You are on page 1of 1

PRIPREMA NASTAVNIKA ZA ČAS

PREDMET: Vjeronauka RAZRED:__VIII_______


TEMA: Kur'an, posljednja Božija Objava DATUM: 20.11./24.11.
NASTAVNA JEDINICA: Prevođenje kur'anskog teksta
Tip časa: a) obrada nastavnog sadržaja b) utvrđivanje, uvježbavanje i ponavljanje c) provjeravanje i ocjenjivanje
d) čas učenja
Ciljevi časa:
Obrazovni: Proširivanje znanja o islamskim vrijednostima
Funkcionalni: Razvoj mišljenja, pamćenja, logičkog zaključivanja
Odgojni: Odgojiti učenike da nastoje u svome životu primjeniti uzvišene principe Kur'ana
Nastavne metode: a) razgovor b) usmeno izlaganje c) demonstracija d) rad na tekstu e) grafički radovi
f) experiment g) grafički rad h) laboratorijski rad i ........................................
Oblici tehnike i postupci rada: a) frontalni b) individualni c) grupni d) rad u parovima
e) poluprogramirana nastava f) programirana nastava g) egzemplarna h) nastava različitog nivoa težine
i) indivualizirana nastava j) referatska nastava k) mikroispitivanja l) kontrolni zadaci n) .................................
Nastavna sredstva i pomagala: a) nastavni film b) TV i radio emisija c) dijafilm d) grafosko f) epidijaskop
g) episkop h) gramofon i) magnetofon j) geografska karta k) istorijska karta l) udžbenik n) priprema za čas
___________________________________________________________________________________________
Plan časa – tok nastavnog rada

Uvodni dio časa:


Psihološka priprema učenika..
Glavni dio časa:
Pojačan interes za Kur'an u Evropi nastao je u 12 stoljeću, nakon Prvog križarskog rata. Tada je španski
svećenik Robert Katenenzis prvi preveo Kur'an na latinski jezik, koji je bio namijenjen misionarima za
propagandu protiv islama i muslimana. Prijevod je na mnogim mjestima namjerno iskrivljen i kao takav je
korišćen u katoličkom svijetu punih pet stoljeća.
Nakon Drugog svjetskog rata, kada je nazavisnost stekao veliki broj islamskih država, interes za Kur'an je
postao veći i snažniji.
Kod nas, Kur'an je više puta preveden. Prvi prijevod na našem jeziku pojavio se u Beogradu 1895 godine.
Njegov prevodilac sa francuskog jezika bio je ljekar Mićo Ljubibratić. Godine 1936 u Sarajevu se pojavio
Kur'an Časni u prijevodu Džemaludina Čauševića i Muhameda Pandže.
Godine 1937 izašao je u Mostaru prijevod Kur'ana Ali Rize Karabega. Godine 1977 u izdanju Orijentalnog
instituta u Sarajevu izašao je prijevod Kur'ana od Besima Korkuta. Ovaj prijevod je imao više izdanja.
Devedesetih godina prošlog stoljeća prijevod Kur'ana s komentarom načinio je i Mustafa Mlivo, a potom i dr.
Enes Karić.
Za prevođenje Kur'ana, pored arapskog jezika, potrebno je dobro poznavati islamske i druge naučne discipline.

Završni dio časa:


Ponoviti, u osnovnim crtama, lekciju.

You might also like