You are on page 1of 12

5.7.

PRACTICE AND HOMEWORK


PRACTICE 1: Công ty anh/chị, công ty TNHH Công Nghệ Cao (High Technology Co. Ltd) ở địa chỉ số 26 phố
Bà Triệu, quận Hai Bà Trưng, Hà Nội, điện thoại và fax 0432-8269743, có số tham chiếu Hl/th có nhận
được chào hàng số FO/203 của công ty TNHH British Exporter (Brexport), địa chỉ West House, 12 Green
Lane, Luân Đôn JC 29, Vương Quốc Anh, có số tham chiếu JS/ml, chào bán mặt hàng máy giặt tự động.
Anh/chị thay mặt công ty viết một bức thư gửi kèm với đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 chiếc máy giặt tự
động với những nội dung chính sau:
• Cảm ơn thư chào hàng của họ và xin gửi kèm thư này là đơn hàng số PO/35 đặt mua 100 chiếc máy giặt
tự động theo mã số AWM/075 ghi trong catalogue và bảng giá mà họ gửi kèm với chào hàng.
• Lưu ý họ rằng nếu máy giặt theo mã số trên mà không có sẵn để giao ngay thì họ có thể giao hàng thay
thế theo mã số AWM/356 có cùng tính năng.
• Thể hiện rằng bên công ty anh/chị tạm thời hài lòng với chiết khấu thương mại 15% và chiết khấu số
lượng 10% mà họ đưa ra trong đơn hàng này và hi vọng sẽ được chiết khấu thương mại 20% trong
những đơn hàng sau.

2
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
• Thanh toán bằng đồng đô la Mỹ, bằng tín dụng thư không hủy ngang, trả
tiền ngay, được mở qua ngân hàng Ngoại Thương Việt Nam 15 ngày trước
ngày giao hàng, có giá trị 45 ngày vào tài khoản của ngân hàng Natwest,
Luân Đôn cho người bán được hưởng toàn bộ giá trị hàng hóa được giao.
• Giao hàng trước ngày 22 tháng 12 là điều kiện cố định của đơn đặt hàng này
nên công ty anh/chị có quyền từ chối nhận hàng nếu giao chậm hơn.
• Ngay sau khi nhận được phiếu báo gửi hàng, bên anh/chị sẽ gửi một hối
phiếu ngân hàng cho ngân hàng bên họ.
• Đề nghị hộ cung cấp cho mỗi máy giặt 2 bản hướng dẫn bằng Tiếng Anh cho
người sử dụng theo như 2 bên đã thỏa thuận.
• Tỏ ý mong muốn họ đặc biệt chú ý đến việc thực hiện đơn hàng đầu tiên
này để quan hệ buôn bán giữa hai bên sẽ phát triển hơn trong tương lai. 3
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
PRACTICE 2: Ngày 14/9/20-- bà Lê Thu Hiền giám đốc công ty XNK Gốm Thái Dương
(Thái Dương Pottery Import and Export Company) địa chỉ K1/10/3 Hòa An, Biên Hòa,
Đồng Nai, điện thoại và fax: 84-51-84435 nhận được thư chào hàng đề ngày 12/9/20--
của công ty TNHH Grace Bros, 175 Broadway, Chippendale, Sydney, Australia chào bán
các mặt hàng gốm cao cấp. Sau khi nghiên cứu chào hàng, bà Thu Hiền quyết định gửi
một đơn hàng đặt mua một số mặt hàng chọn lọc trong catalog mà họ gửi cùng thư
chào hàng.
Bà Thu Hiền yêu cầu anh/chị viết một bức thư gửi kèm với đơn hàng số PO/024 để bà ký
với những nội
dung sau:
• Về đóng gói yêu cầu người bán dùng giấy mềm bọc riêng từng thứ, đóng gói trong 15
thùng gỗ được lót cẩn thận, Ngoài thùng ghi rõ địa chỉ người mua, số đơn hàng và các
dòng chữ: “Đồ dễ vỡ”, “Yêu cầu nhẹ tay” và đánh số thùng từ 1 đến 15.
4
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
• Xác nhận lại điều khoản thanh toán: bằng tín dụng thư không thể hủy ngang
tính bằng đôla Úc mở qua ngân hàng Ngoại thương Việt Nam 30 ngày trước
khi giao hàng qua tài khoản ngân hàng thương mại Australia vào tài khoản
cho người bán được hưởng 100% giá trị chuyến hàng được giao.
• Đề nghị người bán quan tâm đặc biệt đến thời hạn. Nếu sau thời hạn
10/1/2016 mà hàng chưa về đến cảng Hải Phòng thì người mua có quyền từ
chối nhận hàng.
• Lưu ý người bán đây chỉ là đơn hàng đặt mua thử, nếu việc thực hiện đơn
hàng này tốt đẹp thì người mua chắc chắn sẽ đặt mua tiếp với số lượng lớn
hơn.
• Đề nghị người bán gửi xác nhận bán sớm.
5
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
PRACTICE 3: Công ty anh/chị nhận được thư đề ngày 22/6/20_ hỏi mua các sản phẩm bằng
da và điều kiện bán hàng của công ty.
Anh/chị hãy soạn thảo một thư chào bán các sản phẩm này theo điều kiện và điều khoản như
trong chào hàng số LEA/606 và bảng giá hiện hành gửi kèm với một số nội dung chính sau:
• Nhờ cải tiến công nghệ và dây chuyền sản xuất tân tiến nhất được nhập khẩu từ châu Âu,
chúng ta có thể chào bán mức thấp nhất mà các nhà cung cấp khác ở Việt Nam không có
được.
• Vào thời điểm này, nhu cầu đối với mặt hàng của chúng ta rất cao nên chúng ta không thể
giao hàng trước ngày 15/9/20_ được.
• Rất tiếc là chúng ta không thể chấp nhận thanh toán bằng hối phiếu 90 ngày như họ yêu
cầu được vì theo chính sách chúng ta thường áp dụng phương thức thanh toán bằng hối
phiếu trả ngay đối với khách hàng mới đặt mua lần đầu. Tuy nhiên chúng ta sẽ có thể điều
chỉnh phương thức thanh toán cho những đơn hàng sau. 

6
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
• Ta cũng dành cho khách tỷ lệ giảm giá thương mại thông thường là
2%, và thêm 7,5% cho những đơn hàng đặt mua trên 8000 sản phẩm
một lần.
• Nhân đây chúng ta xin giới thiệu những sản phẩm mới với những mẫu
mã rất hợp thời trang theo catalo mới nhất gửi kèm và tin tưởng rằng
những sản phẩm này sẽ làm hài lòng những khách hàng khó tính và
sang trọng nhất.
• Hy vọng sớm nhận được đơn hàng đầu tiên của họ và tin tưởng rằng
việc thực hiện đơn hàng này sẽ làm cho công ty họ hoàn toàn hài lòng
và sẽ dẫn tới quan hệ buôn bán tốt đẹp giữa hai bên.

7
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
HOMEWORK – PRACTICE 4:
Anh/chị làm việc cho công ty XNK Sài gòn (SAVIMEX), địa chỉ ở 22 phố Nguyễn Huệ, thành
phố Hồ Chí Minh, điện thoại & fax 048-356363 hôm nay nhận được thư chào hàng số 46R
đề ngày 12/10/20-- chào bán gạo tấm (broken rice), có số tham chiếu là: JG/ra, do ông
John Green, Trưởng phòng Kinh doanh của công ty TNHH Baker & Son, địa chỉ 127 đường
Langston, Reading F-54015, Vương quốc Anh ký.
Giám đốc của anh/chị là ông Hoàng Lương yêu cầu anh/chị viết thư cho ông Green để gửi
kèm đơn đặt mua 3000 tấn gạo tấm loại1, theo như ca-ta-lô số 46, với giá CIF Hải phòng
420 USD 1 tấn kể cả bao bì theo tập quá xuất khẩu, phù hợp vận tải đường biển, bên
ngoài ghi biểu tượng công ty và “xếp nhẹ tay”. Lưu ý người bán một số điểm như sau:
• Giao hàng càng nhanh càng tốt nhưng không chậm quá ngày 5 tháng 6 năm 20--. Công
ty anh/chị sẽ từ chối nhận hàng nếu người bán không giao hàng đúng hạn.

8
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
• Thanh toán bằng đồng bảng Anh, bằng thư tín dụng không hủy ngang, trả ngay, mở tại
một ngân hàng hạng nhất của Anh, 20 ngày trước ngày giao hàng trả vào tài khoản của
người bán tại Ngân hàng thương mại London Bank, cho người bán hưởng 100% giá trị
của lô hàng được giao.
• Đối với đơn hàng đầu tiên này công ty anh/chị chấp nhận 15% chiết khấu giá tịnh, nhưng
đối với các đơn hàng tiếp theo công ty anh/chị đề nghị họ cho hưởng 20% chiết khấu
thương mại và 5% chiết khấu theo số lượng và thanh toán bằng thư tín dụng trả sau 60
ngày.
• Tỏ ý hy vọng sớm nhận được thư xác nhận của người bán và mong muốn việc thực hiện
đơn hàng đầu tiên này sẽ làm cho công ty anh/chị hoàn toàn hài lòng và sẽ dẫn đến quan
hệ buôn bán tốt đẹp giữa hai bên.
• Anh/chị có thể thêm các chi tiết khác để trình bày bức thư đúng văn phong và hình thức
của một bức thư thương mại.

9
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
PRACTICE 5: Translate the following sentences into English
1. Nhu cầu về mặt hàng này trên thị trường khá ổn định. Tôi hy vọng các
ngài sẽ có thể cung cấp nhiều hơn vào lần sau.
2. Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức để giao hàng càng sớm càng tốt và
chúng tôi cảm thấy chắc chắn rằng chuyến hàng sẽ làm hài lòng các
ngài về mọi mặt.
3. Chúng tôi không hài lòng với lô hàng này vì chất lượng hàng quá kém
đến mức không thể đáp ứng với yêu cầu của thị trường.
4. Đề nghị quý ngài báo giá và gửi cho chúng tôi chi tiết về lịch trình tàu
và khoảng thời gian thông thường của chuyến đi.
5. Xin quý ngài lưu ý hàng hóa phải được bao gói thích hợp, đảm bảo 10
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
6. Đề nghị quý ngài gom hàng tại nhà máy của chúng tôi và sắp xếp vận chuyển hàng
bằng đường bộ tới cảng Hải Phòng để chuyển sang Paris trên tàu Orient.
7. Các ngài sẽ thấy kèm theo đây là danh sách các món hàng bị hư và bị mất. Các thùng
hàng này sẽ được để riêng ra cho đến khi chúng tôi nhận được thông báo của các
ngài.
8. Nếu chúng tôi không nhận được các linh kiện này trong vòng 10 ngày nữa khách hàng
của chúng tôi sẽ hủy đơn hàng và đặt ở nơi khác, và nếu xảy ra bất kỳ thiệt hại nào
do việc giao hàng chậm chễ chúng tôi sẽ buộc phải có những hành động về pháp lý.
9. Hàng theo đơn đặt hàng trên đang cần gấp. Vì vậy, chúng tôi mong các ngài giao theo
hình thức chuyển phát nhanh.
10.Chúng tôi không hài lòng với lô hàng này vì chất lượng kém đến mức không thích hợp
với yêu cầu của thị trường nữa.

11
5.7. PRACTICE AND HOMEWORK
(CONT.)
11.Số hàng 1,000 tấn xi măng giao theo hợp đồng mua bán số HD4507/12 được
đóng trong 3 container 20 feet chở trên tàu Orient đến cảng Hải Phòng ngày
10 tháng 4.
12.Chúng tôi đã gửi bằng bưu kiện hàng loạt mẫu thảm làm bằng các nguyên
liệu khác nhau, kế cả bằng sợi tổng hợp.
13.Chúng tôi cần giao hàng nhanh vì chúng tôi có sự luân chuyển hàng liên tục.
Do đó chúng tôi cần các ngài đảm bảo là lúc nào cũng giao đúng hạn.
14.Chúng tôi muốn lưu ý rằng cần phải giao hàng trước Giáng Sinh và hy vọng
rằng chúng tôi có đước sự đảm bảo đó của các ngài.
15. Chúng tôi muốn gửi một lô hàng máy móc và linh kiện sang đến Mỹ trong
vòng 2 tháng tới.
12

You might also like