You are on page 1of 10

•Pagsasaling wika 

-
Mga paaala pagsasalin o paglilipat sa
o pinakamalapit na
pamantayan katumbas na mensahe ng
sa tekstong isinasalin sa wika
pagsasaling- o diyalektong
wika: pinagsasalinan (translatio
n).
•Magbasa o
magsaliksik upang
1. Alamin mapag-aralan ito at
ang magkaroon nang mas
paksa ng malawak na kaalaman
sa paksa ng tekstong
isasalin.  isasalin.
• Tiyaking nauunawaan mo ang
2. Basahin nilalaman ng teksto sa lebel
na halos kakayanin mo nang
ng ilang ipaliwanag o muling isalaysay
beses ang kahit pa wala ang orihinal sa
iyong harapan. Hindi dapat
tekstong baguhin, palitan, o bawasan
isasalin.  ang ideya o mensahe ng
iyong isinasalin.
3. Tandaang • Hindi sapat na bata tumbasan
ang lang ng salita mula sa
isinasalin ay pinsagmulang teksto ng isa
ring salita sa pagsasalinang
ang
wika dahil literal lang ang
kahulugan o kalalabasan ng pagsasalin at
mesahe at maaaring hindi mapapalabas
hindi lang ang tunay na diwa ng
mga salita.  isinasalin.
4. Piliin ang • Mainam kung ang mga
mga salita at salitang gagamitin ay lubos
pariralang mong nauunawaan ang
madaling kahulugan at tiyak na
maunawaan mauunawaan di ng mga
ng mambabasa upang higit na
mambabasa. maging natural o malapit
  ang orihinal sa salin.
• Makakatulong nang malaki ang
pagbabasa ng isinalin sa isang
taong ekperto o katutubong
5. Ipabasa sa isang nang wikang ito upang
ekperto sa isang
wikang mabigyang-puna niya ang
pinagsalinan o sa paraan ng pagkakasalin at
isang katutubong masabi kung ito ba’y
nagsasalita ng wika
ang iyong
naaangkop na sa konteksto ng
isinasalin.  isng taong likas na gumagamit
ng wika.
• Makakatulong sa epektibong
6. Isaalang- pagsasalin ang kaalaman ng
alang ang tagapagsalin sa genre na
iyong kinabibilangan ng isasalin. Kung
kaaalaman sa tula ang isasalin, kailangn
genre ng lumabas parin itong isang tula at
hindi prosa. Kung ito’y may sukat
akdang
at tugma, kailangang pagsikapan
isasalin.  na tagapagsaling mapanatili rin
ito.
May mga pakakataon kasing
7. Isaalang- ang paraan ng pagsasaayo ng
alang ang dokumento sa isang wika
kultura at depende sa kanilag
kenteksto ng nakasanayan ay naiiba sa
wikan isasalin wikang pagsasalinan kaya’t
at ng dapat din itog bigyang-pansin
pagsasalinan.  ng magsasalin.
8. Ang Kung sakaling sa unang
pagiging pagtatangka mo ay hindi mo agad
mahusay na magawang makapagsalin nang
tagapagsalin halos kahimig ng orihinal ay
ay nalilinangsa huwag kang mag-alala dahil
pagdaan ng habang tumatagal ka sa gawaing
panahon at ito at nagkakaroon nang mas
napagbubuti malawak na karanasan ay lalo
ng karanasan.  kang gagaling at magkakaroon ng
kahusayan sa gawaing ito.

You might also like