You are on page 1of 5

ქირავნობის ხელშეკრულება Rent Agreement

[*].2020 [*]2020
თბილისი Tbilisi

გამქირავებელი Lessor
ფ/პ [*] [*]
პირადი ნომერი: [*] ID[*]
საბანკო რეკვიზიტები Bank Data:
სს ” [*] “ [*] JSC
საბანკო კოდი: [*] SWIFT: [*]
ა/ა [*] A/N [*]

გამქირავებელი Lessee
ფ/პ [*] [*]
პასპორტის ნომერი: [*] Passport Number [*]
მოქალაქეობა: [*] Citizenship: [*]
დაბადების თარიღი: [*] Date of birth: [*]

ორივე გამქირავებელი და დამქირავებელი შემდგომში Both lessor and lessee hereafter are mentioned as parties.
იწოდებიან მხარეებად, მხარეები შეთანხმდნენ Parties have agreed on the following conditions.
შემდეგზე:

1. ხელშეკრულების საგანი 1. Subject of the Agreement


1.1 გამქირავებელი მიაქირავებს დამქირავებელს 1.1. The lessor shall rent to the lessee the dwelling space
საცხოვრებელ ფართს არსებულ with its present facilities and furniture (The parties are
მოწყობილობებსა და ავეჯთან ერთად obliged to sign the act of delivery of real estate and
(მხარეები ვალდებულები არიან ხელი equipment / furniture, which is an integral part of this
მოაწერონ უძრავი ქონებისა და agreement; In case of actual departure from apartment
ტექნიკის/ავეჯის მიღება-ჩაბარების აქტს, რაც by the Lessee (in case of moving out from the
წარმოადგენს წინამდება ხელშეკრულების apartment), an act of return of property shall be
განუყოფელ ნაწილს, დამქირავებლის მიერ concluded between the parties. The signing of the act
ბინის ფაქტობრივი დატოვების შემთხვევაში on behalf of both parties is the basis that there are no
(ბინიდან გადასვლის შემთხვევაში), მხარეებს material or financial claims between the parties.),
შორის ფორმდება ქონების დაბრუნების აქტი. located at the following address:
ორივე მხარის მიერ ქონების დაბრუნების აქტის
ხელმოწერა წარმოადგენს საფუძველს, რომ
მხარეებს შორის არ არსებობს რაიმე ქონებრივი
ან ფინანსური ხასიათის პრეტენზიები),
რომელიც მდებარეობს:
[*] [*]
საკადასტრო კოდი: [*] Cadastral code: [*]
სართული [*] Floor [*]
ბინა [*] Apartment [*]
ფართობი: [*] კვ.მ Total area: [*] m2.

2. ხელშეკრულების პირობები 2. Terms of Agreement


2.1. ეს ხელშეკრულება ძალაშია [*] თვის 2.1. This agreement is valid for a period of [*] from [*]
განმავლობაში [*]
2.2. იმ შემთხვევაში, თუ ეს ხელშეკრულება არ 2.2. In case this agreement is not cancelled until above
გაუქმდა ზემოაღნიშნულ ვადამდე მე-6 მუხლის mentioned date according to article 6, or if agreement is
შესაბამისად, ან თუ ამ ხელშეკრულების ვადის not altered 30 days earlier before its expiration time, by
გასვლამდე 30 დღით ადრე არც ერთი მხარე არ neither of two parties, it will automatically continued
შეატყობინებს მეორე მხარეს ხელშეკრულების
შეცვლის შესახებ, მაშინ ხელშეკრულება
ავტომატურად გაგრძელდება.

1
3. ქირა 3. Rent
3.1. პუნქტში 2.1 განსაზღვრული ვადის 3.1. Within the period defined in article 2.1, the monthly
განმავლობაში, ყოველთვიური ქირა შეადგენს rent should amount to 800 USD (equivalent in GEL
800 აშშ დოლარი (ექვივალენტს ქართულ according to the current currency course of National
ლარებში საქართველოს ეროვნული ბანკის მიერ Bank of Georgia at the payment day).
ანგარიშსწორების დღისათვის დადგენილი
შესაბამისი კურსის მიხედვით). 3.2. On the basis of the general arrangement of the parties,
3.2. მხარეთა შეთანხმების საფუძველზე ამ from the date when the agreement is operative, the
ხელშეკრულების ძალაში შესვლისას monthly rent within the period of 3 months (period of
განხორციელდა 3 თვის (წინასწარი prepayment) should be paid in advance, which
ანგარისწორების პერიოდი) ქირის საფასურის represents the value of the first,second and last month,
წინასწარ გადახდა, რომელიც წარმოადგენს which amounts to 2400 USD (equivalent in GEL
პირველი,მეორე და ბოლო თვეების according to the current currency course of National
ღიებულების საფასურს, რაც შეადგენს 2400აშშ Bank of Georgia at the payment day).
დოლარი (ექვივალენტს ქართულ ლარებში
საქართველოს ეროვნული ბანკის მიერ
ანგარიშსწორების დღისათვის დადგენილი
შესაბამისი კურსის მიხედვით). 3.3. After the termination of the prepayment period the
3.3. წინასწარი ანგარისწორების პერიოდის lessee should pay to the lessor a monthly rent,
ამოწურვის შემდეგ დამქირავებელი according to the article 3.1 not later then the first day of
ვალდებულია გადაუხადოს გამქირავებელს the payment month. Payment not later than the [*] of
ზემოთ 3.1. პუნქტში აღნიშნული the months.
ყოველთვიური ქირა არაუგვიანეს 3.4. The rent payment should be fulfilled according to the
გადასახდელი თვის [*] რიცხვისა. agreement – by cash or by bank transfer;
3.4. ქირის გადახდა უნდა განხორციელდეს
შეთანხმებისამებრ ნაღდი ან უნაღდო პირადი
ანგარისწორებით.

4. მხარეთა ვალდებულებანი 4. Liabilities of the Parties


4.1. დამქირავებელი ვალდებულია: 4.1. The lessee liabilities:
4.1.1. დაიცვას სისუფთავე უძრავ ქონებაში და 4.1.1. To keep the real estate clean and protect the property of
დაიცვას გამქირავებლის ქონება დაზიანებისა the lessor from damage and/or destruction;
და განადგურებისაგან; 4.1.2. To hand over the real estate to lessor with its entire
4.1.2. ამ ხელშეკრულების ბოლოს გამქირავებელს property in the same condition as it had been accepted,
ჩააბაროს უძრავი ქონება, მთელი with exception of damages caused by usual wear out
დამქირავებლის ქონებით ისეთივე and/or force-majeure circumstances.
მდგომარეობაში, რომელიც მისგან მიიღო,
ნორმალური ცვეთისა და ფორს-მაჟორის
შედეგად გამოწვეული ზიანის გამოკლებით; 4.1.3. Not to hand over the real estate and/or property of the
4.1.3. გამქირავებლის წერილობითი თანხმობის lessor to the third party (sub leasing), unless written
გარეშე არ გადასცეს უძრავი ქონება და agreement of the lessor.
გამქირავებლის ქონება მესამე პირს
(ქვექირავნობა)
4.1.4. შეატყობინოს გამქირავებელს: 4.1.4. Furthermore, lessee should inform the lessor:
4.1.5ნებისმიერი დაზიანების ან შეკეთების სურვილის 4.1.5. about any damage or his/her desire to repair them;
თაობაზე:
4.1.6ნებისმიერი სახით შეტყობინებების ან წერილების 4.1.6. about any messages or letters incoming in the real estate
შესახებ, რაც შემოსულია უძრავ ქონებაში ან or to the lessor, about the real estate or its usage.
დამქირავებელთან, უძრავი ქონების შესახებ ან უძრავი
ქონებით სარგებლობასთან დაკავშირებით.
4.1.7დროულად და დაუყოვნებლივ გადაიხადოს 4.1.7To settle timely and immediately payments of all public
ყველა კომუნალური მომსახურების ღირებულება utilities including electricity, gas and water payment, security
უძრავ ქონებაში მოხმარებული ელექტროენერგიის, and yard/block maintenance fees (these fees are not included
გაზისა და წყლის გადასახადების ჩათვლით, დაცვისა and will not be excluded from monthly fee);
და სადარბაზოს/ეზოს დასუფთავების საფასური
(აღნიშნული საფასურები არ შედის და არ იქვითება
ყოველთვიური ქირიდან);

2
4.1.8უზრუნველყოს უძრავი ქონების გამართულობა
და კარგი პირობები და დაუყოვნებლივ შეაკეთოს ან
გამოცვალოს იგივე სახის ან ღირებულების ნივთებით 4.1.8To provide accuracy and good conditions of the
გამქირავებლის ქონების ის ნივთები, რომლებიც property and immediately repair the things of the lessor
ქირავნობის პერიოდში შეიძლება განადგურდეს, or replace them with those of the same value provided
დაიკარგოს, გატყდეს ან დაზიანდეს დამქირავებლის that they become destructed, lost, broken or damaged
მიზეზით (მათ შორის არა მხოლოდ აუდიო და ვიდეო by the lessee (including not only repair and/or
აპარატურის, ტელევიზორების, სარეცხი მანქანის, replacement of audio and video equipment, TV set,
განათებისა და სხვა საყოფაცხოვრებო მოწყობილობის washing machine, lighting and other facilities).
შეკეთება ან გამოცვლა)
4.1.9დამქირავებელი ვალდებულია დაუყონებლივ
გაანთავისუფლოს ქირავნობის ობიექტი ამ
ხელშეკრულების მე-3 მუხლით განსაზღვრული ქირის 4.1.9The Lessee shall immediately vacate premises in
გადახდის 15 დღით დაგვიანებისას. case of delay of rent prescribed under Article 3 with 15
days.

4.1.10პატივი სცეს მეზობლების სიმშვიდეს, 4.1.10Respect the neighbors, the requirements


საქართველოს კანონმდებლობთ დადგენილ established by the legislation of Georgia regarding the
მოთხოვნებს ხმაურის შეზღუდვის ვალდებულებასთან obligation to limit noise;
დაკავშირებით;
4.1.11 დამქირავებელი ვალდებული, 4.1.11The Lessee is obligated, by the moment of signing
წინამდებარე ხელშეკრულების this agreement, perform the payment of Deposit in
გაფორმებისთანავე გადაუხადოს amount of 1000US Dollars to the Lessor. This deposit
გამქირავებელს დეპოზიტი — 1000აშშ
will be considered as compensation in case of damages
დოლარის ოდენობით. აღნიშნული დეპოზიტი
caused by the lessee. In case of not having any damages,
გამოყენებული იქნება დამქირავებლის
მხრიდან ქირავნობის საგნის დაზიანების the deposit will be returned to the lessee in full, at any
შემთხვევაში, ასეთი დაზიანების case of terminating the lease agreement.
აღმოსაფხვრელად, თუ ასეთი ზიანი არ
არსებობს, დეპოზიტი სრულად დაუბრუნდება
დამქირავებელს ხელშეკრულების
ნებისმიერი მიზეზით შეწყვეტისთანავე

4.2. გამქირავებელი ვალდებულია:


4.2.1. სათანადოდ, გარკვეული პერიოდით ადრე
4.1. The lessor liabilities:
გააფრთხილოს დამქირავებელი უძრავი
4.2.1. To warn the lessee beforehand about his/her desire to
ქონების მდგომარეობის შემოწმების ან
check the real estate or provide repair works of any
ნებისმიერი სარემონტო სამუშაოს ჩატარების
kind accordingly.
სურვილის შესახებ;
4.2.2. ჩააბაროს ბინა დამქირავებელს ცხოვრებისთვის
გამოსადეგ მდგომარეობაში, ავეჯითა და
4.2.2. To hand over the apartment to the lessee in a living
გამართულ მდგომარეობაში მყოფი ტექნიკით,
condition, with furniture and equipment in good
მიღება-ჩაბარების აქტის შესაბამისად. ამასთან,
condition, in accordance with the acceptance-delivery
გამქირავებელი ვალდებულია ჩაატაროს
act. In addition, the lessor is obliged to carry out
დამქირავებლისთვის გადასაცემი ბინის
general cleaning of the apartment before handling to
გენრალური დალაგება, არაუგვიანეს 24 საათის
the Lessee, no later than 24 hours (wet cleaning of the
განმავლობაში (მთლიანი ფართის სველი წესით
whole area, including balconies, washed windows,
დალაგება, მათ შორის აივნები, გარეცხილი
plumbing);
ფანჯრები, სანტექნიკა);
4.3. მხარეები თანხმდებიან, რომ ქირავნობის
საგანში ხელშეკრულების მოქმედების ვადის
4.3. The parties agree that 2 person and 2cats will live in
განმავლობაში იცხოვრებს 2 პიროვნება და
the lease object for the duration of the contract; In case
2კატა. მაცხოვრებელთა რიცხვის გაზრდის
of increase of the number of inhabitants, the parties
შემთხვევაში მხარეები გადახედავ
will revise the terms of the contract;
ხელშეკრულების პირობებს;
4.4. დამქირავებლის მხრიდან გამოწვეული
ნებისმიერი დაზიანება ანაზღაურდება მისივე
4.4. Any damage caused by the Lessee will be covered on its
რესურსით, ხოლო თუ აღნიშნული
own expenses, and if the said defect / damage is due to a

3
ხარვეზი/დაზიანება იქნება ტექნიკური technical malfunction, the damage / defect will be
გაუმართაობის მიზეზით, ზიანი/ხარვეზი covered by the Lessor. The Lessee is not responsible for
ანაზღაურდება გამქირავებლის მიერ. the natural depreciation of the rented apartment,
დამქირავებელს არ ეკისრება პასუხისმგებლობა furniture and equipment;
დაქირავებული ბინის, ავეჯისა და ტექნიკის
ბუნებრივ ამორტიზაციაზე (ცვეთაზე);
4.5 ურთიერშეთანხმების საფუძველზე 4.5 In accordance to the mutual agreement concluded
გამქირავებელი ვალდებულია, ხელშეკრულების between parties and signing the lease contract, the
ხელმოწერის შემდეგ, დამქირავებელს შეუძინოს lessor is obligated to provide the lessee with the bed,
ლოგინი, მაგიდა- სკამები ვერანდისთვის და table and chairs for veranda and perform the montage
დააყენოს კონდიციონერი of air conditioner.

5. გარანტიები
5.1. გამქირავებელი იძლევა გარანტიას, რომ იგი 5. Guarantees
წარმოადგენს უძრავი ქონების მესაკუთრეს. 5.2. The lessor guarantees that he/she represents the owner
of the real estate.
6. ხელშეკრულების შეწყვეტა
6.1. გამქირავებელს არ აქვს უფლება ცალმხრივად
შეწყვიტოს ეს ხელშეკრულება 3.2 პუნქტში
აღნიშნული ქირავნობის წინასწარი 6. Cancellation of the Agreement
ანგარიშსწორების პერიოდის დასრულებამდე. 6.1The lessor has no right of unilateral cancellation of the
6.2. თითოეულ მხარეს შეუძლია შეწყვიტოს ეს agreement up to completion of prepayment period of lease,
ხელშეკრულება მისი ვადის გასვლამდე მეორე according to the article 3.2.
მხარისთვის ერთი თვით ადრე წერილობითი ან 6.2. Each party has a right to cancel present agreement
სიტყვიერი შეტყობინების საფუძველზე. თუ before expiration of its validity period on the basis of
დამქირავებელი წყვეტს დროზე ადრე one-month prior written or oral notification to the
ხელშეკრულებას, მაშინ ის ჯარიმდება მე-12 other party. If the lessee terminates the agreement
თვის გადახდილი თანხით, თუ გამქირავებელი before the mentioned time marked in the contract, he
შეწყვეტს ხელშეკრულებას, მაშინ ის has to pay penalty, looses the paid price of the final -
ვალდებულია ბოლო თვის საფასური 12-th month, and if the lessor terminates the contract,
დააბრუნოს ან ერთი თვის იჯარის თანხა არ he has to return either price of the last month or not to
გადაახდევინოს დამქირავებელს. ask the lessee to pay for one month.
6.3. In case of unforeseeable circumstances, if changes
7. მოვალეობანი და კომპენსაცია occur in the activities of the Tenant. Or if the tenant is
7.1. მხარეები პასუხს აგებენ ამ ხელშეკრულებით transferred or obligated to leave the country or the
ნაკისრ ვალდებულებათა სრულ და ჯეროვან diplomatic mission of Turkey to Georgia. or if the
შესრულებაზე. security situation changes, in case of civil war or
7.2. ის მხარე, რომელიც არ შეასრულებს ამ armed conflict. or if changes occur in the bilateral
ხელშეკრულებით ნაკისრ ვალდებულებებს relations between Turkey and Georgia. Then this lease
(დამრღვევი მხარე), ვალდებულია may be terminated by the Tenant, without respecting
აუნაზღაუროს მეორე მხარეს ნებისმიერი ზიანი, any notice period or payment of complaints, but with
მოვალეობა, ხარჯი ან მოთხოვნა, რომელიც the notification of the Owner. In these cases the
მეორე მხარეს შეიძლება წარმოეშვას ან Owner will return the amount paid in advance be the
წარედგინოს ამ ხელშეკრულების პირობათა Tenant.
დამრღვევი მხარის მიერ შეუსრულებლობის
შედეგად. (ამგვარი შეუსრულებლობის
გამომწვევ მიზეზთა მიუხედავად). 7. Obligations and Compensations
7.2. The parties are charged with proper and timely
8. ფორს-მაჟორი performance of obligations under the present
8.1. მხარეები თავისუფლდებიან ამ agreement.
ხელშეკრულებით ნაკისრი ვალდებულებე- 7.3. The party that fails to perform the obligations under the
ბისაგან ფორს-მაჟორული გარემოებების present agreement (infringer party) is undertook to
შედეგად ვალდებულებების შეუსრულებ- compensate any damage, liability, expense or demand
ლობის ან ნაწილობრივი შესრულების to the other party that may arise before one of the
შემთხვევაში (მათ შორის და არა მხოლოდ parties owing to non-fulfillment of the present
სტიქიური უბედურება, ხანძარი, ომი, agreement terms by the party infringer. (in spite of the
მიწისძვრა, წყალდიდობა ან ნებისმიერი reasons for such non fulfillment).

4
მსგავსი მოვლენა, რომლის კონტროლიც
შეუძლებელია მხარეთა მიერ).

9. სადავო საკითხების მოგვარება


9.1. ეს ხელშეკრულება რეგულირდება
საქართველოს კანონმდებლობით.
9.2. ნებისმიერი სადავო საკითხი ან უთანხმოება,
რომელიც წამოიჭრება გამქირავებელსა და 8. Force Majeure
დამქირავებელს შორის ამ ხელშეკრულებასთან 8.2. The parties are released from responsibilities under the
დაკავშირებით, წარედგინება საქართველოს present agreement, if the partial or complete non
სასამართლოებს, თუ ვერ მოხერხდა მხარეთა fulfillment of the liabilities is caused by the
ურთიერთ-შეთანხმებით მისი გადაჭრა. circumstances of force majeure (namely: fire, war,
earthquake, flood or any other circumstance which can
10. სხვადასხვა not be controlled by either of the parties).
10.1. დაუშვებელია ამ ხელშეკრულების რაიმე
დებულების შესწორება, შეცვლა, უარყოფა ან
გაუქმება მხარეთა ორმხრივი თანხმობის
გარეშე.
10.2. თუ ამ ხელშეკრულების რომელიმე პუნქტი ან 9. Settlement of Disputes
დებულება როდესმე ჩაითვლება ბათილად, ეს 9.2. The present agreement is regulated by the legislation of
არ მოახდენს ზეგავლენას როგორც მთლიანი Georgia.
ხელშეკრულების, ასევე მისი ნებისმიერი სხვა 9.3. All the disputes and disagreements, which may arise
პუნქტის იურიდიულ ძალასა თუ between the lessor and the lessee under the present
ნამდვილობაზე. agreement, will be settled as far as possible by means of
10.3. ამ ხელშეკრულების ყველა დანართი და negotiation. If the parties do not come to an agreement,
ცვლილება წარმოადგენს მის განუყოფელ the matter is to be submitted to the court of Georgia.
ნაწილს. რის დასტურადაც, მხარეეებმა
უზრუნველყვეს ამ ხელშეკრულების გაფორმება
2 ეგზემპლარად.
10. Miscellaneous
10.2. Any amendments, supplements or cancellations to the
agreement will be valid only if they are made on the
basis of bilateral arrangement between the parties.
10.3. If any article and/or statement of the present agreement
are considered to be void, it will not affect the validity
or originality of the entire agreement and/or any of the
articles or statements.

10.4. All the enclosures and amendments of the present


agreement are considered as its integral part. In support
of this, the present agreement is drawn up in 2 copies.

You might also like