Professional Documents
Culture Documents
EMPLOYMENT CONTRACT
This contract was created electronically under the ُأﺑـﺮم ﻫﺬا اﻟﻌﻘـﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴًﺎ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف وزارة اﻟﻤﻮارد اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ
supervision of the Ministry of Human Resources and ا ﻟ ﻤ ﻤ ﻠ ﻜ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﺮ ﺑ ﻴ ﺔ ا ﻟ ﺴ ﻌ ﻮ د ﻳ ﺔ ﻓ ﻲ ﻳ ﻮ م، و ا ﻟ ﺘ ﻨ ﻤ ﻴ ﺔ ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻴ ﺔ
Social Development, Kingdom of Saudi Arabia on : م ﺑﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﻦ2023 -07-03 ﻫـ اﻟﻤﻮاﻓﻖ1444 -12-15
15-12-1444 (03-07-2023), between:
SECOND PARTY: : ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ
The contract’s duration is 1 year, starting from 04-07- وﻳﻨﺘﻬﻲ ﻓﻲ،2023 -07-04 ﺳﻨﺔ ﻳﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ1 ﻣﺪة ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ
2023 and ends in 03-07-2024, noted that the date of ﻋﻠﻤًﺎ ﺑﺄن ﺗﺎرﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮة اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻫﻮ.2024 -07-03
commencement (joining date) of the second party’s .2023 -07-04
work is 04-07-2023.
وﺗﺘﺠﺪد ﻟﻤﺪة أو ﻟﻤﺪد ﻣﻤﺎﺛﻠﺔ ﻣﺎﻟﻢ ﻳﺸﻌﺮ أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ اﻷﺧﺮ ﺧﻄﻴًﺎ
The contract will be renewed for a similar period .( ﻳﻮﻣًﺎ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻘﺪ60)ﺑﻌﺪم رﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﻗﺒﻞ
unless one of the two parties informs the other in
writing of his unwillingness to renew the contract 60
days before the contract expires.
The second party is subject to a trial period of 90 days ﻳﻮﻣًﺎ ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ90 ﻳﺨﻀﻊ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻔﺘﺮة ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ
starting from the date of commencing work, during ﻣ ﺒﺎ ﺷ ﺮ ﺗ ﻪ ﻟ ﻠ ﻌ ﻤ ﻞ و ﻻ ﻳ ﺪ ﺧ ﻞ ﻓ ﻲ ﺣ ﺴﺎ ﺑ ﻬﺎ إ ﺟﺎ ز ة ﻋ ﻴ ﺪ ي ا ﻟ ﻔ ﻄ ﺮ
which Eid al-Fitr and Eid al-Adha holidays and sick و ا ﻷ ﺿ ﺤ ﻰ و ا ﻻ ﺟﺎ ز ة ا ﻟ ﻤ ﺮ ﺿ ﻴ ﺔ و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﺤ ﻖ ﻓ ﻲ إ ﻧ ﻬﺎ ء
leave are not included in the calculation. Both parties ﻣﺎ ﻟ ﻢ ﻳ ﻨ ﺺ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﻋ ﻠ ﻰ أ ﺣ ﻘ ﻴ ﺔ أ ﺣ ﺪ ﻫ ﻤﺎ ﻓ ﻲ، ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ﺧ ﻼ ل ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻔ ﺘ ﺮ ة
have the right to terminate the contract during this . ا ﻹ ﻧ ﻬﺎ ء
period, unless the contract specifies the right of one
party to terminate.
The working days are set as 48 hours per week, and ﺳﺎﻋﺔ اﺳﺒﻮﻋﻴًﺎ وﻳﻠﺘﺰم اﻟﻄﺮف اﻷول ﺑﺄن48 ﺗﺤﺪد أﻳﺎم اﻟﻌﻤﻞ ﺑـ
the first party is obligated to pay the second party an ﻳﺪﻓﻊ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ أﺟﺮًا اﺿﺎﻓﻴًﺎ ﻋﻦ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ
additional wage for the overtime hours equal to the . ﻣﻦ أﺟﺮه اﻷﺳﺎﺳﻲ٪٥٠ ﻳﻮازي أﺟﺮ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻀﺎﻓًﺎ إﻟﻴﻪ
hourly wage plus 50% of his basic wage.
The second party deserves for each year a paid annual ﻳﻮﻣًﺎ21 ﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﺎم إﺟﺎزة ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ
leave of 21 days, and the first party determines its ﻣ ﺪ ﻓ ﻮ ﻋ ﺔ ا ﻷ ﺟ ﺮ و ﻳ ﺤ ﺪ د ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺗﺎ ر ﻳ ﺨ ﻬﺎ ﺧ ﻼ ل ﺳ ﻨ ﺔ ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺤ ﻘﺎ ق
dates during the year of entitlement according to وﻓﻘًﺎ ﻟﻈﺮوف اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ أن ﻳﺘﻢ دﻓﻊ أﺟﺮ اﻻﺟﺎزة ﻣﻘﺪﻣ ِﺎ ﻋﻨﺪ
work conditions, provided that the leave wage is paid ا ﺳ ﺘ ﺤ ﻘﺎ ﻗ ﻬﺎ و ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ﺗ ﺄ ﺟ ﻴ ﻞ ا ﻻ ﺟﺎ ز ة ﺑ ﻌ ﺪ ﻧ ﻬﺎ ﻳ ﺔ ﺳ ﻨ ﺔ
in advance when it is due, and the first party has to ﻳﻮﻣًﺎ ﻛﻤﺎ ﻟﻪ ﺑﻤﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻄﺮف90 اﺳﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ ﻟﻤﺪة ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ
postpone the leave after the end of the year of اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺘﺎﺑًﺔ ﺗﺄﺟﻴﻠﻬﺎ إﻟﻰ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺴﻨﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﺴﻨﺔ اﻻﺳﺘﺤﻘﺎق
entitlement for a period not exceeding 90 days, and . و ذ ﻟ ﻚ ﺣ ﺴ ﺐ ﻣ ﻘ ﺘ ﻀ ﻴﺎ ت ﻇ ﺮ و ف ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ
with the consent of the party Second, in writing, to
postpone it to the end of the year following the year
of entitlement, according to the requirements of work
conditions.
The first party bears the fees for the second party’s ﻧ ﻘ ﻞ/ ﻳ ﺘ ﺤ ﻤ ﻞ ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل ر ﺳ ﻮ م ا ﺳ ﺘ ﻘ ﺪ ا م ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ
recruitment/transfer, the residency fee, the work ﺧ ﺪ ﻣﺎ ﺗ ﻪ إ ﻟ ﻴ ﻪ و ر ﺳ ﻮ م ا ﻹ ﻗﺎ ﻣ ﺔ و ر ﺧ ﺼ ﺔ ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ و ﺗ ﺠ ﺪ ﻳ ﺪ ﻫ ﻤﺎ و ﻣﺎ ﻳ ﺘ ﺮ ﺗ ﺐ
permit and its renewal and any resulting fines, change ﻋ ﻠ ﻰ ﺗ ﺄ ﺧ ﻴ ﺮ ذ ﻟ ﻚ ﻣ ﻦ ﻏ ﺮ ا ﻣﺎ ت و ر ﺳ ﻮ م ﺗ ﻐ ﻴ ﻴ ﺮ ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻨ ﺔ و ا ﻟ ﺨ ﺮ و ج و ا ﻟ ﻌ ﻮ د ة
of occupation, exit and return fees, and the return و ﺗ ﺬ ﻛ ﺮ ة ﻋ ﻮ د ة ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻟ ﺜﺎ ﻧ ﻲ إ ﻟ ﻰ ﻣ ﻮ ﻃ ﻨ ﻪ ﺑﺎ ﻟ ﻮ ﺳ ﻴ ﻠ ﺔ ا ﻟ ﺘ ﻲ ﻗ ﺪ م ﺑ ﻬﺎ
ticket for the second party to his home by the same ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻧ ﺘ ﻬﺎ ء ا ﻟ ﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﺑ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﻄ ﺮ ﻓ ﻴ ﻦ
mean he/she came by after the end of the relationship
between the two parties.
To perform the work entrusted to him in accordance أن ﻳﻨﺠﺰ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻮﻛﻞ إﻟﻴﻪ وﻓﻘًﺎ ﻷﺻﻮل اﻟﻤﻬﻨﺔ ووﻓﻖ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت
with the principles of the profession and according to ا ﻟ ﻄ ﺮ ف ا ﻷ و ل إ ذ ا ﻟ ﻢ ﻳ ﻜ ﻦ ﻓ ﻲ ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﺘ ﻌ ﻠ ﻴ ﻤﺎ ت ﻣﺎ ﻳ ﺨﺎ ﻟ ﻒ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و
the instructions of the first party if there is nothing in ا ﻟ ﻨ ﻈﺎ م أ و ا ﻵ د ا ب ا ﻟ ﻌﺎ ﻣ ﺔ و ﻟ ﻢ ﻳ ﻜ ﻦ ﻓ ﻲ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ ﻫﺎ ﻣﺎ ﻳ ﻌ ﺮ ﺿ ﻪ ﻟ ﻠ ﺨ ﻄ ﺮ
these instructions that contradicts the contract, order
or public morals and there is nothing in their
implementation that puts him at risk
To provide assistance and support without requiring أن ﻳﻘﺪم ﻛﻞ ﻋﻮن وﻣﺴﺎﻋﺪة دون أن ﻳﺸﺘﺮط ﻟﺬﻟﻚ أﺟﺮًا إﺿﺎﻓﻴًﺎ ﻓﻲ
additional pay in cases of dangers threatening the ﺣﺎ ﻻ ت ا ﻷ ﺧ ﻄﺎ ر ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﻬ ﺪ د ﺳ ﻼ ﻣ ﺔ ﻣ ﻜﺎ ن ا ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ أ و ا ﻷ ﺷ ﺨﺎ ص
safety of the workplace or the persons employed in it. اﻟ ﻤ ﻮ ﻇ ﻔﻴ ﻦ ﻓﻴ ﻪ
To undergo any medical examinations required by the أن ﻳﺨﻀﻊ وﻓﻘًﺎ ﻟﻄﻠﺐ اﻟﻄﺮف اﻷول ﻟﻠﻔﺤﻮص اﻟﻄﺒﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺮﻏﺐ
first party before or during joining the work to verify ﻓ ﻲ إ ﺟ ﺮ ا ﺋ ﻬﺎ ﻋ ﻠ ﻴ ﻪ ﻗ ﺒ ﻞ ا ﻻ ﻟ ﺘ ﺤﺎ ق ﺑﺎ ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ أ و أ ﺛ ﻨﺎ ء ه ﻟ ﻠ ﺘ ﺤ ﻘ ﻖ ﻣ ﻦ ﺧ ﻠ ﻮ ه
that he/she is free from occupational or communicable ﻣ ﻦ ا ﻷ ﻣ ﺮ ا ض ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻨ ﻴ ﺔ أ و ا ﻟ ﺴﺎ ر ﻳ ﺔ
diseases
This contract was exported electronically and is ﺗﻢ ﺗﺼﺪﻳﺮ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴًﺎ وﻳﺘﺎح اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻪ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﻴﻦ
accessible to both parties via Qiwa platform. .ﻋ ﻦ ﻃﺮﻳ ﻖ ﻣﻨ ﺼ ﺔ ﻗ ﻮ ى