You are on page 1of 40

Український стиль

анімації

Презентація студентки
І курсу магістратури
Ященко Марії
Українська мультиплікація
довоєнного періоду

Перші мультиплікаційні фільми в


Україні з’явилися у 30-х роках.
Становлення анімації пов’язують із
творчістю В’ячеслава Левандовського.
Саме з праць цього художника-графіка
прийнято традиційно починати історію
української анімації, а конкретніше – з
його стрічки «Солом’яний бичок», яка
до сьогодні зберіглася лише в кількох
кадрах.

З часом, мультиплікація стає інструментом


радянської пропаганди. Кадр з стрічки «Солом’яний бичок»

В’ячеслав Левандовський
Кадр з стрічки «Десять»

Кадр з стрічки «Українізація»

Виготовлення таких агітаційних стрічок відбувалося під


впливом поширеного в той час художнього напряму
конструктивізму, що застосовувався для створення
плакатного живопису. Характерними особливостями
стрічок цього періоду стали експерименти з
геометричними формами та конструкціями, шрифтами.

Кадр з стрічки «Українізація»


Семен Гуєцький Кадр з стрічки «Мурзилка в Африці» Євген Горбач
В умовах суворого контролю над всією продукцією мультиплікаційних студій важко було знайти нейтральну для висвітлення
тему.
Так, на початку 30-х рр. ХХ ст. Семену Гуєцькому й Євгену Горбачу замовили поставити мультфільм «Мурзилка в Африці» .
Вибір такого екзотичного місця дії «Мурзилки...» був зумовлений кількома причинами. З одного боку, в мультфільмі порушується
тема складного становища африканської бідноти, оскільки вона була співзвучною з ідеєю необхідності боротьби проти колонізаторів,
за визволення пригноблених від експлуататорів.
«Мурзилка...» стала також першим українським мультфільмом, виконаним не в техніці площинних маріонеток, а пофазно, а
також першою українською звуковою анімованою стрічкою, що вийшла на екрани.
Кадри з стрічки «Мурзилка в Африці»
У 1936 році був створений український
мультфільм «Тук-Тук і його приятель
Жук», який було виконано методом
целулоїдних перекладок. Ознаки впливу
творчого методу «Disney» відразу
викликали негативну реакцію декого із
ключових постатей радянської
мультиплікації. Проте загалом картину
сприйняли позитивно.

Кадри з стрічки «Тук-Тук і його приятель Жук»


Своєрідною вершиною української анімації
1930-х років стає наступний фільм Горбача і
Лазарчука «Лісовий договір».

Останнім довоєнним мультфільмом став


антифашистський памфлет «Заборонений
папуга». В подальші десять років розвиток
анімації зупиняється. Її вважали «нікчемним
паростком великого мистецтва кіно, а не
галуззю графіки чи живопису, тим більш – не
самостійним мистецтвом графічної
мультиплікації».

Кадри з стрічки «Лісовий договір»


Післявоєнне відродження

У 1959 р. почалося відродження української анімації зі створення об’єднання


мультиплікації при Київнаукфільмі.
Двадцятихвилинна стрічка «Пригоди перця» ознаменувала відродження
української мультиплікації. Це був перший фільм новоствореного цеху художньої
мультиплікації при студії «Київнаукфільм». Персонажа було створено за мотивами
сюжетів однойменного сатиричного журналу.

Кадри з стрічки «Пригоди перця»


Кадр з стрічки «Пригоди перця»
В період з 1966 – 1969 створюються мультфільми «Чому у Півника короткі
штанці», «Людина, яка вміла літати», «Пригоди козака Енея»

Кадр зі стрічки «Чому у Півника короткі штанці» Кадр зі стрічки «Пригоди козака Енея»
Візитівкою української анімації стала серія
мультфільмів «Козаки» Володимира Дахна. В мультфільмі
немає діалогів, всі серії побудовані на яскравому музичному
супроводі та динамічній пластиці персонажів.
Першим в серії був короткометражний мультфільм «Як козаки
куліш варили» (1967 р.). Художник Едуард Кирич зумів створити
унікальних характерних персонажів, що легко запам’ятовувалися і
стали народними улюбленцями.

Кирич Едуард Дахно Володимир

Кадри зі стрічки «Як козаки куліш варили»


Кадри з серії мультфільмів «Як козаки..»
Кадри з серії мультфільмів «Як козаки..»
Тур, Грай і Око були сторожовими
козаками, які брали участь у
неймовірних пригодах. За цими
образами — титанічна праця великого
колективу, адже художники працювали
окремо над кожним малюнком,
надаючи йому рух, артикуляцію.
Кожен малюнок мав свій характер.

Кадри з серії мультфільмів «Як козаки..»


«Золота ера» української анімації

70-ті рр. ХХ ст. справедливо називають «золотою ерою» української анімації. В цей час основним джерелом для української анімації
став народний фольклор. Це проявилося у сюжетах до мультфільмів, взятих з народних казок, легенд, переказів, образах персонажів,
художній мові.
Такі мультфільми,
як «Чарівник Ох»
Давида
Черкаського,
«Івасик Телесик»
та «Колосок»
Леоніда Зарубіна,
«Котигорошок»
Бориса Храневича.

Кадри зі стрічки «Котигорошок»


Кадри зі стрічки «Івасик-Телесик»

Кадр зі стрічки «Чарівник Ох»

Кадр зі стрічки «Колосок»


У 80-х на екрани виходять культові
українські мультфільми: «Капітошка» та «Як
Петрик
П'яточкин слоників рахував»

Кадр зі стрічки «Як Петрик


Кадр зі стрічки «Капітошка»
П'яточкин слоників рахував»
Давиа Черкаський
Кадр зі стрічки «Острів скарбів»
В цей період було створено низку
анімаційних серіалів: «Пригоди капітана
Врунгеля», «Острів скарбів» й «Лікар
Айболить» Давида Черкаського, «Аліса в
Країні чудес» і «Аліса у Задзеркаллі»
Єфрема Пружанського, що стали
найяскравішими зразками української
унікальної анімації.

Кадр зі стрічки «Аліса у Задзеркаллі» Кадр зі стрічки «Лікар Айболить»


Саме стиль мультфільмів
«Пригоди капітана Врунгеля»,
«Острів скарбів» й «Лікар
Айболить» став візитною карткою
української анімації.
Гіперболізовані частини тіл (в
основному голови, для більш
виразного зображення обличчя) та
загальний гротеск мальовки, що
відповідає комедійному сюжету,
надовго залишаються в пам’яті
глядачів.

Кадри зі стрічки «Острів скарбів»


«Острів скарбів» вважається найбільш цитованою роботою радянського кінематографу.

Кадр зі стрічки «Острів скрабів»


Українські мультиплікатори
поєднали анімацію з елементами
живої зйомки, наприклад, дощу і
диму. Спочатку мультфільм був
зроблений як одна велика опера.
Але потім «зверху» прийшла
вказівка все переробити —
прибрати оперу і дати текст
віршами і речитативом.

Кадри зі стрічки «Лікар Айболить»


Кадр зі стрічки «Лікар Айболить»
«Пригоди капітана Врунгеля» створено в техніці перекладки, але там є і мальована мультиплікація. Причому, коли об'єкт рухається
на глядача або від нього, це імітація кінозйомки. Вперше використані в нашій анімації і справжні кінокадри. Картина насичена
авангардними прийомами, що не завадило їй стати мегапопулярною у різновікової аудиторії.

Кадри зі стрічки «Пригоди капітана Врунгеля»


Кадр зі стрічки «Пригоди капітана Врунгеля»
Кадр зі стрічки «Пригоди капітана Врунгеля»
Елегантний та гротескний фільм «Аліса в
Задзеркаллі» — як і її приквел «Аліса в
Дивокраї» — були створені Єфремом
Пружанським за мотивами тексту культового
британського фантаста Льюїса Керрола.
Причому екранізація цих твору в межах
соцреалістичної радянської культури була
можлива лише у вигляді анімації з активним
закадровим коментарем. Надто двозначно і
контркультурно виглядали всі ці
«бармаглоти», «чорні королеви» та
«дзеркальне молоко» в ескапістську добу
«застою».

Кадри зі стрічки «Аліса у Задзеркаллі»


Кадр зі стрічки «Аліса у Задзеркаллі»
Анімація часів незалежності

90-ті рр. стали складним періодом, застоєм в розвитку української анімації. В цей час вийшло лише кілька стрічок, що
дістали схвальні відгуки. До того ж, на початку 90-х рр. минулого століття у зв’язку з розпадом СРСР архів Київської студії
науково-популярних та анімаційних фільмів було повністю знищено, а об’єднання художньої анімації «Київнаукфільму»
перетворилося на самостійну художню студію «Укранімафільм».

Кадр зі стрічки «Енеїда»


У 1988 р. почалася робота над екранізацією
відомої поеми «Енеїда» Котляревського
Володимира Дахна, але вийшла на екрани
вона вже після проголошення незалежності
у 1991 р.

Кадри зі стрічки «Енеїда»


Тут присутні елементи народної музики, танцювальні, співочі мелодії, український колорит, а пізніша українська озвучка додала
картині автентичності. "Енеїда" 1991 року вважається першим повнометражним мультфільмом незалежної України.

Кадри зі стрічки «Енеїда»


Мальовані ескізи та ілюстрації до стрічки «Енеїда»
Мальовані ескізи та ілюстрації до стрічки «Енеїда»
З 1991-го року для української мультиплікації настали дуже тяжкі часи. Незважаючи на те, що в Україні був надпотужний
творчий потенціал, в країні на той час немає ні єдиної масштабної мультиплікаційної студії. Адже ця галузь була повністю
позбавлена фінансування та державної підтримки.
З 2000 року помічається відродження української анімації. Деякі мультфільми отримали навіть престижні міжнародні
нагороди. Це, зокрема, був мультфільм «Йшов трамвай номер 9», який у 2003 р. отримав «Срібного ведмедя» на Берлінському
міжнародному кінофестивалі.

Кадри зі стрічки «Йшов трамвай номер 9»


Сучасна українська анімація

У 2012 році була заснована студія


«Анімаград», яка створила серіали «Ескімоска»
(2012–2016 рр.), «Казкова Русь», в якому
професійні актори озвучують героїв, які дуже
схожі на українських політиків та висміюють
актуальні теми. Також завдяки цій студій світ
побачив таку чудову фантазійну стрічку як
«Викрадена Принцеса». У 2018 на екрани
вийшла стрічка Руслан та Людмила», яка також
Кадр зі стрічки Кадр зі стрічки
отримало велику кількість схвальних відгуків. «Викрадена принцеса: Руслан і Людмила» «Казкова Русь»
У 2023 році на великі екрани
вийшла стрічка Олександра
Рубана, «Мавка. Лісова пісня»,
за мотивами твору відомої
української письменниці Лесі
Українки. Ця стрічка не є
екранізацією однойменного
твору, а взяті лише мотиви та
прообрази народної міфології та
персонажі. Його унікальність
полягає в тому, що він містить
чарівність української автентики,
з одного боку. З іншого – фільм
торкається найактуальнішої для
сьогочасної цивілізації проблеми
– екології.

Кадр зі стрічки
«Мавка»
Не зважаючи на те що українські творці оперують значно меншими ресурсами, ніж їх колеги, їм все ж вдалося досягти високого
рівня, доказом чому слугує цьогорічний успіх мавки не тільки в вітчизняних кінотеатрах, а й за кордоном.

Кадр зі стрічки «Мавка»


Кадр зі стрічки «Мавка»
Одна з самих плодовитих сучасних українських студій на короткометражні мультфільми – Червоний собака. Серед робіт студії:
«Глибока вода», «Війна, що змінила Рондо», «Сама собі тут» та «Чудове чудовисько». Але самий відомий короткометражний
мультфільм студії Червоний собака – це “Дівчинка з риб’ячим хвостом”

Кадр зі стрічки «Дівчинка з риб’ячим хвостом»


Кадр зі стрічки «Чудове чудовисько»
Українська школа анімації – оригінальна та новаторська. Її
особливий шлях розвитку зумовлений прагненням до
експериментів та пошуку нових форм. Вона вирізняється відносно
частим використанням, народницьких мотивів і фольклору,
обіграванням і екранізацією образів притаманних українському
народові. Крім цього, українська анімація більш гостра, вона
набула рис карикатурності та гротескності.

Незважаючи на складні умови, обмеження та


заборони, українська анімація зуміла зберегти свою
унікальність та неповторність, зберегла вона, певною
мірою, національну ідентичність, що було дуже
складно в умовах тоталітарних реалій.

You might also like