Professional Documents
Culture Documents
يعتبر مشغال في القطاع الذي يتميز بطابع تقليدي صرف ،كل شخص طبيعي يزاول حرفة يدوية بمساعدةزوجه وأصوله
وفروعه ،وبمعية خمسة مساعدين على األكثر ،ويتعاطى حرفتهإما بمنزله أو في مكان يشتغل به ،وذلك قصد صنع
المنتوجات التقليدية التي يهيئها لالتجار فيها.
6 .المادة
يعد أجير كل شخص التزم ببذل نشاطه المهني ،تحت تبعية مشغل واحد أو عدة مشغلين ،لقاء أجر ،أيا
كان نوعه ،وطريقة أدائه.
Est considérée comme salariée toute personne qui s'est engagée à exercer
son activité professionnelle sous la direction d'un ou plusieurs moyennant
rémunération,quels que soient sa nature et son mode de paiement.
……………
يعد مشغال كل شخص طبيعي أو اعتباري ،خاصا كان أو عاما ،يستأجر خدمات شخص ذاتي واحد أو
أكثر.
Est considérée comme employeur, toute personne physique ou morale,
privée ou publique, qui loue les services d'une ou plusieurs personnes
physiques
13 المادة
فترة االختبار هي الفترة التي يمكن خاللها ألحد الطرفين إنهاء عقد الشغل بإرادته دون أجل إخطار وال تعويض.
المادة 73
التوصيل عن تصفية كل حساب" هو التوصيل الذي يسلمه األجير للمشغل ،عند إنهاء العقد ألي سبب كان ،وذلك قصد تصفية كل
األداءات تجاهه.
Le reçu pour solde de tout compte » est lereçu délivré par le salarié à l'employeur à la cessation
du contrat, pour quelque cause que ce soit, pour s'acquitter de tout paiement envers lui
المادة 79
يعد عقد شغل كل عقد يكون التمثيل التجاري أو الصناعي محال له ،أيا كان الوصف الذي أعطي له،والمبرم بين الوكيل
المتجول ،أو الممثل ،أو الوسيط ،مهما كانت صفته ،وبين مشغله في الصناعة أو التجارة ،سواء نص العقد صراحة على
ذلك أم سكت عنه ،في األحوال التي يكون فيها الوكيل المتجول ،أو الممثل ،أو الوسيط:
-يعمل لحساب مشغل واحد أو عدة مشغلين؛
-يمارس فعليا مهنته وحدها بصفة مستمرة
Est considéré comme un contrat de travail, quelle que soit la qualification qui lui
est donnée par les parties, le contrat dont l'objet est la représentation
commerciale ou industrielle, et qui intervient entre, d'une part, le voyageur,
représentant ou placier, quel que soit le titre qui lui est attribué et, d'autre part,
son employeur, qu'il soit industriel ou commerçant, nonobstant toute stipulation
expresse du contrat ou, en son silence, lorsque le voyageur, représentant ou
placier :
86 المادة
"عقد المقاولة من الباطن" هو عقد مكتوب يكلف بمقتضاه مقاول أصلي مقاوال من الباطن بأن يقوم له بشغل
أو أن ينجز له خدمة من الخدمات،من األشغال
Le contrat de sous-entreprise» est un contratétabli par écrit, par lequel un entrepreneur principal
charge un sous- entrepreneur de l'exécution d'un certain travail ou de
la prestation de certains services
92 المادة
"المفاوضةالجماعية" هي الحوار الذي يجري بين ممثلي المنظمات النقابية لألجراء األكثر تمثيال أو االتحادات النقابية
وبين مشغل أو عدة مشغلين أو ممثلي المنظمات المهنية للمشغلين من جهة أخرى،لألجراء األكثر تمثيال من جهة
La négociationcollective» est ledialogue entreles représentantsdes organisationssyndicales les
plus représentativesou les unions syndicales des salariés les plus représentativesd'une part
104 المادة
ويبرم بين ممثلي منظمة نقابية، هي عقد جماعي ينظم عالقات الشغل،""اتفاقية الشغل الجماعية
أو عدة، وبين مشغل واحد، من جهة، أو اتحاداتها، أو عدةمنظمات نقابية لألجراء األكثر تمثيال،لألجراء األكثرتمثيال
أو ممثلي منظمة مهنية للمشغلين أو عدة منظمات مهنية للمشغلين من جهةأخرى،مشغلين يتعاقدون بصفة شخصية
La convention collective de travail » est un contrat collectifrégissant les relations de
travail concluentre d'une part,
les représentantsd'une ouplusieursorganisationssyndicales des salariés les
plus représentativesou leurs unions et, d'autre part
187 المادة
بحيث يتسنى للمؤسسة أن تبقى مفتوحة في جميع أيام،الطريقة التي ينظم بها الشغل،" يراد "بالشغل بالتناوب
الحد األقصى القانوني لمدة الشغل، مدة شغل كل أجير، من غير أن تتجاوز،األسبوع
On entend par « travail par roulement », l'organisation du travail qui permet à un établissement
de rester ouvert tous les jours de la semaine, sans que chaque salarié qui s’y trouve occupé ne
dépasse la limite maximum légale de la durée du travail
187 المادة
علىأساس، بحيث تؤديه فرق شغل تتعاقب الواحدةتلو األخرى، الطريقة التي ينظم بها الشغل،"يراد "بالشغل بالتعاقب
أن األجراء ال يقضون جميعا فترة راحتهم في وقتواحد خالل نفس اليوم
On entend par « travail par relais», l'organisation de travail avecdes équipestournantes sur la base
de la non-simultanéité des repos des salariés dans lecadre de la même journée
197 المادة
ساعات الشغل التي تتجاوز مدة الشغاللمقررة عادة لشغل األجير،تعتبر ساعات إضافية
Sont considéréescomme heuressupplémentairesles heures de travail accomplies au-delà de
la duréenormale de travail du salarié.
236 المادة
وأيام العطل التي، وأيام األعياد المؤدى عنها،يراد "بأيام الشغل الفعلي" األيام التي هي غير أيام الراحة األسبوعية
يتعطل فيها الشغل في المؤسسة
On entend par « jours de travail effectif » les jours autres queles jours de repos hebdomadaire, les
jours de fêtes payés et les jours fériés chômésdans l'établissement
237 المادة
الفترة التي يكون فيها األجير مرتبطا بمشغله بعقد، أعاله231 يراد "بمدة الشغل المتصلة" المشارإليها في المادة
أعاله32 ولو كان موقوفا طبقا للفقرات الخمس األولى من المادة،شغل
La durée de service continue » visée à l' article 231 ci-dessuss'entend de
la période pendant laquelle lesalarié est lié à son employeurpar un contratde
travail, mêmes'il est suspenduconformémentaux 1 °, 2°, 3°, 4°et 5°de l'article 32 ci-dessus
332 المادة
مجلس استشاري يسمى "مجلس طب الشغل والوقاية من المخاطر،يحدث لدى السلطة الحكومية المكلفة بالشغل
وفي، والمصالح الطبية للشغل،المهنية" وتكون مهمته تقديم اقتراحات وآراء من أجل النهوض بمفتشية طب الشغل
كل ما يخص حفظ الصحة والسالمة المهنية والوقاية من حوادث الشغل واألمراض المهنية
Il sera créé auprès de l'autorité gouvernementale chargée du travail un conseil consultatif
dénommé « Conseil de médecine du travail et de prévention des risques professionnels ». Ce
conseil est chargé de présenter des propositions et avis afin de promouvoir l'inspection de la
médecine du travail et les services médicaux du travail. Il s'intéresse également à tout ce qui
concerne l'hygiène et la sécurité professionnelles et la prévention des accidents du travail et des
maladies professionnelles
351 المادة
أو غير متصلة في نفس، فترات الخدمة التي أداها األجير متصلة، أعاله350 يراد بالشغل المشار إليه في المادة
المقاولة أو لدى نفس المشغل
Les services visésà l'article 350 ci-dessuss'entendent des périodes de service, continues ounon,
dans la même entrepriseou chez le mêmeemployeur
358 المادة
والذي يضمن لألجراء ذوي الدخل الضعيف قدرة،يقصد بالحد األدنى القانوني لألجرالقيمة الدنيا المستحقة لألجير
.شرائية مناسبة لمسايرة تطور مستوى األسعار والمساهمة في التنمية االقتصاديةواالجتماعية وتطوير المقاولة
Le salaireminimum légals'entend de la valeur minimaledue au salarié et assurant aux salariés à
revenu limité un pouvoir d'achatleur permettantde suivrel'évolution du niveau des prix et
de contribuerau développementéconomique et social ainsi qu'àl'évolution de l'entreprise
396 المادة
باإلضافة إلى ما تنص عليه مقتضيات الفصل الثالث من الدستور إلى الدفاع عن المصالح،تهدف النقابات المهنية
وإلى دراسة وتنمية هذه، للفئات التي تؤطرها، الفردية منها والجماعية،االقتصادية واالجتماعية والمعنوية والمهنية
كما تساهم في التحضير للسياسة الوطنية في الميدانين االقتصادي.المصالح وتطوير المستوى الثقافي للمنخرطين بها
والقضايا التي لها ارتباطبمجال تخصصها، وتستشار في جميع الخالفات.واالجتماعي
Outre les dispositions de l'article 3 de la Constitution, les syndicatsprofessionnelsont pour objet
la défense, l'étude et la promotion
des intérêtséconomiques, sociaux, morauxet professionnels, individuels et collectifs,
des catégories qu'ilsencadrent ainsiquel'améliorationdu niveau d'instruction
de leurs adhérents. Ils participentégalement à l'élaboration de la politiquenationale dans les
domaines économique et social. Ils sontconsultés surtous les différends et questions ayanttrait au
domaine de leurcompétence
445 المادة
ومن ممثل عن، بصفته رئيسا، تتكون من المشغل أو من يمثله،"تحدث لدى كل مؤسسة لجنة تسمى "لجنة االنتخابات
.كل الئحةمن اللوائح االنتخابية المعروضة
، أو مكاتب التصويت، بتعيين أعضاء مكتب، إضافة إلى ذلك، وتقوم،تكلف هذه اللجنة بالتحقق من لوائح الترشيحات
وبتسليمهم اللوائح االنتخابية
Il est institué dans chaque établissement une commission dite «commission électorale» composée
de l'employeur ou de son représentant, en qualité de président, et d'un représentant de chacune
des listes en présence.
Cette commission est chargée de la vérification des listes de candidatures. Elle désigne en outre,
les membres du ou des bureaux de vote et leur remet les listes électorales.
464 المادة
."تحدث في كل مقاولة تشغل اعتياديا خمسين أجيرا على األقل لجنة استشارية تسمى "لجنة المقاولة
Il est créé au sein de chaque entreprise employant habituellement au moins cinquante salariés un
comité consultatif dénommé «comité d'entreprise».
475 المادة
، جميع العمليات الهادفة إلى تسهيل التقاء العرض والطلب في مجال التشغيل، في أحكام هذا الباب،يقصد بالوساطة
وكذا جميعالخدمات المقدمةلطالبي الشغل والمشغلين من أجل إنعاش التشغيل وتنشيط اإلدماج المهني
Pour l'application du présent chapitre, on entend par intermédiationtoute opérationayant pour
objet lerapprochement de l'offre et de
la demande en matière d'emploiainsi que tousservices offertsaux demandeursd'emploi et
aux employeurs pour la promotion de l'emploi et l'insertion professionnelle
495 المادة
يقصد بمقاوالت التشغيل المؤقت كل شخص اعتباري مستقل عن السلطة العمومية يقتصر عمله على ممارسة النشاط
أعاله477 المشارإليه في الفقرة ج من المادة
On entend par entreprised'emploitemporaire, toute personnemorale, indépendante de l'autoritép
ublique, qui se limite à l'exercice de l'activité prévueau c) de l'article 477 ci-dessus
549 المادة
والتي يكون أحد أطرافها منظمة نقابية لألجراء أو، هي كل الخالفات الناشئة بسبب الشغل،""نزاعات الشغل الجماعية
لهؤالء األجراء، مهنية، ويكون هدفها الدفاع عن مصالحجماعية،جماعة من األجراء
Constitue «un conflit collectifdu travail» tout différend qui survient à l'occasion du travail
et dontl'une desparties est uneorganisation syndicale de salariés ou un groupe de salariés, auont
pour objet la défense des intérêts collectifset professionnelsdesdits salariés.