You are on page 1of 8

Tenancy Agreement ქირავნობის ხელშეკრულება

Date: -------------
19.10.23 year თარიღი: -------------
19.10.23 წლის

The present Agreement is executed by and წინამდებარე ხელშეკრულება


between the following parties: გაფორმებულია შემდეგ მხარეებს შორის:

On the one hand, ------------------


Petrovskaia Ludmila ერთი მხრივ, --------------- (ს/ნ --------) მიერ,
(ID --------------)
65N8909159 here in after referred as the

hereinafter referred to as the “Owner” or “Landlord” შემდგომში მოხსენიებული, როგორც


“მესაკუთრე” ან “გამქირავებელი”

On the other hand, ------------- (------------) მეორეს მხრივ, ------------------- (-----------)


მიერ.

hereinafter referred to as the “Tenant” შემდგომში მოხსენიებული, როგორც


“დამქირავებელი”

The parties agree on the following: მხარეები განიხილავენ წინამდებარე


ხელშეკრულების საგანს და თანხმდებიან
შემდეგზე:

1. Subject of the Agreement 1. ხელშეკრულების საგანი

1.1 Pursuant to the terms of the Agreement, the 1.1 წინამდებარე ხელშეკრულების
Owner rents the property owned by the საფუძველზე მესაკუთრე დროებით
Landlord for the residential purposes for სარგებლობაში ქირით გადასცემს მის
residential (cadastral code №--------------) address:
საკუთრებაში არსებულ ფართს
საცხოვრებლად (საკადასტრო კოდი N ---------
Tbilisi, Krtsanisi street N Tbilisi, -------------.
Flat ----, total area --- sq.m --------) საცხოვრებელი მიზნებისთვის.
მისამართი: ქ.თბილისი, ------------- N---.
The rental property shall be used only for the ბინა ---, საერთო ---- კვ.მ;
residential purposes and the mentioned purpose can
be altered solely upon the Landlord’s prior written ქირავნობის საგანი გამოყენებულ იქნება
consent. მხოლოდ საცხოვრებლად და აღნიშნული
დანიშნულების შეცვლა დასაშვებია
მხოლოდ გამქირავებლის წინასწარი
წერილობითი თანხმობით.

Property includes: new furniture and equipment ფართი მოიცავს ახალ ავეჯს და
the detailed description and photo-video of which is მოწყობილობებს, რომლის დეტალური
provided as attachment to the Acceptance-Delivery აღწერილობა და ფოტოსურათები-
act
ვიდეომასალა დაერთვება მიღება-ჩაბარების
აქტს.

2. Term of the Tenancy Agreement 2. ქირავნობის ხელშეკრულების მოქმედების


ვადა

2.1. The present Agreement enters into force on 2.1 წინამდებარე ხელშეკრულება ძალაში
202--- year ----------- and period for --(------) შედის 202-- წლის --------- და მოქმედებს ---
month. (--------) თვის ვადით.

3. Payment Terms 3. გადახდის პირობები

3.1 Based on this Contract, the Tenant shall make 3.1. წინამდებარე ხელშეკრულების
preliminary payment for rent price within the საფუძველზე ფართის გამოყენებისთვის
equivalent amount of $-----(---------) USE dollars დამქირავებელმა ყოველთვიურად წინასწარ
to the Renter at the beginning of each month till თვის დასაწყისში 1 რიცხვამდე უნდა
1th. (hereinafter the “Rental Fee”). The rental fee გადაუხადოს გამქირავებელს ქირავნობის
include any taxes defined by the Georgian თანხა USD ----(--------)აშშ დოლარი
legislation. (შემდგომში „ქირა“). ქირა მოიცავს
საქართველოს კანონმდებლობით დადგენილ
გადასახადებს.

ქირა არ მოიცავს ელექტროენერგიის,


The rent does not include electricity, heating, water, გათბობის, წყლის, კანალიზაციის,
sewerage, internet and cable TV, the renter will pay ინტერნეტის და საკაბელო ტელევიზიის
separately, based on utility bills submitted by the საფასურს, აღნიშნულს დამქირავებელი
landlord. გადაიხდის ცალკე, კომუნალურის
ქვითრების საფუძველზე რომელსაც
წარუდგენს მესაკუთრე.

3.2. After concluding this Agreement the Tenant 3.2. წინამდებარე ხელშეკრულების
shall pay to the Landlord in advance the rental fee გაფორმებისას დამქირავებელი
for the first months and of the ------- last months in ვალდებულია გადაიხადოს ავანსის სახით
the amount of USD -------(--------- )dollars. პირველი თვის და ბოლო მე------ თვის ქირა
წინასწარ ------(-------)აშშ დოლარი.

3.3. All payments must be made in cash . 3.3. ყველა გადახდა უნდა განხორციელდეს
ნაღდი ან უნაღდო ანგარიშწორების გზით .
4. Obligations of the Tenant 4. დამქირავებლის ვალდებულებები

4.1. During the Term the Tenant shall maintain the 4.1. ქირავნობის ვადის განმავლობაში
interior of the property (doors, windows, walls, დამქირავებელი იღებს ვალდებულებას
bathrooms and toilets with its pipe and wiring შეინარჩუნოს ფართის ინტერიერი (ყველა
system) equipment and furniture in good condition კარი, ფანჯარა, კედელი, სააბაზანო ოთახი და
with consideration of natural wear and tear; The საპირფარეშო მოწყობილობა მისი ელექტრო
Tenant shall also maintain sanitary and fire safety და მილების გაყვანილობებით)
conditions. In case of damage by the Tenant of the მოწყობილობები და ავეჯი კარგ
interior, furniture and / or equipment, except of მდგომარეობაში, ბუნებრივი ცვეთის
natural wear and tear, the Tenant is obliged to გათვალისწინებით; ასევე დაიცვას
restore or replace with new the damaged interior, სისუფთავის, სანიტარიის და
equipment and / or furniture in the condition before ხანძარსაწინააღმდეგო უსაფრთხოების
the damage or reach agreement with the Owner ზომები. ინტერიერის, ავეჯის ან/და
regarding granting the monetary remuneration. მოწყობილობების დამქირავებლის მიერ
ისეთი დაზიანების შემთხვევაში, რომელიც
არ არის გამოწვეული ბუნებრივი ცვეთით,
დამქირავებელი ვალდებულია აღადგინოს
დაზიანებული ინტერიერი, მოწყობილობები
ან/და ავეჯი დაზიანებამდე არსებულ
მდგომარეობაში, ხოლო აღდგენის
შეუძლებლობის შემთხვევაში, ჩაანაცვლოს
ახალით დაზიანებული ნივთები ან/და
შეუთანხმდეს მესაკუთრეს ფულადი
ანაზღაურების მიცემის თაობაზე.

4.2. The Tenant is not entitled to make any material 4.2. დამქირავებელი არ არის
changes in the property rebuild or build any უფლებამოსილი შეიტანოს რაიმე არსებითი
construction without the consent of the Owner. სახის ცვლილებები ფართში, გადააკეთოს ან
ააშენოს რაიმე სახის კონსტრუქცია
მესაკუთრის თანხმობის გარეშე.

4.3. After the expiration of the Term, the Tenant is 4.3. წინამდებარე ხელშეკრულების
obliged to take its equipment or any other property მოქმედების ვადის გასვლის შემდეგ,
(unless otherwise agreed with the Owner), and დამქირავებელი ვალდებულია წაიღოს
return the rented space to the Owner in the same თავისი ტექნიკა ან სხვა სახის საკუთრება (თუ
condition as it was at the time of the transfer with არ არსებობს სხვა სახის შეთანხმება
consideration of natural wear and tear. მესაკუთრესთან) და დააბრუნოს ფართი
თავდაპირველ მდგომარეობაში მისი
ბუნებრივი ცვეთის გათვალისწინებით.
4.4. The Tenant is responsible for the payment of gas 4.4. დამქირავებელი იღებს ვალდებულებას
and other utility service fee. გადაიხადოს გაზის ელექტროენერგიის და
სხვა კომუნალური გადასახადები.
4.5. During the Term of this Agreement and after it's 4.5. დამქირავებელი ვალდებულია
expire, the Tenant shall keep and return the წინამდებარე ხელშეკრულების მოქმედების
property without any kind of modification, with ვადის განმავლობაში შეინარჩუნოს, ხოლო
consideration of natural wear and tear. ვადის ამოწურვის შემდეგ დააბრუნოს ქონება
უცვლელ მდგომარეობაში, ბუნებრივი
ცვეთის გათვალისწინებით.

4.6. The tenant do not have the right to rent the 4.6. დამქირავებელს არ აქვს უფლება
property to the third party. გააქირაოს საცხოვრებელი ფართი მესამე
პირზე.

4.7 If the payment terms are not met in a timely 4.7 ანგარიშსწორების ვადების გადაცილების
manner, the Renter is obliged to pay to the Landlord შემთხვევაში, დამქირავებელი ვალდებულია,
a fine amounting to 0,3% of a monthly rental fee per გამქირავებელს გადაუხადოს
the delayed when effecting the payment. პირგასამტეხლო ყოველი
ვადაგადაცილებული დღისათვის თვიური
ქირის 0,3 %-ის ოდენობით, გადასახდელი
ქირის ანგარიშსწორების დროს.

5. Obligations of the Owner 5. მესაკუთრის ვალდებულებები

5.1. The Owner reserves the right to check the 5.1. მესაკუთრე უფლებას იტოვებს შეამოწმოს
property to ensure its safe condition. Date and time ქონება, რომ დარწმუნდეს მის უსაფრთხო
of the visit must be agreed between the parties at მდგომარეობაში. ასეთი ვიზიტის თარიღი და
least with 1 (one) days in advance . დრო წინასწარ უნდა იქნას შეთანხმებული
In case of termination of the contract, the owner ორივე მხარეს შორის სულ მცირე 1 (ერთი)
preserves the right to show his property to დღით ადრე.
interested tenants or potential buyers under the ქირავნობის ხელშეკრულების შეწყვეტის
condition that Date and time of the visit is agreed შემთხვევაში მესაკუთრე ინარჩუნებს
between the parties at least with 1(one) days in უფლებას, აჩვენოს თავისი ქონება
advance, the Tenant shall be present at the property. დაინტერესებულ პირებს დამქირავებლებს ან
The employer has no right to refuse. პოტენციურ მყიდველებს იმ პირობით, ასეთი
ვიზიტის თარიღი და დრო წინასწარ უნდა
იქნას შეთანხმებული ორივე მხარეს შორის
სულ მცირე 1 (ერთი) დღით ადრე,
დამქირავებელი უნდა იმყოფებოდეს
ქირავნობის ობიექტში. დამქირავებელს არ
აქვს უარის თქმის უფლება.

6. Force Majeure 6. ფორს მაჟორი

In the event of emergencies (earthquake, flood, საგანგებო სიტუაციების (მიწისძვრა,


hurricane, war, fire, etc. not caused by the actions of წყალდიდობა, ქარიშხალი, ომი, ხანძარი, ა.შ
the Tenant) the Tenant is not financially responsible რომელიც არ არის გამოწვეული
for any loss or damage to the property. In case the დამქირავებელს ბრალით) შემთხვევაში
owner დამქირავებელი არ არის ფინანსურად
პასუხისმგებელი შენობისთვის მიყენებული
ნებისმიერი სახის ზიანის ან
დანაკარგისათვის.

7. Termination of the Agreement 7. ხელშეკრულების შეწყვეტის პირობები

7.1 The Owner is entitled termination of this 7.1 მესაკუთრეს უფლება აქვს შეწყვიტოს
Agreement any time or in case the Tenant has ქირავნობის შეთანხმება ნებისმიერ დროს ან
violated the conditions of this contract, and/or in თუ დამქირავებელმა დაარღვია ამ
case the owner has sold the rented space. In this ქირავნობის ხელშეკრულების პირობები, ან
latter case, the Landlord shall notify the Tenant იმ შემთხვევაში, თუ მესაკუთრემ გაყიდა მის
about the termination of the Agreement by sending საკუთრებაში არსებული ქონება, რის
a 2 (two) days prior written notice. თაობაზეც მესაკუთრემ დამქირვებელი უნდა
გააფრთხილოს 2 (ორი) დღით ადრე
წერილობითი შეტყობინების გაგზავნის
გზით.

7.2 The Tenant is not entitled to early terminate this 7.2 დამქირავებელს უფლება არ აქვს
Agreement. ცალმხრივად ვადაზე ადრე შეწყვიტოს
წინამდებარე ხელშეკრულება.

7.3. ხელშეკრულების შეწყვეტიდან 5 (ხუთი)


7.3. following to termination of the Agreement the სამუშაო დღეში, დამქირავებელი
Tenant shall have no more than 5 (five) calendar ვალდებულია ქირავნობის საგანი
days to vacate the leased property from his/her გაათავისუფლოს და დაუბრუნოს
belongings and return it to the owner მესაკუთრეს.
7.4. ხელშეკრულება შეწყდება ვადის გასვლის
7.4. Termination of the Agreement due to its expiry. გამო.
7.5 გამქირავებელს უფლება აქვს ნებისმიერ
7.5 The Landlord is entitled to early terminate the დროს ცალმხრივად, ვადაზე ადრე
contract unilaterally by sending a written შეწყვიტოს ხელშეკრულება, თუ შეწყვეტის
notification on termination issue to the Tenant 5 თაობაზე დამქირავებელს 5(ხუთი)
(five) calendar days earlier. კალენდარული დღით ადრე წერილობითი
7.6 In case of termination of the contract by the მიმართავს.
Tenant, the advance payment will not be returned 7.6 დამქირავებლის მიერ ხელშეკრულების
to the Tenant. ვადაზე ადრე შეწყვეტის შემთხვევაში
ავანსად გადახდილი თანხა უკან არ
დაუბრუნდება.

8. Dispute Resolution 8. დავების გადაწყვეტა


Any disputes arising out or in connection to this წინამდებარე ხელშეკრულებასთან
Agreement, which cannot be resolved by დაკავშირებული მხარეთა შორის
negotiations between the parties, shall be resolved წარმოშობილი ნებისმიერი სახის დავა,
in accordance with Georgian legislation at the რომელიც ვერ გადაწყდება მხარეებს შორის
Tbilisi City Court. მოლაპარაკების გზით უნდა გადაწყდეს
საქართველოს კანონმდებლობის
შესაბამისად თბილისის საქალაქო
სასამართლოს მიერ.

9. Invalidity of the Provisions of the Agreement 9. ხელშეკრულების პირობების ბათილობა

Invalidity of any provision of the Agreement იმ შემთხვევაში თუ ხელშეკრულების


notwithstanding the ground for such invalidity shall რომელიმე პირობა აღმოჩნდება ბათილი
not affect validity of other provisions of the მიუხედავად ბათილობის საფუძვლებისა,
Agreement. In such case, the remaining provisions ასეთი ბათილი პირობები ვერ იქონიებს
must be in effect without the invalid provisions. გავლენას ხელშეკრულების მთლიანობაზე.
ასეთ შემთხვევაში ხელშეკრულების სხვა
პირობები დარჩება ძალაში გარდა ბათილად
ცნობილი პირობებისა.

10. Amendments 10. ცვლილებები და დამატებები

10.1 Any amendments in this Agreement shall be 10.1 წინამდებარე ხელშეკრულებაში


made by written agreement between the parties. დამატებების და ცვლილებების შეტანა
შესაძლებელია მხარეთა შორის
გაფორმებული წერილობითი შეთანხმების
საფუძველზე.

11. Final Provisions 11. დასკვნითი დებულებები

11.1 This Agreement is executed in English and 11.1 წინამდებარე ხელშეკრულება


Georgian languages in 2 (two) counterparts, one შედგენილია ინგლისურ და ქართულ ენებზე
given to each party. In case of any discrepancies 2 (ორ) ეგზემპლარად. საიდანაც თითო-
between English, Georgian texts, the Georgian text თითო გადაეცემათ მხარეებს. ინგლისურ,
shall prevail. ქართულ ტექსტებს შორის შეუსაბამობის
შემთხვევაში, უპირატესობა ენიჭება ქართულ
ტექსტს.

11.2 This Agreement shall enter into force upon 11.2 წინამდებარე ხელშეკრულება ძალაში
signature by the parties. შედის დაუყოვნებლივ მხარეთა ხელმოწერის
შემდეგ.
11.3 For ensuring the effective communication the 11.3 ეფექტური კომუნიკაციისთვის მხარეები
parties will use the email address, established under გამოიყენებენ წინამდებარე
this agreement. ხელშეკრულებით განსაზღვრულ
ელექტრონულ ელექტრონული ფოსტის
მისამართებს.

11.4 The parties to this Agreement hereby undertake 11.4 ხელშეკრულების მხარეები კისრულობენ
obligation not to divulge the information known to ვალდებულებას, მეორე მხარის წინასწარი
each other within the frames of this Agreement წერილობითი თანხმობის გარეშე არ
unless having a written consent of the other party. გაახმაურონ სახელშეკრულებო
ურთიერთობის ფარგლებში
ერთმანეთისათვის განდობილი ინფორმაცია.

“Renter”: “გამქირავებელი”:

signature: _________________ ხელმოწერა: _________________

Tenant: დამქირავებელი:

signature: _________________ ხელმოწერა: _________________

You might also like