Professional Documents
Culture Documents
Alex Michaelides - Nevine (SR)
Alex Michaelides - Nevine (SR)
Alex Michaelides
THE MAIDENS
2
Grupa se ponedeljkom uveče sastajala u Marijaninom salonu.
Velika prostorija bila je preuređena za terapiju nedugo pošto su
se Marijana i Sebastijan preselili u žutu kuću.
Voleli su tu kuću smeštenu u podnožju Primrouz Hila, u
severozapadnom Londonu, obojenu u jarkožutu boju jagorčevine,
koja je u proleće pokrivala brdo. Orlovi nokti peli su se uz jedan zid,
pokrivajući ga belim cvetovima slatkog mirisa, koji bi se u letnjim
mesecima ušunjao u kuću kroz otvorene prozore, puzio uz stepenice
i razvlačio po hodnicima, do soba, ispunjavajući ih sladošću.
Tog ponedeljka uveče bilo je neuobičajeno toplo. Miholjsko leto
zapatilo se početkom oktobra kao uporni gost na zabavi koji odbija
da pročita poruke umirućeg lišća na drveću da je vreme da ode.
Kasno popodnevno sunce nahrupilo je u sobu, natapajući je zlatnom
svetlošću s primesama crvenila. Marijana je pre sastanka pritvorila
kapke, ali je ostavila odškrinute prozore radi svežeg vazduha.
Devet stolica. Po jedna za svakog člana grupe, ijedna za nju.
Trebalo je da stolice teoretski budu istovetne - ali život ne
funkcioniše na taj način. Sakupila je raznovrsne stolice s visokim
naslonom, različitih oblika, veličina i materijala, uprkos najboljim
namerama. Sam izbor stolica jasno je odražavao način na koji je
vodila grupe. Negovala je neformalan, čak nekonvencionalan
pristup.
Terapija, isključivo grupna, predstavljala je ironičan izbor
zanimanja za Marijanu. Oduvek je, još od detinjstva, bila
ambivalentna - čak sumnjičava - prema grupama.
Odrasla je u Grčkoj, na obodu Atine, u trošnoj staroj kući na vrhu
brda s crnozelenim pokrovom od maslinovih stabala. Kao devojčica
sedela je na zarđaloj ljuljašci u vrtu i posmatrala drevni grad ispod
sebe, koji se pružao sve do stubova Partenona na drugom brdu u
daljini. Izgledao je ogromno, beskrajno; osećala se tako sitnom i
ništavnom. Posmatrala ga je sa sujevernom zebnjom.
Uvek je bila nervozna dok je pratila služavku u nabavci kroz
krkljanac i haos na pijaci u centru Atine. Laknulo bi joj kad god bi se
vratila kući neozleđena. Velike grupe nastavile su da je plaše i kad je
odrasla. U školi se držala povučeno, sa osećanjem da se ne uklapa.
Nije mogla da se otrese osećaja nepripadanja. Godinama kasnije, na
terapiji, došla je do zaključka da je školsko dvorište mikrokosmos
porodične zajednice: shvatila je da njena nelagoda nije toliko vezana
za ovde i sada - za samo školsko dvorište, atinsku pijacu ili neku
drugu grupu u kojoj bi se mogla naći - koliko za porodicu i kuću na
osami u kojoj je odrasla.
U njihovom domu uvek je bilo hladno, čak i u sunčanoj Grčkoj. I u
njemu se nastanila praznina - odsustvo topline, fizičke i
emocionalne. Ona se mogla delimično pripisati Marijaninom ocu. Taj
na mnogo načina čudesan čovek - lep, moćan i oštar kao brijač - bio
je i veoma složena osoba. Sumnjala je da je u detinjstvu teško
povređen, bez nade za ozdravljenje. Nikad nije upoznala očeve
roditelje. On ih je retko pominjao. Otac mu je bio mornar, a što se
manje govorilo o njegovoj majci, to bolje. Pričao je da je radila na
dokovima, sa toliko stida da je Marijana mislila da se bavila
prostitucijom.
Njen otac odrastao je u sirotinjskim četvrtima Atine oko luke Pirej.
Još kao dečak zaposlio se na brodovima i brzo prešao na trgovinu,
uvoz kafe i žita i - kako je Marijana slutila - artikala koje je bolje ne
pominjati. U dvadeset petoj je kupio brod. Od tog trenutka posvetio
se morskom transportu. Stvorio je malo carstvo pomoću
nemilosrdnosti, smelosti i znoja.
Pomalo je podsećao na kralja, ili diktatora, mislila je Marijana. U
jednom trenutku otkriće da je bio izuzetno imućan - što se nije dalo
zaključiti po njegovom strogom, spartanskom načinu života. Možda
bi ga njena majka - nežna, osetljiva Engleskinja - omekšala da je
poživela. Ali umrla je vrlo mlada, nedugo posle Marijaninog rođenja.
Marijana je odrasla s izraženom svešću o tom gubitku. Kao
terapeut znala je da bebina prva samospoznaja proističe iz
roditeljskog pogleda. Rođeni smo da budemo posmatrani - izraz lica
naših roditelja, ono što se odražava u ogledalu njihovih očiju
određuje način na koji sebe posmatramo. Marijana je ostala bez
majčinog pogleda - a njen otac, pa, bilo mu je teško da gleda u nju.
Obično je posmatrao nešto preko njenog ramena kad joj se obraćao.
Ona bi neprestano menjala i nanovo podešavala položaj, vrpoljila se
i presretala njegov pogled, u nadi da će biti viđena - ali bi uvek
završavala na periferiji.
U retkim prilikama kad bi presrela njegov pogled, suočila bi se sa
silnim prezirom i plamtećim razočaranjem. Njegove oči kazivale su
joj istinu: nije bila dovoljno dobra. Koliko god se trudila, osećala je da
ne uspeva, da je sve što radi ili govori pogrešno. Činilo joj se da ga
nervira samim postojanjem. Nikada se nije slagao s njom,
nipodaštavao ju je u svakoj prilici - rekao bi da je vruće kad bi ona
rekla da je hladno; tvrdio je da pada kiša ako bi ona rekla da je
sunčano. Volela ga je, kritičnog i tvrdoglavog. Imala je samo njega, i
žudela je da bude dostojna njegove ljubavi.
U njenom detinjstvu bilo je premalo ljubavi. Imala je sestru, ali
nisu bile bliske. Sedam godina starija Eliza nije pokazivala nikakvo
zanimanje za nju. Tako je Marijana provodila duge letnje mesece u
samoći. Igrala se sama u vrtu, pod strogim pogledom služavke.
Stoga nije čudo što je odrasla pomalo izolovana i što se osećala
nelagodno među ljudima.
Nije joj promakla ironija da je zarađivala za život baveći se
grupnom terapijom. Paradoksalno je to što se ambivalencija prema
drugim ljudima na tom poslu pokazala kao prednost. U grupnoj
terapiji je grupa predmet tretmana: biti uspešan grupni terapeut
značilo je - do izvesne mere - biti nevidljiv.
A ona je bila dobra u tome.
Na sastancima se uvek trudila da se što više sklanja grupi s puta.
Intervenisala je samo kad bi se komunikacija prekinula, kad je
tumačenje moglo biti od pomoći ili kad bi nešto krenulo naopako.
Ovog ponedeljka do razdora je došlo gotovo odmah, što je
zahtevalo njenu intervenciju. Problem je - kao i obično - bio Henri.
7. oktobar
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
„Pričaj mi o profesoru Foski”, rekla je Marijana.
Klarisa ju je radoznalo odmerila dok je sipala čaj boje ćilibara iz
srebrnog čajnika u dve šoljice od najfinijeg porcelana. Pružila je
jednu gošći.
„O profesoru Foski? Zašto se zanimaš za njega?”
Marijana je procenila da će biti najbolje da se ne upušta u
detaljna objašnjavanja. „Onako”, rekla je. „Zoi ga je pominjala.”
Klarisa je slegnula ramenima. „Ne poznajem ga naročito dobro...
odnedavno je kod nas. Prvoklasni um. Amerikanac. Doktorirao je
kod Robertsona na Harvardu.”
Sela je naspram Marijane u izlizanu žutozelenu fotelju pored
prozora. Počastila je gošću toplim osmehom. Profesorka Klarisa
Miler imala je skoro osamdeset godina. Neuredna seda kosa skrivala
joj je bezvremeno lice. Bila je odevena u belu svilenu košulju, suknju
od tvida i vuneni prsluk, znatno stariji od većine njenih studenata.
Klarisa je bila Marijanin prodekan za nastavu na Kembridžu.
Većina predavanja na Sent Kristoferu održavala se jedan na jedan,
između profesora i studenta, obično u predavačevim odajama. Posle
podne, ponekad i ranije, na tim predavanjima služio se alkohol, uz
dozvolu profesora - vrsni božole u Klarisinom slučaju, donošen iz
lavirintskih vinskih podruma ispod koledža - koji je omogućavao
obrazovanje u piću, pored onog književnog.
Predavanja su u takvom sistemu obrazovanja imala ličniji
karakter, a granice između učitelja i učenika su omekšavale -
poveravali su se jedno drugom i delili intimne priče. Klarisa je bila
dirnuta, i možda zaintrigirana Grkinjom koja je odrastala bez majke.
Nadzirala je Marijanu materinskim okom dok je studirala na Sent
Kristoferu. Marijana je pak bila nadahnuta Klarisom - ne samo
profesorkinim čudesnim akademskim postignućima u oblasti kojom
dominiraju muškarci već i njenim znanjem i spremnošću da ga
podeli. Zahvaljujući Klarisinom strpljenju i brižnosti - i povremenim
provalama gneva - od nje je dobila znatno više nego od drugih
profesora.
Ostale su u kontaktu nakon Marijaninog diplomiranja, putem
povremenih pisama i razglednica, sve dok jednog dana od Klarise
nije stigao neočekivani mejl, obznana da se i ona konačno priklonila
internet dobu. Poslala joj je divan i dirljiv mejl posle Sebastijanove
smrti. Marijana ga je smatrala tako važnim da ga je sačuvala i
nekoliko puta iščitala.
„Čula sam da je profesor Foska predavao Tari”, rekla je Marijana.
Klarisa je klimnula glavom. „Tako je, da, jeste. Sirotica... Znam da
je bio prilično zabrinut za nju.*
„Da li je bio?”
„Jeste, rekao je da na jedvite jade ispunjava studentske obaveze,
da ima velike probleme.* Uzdahnula je i odmahnula glavom.
„Strašna stvar. Strašna.*
„Da. Slažem se.”
Marijana je otpila nešto čaja. Gledala je kako Klarisa puni lulu
duvanom. Lep predmet od tamnog trešnjevog drveta.
Klarisa je usvojila ritual pušenja lule od pokojnog supruga. Njene
odaje osećale su se na dim i začinjen opori duvan za lulu; taj vonj se
godinama uvlačio u zidove, knjige i samu Klarisu. Znao je biti veoma
jak. Marijana je čula da su se neki studenti žalili da puši na
predavanjima. U jednom trenutku morala je da se povinuje
pooštrenim zahtevima zdravstvene i bezbednosne zaštite. Zabranili
su joj da upražnjava tu naviku pred studentima.
Ali Marijani to nije smetalo; zapravo je, sedeći naspram nje,
shvatila koliko joj je taj miris nedostajao. Zapljusnuo bi je talas
ohrabrenja kad bi u retkim prilikama osetila aromu lule u spoljašnjem
svetu. Povezivala je smrdljivi, tamni, gusti dim s mudrošću, učenjem
- i dobrotom.
Klarisa je zapalila lulu i otpuhnuta dim. Ubrzo je nestala iza
tamnih oblačića. „Teško mi je da ovo shvatim”, rekla je. „Znaš,
osećam se prilično izgubljeno. Ovi događaji me podsećaju da ovde
vodimo zaštićene živote - naivne, i možda s namerom daleke od
užasa spoljašnjeg sveta.”
Marijana se slagala s njom. Na teži način je naučila da je čitanje
o životu ne priprema za njega. Ali zadržala je taj uvid za sebe. Samo
je klimnula glavom.
„Toliko nasilje je užasavajuće. Teško ga je pojmiti.”
Klarisa je uperila lulu u Marijanu. Često ju je koristila kao
pomagalo u govoru. Duvan bi se prosuo iz nje i ostavio crne rupe na
tepisima, progorevši ih žarom. „Znaš, Grci su imali reč za to. Za
takvu vrstu besa.”
Marijana se zainteresovala. „Da li su?”
„Menis. U engleskom nema odgovarajuće reči. Sećaš li se,
Homer počinje Ilijadu sa ’μήνιν άειδε θεά Πηληϊάδεω Άχιλήος’ -
’Pevaj mi, o boginjo, o Ahilovom menis’.”
„Ah! A šta to tačno znači?”
Klarisa je progovorila posle kraćeg razmišljanja. „Mislim da bi se
moglo prevesti kao nekontrolisan gnev - strahovit bes -pomama.”
Marijana je klimnula glavom. „Pomama, da... To je bio pomamni
čin.”
Klarisa je spustila lulu u malu srebrnu pepeljaru. Osmehnula se.
„Tako mi je drago što si ovde, draga moja. Bićeš od velike
pomoći.”
„Ostajem samo večeras... došla sam zbog Zoi.”
Klarisa je izgledala razočarano. „Samo toliko?”
„Pa, moram da se vratim u London. Imam pacijente...”
„Naravno, ali...” Slegnula je ramenima. „Zar ne možeš da ostaneš
još koji dan? Za ljubav koledža?”
„Ne vidim kako bih mogla pomoći. Ja sam psihoterapeut, a ne
detektiv.”
„To mi je poznato. Ti si psihoterapeut specijalizovan za grupe... A
zar ovo nije nešto što pogađa grupu?”
„Jeste, ali...”
„I bila si student na Sent Kristoferu, što ti daje duboki uvid i
razumevanje, koje policija, ma kako dobronamerna bila, jednostavno
nema.”
Marijana je odmahnula glavom. Malo joj je zasmetalo što je
ponovo na tapetu. „Nisam kriminolog. Ovo zaista nije moja oblast.”
Iako je bila razočarana, Klarisa se suzdržala od komentara.
Načas je pogledala Marijanu. Progovorila je mekšim tonom.
„Oprosti mi, draga moja. Palo mi je na pamet da te nijednom
nisam pitala kakav je osećaj.”
„Osećaj?”
„Biti ovde... bez Sebastijana.”
Klarisa ga je prvi put pomenula. Marijana je bila pomalo
zatečena. Nije znala šta da kaže.
„Ne znam kakav je osećaj.”
„Sigurno je čudnovat?”
Marijana je klimnula glavom. „Čudnovat bi bila odgovarajuća reč.”
„I ja sam se čudnovato osećala posle Timijeve smrti. Uvek je bio
tu... i najedanput ga nije bilo. Stalno sam očekivala da će iskočiti iza
stuba i iznenaditi me... i još je tako.”
Klarisa je trideset godina bila u braku s profesorom Timotijem
Milerom. Dva čuvena ekscentrika s Kembridža su se često mogla
videti kako jurcaju po gradu s knjigama pod rukom, neočešljana, s
rasparenim čarapama, u potpunosti zaokupljena razgovorom. Bili su
jedan od najsrećnijih parova koje je Marijana poznavala, sve do
Timijeve smrti, pre deset godina.
„Biće ti lakše”, rekla je Klarisa.
„Da li će?”
„Važno je gledati napred. Ne smeš večito gledati pozadi, preko
ramena. Razmišljaj o budućnosti.”
Marijana je odmahnula glavom. „Iskreno, ne vidim je... malo toga
vidim. Sve je...” Tragala je za odgovarajućim rečima. Setila ih se:
„Iza vela. Odakle je to? ’Iza vela, iza vela...’”
„Tenison.” Klarisa je rekla bez oklevanja. „In Memoriam - pedeset
šesta strofa, ako se ne varam.”
Marijana se osmehnula. Većina profesora je imala enciklopediju u
glavi; Klarisa je imala čitavu biblioteku. Stara profesorka je zatvorila
oči i nastavila da recituje.
„’O život je tako uzaludan, tako krhak! / Bez tvog glasa koji teši i
blagosilja! / Mogu li se nadati odgovoru ili leku? / Iza vela, iza vela..
Marijana je tužno klimnula glavom. „Da... Da, to je to.”
„Bojim se da je Tenison u današnje vreme prilično potcenjen.”
Klarisa se osmehnula i pogledala na sat. „Moram da ti nađem sobu,
ako ćeš prenoćiti. Pozvaću portira.”
„Hvala ti.”
„Sačekaj!”
Starica je ustala i prišla ormanu s knjigama. Prelazila je prstom
preko tomova dok nije pronašla traženo delo. Uzela ga je i gurnula u
Marijanine ruke.
„Izvoli. Pružila mi je veliku utehu posle Timijeve smrti.”
To je bila tanka knjiga, uvezena u crnu kožu. IN MEMORIAM A.
H. H. Alfreda Tenisona, pisalo je izbledelim zlatotiskom.
Klarisa je značajno pogledala Marijanu. „Pročitaj je.”
20
- Artur Miler
Lestrigonce, kiklope,
I pomamnog Posejdona nikad nećete sresti,
Ako ih ne nosite u duši,
Ako ih vaša duša ne postavi ispred vas.
- K. P. Kavafi, Itaka
1
4
Marijana je žurila preko Mejn korta ka grupi sredovečnih žena koje
su pijuckale čaj iz vrelih šolja, grickale kolačiće i tračarile. Posteljke
su bile na pauzi za čaj.
„Posteljka” je bio termin koji se koristio isključivo na univerzitetu, i
neka vrsta institucije - stotinama godina su vojske lokalnih žena
zapošljavane na koledžu da nameštaju postelje, prazne kante za
smeće i čiste sobe - iako se mora reći da im je dnevni kontakt sa
studentima često omogućavao da prevaziđu ulogu posluge i postanu
njihov oslonac u svakom smislu. Marijanina posteljka je nekad bila
jedina osoba s kojom je svakodnevno razgovarala dok nije upoznala
Sebastijana.
Posteljke nisu bile nimalo bezazlena grupa. Marijana im je
prilazila s izvesnim strahom. Pitala se - ne prvi put - šta te žene iz
radničke klase, lišene svih pogodnosti koje su uživali privilegovani i
često razmaženi mladi ljudi, zaista misle o studentima.
Možda mrze sve nas, pomislila je. Ne bi ih krivila da je tako.
„Dobro jutro, moje dame”, rekla je.
Razgovor je utihnuo. Žene su je radoznalo i pomalo sumnjičavo
odmerile. Osmehnula se.
„Pitam se da li biste mogle da mi pomognete. Tražim posteljku
Tare Hempton.”
Nekoliko glava okrenulo se ka ženi u plavoj radnoj bluzi koja je
pripaljivala cigaretu iza njih.
Bila je u kasnim šezdesetim, verovatno i starija. Nosila je kofu sa
sredstvima za čišćenje i pajalicu. Nije bila gojazna, već punačka, s
oblim licem. Kosa joj je bila crvena, seda pri korenu, a obrve
nacrtane. Danas ih je iscrtala visoko na čelu, zbog čega je izgledala
pomalo zblanuto. Činilo se da joj pažnja ne prija. Pozdravila je
Marijanu napetim osmehom.
„To sam ja, draga moja. Ja sam Elsi. Kako vam mogu pomoći?”
„Zovem se Marijana. Studirala sam ovde. I ja...”, nastavila je
improvizujući, „ja sam psihoterapeut. Dekan me je zamolio da
saznam kako je Tarina smrt uticala na osoblje koledža. Pitala sam se
da li biste hteli... da porazgovaramo.”
Neubedljivo je okončala kratak govor, stoga nije gajila velike
nade da će Elsi zagristi mamac. Nije pogrešila.
Elsi je napućila usne. „Terapeut mi nije potreban, draga moja.
S mojom glavom je sve u redu, hvala lepo.”
„Nisam to mislila... očekivala sam neku korist od tog razgovora.
Stvar je u tome... što sprovodim istraživanje.”
„Znate, stvarno nemam vremena...”
„Neće dugo trajati. Možda bih mogla da vas izvedem na čaj? Na
parče torte?”
Elsine oči su zasjale. Pri pomenu torte, pokolebala se. Slegnula
je ramenima i povukla dim.
„Vrlo dobro. Ali moraćemo da budemo brze. Čeka me još jedno
stepenište pre ručka.”
Ugasila je cigaretu o kaldrmu i otpasala kecelju. Predala ju je
koleginici, koja ju je prihvatila bez reči.
Zatim je prišla Marijani.
„Sledite me, draga moja”, rekla je. „Znam najbolje mesto.”
Pružila je korak. Marijana je krenula za njom. Čula je kako žene
žustro šapuću čim im je okrenula leđa.
10
11
12
13
14
Obratio joj se veselim tonom dok su izlazili iz paba. „Vi ste iz Grčke,
je l’ tako?”
Klimnula je glavom. „Da. Odrasla sam u Atini.”
„Ah, Atina je veoma zabavna. Volim Grčku. Da li ste posećivali
ostrva?”
„Nekoliko.”
„A Naksos?”
Ukočila se. Stajala je nasred ulice, ne usuđujući se da ga
pogleda.
„Šta ste rekli?”, prošaputala je.
„Naksos? Posetio sam ga prošle godine. Mnogo plivam - pa,
uglavnom ronim - i to je divno mesto za takvu aktivnost. Da li ste bili
tamo? Trebalo bi, zaista...”
„Moram da idem.”
Okrenula se da Fred ne bi video suze u njenim očima. Žurno je
koračala, ne osvrćući se.
„Oh”, čula ga je. Zvučao je pomalo šokirano. „U redu. Videćemo
se...”
Nije odgovorila. To je samo slučajnost, govorila je sebi. To ništa
ne znači... zaboravi na to, to nije ništa. Ništa.
Pokušala je da izbaci Fredove reči iz glave i nastavila put.
15
Draga Marijana,
Nadam se da ste svi dobro. Pitao sam se da li bismo mogli
da se vidimo sutra ujutru radi kratkog razgovora. Šta kažete
na deset sati u Felous gardenu?
Na usluzi,
Edvard Foska
16
17
18
- Aristotel, Poetika
1
10
Marijana je ostala za barom nakon Zoinog odlaska. Dlanovima je
grejala vino u čaši i razmišljala o njihovom razgovoru.
Šta ako je Zoi u pravu? Šta ako je Foska nevin?
Ima alibi za oba ubistva, a ona je, uprkos tome, isplela mrežu
sumnje oko njega tako što je zgrabila nekoliko niti - čega? To nisu
dokazi, ništa konkretno. To su sitnice: strah u Zoinim očima,
činjenica da je podučavao Taru i Veroniku grčkoj tragediji i njeno
ubeđenje da je Foska poslao razglednice.
Intuicija joj je poručivala da je onaj ko je poslao razglednice
devojkama - ubica. Ljudi poput glavnog inspektora Sange mogu to
smatrati iracionalnim zaključkom, čak zabludom. Iako se čini
neverovatnim da bi profesor ubijao svoje studentkinje na tako
stravičan i otvoren način, pritom se nadajući da će proći nekažnjeno,
Marijani je kao terapeutu intuicija često bila jedina alatka na koju se
mogla osloniti.
Ali šta... ako je u pravu...
Foska je prošao nekažnjeno.
Šta ako greši?
Morala je dobro da razmisli o svemu • ali nije mogla. Mutilo joj se
u glavi, ali ne od vina. Bila je pod velikim pritiskom i sve nesigurnija u
sebe. Pa šta će sad? Nije mogla da smisli sledeći potez.
Smiri se, pomislila je. Šta bih učinila da radim s pacijentom i da
se osećam - ovako bespomoćno?
Odgovor se odmah iskristalisao. Zatražiće pomoć, naravno.
Potražiće savet.
To nije loša ideja.
Poseta savetniku može samo da pomogne. I odlazak odavde - u
London, bekstvo iz koledža i otrovne atmosfere, makar na nekoliko
sati - doneće neizmerno olakšanje.
Da, pomislila je. To ću učiniti - pozvaću Rut. Sutra ću je posetiti u
Londonu.
Ali prvo će otići na sastanak u Kembridžu.
U osam će večerati... s Edvardom Foskom.
11
12
13
Profesor Foska predložio je da se počaste kafom i desertom u
salonu. Marijana je oklevajući pošla za njim u susednu prostoriju.
Pokazao je na veliku tamnu sofu pored kamina. „Zašto ne sednete?”
Nije bila voljna da sedi pored njega i da mu bude tako blizu -
osećala se nesigurno. Nešto joj je palo na pamet: ako se ona oseća
neprijatno što je sama s njim, kako se oseća
osamnaestogodišnjakinja?
Odmahnula je glavom. „Umorna sam. Mislim da ću preskočiti
desert.”
„Ne idite još. Dopustite mi da vam spremim kafu.”
Izašao je iz sobe pre nego što je stigla da odbije. Nestao je u
kuhinji.
Poželela je da pobegne, da što pre ode. Bila je pripita,
ozlojeđena - i besna na sebe. Ništa nije postigla. Nije saznala ništa
novo, ništa nepoznato. Trebalo bi da ode pre nego što se on vrati,
pre nego što bude primorana da se brani od njegovih nasrtaja, ili
nečeg još goreg.
Pogledom je kružila po prostoriji dok je razmišljala šta da radi.
Oči su joj se zaustavile na gomilici knjiga na stočiću za kafu.
Posmatrala je onu na vrhu. Naherila je glavu da bi pročitala naslov.
Euripidova sabrana dela.
Pogledala je preko ramena ka kuhinji. Nije ga videla. Žurno je
prišla knjizi.
Podigla ju je. Crveni kožni obeleživač strana virio je iz nje.
Otvorila ju je na obeleženoj strani. Usred scene iz Ifigenije u
Aulidi. Tekst je na jednoj strani bio napisan na engleskom, a na
drugoj na starogrčkom.
Nekoliko redova bilo je podvučeno. Odmah ih je prepoznala. Jer
ih je videla na razglednici poslatoj Veroniki:
I tako kad naiđe čovek koji zbori kao njegov otac i ponaša
se kao on, čak će mu se i odrasli ljudi... pokoriti, slaviće ga,
dozvoliti da manipuliše njima i ukazati poverenje da bi mu
se na kraju u potpunosti predali, nesvesni svog ropstva. Jer
normalno je da niste svesni nečeg što je produženje vašeg
detinjstva.
5
Na drugoj strani nije bilo puta, ni kuća. Nije bilo ničeg osim trave,
četinara i divljih žbunova kupina. Trebalo joj je nekoliko sekundi da
shvati gde se nalazi.
Ovo je bilo napušteno groblje na Mil roudu.
Jednom ga je posetila, pre gotovo dvadeset godina. Istraživala
ga je sa Sebastijanom jednog sparnog letnjeg popodneva. Tada je
bilo zlokobno i pusto.
Ni sad nije ostavljalo bolji utisak.
Ustala je. Osvrnula se oko sebe. Nije videla Morisa. Osluškivala
je. Bilo je tiho, nije čula korake ni ptičji poj. Ništa osim mrtve tišine.
Posmatrala je isprepletane staze pred sobom, između mora
grobova zaraslih u mahovinu i velike žbunove drača. Mnogi
nadgrobni spomenici su se srušili ili polomili nadvoje - bacali su
tamne, iskidane senke po travi. Imena i datume vreme je davno
izbrisalo. Toliki nezapamćeni ljudi - zaboravljeni životi. Probudilo se
osećanje gubitka, uzaludnosti. Jedva je čekala da ode odatle.
Išla je stazom najbližom zidu. Neće izgubiti kontrolu nad sobom,
ne u ovom času.
Zastala je i oslušnula - ali opet nije čula korake.
Ništa. Nije bilo nikakvog zvuka.
Izgubila ga je.
Možda ju je video i namerno poveo u pogrešnom pravcu. Nije
imala razloga da ide dalje.
Spremala se da se okrene kad joj je velika statua privukla pogled:
anđeo na krstu, raširenih ruku, s velikim, okrnjenim krilima. Neko
vreme je zurila u njega. Statua je bila prljava i izlomljena, ali još lepa
- anđeo je ličio na Sebastijana.
Videla je nešto odmah iza statue, kroz lišće. Devojka je koračala
stazom. Marijana ju je odmah prepoznala.
To je bila Serena.
Nije videla Marijanu. Prišla je četvrtastoj kamenoj kripti s ravnim
krovom. Nekada beli mermer sad je bio prljavosiv i zelen kao
mahovina. Divlje cveće raslo je oko nje.
Sela je na nju i pogledala u telefon.
Marijana je stajala iza obližnjeg drveta. Virila je kroz granje.
Serena je podigla glavu ka muškarcu koji je iskrsao iz gustiša.
To je bio Moris.
Prišao je devojci. Nisu govorili. Skinuo je i spustio polucilindar na
nadgrobni kamen. Obujmio je Serenin potiljak. Podigao ju je naglim,
snažnim pokretom. Strastveno ju je poljubio.
Položio je devojku na mermer, ljubeći je. Nadvio se nad nju.
Upražnjavali su seks - agresivni, životinjski seks. Marijana je bila
zgađena, i hipnotisana prizorom - zurila je kao opčinjena. I tada su -
naglo kao što su i počeli - svršili. Zavladala je tišina.
Neko vreme su ležali. Moris je ustao. Zategao je odeću. Podigao
je i očistio polucilindar.
Marijana je pomislila da je vreme da ode. Zakoračila je unazad - i
nagazila na grančicu. Slomila se pod njenim stopalom.
Čulo se glasno krckanje.
Kroz granje je videla kako se Moris osvrće oko sebe. Dao je znak
Sereni da ćuti. Zakoračio je iza drveta i nestao iz Marijaninog
vidokruga.
Okrenula se i požurila natrag na stazu. Ali gde je ulaz? Odlučila
je da se vrati putem kojim je došla, pored zida. Okrenula se...
I Moris je stajao iza nje.
Posmatrao ju je, ubrzano dišući. U tišini.
Tiho je progovorio. „Koji kurac ovde tražiš?”
„Šta? Oprostite.” Pokušala je da prođe kraj njega, ali on joj je
zaprečio put. Osmehnuo se.
„Uživala si u predstavi, zar ne?”
Obrazi su joj pocrveneli. Pogledala je u stranu.
Nasmejao se. „Prozreo sam te. Nisi me prevarila, ni na sekundu.
Motrio sam na tebe, od samog početka.”
„Šta to treba da znači?”
„Znači da ne bi trebalo da guraš nos u tuđa posla - kao što bi
rekao moj deda - da ne bi ostala bez njega. Kapiraš?”
„Da li mi pretite?”
Nije se osećala tako hrabro kao što je zvučala. On se samo
nasmejao. Pogledao ju je poslednji put, okrenuo se i odšetao.
Drhtala je od straha i besa, spremna da zaplače. Bila je
paralizovana, zakovana u mestu. Podigla je pogled i ugledala statuu
- anđeo s raširenim rukama zurio je u nju kao da hoće da je zagrli.
Spopala ju je neodoljiva žudnja za Sebastijanom - želela je da je
uzme u naručje, zagrli i da se bori za nju. Ali njega nije bilo.
Moraće da nauči da se bori za sebe.
10
11
12
Marijana je sutradan doručkovala sa Zoi i Klarisom u dvorani.
Hrana za predavače nalazila se u alkovu pored visokog stola.
Čekao ih je bogat izbor hleba, kifli i posuda s puterom, džemovima i
marmeladama; na velikim srebrnim poslužavnicima servirana su
topla jela, kao što su kajgana, slanina i kobasice.
Klarisa je isticala važnost obilnog doručka dok su čekali u redu
pred stolom s posluženjem. „Priprema te za naporan dan”, rekla je.
„Po mom mišljenju, ništa nije važnije. Jedem inćune kad god mi se
ukaže prilika.”
Komentarisala je raznolike opcije pred njima. „Ali ne i danas.
Danas ću uzeti rižoto, šta vi mislite? Dobra, staromodna, laka hrana.
Proverena. Bakalar, jaja i pirinač. Nema greške.”
Klarisina tvrdnja pokazala se pogrešnom kad je uzela prvi
zalogaj. Jarko je pocrvenela, zagrcnula se - i izvukla veliku riblju kost
iz usta. Usplahireno je zurila u nju.
„Blagi bože. Izgleda da kuvar pokušava da nas ubije. Vodite
računa, drage moje.”
Pažljivo je burkala po ostatku ribe viljuškom dok im je Marijana
govorila o putu za London - s posebnim osvrtom na Rutin predlog da
se organizuje grupni sastanak s Devicama.
Zoi je izvila obrvu na te reči. „Zoi? Šta misliš?”
Devojka je oprezno progovorila. „Ne moram da prisustvujem, zar
ne?”
„Ne, ne moraš, ne brini.”
Zoi je laknulo. Slegnula je ramenima. „U tom slučaju, samo
napred. Ali, iskreno, mislim da neće pristati. Ne ako im on to ne
kaže.”
Marijana je klimnula glavom. „Mislim da si u pravu.”
Klarisa ju je munula rukom. „Mi o vuku.”
Marijana i Zoi su podigle glave kad je Edvard Foska prišao
visokom stolu.
Seo je na suprotan kraj stola. Podigao je glavu kad je osetio
Marijanin pogled na sebi. Nekoliko sekundi ju je posmatrao. Zatim se
okrenuo.
Marijana je naglo ustala. Zoi ju je uplašeno pogledala.
„Šta radiš?”
„Postoji samo jedan način da doznam.”
„Marijana...”
Ali ona nije obraćala pažnju na Zoi. Prišla je profesoru Foski na
suprotnom kraju dugog stola. Pio je crnu kafu i čitao tanku knjigu
poezije.
Podigao je pogled kad je postao svestan njenog prisustva.
„Dobro jutro.”
„Profesore”, rekla je, „imam jednu molbu.”
„Zaista?” Foska ju je upitno odmerio. „Kakvu molbu, Marijana?”
Pogledala ga je u oči. „Da li biste imali nešto protiv ako bih
razgovarala s vašim studentkinjama? Onim specijalnim...
Devicama?”
„Mislio sam da ste to već obavili.”
„Htela bih da razgovaram s njima kao sa grupom.”
„Grupom?”
„Da. Terapijskom grupom.”
„Zar to ne zavisi od njih, a ne od mene?”
„Mislim da neće pristati ako ih vi ne zamolite.”
Foska se osmehnuo. „Dakle, ne tražite moju dozvolu, već
saradnju?”
„Moglo bi se i tako reći.”
Nastavio je da zuri u nju, blago se smešeći. „Kad i gde biste
održali taj sastanak?”
Progovorila je posle kraćeg razmišljanja. „Šta kažete na danas u
pet... u SKO-u?”
„Izgleda da mislite da imam ogroman uticaj na njih, Marijana.
Uveravam vas da nije tako.” Nastavio je posle kraće pauze. „Šta je,
ako smem da pitam, svrha grupe? Kakvom postignuću se nadate?”
„Ne nadam se nikakvom postignuću. Terapija tako ne
funkcioniše. Nameravam da obezbedim prostor mladim ženama za
procesiranje strašnih iskustava koja su nedavno doživele.”
Foska je otpio nešto kafe dok je razmišljao. „Da li poziv važi i za
mene? Kao člana grupe?”
„Više bih volela da ne dođete. Mislim da bi vaše prisustvo omelo
devojke.”
„A šta ako je to uslov da bih vam pomogao?”
Slegnula je ramenima. „U tom slučaju ne bih imala izbora.”
„U tom slučaju ću prisustvovati.”
Osmehnuo se. Nije mu uzvratila.
„Pitam se, profesore”, blago se namrštila, „šta, za ime sveta, tako
očajnički pokušavate da sakrijete?”
Osmehnuo se. „Ne pokušavam ništa da sakrijem. Recimo da
želim da budem tamo, da zaštitim studentkinje.”
„Da ih zaštitite? Od koga?”
„Od vas, Marijana”, rekao je. „Od vas.”
13
15
16
Fredova soba na Trinitiju bila je veća od Zoine, iako je nameštaj bio
za nijansu otrcaniji. Primetila je da je uredna i čista, i hrpe papira -
stranice i stranice ispunjene tekstom i matematičkim formulama.
Izgledale su kao delo luđaka - ili genija - povezane strelicama i
nečitljivim beleškama na marginama.
Uramljene fotografije na polici bile su jedini lični predmeti koje je
uočila. Jedna je malo izbledela, kao da je snimljena osamdesetih:
privlačni mladić i žena, verovatno njegovi roditelji, stajali su ispred
drvene ogradice na polju. Potom fotografija dečaka s psom i
dečačića sa šerpa-frizurom i ozbiljnim izrazom lica.
Gledala je kako pali sveće s istim ozbiljnim izrazom. Pustio je
muziku - Bahove Goldbergove varijacije. Skupio je papire sa kauča.
Naslagao ih je u naherenu gomilu na stolu. „Izvinite, zbog nereda.”
„Da li su to vaše teze?” klimnula je glavom ka gomilama papira.
„Nisu.” Odmahnuo je glavom. „To je... samo nešto što pišem.
Neka... knjiga.” Nije znao kako da je opiše. „Sedite!”
Pokazao je na sofu. Marijana se smestila. Malo se pomerila kad
je osetila slomljeni feder pod sobom.
Fred je doneo bocu starog burgunca. Ponosno ju je pokazao.
„Nije loš, a? Ubili bi me kad bi znali da sam ga maznuo.”
Uzeo je otvarač i počeo da petlja oko čepa. Marijana se bojala da
će ispustiti bocu. Ali on je izvadio čep, uz glasno pop - i sipao
tamnocrveno vino u dve okrnjene, rasparene vinske čaše. Dao joj je
manje oštećenu.
„Hvala vam.”
Podigao je čašu. „Živeli!”
Otpila je nešto vina - bilo je odlično, naravno. I Fred je očigledno
isto pomislio. Zadovoljno je uzdahnuo. Malo vina nahvatalo mu se
oko usana.
„Divno je”, rekao je.
Ućutali su se. Slušala je muziku. Gubila se u Bahovim uzdižućim
i ponirućim lestvicama, tako elegantnim, kao matematička u
konstrukcija; verovatno su zato i prijale Fredovom umu.
Pogledala je ka gomili papira na stolu. „Knjiga koju pišete... O
čemu je?”
„Iskreno?” Fred je slegnuo ramenima. „Nemam pojma.”
Nasmejala se. „Sigurno imate nekakvu predstavu.”
„Pa...” Skrenuo je pogled. „Recimo da je o mojoj majci.”
Stidljivo ju je pogledao, kao da se bojao da će se nasmejati.
Ali njoj to nije bilo smešno. Radoznalo ga je pogledala. „O vašoj
majci?”
Klimnuo je glavom. „Da. Ostavila me je... kad sam bio dečak...
Umrla je.”
„Žao mi je”, rekla je. „I moja majka je umrla.”
„Da li je?” Oči su mu se raširile. „Nisam to znao. U tom slučaju
smo oboje siročići.”
„Nisam bila siroče. Imala sam oca.”
„Da.” Klimnuo je glavom i nastavio tihim glasom: „I ja sam.”
Dohvatio je bocu i počeo da joj puni čašu. „Dosta je”, rekla je. Ali
on je nije slušao. Napunio ju je do vrha. To joj zapravo nije smetalo -
prvi put posle nekoliko dana se opustila. Bila mu je zahvalna na
tome.
„Vidite”, rekao je, sipajući vino sebi, „smrt moje majke me je
privukla teoretskoj matematici... i paralelnim vaseljenama. Moje teze
su posvećene tome.”
„Nisam sigurna da sam vas razumela.”
„Ni ja nisam siguran. Ali, ako postoje vaseljene identične našim,
to znači da postoji i vaseljena u kojoj moja majka nije umrla.”
Slegnuo je ramenima. „Pa... potražio sam je.”
Imao je tužni, zamišljeni pogled izgubljenog dečačića. Sažalila se
na njega.
„Da li ste je pronašli?”, upitala je.
Slegnuo je ramenima. „Na neki način... otkrio sam da vreme ne
postoji - ne stvarno - što znači da nikud nije otišla. Ovde je.”
Spustio je čašu dok se Marijana rvala s onim što je čula. Skinuo
je naočare i pogledao u nju.
„Marijana, slušajte...”
„Nemojte, molim vas.”
„Šta? Ne znate šta ću reći.”
„Spremate se da izdeklamujete neku romantičnu izjavu, a ja ne
želim da je čujem.”
„Izjavu? Ne. Samo pitanje. Mogu li da ga postavim?”
„Zavisi.”
„Volim vas.”
Namrštila se. „To nije pitanje.”
„Hoćete li da se udate za mene? To je pitanje.”
„Frede, prestanite, molim vas...”
„Volim vas, Marijana, zaljubio sam se one sekunde kad sam vas
ugledao u vozu. Želim da budem s vama. Želim da brinem o vama.
Želim da vam ugađam...”
Nije trebalo to da kaže. Temperatura joj je rasla, obrazi su joj
goreli od ljutnje. „Pa, ne želim da mi neko ugađa! Ne mogu da
smislim ništa gore. Ja nisam dama u nevolji... devica koja čeka da
bude spašena. Vitez u blistavom oklopu mi nije potreban, želim...
želim...”
„Šta? Šta želite?”
„Želim da me puste na miru.”
„Ne.” Odmahnuo je glavom. „Ne verujem u to.” Brzo je dodao:
„Sećate li se mog predosećanja: jednog dana ću vas pitati da se
udate za mene, a vi ćete reći da.”
Morala je da se nasmeje. „Izvinite, Frede. To se neće desiti u ovoj
vaseljeni.”
„Pa, znate, u nekim vaseljenama smo već u braku.”
Nagnuo se prema njoj i nežno spustio usne na njene; osetila je
mekoću, toplinu i nežnost njegovog poljupca. Istovremeno ju je
uznemirio i razoružao.
Završio se brzo kao što je započeo. Povukao se i pogledom
potražio njene oči. „Žao mi je. Ja... nisam mogao da se suzdržim.”
Odmahnula je glavom; nije progovorila. Dotakao ju je na
neobjašnjiv način.
„Ne želim da vas povredim, Frede.”
„Nije važno. Znate, u redu je ako me povredite. Naposletku, bolje
da ste voleli i izgubili, nego da ne voleste nikada, nimalo.”
Nasmejao se. Zabrinuo se kad je video Marijanino tužno lice.
„Šta je bilo? Šta sam rekao?”
„Ništa nije bilo.” Pogledala je na sat. „Kasno je, trebalo bi da
krenem.”
Izgledao je skrhano. „Već? Dobro. Otpratiću vas niz stepenice.”
„Ne morate...”
„Želim to.”
Njegovo držanje se neznatno promenilo; istupio je oštrije, sa
manje topline. Ustao je, ne gledajući u nju.
„Idemo”, rekao je.
17
18
19
Marijana se podigla u sedeći položaj. Srce joj se uznemirilo. Lupa na
vratima se nastavila.
„Čekajte”, oglasila se, „dolazim.”
Koliko je sati? Jarko sunce se prišunjalo rubovima zavesa.
Osam? Devet?
„Ko je tamo?”
Nije bilo odgovora. Lupa je bila sve glasnija - baš kao i ona u
njenoj glavi. Osećala je pulsirajuću glavobolju; popila je mnogo više
nego što je mislila.
„Evo. Samo sekundu.”
Izvukla se iz kreveta, dezorijentisana i pospana. Dovukla se do
vrata. Otključala ih je i otvorila.
Elsi se spremala da ponovo pokuca. Blistavo se bsmehnula.
„Dobro jutro, draga moja.”
Nosila je pajalicu ispod ruke i kofu sa sredstvima za čišćenje.
Zbog obrva iscrtanih pod oštrim uglom, izgledala je prilično
zastrašujuće. Oči su joj uzbuđeno svetlucale. Marijana je pomislila
da izgledaju zlokobno i grabljivo.
„Koliko je sati, Elsi?”
„Jedanaest je upravo prošlo, draga moja. Nisam vas probudila,
zar ne?”
Nagnula se mimo Marijane i zagledala u nenamešteni krevet.
Namirisala je cigarete. Da li se u njenom dahu osećao alkohol? Ili je
neprijatni vonj izbijao iz njenih usta?
„Nisam dobro spavala”, rekla je. „Imala sam noćnu moru.”
„O, draga moja”, saosećajno će Elsi. „To me ne čudi, pored svih
događanja. Bojim se da imam još loših vesti, draga moja. Ali mislila
sam da znate šta se dogodilo.”
„Šta?” Marijana je zurila u nju raširenih očiju. U trenu se sasvim
razbudila i uplašila. „Šta se desilo?”
„Reći ću vam ako mi date priliku. Da li ćete pozvati Elsi unutra?”
Marijana je koraknula unazad. Elsi je ušla u sobu. Osmehnula se
i spustila kantu. „Ovako je bolje. Bilo bi dobro da se pripremite, draga
moja.”
„Šta se desilo?”
„Pronašli su još jedno telo.”
„Šta? Kada?”
„Jutros... pored reke. Još jednu devojku.”
Marijani je trebao trenutak da povrati glas.
„Zoi... gde je Zoi?”
Elsi je odmahnula glavom. „Nek se vaša lepa glavica ne brine za
nju. Bezbedna je. Verovatno još lenstvuje u postelji, koliko je
poznajem.” Osmehnula se. „Vidim da je to nasledno.”
„Zaboga miloga, Elsi... ko je stradao? Recite mi!”
Posteljka se osmehnula. Na njenom licu je bilo nečeg istinski
jezivog. „Stradala je mala Serena.”
„O, bože...” Marijanine oči su se ispunile suzama. Jecala je.
Elsi je progovorila saosećajnim tonom. „Sirota mala Serena. Pa,
gospod vuče misteriozne poteze... moram da nastavim s poslom...
za pokvarene nema odmora.”
Okrenula se i... zastala. „Auh. Zamalo da zaboravim... Ovo je bilo
ispred vaših vrata, draga moja.”
Elsi je izvadila hartiju iz kante. Predala ju je Marijani.
„Izvolite...”
Razglednica.
Na njoj je bila prepoznatljiva slika - crno-bela antička vaza,
hiljadama godina stara, s prikazom Agamemnona koji žrtvuje
Ifigeniju.
Okrenula ju je drhtavom rukom. Na pozadini je, kao što je i
očekivala, bio rukom ispisan citat na starogrčkom:
τοιγάρ σέ ποτ’ούρανίδαι
πέμψουσιν θανάτοις: ή σάν
ετ’ έτι φόνιον ύπό δέραν
δψομαι αϊμα χυθέν σιδάρω
21
Marijana se ubrzo našla u dekanovoj kancelariji. Od nje je zatraženo
da objasni svoje postupke. Sedela je naspram glavnog inspektora
Sange, Džulijana, dekana - i Edvarda Foske.
Teško je pronalazila prave reči. Bilo joj je jasno da joj ne veruju.
Pričala je svoju priču naglas, svesna njene neuverljivosti.
Edvard Foska povratio je kontrolu nad sobom; neprestano se
osmehivao - kao da ona priča dugački vic, a on očekuje urnebesnu
poentu.
I ona se smirila. Trudila se da sačuva taj mir. Predstavila je slučaj
na najjednostavniji i najjasniji mogući način, sa što manje emocija.
Objasnila je kako je, korak po korak, stigla do neverovatnog
zaključka - da je profesor ubio tri studentkinje.
Rekla je da je prvo posumnjala na njega zbog Devica, izabrane
grupe, sastavljene isključivo od devojaka. Niko ne zna šta se
dešavalo na njihovim sastancima. Marijana, kao grupni terapeut i
žena, nije mogla da ne bude zabrinuta. Profesor Foska uspostavio je
neobičnu, guruovsku kontrolu nad učenicama, rekla je. Uverila se u
to iz prve ruke - čak je i njena sestričina nije pokazala spremnost da
izda Fosku i grupu.
„To je tipično nezdravo grupno ponašanje - nagon da se prilagodi
i pokori. Izricanje stavova koji odstupaju od stavova grupe ili vođe
grupe izaziva veliku nervozu, ako i mogu biti izrečeni. Bilo mi je
jasno da nešto nije u redu - kad je Zoi govorila o profesoru. Osetila
sam da ga se boji.”
Objasnila je da su male grupe poput Devica naročito podložne
podsvesnim manipulacijama ili zlostavljanju. Na podsvesnom nivou,
devojke mogu da se odnose prema vođi grupe onako kako su se u
detinjstvu odnosile prema ocu - sa zavisnošću i pokornošću. „A ako
ste povređena devojka”, nastavila je, „u poricanju u vezi s
detinjstvom i patnjama koje ste u njemu podneli - možete sarađivati s
drugim zlostavljačem da biste očuvali to poricanje - pretvarajući se
da je takvo ponašanje savršeno normalno. Ako biste otvorili oči i ako
biste ga osudili, morali biste da osudite i ostale osobe u svom životu.
Ne znam kakvo je bilo detinjstvo ovih devojaka. Lako je razmišljati o
Tari kao o privilegovanoj devojci bez problema. Ali ja mislim da je
zbog predanosti alkoholu i drogama imala probleme i da je bila
ranjiva. Predivna, sjebana Tara bila je njegova miljenica.”
Gledala je Fosku u oči kad je ovo rekla, svesna sve intenzivnijeg
gneva u svom glasu. Davala je sve od sebe da ga obuzda. Foska joj
je mirno uzvraćao pogled. Smejao joj se u lice. Nastavila je, trudeći
se da ostane mirna.
„Shvatila sam da na pogrešan način posmatram ubistva. Ona
nisu delo luđaka, psihopate kog pokreće nekontrolisan gnev - samo
su tako izgledala. Te devojke su ubijene metodično i racionalno. Tara
je bila jedina hotimična žrtva.”
„A zašto tako mislite?” upitao je Edvard Foska. Prvi put je
progovorio.
Pogledala ga je u oči. „Zato što je bila vaša ljubavnica. Nešto se
desilo - saznala je da spavate sa ostalima? - pa je zapretila da će
vas razotkriti. Šta bi se u tom slučaju desilo? Izgubili biste posao i
mesto u elitističkom akademskom svetu do kog vam je toliko stalo;
izgubili biste ugled. Niste mogli to da dozvolite. Zapretili ste joj da
ćete je ubiti. I ostvarili ste pretnju. Ona se, na vašu žalost, poverila
Zoi... A Zoi se obratila meni.”
Foska je zurio u nju. Tamne oči su mu sijale kao crni led. „To je
vaša teorija, zar ne?”
„Da.” Izdržala je njegov pogled. „To je moja teorija. Veronika i
Serena dale su vam alibi, zajedno s ostalima - imali ste dovoljnu moć
nad njima da ih na to navedete - ali šta se zatim dogodilo? Da li su
se predomislile - ili su vam zapretile? Ili ste hteli da budete sigurni da
to nikad neće uraditi?”
Niko nije odgovorio na ova pitanja. Vladala je tišina.
Glavni inspektor je ćutke nasuo nešto čaja. Dekan je zapanjeno
zurio u Marijanu, očigledno nespreman da poveruje u ono što je čuo.
Džulijan je izbegavao njen pogled. Pretvarao se da pregleda
beleške.
Edvard Foska je prvi progovorio. Obratio se inspektoru Sangi.
„Poričem ovo. Sve ovo. I spreman sam da odgovorim na sva
vaša pitanja. Ali prvo, inspektore, da li mi je potreban advokat?”
Inspektor je podigao ruku. „Mislim da još nismo dotle stigli,
profesore. Ako biste samo malo pričekali.” Sanga je upravio pogled
ka Marijani. „Imate li bilo kakve dokaze kojima biste potkrepili ove
optužbe?”
Klimnula je glavom. „Da... imam ove razglednice.*
„Ah. Čuvene razglednice.” Sanga je spustio pogled, podigao
razglednice i polako ih promešao, kao karte.
„Ako sam vas dobro razumeo*, rekao je, „verujete da su poslate
žrtvama pre ubistva kao neka vrsta posetnice? Da najavljuju njegovu
nameru da ih ubije?*
„Da, tako je.”
„I pošto ste je dobili, smatrate da ste u neposrednoj opasnosti? I
šta mislite, zašto vas je odabrao kao žrtvu?*
Slegnula je ramenima. „Mislim... da sam postala pretnja za njega.
Previše sam se približila. Ušla sam mu u um.”
Nije gledala u Fosku; nije bila sigurna da će ostati pribrana.
„Znate šta, Marijana*, čula je Fosku, „svako može da iskopira
citat na grčkom iz knjige. Za tako nešto nije vam potrebna diploma
Harvarda.*
„To mi je poznato, profesore. Ali videla sam da je baš taj citat
podvučen u vašem primerku Euripida dok sam bila u vašoj sobi. Da li
je to puka slučajnost?*
Foska se nasmejao. „Ako biste sad otišli u moje odaje i uzeli bilo
koju knjigu s police, videli biste da podvlačim gotovo sve.* Nastavio
je pre nego što je progovorila. „I da li zaista mislite da bih im, da sam
ih ubio, slao razglednice s citatima tekstova kojima sam ih
podučavao? Da li mislite da sam toliko glup?*
Odmahnula je glavom. „To nije glupost, niste očekivali da će te
poruke biti protumačene i da će stići do policije. To je bila vaša
privatna šala - na račun devojaka. Zbog toga sam sigurna da vi
stojite iza zločina. Takav postupak odgovara vašem psihološkom
profilu.*
Inspektor Sanga je progovorio pre nego što je Foska stigao da
odgovori. „Na svu sreću za profesora Fosku, viđen je na koledžu u
vreme Sereninog ubistva - u ponoć.*
„Ko ga je video?*
Inspektor je pokušao da sipa još čaja, ali je shvatio da je pljeska
prazna. Namrštio se. „Moris. Glavni portir. Video je profesora dok je
pušio ispred svojih odaja. Razgovarali su nekoliko minuta.”
„On laže.”
„Marijana...”
„Slušajte me...”
Ona mu je, pre nego što je stigao da je zaustavi, ispričala kako
sumnjiči Morisa za ucenjivanje Foske - da ga je pratila i videla sa
Serenom.
Glavni inspektor je bio blago zaprepašćen. Nagnuo se napred i
zurio u nju.
„Videli ste ih... na groblju? Mislim da bi bilo najbolje da mi kažete
šta ste tamo radili.”
Izašla mu je u susret, zalazeći u detalje. Inspektor je, kako se
razgovor udaljavao od Foske, bio sve bliži ideji o Morisu kao
osumnjičenom.
Džulijan se slagao s njim. „To objašnjava kako se ubica slobodno
kretao okolo. Ko prolazi neprimećeno na koledžu? Koga ne vidimo?
Čoveka u uniformi - onog koji ima sva prava da bude tu. Portira.”
„Upravo tako.” Glavni inspektor pozvao je jednog od svojih ljudi
posle kraćeg razmišljanja. Naložio mu je da dovede Morisa na
ispitivanje.
Marijana je htela da interveniše, iako je znala da od toga ne bi
bilo velike koristi. Džulijan joj se osmehnuo i progovorio.
„Slušajte, Marijana. Na vašoj sam strani, stoga nemojte da su
uzbuđujete zbog onoga što ću vam reći.”
„A to je?”
„Iskreno, opazio sam to čim sam vas video u Kembridžu. Odmah
sam primetio da ste malo čudni, malo paranoični.”
Nasmejala se od muke. „Molim?”
„Znam da je teško to čuti - ali je očigledno da patite od manije
gonjenja. Nije vam dobro, Marijana. Potrebna vam je pomoć. I
spreman sam da vam pomognem... ako biste mi dozvolili...”
„Odjebi, Džulijane.”
Inspektor je tresnuo pljoskom po stolu. „Dosta je bilo!”
Zavladala je tišina. Glavni inspektor Sanga progovorio je
odlučnim tonom: „Marijana. Više puta ste iskušavali moje strpljenje.
Izneli ste potpuno neosnovane optužbe protiv profesora Foske - da i
ne govorim o fizičkom napadu na njega. Ima svako pravo da podigne
tužbu protiv vas.”
Pokušala je da ga prekine, ali Sanga je nastavio. „Ne, dosta je
bilo, morate da me saslušate. Hoću da odete do Sutra ujutru dalje od
ovog koledža i profesora Foske - dalje od ove istrage - dalje od
mene. Ili ću vas uhapsiti i optužiti za ometanje istrage. Da li vam je to
jasno? Poslušajte Džulijana, u redu? Posetite doktora. Potražite
pomoć.”
Otvorila je usta - i prigušila vrisak, ozlojeđeni urlik. Ćutke je
sedela, gutajući bes. Dalja rasprava ne bi imala smisla. Spustila je
glavu, rasrđena i poražena.
Izgubila je.
PETI DEO