You are on page 1of 8

1

უძრავი ქონების (საცხოვრებელი Договор аренды недвижимого


ფართის) ქირავნობის имущества (жилого помещения)
ხელშეკრულება Г .___________ ___ / ______ / 202__ г

ქ.____________ ___/______/202__წ
С одной стороны, _____________________
ერთის მხრივ, ____________________________
(П.Н._______________) (далее именуемый
(პ.ნ. _________) (შემდგომში„გამქირავებელი“)
«арендодатель») и С другой стороны,
და მეორეს მხრივ, ______________________
_________________ (П.Н. ______________)
(პ.ნ. ________) (შემდგომში” დამქირავებელი“),
(далее именуемый «Арендатор»),
ერთად მოხსენიებული, როგორც „მხარეები“,
Вместе именуемые «Стороны», заключаем
ვდებთ წინამდებარე ხელშეკრულებას
настоящий Договор о нижеследующем:
შემდეგზე:

1. ხელშეკრულების საგანი 1. Предмет договора

1.1. ამ ხელშეკრულების თანახმად


1.1. По данному договору «арендодатель»
“გამქირავებელი” გადასცემს, ხოლო
передает, а «Арендатор» временно
„დამქირავებელი” დროებით пользуется принадлежащим
სარგებლობაში იღებს „გამქირავებლის“ «Арендодателю» жилым помещением
საკუთრებაში არსებულ საცხოვრებელ (далее - «Предмет Аренды»), а
სადგომს (შემდგომში „ქირავნობის «Арендатор» обязуется уплатить плату,
საგანი“), ხოლო „დამქირავებელი“ указанную в настоящем договоре.
კისრულობს ვალდებულებას, გადაიხადოს
ამ ხელშეკრულებით დადგენილი
საფასური.
1.2. «Предмет Аренды», определенный в
1.2. წინამდებარე ხელშეკრულების 1.1. пункте 1.1 настоящего договора,
პუნქტით განსაზღვრული „ქირავნობის является юридический безупречныйм
საგანი“ წარმოადგენს უფლებრივად имуществом, что подтверждается
უნაკლო ქონებას, რაც დასტურდება записями Государственного Реестра;
საჯარო რეესტრის ჩანაწერებით;
1.3. „ქირავნობის საგნის“ მახასიათებლებია: 1.3. Характеристики «Предмета Аренды»:
Кадастровый код: №___________________,
საკადასტრო კოდი:
#_____________________,
Адрес: _______________________________

მისამართი: _____________________________________.
____________________________
1.4. «Предмет Аренды» передается
_____________________________________________. «Арендатору» во временное
1.4. „ქირავნობის საგანი“ „დამქირავებელს“ пользование сроком на ___________
месяцев, с ___/_____/_______ по
დროებით სარგებლობაში გადაეცემა
_____/_____/_______.
___________ თვის ვადით, 1.5. «Предмет Аренды» используется
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
2

___/_____/_______-დან только в жилых целях.


_____/_____/_______-მდე.
1.5. „ქირავნობის საგანი“ გამოიყენება
2. Аренда и условия оплаты
მხოლოდ საცხოვრებელი
2.1 Ежемесячная плата за пользование
დანიშნულებით.
«Предметом Аренды» (далее
«Аренда») составляет __________
2. ქირა და გადახდის პირობები (________________) лари.
2.1. „ქირავნობის საგნით“ სარგებლობის
2.2 «Арендатор» уплачивает «Аренду» за
ყოველთვიური საფასური
весь период использования
(შემდგომში ,,ქირა“) შეადგენს __________
«Предмета Аренды», указанный в
(__________________) ლარს. настоящем договоре, _______ числа
2.2. „დამქირავებელი“ „ქირას“ იხდის ამ каждого месяца.
ხელშეკრულებით შესაბამისად
განსაზღვრულ, „ქირავნობის საგნით“ 2.3 «Арендатор» оплачивает «Арендную
სარგებლობის მთელს ვადაზე ყოველი Плату» наличным или безналичным
თვის _______ რიცხვში. расчетом. Безналичный расчет
производится на следующий
2.3. „დამქირავებელი“ „გამქირავებელს“
банковский счет «Арендодателя»:
„ქირას“ უხდის ნაღდი ან უნაღდო
_______________________________.
ანგარიშსწორებით. უნაღდო 2.4 В случае получения «Арендатором»
ანგარიშსწორება ხორციელდება, შემდეგ статуса беженца, это обстоятельство не
საბანკო ანგარიშზე: _____________________. освобождает его от обязанности
2.4. იმ შემთხვევაში, თუ „დამქირავებელი“ платить «Аренду» и платежи,
მიიღებს ლტოლვილის სტატუსს, ეს указанные в статье 3.
გარემოება მას არ გაათავისუფლებს მას
3. Содержание недвижимости и
„ქირის“ და მე-3 მუხლში აღწერილი
коммунальные расходы
გადასახდელების გადახდის 3.1 «Арендатор» обязан оплатить расходы
ვალდებულებისგან. по содержанию, уборке, сантехнике и
3. უძრავი ქონების მოვლისა და электропроводке «Предмета Аренды»;
კომუნალური ხარჯები
3.1. „დამქირავებელი“ ვალდებულია,
3.2 «Арендатор» обязан оплачивать
გადაიხადოს „ქირავნობის საგნის“
коммунальные услуги в соответствии с
მოვლა-პატრონობის, დასუფთავების,
поставщиками услуг и абонентскими
სანტექნიკისა და номерами, указанными в пункте 3.3.
ელექტროგაყვანილობის
ექსპლუატაციის ხარჯები;
3.2. „დამქირავებელი“ ვალდებულია, 3.3 Оплата коммунальных услуг по каждой
გადაიხადოს კომუნალური ხარჯები, 3.3 услуге должна производиться по
პუნქტში მითითებულ სერვისის следующим абонентским номерам:
მომწოდებელ კომპანიებსა და
სააბონენტო ნომრების მიხედვით.
Электроэнергия: Компания
3.3. კომუნალური გადასახადების გადახდა __________ Номер
თითოეული სერვისის მიხედვით უნდა абонента__________
განხორციელდეს შემდეგი აბონენტის
Вода: Компания __________
ნომრების მიხედვით:
Номер абонента __________
ელექტროენერგია: კომპანია
 Муссор: Компания __________
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
3

__________ სააბ.ნომერი __________ Номер абонента __________


წყალი: კომპანია __________ Газ: Компания __________
სააბ.ნომერი __________ Номер абонента __________
დასუფთავება: კომპანია Интернет/Телевидение: Компания
__________ სააბ.ნომერი __________ _________ Номер абонента
 ბუნებრივი აირი: კომპანია __________
__________ სააბ.ნომერი __________ Телефон: Компания __________
 ინტერნეტი/ტელევიზია: კომპანია Номер абонента __________
__________ სააბ.ნომერი __________
 ტელეფონი: კომპანია __________ 3.4 В случае несвоевременной оплаты
სააბ.ნომერი __________ коммунальных услуг «Арендатор»
3.4. კომუნალური გადასახადების обязан возместить затраты на
повторное подключение услуги, если
დაგვიანებით გადახდის შემთხვევაში
таковые имеются;
„დამქირავებელი“ ვალდებულია
აანაზღაუროს სერვისის ხელახალი 3.5 Платежи, указанные в пунктах 3.1, 3.2,
ჩართვის ხარჯებიც, ასეთის არსებობის 3.3 и 3.4 настоящего Договора, могут
შემთხვევაში; быть уплачены «Аоендатором»
3.5. ამ ხელშეკრულების 3.1, 3.2, 3.3 და 3.4 «Арендодателю» путем зачисления на
პუნქტებში მითითებული გადასახადები банковский счет, указанный в пункте 2.3
მხარეთა შეთანხმებით, შესაბამისი или наличными.
ანგარიშსწორების მიზნით,
„დამქირავებელმა“ შესაძლოა
3.6«Арендатор» обязан самостоятельно
გადაუხადოს „გამქირავებელს“ 2.3 პუნქტში
содержать «Предмет Аренды» в чистоте
მითითებულ საბანკო ანგარიშზე ჩარიცხვის или пользоваться услугой уборки как
გზით; минимум один раз в месяц за свой счет.
3.6. „დამქირავებელი“ ვალდებულია
„ქირავნობის ობიექტი“ შეინარჩუნოს 4. Обязанности сторон
სუფთა მდგომარეობაში თვითონ ან
4.1. «Арендатор» обязан:
მინიმუმ თვეში ერთხელ ისარგებლოს
4.1.1. Использовать «Предмет Аренды»
დალაგების სერვისით საკუთარი
только в целях, предусмотренных
ხარჯებით. настоящим Договором, и не допускать
4. მხარეთა ვალდებულებები изменения функции «Предмета
4.1. „დამქირავებელი“ ვალდებულია: Аренды» без согласия
«Арендодателя»;
4.1.1. გამოიყენოს „ქირავნობის საგანი”
მხოლოდ ამ ხელშეკრულებით
გათვალისწინებული დანიშნულების 4.1.2. Своевременно оплачивать
შესაბამისად და არ დაუშვას «Аренду», все нужные рассходы для
„ქირავნობის საგნის“ ფუნქციის содержание имуществаб а также
შეცვლა „გამქირავებელისთან“ коммунальные платежи в порядке и
შეთანხმების გარეშე; размере, установленных настоящим
4.1.2. დროულად გადაიხადოს „ქირა“, Договором;
ასევე, ქონების მოვლისა და 4.1.3. Бережно относиться к «Предмету
Аренды», строго соблюдать правила
კომუნალური გადასახადები ამ
пожарной и иной технической
ხელშეკრულებით დადგენილი
безопасности, санитарные требования,
წესითა და ოდენობით; правила эксплуатации оборудования и
4.1.3. მოუაროს „ქირავნობის საგანს”,
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
4

მკაცრად დაიცვას инвентаря в здании, а также


ხანძარსაწინაღმდეგო და სხვა существующих инженерных
ტექნიკური უსაფრთხოების წესები, коммуникаций и сетей;
სანიტარული მოთხოვნები, შენობაში 4.1.4. Принять все необходимые меры
для защиты «Предмета Аренды» от
არსებული მოწყობილობების და
опасности повреждения, а в случае
ინვენტარის, აგრეთვე არსებული
повреждения, причиненного по его
საიჟინრო კომუნიკაციებისა და вине, немедленно уведомить
ქსელების ექსპლოატაციის წესები; «Арендодателя» и в соответствии с его
4.1.4. მიიღოს ყველა აუცილებელი ზომა указаниями устранить ущерб за свой
„ქირავნობის საგნის“ დაზიანების счет;
საფრთხისაგან დასაცავად, ხოლო
მისი ბრალით გამოწვეული 4.1.5. Терпеть всевозможные
დაზიანების შემთხვევაში воздействия, дозволенные
დაუყოვნებლივ აცნობოს ამის «Арендодателем» и необходимые для
содержания «Предмета Аренды»
შესახებ „გამქირავებელის’’ და მისი
и/или улучшения его состояния,
მითითების შესაბამისად осуществляются с учетом интересов
აღმოფხვრას დაზიანება თავისი «Арендодателя» и существенно не
ხარჯებით; препятствуют использование им
4.1.5. ითმინოს ყველა სახის ზემოქმედება, «Предмета Аренды»;
რომელიც ნებადართულია
„გამქირავებლის“ მიერ და
აუცილებელია „ქირავნობის საგნის“
შესანახად ან/და მისი 4.1.6. Беспрепятственно впустить
«Арендодателя» или его
მდგომარეობის გასაუმჯობესებლად,
представителя внутри «Предмета
ხორციელდება ,,დამქირავებლის’’
Аренды» для контроля и проверки
ინტერესების გათვალისწინებითაც санитарно-технического состояния и
და არსებითად არ აფერხებს მის выполнения других условии
მიერ „ქირავნობის საგნის’’ настоящего Договора;
სარგებლობას;
4.1.6. დაუბრკოლებელად შეუშვას 4.1.7. Возместить «Арендодателю» любой
„გამქირავებელი“ ან მისი ущерб, причиненный «Предмету
წარმომადგენელი „ქირავნობის Аренды» в результате неправомерных
действий «Арендаьора».
საგნის“ წინამდებარე
ხელშეკრულების პირობების
4.1.8. В случае расторжения или
შესრულების, სანიტარული და прекращения Договора вернуть
ტექნიკური პიროებების კონტროლის «Предмет Аренды» в том состоянии, в
და შემოწმების მიზნით; котором он находился на момент
4.1.7. აუნაზღაუროს „გამქირავებელს“ передачи, с учетом нормального
ყოველგვარი ზიანი, რომელიც износа;
მიადგება „ქირავნობის საგანი“
„დამქირავებლის“ 4.1.9. Не сдавать «Предмет Аренды»
არამართლზომიერი ქმედების третьим лицам в форме Субаренды
или иным формом использования без
შედეგად.
согласия «Арендодателя»;
4.1.8. ხელშეკრულების მოშლის ან
შეწყვეტისას უკან დააბრუნოს
4.1.10. Не переделывать и не
„ქირავნობის საგანი“ იმ реконструировать «Предмет Аренды»
მდგომარეობაში, რაც მას გადაცემის без согласия «Арендодателя»;
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
5

მომენტში ჰქონდა, ნორმალური


ცვეთის გათვალისწინებით; 4.1.11. Соблюдать условия этого Договора.
4.1.9. „გამქირავებლის“ თანხმობის გარეშე
არ გასცეს „ქირავნობის საგანი“ 4.2. «Арендодатель» обязан:
4.2.1. С момента заключения Договора
მესამე პირებზე ქვექირავნობით ან
«Предмет Аренды» передается
სარგებლობის სხვა ფორმით;
«Арендатору» в пользование на
4.1.10. „გამქირავებლის“ თანხმობის გარეშე определенный срок;
არ განახორციელოს „ქირავნობის
საგნის“ გადაკეთება ან 4.2.2. Передать «Арендатору»
რეკონსტრუქცია; юридически и материально
4.1.11. დაიცვას წინამდებარე безупречный объект;
ხელშეკრულების პირობები.
4.2.3. Обеспечить беспрепятственное
4.2. „გამქირავებელი“ ვალდებულია:
использование «Предмет Аренды»
4.2.1. ხელშეკრულების დადების «Арендодатором» в целях,
მომენტიდან დამქირავებელს предусмотренных Договором, и не
სარგებლობაში გადასცეს препятствовать осуществлению прав по
ხელშეკრულების საგანი настоящему Договору;
განსაზღვრული დროით;
4.2.2. დამქირავებელს გადასცეს 4.2.4. Передать «Арендатору» «Предмет
უფლებრივად და ნივთობრივად Аренды» в состоянии, пригодном для
უნაკლო ნივთი; использования, предусмотренного
Договором, и поддерживать это
4.2.3. უზრუნველყოს ,,დამქირავებლის’’
состояние предмета в течение всего
მიერ „ქირავნობის საგნით“ срока аренды;
შეუფერხებელი სარგებლობა
ხელშეკრულებით 4.2.5. Соблюдать условия этого Договора.
გათვალისწინებული მიზნით და ხელი
არ შეუშალოს მას ამ
ხელშეკრულებით 5. Срок действия договора и
გათვალისწინებული უფლებების досрочное расторжение
განხორციელებაში;
4.2.4. “დამქირავებელს” “ქირავნობის 5.1. Настоящий Договор действует в
течение части срока аренды на срок,
საგანი“ გადასცეს ხელშეკრულებით
указанный в п. 1.4 Договора, а для
გათვალისწინებული
исполнения иных обязательств сторон,
სარგებლობისთვის ვარგის до исполнения этих обязательств.
მდგომარეობაში და ქირავნობის
მთელი დროის განმავლობაში
შეინარჩუნოს ნივთის ეს 5.2. «Арендодатель» может расторгнуть
მდგომარეობა; Договор до истичении срока аренды без
4.2.5. დაიცვას წინამდებარე каких-либо дополнительных
ხელშეკრულების პირობები. обязательств в следующих случаях:
Если «Арендатор» грубо нарушает
5. ხელშეკრულების მოქმედების ვადა და обязательства по Договору;
ვადამდე შეწყვეტა
5.1. წინამდებარე ხელშეკრულება ქირავნობის В случае просрочки «Арендатором»
ვადის ნაწილში მოქმედებს срока «Аренды», предусмотренного
ხელშეკრულების 1.4 პუნქტით пунктом 2.2 настоящего Договора
განსაზღვრული ვადით, ხოლო მხარეთა более чем на ____ дней;
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
6

სხვა ვალდებულებების შესრულების Если «Арендодатор» умышленно или


ნაწილში, ამ ვალდებულებების по неосторожности ухудшает
შესრულებამდე. состояние «Предмета Аренды», тем
5.2. „გამქირავებელის” შეუძლია მისი მხრიდან самым причиняя вред
ყოველგვარი დამატებითი «Арендодателю».
ვალდებულებების წარმოშობის გარეშე 5.3. «Арендатор» может расторгнуть
ვადამდე მოშალოს ხელშეკრულება договор без каких-либо
შემდეგ შემთხვევებში: дополнительных обязательств со своей
стороны в следующих случаях:
 თუ “დამქირავებელი” უხეშად
Если «Арендодатель» грубо нарушает
არღვევს ხელშეკრულებით ნაკისრ
обязательства по Договору;
ვალდებულებებს;
 Если виновные действия
 თუ “დამქირავებელი” „ქირის“
«Арендодателя» ограничивают право
გადასახადის ამ ხელშეკრულების
нанимателя на использование
2.2 პუნქტში გათვალისწინებულ
«Предмета Аренды».
თარიღს გადააცილებს ____ დღეზე
მეტი ვადით;
5.4. Договор также может быть
 თუ “დამქირავებელი” განზრახ ან
расторгнут по соглашению сторон с
დაუდევრობით აუარესებს
уведомлением другой стороны за 30
„ქირავნობის საგნის” дней.
მდგომარეობას, რითიც ზიანი
ადგება “გამქირავებელს” 5.5. В случае нарушения и/или
5.3. “დამქირავებელს” შეუძლია მისი მხრიდან досрочном расторжении данного
ყოველგვარი დამატებითი Договора «Арендатором», он
ვალდებულებების წარმოშობის გარეშე уплачивает «Арендателю» штраф в
размере «Аренды» одного месяца;
ვადამდე მოშალოს ხელშეკრულება
შემდეგ შემთხვევებში:
5.6. В случае истечения срока или
 თუ “გამქირავებელი” უხეშად расторжения Договора все улучшения и
არღვევს ხელშეკრულებით ნაკისრ ремонты объекта, которые не могут
ვალდებულებებს; быть сняты без ущерба и были заранее
 თუ “გამქირავებლის” ბრალეული согласованы с «Арендодателем»,
ქმედებით ეზღუდება остаются у «Арендодателя».
„დამქირავებლის“ „ქირავნობის
საგნით” სარგებლობის უფლება.
5.7. После истечения срока Договора
5.4. ხელშეკრულება აგრეთვე შეიძლება Договор будет продлен только на новых
შეწყდეს მხარეთა შეთანხმების შედეგად, условиях, согласованных «Сторонами».
მეორე მხარის 30 დღით ადრე
შეტყობინების საფუძველზე; 6. Ответственность сторон и
урегулирование споров
5.5. „დამქირავებლის“ მხრიდან
ხელშეკრულების დარღვევის და ვადაზე
6.1.Каждая сторона Договора несет
ადრე მოშლის შემთხვევაში, ჯარიმის ответственность за неисполнение или
სახით „გამქირავებელს“ უხდის ბოლო ненадлежащее исполнение
ერთი თვის გადასახადს; обязательств по настоящему Договору.
5.6. ხელშეკრულების ვადის გასვლის ან 6.2.Каждая сторона Договора
მოშლის შემთხვევაში, ყველა სახის освобождается от ответственности за
გაუმჯობესება და რემონტი ობიექტზე, неисполнение или ненадлежащее
исполнение обязательств по
რომლის მოცილებაც შეუძლებელია
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
7

დაზიანების გარეშე და წინასწარ იყო настоящему договору, если


შეთანხმებული „გამქირავებელთან“ неисполнение обязательства вызвано
რჩება „გამქირავებელს“. обстоятельствами непреодолимой силы
(форс-мажорными обстоятельствами).
5.7. ხელშეკრულების ვადის გასვლის შემდეგ
ხელშეკრულება გაგრძელდება მხოლოდ
6.3.Форс-мажор подразумевает наличие
მხარეთა შეთანხმებული ახალი следующих обстоятельств: Стихийное
პირობებით. бедствие; Военные действия, восстания,
бунты и войны; Любые иные
6. მხარეთა პასუხისმგებლობა და обстоятельства, не зависящие от сторон,
დავების გადაწყვეტა считаются обстоятельствами
непреодолимой силы только в том
6.1. ხელშეკრულების თითოეული მხარე პასუხს
случае, если они непосредственно
აგებს ამ ხელშეკრულებით ნაკისრი влияют на исполнение стороной
ვალდებულებების შეუსრულებლობისთვის договорного обязательства.
ან არაჯეროვანი შესრულებისთვის.
6.2. ხელშეკრულების თითოეული მხარე ამ 6.4.Спор между сторонами, вытекающий из
ხელშეკრულებით გათვალისწინებული настоящего договора, разрешается по
ვალდებულებების შეუსრულებლობის ან взаимному согласию, а в случае
არაჯეროვანი შესრულების გამო согласия - судом в порядке,
установленном законодательством
პასუხისმგებლობისაგან თავისუფლდება,
Грузии.
თუ ვალდებულების შეუსრულებლობა
გამოწვეული დაუძლეველი ძალის
შედეგად (ფორს-მაჟორი).
6.3. ფორს-მაჟორი გულისხმობს შემდეგი
გარემოებების არსებობას: სტიქიური 7. Другие условия и Язики Договора
უბედურება; სამხედრო მოქმედებები, 7.1 Настоящий Договор толкуется и
აჯანყებები, არეულობები და ომი. регулируется в соответствии с
законодательством Грузии.
ნებისმიერი სხვა გარემოება რაც არ
ექვემდებარება მხარეთა კონტროლს,
7.2 Договор составляется на двух -
მხოლოდ მაშინ მიიჩნევა ფორს-მაჟორულ грузинском и русском - языках. В
გარემოებად, თუ ისინი პირდაპირ случае возникновения каких-либо
გავლენას ახდენენ მხარის მიერ расхождений между языками при
ხელშეკრულებით ნაკისრი толковании настоящего Договора
ვალდებულების შესრულებაზე. приоритетным считается Грузинский
6.4. წინამდებარე ხელშეკრულებიდან язык.
7.3 Договор составляется в 2-х
გამომდინარე დავა მხარეებს შორის
экземплярах. Каждой стороне было
წყდება ურთიერთშეთანხმებით, ხოლო
передано по одному экземпляру.
შუთანხმებლობის შემთხვევაში,
საქართველოს კანონმდებლობით
დადგენილი წესით სასამართლოს მიერ.

7. სხვა პირობები და ხელშეკრულების


ენები
7.1. წინამდებარე ხელშეკრულება
განიმარტება და რეგულირდება
საქართველოს კანონმდებლობის
შესაბამისად.
“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________
8

7.2. ხელშეკრულება შედგენილია ორ -


ქართულ და რუსულ - ენებზე. ამ
ხელშეკრულების ინტერპრეტირებისას
ენებს შორის არსებული შეუსაბამობის
შემთხვევაში პრიორიტეტულად მიიჩნევა
ქართული ენა.
7.3. ხელშეკრულება შედგენილია 2
ეგზემპლარად. თითეულ მხარეს გადაეცა
თითო ეგზემპლარი

8. მხარეთა ხელმოწერები/Подпитси Сторон

_____________________________ ________________________________
“გამქირავებელი“/«Арендодатель»
“დამქირავებელი“/«Арендатор»

“გამქირავებელი“/«Арендодатель» ______________ “დამქირავებელი“/«Арендатор» ______________

You might also like