პროც­ეს ­ ე­ბ­ი­დან,
ლიქტის პრევენციის, კონფლიქტურ და პოსტ-­ და ის ფაქტი, რომ წევ­რი სახე­ლმ­წი­ფ­ო­ების
კო­ნფლიქტურ სიტუაციებში. ზოგადი რეკო­მე­ ანგარიშები არ იძლ­ე­ვა საკ­მა­რის ინფო­რ­მა­ციას
ნდაციის ძირითადი მიზანი არის, რომ მისცეს კონვენციის გამოყე­ნე­ბი­ს შესახებ ასეთ სიტ­უ­
ავ­­ტო­რ­იტეტული სახელმძღვანელო მითითება აციაში.
წევრ სახელმწიფოებს საკანონმდებლო, პო­ 3. ზოგადი რეკომენდაცია კონკრეტულად მიუ­
ლ­იტ­ ­­ იკურ და სხვა სათანადო ზომებთან და­ თი­თებს წევრ სახელმწიფოებს თავიანთი
კა­­­ვშ­ირ ­ ­ებით კონვენციის თანახმად მათი ვალდებულების გულმოდგინებით შესრულებ­ა­
ვა­­­­ლ­­­დ­­ე­ბ­უ­ლ­ებების სრული შესაბამისობის უზრ- სთან დაკავშირებით კერძო პირების და ობ­იე­
უ­ნ­­ვე­­­­ლ­­ს­ა­ყო
­ ფად, რათა დაიცვან, პატივი სცენ ქტ­ების ქმედებებთან მიმართებაში, რომელიც
და აღ­­ა­სრ ­ ­უ­ლონ ქალთა უფლებები. იგი ასევე ზიანს აყენებს კონვენციით მინიჭებულ უფ­ლე­
ემ­ყა­­­რ­ე­ბა წარსულში მიღებულ ზოგად რეკომე­ ბებს, და სთავაზობს წინადადებებს, თუ რო­გორ
ნდ­აც­იე ­ ბში ფორმულირებულ პრინციპებს. შეუძლიათ არა-წევრ სახელმწიფოებს გა­ნ­იხ­
2. ქალთა უფლებების დაცვა ნებისმიერ დროს, ი­ლონ ქალთა უფლებები კონფლიქტით დაზ­ა­
არ­სებითი გენდერული თანასწორობის გან­ რა­­ლებულ ტერიტორიებზე.
ვი­­თარება კონფლიქტამდე, მის დროს და შე­
მ­­დ­ეგ და იმის უზრუნველყოფა, რომ ქალ­თა ზოგადი რეკომენდაციის
მრა­ვა ­ ­ლ­ფ­ეროვანი გამოცდილება სრუ­ლ­ად ფარგლები
იქ­ნას ინტეგრირებული სამშვიდობო, მშვი­დ­ 4. ზოგადი რეკომენდაცია მოიცავს კონვენციის
ო­ბ­­ის დამყარების და რეკონსტრუქციის ყვე­ გა­მოყენებას კონფლიქტის პრევენციის, საე­
ლა პროცესში, წარმოადგენს კონვენციის რ­თ­ა­შორისო და არა-საერთაშორისო შეიარა­
მნი­­­შ­­ვ­­ნ­ე­ლ­ო­ვან მიზნებს. კომიტეტი კიდევ ერ­ ღ­ე­ბული კონფლიქტების, უცხოური ოკუპაც­ი­
თ­­ხელ ადასტურებს, რომ წევრი სახელმწი­ფო­­ ის და სხვა სახის ოკუპაციის სიტუაციებში და
ე­ბის ვალდებულება განაგრძობს მო­ქმ ­ ­­ე­­დ­ე­ბა­ს პოსტ-კონფლიქტურ ეტაპზე. გარდა ამი­სა, რე­
კონფლიქტის ან საგანგებო მდგო­­­­­მ­­­ა­­რ­­ე­­ობის კო­მენდაცია მოიცავს შეშფოთების გამო­მწ­ვევ
დროს მოქალაქეებსა და არა-მო­­­ქ­­­ა­­ლ­აქ ­ ­ე­ებს სხვა სიტუაციებს, როგორიცაა შიდა არე­ულ­
შორის ყოველგვარი დისკრ­ი­მი ­ ­­ნ­­აც­იის გარეშე ობ­ები, ხანგრძლივი და დაბალი ინტენსივობის
თავიანთი ტერიტორიის და ეფექ­ტური კონ­ სამ­ოქალაქო დაპირისპირებები, პოლიტიკური
ტროლის ფარგლებში, მაში­ნაც კი, თუ არ დაპირისპირებები, ეთნიკური და კომუნალური

92
ძალადობები, საგანგებო მდგომარეობები და სახელმწიფოებმა უნდა განიხილონ კონვენციის
მასობრივი აჯანყებების ჩახშობა, ბრძოლა ტე­ თა­ნახმად მათი ვალდებულებების ყველა ას­
რორიზმის და ორგანიზებული დანაშაულის პექტი ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის აღ­მო­
წინააღმდეგ, რაც შეიძლება სულაც არ იქნას საფხვრელად.
კლასიფიცირებული, როგორც შეიარაღებული 7. ქალთა მიმართ დისკრიმინაციას ასევე ამ­ძა­ფ­
კონფლიქტი საერთაშორისო ჰუმანიტარული რებს დისკრიმინაციის გადამკვეთი ფორმები,
სამართლის მიხედვით და რომელიც იწვევს როგორც აღნიშნულია ზოგად რეკომენდაციაში
ქალთა უფლებების სერიოზულ დარღვევებს N28. იმის გათვალისწინებით, რომ კონვენცია
და კომიტეტის განსაკუთრებულ შეშფოთებას. ასახავს სიცოცხლის ციკლის მიდგომას, წევ­
წინამდებარე ზოგადი რეკომენდაციის მი­ზნ­ რი სახელმწიფოები ასევე ვალდებულნი არ­­იან
ე­ბიდან გამომდინარე, ზოგჯერ კონფლიქტის განიხილონ კონფლიქტის შედეგად და­­ზა­­რ­ა­
და პოსტ-კონფლიქტის ფაზები იყოფა, იმის გა­ ლებული გოგონების უფლებები და გან­ს­ხვ­­ა­ვებ­
თვალისწინებით, რომ მათ შეიძლება მოიცვან უ­ლი საჭიროებები, რომელიც წარმოი­ქმ­ნება
სხვადასხვა გამოწვევები და შესაძლებლობები გე­ნდერული დისკრიმინაციის შედეგად.
ქალებისა და გოგონების უფლებათა დაცვასთან
დაკავშირებით. კომიტეტი აღნიშნავს, რომ კონვენციის გამოყენება
კონფლიქტიდან პოსტ-კონფლიქტზე გადასვლა
კონფლიქტის პრევენციის,
ხშირად არ არის სწორხაზოვანი და შეიძლება
მოიცავდეს კონფლიქტის შეწყვეტას და შე­მდ ­ ეგ
კონფლიქტურ და პოსტ-
ისევ კონფლიქტის გაღვივებას, ციკლს, რო­ კონფლიქტურ სიტუაციებში
მელიც შეიძლება გაგრძელდეს დიდი ხნის გან­
მა­ვლობაში. ა. კონვენციის ტერიტორიული
5. ასეთი სიტუაციები მჭიდროდაა დაკავშირებული და ექსტრა-ტერიტორიული
იძულებითი გადაადგილების, მოქალაქეობის
გამოყენება
არ­ქონის კრიზისთან და ლტოლვილი მო­
8. კომიტეტი კიდევ ერთხელ ადასტურებს ზოგად
სა­­ხ­­ლ­ეობის სირთულეებთან რეპატრიაციის
რეკომენდაციას N 28, რომლის თანახმადაც
პრო­­ც­ე­სებში. ამ მხრივ, კომიტეტი კიდევ ერ­
წე­ვრი სახელმწიფოების ვალდებულებები ას­
თ­­ხელ ადასტურებს თავის დაკვირვებას ზო­გ­
ე­ვე ვრცელდება ექსტრა-ტერიტორიულად იმ
ად რეკომენდაციაში N28, რომ წევ­რი სა­­ხ­ე­­ლ­
პირებზე, რომლებიც იმყოფებიან მათი ეფე­ქ­
მ­წ­იფოები კვლავაც რჩებიან პასუ­ხის­მგ­ებ­ლე­ბი
ტური კონტროლის ფარგლებში, მაშინაც კი,
თავიანთ ყველა ქმედებაზე, რომელიც გავლ­
თუ ისინი არ იმყოფებიან მათ ტერიტორიაზე,
ე­ნას ახდენს მოქალაქეების და არა-მოქალა­
და წევრი სახელმწიფოები პასუხისმგებელნი
ქე­ების, იძულებით გადაადგილებულ პირთა,
არ­იან თავიანთ ყველა ქმედებაზე, რომელიც
ლტო­ლვ­ილთა, თავშესაფრის მაძიებელთა და
გავ­ლენას ახდენს ადამიანის უფლებებზე მიუ­
მოქალაქეობის არმქონე პირთა უფლებებზე
მათი ტერიტორიის და ეფექტური კონტროლის ხ­ედავად იმისა, თუ სად იმყოფებიან დაზა­რა­
ფარგლებში, მაშინაც კი, თუ არ მდებარეობს ლებული პირები, მათ ტერიტორიაზე თუ მის
მათ ტერიტორიაზე. ფა­რგლებს გარეთ.
6. ქალები არ წარმოადგენენ ერთგვაროვან 9. კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ სი­ტუ­ა­
ჯგუფს და მათი გამოცდილება კონფლიქტის და ციებში, წევრი სახელმწიფოები ვალდებული
სპე­ციალური საჭიროებების თვალსაზრისით, არიან გამოიყენონ კონვენცია და ადამიანის
პოსტ-კონფლიქტურ კონტექსტში, მრავალფე­ უფლებათა სხვა საერთაშორისო სამართალი
რო­ვანია. ქალები არ არიან პასიური დამ­კვ­ და ჰუმანიტარული სამართალი, როდესაც ის­
ირვებლები და მხოლოდ მსხვერპლი ან სა­ ინი ახორციელებენ ტერიტორიულ და ექ­ს­ტ­რა-
მიზნეები. მათ ისტორიულად ჰქონდათ და ტერიტორიულ იურისდიქციას, ან ინდ­ი­­ვ­­ი­დ­უა­
კვლავაც აკისრიათ როლი, როგორც მეომ­ ლურად, მაგალითად, ცალმხ­რი­ვი სამხედრო
რებს, როგორც ორგანიზებული სამო­ქა­ლაქო ქმედებით, ან როგორც საერთაშორისო და
საზოგადოების ნაწილს, როგორც ადა­მი­ანის სამთავრობათაშორისო ორგანიზაციების და
უფლებათა დამცველებს, როგორც წინ­აა­ღმ­ კო­ალიციების წევრები, მაგალითად, როგორც
დე­გობის მოძრაობების წევრებს და აქტიურ საერთაშორისო სამშვიდობო ძალების ნაწილი.
აგენტებს ფორმალურ და არაფორმალურ სა­ კონვენცია გამოიყენება სიტუაციების ფართო
მშვიდობო და აღდგენის პროცესებში. წევრმა სპექტრთან მიმართებაში, მათ შორის იქ, სადაც

93
სახელმწიფო ახორციელებს იურისდიქციას, უფლ­ებე­ბის შესახებ კონვენციის 32-ე მუ­
როგორიცაა ოკუპაცია და უცხო ტერიტორიის ხლ­ი), შეი­არაღ­ე­ბული კონფლიქტის დროს
ადმინისტრირების სხვა ფორმები, მაგალითად, გო­გონების შე­სა­ხებ (ბავშვთა უფლებების შე­
გაეროს მიერ ტერიტორიის ადმინისტრირება; სა­ხებ კონვ­ენ­ცი­ის მე-4 (4) მუხლი და ამა­სთ­
ეროვნულ კონტინგენტებთან მიმართებაში, ანავე პირველი ორი ფაკულტატური ოქმი) და
რომელიც ქმნის საერთაშორისო სამშვიდობო ეკო­ნომიკური, სო­ციალური და კულ­ტუ­რული
და მშვიდობის იძულების ოპერაციის ნაწილს; უფლებებით არადისკ­რი­მინა­ცი­ულ­ი სარ­გებ­
სახელმწიფოს აგენტების მიერ დაკავებულ პი­­ ლო­ბის შესახებ (ეკონომიკ­ური, სო­ცი­ალური და
რებთან მიმართებაში, როგორიცაა სამ­ხე­დ­რო კუ­­ლ­­ტურული უფლებების შესახებ საე­რთ­ა­შ­ო­
ან დაქირავებული ბოევიკები, მისი ტე­რ­ი­­­ტო­რ­ რი­­სო პაქტის მე-2 (1), მე-11 (1), 22-ე და 23-ე
იის ფარგლებს გარეთ; კანონიერ ან უკა­ნონო მუ­ხლები). ასეთ შემთხვევებში კონვენციის
სამხედრო ქმედებებთან მიმარ­თე­­ბაში სხვა ექ­­ს­ტრა-ტერიტორიული გამოყენება სახე­ლმ­
სახელმწიფოში; ორმხრივი ან მრა­ვა­ლმხრივი წ­იფ­
­­­ ო­ებისგან მოითხოვს კონვენც­ია­სთან შე­
დონორების დახმარებასთან მი­მა­რთებაში კო­ სა­­ბ­­ა­მისობას თავიანთი ვალდე­ბუ­ლებების გან­
ნფლიქტის პრევენციის და ჰუ­მ­ან ­ ი­ტარული და­ ხო­­რც­ი­ელებისას.
ხმარების, შესუსტების ან პოსტ­-კო­ნ­ფ­ლ­იქტური 12. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ-სა­ხე­
რეკონსტრუქციის მიზ­ნით; სა­მშვი­დობო და მო­ ლმწიფოებს:
ლაპარაკებების პრო­ცე­სში ჩას­არ ­ თავად მე­სა­ (ა) გამოიყენონ კონვენცია და ადამიანის უფ­
მე მხარის სახით; და კო­ნ­ფლ­იქტის შედ­ეგ ­ ად ლე­­ბა­თა დაცვის სხვა საერთაშორისო ინს­
დაზარალებულ ქვეყ­ნე­ბთან სავაჭრო შე­თა­ნხ­ ტრ­უ­­მე­ნტები და ჰუმანიტარული სამართალი
მებების ფორმირების მიზნით. სრუ­­ლ­ყ­ო­ფ­ი­ლად ტერიტორიული თუ ექსტრა-­
10. კონვენცია ასევე მოითხოვს წევრი სა­ხე­ლმ­წი­ ტე­­რ­იტ­ ­­ ო­რ­ი­უ­ლი იურისდიქციის განხორციე­ლე­
ფოებისაგან მათი ეფექტური კონტროლის ქვეშ ბი­ს­ას ინდივიდუალურად მოქმედების დრ­ოს ან
მყოფი შიდა არასახელმწიფო აქტიორების რო­­გ­ორც საერთაშორისო და სამთა­ვრო­ბა­თა­
სა­­ქ­­მ­ი­ანობის რეგულირებას, რომლებიც მო­ შო­­რ­­ი­სო ორგანიზაციების კოალიციის წევრების
­­ დებენ ექსტრა-ტერიტორიულად. კომი­ტე­­­
ქ­მე­ სა­ხით;
ტმა კიდევ ერთხელ დაადასტურა თავის ზო­ (ბ) დაარეგულირონ თავიანთი ეფექტური კონ­ტ­
გად რეკომენდაციაში N28 კონვენციის მე-2 როლის ქვეშ მყოფი ყველა შიდა არას­ახ­ელ­
(ე) მუხლში მოცემული მოთხოვნა ნების­მი­­ე­რი მწიფო აქტიორების საქმიანობა, რომლებიც
საჯა­რო ან კერძო აქტიორების მხრი­დან დი­ს­ მო­ქმედებენ ექსტრა-ტერიტორიულად და უზ­
კრი­მინაციის აღმოფხვრასთან დაკა­ვ­შ­ი­რებით, რუ­ნველყონ მათ მიერ კონვენციის სრული პა­
რო­მელიც ვრცელდება ექსტრა-ტერი­ტო ­ ­რი­ ტივისცემა;
ულ­ად მოქმედი ეროვნული კორპორაციების (გ) პატივი სცენ, დაიცვან და შეასრულონ კო­ნვ­
ქმედებების მიმართ. ეს მოიცავს შემთხვევებს, ენციით უზრუნველყოფილი უფლებები, რო­მე­
რომელთა დროსაც ეროვნული კორპორაციების ლიც გამოიყენება ექსტრა-ტერიტორიულად,
საქმიანობა კონფლიქტის შედეგად დაზარა­ რო­გორც საოკუპაციო ძალა უცხოური ოკუპა­ცი­
ლე­ბულ ტერიტორიებზე იწვევს ქალთა უფ­ ის პირობებში.
ლე­ბების დარღვევას და შემთხვევებს, რო­მე­
ლიც მოითხოვს ანგარიშვალდებულების და ბ. კონვენციის გამოყენება
ზედამხედველობის მექანიზმების დაწე­სე­ბას
სახელმწიფო და არასახელმწიფო
პირადი უსაფრთხოების მიზნით და სხვა კო­
ნტ­რა­ქტიორებისთვის, რომლებიც მოქმე­დე­ბენ
აქტიორების მიმართ
კონფლიქტის ზონებში. 13. კონფლიქტის პრევენციის, კონფლიქტურ და
11. შეიძლება ადგილი ჰქონდეს ისეთ შემთხვევებს, პოსტ-კონფლიქტურ პროცესებში ქალ­თა უფ­
რომელთა დროსაც წევრ სახელმწიფოებს ლე­ბების შელახვა ხდება სხვადასხვა აქტიო­
ასე­ვე აკისრიათ საერთაშორისო თანამ­შრო­ რე­ბის მიერ, მათ შორისაა სახელმწიფოები,
მლობის ექსტრა-ტერიტორიული ვალდებუ­ რომლებიც მოქმედებენ ინდივიდუალურად
ლე­ბები, როგორც ეს განსაზღვრულია საერ­ (მაგალითად, როგორც სახელმწიფო, რომლის
თა­­შო­­რისო სამართალში, როგორიცაა საზღვრებშიც ჩნდება კონფლიქტი, მეზობელი
სა­­ხ­ე­­­ლ­­შ­­ე­კ­რუ ­ ­ლებო სამართალი შეზღუდული სახელმწიფოები, რომლებიც ჩართული არიან
შე­­­ს­­­ა­­­ძ­­ლ­­ე­ბ­ლ­ო­ბების მქონე ქალების შესახებ კონფლიქტის რეგიონალურ ასპექტებში ან სა­
(შეზ­ღ­უ­­დუ­ლი შესაძლებლობების მქონე პირთა ხე­ლმწიფოები, რომლებიც ჩართული არი­ან

94
ცალმხრივ საზღვრისპირა სამხედრო მანე­ვ­ ვე­ნციით გათვალისწინებულ უფლებებს. თა­
რ­ებში), სახელმწიფოები, რომლებიც მოქ­მ­ე­ ვის ზოგად რეკომენდაციაში N19 და 28,
დებენ როგორც საერთაშორისო და სამთავ­ კო­­მი­­ტ­ეტმა ხაზგასმით აღნიშნა სათანადო გუ­
რო­ბათაშორისო ორგანიზაციების წევრები ლმ­ოდგინებასთან დაკავშირებული ვალდე­ბუ­
(მა­­გა­ლითად, ხელს უწყობენ საერთაშორისო ლე­ბები ძალადობისა და დისკრიმინაციისაგან
სა­­მ­­შ­ვი­დობო ძალებს, ან როგორც დონო­რე­ ქა­­ლების დაცვასთან მიმართებაში და აღნიშნა,
ბი, ფულს აძლევენ საერთაშორისო საფი­ნა­­ რომ, საკონსტიტუციო და საკანონმდებლო
ნსო ინსტიტუტების მეშვეობით სამშვი­დ­ობო ზო­მებთან ერთად, წევრმა სახელმწიფოებმა
პრო­ცესების მხარდასაჭერად) და კოალიციები ასევე უნდა უზრუნველყონ ადეკვატური ად­
და არასახელმწიფო აქტიორე­ბი, როგორიცაა მი­ნისტრაციული და ფინანსური მხარდაჭერა
შეი­ა­რაღებული ჯგუფები, ბოევიკები, კო­რპ­ კონვენციის განსახორციელებლად.
ორ­ა­ციები, კერძო სამხედრო კონტრ­აქ­ტი­ 16. გარდა იმისა, რომ წევრ სახელმწიფოებს მო­
ორ­­ები, ორგანიზებუ­ლი დანა­შა­ულებრივი ეთ­ხოვებათ გააკონტროლონ არასახ­ელმ­წი­­ფო
ჯგუ­­ფ­ები და ნებაყოფ­ლო­ბით­ი სამოქალაქო აქტიორები, საერთაშორისო ჰუმანი­ტა­­რ­ული
და­­ჯ­­გუ­ფებები („დრუჟინა“). კონფლიქტურ და სამართალი შეიცავს შესაბამის ვალ­­დ­ებ­ ­­­ უ­ლ­­ე­
პოსტ-კონფლიქტურ კონტექსტში სახელ­მწ­ი­ ბებს, რომელიც ავალდებულებს არ­ა­­ს­­­­ა­­­ხ­ელ­
ფო ინსტიტუტები ხშირად სუსტდება და გარ­ მ­­წიფო აქტიორებს, როგორც შეიარ­აღ­ებ­ული
კვ­ეული სამთავრობო ფუნქციები შეიძ­ლე­ბა კო­ნ­ფლიქტის მხარეებს (მაგალითად, მეამ­
შე­ა­სრულონ სხვა მთავრობებმა, სა­მთ ­ ავრო­ბ­ ბო­ხეები და მეამბოხე ჯგუფები), როგორიცაა
ა­­თ­­­­ა­­შ­ო­რისო ორგანიზაციებმა ან თუნ­დაც არა­ ჟენევის 1949 წლის კონვენციების საერთო
სა­­ხე­ლმწიფო ჯგუფებმა. კომიტეტი ხაზ­გა­სმით მე-3 მუხლი და 1949 წლის 12 აგვისტოს ჟენ­
აღნ­ი­შნავს, რომ, ასეთ შემთხვევებში შეიძლება ე­ვის კონვენციების დამატებითი ოქმი, რო­
არ­სე­ბობდეს ვალდებულებების ერთდროული მ­ელიც ეხება არა-საერთაშორისო შეია­რა­
და დამატებითი კომპლექტი კონვენციის თა­ნა­ ღებული კონფლიქტების მსხვერპლთა და­ც­ვას.
ხმ­ად მთელი რიგი ჩართული აქტიორები­სთ­ვის. ადამიანის უფლებათა საერთაშორისო სა­მა­რ­
14. სახელმწიფო პასუხისმგებლობა კონვენციის თ­ლის შესაბამისად, მიუხედავად იმისა, რომ
თა­ნახმად ასევე წარმოიქმნება, თუ არასა­ხე­ლ­ არასახელმწიფო აქტიორები ვერ გახდებიან
მწიფო აქტიორების ქმედებები ან უმოქმედობა კონვენციის მხარეები, კომიტეტი აღნიშნავს,
შეიძლება მიეკუთვნოს სახელმწიფოს საე­ რომ, გარკვეულ პირობებში, კერძოდ, როდესაც
რ­თაშორისო სამართლის ფარგლებში. რო­ შეიარაღებული ჯგუფი იდენტიფიცირებადი პო­
დე­საც წევრი სახელმწიფო მოქმედებს, რო­ ლიტიკური სტრუქტურით ახორციელებს ტე­
გორც საერთაშორისო ორგანიზაციის წევრი რი­ტორიის და მოსახლეობის მნიშვნელოვან
კონ­ფლ ­ ­იქტის პრევენციის, კონფლიქტურ ან კო­ნტროლს, არასახელმწიფო აქტიორები
პოსტ­-კონფლიქტურ პროცესებში, წევრი სა­ხე­ ვა­­ლ­­დებულნი არიან პატივი სცენ ადამიანის
ლმ­წიფო რჩება პასუხისმგებელი თავის ვა­ლ­ უფ­­ლ­ე­ბათა დაცვის საერთაშორისო სამ­ა­რთ­
დე­ბ­უ­ლებების შესრულებაზე კონვენციის შე­ ალს. კომიტეტი ხაზს უსვამს, რომ ადამ­ია­ნის
ს­აბამი­სად თავისი ტერიტორიის ფარგლებში უფ­­ლებების უხეში დარღვევები და ჰუმა­ნი­ტ­ა­
და ექსტრა-ტერიტორიულად და ასევე აკისრია რუ­­ლი სამართლის სერიოზული დარღ­ვ­ევ­ები
პა­სუხისმგებლობა მიიღოს ზომები, რათა უზ­რ­ გა­მ­ო­იწვევდა ინდივიდუალურ სისხლის­ს­ამ­
უნ­ველყოს, რომ იმ ორგანიზაციების პოლიტიკა არ­­­თ­­ლებრივ პასუხისმგებლობას, მათ შორის
და გადაწყვეტილებები შეესაბამებოდეს ნაკისრ არ­­ა­ს­ა­ხელმწიფო შეიარაღებული ჯგუფების წე­
ვალდებულებებს კონვენციის შესაბამისად. ვ­რე­ბ­ი­სთვის და ლიდერებისთვის და კერძო სა­
15. კომიტეტმა ასევე არაერთხელ ხაზგასმით აღ­ მხედ­რო კონტრაქტორებისთვის.
ნი­შნა, რომ კონვენცია ავალდებულებს წე­ვრ 17. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­
სახელმწიფოებს გააკონტროლონ არასახე­ ლმწიფოებს:
ლმ­წიფო აქტიორების მოვალეობა დაცვასთან (ა) უზრუნველყონ კომპენსაცია კერძო პირების ან
დაკავშირებით, რომელიც გულისხმობს, რომ ორგანოების მოქმედებებისთვის, როგორც მა­
სახელმწიფოებმა უნდა გამოამჟღავნონ სათა­ თი სათანადო გულმოდგინებასთან დაკა­ვშ­ირ­
ნ­ა­დო გულმოდგინება, რათა თავიდან აიცი­ ებ­ული ვალდებულების ნაწილი;
ლ­ონ, გამოიძიონ, დასაჯონ და უზრუნველყონ (ბ) უარი თქვან ყველა ფორმის უკუსვლაზე ქა­ლ­
კომპენსაცია კერძო პირების ან ორგანოების თა უფლებების დაცვის მიმართულებით არ­ა­
მოქმედებებისთვის, რომელიც არღვევს კონ­ სახელმწიფო სუბიექტების, როგორიცაა ტერო­

95
რი­სტები, კერძო პირები ან შეიარაღებული 20. ისეთ შემთხვევებში, რომელიც აკმაყოფილებს
ჯგუ­ფ­ე­ბი, გულის მოსაგებად; არა-საერთაშორისო ან საერთაშორისო შეია­
(გ) ითანამშრომლონ არასამთავრობო სექტო­რ­ რ­აღ ­ ებული კონფლიქტის სტანდარტულ გან­
თა­ნ, რათა თავიდან იქნას აცილებული ადა­ მარ­ტებას, კონვენცია და საერთაშორისო
მი­­­ა­ნის უფლებათა დარღვევები, რომლებიც ჰუ­­­­მ­ა­ნ­იტარული სამართალი გამოიყენება ერთ­
და­­­კ­ა­­ვ­­შ­ირებულია მათ საქმიანობასთან კონფ­ დ­რო­­­უ­ლად და მათი განსხვავებული დაცვის
ლ­ი­­ქტის შედეგად დაზარალებულ ტერიტო­რი­ მე­­ქ­ან ­ ი­ზმები ურთიერთშემავსებელია და არა
ებ­ზე, კერძოდ, ყველა სახის გენდერული ძა­ ურ­­თ­ი­­­ე­რ­­თ­გამომრიცხავი. საერთაშორისო ჰუმა­
ლ­ა­დობა; ადეკვატურად დაეხმარონ ეროვ­ნულ ნ­იტა­­
­­ რ­ული სამართლის თანახმად, შეიარ­აღ­
კო­რპორაციებს ქალთა უფლებების დარღვ­ევ­ ებ­ული კო­ნფ­ლიქტების დროს დაზარალებულ
ების მომატებული რისკის შეფასებისას და გან­ ქალ­ებს უფლება აქვთ მიმართონ ზოგადი დაცვის
ხი­ლვისას; და შექმნან ეფექტური ანგარი­შვ­ალ­ მექა­ნიზმებს, რომელიც გამოიყენება როგორც
დებულების მექანიზმი; ქალებთან, ასევე მამაკაცებთან მიმართებაში
(დ) გამოიყენონ გენდერულად სენსიტიური პრა­ და ზოგიერთ შეზღუდულ კონკრეტულ დაც­
ქტიკა (მაგალითად, ქალი პოლიციის თან­ამ­ ვის ზომებს, პირველ რიგში დაცვას გაუპა­ტი­­
შრომლების გამოყენება) დარღვევების გა­­მ­ო­ ურების, იძულებითი პროსტიტუციისა და ნე­
ძ­იებისას კონფლიქტის დროს და მის შე­მ­დ­ეგ, ბისმიერი სხვა ფორმის უხამსი თავ­და­ს­ხ­მის
რათა უზრუნველყონ სახელმწიფო და არ­ას­ წი­ნააღმდეგ; საერთაშორისო შეია­რა­ღ­ე­­ბუ­
ახელმწიფო აქტიორების მხრიდან და­რღ­ვ­­ე­ვ­ე­ ლი­ კონფლიქტების დროს დახმარე­ბი­ს გა­ნა­
ბ­ის გამოვლენა და განხილვა. წი­ლებისას პრიორიტეტი ენიჭება ფე­ხმძი­მე
18. კომიტეტი ასევე მოუწოდებს არასახელმწიფო ქალებს, მშობიარეებს და მეძუ­ძურ დე­დებს;
აქტიორებს, როგორიცაა შეიარაღებული ჯგუ­ფ­ დაკავება მამაკაცებისგან განცა­ლკ­ევ­ებ ­ ულ ად­
ე­ბი: გილას და ქალების უშუალო მეთვა­ლყ­ურ­ეო­
(ა) პატივი სცენ ქალთა უფლებებს კონფლიქტურ ბის ქვეშ; და ფეხმძიმე ქალების ან და­მო­კი­
და პოსტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში, კო­ნვ­ენ ­ ც­ დებული და მცირეწლოვანი ბავშვების დე­დე­ბის
ი­ის შესაბამისად; სასიკვდილო განაჩენისგან დაცვა.
(ბ) საკუთარ თავზე აიღონ ქცევის კოდექსების და­ 21. საერთაშორისო ჰუმანიტარული სამართალი
ცვის ვალდებულება ადამიანის უფლებებისა და ასევე აკისრებს ვალდებულებებს საოკუპაციო
ყველა სახის გენდერული ძალადობის აკ­რძ­ა­ ძალებს, რომელიც გამოიყენება კონვენციის
ლვის შესახებ. და ადამიანის უფლებათა სხვა საერთაშორისო
სამართალის პარალელურად. საერთაშორისო
გ. კონვენციის როგორც ჰუმანიტარული სამართალი ასევე უკრძ­ალ­ავს
დამატებითი/შემავსებელი სახელმწიფოს გადაიყვანოს საკუთარი სა­მო­
ქალაქო მოსახლეობის ნაწილი იმ ტერი­ტო­რი­
დოკუმენტის ფორმა და
აზე, რომელიც მას უკავია. საერთაშორისო ჰუ­
საერთაშორისო ჰუმანიტარული, მა­ნიტარული სამართლის თანახმად, ოკუპაციის
ლტოლვილთა და სისხლის ქვეშ მყოფ ქალებს უფლება აქვთ მიმართონ
სამართალი საერთო დაცვას და ქვემოთ ჩამოთვლილ
19. ყველა კრიზისულ სიტუაციაში, იქნება ეს არა­ კონკრეტულ დაცვის ზომებს: გაუპატიურების,
-­სა­ერთაშორისო და საერთაშორისო შეი­არ­ იძულებითი პროსტიტუციის ან ნებისმიერი
აღ­ებული კონფლიქტი, საჯარო საგანგებო სი­ სხვა ფორმის უხამსი თავდასხმის წინააღმდეგ;
ტუ­აციები, უცხოური ოკუპაცია ან შეშფოთების ფე­ხმძიმეებისა და მშობიარეებისთვის განკ­
გამომწვევი სხვა სიტუაციები, როგორიცაა პო­ უ­თვნილი არსებითად მნიშვნელოვანი ტან­
ლიტიკური არეულობები, ქალთა უფლებები სა­ცმლის ტვირთების თავისუფალ გავლას;
გა­რანტირებულია საერთაშორისო სამართლის უს­ა­ფრთხოების ან ნეიტრალურ ზონებს, რო­
რეჟიმით, რომელიც შედგება დამატებითი და­ მე­ლიც შეიძლება შეიქმნას, სამოქალაქო მოს­
ცვისგან კონვენციის და საერთაშორისო ჰუ­მა­ ა­ხლეობის დასაცავად, მათ შორის, კერ­ძო­დ
ნიტარული, ლტოლვილთა და სისხლის სამ­ა­ ფეხმძიმეები და შვიდ წლამდე ასაკის ბავ­
რთ­ალის თანახმად. შვ­ები; და დაკავებას მამაკაცებისგან განცა­

96
ლკ­ევებულ ადგილას და ქალების უშუალო დ. კონვენცია და უშიშროების
მეთვალყურეობის ქვეშ. მდედრობითი სქესის
საბჭოს დღის წესრიგი ქალების,
ინტ­ერნირებული სამოქალაქო პირები უზრუნ­
ვე­ლყოფილი უნდა იყონ სანიტარული პირობე­
მშვიდობისა და უსაფრთხოების
ბი­თ და ისინი უნდა გაჩხრიკონ ქალებმა. შესახებ
22. კონვენციის დებულებები, რომელიც კრძალავს 25. კომიტეტი აღიარებს, რომ უშიშროების საბჭოს
ქალთა დისკრიმინაციას, აძლიერებს და ავ­ სხვადასხვა თემატური რეზოლუცია, კერძოდ,
სებს საერთაშორისო სამართლებრივი და­ც­ 1325 (2000), 1820 (2008), 1888 (2009),
ვის რეჟიმს ლტოლვილების და იძულებით გა­ 1889 (2009), 1960 (2010), 2106 (2013) და
და­ადგილებული პირების და მოქალაქეობის 2122 (2013), გარდა რეზოლუციისა 1983
არ­მქონე ქალებისა და გოგონებისთვის ბევრ (2011), რომელიც იძლევა კონკრეტულ სახე­
სიტუაციაში, განსაკუთრებით იმიტომ, რომ გა­ ლმ­ძღ­ვანელო მითითებას იმის თაობაზე, თუ რა
მოკვეთილი გენდერული თანას­წო­რობის დე­ბუ­ ზემო­ქმედებას ახდენს აივ-ინფექცია და შიდსი
ლებები არ არსებობს შეს­აბამის საე­რთ­აშო­რი­ ქალებზე კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ
სო შეთანხმებებში, განსაკუთ­რე­ბით 1951 წლის სიტუაციებში, წარმოადგენს უმნიშვნელოვანეს
კონვენციაში ლტოლვილთა სტა­ტუსის შესახებ პოლიტიკურ საფუძველს ადვოკატირების გან­
და მის 1967 წლის ოქმში. ვი­თარებისთვის ქალებთან, მშვიდობასთან და
23. კონვენციის თანახმად წევრი სახელმწიფოების უსაფრთხოებასთან დაკავშირებით.
ვალდებულებებს თავიდან აიცილონ, გამოიძიონ 26. იმის გათვალისწინებით, რომ ყველა პრო­ბ­
და დასაჯონ ტრეფიკინგი, სექსუალური და ლ­­ემური სფერო, რომელიც განხილულია ამ
გე­­ნდერული ძალადობა, ამყარებს საერ­თა­ რე­ზოლუციებში, ჰპოვებს გამოხატვას კო­ნვ­
შო­­რისო სისხლის სამართალი, მათ შორის ენ­ციის არსობრივ დებულებებში, მათი გან­
სა­­­ე­­რთაშორისო და შერეული სისხლის სა­მ­არ­ ­ ხო­რციელება უნდა ეფუძნებოდეს არსებითი
თ­ლის ტრიბუნალები და სისხლის სამარ­თ­ლის თანასწორობის მოდელს და მოიცავდეს კო­
საერთაშორისო სასამართლოს რომის სტა­ტუ­ ნვ­ენციით განსაზღვრულ ყველა უფლებას.
ტი, რომლის თანახმად დამონება ქალებისა კო­მიტეტი კიდევ ერთხელ ადასტურებს ერ­
და გოგონების ტრეფიკინგის, გაუპატიურების, თო­ბლივი და ინტეგრირებული მიდგომის სა­
სე­ქს­უალური მონობის, იძულებითი პრო­სტ­იტ­ ჭი­როებას, რომელიც განათავსებს ქალებთან,
უციის, იძულებითი ორსულობის, იძულებითი მშვიდობასთან და უსაფრთხოებასთან დაკა­
სტე­რილიზაციის ან მსგავსი სიმძიმის ნებ­ ვშ­ირებით უშიშროების საბჭოს დღის წესრიგის
ი­სმიერი სხვა ფორმის სექსუალური ძალა­ განხორციელებას კონვენციის და მისი ფაკუ­
დო­ბის დროს შეიძლება წარმოადგენდეს ლტ­­ატური ოქმის განხორციელების უფრო ფა­რ­
სა­მ­­ხ­ედ­რო დანაშაულს, დანაშაულს კაცობ­ თ­ო ჩარჩოში.
რი­ობის წინააღმდეგ და წამების აქტს, ან წა­ 27. კონვენცია შეიცავს ანგარიშის ჩაბარების პრო­
რმოადგენდეს გენოციდის აქტს. საერთა­ ცედურას, მე-18 მუხლის შესაბამისად, რო­მლ­
შო­­რისო სისხლის სამართალი, მათ შორის, ითაც წევრი სახელმწიფოები ვალდებულნი
გე­ნდე­რული ძალადობის განმარტებები, კე­ არ­იან ანგარიში ჩააბარონ იმ ზომების შესახებ,
რძ­ოდ სექსუალური ძალადობა, ასევე თა­ნმ ­ ი­ რომლებიც მიღებულ იქნა კონვენციის დე­ბუ­
მდ­ე­ვ­­რ­უ­ლად ინტერპრეტირებული უნდა იქნას ლებების განსახორციელებლად, მათ შორის
კო­ნ­­ვ­ენ­ციასთან და ადამიანის უფლებათა დაც­ კონფლიქტის პრევენციის, კონფლიქტურ და
ვის საე­რთაშორისოდ აღიარებულ სხვა დო­ პო­სტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში. უშიშროების
კუ­მენტე­ბ­თან შესაბამისად სქესობრივი ნიშნით საბჭოს ვალდებულებების შესრულების შესა­
არას­ასურველი განსხვავების გარეშე. ხებ ინფორმაციის ანგარიშის ჩაბარების პრო­
24. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­ ცე­დურის ჩართვა შესაძლებელს გახდის
ლმწიფოებს, რომ თავიანთი ვალ­დე­ბუ­ლებების კო­­­ნ­­ვ­ენციის და საბჭოს დღის წესრიგის კონსო­
განხორციელებისას კონვენციის თანახმად, სა­­ ლი­­დ­აციას და, შესაბამისად, გენდერული თა­
თანადო ყურადღება დაუთმონ ქალებისა და ნა­­ს­წ­ორობის გაფართოებას, გაძლიერებას და
გო­გონების დაცვის დამატებით მექანიზმებს, პრა­ქტიკულ განხორციელებას.
რო­მლებიც გამომდინარეობს საერთაშორისო 28. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­
ჰუ­მა ­ ნიტარული, ლტოლვილთა და სისხლის სა­ ლმწიფოებს:
მა­რთლიდან.

97
(ა) უზრუნველყონ, რომ ეროვნული სამოქმედო მიმოქცევის შესაბამისი კონტროლის გარდა,
გეგმები და სტრატეგიები უშიშროების საბჭოს რათა თავიდან აიცილოს მათი გამოყენება
რეზოლუციის 1325 (2000) და შემდგომი რე­ გენდერული ძალადობის მძიმე დანაშაულის
ზ­ო­ლუციების განსახორციელებლად შეე­ს­აბ­ ჩასადენად ან ხელშესაწყობად. არსებობს კო­
ამ­ებოდეს კონვენციას და, რომ გამო­ყო­ფილი რელაცია გენდერული ძალადობის და დი­ს­
იქ­ნას სათანადო ბიუჯეტი მათ განსახო­რ­ცი­ელ­ კრიმინაციის გავრცელების ზრდასა და კო­
ებლად; ნფ­ლიქტის გაჩაღებას შორის. მაგალითად,
(ბ) უზრუნველყონ, რომ უშიშროების საბჭოს ვა­ სე­ქ­სუალური ძალადობის გავრცელების სწრა­
ლ­დებულებების განხორციელება ასახავდეს ფმა ზრდამ შეიძლება იმოქმედოს, როგორც
არ­­სებითი თანასწორობის მოდელს და გაითვ­ კონ­ფლიქტების ადრეულმა გაფრთხილებამ.
ა­ლ­­ი­ს­წინონ კონფლიქტური და პოსტ-კონფ­ შესა­ბამისად, ძალისხმევა გენდერული დარ­ღვ­
ლი­­­ქ­ტ­ური სიტუაციების გავლენა კონვენციით ე­ვების აღმოსაფხვრელად, ასევე ხელს უწყობს
გა­­ნსაზღვრულ ყველა უფლებებთან დაკა­ვშ­ირ­ გრძელვადიან პერსპექტივაში კონფლიქტის,
ებით, იმ დარღვევების გარდა, რომელიც ეხება მისი ესკალაციის და ძალადობის განმეორების
კო­ნფლიქტთან დაკავშირებულ გენდერულ ძა­ თავიდან აცილებას კონფლიქტის შემდგომ
ლა­დობას, მათ შორის სექსუალურ ძალადობას; ეტაპზე.
(გ) ითანამშრომლონ გაეროს ყველა ქსელთან, 30. კონფლიქტის პრევენციის მნიშვნელობა ქალ­
დეპარტამენტთან, სააგენტოსთან, ფონდთან თა უფლებებისთვის კონფლიქტის პრევენ­ცი­ის
და პროგრამასთან კონფლიქტის პროცესების ძალისხმევის მიუხედავად, ხშირად გამორ­იც­
სრუ­ლ სპექტრთან დაკავშირებით, კონფლიქტ- ხავს ქალთა გამოცდილებებს, როგორც კო­
ის პრე­­ვ­­ე­ნც
­ იის, კონფლიქტის მოგვარების და ნფ­ლიქტის პროგნოზირებისთვის შეუსაბამოს
პო­ს­ტ­-კო­ნ­ფლიქტური რეკონსტრუქციის ჩა­თვ­­ და შესაბამისად ქალთა მონაწილეობა კონ­
ლ­ით, რა­თა აამოქმედონ კონვენციის დებუ­ლე­ ფლ­იქტის პრევენციაში დაბალია. კომიტეტმა
ბ­ე­ბი; ადრე აღნიშნა ქალთა დაბალი მონაწილეობა
(დ) გააძლიერონ თანამშრომლობა სამოქალაქო დაწესებულებებში, რომლებიც მუშაობენ პრე­
საზოგადოებასა და არასამთავრობო ორგა­ნი­ ვე­ნციულ დიპლომატიასა და გლობალურ სა­
ზაციებთან, რომლებიც მუშაობენ უშიშრო­ების კი­თხებზე, როგორიცაა სამხედრო ხარჯები
საბჭოს დღის წესრიგის განხორც­იე­ლებაზე ქა­ და ბირთვული განიარაღება. გარდა იმი­სა,
ლებთან, მშვიდობასთან და უსაფრთხ­ოე­ბა­სთ­ რომ არღვევს კონვენციას, ასეთი გენ­დე­­რ­
ან დაკავშირებით. ულ­ად ბრმა კონფლიქტის პრევენციის ზო­მები
სა­თანადოდ ვერ უზრუნველყოფს კონფლ­
კონვენცია და კონფლიქტის ი­ქტის
­­ პროგნოზირებას და პრევენციას. ეს
მი­­იღწევა მხოლოდ მდედრობითი სქესის
პრევენცია, კონფლიქტური და
და­­ი­­ნტერესებული პირების ჩართვის და კონფ­
პოსტ-კონფლიქტური სიტუაციები ლი­ქტის გენდერული ანალიზის გამოყენების
საშ­უალებით, რათა წევრმა სახელმწიფოებმა
ა. ქალები და კონფლიქტის შეძ­ლონ სათანადო რეაგირების შემუშავება.
პრევენცია 31. კონვენცია მოითხოვს, რომ პრევენციული პო­
29. კონვენციის წევრი სახელმწიფოები ვალ­დე­ ლიტიკა იყოს არადისკრიმინაციული და, რომ
ბულნი არიან ფოკუსირება მოახდინონ კო­ნ­ კონფლიქტის თავიდან აცილების ან შერ­ბი­
ფლიქტის და ყველა სახის ძალადობის პრე­ ლების ძალისხმევა არც ნებით ან უნებლიეთ
ვენციაზე. ასეთი კონფლიქტის პრევენცია ზიანი არ მიაყენოს ქალებს და არ შექმნას ან
მო­იცავს ადრეული გაფრთხილების ეფექტურ გააძლიეროს გენდერული უთანასწორობა.
სი­­ს­ტემებს ღია ინფორმაციის შესაგროვებლად ცენტრალიზებული მთავრობების ან მესამე მხა­
და გასაანალიზებლად, პრევენციულ დიპ­ლო­ რე წევრი სახელმწიფოების მხრიდან ჩარევამ
მატიას და შუამდგომლობას და პრევენციის ად­გილობრივ სამშვიდობო პროცესებში პატი­ვი
ძალისხმევას, რომელიც ებრძვის კონფლიქტის უნდა სცეს, ვიდრე ძირი გამოუთხაროს ქა­ლთ ­ ა
ძირითად მიზეზებს. იგი ასევე მოიცავს იარაღით ლიდერობას და სამშვიდობო როლს ადგი­ლო­
ვაჭრობის ძლიერ და ეფექტურ რეგულირებას, ბრივ დონეზე.
არსებული და ხშირად უკანონო ჩვეულებრივი 32. კომიტეტმა ადრე აღნიშნა, რომ ჩვეუ­ლე­
შეიარაღების, მათ შორის მცირე შეიარაღების, ბრივი შეიარაღების გავრცელებამ, განსა­კუ­

98
თრებით მცირე შეიარაღების, მათ შორის კა­ გადაადგილებულ ქალთა და ლტოლვილთა
ნ­ონიერი ვაჭრობიდან ამოღებული იარ­აღის, ბანაკებში; ეს ხდება ნებისმიერ დროს, მაგ­
შეიძლება იქონიოს პირდაპირი ან არა­პი­ ალ­ითად, ყოველდღიური საქმიანობის შე­სრ­
რდაპირი გავლენა ქალებზე, როგორც კო­ნფ­ ულებისას, როგორიცაა წყლის და შეშის შე­
ლიქტთან დაკავშირებული გენდერული ძა­ გრ­ოვება და სკოლაში ან სამსახურში წასვლა.
ლა­დობის მსხვერპლზე, როგორც ოჯახური არსებობს მრავალი დამნაშავე კონფლიქტთან
ძა­­ლადობის მსხვერპლზე და ასევე, როგორც დაკავშირებულ გენდერულ ძალადობაში. ესენი
აქ­ც­იის მონაწილეებზე და აქტიორებზე წინაა­ შეიძლება იყონ მთავრობის შეიარაღებული
ღმ­დე­გობის მოძრაობებში. ძალების წევრები, გასამხედროებული ჯგუფე­ბი,
33. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­ არასახელმწიფო შეიარაღებული ჯგუფები, სა­მ­
ლმწიფოებს: შვიდობო პერსონალი და სამოქალაქო პირები.
(ა) გააძლიერონ დ მხარი დაუჭირონ კონფლიქტის შეიარაღებული კონფლიქტის ხასიათის, მისი
თავიდან აცილების მიზნით ქალთა ფორმალურ ხანგრძლივობის და ჩართული აქტიორების
და არაფორმალურ ძალისხმევას; მიუხედავად, ქალები და გოგონები უფრო მე­
(ბ) უზრუნველყონ ქალთა თანაბარი მონაწილეობა ტად გამიზნული არიან და ექვემდებარებიან
ეროვნულ, რეგიონალურ და საერთაშორისო სხვადასხვა ფორმის ძალადობას და შეუ­რა­
ორგანიზაციებში, ასევე არაფორმალურ, ადგ­ი­ ცხყოფას, დაწყებული თვითნებური მკვლე­ლო­
ლობრივ და საზოგადოების საჭიროებებზე და­ ბებით, წამებით და დასახიჩრებით, სექსუალური
ფუძნებულ პროცესებში, რომელთა მოვა­ლე­ ძა­ლადობით, იძულებითი ქორწინებით, იძულე­
ობაა პრევენციული დიპლომატია; ბ­ითი პროსტიტუციით და ფეხმძიმობით, ასევე
(გ) დააარსონ ადრეული გაფრთხილების სისტემები ორ­სულობის იძულებითი შეწყვეტით და სტე­რი­
და მიიღონ გენდერული უსაფრთხოების ზომები, ლიზაციით.
რათა თავიდან იქნას აცილებული გენდერული 35. უდავოა, რომ იმ დროს, როცა ყველა მშვი­
ძალადობის და ქალთა უფლებების სხვა სახის დო­ბიანი მოქალაქე ზარალდება შეია­რა­ღე­
დარღვევების ესკალაცია; ბული კონფლიქტის გამო, ქალები და გო­
(დ) ჩართონ გენდერული მაჩვენებლები და კრი­ გო­ნები, პირველ რიგში, და უფრო ხშირად
ტე­რიუმები ასეთი ადრეული გაფრთხილების ხდებიან სექსუალური ძალადობის გამოყენების
სისტემების შედეგების მართვის სტრუქტურაში; სამიზნე, „მათ შორის ომის ტაქტიკის სახით,
(ე) განიხილონ იარაღის საერთაშორისო მიწო­ რათა დაამცირონ, იბატონონ, შიში დანერგონ,
დების გენდერული ზემოქმედება განსა­კუ­თრ­ დაშალონ ან / და იძულებით გადააადგილონ
ე­ბით მცირე და უკანონო შეიარაღების, მათ საზოგადოების ან ეთნიკური ჯგუფის სა­მო­ქა­
შორის იარაღით ვაჭრობის ხელშეკრულების ლაქო წევრები”, და რომ სექსუალური ძა­ლა­
რა­ტიფიცირება და განხორციელება. დობის ეს ფორმა ნარჩუნდება საომარი მო­
ქმ­ე­დებების შეწყვეტის შემდეგაც (იხილეთ
ბ. ქალები კონფლიქტურ და პოსტ- უშ­იშ­რ­ოების საბჭოს რეზოლუცია 1820 (2008)).
ქალების უმეტესობისთვის პოსტ-კო­ნ­ფ­ლ­ი­
კონფლიქტურ სიტუაციებში
ქტურ გარემოში, ძალადობა არ წყდება ოფი­
ცი­ალ ­ ურად ცეცხლის შეწყვეტასთან ერთად ან
1. გენდერული ძალადობა სამშვიდობო შეთანხმების ხელმოწერისთანავე,
(მუხლები 1-3 და 5 (ა)) არამედ ხშირად იზრდება პოსტ-კონფლიქტურ
34. ქალების და გოგონების მიმართ ძალადობა სიტუაციაში. კომიტეტი აღიარებს ბევრ ან­გ­ა­
არის დისკრიმინაციის ფორმა, რომელიც აკ­ რიშს, რომელიც ადასტურებს, რომ როცა იც­
რ­ძ­ალულია კონვენციით და წარმოადგენს ვლება ძალადობის ფორმა და ადგილი, რაც
ადამიანის უფლებების დარღვევას. კონფლი­ იმას ნიშნავს, რომ აღარ უნდა არსებობდეს
ქტ­ები აძლიერებს არსებულ გენდერულ უთა­ სახელმწიფოს მიერ დაფინანსებული ძალა­დ­
ნა­სწორობას, აყენებს ქალებს სხვადასხვა ფო­ ობა, გენდერული ძალადობის ყველა ფორმა,
რმის გენდერული ძალადობის მომატებული კერძოდ სექსუალური ძალადობა, მწვავდება
რისკის ქვეშ ისევე როგორც სახელმწიფო, პოსტკონფლიქტურ გარემოში. ყველა სახის
ას­ევე არასახელმწიფო აქტიორების მხრი­დ­ გე­­ნ­დერული ძალადობის თავიდან აცილების,
ან. კონფლიქტთან დაკავშირებული ძალა­ გამოძიების და დასჯის თვალსაზრისით წარუ­
დო­ბა ხდება ყველგან, სახლებში, სასჯელ­აღ­ მა­ტებლობამ, სხვა ფაქტორებთან ერთად, რო­
სრ­უ­ლებით დაწესებულებებში და იძულებით გო­რიცაა არაეფექტური განიარაღება, დემო­

99
ბი­­ლიზაცია და რეინტეგრაციის პროცესები, (გ) უზრუნველყონ მართლმსაჯულების ხელმისა­წვ­
შე­ი­ძლება გამოიწვიოს ქალთა მიმართ შე­მდ­გო­ დომობა ქალებისა და გოგონებისთვის; მიიღონ
მი ძალადობა პოსტ-კონფლიქტურ პე­რი­ოდ­ში. გენდერულად სენსიტიური საგამოძიებო პრო­
36. კონფლიქტის დროს და შემდეგ კონკრეტული ცედურები გენდერულ ძალადობასთან საბ­რ­
ქალების და გოგონების ჯგუფები იმყოფებიან ძო­ლ­ვ­ელად, კერძოდ სექსუალურ ძალა­დ­ო­
ძალადობის, განსაკუთრებით სექსუალური ბასთან; ჩაატარონ გენდერულად სენსიტიური
ძა­­ლადობის, კონკრეტული რისკის ქვეშ, რო­ სწავლება და მიიღონ ქცევის კოდექსები პო­
გო­რიცაა იძულებით გადაადგილებული და ლი­ციისა და სამხედროებისთვის, მათ შორის
ლტო­ლვილი ქალები; ქალთა უფლებების და­ სამშვიდობოებისთვის; და გააძლიერონ სასამ­
მც­ველები; ქალები, რომლებიც წარმოადგენენ არ­თლო სისტემის პოტენციალი, მათ შორის
სხვადასხვა კასტას, ეთნიკურ, ეროვნულ და გარდამავალი სამართლიანობის მექანიზმების
რელიგიურ იდენტობას ან სხვა უმცირესობებს, კო­ნტექსტში, რათა უზრუნველყონ მისი და­მო­
რომლებსაც ხშირად თავს ესხმიან, როგორც უკიდებლობა, მიუკერძოებლობა და მთლიანო­
თა­ვიანთი საზოგადოების სიმბოლურ წარ­ ბა;
მო­მადგენლებს; ქვრივები; და შეზღუდული (დ) შეაგროვონ მონაცემები და უზრუნველყონ მო­
შე­სა­ძლებლობის მქონე ქალები. ქალი მებ­ ნაცემთა შეგროვების მეთოდების სტან­და­რ­
რძ­ოლები და სამხედრო სამსახურში მყოფი ქა­ ტიზაცია გენდერული ძალადობის სიხშირისა და
ლები ასევე დაუცველნი არიან სახელმწიფო და გავრცელების შესახებ, კერძოდ სექსუალური
არ­ასახელმწიფო შეიარაღებული ჯგუ­ფე­ბის და ძალადობის, სხვადასხვა პირობებში და სხვა­დ­
წინააღმდეგობის მოძრაობების მხრ­ი­დან სე­ქს­ ასხვა კატეგორიის ქალებთან დაკავში­რებით;
უალური ძალადობისა და შევი­წრ­ოე­ბი­სა­გან. (ე) გამოყონ სათანადო რესურსები და მიიღონ
37. გენდერული ძალადობა ასევე იწვევს ადა­მი­ ეფ­ექტური ზომები, რათა უზრუნველყონ გე­ნ­
ანის უფლებების მრავალჯერად დამატებით დერული ძალადობის, კერძოდ სექსუალური
და­რღვევას, როგორიცაა სახელმწიფო ან არ­ა­ ძალადობის მსხვერპლებისთვის სრული მკუ­
ს­ახელმწიფო თავდასხმები ქალთა უფ­ლე­­ბების რნ­ალობის, ფსიქიკური ჯანმრთელობის დაც­ვის
დამცველებზე, რომელიც ძირს უთ­ხრის ქალთა და ფსიქო-სოციალური მხარდაჭერის ხელმ­ის ­ ა­
თანასწორ და მნიშვ­ნე­ლო­ვან მონაწილეობას წ­ვდომობა;
პოლიტიკურ და საზოგადოებრივ ცხოვრებაში. (ვ) შეიმუშაონ და გაავრცელონ სტანდარტული ოპ­
კონფლიქტთან დაკავშირებული გენდერული ერაციული პროცედურები და რეფერალური
ძალადობა იწვევს მთელ რიგ ფიზიკურ და გზები, რათა დააკავშირონ უსაფრთხოების აქ­
ფსი­ქოლოგიურ შედეგებს ქალებისთვის, რო­ ტი­ორები მომსახურების პროვაიდერებს გე­ნ­
გ­ორიცაა ტრავმები და უნარშეზღუდულობა, დერულ ძალადობასთან დაკავშირებით, მათ
აივ-ინფექციის გაზრდილი რისკი და არ­ას­ას­ შორის შესაბამის სამსახურს, რომელიც სთა­­­
ურველი ორსულობის რისკი, რომელიც გა­ ვაზობს სამედიცინო, იურიდიულ და ფსი­ქ­­ო­
მო­­მ­დ­ი­ნარეობს სექსუალური ძალადობის ლ­ო­გიურ მომსახურებას მათ, ვინც გა­და­ურჩა
შე­­დ­­ე­­გ­ად. გენდერული ძალადობასა და აივ-ინ­ სექსუალურ ძალადობას, მრავალმ­იზ­ნო­ბრივ
ფ­ე­ქც­ ­­ი­­ას შორის არსებობს ძლიერი კავშირი, საზოგადოებრივ ცენტრებს, რომელიც აკა­ვ­
მა­თ შორის, აივ-ინფექციის მიზანმიმართული შ­ირებს დაუყოვნებლივ დახმარებას ეკ­ონ­ომ­
გა­და­­ც­ემა, რომელიც გამოიყენება, როგორც იკური და სოციალური უფლებების გა­ძ­ლი ­­
ომ­ის იარაღი გაუპატიურების მეშვეობით. ერებასა და რეინტეგრაციასთან და მო­ბ­ი­ლ­ურ
38. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­ კლინიკებთან;
ლმწიფოებს: (ზ) განახორციელონ ინვესტიცია ტექნიკურ ექსპე­
(ა) აკრძალონ ყველა სახის გენდერული ძალადობა რტიზაში და გამოყონ რესურსები იმ ქალებისა
სახელმწიფო და არასახელმწიფო აქტიორების და გოგონების განსხვავებული საჭიროებების
მხრიდან, მათ შორის, კანონმდებლობის, პო­ გასათვალისწინებლად, რომლებიც წარმოა­
ლი­ტიკის და ოქმების მეშვეობით; დგ­ენენ ძალადობის სამიზნეებს, მათ შო­რის
(ბ) თავიდან აიცილონ, გამოიძიონ და დასაჯონ ყვე­ იმყოფებიან რისკის ქვეშ, რომელიც გულ­ი­ს­ხმ­
ლა ფორმის გენდერული ძალადობა, კერძოდ ობს სექსუალური ძალადობის ზემოქმედებას
სახელმწიფო და არასახელმწიფო აქტიორების მათ რეპროდუქციულ ჯანმრთელობაზე;
მიერ ჩადენილი სექსუალური ძალადობა და (თ) უზრუნველყონ, რომ ეროვნული პრევენცია და
განახორციელონ ნულოვანი ტოლერანტობის რეაგირების ღონისძიებები მოიცავდეს კო­ნკ­
პო­ლიტიკა;

100
რე­ტულ ინტერვენციებს გენდერულ ძალ­ა­დ­ო­ბა­ დაცვის კონკრეტული ღონისძიებები ქა­ლებისა
სთან და აივ-ინფექციასთან დაკავშირებით. და გოგონებისთვის, მათ შორის, იძ­უ­ლებით გა­
და­ადგილებული პირებისა ან ლტო­ლვ­ილ­ებ­ის­
თვის;
2. ტრეფიკინგი (მე-6 მუხლი)
(ბ) მიიღონ ნულოვანი ტოლერანტობის პო­ლი­
39. ქალებისა და გოგონების ტრეფიკინგი, რო­ ტიკა, რომელიც ეფუძნება ადამიანის უფ­ლე­
მელიც წარმოადგენს გენდერულ დისკ­რი­მი­ ბათა საერთაშორისო სტანდარტებს ტრე­ფი­
ნაციას, მწვავდება კონფლიქტის დროს და კი­ნგისა და სექსუალური ექსპლუატაციის და
მის შემდეგ პოლიტიკური, ეკონომიკური და ძალადობის შესახებ, რომელიც შეეხება ის­
სოციალური სტრუქტურების ნგრევის, ძალა­ ეთ ჯგუფებს, როგორიცაა ეროვნული ჯარი,
დო­ბის მაღალი დონის და გაზრდილი მილი­ სა­მშვიდობო ძალები, სასაზღვრო პოლიცია,
ტა­რ­ი­ზმის გამო. კონფლიქტმა და პოსტ-კო­ნ­ საემიგრაციო სამსახურის თანამშრომლები და
ფ­ლიქტურმა სიტუაციებმა შესაძლოა შექ­მნას ჰუმანიტარული ორგანიზაციები და უზრუნ­ვე­
კო­ნკრეტული ომთან დაკავშირებული მოთ­­ ლყონ ამ ჯგუფებისთვის გენდერულად სე­ნს­იტ­
ხ­ოვნის
­­ სტრუქტურები ქალთა სექსუა­ლუ­რი, იუ­რი სწავლება, თუ როგორ განსაზღვრონ და
ეკონომიკური და სამხედრო ექსპლუატა­ცი­ დაიცვან სოციალურად დაუცველი ქალები და
ისთვის. კონფლიქტის შედეგად დაზარალებული გოგონები;
რეგიონები შეიძლება იყოს წარმოშობის, ტრა­ (გ) შეიმუშაონ სრულყოფილი გენდერულად სე­ნ­
ნზიტის და დანიშნულების ადგილები ქა­ლებისა ს­­იტიური და უფლებებზე დაფუძნებული მი­­გრ­
და გოგონების ტრეფიკინგთან დაკავშირებით,
აციის პოლიტიკა, რომელიც უზ­რუ­ნვ­ე­ლ­­­ყოფს,
ტრეფიკინგის ფორმებით, რომელიც იცვლება
რომ კონფლიქტის შედეგად დაზა­რა­ლე­­ბული
რეგიონების მიხედვით, კონკრეტული ეკო­ნო­
ტე­რ­იტორიებიდან მომავალი ქალები და გო­
მიკური და პოლიტიკური კონტექსტით და მასში
გო­ნები არ აღმოჩნდნენ ტრეფიკინგის რი­ს­კის
ჩართული სახელმწიფო და არასახელმწიფო
ქვეშ;
აქტიორებით. ტრეფიკინგის რისკის ქვეშ იმ­
(დ) შეიმუშაონ ორმხრივი თუ რეგიონალური ხე­ლშ­
ყო­ფებიან განსაკუთრებულად ის ქალები
ეკ­რულებები და სხვა სახის თანამშრომლობა,
და გოგონები, რომლებიც ცხოვრობენ ან
რა­თა დაიცვან ტრეფიკინგის მსხვერპლი ქალე­
ბრუნდებიან ბანაკებში, რომლებიც მოწყო­ბი­
ბი­სა და გოგონების უფლებები და ხელი შეუწყონ
ლია იძულებით გადაადგილებული პირებისა
და­მნაშავეების სისხლისსამართლებრივ დევ­ნა­ს.
და ლტოლვილებისთვის, ასევე მათთვის, ვინც
ეძ­ებს საარსებო წყაროს.
40. ტრეფიკინგი ასევე შეიძლება წარმოიქმნას, 3. მონაწილეობა (მუხლები 7-8)
რო­დესაც მესამე ქვეყანა ცდილობს შეზღუდოს 42. მიუხედავად იმისა, რომ ქალები ხშირად სა­
მიგრანტი ნაკადები გარეთ კონფლიქტის შე­ კუთარ თავზე იღებენ ხელმძღვანელობის
დეგად დაზარალებულ ტერიტორიებზე ისე­თი რო­ლს კონფლიქტების დროს, როგორც ოჯ­
ღონისძიებების გატარების მეშვეობით, რო­ ახის უფროსები, მშვიდობისმყოფელები, პო­
გო­­რიცაა აკრძალვა, გაძევება ან დაკავება. ლი­ტიკური ლიდერები და მებრძოლები, კო­
მი­გრ ­ აციის შემაკავებელმა, გენდერულმა ან მი­ტეტმა არაერთხელ გამოთქვა შეშფოთება,
დი­სკ ­ ­რიმინაციულმა პოლიტიკამ, რომე­ლი­ც რომ ადგილი აქვს მათი ხმის გაჩუმებას და
ზღუ­­დავს შესაძლებლობებს ქალებისა და გო­ მარგინალიზაციას პოსტ კონფლიქტურ და
გო­ნებისთვის, რომლებიც გარბიან კონფ­ლი­ გარდამავალ პერიოდებში და აღდგენის პრო­
ქტ­ის ზონებიდან, შეიძლება გააძლიეროს მათი ცე­სების დროს. კომიტეტი კიდევ ერთხელ
დაუ­ცვ­ელობა ექსპლუატაციის და ტრეფიკინგის ად­ასტურებს, რომ ქალთა კრიტიკული მასის
წინაშე. ჩართვას საერთაშორისო მოლაპარაკებებში,
41. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სამშვიდობო საქმიანობასა და ყველა დონის
სახელმწიფოებს: პრევენციულ დიპლომატიაში, შუამავლობაში,
(ა) თავიდან აიცილონ, განახორციელონ სისხლი­ ჰუმანიტარულ დახმარებაში, სოციალურ შე­
ს­სამართლებრივი დევნა და დასაჯონ ტრე­ფ­ რი­გებასა და სამშვიდობო მოლაპარაკებებში
იკინგი და მასთან დაკავშირებული ადამიანის ეროვნულ, რეგიონალურ და საერთაშორისო
უფლებების დარღვევები, რომელიც წარ­მო­ დონეზე, ისევე როგორც სისხლის სამართლის
იქმნება მათი იურისდიქციის თანახმად, იმ­ის მართლმსაჯულების სისტემაში, შეუძლია შეცვ­
მიუხედავად თუ ვინ ჩაიდინა ის, საჯარო ხე­­ლი­ ა­ლოს რაღაც. ეროვნულ დონეზე, ქალთა
სუფლებამ თუ კერძო სუბიექტებმა და მიი­ღონ თანასწორი, შინაარსიანი და ეფექტური მო­

101
ნა­წილეობა ხელისუფლების სხვადასხვა შტო­ ა­­­ფ­­­­რ­­­თ­­ხ­ოებასთან, თანხების მოძიებასთან,
ში, მათი დანიშვნა ხელმძღვანელობით თან­ა­ აგ­ი­­­ტა­ცი ­ ­ა­სთან და ტექნიკურ ცოდნასთან მი­
მ­დებობებზე სახელმწიფო სექტორში და მა­თი მა­­­რ­­თ­­ე­ბაში დაწესებულ კონფლიქტთან და­კა­ვშ­
შესაძლებლობა მონაწილეობა მიიღონ, რო­ ირ­­­ე­ბულ დამატებით შეზღუდვებთან.
გორც სამოქალაქო საზოგადოების აქტიურმა 45. ამ ვალდებულებების შესრულება ეხება გა­ნ­
წევ­რებმა წარმოადგენს საზოგადოების შექმნის სა­კუთრებით წევრ სახელმწიფოებს, რო­მელ­
წი­ნაპირობას ხანგრძლივი დემოკრატიით, თა ტერიტორიაზეც ადგილი ჰქონდა საომარ
მშვი­­დობით და გენდერული თანასწორობით. მოქმედებებს, სხვა წევრი სახელმწიფოების
43. კონ­ფ­ლიქტის უშუალოდ შემდგომმა პერიოდმა გარდა, რომლებიც ჩართული არიან სამ­შვ­
შესა­ძლოა მისცეს წევრ სახელმწიფოებს სტრა­ იდ­ო­ბო პროცესებში, რომელიც საჭიროა იმ­
ტეგიული შესაძლებლობა იმისა, რომ მიი­ღონ ი­სა ­ თვის, რომ ქალები წარმოდგენილები
საკა­ნონმდებლო და პოლიტიკური ზო­მები ქა­ იყ­ონ საკუთარ ინსტიტუტებში და ხელი შეუწ­
ლ­თა მიმართ დისკრიმინაციის აღმოსა­ფ­ხ­ვ­რე­ ყონ ადგილობრივი ქალების მონა­წი­ლე­ობას
ლად ქვეყნის პოლიტიკურ და საზოგადოებრივ სამშვი­დობო პროცესებში. მათი განხო­რ­ცი­ელ­
ცხოვრებაში და უზრუნველყონ, რომ ქალებს ება, უშიშროების საბჭოს რეზოლუციასთან 1325
ჰქონდეთ თანაბარი შესაძლებლობები, რა­ (2000) ერთად ქალების, მშვიდობისა და უსა­
თა მონაწილეობა მიიღონ მმართველობის ფრ­თხოების შესახებ, უზრუნველყოფს ქალთა
ახალ, პოსტ-კონფლიქტურ სტრუქტურებში. მნიშ­ვნელოვან მონაწილეობას პროცესებში,
ხში­რ შემთხვევაში, თუმცა, გენდერული თა­ნა­ რომელიც ეხება კონფლიქტების პრევენციას,
ს­წო­­რ­ო­ბ­ი­სა და ქალთა მონაწილეობის პრო­ მართვასა და მოგვარებას.
პ­ა­განდა გადაწყვეტილების მიღების პრო­ცე­ 46. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სახე­
ს­ებ­ ­ში არ მიიჩნევა პრიორიტეტად საომ­ა­რი ლ­მწ­იფოებს:
მოქმედებების ოფიციალური შეწყვე­ტის დროს (ა) უზრუნველყონ, რომ საკანონმდებლო, აღ­მას­
და შესაძლოა გადავიდეს უკანა პლან­ზეც კი, რუ­ლებელი, ადმინისტრაციული და სხვა ნორმ­
როგორც სტაბილიზაციის მიზნებ­თან შეუ­თა­ ატ­იული დოკუმენტები არ ზღუდავდნენ ქალთა
ვსებელი. ქალების სრული მონაწი­ლ­ეო ­ ბ­ა და მო­ნაწილეობას კონფლიქტების პრევენციის,
ჩართულობა ფორმალურ სამშვიდო­ბო და მა­­რ­თვისა და რეგულირების პროცესებში;
პოსტ-კონფლიქტურ რეკონსტრუ­ქც­იასა და (ბ) უზრუნველყონ ქალთა თანასწორი წა­რმ­ომ­­ა­
სოციალურ-ეკონომიკურ განვით­ა­რ­ებ ­ ­აშ
­ ი ხში­ დგენლობა გადაწყვეტილების მიღების ყვე­ლა
რად არ ხორციელდება ღრმად გამჯდარი დონეზე ეროვნულ ინსტიტუტებსა და მექა­ნი­ზმ­
სტე­რეოტიპების გამო, რაც აისახება ტრა­დი­ ებში, მათ შორის შეიარაღებულ ძალებში, პო­
ცი­ულად სახელმწიფო და არასახ­ელმ­წიფო ლიციაში, მართლმსაჯულების ინსტიტუტებში
ჯგუფების მამრობითი სქესის ხელმ­ძღ­ვანე­ლო­ და გარდამავალი სამართლიანობის მექა­ნი­ზმე­
ბ­აში, რაც გამორიცხავს ქალებს გად­­ა­წყ­ვ­­ე­ტი­ ბში (სასამართლო და არა-სასამართლო), რო­
ლების მიღების, ისევე როგორც გენდე­რ­ული მე­ლიც დაკავშირებულა კონფლიქტის დროს
ძალადობის და ქალთა მიმართ სხვა სახის
ჩა­დენილ დანაშაულებთან;
დისკრიმინაციის ყველა ასპექტიდან.
(გ) უზრუნველყონ, რომ ქალები, სამოქალაქო სა­
44. წევრი სახელმწიფოების მიერ ვალდებულებებ-
ზო­­გადოების ორგანიზაციები ფოკუსირებული
ის შესრულება, რათა უზრუნველყოფილი იქ­
იყ­­ონ ქალთა საკითხებზე და სამოქალაქო სა­
ნას ქალთა თანასწორი წარმომადგენლობა
ზ­ო­­­გ­ადოების წარმომადგენლები თანაბრად
პოლი­ტიკურ და საზოგადოებრივ ცხოვრებაში
იყ­­ონ ჩართულნი ყველა სამშვიდობო მოლაპა­
(მე-7 მუხლი) და საერთაშორისო დონეზე (მე-
რა­­კებებში და პოსტ-კონფლიქტური აღდგენისა
8 მუხლი) მოითხოვს ზომების მიღებას, მათ
და რე­კ­ონსტრუქციის ღონისძიებებში;
შორის დროებითი სპეციალური ზომების 4 (1)
(დ) ჩაატარონ ლიდერობის ტრენინგი ქალე­ბი­ს­
მუხლის თანახმად, რათა განხილული იქნას
თვის, რათა უზრუნველყონ მათი ეფექტური მო­
გენდერული დისკრიმინაციის და უთა­ნა ­ ­ს­წო­
ნა­წილეობა პოსტ-კონფლიქტურ პოლიტიკურ
რო­ბის ეს ფართო კონტექსტი კონფლიქტის
პრო­ცესებში.
შედეგად დაზარალებულ რეგიონებში, კო­
47. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს მესამე მხა­
ნკ­­რ­ეტული და მრავალი ბარიერების გარდა
რე წევრი სახელმწიფოებს, რომლებიც მო­ნაწ­
ქა­­­ლ­­თა თანასწორი მონაწილეობისთვის,
ი­ლეობენ კონფლიქტის მოგვარების პრო­ც­ესში,
რო­­­­მ­­ლ­ებიც კავშირშია მობილურობასთან, უს­
ინდივიდუალურად ან როგორც საერთაშორისო

102
და სამთავრობათაშორისო ორგანიზაციებისა ორს. პოსტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში სამუ­
და კო­ა­ლიციების წევრები: შა­ო ადგილების შექმნა არის უმთავრესი პრი­
(ა) ჩართონ ქალები მოლაპარაკების და შუა­მა­ვლ­ ო­რ­ი­ტე ­ ­­ტი მდგრადი პოსტ-კონფლიქტური
ობის საქმიანობაში როგორც დელე­გა­ტ­ებ­ ი, მათ ეკ­­ონ­ო­მ­იკის შესაქმნელად; თუმცა, სამუშაო
შორის უმაღლეს დონეზე; ად­­­გ­­­­ი­­ლ­­ე­ბის შექმნის ინიციატივები ფორმალურ
(ბ) უზრუნველყონ ტექნიკური დახმარება კო­ნფ­ლ­ი­ სე­ქ­­ტ­ო­რში, როგორც წესი, უგულებელყოფს ქა­
ქტის მოგვარების პროცესებთან დაკ­ა­ვშ­ი­რ­ებით ლე­ბს, რადგან ისინი ფოკუსირებას ახ­დე­ნენ
ქვეყნებისთვის, რომლებიც იწყებენ კო­ნ­ფ­ლი­ქ­ ეკო­­ნ­ომიკურ შესაძლებლობებზე დემობილი­
ტიდან გამოსვლას ისე, რომ ხელი შე­უ­წ­ყონ ქა­ ზე­­­ბ­უ­­ლი მამაკაცებისთვის. აუცილებელია, რ­ომ
ლ­თა ეფექტურ მონაწილეობას. პოტს-კონფლიქტური რეკონსტრუქციის პრო­გ­
რ­ამ­ ­­ ებ ­ ­მა დააფასონ და მხარი დაუჭირონ ქალ­
4. განათლების, დასაქმების თა წვლი­ლს ეკონომიკის არაფორმალურ და
პრო­­დ­უ­ქტ ­ იულ სფეროებში, სადაც ხორციე­ლდ­
და ჯანმრთელობის დაცვის ებ­­ა ეკონომიკური საქმიანობის მნიშვნელოვანი
ხელმისაწვდომობა და სოფლად ნა­წი­ლი.
მაცხოვრებელი ქალები 50. კონფლიქტის შედეგად დაზარალებულ ტე­რ­ი­
(მუხლები 10-12 და 14) ტორიებზე, აუცილებელი მომსახურებების ხე­
48. სახელმწიფო საჯარო და მომსახურების უზრუ­ ლ­­მ­ისაწვდომობა, როგორიცაა ჯანდაცვა, მა­თ
ნ­­ვ­ე­ლყოფის ინფრასტრუქტურის საერთო ნგ­ შორის სქესობრივი და რეპროდუქციული ჯა­
რ­ე­­­ვა არის შეიარაღებული კონფლიქტის ნ­დ­აც­ ­­ ვის მომსახურება, დანგრეულია არასა­
ერთ­-­ერთი უმთავრესი და პირდაპირი შედ­ე­ თა­ნადო ინფრასტრუქტურის და პროფესიული
გი, რომელიც იწვევს მოსახლეობისთვის არ­ სამედიცინო დახმარების მუშაკების, ძირითადი
ს­ებ­­
­­ ი­­თი მომსახურებების მიწოდების ნაკლ­ მედიკამენტების და ჯანდაცვის წყაროების არ­
ე­­ბ­­ო­­ბას. ასეთ სიტუაციებში, ქალები და ა­რსებობის გამო. აქედან გამომდინარე, ქა­
გო­­გ­­ო­­ნ­ე­ბი იმყოფებიან წინა ხაზზე და მათზე ლ­ე­ბი და გოგონები იმყოფებიან დაუგ­ე­გმავი
მო­­დ­ის კონფლიქტის სოციალ-ეკონომიკური ორსულობის, მძიმე სექსუალური და რეპ­რ­
ას­პე­­ ­­ ქ­­ტ­ე­ბ­ის მთავარი დარტყმა. კონფლიქტის ო­დ­უქციული დაზიანებების და სქესო­ბრ­ი­ვი
შე­დ­ე­­გად დაზარალებულ ტერიტორიებზე, სკო­ გზით გადამდები ინფექციების უფრო დი­დი
ლ­­ე­­ბი იხურება დაუცველობის გამო, ისი­ნი ოკ­ რისკის ქვეშ აივ-ინფექციის და შიდსის ჩა­თ­
უპ­ირებულია ან განადგურებულია სახელ­მ­წი­­ფო ვლით, კონფლიქტთან დაკავშირებული სექ­სუ­
და არასახელმწიფო შეიარაღებული ჯგუ­ფე­­ბის ალური ძალადობის შედეგად. ჯანდაცვის მომ­
მიერ, რაც ხელს უშლის გოგონებისთვის სკო­­ ს­ახ
­ ­უ­რების დარღვევა ან განადგურება ქალ­თა
ლის ხელმისაწვდომობას. სხვა ფაქტორები, მობილურობასა და გადაადგილების თავი­სუ­
რო­­­მე­ლიც ხელს უშლის გოგონებისთვის განათ­ ფლ­ებაზე დაწესებულ შეზღუდვებთან ერთად,
ლ­ე­­ბის ხელმისაწვდომობას, მოიცავს მიზანმი- უფ­რო მეტად ძირს უთხრის ქალებისთვის ჯა­
მა­რთ­ულ თავდასხმებს და მუქარას მათი და მა- ნდ­აცვის მომსახურების თანაბარ ხელმის­აწ­
თი პედაგოგების წინააღმდეგ არასახელმწიფო ვდ­ომობას, რაც გარანტირებულია მე-12 (1)
აქტიორების მხრიდან, დამატებითი ზრუნვისა მუ­ხლის თანახმად. უფლებათა დისბალანსის
და საოჯახო პასუხისმგებლობის გარდა, რო­მე­ და საზიანო გენდერული ნორმების გამო გო­
ლთა შესრულებაც მათი ვალდებულებაა. გო­ნები და ქალები არაპროპორციულად უფ­­­
49. გარდა ამისა, ქალები იძულებული არიან ეძ­ რო დაუცველნი არიან აივ-ინფექციის წი­­ნ­­ა­­შე
ებონ ალტერნატიული საარსებო წყაროები, და ეს ფაქტორები კიდევ უფრო გამო­ხა­­­ტ­უ­ლია
რადგან ოჯახის გადარჩენა დიდ წილად მა­თ­ კონფლიქტურ და პოსტ-კონფ­ლი­ქტუ­რ სი­ტუ­
ზეა დამოკიდებული. მიუხედავად იმისა, რომ აციებში. აივ-ინფექციასთან დაკავ­ში­­რ­ე­ბ­უ­ლი
კონფლიქტების დროს ქალები საკუთარ თა­ სტიგმა და დისკრიმინაცია ასევე ფა­რ­­თ­ოდ
ვ­ზე იღებენ ისეთ როლს, რომელიც ადრე ეკ­ გა­ვ­­რცელებულია და მნიშვნელოვან ზე­მო­­ქ­მ­
ავ­ათ მამაკაცებს ფორმალური დასაქმების სე­ ედებას ახდენს აივ-ინფექციის პრე­ვე­ნციის, მკუ­
ქ­ტორში, პოსტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში არც რ­ნა­ლობის, ზრუნვისა და მხარ­დ­­ა­­­ჭერის თვა­ლ­
თუ იშვიათად ქალები კარგავენ ფორმალურ ს­აზ
­ ­რ­ისით, განსაკუთრებით მაშინ, რო­დე­საც
სექტორში სამუშაო ადგილებს და უბრუნდებიან კო­მბინირებულია გენდერულ ძა­ლა­დო­­ბ­­ა­­ს­თან
საყოფაცხოვრებო ან არაფორმალურ სექ­ტ­ ას­ოცირებულ სტიგმასთან.

103
51. სოფლად მცხოვრებ ქალებზე ხშირად უკ­ ა­ხონ ყველა ბარიერი ამ პროგრამებში ქა­ლთა ­­
უპროპორციულ ზემოქმედებას ახდენს სათა­ნა­ სამართლიან მონაწილეობასთან დაკა­ვ­­შირ­ე­ბ­ით;
დო ჯანმრთელობისა და სოციალური მომ­ს­ახ ­­ (გ) უზრუნველყონ, რომ სექსუალური და რე­პრო­
უ­რ­ე­ბის არარსებობა და მიწისა და ბუ­ნე­ბრ ­ ივი დუ­ქციული ჯანდაცვა მოიცავდეს სქესობრივი
რესურსების არათანაბარი ხელ­მი­­­ს­­ა­წვდომობა. და რეპროდუქციული ჯანმრთელობისა და
ასევე, მათი ვითარება კო­ნ­ფ­­ლ­ი­ქ­ტურ სიტუა­ უფლებების შესახებ ინფორმაციის ხელმისა­
ცი­ებში წარმოადგენს გან­სა ­ კ­უთ­რ­ებ
­ ულ სირ­თ­ წვ­დ­ომობას; ფსიქო-სოციალურ დახმარებას;
უ­­ლეებს მათ დასაქმებასთან და რეი­ნტ­ეგ­რა­­ ოჯა­ხის დაგეგმვის მომსახურებას, მათ შო­რი ­ს
ციასთან დაკავშირებით იმის გამო, რომ ის გადაუდებელ კონტრაცეფციას; დე­და­თა ჯა­
ხშირად მწვავდება მომსა­ხუ­რე­ბების ნგ­რე­ვის ნმ­რთელობის მომსახურებას, მათ შო­რის ან­
გამო, რაც იწვევს საკვების დაუ­ცვ­ელ­ობ­ას, ტენატალურ მზრუნველობას, კვალი­ფიც­ირ ­ ­ე­ბ­
არასაკმარის თავშესაფარს, ქონების ჩამო­რთ­ ულ სამშობიარო მომსახურებას, ვერტი­კა­ლური
მევას და წყლის ხელმიუწვდომლობას. ქვრი­­ გადაცემის პროფილაქტიკას და გადა­უდ­ებელ
ვები, შეზღუდული შესაძლებლობების მქო­­­ნე სამეანო დახმარებას; უსაფრთხო აბო­რტის მო­
ქალები, ხანდაზმული ქალები, მარ­ტო­­ხ­ელა ­­­ მსახურება; აბორტის შემდგომ ზრუნვას; აივ-
ქალები ოჯახის მხარდაჭერის გა­რე­შე და ოჯ­ ინ­ფ­ექციის და შიდსის და სქესობრივი გზით
ახ­ები ქალების მეთაურობით, განსა­კუ­თრ­­ე­­ბით გა­დამდები სხვა ინფექციების პრევენციასა და
და­უ­ცველნი არიან გაზრდილი ეკონ­ომ­­ი­­­კ­უ­რი მკურნალობას, მათ შორის ექსპოზიციის შე­მ­
გაჭი­რვების წინაშე მათი დაუცველი ს­ი­ტუ­ ­­ ა­ციის დგომ პროფილაქტიკას; და ტრავმების მკუ­რნ­
და ხშირად კი დასაქმების და ეკ­ო­ნ­­ო­­მი­­კური გა­ ალობაზე ზრუნვას, როგორიცაა ფისტულა, რო­
დარჩენის საშუალებების და შესაძ­ლე­­ბ­ლო­ბე­ მელიც წარმოიქმნება სექსუალური ძალადობის
ბის არარსებობის გამო. შედეგად, სამშობიარო გართულებები ან სხვა
52. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­ რეპროდუქციული ჯანმრთელობის გართუ­ლე­
ლმწიფოებს: ბე­ბი, სხვათა შორის;
(ა) შეიმუშაონ პროგრამები კონფლიქტის შედეგად (დ) უზრუნველყონ, რომ ქალებისთვის და გო­გო­
დაზარალებული გოგონებისთვის, რომლებიც ნე­ბისთვის, მათ შორის მათთვის, ვინც შე­ი­
ადრე ტოვებენ სკოლას, რათა მათ შეძლონ ძ­ლება იყოს განსაკუთრებით დაუცველი აივ­
სკოლებში ან უნივერსიტეტებში რეინტეგრაცია, -ინ­ფექციის წინაშე, ხელმისაწვდომი იყოს
რაც შეიძლება მალე; ჩაერთონ სკოლის ინ­ფ­ საბაზისო სამედიცინო მომსახურება და ინ­ფ­ო­
რასტრუქტურის დაუყოვნებელ სარემონტო და რ­მაცია, მათ შორის აივ-ინფექციის პრევენცია,
სარეკონსტრუქციო პროცესებში; მიიღონ ზო­ მკუ­რნალობა, მზრუნველობა და მხარდაჭერა;
მე­ბი, რათა თავიდან აიცილონ გოგონების და (ე) კოორდინირება გაუწიონ ყველა საქმიანობას
მა­თი პედაგოგების მიმართ თავდასხმები და ჰუმანიტარული და განვითარების სფეროების
მუქარა; და უზრუნველყონ ძალადობის ასეთ წარმომადგენელ დაინტერესებულ მხარეებთან,
ქმე­დებებში დამნაშავეების დაუყოვნებლივ გა­ რათა უზრუნველყონ ყოვლისმომცველი მიდ­
მ­ო­ძ­იება, სისხლისსამართლებრივი დევნა და გ­ო­მა, რომელიც არ იმეორებს ძალის­ხმ­ე­ვას
დასჯა; გა­ნათლების, დასაქმების და ჯანმრთ­ელ­ობის
(ბ) უზრუნველყონ, რომ ეკონომიკის აღდგენის სფე­როში და აღწევს დაუცველ მოსა­ხ­ლ­ე­ობ­
სტრა­ტეგიებმა ხელი შეუწყონ გენდერულ თა­ნ­ ამდე, მათ შორის დაშორებულ ადგილებში და
ა­სწორობას, როგორც მდგრადი პოსტ-კონ­ფ­ლ­ სოფლად.
ი­ქტური ეკონომიკის აუცილებელ წინაპირობას
და მათ სამიზნეს წარმოადგენდნენ ისევე რო­ 5. გადაადგილება, ლტოლვილები
გორც ფორმალური, ასევე არაფორმალური
და თავშესაფრის მაძიებლები
და­საქმების სექტორში მომუშავე ქალები; შეიმ­
უშ­აონ კონკრეტული ინტერვენციები ქალთა ეკ­
(მუხლები 1-3 და 15)
ო­ნომიკური გაძლიერების შესაძლებლობების 53. კომიტეტმა ადრე აღნიშნა, რომ კონვენცია
ეფექტურად გამოსაყენებლად, კერძოდ, სო­ ვრცელდება გადაადგილების ციკლის ყოველ
ფ­­­ლ­ად მცხოვრები ქალებისთვის და ქალების ეტაპზე და რომ იძულებით გადაადგილების და
სხვ­ა დაუცველი ჯგუფებისთვის; უზრუნველყონ, მოქალაქეობის არქონის სიტუაციები ხშირად
რო­მ ქალები ჩართული იყონ ამ სტრატეგიების განსხვავებულ ზემოქმედებას ახდენს ქალებზე,
და პროგრამების შემუშავების და მათი მო­ნი­ ვიდრე მამაკაცებზე და მოიცავს გენდერულ
ტო­­­რ­ი­ნ­გის პროცესში; და ეფექტურად გა­და­­ლ­ დისკრიმინაციას და ძალადობას. შიდა და გა­

104
რე გადაადგილებას აქვს სპეციფიკური გე­­ნ­ ურ და სხვა შედეგებს, საერთაშორისო დახმ­ა­
დე­რუ­ლი ასპექტები, რომლებიც წარ­მოიქმნ­ რე­ბასთან დაკავშირებულ ხარვეზებს და მათ
ება გადაადგილების ციკლის ყველა ეტაპზე; საჭ­იროებებზე ორიენტირებული რეაგირების
ფრენის, დასახლების და დაბრუნების დროს სა­ჭიროებას.
კონფლიქტის შედეგად დაზარალებულ ტე­რ­ 56. გრძელვადიანი გადაწყვეტილებების ძიება კო­
ი­ტ­ო­რ­იებზე, ქალები და გოგონები განსაკუ­ ნფლიქტთან დაკავშირებული გადაადგი­ლე­­ბის
თრ­ებით დაუცველნი არიან იძულებითი გა­ შემდეგ ხშირად გამორიცხავს გადა­ად­გი­ლ­ებულ
დ­აა ­ დგილების წინაშე. გარდა ამისა, ისინი ქალთა პერსპექტივას, ან იმი­ტომ, რომ ისინი
ხში­რად იმყოფებიან ადამიანის უფლებათა უხ­ ეყრდნობა ოჯახის წევ­რის ან სა­ზო­გადოების
ეში დარღვევების რისკის ქვეშ ფრენის დროს მი­ერ მიღებულ გადა­წ­ყ­ვ­ეტ ­ ­ილ
­ ­ე­ბას, სადაც ქა­
და გადაადგილების ფაზაში, ისევე, როგორც ლ­თა ხმა მარგინალიზებულია, ან იმიტომ, რომ
ბანაკის შიგნით და გარეთ, ასევე სექსუალურ გრძელვადიანი გადაწყვეტილებები განი­ს­ა­ზ­
ძალადობასთან, ტრეფიკინგთან და შეია­რა­ღე­ ღ­ვრება, როგორც პოსტ-კონფლიქტური პრო­­
ბულ ძალებში და მეამბოხე ჯგუფებში გო­გო­ნე­ ც­ეს­ ების ნაწილი, რომელიც გამორიცხავს ქა­
ბის დაქირავებასთან დაკავშირებული რი­სკ­ ლებს. გარდა ამისა, კონფლიქტის შედე­გად
ების ქვეშ. დაზარალებული ტერიტორიებიდან თავ­შე­სა­
54. იძულებით გადაადგილებული ქალები ცხო­ვრ­ ფრ­ის მაძიებელ ქალებს შესაძლოა შეექმნათ
ობენ გაურკვეველ პირობებში კონფლიქტურ გენ­დერული ბარიერები თავშესაფართან და­კ­
და პოსტ-კონფლიქტურ გარემოში მათთვის გა­ ა­ვ­შირებით, იმის გათვალისწინებით, რომ მათი
ნა­თლების, შემოსავლის გენერირების და უნარ- აღწერილობითი ნაწილი შეიძ­ლე­ბა არ შეე­ს­ა­
ჩვევების სასწავლო საქმიანობის არათანაბარი ბ­ამებოდეს დევნის ტრადი­ცი­ულ ტე­ნდ­ენ­ციებს,
ხელმისაწვდომობის; ცუდი რეპროდუქციული რაც ძირითადად ფორმუ­ლი­რე­ბუ­ლი იქნა მა­მა­
ჯა­­ნდაცვის გამო; ასევე იმის გამო, რომ ისინი კა­ცების თვალსაზრისით.
გა­მორიცხეს გადაწყვეტილების მიღების პრო­ 57. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­
ცე­სიდან, რასაც უფრო მეტად ამწვავებს ის ლმწიფოებს:
ფაქტი, რომ მმართველობით სტრუქტურებში (ა) მიიღონ პრევენციული ზომები, რომელიც აუც­
დომინირებენ მამაკაცები; ცუდი განლაგების ილ­ებელია, რათა უზრუნველყოფილი იქნას
და ინფრასტრუქტურის გამო ისევე როგორც იძ­ულებით გადაადგილებულთა დაცვა გარდა
ბანაკში, ასევე მის გარეთ. მძიმე სიღარიბისა იმისა, რომ დაცული იქნას გადაადგილებულ
და უთანასწორობის ასეთმა მდგომარეობამ ქა­ლთა და გოგონათა უფლებები, მათ შო­რის
შეიძლება გამოიწვიოს მათი მხრიდან სექ­ ძი­რითადი მომსახურებების ხელმი­სა­წვ­დ­ომობა
სუ­­ალური მომსახურებების გაცვლა ფუ­ლის, ფრ­ენის, გადაადგილების დროს და გრძე­ლვ­ა­
თა­ვშესაფრის, საკვების და სხვა საქონე­ლის დიანი გადაწყვეტილებების კონტე­ქ­სტში;
სა­ნაცვლოდ ისეთ გარემოებებში, რო­მე­ლიც (ბ) გაითვალისწინონ იძულებით გადაადგილებუ-
გა­ნაპირობებს მათ დაუცველობას ექსპ­ლუ­ატ­ ლი სხვადასხვა ჯგუფების და ლტოლვილი ქა­
აც­­იის, ძალადობის და აივ-ინფექციის და სხვა ლების კონკრეტული რისკები და საჭიროებები,
სქე­სობრივი გზით გადამდები დაავადებების წი­ რომლებიც ექვემდებარებიან დისკრიმინაციის
ნაშე. მრავალრიცხოვან და გადამკვეთ ფორმებს,
55. ლტოლვილ ქალებს აქვთ კაცებისაგან გა­ნ­ს­ მათ შორის, შეზღუდული შესაძლებლობების
ხვავებული და დამატებითი საჭიროებები თა­ მქო­ნე ქალების, ხანდაზმული ქალების, გო­გ­
ვიანთი, როგორც ლტოლვილების გამო­ცდ­ი­ ო­ნების, ქვრივების, ოჯახის უფროსი ქა­ლე­ბის,
ლების შედეგად. დევნილი ქალები იძულებით ორსული ქალების, აივ-ინფექციით/ში­დ­სით
გადაადგილებული ქალების მსგავსად ეჯა­ხ­ დ­აა­­
­­ ვ­­ა­დე­ბული ქალების, სოფლად მაც­ხ­ო­ვ­რე­
ე­ბ­იან დაცვასა და დახმარებასთან დაკავ­ში­ ბე­­ლი ქალების, მკვიდრი ქალების, ქალების,
რებულ პრობლემებს და შესაბამისად შესა­ რო­­მ­­ლ­­ე­­ბ­იც ეკუთვნიან ეთნიკურ, ეროვნულ, სე­
ძ­ლოა ისარგებლონ მსგავსი გენდერული ქ­ს­უ­­ა­­ლ­ურ და რელიგიურ უმცირესობებს და ქა­
ინ­ტე­რვენციებით მათი საჭიროებების დასა­ ლ­თა უფლებათა დამცველების;
კ­მა­­ყ­ოფილებლად. კომიტეტი აღიარებს ამ (გ) ხელი შეუწყონ იძულებით გადაადგილებული
ჯგუ­ფ­ე­ბის მრავალფეროვნებას, განსაკუთ­რე­ და ლტოლვილი ქალების მნიშვნელოვან ჩა­
ბულ სირთულეებს, რომელიც მათ შესაძ­ლ­ოა რთვას და მონაწილეობას გადაწყვეტილების
შეექმნათ და მათი შიდა და გარე გადაა­დგ­ი­ მიღების ყველა პროცესებში, მათ შორის ყველა
ლების კონტექსტის სამართლებრივ, სო­ც­ი­ალ­ ასპექტში, რომელიც ეხება დაგეგმვასა და

105
დახმარების პროგრამების განხორციელებას და (თ) უზრუნველყონ, რომ გადაუდებელი ჰუმანი­ტა­
ბანაკის მართვას, გადაწყვეტილებებში, რო­მე ­­ რული დახმარების საჭიროებები და დაცვის
ლიც დაკავშირებულია გრძელვადიანი გადაწ­ მოთხოვნები შევსებული იქნას გრძელვადიანი
ყვ­ეტილებების და პროცესების არჩევანთან, სტრატეგიებით იძულებით გადაადგილებული
რო­მ­ლ­ებიც ეხება პოსტ-კონფლიქტურ პროცე­ და ლტოლვილი ქალების სოციალურ-ეკ­ონ­
სებს; ო­მ­იკური უფლებების და საარსებო შესა­ძლ­ე­
(დ) უზრუნველყონ დაცვა და დახმარება იძულებით ბლ­ობების, გაუმჯობესებული ლიდერობის და
გადაადგილებული და ლტოლვილი ქალებისა მო­ნაწილეობის მხარდასაჭერად, რათა მისცეს
და გოგონებისთვის, მათ შორის მათი დაც­ვა მათ შესაძლებლობა აირჩიონ გრძელვადიანი
გენდერული ძალადობისგან, ასევე იძულე­ბ­ი­ გადაწყვეტილებები, რომელიც აკმაყოფილებს
თი და ბავშვთა ქორწინებისგან; უზრუნველ­ყონ მათ საჭიროებებს;
მათთვის მომსახურების თანაბარი ხელმისა­წვ­ (ი) უზრუნველყონ, რომ ყველა სიტუაციაში ლტო­
დო­მობა და ჯანდაცვა და სრული მონაწილეობა ლ­ვილთა და იძულებით გადაადგილებულ პი­
მარ­ა­გის განაწილებაში, ისევე, როგორც და­ხ­ რ­თა მასიური ნაკადები, მათ შორის ქალები და
მა­რების პროგრამების განვითარებასა და გა­ გოგონები, ადეკვატურად იქნას განხილული
ნ­ხორციელებაში, რომელიც ითვალისწინებს და რომ დაცვისა და დახმარების საჭიროებები
მათ კონკრეტულ მოთხოვნებს; უზრუნველყონ არ იქნას შეფერხებული საერთაშორისო საა­
დაცვა მკვიდრი, სოფლად მცხოვრები და გე­ნტოების მანდატებთან ან რესურსების შე­ზ­
უმცირესობის წარმომადგენელი ქალების გა­ ღუ­დულობასთან დაკავშირებით სიცხადის ნაკ­
და­ადგილება, რომლებსაც განსაკუთრებული ლებობის გამო.
და­მოკიდებულება აქვთ მიწის მიმართ; და უზ­
რუ­­ნველყონ განათლების და შემოსავლის გე­ნ­ 6. ეროვნება და მოქალაქეობის
ერ­ირების და უნარ-ჩვევების სასწავლო საქ­მი­
არქონა (მუხლები 1-3 და 9)
ან­ობის ხელმისაწვდომობა;
58. მომატებული რისკების გარდა, რომელიც ემ­­
(ე) მიიღონ პრაქტიკული ზომები გენდე­რული ძა­
უ­ქრებათ იძულებით გადაადგილებულ პი­რ­
ლადობისაგან დასაცავად და პრე­ვე­ნც­იი­ს­თვის,­­
ებს, ლტოლვილებს და თავშესაფრის მაძ­ი­
გარდა ანგარიშვალ­დებ­ულ­ებ­ის მე­ქ­ა­ნი­ზმებისა,
ე­ბლ­
­­ ებს, კონფლიქტი შეიძლება ასევე იყ­­ოს
გადაადგილების ყველა სიტუაციაში, იქნება ეს
მოქალაქეობის არქონის მიზეზიც და შე­დ­ე­გი,
ბანაკები, დასახლებები თუ ბანაკის გარეთ სი­
რაც იწვევს ქალებისა და გოგო­ნე­ბის გა­ნ­ს­
ტუაციები;
ა­კ­უ­თრებით დაუცველობას სხვადა­სხვა ფო­
(ვ) გამოიძიონ და განახორციელონ გენდერული
რ­მის ძალადობის წინაშე ისევე რო­გორც
დისკრიმინაციის და ძალადობის ყველა შე­
სა­­ჯ­არო, ასევე კერძო დომენებში. მოქა­ლა­ქ­
მ­თ­ხვევის სისხლის სამართლებრივი დევნა,
ე­ო­­ბ­ის არქონა შეიძლება წარმოიშვას, რო­დე­
რომელიც წარმოიქმნება კონფლიქტთან და­
კა­­ვშირებული გადაადგილების ციკლის ყველა სა­ც ქალის გამოცდილება კონფლიქტის თვა­
ფა­ზაში. ლ­­ს­­ა­­ზ­­რ­­ი­სით იკვეთება დისკრიმინაციასთან
(ზ) უზრუნველყონ იძულებით გადაადგილებული მო­ქ­ა­ლ­ა­ქ­ეო ­ ­ბის უფლებებთან დაკავშირებით,
და ლტოლვილი ქალებისა და გენდერული ძა­­ რო­გორიცაა კანონები, რომელიც მოითხოვს
ლ­­ა­­დ­ობის, მათ შორის სექსუალური ძალა­დ­ო­­­ ქალ­ე­­ბისგან მოქალაქეობის შეცვლას ქორ­
ბის მსხვერპლი გოგონებისთვის თავისუფ­­ა­ლი წი­ნე­ბისას ან განქორწინებისას, ან უარყოფს
და დაუყოვნებლივ სამედიცინო მომსახ­ურ­ების მათ შესაძლებლობას თავიანთი ეროვნების
ხელმისაწვდომობა, იურიდიული და­ხ­მ­არე­ ­­ ბა გადაცემასთან დაკავშირებით.
და უსაფრთხო გარემო; უზრუნვე­ლყ­ონ მდე­დრ­ 59. ქალები შეიძლება დარჩნენ მოქალაქეობის
ობითი სქესის ჯანდაცვის პროვაიდე­რე­ბის და გარეშე, როდესაც ისინი ვერ ამტკიცებენ ერ­
მომსახურების ხელმისაწვდომობა, როგორიცაა ოვნებას, რადგან საჭირო დოკუმენტაცია,
რეპროდუქციული ჯანდაცვა და შესაბამისი კო­ნ­
რო­გორიცაა პირადობის დამადასტურებელი
სულტაციები; და უზრუნველყონ, რომ სამხედრო
დო­კუმენტები და დაბადების მოწმობა ან არ
და სამოქალაქო ხელისუფლებამ, რომელიც
წარმოდგენილია გადაადგილების კონტექსტში გაცემულა ან დაკარგულია ან განადგურებულია
მიიღოს შესაბამისი სწავლება დაცვის პრო­ბ­ კონფლიქტის დროს და ხელახლა არ გაიცემა
ლ­ემებთან, ადამიანის უფლებებთან და გა­და­ მათ სახელზე. მოქალაქეობის არქონა შეი­ძ­
ადგილებულ ქალთა საჭიროებებთან და­კა­ვ­ში­ ლება ასევე გადაიზარდოს სიტუაციაში, როცა
რებით; ქალებს არა აქვთ შესაძლებლობა გადასცენ

106
ეროვნება თავიანთ შვილებს გენდერული დი­ (დ) უზრუნველყონ იძულებით გადაადგილებულ ქა­
ს­კრიმინაციული მოქალაქეობის კანონების თა­ ლთა, ლტოლვილთა და თავშესაფრის მაძიებ-
ნახმად. ელ ქალთა და განცალკევებულ და უპატრონო
60. მოქალაქეობის არმქონე ქალები და გოგონები გოგონათა ინდივიდუალური დოკუმენტაცია,
იმყოფებიან სასტიკი მოპყრობის მომატებული მათ შორის პოსტ-კონფლიქტური მიგრაციული
რისკის ქვეშ კონფლიქტის დროს, რადგან ის­ ნა­კ­ადები და უზრუნველყონ ყველა დაბადების,
ინი არ სარგებლობენ დაცვით, რომელიც გა­ ქო­რ­წ­ინების და განქორწინების დროული და
მო­მდინარეობს მოქალაქეობიდან, მათ შორის თა­ნა­ბარი რეგისტრაცია.
საკონსულო დახმარებით, და ასევე იმის გამო,
რომ ბევრ მათგანს არ გააჩნია საბუთები ან / 7. ქორწინება და ოჯახური
და ეკუთვნის ეთნიკურ, რელიგიურ თუ ენო­ ურთიერთობები (მუხლები 15-16)
ბ­რივ უმცირესობას. მოქალაქეობის არქონა
62. უთანასწორობა ქორწინებასა და ოჯახურ ურ­თი­
ას­ე­ვე იწვევს ფართოდ გავრცელებულ უარს
ერთობებში გავლენას ახდენს ქალთა გამ­ო­ც­დ­ი­
ად­ა­მი ­ ა­ნ­ის ფუნდამენტურ უფლებებთან და თა­
ლებებზე კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ
ვ­­ი­ს­უ­ფლ­ ­ე­ბე
­ ­ბ­თან დაკავშირებით პოსტკონფ­ლი­­
სიტუაციებში. ასეთ სიტუაციაში, ქალები და გო­
ქ­ტურ პერიოდში. მაგალითად, ქალებს შეი­ძ­
გონები შეიძლება იძულებით დააქორწინონ,
ლება უარი ეთქვათ ჯანდაცვის, დასაქმების და
რა­თა დაამშვიდონ შეიარაღებული ჯგუფები
სხვა სოციალურ-ეკონომიკურ და კულტ­უ­რულ
ან იმიტომ, რომ მათი პოსტ-კონფლიქტური
უფლებებზე, რადგან მთავრობები ზღუ­დავენ
სი­ღ­არიბე აიძულებს მათ დაქორწინდნენ ფი­
მოქალაქეების მომსახურებას გაზ­რ­დი ­ ­ლი რე­
ნა­ნსური უსაფრთხოების გამო, რაც გავლენას
სუ­რსების შეზღუდულობის დროს. მოქ­ალ ­ ა­
ახდენს მათ უფლებებზე აირჩიონ მეუღლე და
ქე­ობაჩამორთმეული ქალები ასევე ხშირად
თავისუფლად დაქორწინდნენ, რაც გარა­ნტ­ირ­
ირიცხებიან პოლიტიკური პროცესებიდან და
ებულია მე-16 (1) (ა) და მე-16 (1) (ბ) მუხლის
ახალ ხელისუფლებაში და თავიანთი ქვეყნის
თანახმად. კონფლიქტების დროს, გოგონები
მმა­რთველობაში მონაწილეობიდან, რაც არ­
განსაკუთრებით იმყოფებიან იძულებითი ქო­
ღვ­ევს კონვენციის მე-7 და მე-8 მუხლს.
რ­წ­ი­ნების, მავნე პრაქტიკის რისკის ქვეშ,
61. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­
რ­ო­­მელიც სულ უფრო ხშირად გამოიყენება
ლმწიფოებს:
შეი­არ­აღებული ჯგუფების მიერ. ოჯახი ასევე აი­
(ა) უზრუნველყონ, რომ მოქალაქეობის არ­ქო­ნის
ძ­­­უ­ლებს გოგონებს დაქორწინდნენ სიღარიბის
აღკვეთის ზომები გავრცელდეს ყვე­ლა ქა­ლსა
და მცდარი წარმოდგენის გამო, რომ ეს მათ
და გოგონაზე და შეეხოს მოს­ახ­ლ­ეო­ბა­ს, რო­
და­იც ­ ავს გაუპატიურებისაგან.
მ­ელიც განსაკუთრებით მგრ­ძ­ნ­ო­ბიარეა იმ­ის
მიმართ, რომ დარჩეს მოქა­ლ­ა­ქეობის გა­რ­­ე­­ 63. ქონების თანაბარი ხელმისაწვდომობა, რო­
შე კონფლიქტის შედეგად, როგო­რი­ცაა მდე­­­ გორც გარანტირებულია 16 (1) (თ) მუხლის თა­
დ­­რ­­ო­ბითი სქესის იძულებით გადა­ად­გი­ლ­ე­­­ ნ­ახ ­ მად, განსაკუთრებით კრიტიკულ პოსტ-­კ­ო­ნ­
ბუ­ლი პირები, ლტოლვილები, თავშ­ეს­აფ­რ­ი­­ს ფლიქტურ სიტუაციებში, იმის გათვალისწინებით,
მაძიებლები და ტრეფიკინგის მსხვე­რ­პ­ლ­ნი­; რომ უძრავი ქონება და მიწა გადამწყვეტია
(ბ) უზრუნველყონ, რომ მოქალაქეობის არმქონე აღდგენის ხელშეწყობისთვის, განსაკუთრებით
ქალთა და გოგონათა დაცვის ზომები დარჩეს იმ ქალებისთვის, რომლებიც წარმოადგენენ
ძალაში კონფლიქტამდე, მის დროს და შემდეგ; ოჯახებს, სადაც ქალი უძღვება ოჯახს, რომელთა
(გ) უზრუნველყონ თანაბარი უფლებები კონ­ფ­ლი­ რაოდენობა სავარაუდოდ მოიმატებს კრიზისის
ქტის შედეგად დაზარალებული ქალებისა და დროს ოჯახის განცალკევების და დაქვრივების
გოგონებისთვის, რათა მიიღონ საბუთები, რო­ გამო. ქალებისთვის ქონების შეზღუდული და
მ­ე­ლიც აუცილებელია მათი კანონიერი უფლ­ებ­ არათანაბარი ხელმისაწვდომობა განსა­კუ­თ­რ­
ების განსახორციელებლად და უფლებით, რომ ე­ბით საზიანოა პოსტ-კონფლიქტურ სიტუა­ცი­
ასეთი დოკუმენტაცია გაიცეს მათ სახელზე და ებში, განსაკუთრებით მაშინ, როდესაც იძუ­ლ­
უზრუნველყონ დოკუმენტების დროული გა­ ე­ბით გადაადგილებული ქალები, რომლებმაც
ცემა ან შეცვლა დაუსაბუთებელი პირობების და­კარგეს ქმრები ან მამრობითი სქესის ახლო
დაკისრების გარეშე, როგორიცაა იმის მოთ­ხო­ ნათესავები ბრუნდებიან საკუთარ სახლებში,
ვნა, რომ გადაადგილებული ქალები და გო­გო­ რათა აღმოაჩინონ, რომ მათ არ აქვთ თავიანთი
ნები დაბრუნდნენ თავიანთ საცხოვრებელ ად­ მიწის არავითარი საკუთრების უფლება და,
გილს, რათა მიიღონ დოკუმენტები; შედეგად, საარსებო წყაროს გამომუშავების

107
არავითარი საშუალება. ქტორის ახ­ლ­ად ჩამოყალიბებულ ინსტიტუ­ტ­
64. იძულებითი ორსულობა, აბორტი და ქალების ებში უსა­ფრ­­ ­­ თ­­ხ­ო­­ე­ბის სექტორის რეფორმ­აში
სტერილიზაცია კონფლიქტის შედეგად დაზა­ და გა­ნი­­ა­­­რ­­ა­­ღ­ე­ბ­ის, დემობილიზაციის და რეინ­
რა­ლებულ ტერიტორიებზე არღვევს უამრავ ტ­­ე­­გ­­­რ­ა­­ც­­იის ინიციატივებში დაგეგმვისა და კო­
ქა­ლთა უფლებებს, მათ შორის უფლებას მე- ო­­რ­­დ­­ი­ნ­ა­ც­იის ნაკლებობის გამო. არაადე­კვ­
16 (1) (ე) მუხლის თანახმად, რათა თავი­სუ­ ა­ტ­­უ­რი დამოწმების პროცესები კიდევ უფრო
ფლად და პასუხისმგებლობით იქნას მი­ღე­ბული ხე­ლს უშლის უსაფრთხოების სექტორის გენ­
გადაწყვეტილება მათი შვილების რაო­დ­ენ­ობ­ დე­­რ­­უ­ლ­ად სენსიტიურ რეფორმას, რომ­ე­ლიც
ასთან და შვილებს შორის ინტერვალთან და­კა­ გა­და ­ ­მ­წ­ყ­ვეტ როლს თამაშობს არადი­სკ­რი­მი­ნა­
ვ­შირებით. ც­ი­ული, უსაფრთხოების სექტორის გენდ­ერ ­ ­ზე
65. კომიტეტი იმეორებს თავის ზოგად რე­კო­მ­ენ­და­ ორიენ­ტი­რებული ინსტიტუტების განვი­თ­ა­რ­ე­ბა ­­
ციას N 21 და 29 და შემდგომ რეკ­ომ­ენ­და­ც­ი­ას ში, რო­მლებიც ითვალისწინებენ ქალებისა და
აძლევს წევრ სახელმწიფოებს: გო­­გ­ონებ­ის, მათ შორის, დაუცველი ჯგუფების
(ა) თავიდან აიცილონ, გამოიძიონ და დასაჯონ უსა­ფრ ­ ­თ­­ხ­­ო­ების საჭიროებებს.
გე­ნდერული დარღვევები, როგორიცაა იძუ­ 67. კონფლიქტის ბოლოს, ქალები აწყდებიან გა­
ლე­ბითი ქორწინება, ორსულობა, აბორტი და ნ­ს­აკ ­ უთრებულ სირთულეებს, როგორც ყო­ფი­
ქა­ლთა და გოგონათა სტერილიზაცია კონ­ფ­ ლი მეომრები და ქალები და გოგონები, რო­
ლ­ი­ქტის შედეგად დაზარალებულ ტერიტო­რი­ მ­ლებიც დაკავშირებული არიან შეიარაღებულ
ებზე; ჯგუფებთან, როგორც მაცნეები, მზარეულები,
(ბ) მიიღონ გენდერულად სენსიტიური კა­ნო­ნმ­დე­ მედიკოსები, აღმზრდელები, იძულებითი მუშა-
ბლობა და პოლიტიკა, რომელიც აღიარებს მოსამსახურეები და ცოლები. განიარაღების,
კო­ნკრეტულ ნაკლოვანებებს, რომელსაც ქა­ დემობილიზაციის და რეინტეგრაციის პრო­გ­რ­ა­
ლ­ებ­ ი აწყდებიან თავიანთი უფლების მოთ­ხო­ მები, შეიარაღებული ჯგუფების ტრადიციულად
ვნისას მემკვიდრეობასთან და თავიანთ მი­ მამრობითი სტრუქტურის გათვალისწინებით,
წასთან დაკავშირებით პოსტ-კონფლიქტურ ხში­რად არ პასუხობს ქალებისა და გო­გ­ო­
კო­ნტექსტში, კონფლიქტის გამო მიწასთან და­კ­ ნების მკაფიო საჭიროებებს, ვერ უწევს კო­ნ­ს­
ა­ვშირებული საქმიანობების დაკარგვის ან გა­ნ­ ულტაციებს მათ და ასევე გამორიცხავს მათ.
ა­დგურების და სხვა დოკუმენტაციის ჩათვლით. არც თუ იშვიათად ყოფილი მებრძოლები
ქალები გამორიცხული არიან განიარაღების,
8. უსაფრთხოების სექტორის დემობილიზაციის და რეინტეგრაციის სიე­ბი­
დან. ასეთი პროგრამები ასევე ვერ აღია­რე­
რეფორმა და განიარაღება,
ბენ გოგონების სტატუსს, რომლებიც და­კ­ა­ვ­შ­
დემობილიზაცია და რეინტეგრაცია ირ­ებული არიან შეიარაღებულ ჯგუფ­ე­ბ­თან და
(მუხლები 1-3, 5 (ა) და 7) ახასიათებენ მათ, როგორც დაქვემ­დე­ბა­რე­ბ­უ­
66. განიარაღება, დემობილიზაცია და რეინ­ტე­ ლებს და არა გატაცებულებს, ან გამორიცხავენ
გ­­რ­ა­ცია წარმოადგენს უსაფრთხოების სექტ­ მათ, ვისაც არ ჰქონდა თვალსაჩინო მე­ბ­რძ­
ო­­რ­ის რეფორმის უფრო ფართო ნაწილს და ოლის როლი. ბევრი მებრძოლი ქალი და­
უს­ა­ფრთხოების პირველ ინიციატივას, რო­ ზა­­რ­­ალდა გენდერული ძალადობის, კერ­ძ­ო­დ
მე­­ლიც წარმოიქმნა პოსტ-კონფლიქტურ და სექსუალური ძალადობის გამო, რამაც გა­­მ­­ო­­ი­
გა­რდამავალ პერიოდში. მიუხედავად ამი­ წ­ვია გაუპატიურების შედეგად ბავშვის და­­ბ­ა­­დ­ე­
სა, გა­­ნ­ი­არაღების, დემობილიზაციის და რეი­ ბა, სქესობრივი გზით გადამდები დაა­ვ­ა­­დე­­ბების
ნ­ტ­­­­­ე­­­­გ­რ­ა­ც­იი
­ ს პროგრამების შემუშავება და მაღალი დონე, მათი უარყოფა ან სტიგ­­მ­
გან­­­ხ­ო­რციელება იშვიათად ხდება უსაფრ­თ­ ატ­იზაცია ოჯახების მხრიდან და სხვა სახის
ხ­­ო­­­­ე­ბის სექტორის რეფორმირების ინი­ც­ი­ა­­­­ტ­­­­­ ტრავმა. განიარაღების, დემობილიზაციის და
ი­­ვ­­ებთან კოორდინირებულად. კოორდ­ინ­­ა­­ც­ რეინტეგრაციის პროგრამები ხშირად ვერ
იის ნაკლებობა ხშირად ძირს უთხრის ქა­­ლ­თა ითვალისწინებენ მათ გამოცდილებას და ფსი­
უფლებებს, მაგალითად, როდესაც გაი­­ც­ემა ქო­ლოგიურ ტრავმას, რაც მათ გამოიარეს. შე­
ამნისტია, რათა ხელი შეუწყოს უსა­ფრ­­ ­­ თ­­ხ­ო­ე­ბის საბ­ამ ­ ისად, ისინი ვერ ახერხებენ ოჯახურ და
სექტორის პოზიციებზე ყოფ­ი­­ლი მებრძოლების საზო­გ­ადოებრივ ცხოვრებაში წარმატებით რე­
რეინტეგრაციას, რო­­­­­მ­­­ლ­ე­ბმაც ჩაიდინეს გე­ ინ­ტე­გრაციას.
ნ­­დ­­­ერული დარღვ­ე­­ვ­­ე­ბი. ქალები ასევე ვერ 68. მაშინაც კი, როდესაც ქალები და გო­გო­­­ნე­
ხვდებიან თანა­მდ­­ე­­­­ბ­ობებ­ზე უსაფრთხოების სე­ ბი ჩართული არიან განიარაღების, დე­მ­ო­­ბ­­­ი­­­

108
ლ­იზ ­ ­აციის და რეინტეგრაციის პროცეს­ებ ­ ­­ში, ტების ჩამოყალიბებიდან პროგრამების შე­მუ­შა­
მხარდაჭერა არ არის საკმარისი, გე­­­ნ­­­­დ­­ე­­რი ვებამდე და განხორციელებამდე.
სტე­რეოტიპულია და ზღუდავს მა­თ ეკ­ო­ნ­­ო­­მ­იკ ­­ (ე) უზრუნველყონ, რომ განიარაღების, დე­მო­­ბ­ი­
უ­რ გაძლიერებას უნარ-ჩვე­ვე­­ბ­ის გა­ნ­ვ­ი­თა­რ­ე­ბი ­ს ლ­იზაციის და რეინტეგრაციის პროგ­რა­­მ­ე­ბის
უზ­რუ ­ ­ნველყოფის მე­შვე­ო­ბით მხო­ლოდ ტრა­ კონკრეტული სამიზნე იყონ მდე­დრ­ო­ბ­ი­თი სქე­
დი­ცი­ულ­ად ქალურ სფეროებში. გა­ნი­ა­რ­ა­ღ­ სის მებრძოლები და ქალები და გოგონები,
ე­ბის,
­­ დემობილიზაციის და რეინ­ტე­გრ­ა­ციის რო­მ­ლ­ე­ბიც დაკავშირებული არიან შე­ია­ ­რ­აღ­
პრო­გრ ­ ­ა­მები ასევე ვერ უმკლავდება ფსი­ქ­ო­ ებ­ულ ჯგუ­ფებთან, როგორც ბენეფი­ცი­ა­რები და
ლ­­ო­­გიურ ტრავმას, რასაც განიცდიან ქალ­ე­ბი რომ მათი სამართლიანი მონაწილეობის გზა­ზე
და გოგონები კონფლიქტურ და პოსტ-კო­ნფ­ არსებული ბარიერები მოიხსნას; და უზრ­უ­ნვ­
ლი­ქტურ სიტუაციებში. ამან, თავის მხრივ შე­ ელყონ მათთვის ფსიქო-სოციალური და სხვა
ი­ძლ
­ ება გამოიწვიოს უფლებების შემდგომი სახის მხარდაჭერის მომსახურების გაწევა;
და­რ­ღ­ვ­ევა, იმის გათვალისწინებით, რომ ქა­ (ვ) უზრუნველყონ, რომ განიარაღების, დე­მო­ბი­
ლთა სოციალურმა სტიგმამ, იზოლაციამ და ლიზაციის და რეინტეგრაციის პროცესებმა
ეკონომიკური უფლებების აღკვეთამ შეი­ძ­ლება კო­ნკრეტულად დააკმაყოფილონ ქალთა გა­ნ­
აიძულოს ზოგიერთი ქალი დარჩეს ექს­პლ­ სხვავებული საჭიროებები ასაკობრივი და გე­
უ­ატატორულ სიტუაციებში (როგორიცაა მათ ნდ­ერული განიარაღების, დემობილიზაციის
გამტაცებლებთან ყოფნა) ან აიძულოს მათ მო­ და რეინტეგრაციის მხარდაჭერის უზრუნვე­ლს­
ხ­ვდნენ ახალ სიტუაციაში, თუ მათ უნდა მი­მა­ ა­ყო­ფად, მათ შორის ახალგაზრდა დედების და
რ­თონ უკანონო საქმიანობას, საკუთარი თა­ვის მა­თი შვილების კონკრეტული პრობლემების
და მათზე დამოკიდებული პირების უზ­რ­უნ­ვე­ლ­ მო­გ­ვარება ისე, რომ მათზე არ მოხდეს ზე­დმ ­ ე­
ს­აყოფად. ტი ფო­კუსირება და ისინი არ აღმოჩდნენ შე­მდ­
69. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­ გომი სტიგმის ზემოქმედების ქვეშ.
ლ­მწიფოებს:
(ა) შეიმუშაონ და განახორციელონ გან­ია­რა­ღ­ების, 9. საკონსტიტუციო და საარჩევნო
დემობილიზაციის და რეინტეგ­რა­ციის პრო­
რეფორმები (მუხლები 1-5 (ა),
გრამები კოორდინირებულად და უსა­ფრ­თ­ხ­
ოების სექტორის რეფორმის ფარგლებში;
7 და 15)
(ბ) განახორციელონ გენდერულად სენსიტიური 70. პოსტ-კონფლიქტური საარჩევნო სისტემის
და გენდერზე ორიენტირებული უსაფრთხოების რე­­­ფ­­ო­­რმა და კონსტიტუციის მშენებლობის
სექტორის რეფორმა, რომელიც განაპირობებს პრ­ო­­­­ც­­ე­სი წარმოადგენს მნიშვნელოვან შე­სა­
უსაფრთხოების სექტორის წარმომადგენელი ძ­ლე­ბლ­ო­ბას, გენდერული თანასწორობის სა­ფ­
ინსტიტუტების შექმნას, რომელიც განიხილავს უ­ძ­ველის ჩასაყრელად გარდამავალ პერიოდში
ქალთა სხვადასხვა გამოცდილებებს უსა­ფ­ და მის ფარგლებს გარეთ. ისევე როგორც
რთხოებასთან დაკავშირებით და პრი­ორი­ტე­ პროცესს, ასევე ამ რეფორმების არსს შეუძლია
ტებს; და ითანამშრომლებს ქალებთან და ქა­ შექმნას ქალთა სოციალურ, ეკონომიკურ და
ლ­თა ორგანიზაციებთან; პოლიტიკურ ცხოვრებაში მონაწილეობის პრე­­ც­
(გ) უზრუნველყონ, რომ უსაფრთხოების სექ­ტო­რის ე­დენტი პოსტკონფლიქტურ პერიოდში, სამარ­
რეფორმა ექვემდებარებოდეს ინკლუზიური თლ­ებრივი ბაზის უზრუნველყოფის გარდა,
ზედამხედველობის და ანგარიშვალდებულების რო­­მლის მიხედვითაც ქალთა უფლებების და­­
მექანიზმებს სანქციებით, მათ შორის ყოფილი მ­­­ც­­ვ­­ე­­ლებს შეუძლიათ მოითხოვონ გენ­დ­ე­­­რზე
მებრძოლების წინადადებების შესწავლას; ორიენტირებული სხვა სახის სა­პა­­­­ს­­­უ­­ხო რე­ფ­
და­ა­­დ­გ­ინ ­ ონ სპეციალიზებული ოქმები და ერ­­ ორმა, რომელიც ვითარდება გა­­­­რ­­­და­მ­ა­ვალ
თ­ეუ­ ­­ ლები გენდერული დარღვევების გა­მ­ო­სა­­ პე­რიოდებში. გენდერული პრო­ბლ­­­ე­­­­მ­­ა­­ტ­ი­კ­ის
ძ­ი­ებლად; და გააძლიერონ გენდერული ექ­ გა­თ­ვ­ალისწინების მნიშვნელობა პო­­­ს­­ტ­­კ­­­ო­­ნ­ფლ­ი­ქ­
სპ­­ე­რ­ტიზა და ქალის როლი უსაფრთხოების ტ­უ­რ საარჩევნო და საკონსტ­იტ­უც ­ ი­ო რე­ფ­ო­რმაში
სე­ქ­ტ­ო­რი ­ ს ზე­და
­ ­მხედველობაში; ასევე ხაზგასმით არის აღნ­ი­­­შ­ნ­­უ­­ლი უშიშროების
(დ) უზრუნველყონ ქალთა თანასწორი მონ­აწ­ილ­ საბჭოს რეზოლუციაში 1325 (2000).
ეობა განიარაღების, დემობილიზაციის და 71. კონსტიტუციის მომზადების პროცესში, ქალების
რეინტეგრაციის ყველა ეტაპზე, დაწყებული სა­ თანაბარი და მნიშვნელოვანი მონაწილეობა
მშ­ვიდობო შეთანხმებებთან დაკავშირებული არის ფუნდამენტური ქალთა უფლებების კო­
მოლაპარაკებებიდან და ეროვნული ინსტი­ტუ­ ნ­სტიტუციური გარანტიების ჩასართავად. წე­

109
ვ­რმა სახელმწიფოებმა უნდა უზრუნველყონ, ობისთვის და წვლილის შესატანად ასეთ პრო­
რომ ახალმა კონსტიტუციამ გაითვალისწინოს ცესებში;
ქალებსა და მამაკაცებს შორის თანასწორობის (ბ) უზრუნველყონ, რომ საკონსტიტუციო რე­ფ­
პრინციპი და არა-დისკრიმინაციულობა კო­ნვ­ ორმა და სხვა საკანონმდებლო რეფორმები
ენ­ციის შესაბამისად. იმისათვის, რომ ქალებმა მო­იცავდეს ქალთა უფლებებს კონვენციის თა­
ის­არგებლონ საკუთარი უფლებებით და ფუნ­ ნა­ხმად და ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის
და­მე­ნტური თავისუფლებით მამაკაცებთან თა­ აკრ­ძ­ალ ­ ვას, რომელიც მოიცავს როგორც პირ­
ნაბარ სა­ფუძველზე, მნიშვნელოვანია, რომ და­პირ, ასევე არაპირდაპირ დისკრიმინაციას
მათ მი­ე­ცეთ თანაბარი დასაწყისი, დროებითი საჯარო და კერძო სფეროში, კონვენციის 1-ლი
სპე­ც­ი­ა­ლუ ­ რი ზომების მიღების საშუალებით, მუხლის შესაბამისად და ასევე მოიცავს დებუ­
რა­თა დააჩქარონ დე ფაქტო თანასწორობა. ლ­ებებს, რომელიც კრძალავს ქალთა მიმართ
72. საარჩევნო რეფორმა და კონსტიტუციის შე­ დისკრიმინაციის ყველა ფორმას;
მუ­­შავების პროცესები პოსტ-კონფლიქტურ (გ) უზრუნველყონ, რომ ახალმა კონსტიტუციებ-მა
კო­­­­ნ­­ტ­ე­ქ­სტ­ ­ში წარმოადგენს უნიკალური გამო­ შემოიღონ დროებითი სპეციალური ზომები,
წვ­­ე­­ვ­­­ე­ბ­ის ნა­კრებს ქალების მონაწილეობის უზ­რ­ რომელიც გავრცელდება მოქალაქეებზე და
უნ­ველსაყოფად და გენდერული თანასწორობის მოქალაქეობის არმქონე პირებზე და ასევე უზ­
ხე­ლშ­ე­საწყობად, იმის გათვალისწინებით, რომ რუნველყონ, რომ არ მოხდეს ქალთა უფ­ლე­
საა­­რ­ჩე­ვნო სისტემების ნიმუშები ყოველთვის ბების შელახვა საგანგებო მდგომარეობის პი­
არ არის გენდერული თვალსაზრისით ნეიტ­რა­ რობებში;
ლუ­რი. საარჩევნო წესები და პროცედურები, (დ) უზრუნველყონ, რომ საარჩევნო რე­ფო­რმ­
რომელიც განსაზღვრავს, თუ რომელი ინ­ტე ­­ ები ითვალისწინებდეს გენდერული თა­ნა­ს­
რესთა ჯგუფებია წარმოდგენილი კონსტიტუციის წორობის პრინციპს და ქალთა თანაბარ წარ­
მშენებლობის ორგანოებში და სხვა საა­რ­ჩევნო მო­მადგენლობას დროებითი სპეციალური
ორგანოებში პოსტ კონფლიქტურ ეპ­ოქ­აში, ზო­­მ­­ე­­ბის მიღების გზით, როგორიცაა კვოტები,
მნიშვნელოვანია ქალის როლის უზრ­უ­ნვ ­ ე­ მათ შორის, ქალთა დაუცველი ჯგუფებისთვის;
ლს­ა­ყოფად საზოგადოებრივ და პოლიტიკურ მი­ი­­ღონ პროპორციული საარჩევნო სისტემა;
ცხო­ვრებაში. გადაწყვეტილებები საარჩევნო და­არ ­ ­ეგ ­ ­ულირონ პოლიტიკური პარტიები; და
სი­სტემების არჩევანთან დაკავშირებით მნი­ ერ­­თ­­მანდატიანი საარჩევნო მართვის ორგა­ნო­
შვ­ნელოვანია იმისათვის, რომ გადალახული ები შე­საბამისობის უზრუნველსაყოფად სა­ნქ­ცი­
იქ­ნას ტრადიციული გენდერული კომპენსაცია, ების მე­შვეობით;
რომელიც ძირს უთხრის ქალთა მონაწილეობას. (ე) უზრუნველყონ ქალი ამომრჩევლების რე­გი­ს­
არსებითი პროგრესი ქალთა, როგორც კან­დი­ ტრაცია და ხმის მიცემა, მგალითად საფოსტო
დატთა და ამომრჩეველთა თანაბარი მონ­ა­წ­ი­ კენჭისყრის საშუალებით, საჭიროების შემთ­ხვე­
ლეობისთვის, თავისუფალი და სამართლიანი ვაში, და ყველა ბარიერის მოხსნა, მათ შორის,
არჩევნების ჩატარების გარდა, არ იქნება შე­ ადეკვატური და ხელმისაწვდომი საარჩევნო
საძლებელი, თუ შესაბამისი ზომები არ იქ­ნა უბ­ნების რაოდენობის უზრუნველყოფა;
მიღებული გენდერზე ორიენტირებული სა­ა­ (ვ) მიიღონ ნულოვანი ტოლერანტობის პოლი­
რ­ჩევნო სისტემის შექმნის და დროებითი სპე­ ტიკა ყველა ფორმის ძალადობის მიმართ, რო­
ცი­ალური ზომების მიღების ჩათვლით, რათა მელიც ძირს უთხრის ქალთა მონაწილეობას,
გაიზარდოს ქალთა, როგორც კანდიდატთა მო­ მათ შორის, სახელმწიფო და არასახელმწიფო
ნაწილეობა და უზრუნველყოფილი იქნას სა­თ­ ჯგუფების მხრიდან მიზანმიმართულ ძალა­დო­
ანადო ამომრჩეველთა რეგისტრაციის სისტემა ბასთან დაკავშირებით იმ ქალების მიმართ,
და რომ ამომრჩეველი ქალები და ქალი პო­ რო­მლებიც აწარმოებენ კამპანიას საჯარო თა­
ლი­ტიკური კანდიდატები არ აღმოჩდნენ სა­ხე­­ ნა­მდებობების დასაკავებლად ან იყენებენ ხმის
ლმწიფო ან კერძო აქტიორის მხრიდან ძა­ლა­ მიცემის უფლებას.
დობის წინაშე.
73. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­ 10. მართლმსაჯულების
ლმწიფოებს
ხელმისაწვდომობა
(ა) უზრუნველყონ ქალთა თანაბარი მონა­წი­ლე­
ობა კონსტიტუციის პროექტის მომზადების
(მუხლები 1-3, 5 (ა) და 15)
პროცესებში და მიიღონ გენდერულად სენ­სი ­­ 74. როდესაც კონფლიქტი მიდის დასასრულისკენ,
ტიური მექანიზმები საზოგადოების მონაწი­ლე­ საზოგადოების წინაშე დგას წარსულთან ურ­

110
თი­ერთობის რთული ამოცანა, რომელიც გუ­ არ­­თლოები, ხშირად შექმნილია დისფუნქციური
ლ­ისხმობს იმის აუცილებლობას, რომ ად­ამ­ ერ­­ოვნული სამართლებრივი სისტემების შესა­
იანის უფლებების დამრღვევებმა პასუხი აგონ ცვ­ლელად ან შესავსებად.
თავიანთ ქმედებებზე და ბოლო მოეღოს დ­ა­ 76. ყველაზე აღმაშფოთებელი და გავრცელებული
უს­ჯელობას, აღდგეს კანონის უზენაესობა და დარღვევები, რომელიც ხდება კონფლიქტის
დაკმაყოფილებული იქნას გადარჩენილთა დროს, ხშირად დაუსჯელი რჩება გარდამავალი
ყვე­­ლა საჭიროებები მართლმსაჯულების უზრუ­ მართლმსაჯულების მექანიზმების მიერ და მა­
ნვ­ე­ლ­ყ­ოფის მეშვეობით, რასაც თან ახლავს თი ნორმალიზება ხერხდება პოსტ-კო­ნფ­ლ­
ზი­ანის ანაზღაურება. მართლმსაჯულების ხელ­ ი­ქ­ტურ გარემოში. მართლმსაჯულების ში­და
მ­ის­ ა­წ­ვდ ­ ომობასთან დაკავშირებული პრობ­ლე­ სი­­ს­ტ­ემების გასაძლიერებლად და/ან შეს­ავ­
მური საკითხები განსაკუთრებით მწვავდება სე­ბად გაწეული ძალისხმევის მიუხედავად,
და აქტუალური ხდება კონფლიქტურ და პოსტ-­ გა­რდ ­ ­ა­მავალი მართლმსაჯულების მექანი­
კო­ნფლიქტურ სიტუაციებში, რადგან ფორმა­ ზმ­­­ე­ბი წარუმატებელია და დარჩება წარუ­მა­
ლუ­რი მართლმსაჯულების ფორმალური მარ­ ტე­­ბლად ქალებისთვის არასათანადოდ უზ­
თლ­მსაჯულების სისტემები შესაძლოა აღარ რუ­­ნ­ვ­ე­ლ­ყოფილი მართლმსაჯულების და
არ­­სებობდეს, ან აღარ ფუნქციონირებდეს ეფ­­ე­ ზი­ა­­ნის ანაზღაურების გამო ყველა განცდ­ი­
ქტურობისა და ეფექტიანობის ნებისმიერ დო­ნეზე. ლ­ი ზიანისთვის, რითაც განმტკიცდება დამ­ნ­
არსებული მართლმსაჯულების სის­­ტ­ე­მა ხშირად ა­­შ­­ა­ვე­ების დაუსჯელობა ქალთა უფლებ­ე­ბის
უფრო სავარაუდოა, რომ არ­ღვ­ევს ქალთა და­რღ ­ ­ვ­ე­ვებისთვის. გარდამავალი მა­რ­თ­ლ­­მ­­
უფლებებს, ვიდრე იცავს, რა­­მაც შე­სა ­ ­ძლოა ხელი ს­­ა­­ჯ­უ­ლ­ე­ბის მექანიზმებმა სრულად ვერ შე­ძ­
შეუშალოს მსხვერ­პ­ლს ­ სა­­მ­ა­რ­თ­ა­ლის ძიებაში. ლო კონფლიქტით გამოწვეული გენდ­ე­რ­­უ­­ლი
ყველა ბარი­ე­რ­ი, რო­მე ­ ­ლსაც აწყდებიან ქალები ზემოქმედების და კონფლიქტის დროს წარ­
მართ­ლმ­­­ს­­ა­­ჯ­­უ­­ლ­ე­ბის ხელმისაწვდომობასთან მო­ქმნილი ადამიანის უფლებათა დარ­ღვ­ევ­
და­­კ­ა­­­ვ­­შ­­ი­რ­ე­ბით ეროვნული სასამართლოების ების ურთიერთდამოკიდებულების და ურთ­
წი­ნა­­შე კონფლიქტის დაწყებამდე, როგორი­ცაა იე­რ­თკავშირის გათვალისწინება. ქალების
სამა­­რ­­­თ­ლებრივი, საპროცესო, ინსტიტუ­ციუ­რი, უმეტესობისთვის, პოსტ-კონფლიქტური მარ­თ­
სო­ცი­ა­ლური და პრაქტიკული ბარიერები ფე­ ლ­მს­აჯ­ ულების პრიორიტეტები არ უნდა შეიზ­
ს­ვგ­ა­დ­გმულ გენდერულ დისკრიმინაც­ი­ა­ს­თან ღუდოს სამოქალაქო და პოლიტიკური უფლე­
ერ­­თად, მძაფრდება კონფლიქტის დროს, შე­ ბების დარღვევების დასრულებით, არამ­ედ
ნა­რ­ჩუნებულია პოსტ-კონფლიქტურ პე­რი­ოდ­ უნ­და მოიცავდეს ნებისმიერი უფლების დარ­
ში და მოქმედებს პოლიციის და სასა­მა­რთლო ღვ­ევას, მათ შორის ეკონომიკური, სოციალური
სტრუქტურების ნგრევასთან ერთ­ად, რათა უარ­ და კუ­ლ­ტ­ურული უფლებების.
ყონ ან ხელი შეუშალონ ქალე­ბ­ის ­ ­თვის მარ­თლ­ 77. წევრი სახელმწიფოების ვალდებულებები კო­
მს­აჯულების ხელმისა­წვდ­ო­მობას. ნვე­ნციის თანახმად მოითხოვს მათგან ქალთა
75. კონფლიქტის შემდგომ, გარდამავალი პე­რი­ უფ­ლებების ყველა დარღვევის განხილვას და­მა­
ოდ­ის სამართლიანობის მექანიზმები შეიქმნა ტებით ძირითადი სტრუქტურული სქესის და გე­
იმ მიზნით, რომ განიხილონ ადამიანის უფლ­ ნდერული ნიშნით დისკრიმინაციის გარდა, რაც
ე­­ბათა დარღვევების მემკვიდრეობა და კო­ წარმოადგენს ასეთი დარღვევების საფუძველს.
ნ­ფლ ­ ­ი­ქ­ტის ძირეული მიზეზები, რაც ხელს კონფლიქტის დროს დაზარალებული ქალები­
შეუ­წყ ­ ­ობს კონფლიქტიდან დემოკრატიულ მმა­ სთვის გენდერული დარღვევების გამო კომ­პ­
რ­თ­ვე ­ ­ლობაზე გადასვლას, სახელმწიფო მან­ ე­ნს­ ­ა­ციის უზრუნველყოფის გარდა, გარდამავ­
ქანის ინსტიტუციონალიზაციას, რომლის მიზ­ან ­ ია ა­ლი მართლმსაჯულების მექანიზმებს აქვს
დაიცვას და ხელი შეუწყოს ადამიანის ძირ­ი­ პო­ტენციალი განახორციელონ ტრანსფო­რმ­
თადი უფლებების და თავისუფლებების დაწინ­ აც­­ი­ული ცვლილება ქალთა ცხოვრებაში. მათი
ა­ურებას, უზრუნველყოს სამართლიანობა და მნი­შ­ვნელოვანი როლის გათვალისწინებით
ანგარიშვალდებულება ადამიანის უფლებათა ახა­ლი საზოგადოების ჩამოყალიბებაში, ასე­თი
და ჰუმანიტარული სამართალის ნებისმიერი მექანიზმები წარმოადგენს უნიკალურ შესა­ძლ­
დარღვევის შემთხვევაში და გამორიცხოს მი­ ებ­ლობას წევრი სახელმწიფოებისთვის, რათა
სი განმეორება. ამ სხვადასხვა ამოცანების საფუძველი ჩაუყარონ არსებითი გენდერული
მისაღწევად, დროებითი სასამართლო და / თანასწორობის მიღწევას სქესის და გენდერ­
ან არა-სასამართლო მექანიზმები, მათ შო­რის ული ნიშნით მანამდე უკვე არსებული და
სიმართლის კომისიები და ჰიბრიდული სა­სა­მ­ სტრუ­ქ­ტურული დისკრიმინაციის აღმოფხვრის

111
საშუ­ა­ლებით, რამაც შეაფერხა ქალების მი­ერ რთ­ლ­მსაჯულების მექანიზმები წარმოადგენს
თა­ვიანთი უფლებების განხორციელება კონ­ვე­ მართლმსაჯულების ერთადერთ ფორმას,
ნც­იის თანახმად. რო­­მ­ე­ლიც ხელმისაწვდომია ქალებისთვის
78. მიუხედავად იმისა, რომ საერთაშორისო ტრი­ და შე­ი­ძ­ლება იყოს ღირებული ინსტრუმენტი
ბუნალებმა დიდი წვლილი შეიტანეს გენდერზე კო­­ნ­­ფ­­ლ­­ი­ქ­ტი
­ ს შემდგომ პერიოდში. იმის გა­
ორიენტირებული დანაშაულების აღიარებასა თვ­ა­­ლ­ის­წ­ინ ­ ებით, რომ ამ მექანიზმების პრო­
და სისხლისსამართლებრივ დევნაში, მთელი ცე­­ს­ებმა და გადაწყვეტილებებმა შეიძლება მო­
რიგი პრობლემები რჩება ქალებისთვის მა­ ა­­­ხ­დ­ი­ნოს ქალთა დისკრიმინაცია, მით უფრო
რ­­თ­ლ­მსაჯულების ხელმისაწვდომობის უზ­რ­ მნი­­შ­­ვ­­ნელოვანია გულდასმით იქნას განხი­
უ­ნ­ვე­ ­­ლ­ყ­ოფ
­ ­ასთან დაკავშირებით და ბევ­რი ლ­უ­­ლი მათი როლი ქალებისთვის მარ­თლ ­ ­
პროცედურული, ინსტიტუციური და სო­ცი ­ ­ა­ლ­უ­ მ­ს­აჯ­­
­­ უ­­ლების ხელმისაწვდომობასთან დაკა­
რი ბარიერი კვლავინდებურად ხელს უშ­ლის ვ­შ­ი­­რ­ე­ბით, როგორიცაა დარღვევების ტიპის
მათ მო­ნაწილეობას საერთაშორისო მა­რ­თლ­ გა­­ნ­­საზღვრა, რომელსაც ისინი განიხილა­ვენ
მ­ს­­აჯ­უ­ლ­ების პროცესებში. წარსულში განხო­ და მათი გადაწყვეტილებების გასაჩივრ­ებ ­ ის შე­
რც­იე­ლებული ძალადობის მიმართ უსიტყვო ს­ა­ძლ­ებ ­ ლობა ფორმალური მართლმს­აჯუ­ლე­­
თანხმობა აძლიერებს დუმილის კულტურას ბის სისტემაში.
და სტიგმატიზაციას. შერიგების პროცესები, 81. კომიტეტი რეკომენდაციას აძლევს წევრ სა­ხე­
რო­გ­ორიცაა სიმართლე და შერიგების კო­ ლმწიფოებს:
მ­ისიები, ხშირად აწვდის გადარჩენილ ქა­ (ა) უზრუნველყონ ყოვლისმომცველი მიდგომა გა­
ლებს შესაძლებლობას განიხილონ თავ­ რ­დამავალი მართლმსაჯულების მექანიზმების
ი­ანთი წარსული უსაფრთხო გარემოში და მიმართ, რომელიც აერთიანებს როგორც სა­ს­
წა­რ­მ­ოადგინონ ოფიციალური ისტორიული ა­მართლო, ისე არა-სასამართლო მექანიზმებს,
ჩა­ნა­წე ­ რები. თუმცა, ისინი არასოდეს არ უნ­და მათ შორის სიმართლის კომისიებს და რე­პა­
იქნას გამოყენებული, როგორც შემცვ­ლე­ლი რაციებს, რომელიც არის გენდერულად სე­ნს­
გა­მოძი­ე­ბ­ი­სთვის და დამნაშავეთა სისხლის­სამ­ იტიური და ხელს უწყობს ქალთა უფლებებს;
არ­თ­ლ­ე­ბრივი დევნისთვის ადამიანის უფლ­ე­ (ბ) დარწმუნდნენ, რომ გარდამავალი მა­რთ­ლმ­­
ბათა დარღვევების გამო, რომელიც ჩადენილი სა­ჯულების მექანიზმების არსებითი ას­პე ­ ­­­ქტები
იქნა ქალებისა და გოგონების მიმართ. უზრუნველყოფს ქალებისთვის მა­­რ­­თ­­ლ­­მ­ს­ა­ჯ­უ­
79. კომიტეტი შეახსენებს წევრ სახელმწიფოებს, ლების ხელმისაწვდომობას და ავ­ა­ლდ­­­ ­­­­ ე­ბულებს
რომ მათი მოვალეობაა ასევე უზრუნველყონ სხვადასხვა ორგანოებს განიხი­ლო ­ ნ ყვ­ე­ლა
ქალთა უფლება სამართლებრივ დაცვასთან გენდერული დარღვევა, უარს ამ­ბობს ამ­ნ­ი­
დაკავშირებით, რომელიც მოიცავს სათა­ნა­დო ს­ტი ­ ­ა­ზე გენდერულ დარღვევებთან და­კა­ვში­­
და ეფექტურ რეპარაციას უფლებების და­რ­ რებით და უზრუნველყოფს გარდამავალი მა­­
ღვევისათვის კონვენციის შესაბამისად. მიყე­ რ­­თ­­ლმსაჯულების მექანიზმების მიერ გაცემ­ულ
ნებული ზიანის გენდერული ასპექტის შეფასება რეკომენდაციებთან ან/და გადაწყვ­ეტი­ლე­ბ­ე­
აუცილებელია, რათა უზრუნველყოფილი იქნას ბთან შესაბამისობას;
ქალებისთვის ეფექტური და სწრაფი რეპარაცია (გ) დარწმუნდნენ, რომ შერიგების პროცესის
კონფლიქტის დროს მათ მიმართ ჩადენილი მხა­რდაჭერა არ იწვევს საყოველთაო ამ­ნი­
დარღვევებისთვის, მიუხედავად იმისა, თუ სტიას ადამიანის უფლებათა ნებისმიერი და­
ვისი დაკვეთით ხდება სამართლებრივი და­ც­ რ­ღვევისთვის, განსაკუთრებით ქალებისა და
ვა, ეროვნული თუ საერთაშორისო სასა­მა­რ­ გოგონების მიმართ სექსუალური ძალადობის
თლოების თუ ადმინისტრაციული რეპარაციის შემთხვევაში და რომ ასეთი პროცესები აძ­
პროგრამების მიერ. იმის ნაცვლად, რომ აღ­ ლიერებს ძალისხმევას ასეთი დანაშაულების
სდგეს ადრე არსებული სიტუაცია ქალთა უფ­ ჩა­დენის გამო დაუსჯელობის წინააღმდეგ სა­
ლებების დარღვევებთან დაკავშირებით, რე­ ბრ­ძოლველად;
პ­არაციის ზომები უნდა შეეცადოს გარდაქმნას დ) უზრუნველყონ, რომ აიკრძალოს ქალთა მი­
სტრუქტურული უთანასწორობა, რომელიც იწ­ მართ ყველა ფორმის დისკრიმინაცია კანონის
ვევს ქალთა უფლებების დარღვევებს, მო­ახ­ უზენაესობის აღდგენისას სამა­რთ­ლე­ბრივი
დინოს რეაგირება ქალთა კონკრეტულ სა­ჭი­ რეფორმის დროს, დაწესდეს სისხლ­ის ­ ­ს­ა­მა­რ­თ­
რო­ებებზე და არ დაუშვას მათი განმეორება. ლებრივი, სამოქალაქო და დისციპლინური სა­
80. ბევრ ქვეყანაში, სადაც ადგილი ჰქონდა კო­ ნ­ქციები საჭიროების შემთხვევაში და მოიცვას
ნფ­ლიქტს, არსებული არაფორმალური მა­ კონკრეტული ღონისძიებები, რომელიც მიზნად

112
ისახავს ქალთა მიმართ დისკრიმინაციის ნე­ბი­ ნა­ლის შესაძლებლობების გაძლიე­რე­ბის მე­
სმიერი აქტისაგან დაცვას; შვეობით, რათა შეაგროვონ და შეინარჩუნონ
(ე) დარწმუნდით, რომ ქალები ჩართული არ­ ნივთ­მტკიცება სექსუალურ ძალა­დ­ო­ბ­ა­ს­თან
იან გარდამავალი მართლმსაჯულების მე­ქა­ და­კ­ავ­ ­შირებით კონფლიქტურ და პოსტ­-კო­ნ­
ნი­ზმების შემუშავებაში, ფუნქციონირებასა და ფლ­იქტურ კონტექსტში, და გაა­ძ­ლ­ი­ერონ მა­
მო­ნ­იტორინგში ყველა დონეზე, რათა უზრ­უნ­ რთლმსაჯულების სხვა სისტე­მებთან თანა­მშრ­
ვ­ე­ლ­ყონ კონფლიქტთან დაკავში­რე­ბით მათი ო­მლ­ობა, მათ შორის სისხლის სამა­რთ­ლის
გამო­ც­დილების განხილვა, მათი კონკრეტული საე­რთაშორისო სასამართ­ლო­სთან;
საჭიროებების და პრიორიტეტების დაკმაყოფი­ (ლ) გაზარდონ ქალებისთვის მართლმსაჯულების
ლ­ება და მათ მიმართ ჩადენილი ყველა და­ ხელმისაწვდომობა, მათ შორის სამა­რთ­ლე­
რ­ღვევის განხილვა და რეპარაციის ყველა ბრივი დახმარების უზრუნველყოფის და სპე­
პროგრამის შემუშავებაში მათი მონაწილეობა; ცი­ალიზებული სასამართლოების შექმნის სა­
(ვ) მიიღონ შესაბამისი მექანიზმები, რათა ხელი შუ­ალებით, როგორიცაა სასამართლოები
შეუ­წყონ ქალთა სრულ თანამშრომლობას და ოჯ­ა­ხუ­ რი ძალადობის და ოჯახურ საკითხებთან
ჩა­რთულობას გარდამავალი მართლმ­სა­ჯუ­ლ­ და­­კ­ავ­
­­ შირებით, უზრუნველყონ მობილური
ე­ბის მექანიზმებში, მათ შორის, უზრუ­ნვ­ელ­ყ­ონ სასამ­ა­რ­თლოები ბანაკებში და დასახლებებში
მათი იდენტობის დაცვა საჯარო გან­ხი­ლ­ვე­ბის და შორეულ ადგილებში, და ასევე სათანადო
დროს და მათგან ჩვენების აღება ქალი პრო­ დაცვის ღონისძიებების მიღება მსხვერპლებისა
ფესიონალების მიერ; და მოწმეებისთვის, მათ შორის ვინაობის არგა­
(ზ) უზრუნველყონ ეფექტური და დროული სა­შუ­ მჟ­ღავნება და თავშესაფრების უზრუნველყოფა.
ალებები, რომელიც რეაგირებას მოახდენს ქა­ (მ) იქონიონ უშუალო ურთიერთობა არ­აფ­ორ­მა­
ლე­ბის მიმართ განხორციელებულ სხვადასხვა ლური მართლმსაჯულების მექანიზმებთან და
სახის დარღვევებზე და უზრუნველყონ ადეკ­ ხელი შეუწყონ შესაბამის რეფორმებს, სა­ჭი­
ვა­ტური და სრულყოფილი რეპარაცია და ყვე­ როების შემთხვევაში, რათა ეს პროცესები შე­
ლა გენდერული დარღვევის განხილვა სექ­ ესაბამებოდეს ადამიანის უფლებების და გე­
ს­უალური და რეპროდუქციული უფლებების ნდერული თანასწორობის სტანდარტებს, და
დარღვევების, ოჯახური და სექსუალური და­მ­ უზრუნველყონ, რომ ქალთა მიმართ არ გა­ნ­ხო­
ონების, იძულებითი ქორწინების და იძულებითი რციელდეს დისკრიმინაცია.
გადაადგილების, სექსუალური ძალადობის და
ეკონომიკური, სოციალური და კულტურული დასკვნა
უფ­ლებების დარღვევების ჩათვლით; 82. ზემოთ მოცემულის გარდა, კომიტეტი რე­კო­მე­
(თ) მიიღონ გენდერული პროცედურები, რათა თა­ ნდაციებს აძლევს წევრ სახელმწიფოებს, რო­
ვიდან აიცილონ განმეორებითი ვიქტიმიზაცია გორც ეს ქვემოთ არის განსაზღვრული.
და სტიგმატიზაცია, შექმნან დაცვის სპეციალური
ერთეულები და გენდერული დაფები პო­ლი­
ციის განყოფილებებში, საკუთარ თავზე აიღ­
ა. მონიტორინგი და ანგარიშის
ონ გამოძიებების კონფიდენციალურად და ჩაბარება
დე­ლ­იკატურად ჩატარება და უზრუნველყონ, 83. წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა ჩააბარონ ან­
რომ გამოძიების და სასამართლოს დროს, გარიში საკანონმდებლო სტრუქტურის, პო­ლ­
ისეთი წონა ჰქონდეს ქალებისა და გოგონების ი­ტიკისა და პროგრამების შესახებ, რომე­ლიც
ჩვენებას, როგორც მამაკაცების; განხორციელდა ქალთა უფლებების უზრ­უნ­ვე­
(ი) შეებრძოლონ ქალთა უფლებების დარღვევების ლსაყოფად კონფლიქტის პრევენციის, კონ­ფლ­
გამო დაუსჯელობას და უზრუნველყონ ადამიანის იქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ სიტუაციებში.
უფლებათა ნებისმიერი დარღვევის სათანადოდ წევრმა სახელმწიფოებმა უნდა შეაგროვონ,
გამოძიება, სისხლისსამართლებრივი დევნა და გააანალიზონ და ხელმისაწვდომი გახადონ
დასჯა დამნაშავეების პასუხისგებაში მიცემის სქესის მიხედვით დაყოფილი სტატისტიკა
საშუალებით; გა­რ­და გრძელვადიანი ტენდენციებისა ქა­
(კ) გააძლიერონ სისხლის სამართლებრივი პასუ­ ლ­ების, მშვიდობისა და უსაფრთხოების შე­ს­
ხი­სმგებლობა, მათ შორის, უზრუნველყონ ახებ. წევრი სახელმწიფოების ანგარიშებში
სა­ს­ამა­რთლო სისტემის დამოუკიდებლობა, განხილული უნდა იყოს ქმედებები, რომელიც
მი­უ­­კ­­ე­­რ­ძო
­ ­ე­ბ­ლობა და მთლიანობა, უსაფრთხო­ განხორციელდა მათი ტერიტორიის შიგნით და
ე­ბ­ის, სამედიცინო და სასამართლო პერ­სო­ გარეთ მათი იურისდიქციის ფარგლებში, გარდა

113
ქმედებებისა, რომელიც მათ განახორციელეს (გ) ჟენევის 1949 წლის 12 აგვისტოს კონვენციების
ინდივიდუალურად და როგორც საერთა­შო­ დამატებითი ოქმი საერთაშორისო შეი­არ­
რისო და სამთავრობათაშორისო ორგან­იზ­აც­ აღებული კონფლიქტების მსხვერპლთა და­ც­ვა­
იებისა და კოალიციების წევრებმა, იმდენად, სთან დაკავშირებით (1977);
რამდენადაც ისინი შეეხება ქალებს და კო­ნფ­ (დ) კონვენცია ლტოლვილთა სტატუსის შესახებ
ლიქტის პრევენციის, კონფლიქტურ და პოსტ- (1951) და მისი ოქმი (1967);
კონფლიქტურ სიტუაციებს. (ე) კონვენცია მოქალაქეობის არმქონე პირთა
84. წევრი სახელმწიფოები ვალდებულნი არიან სტატუსთან დაკავშირებით (1954) და კო­ნვ­ე­
მი­აწოდონ ინფორმაცია უშიშროების საბჭოს ნცია მოქალაქეობის არმქონე პირთა შემ­ცი­რე­
დღის წესრიგის შესრულებასთან დაკავშირებით ბის შესახებ (1961);
ქალების, მშვიდობისა და უსაფრთხოების შე­ (ვ) ოქმი ტრეფიკინგის თავიდან აცილების, აღ­კვ­
ს­ა­ხებ, კერძოდ რეზოლუციები 1325 (2000), ეთის და დასჯის შესახებ, განსაკუთრებით ქა­
1820 (2008), 1888 (2009), 1889 (2009), 1960 ლებსა და ბავშვებში, რომელიც ავსებს გაერ­
(2010), 2106 (2013) და 2122 (2013), კო­ნ­კ­რ­ თი­ანებული ერების ორგანიზაციის კონვენციას
ე­ტული ანგარიშის ჩაბა­რე­ბის ჩათვლით გა­ერ­ ტრანსნაციონალური ორგანიზებული დანაშ­აუ­
თიანებული ერების ნებისმიერ შეთანხმებულ ლის წინააღმდეგ (2000);
კრიტერიუმებთან და ინდიკატორებთან შეს­აბ ­ ა­ (ზ) სისხლის სამართლის საერთაშორისო სა­სა­მა­
მისობის დაცვასთან დაკავშირებით, რომელიც რ­თლოს რომის სტატუტი (1998);
შემუშავებული იქნა როგორც დღის წესრიგის (თ) იარაღით ვაჭრობის ხელშეკრულება (2013).
ნაწილი. ­
85. კომიტეტი ასევე მიესალმება წარდგინებებს
საგარეო ტერიტორიების ადმინისტრირებაში
ჩართული გაეროს შესაბამისი მისიებისგან
ქალთა უფლებებთან დაკავშირებით არსებული
ვითარების შესახებ მათი ადმინისტრირების
ქვეშ მყოფ ტერიტორიებზე იმდენად, რა­მ­
დენადაც ისინი შეეხება კონფლიქტის პრე­ვე­
ნც­იის, კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ
სი­ტუაციებს.
86. კონვენციის 22-ე მუხლის თანახმად, კომიტეტი
იწვევს სპეციალიზებულ სააგენტოებს წა­რმ­ო­
ადგინონ ანგარიშები კონვენციის განხ­ორ­ცი­
ელებასთან დაკავშირებით კონფლიქტის პრე­
ვენციის, კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლი­ქტ­ურ
სიტუაციებში.

ბ. ხელშეკრულების რატიფიკაცია
ან მიერთება
87. წევრ სახელმწიფოებს ეძლევათ რეკომენდაცია
მოახდინონ ყველა საერთაშორისო ინს­ტრ­უ­მე­
ნტის რატიფიცირება ქალთა უფლებების და­
ცვის შესაბამისად კონფლიქტის პრევენციის,
კონფლიქტურ და პოსტ-კონფლიქტურ სიტუ­აც­
იებში, მათ შორის:
(ა) კონვენციის ფაკულტატური ოქმი ქალთა მი­
მართ ყველა ფორმის დისკრიმინაციის აღ­
მოფხვრის შესახებ (1999);
(ბ) კონვენციის ფაკულტატური ოქმი ბავშვთა უფ­
ლ­ებების შესახებ შეიარაღებულ კონფლიქტში
ბავშვების ჩართულობასთან დაკავშირებით
(2000);

114
დოკუმენტების კრებული

გაეროს კონვენცია ქალთა მიმართ


დისკრიმინაციის ყველა ფორმის
აღმოფხვრის შესახებ, კონვენციის
ფაკულტატური ოქმი და ზოგადი
რეკომენდაციები

2015 წელი, თბილისი

გაეროს ქალთა ორგანიზაციის (UN Women)


საქართველოს წარმომადგენლობა
კავსაძის ქ. #3, ოფისი #11, 0179
თბილისი, საქართველო
ტელ: (995 32) 222 06 04
(995 32) 222 08 70

georgia.unwomen.org
www.unwomen.org

You might also like