You are on page 1of 56

PL

Dokumentacja techniczna

RU

UA

LT

Techninis pasas

EN

Technical documentation

HU

Mszaki dokumentci

CZ

Technicko provozn dokumentace

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
VR-ver.1.6 (09.2012)

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2

SPIS TRECI

PL

RU

1. WSTP
1.1 rodki ostronoci, wymagania, zalecenia
1.2Transport
1.3 Pierwsze kroki przed przystpieniem do
instalacji

1.
1.1 , ,

1.2
1.3

2. BUDOWA, PRZEZNACZENIE, ZASADA


DZIAANIA
2.1 Przeznaczenie
2.2 Zasada dziaania
2.3 Budowa
2.4 Wymiary gwne

2. , ,

2.1
2.2
2.3
2.4

3. DANE TECHNICZNE

3.

4. MONTA
4.1 Monta z konsol
4.2 Monta bez konsoli
4.3 Wskazwki montaowo-instalacyjne

4.
4.1
4.2
4.3 -

5. AUTOMATYKA
5.1 Elementy automatyki
5.2 Schematy elektryczne, ukady sterowania

5.
5.1
5.2 ,

6. ROZRUCH, EKSPLOATACJA, KONSERWACJA


6.1 Rozruch
6.2 Eksploatacja i konserwacja

6. , ,
6.1
6.2

7. INSTRUKCJA BHP

7.

8. SERWIS
8.1 Karta gwarancyjna (do wypenienia), warunki
gwarancji
8.2 Postpowanie w przypadku usterek
8.3 Procedura reklamacyjna
8.4 Wykaz czci zamiennych

8.
8.1 ( ),

8.2
8.3
8.4

TURINYS

TABLE OF CONTENTS

LT

1. VADAS
1.1 Saugumo priemons, reikalavimai,
rekomendacijos
1.2 Transportavimas
1.3 Pirmieji veiksmai prie montavimo pradi
2. KONSTRUKCIJA, PASKIRTIS, VEIKIMO
PRINCIPAS
2.1 Paskirtis
2.2 Veikimo principas
2.3 Konstrukcija
2.4 Pagrindiniai matmenys
3. TECHNINIAI PARAMETRAI
4. MONTAVIMAS
4.1 Montavimas su konsole
4.2 Montavimas be konsols
4.3 Montavimo ir paleidimo patarimai
5. AUTOMATIN SISTEMA
5.1 Automatins sistemos elementai
5.2 Elektros schemos, valdymo sistemos
6. PALEIDIMAS, EKSPLOATAVIMAS,
KONSERVAVIMAS
6.1 Paleidimas
6.2 Eksploatavimas ir konservavimas
8. TECHNIN PRIEIRA
8.1 Garantin kortel (pildymui), garantins
slygos
8.2 Veiksm tvarka gedim atveju
8.3 Reklamacijos procesas
8.4 Atsargini dali sraas

OBSAH

CZ

1. VOD
1.1 Ochrann prostedky, poadavky, doporuen
1.2 Peprava
1.3 Prvn korky ped zahjenm instalace
2. KONSTRUKCE, UREN, PRINCIP PRCE
2.1 Uren
2.2 Princip prce
2.3 Konstrukce
2.4 Hlavn rozmry
3. TECHNICK DAJE
4. MONT
4.1 Mont s konzolou
4.2 Mont bez konzole
4.3 Montn a instalan doporuen

UA

1.
1.1 , ,
1.2
1.3
2. , ,

2.1
2.2
2.3
2.4
3.
4.
4.1
4.2
4.3 -

EN

5.
5.1
5.2 ,
6. , ,
6.1
6.2
7.
8.
8.1 ( ),

8.2
8.3
8.4

TARTALOMJEGYZK

HU

1. INTRODUCTION
1.1 Precautions, requirements, recommendations
1.2 Transport
1.3 Initial steps taken before instalation

1. BEVEZET
1.1 Kvetelmnyek, ajnlsok
1.2 Szllts
1.3 Kezdeti lpsek a telepts eltt

2. DESIGN, USE, PRINCIPLE OF OPERATION


2.1 Intended use
2.2 Principle of operation
2.3 Construction of the device
2.4 Overall dimensions

2. KIALAKTS, FELHASZNLS, MKDSI ELV


2.1 Felhasznls
2.2 Mkdsi elv
2.3 Kszlk kialaktsa
2.4 Befoglal mretek

3. TECHNICAL DATA

3. MSZAKI ADATOK

4. INSTALLATION
4.1 Installation with a bracket
4.2 Installation without a bracket
4.3 Installation instructions

4. TELEPTS
4.1 Telepts konzollal
4.2 Telepts konzol nlkl
4.3 Teleptsi tmutat

5. AUTOMATIC DEVICES
5.1 Automatic devices
5.2 Electric diagrams, control systems

5. AUTOMATIKA
5.1 Automatika elemek
5.2 Elektromos kapcsolsok, szablyzsi
rendszerek

6. START-UP, OPERATION, MAINTENANCE


6.1 Start-up
6.2 Operation and maintenance
7. OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY
INSTRUCTIONS

7. SAUGUMO TECHNIKOS INSTRUKCIJA

8. SERVICE
8.1 Warranty card (to be filled in, terms of
warranty)
8.2 Procedures in case of defects
8.3 Complaint procedure
8.4 Spare parts list

5. REGULACE
5.1 Prvky regulace
5.2 Elektrick schmata, ovldac systmy
6. ZPROVOZNN, PROVOZ, DRBA
6.1 Zprovoznn
6.2 Provoz a drba
7. INSTRUKCE BHP
8. SERVIS
8.1 Zrun list (k vyplnn, zrun podmnky)
8.2 Postup v ppad zvad
8.3 Reklaman procedura
8.4 Seznam nhradnch dl

6. BEZEMELS, MKDS, KARBANTARTS


6.1 Bezemels/mkdsbe hozs
6.2 Mkds s karbantarts
7. BIZTONSGI INSTRUKCIK
8. SZERVIZ
8.1 Garanciapapr (kitlts, garancilis felttelek)
8.2 Eljrsok hiba esetn
8.3 Hibabejelentsi folyamat
8.4 Alkatrsz lista

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2

1. WSTP / / / VADAS / INTRODUCTION / BEVEZET / VOD


1.1 RODKI OSTRONOCI, WYMAGANIA, ZALECENIA / , , /
, , / ATSARGUMO PRIEMONS, REIKALAVIMAI, PATARIMAI / PRECAUTIONS,
REQUIREMENTS, RECOMMENDATIONS / KVETELMNYEK, AJNLSOK / OCHRANN PROSTEDKY, POADAVKY,
DOPORUEN
PL: Szczegowe zapoznanie si z niniejsz dokumentacj, monta i uytkowanie urzdze zgodnie z podanymi w niej opisami i przestrzeganie wszystkich warunkw bezpieczestwa stanowi
podstaw prawidowego i bezpiecznego funkcjonowania urzdzenia, kade inne zastosowanie, niezgodne z niniejsz instrukcj, moe prowadzi do wystpienia gronych w skutkach
wypadkw. Naley ograniczy dostp do urzdzenia osobom nieupowanionym oraz przeszkoli personel obsugujcy. Przez personel obsugujcy rozumie si osoby, ktre w wyniku
odbytego treningu, dowiadcze i znajomoci istotnych norm, dokumentacji oraz przepisw dotyczcych bezpieczestwa i warunkw pracy zostay upowanione do przeprowadzania
niezbdnych prac oraz potrafi rozpozna moliwe zagroenia i ich unika. Ponisza dokumentacja techniczna musi by dostarczona wraz z urzdzeniem, zawiera szczegowe informacje
dotyczce wszelkich moliwych konfiguracji nagrzewnic, przykadw ich montau i instalacji oraz uruchomienia, uytkowania, napraw i konserwacji. Jeeli urzdzenie jest eksploatowane
zgodnie z przeznaczeniem, to niniejsza dokumentacja zawiera wystarczajce wskazwki niezbdne dla wykwalifikowanego personelu. Dokumentacja powinna zawsze znajdowa si w
pobliu urzdzenia i by atwo dostpna dla sub serwisowych. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w instrukcji lub zmian w urzdzeniu wpywajcych
na jego dziaanie bez powiadomienia. VTS POLSKA Sp. z o.o. nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za biece konserwacje, przegldy, programowanie urzdze oraz szkody
spowodowane postojami urzdze w okresie oczekiwania na wiadczenie gwarancyjne, wszelkie szkody w innym ni urzdzenia majtku Klienta, bdy wynikajce z nieprawidowej instalacji
lub zej eksploatacji urzdzenia.

RU: , , , ,
. , -
. , .
a, , , ,
, .
, ,
, , . ,
.
. , , .
VTS OOO , , , ,
, , .

UA: , , ,
, - , , .
, . ,
, , , ,
. , -
, , , , . ,
. .
, .TOV VTS UKRAINA.
, , , ,
, - , , .

LT: Isamus susipainimas su iais dokumentais, montavimas ir renginio naudojimas pagal juose pateikt apraym, vis saugumo slyg laikymasis yra tinkamo ir saugaus renginio
funkcionavimo pagrindas, dl kitokio, neatitinkanio ios instrukcijos naudojimo galimos avarijos su pavojingomis pasekmmis. Reikt apriboti prieig prie renginio nekompetentingiems
asmenims, taip pat apmokyti aptarnaujant personal. Svoka aptarnaujantis personalas apibria asmenis, kurie dl isilavinimo, patirties ir galiojani standart, dokument, taip pat
saugos taisykli ir darbo slyg inojimo yra pareigoti atlikti btinus darbus bei sugeba atpainti galim pavoj ir jo ivengti. is techninis pasas turi bti pristatytas kartus su renginiu ir
jame yra pateikta isami informacija apie galimas ilumini ventiliatori konfigracijas, j montavimo pavyzdius, taip pat apie paleidim, eksploatavim, remonto darbus ir konservavim. Jei
renginys naudojamas pagal paskirt, tai ioje instrukcijoje yra visos galiotam personalui reikalingos rekomendacijos. Dokumentai visada turi bti netoli renginio ir prieinami technins
prieiros tarnyboms. Gamintojas pasilieka sau teis be iankstinio spjimo atlikti pakeitimus instrukcijoje arba atlikti renginio modifikacijas, daranias tak jo veikimui. VTS
VILNIUS UAB neatsako u einamj konservavim, apiras, renginio programavim, taip pat u al, tsiradusi dl renginio prastovos laukiant garantini paslaug, u bet koki kito Kliento
turto al, u klaidas, atsiradusias dl netinkamo prijungimo arba netinkamo renginio eksploatavimo.

EN: Read the documentation carefully, install and use the equipment according to the specifications, and follow all the safety regulations in order to ensure proper and safe use of the device. Any
use that is incompatible with these instructions can cause serious injuries. Restrict access by unauthorized persons and train the operational personnel.The term operational personnel refers
to people who are suitably trained and have appropriate experience and knowledge of relevant norms, documentation and occupational health and safety regulations, and are authorized to
conduct the required work and can identify possible threats and avoid them. This operation and maintenance manual, which is delivered with the device, includes detailed information on all
possible configurations of the heaters, examples of their assembly, start, use, repair and maintenance. To operate this device correctly, this manual includes instructions sufficient for qualified
personnel.The documentation should be placed close to the device for ease of access by the service team. The manufacturer reserves the right to introduce changes to the
manual or the specifications of the device, which may alter its operation, without prior notice. VTS POLSKA Sp. z o.o. shall not be held liable for current maintenance, servicing,
programming, damage caused by standstill of the device awaiting warranty service, any damage to customers possessions other than the device, or faults resulting from the wrong assembly or
use of the device.

HU: A berendezs teleptse eltt figyelmesen olvassa el s tartson be minden szerelsi s biztonsgi elrst, mely a kszlk hossztv zembiztos mkdshez elengedhetetlen. Az elrsok
be nem tartsa szemlyi srlshez vezethet. A teleptst csak megfelelen kpzett szemlyek vgezhetik akik tisztban vannak a biztonsgi s szerelsi elrsokkal. Ez a gpknyv,
mely a termkkel egytt kerlt leszlltsra tartalmatta az sszs lehetsges teleptsi megoldst. A berendezs zembiztos mkdshez minden szksges informcit megtall ebben a
dokumentciban, melyet a kszlk mellett kell elhelyezni, hogy knnyen s egyszeren hozzfrhet legyen a szerviz rszre. A gyrt fentartja a jogot az elzetes bejelentsek nlkli
vltoztatsra. Az zemeltetst vgz szemlyeknek megfelelen kpzetteknek kell lennik akik ismerek jelen dokumentci tartalmt s hiba esetn el tudjk vgezni a kszlk hibafeltrst.
A VTS Hungary Kft-t nem terheli felelssg a nem megfelel teleptsbl, zemeltetsbl, kezelsbl s karbantartsbl add kresetekrt s visszautast minden ilyen irny garancilis
szolgltatst.

CZ: Podrobn seznmen se stvajc dokumentac, mont a pouvn zazen v souladu s uvedenmi popisy a dodrovn vech bezpenostnch podmnek je zkladem pro sprvnou a
bezpenou prci zazen, kad jin pouit v rozporu se stvajc dokumentac me vst ke vzniku nebezpench poruch. Je nutn zamezit pstupu nepovolanm osobm k zazen a
zakolit obsluhu zazen. Obsluhou zazen jsou osoby, kter absolvovaly kolen, maj zkuenosti a znaj dleit normy, dokumentaci a pedpisy tkajc se bezpenosti a podmnek prce,
byly oprvnny k provdn nezbytnch prac, dokou rozeznat mon nebezpe a zabrnit jim. Ne uveden technick dokumentace mus bt dodvna spolen se zazenm, nebo
obsahuje podrobn informace tkajc se vekerch monch konfigurac ohva, pklady jejich monte a instalace, zprovoznn, provozu, oprav a drby. Pokud je zazen provozovno
v souladu s jeho urenm, pak tato dokumentace obsahuje dostaten doporuen, nezbytn pro kvalifikovan personl. Dokumentace se mus vdy nachzet v blzkosti zazen a mus bt
dostupn servisnm slubm. Vrobce si vyhrazuje prvo na zavdn zmn v dokumentaci nebo zmn v zazen, kter maj vliv na jeho funkci, bez pedchozho upozornn. VTS POLSKA
Sp. z o.o. nenese dnou odpovdnost za prbnou drbu, prohldky, programovn zazen a kody zpsoben prostojem zazen v dob ekn na zrun slubu, veker kody na
jinm zazen, kter nen majetkem Klienta, zvady vyplvajc z chybn instalace nebo nesprvnho provozovn zazen.

1.2 TRANSPORT / / / TRANSPORTAVIMAS / TRANSPORT / SZLLTS / PEPRAVA


PL: Przed przystpieniem do instalacji oraz przed rozpakowaniem urzdzenia z kartonu naley sprawdzi, czy wystpuj jakiekolwiek lady uszkodzenia kartonu oraz czy firmowa tama klejca
nie zostaa wczeniej zerwana lub rozcita. Zaleca si sprawdzi, czy obudowa urzdzenia nie ulega uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku wystpienia jednej z powyszych sytuacji
naley skontaktowa si z nasz infolini lub drog mailow (Tel. 0 801 080 073, email: vts.pl@vtsgroup.com, fax: (+48) 12 296 50 75). Zaleca si przenoszenie urzdze we dwie osoby.
Podczas transportu naley uywa odpowiednich narzdzi, aby unikn uszkodzenia towaru i ewentualnego uszczerbku na zdrowiu.

RU: , , , - ,
. , .
(Tel. 8 800 333 0336, email: vts.ru@vtsgroup.com, fax: (+7)
495 981 95 52). . ,
.

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
UA: , , , - , ,
. , .
: (Tel. (+3) 8 044 230 47 60, email: vts.ua@vtsgroup.com, fax: +380 44 230 47 60).
. , ,
.

LT: Prie pradedant rengim bei prie renginio ipakavim i ds btina patikrinti ar nra koki nors pakuots paeidimo poymi bei ar firmin klijavimo juosta nebuvo prie tai atplta arba
perpjauta. Patartina patikrinti ar renginio karkasas nebuvo paeistas perveimo metu. Jei nustatoma viena i aukiau pamint situacij, reiki susisiekti su mumis per elektroniniu patu
(Tel. +37052636152, email: vts.lt@vtsgroup.com, fax: +370 5 263 61 56). Patartina, kad rengin perneint du mons. Transportavimo metu btina naudoti tinkamus rankius
(priemones), kad ivengti preks paeidimo ir galimos alos sveikatai.

EN: Prior to the installing and taking the device out of the cardboard box, it is required to check whether the cardboard box has not been damaged in any way and/or the adhesive tape (installed
at the company) has not been broken off or cut. It is recommended to check whether the devices casing has not been damaged in transport. Should any of the above situation occur, please
contact us through telephone or e-mail: Tel. 0 801 080 073, email: vts.pl@vtsgroup.com, fax: (+48) 12 296 50 75. The device should be transported by two people. Use appropriate tools,
when transporting the device, so as to avoid the damaging of goods and potential hazard to health.

HU: Minden szllts utn, s a telepts megkezdse eltt ellenrizni kell a kszlk kartondobozt, hogy az srlsmentes legyen. A doboz kibontsa utn ellenrizni kell a kszlk psgt,
srls esetn vegye fel a kapcsolatot a gyrtval telefonon vagy email-en. Tel: +36-1-436-0100, email: budapest@vtsgroup.com, fax: +36-1-439-1636. A kszlket kt embernek kell
szlltsani a megfelel eszkzkkel ezltal elkerlve az anyagi s egszsggyi krosodsokat.

CZ: Ped zahjenm instalace a ped rozbalenm zazen z krabice je nutn zkontrolovat, zda se na obalu nevyskytuj jakkoliv stopy pokozen a zda nebyla firemn lepic pska dve strena nebo
rozznuta. Doporuujeme zkontrolovat, zda nebyla bhem pepravy pokozena konstrukce zazen. V ppad vzniku jedn z ve uvedench situac je nutn kontaktovat nai infolinku nebo
e-mail (tel.: +420 721 667 920, e-mail: prague@vtsgroup.com). Doporuujeme penet zazen ve dvou osobch. Bhem pepravy je nutn pouvat odpovdajc nstroje, aby nedolo
k pokozen zbo a eventueln jm na zdrav.

1.3 PIERWSZE KROKI PRZED PRZYSTPIENIEM DO INSTALACJI / /


/ PIRMIEJI INGSNIAI PRIE PRADEDANT RENGIM / INITIAL STEPS TAKEN BEFORE THE
INSTALLATION / KEZDETI LPSEK A TELEPTS ELTT / PRVN KROKY PED ZAHJENM INSTALACE
PL: Przed rozpoczciem instalacji zaleca si spisanie numeru seryjnego urzdzenia do karty gwarancyjnej. Zwraca si uwag na konieczno poprawnego wypenienia karty gwarancyjnej
po zakoczeniu montau. Przed rozpoczciem wszelkich prac instalacyjnych lub konserwacyjnych naley odczy zasilanie i zabezpieczy przed ponownym zaczeniem.

RU: .
.
.

UA: .
. -
.

LT: Prie pradedant rengim patartina rayti renginio serijos numer garantin lap. Atkreipiamas dmesys tai, kad ubaigus rengim yra btina teisingai upildyti garantin lap.
Prie pradedant bet kokius rengimo arba prieiros darbus reikia atjungti maitinim ir apsaugoti nuo pakartotino sijungimo.

EN: Record the serial number of the device in the warranty card, prior to the commencement of the installation process. It is required to properly fill-in the warranty card, after the completion
of the assembly. Prior to the commencing of any installation or maintenance work, it is required to disconnect power supply and protect it against unintentional activation.

HU: A telepts megkezdse eltt a kszlk garanciafzetbe rja fel a kszlk szriaszmt. A telepts utn teljes mrtkben tltse ki a garanciapapr tbbi rszt. A tovbbiakban minden
teleptsi, szerelsi, karbantartsi vagy javtsi munkhoz szksges. Mindenfle munkavgzs eltt a berendezs teljes ramtalantsa szksges.

CZ: Ped zahjenm instalace doporuujeme opsat sriov slo zazen do Zrunho listu. Upozorujeme na nutnost sprvnho vyplnn zrunho listu po ukonen monte. Ped
zahjenm vekerch instalanch nebo drbskch prac je nutn vypnout napjen a zajistit vypna ped optovnm zapnutm.

2. BUDOWA, PRZEZNACZENIE, ZASADA DZIAANIA / , ,


/ , , / KONSTRUKCIJA, PASKIRTIS,
VEIKIMO PRINCIPAI / STRUCTURE, INTENDED USE, PRINCIPLE OF OPERATION / KIALAKTS,
FELHASZNLS, MKDSI ELV / KONSTRUKCE, UREN, PRINCIP PRCE
2.1 PRZEZNACZENIE / / / PASKIRTIS / INTENDED USE / FELHASZNLS / UREN
PL: VOLCANO VR zostao zaprojektowane z myl o zapewnieniu odbiorcom komfortu uytkowania i optymalnej wydajnoci.
Urzdzenie dostpne jest w dwch wersjach:
VOLCANO VR1 (10-30 kW, 5500 m3/h)
VOLCANO VR2 (30-60 kW, 5200 m3/h)
VOLCANO czy w sobie najnowsz technologi, innowacyjny design i wysok efektywno. Unikatowe rozwizania techniczne, m.in. konstrukcja wymiennika ciepa, ulepszony wentylator oraz
zwikszenie zasigu strumienia powietrza pozwalaj VOLCANO VR na osignicie optymalnej mocy grzewczej, odpowiedniej do charakteru oraz kubatury pomieszczenia. ZASTOSOWANIE:
hale produkcyjne, magazyny, hurtownie, obiekty sportowe, szklarnie, supermarkety, obiekty sakralne, obiekty hodowlane, warsztaty, przychodnie, apteki, szpitale. GWNE ZALETY: wysoka
wydajno, niskie koszty eksploatacji, pena regulacja parametrw, atwy i szybki monta.

RU: VOLCANO VR , ,
, .
:
VOLCANO VR1 (10-30 kW, 5500 m3/h)
VOLCANO VR2 (30-60 kW, 5200 m3/h)
VOLCANO , . , :
, , VOLCANO VR ,
. : , , , , , ,
, , , . : ,
, , .

UA: VOLCANO VR -, , ,
.
:
VOLCANO VR1 (10-30 , 5500 3/)
VOLCANO VR2 (30-60 , 5200 3/)
VOLCANO , . , : ,
, VOLCANO VR , .
: , , , , , , , , ,
. : , - , , .

LT: VOLCANO VR yra patyrusi projektuotoj darbo rezultatas, kuri tikslas buvo savo Klientams pasilyti produkt, utikrinant buvimo patalpose komfort, kuriose sunku palaikyti reikaling
ilumos lyg.
Yra du renginio modeliai:
VOLCANO VR1 (10-30 kW, 5500 m3/h)
VOLCANO VR2 (30-60 kW, 5200 m3/h)
VOLCANO apjungtos iuolaikins technologijos, originalus dizainas ir didelis efektyvumas. Dl unikali technologini sprendim, pavyzdiui, ilumokaiio konstrukcijos, pagerinto
ventiliatoriaus, taip pat dl oro srovs tolio padidinimo, su VOLCANO VR galima pasiekti optimalios ilumos galios, atitinkanios patalpos savybes ir kubatr. NAUDOJIMAS: gamybiniai
cechai, sandliai, didmenins parduotuvs, sporto objektai, iltadariai, prekybos centrai, pauktynai ir gyvulininkysts kompleksai, dirbtuvs, automobili remonto dirbtuvs, vaistins ir
ligonins. PAGRINDINIAI PRANAUMAI: didelis efektyvumas, maos eksploatacins ilaidos, parametr reguliavimas, greitas ir paprastas montavimas.

EN: VOLCANO VR has been designed to ensure ease of use and optimum performance.
The device is available in two versions:
VOLCANO VR1 (10-30 kW, 5500 m3/h)
VOLCANO VR2 (30-60 kW, 5200 m3/h)
VOLCANO combines state-of-the-art technology, innovative design and high effectiveness. Unique technical solutions such as the design of the heat exchanger, improved fan and increased
range of air stream, allow the VOLCANO VR heater to achieve optimal heating power, perfect for the size and type of room. APPLICATION: production halls, warehouses, wholesale
outlets, sports facilities, greenhouses, supermarkets, church buildings, farm buildings, workshops, health care facilities, pharmacies, hospitals. MAIN ADVANTAGES: high effectiveness, low
maintenance costs, full parameter control, easy and quick assembly.

HU: A Volcano VR-t gy terveztk, hogy biztostsa az egyszer kezelhetsget s az optimlis teljestmnyt.
A kszlk verzija elrhet:
VOLCANO VR1 (10-30 kW, 5500 m3/h)
VOLCANO VR2 (30-60 kW, 5200 m3/h)
A VOLCANO kombinlja a modern technolgikat, az innovatv kialakts s a nagymrtk hatkonysgot. Egyedlll mszaki megoldsok, mint a hcserl tervezse, nvelt lgsugr
s nvelt hatsfok ventiltor mellyel elrhet az optimlis hleads. ALKALMAZHATSG: gyrtcsarnokok, raktrak, nagykeresked outlet-ek, sport ltestmnyek, zldhzak, zletek,
templomok, farmok, gygyszati intzmnyek, gygyszertrak, krhzak. F ELNYK: nagy fok hatkonysg, alacsony karbantartsi kltsgek, nagy fok szablyozhatsg, gyors s
egyszer telepts.

CZ: VOLCANO VR bylo vyprojektovno s mylenkou na zajitn komfortu optimlnho vkonu uvn konenm uivatelm.
Zazen je dostupn ve dvou verzch:
VOLCANO VR1 (10-30 kW, 5500 m3/h)
VOLCANO VR2 (30-60 kW, 5200 m3/h)
VOLCANO v sob snoub nejmodernj technologii, inovativn design a vysokou efektivitu. Uniktn technick een, mimo jin, konstrukce vmnku tepa, zlepen ventiltor a zven
dosahu vzduchu, umouje dosaen optimlnho topnho vkonu, odpovdajcho charakteru a kubatue mstnosti. POUIT: vrobn haly, sklady, velkoobchody, sportovn objekty, sklenky,
pstitelsk objekty, dlny, lkask ambulance, lkrny, nemocnice. HLAVN VHODY: vysok vkon, nzk provozn nklady, pln regulace parametr, jednoduch a rychl mont.

2.2 ZASADA DZIAANIA / / / VEIKIMO PRINCIPAS / PRINCIPLE OF OPERATION / MKDSI


ELV / PRINCIP PRCE
PL: Czynnik grzewczy, na przykad gorca woda, oddaje ciepo poprzez wymiennik ciepa o bardzo rozwinitej powierzchni wymiany ciepa, co zapewnia mu wysok moc grzewcz (VR1 10-30
kW, VR2 30-60 kW). Wentylator osiowy o duej wydajnoci (700-5500 m3/h) zasysa powietrze z pomieszczenia i toczy je przez wymiennik ciepa z powrotem do pomieszczenia.

RU: , , ,
(VR1 10-30 , VR2 30-60 ). (700-5500 /) ,
.
VOLCANO VR , .
VOLCANO VR, , .

UA: , , , , (VR1 10-30


, VR2 30-60 ). (700-5500 3/) .
VOLCANO VR , .
VOLCANO VR, , .

LT: ilumneis, pavyzdiui, kartas vanduo, atiduoda ilum per ilumokait su labai plaiu ilumos main paviriumi, tai garantuoja jam didel ilumin gali (VR1 10-30 kW, VR2 30-60 kW).
Didelio efektyvumo ainis ventiliatorius (700-5500 m/h) siurbia or i patalpos ir praleisdamas j pro ilumokait ipuia atgal patalp.

EN: The heating medium (hot water) gives up heat to the heat exchanger using a highly developed heat exchanger, ensuring great heating power (VR1 10-30 kW, VR2 30-60 kW). A highly
effective axial fan (700-5500 m3/h) draws air in from the room, pumps it through the heat exchanger and then sends it back into the room.

HU: A ftkzeg (melegvz) keresztlmegy a berendezsben tallhat hcserln, mely biztostja a nagy fok hleadst (VR1 10-30 kW, VR2 30-60 kW). A fordulatszm szablyzs ventiltor (7005500 m3/h) a levegt a helyisgbl a kszlk htuljn szvja, majd a hcserln keresztl visszanyomja a helyisgbe.

CZ: Topn mdium, napklad hork voda, pedv teplo pes vmnk tepla s velmi rozvinutm povrchem vmny tepla, co zajiuje vysok topn vkon (VR1 10-30 kW, VR2 30-60 kW).
Axiln ventiltor s vysokm vkonem (700-5500 m3/h) nasv vzduch z mstnosti a tla jej pes vmnk tepla zpt do mstnosti.

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
2.3 BUDOWA URZDZENIA (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2)
/ (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / RENGINIO KONSTRUKCIJA (VOLCANO VR1/ VOLCANO
VR2) / CONSTRUCTION OF THE DEVICE (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / KSZLK KIALAKTSA / KONSTRUKCE ZAZEN
(VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2)

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

1. WYMIENNIK
CIEPA;
2. WENTYLATOR
OSIOWY;
3. OBUDOWA;
4. KIEROWNICE
POWIETRZA;
5. PRZYKADOWA
KONSOLA
MONTAOWA;
6. NAKADKI BOCZNE
A. TABLICZKA
ZNAMIONOWA

1.
2.
;
3. ;
4.
;
5.

(
);
6.
A.

1. ;
2.
;
3. ;
4. ;
5.
;
6.
A.

1. ILUMOKAITIS;
2. AINIS
VENTILIATORIUS;
3. KORPUSAS;
4. ALIUZI
NUKREIPIANIOSIOS;
5. MONTAVIMO
KONSOL
(PAPILDOMAS
ELEMENTAS);
6. ONINIAI ANTDKLAI
A. DUOMEN LENTEL

1. HEAT EXCHANGER;
2. AXIAL FAN;
3. COVER;
4. AIR GUIDES;
5. SAMPLE CONSOLE;
6. SIDE COVERS
A. DATA PLATE

1. HCSERL;
2. VENTILTOR;
3. KSZLKHZ;
4. LGTERELK;
5. GYRI KONZOL
(OPCIONLIS);
6. OLDALS TAKAR
ELEMEK
A. ADATTBLA

1. VMNK TEPLA;
2. AXILN
VENTILTOR;
3. OPLTN;
4. SMROV LAMELY
VZDUCHU;
5. PKLADOV
MONTN
KONZOLE;
6. BON LITY
A. DATOV TTEK

1. PL: WYMIENNIK CIEPA: maksymalne parametry czynnika grzewczego dla wymiennika ciepa wynosz: 130C, 1,6MPa. Konstrukcja aluminiowo-miedziana skada si z miedzianych rurek
wownicy oraz aluminiowych lameli. Kolektory przyczeniowe (gwint zewntrzny ``) znajduj si w tylnej czci obudowy. Nasz typoszereg obejmuje zastosowanie w VOLCANO VR1 10-30
kW wymiennika jednorzdowego oraz w VOLCANO VR2 30-60 kW wymiennika dwurzdowego.

RU: : - : 130C, 1,6 . -


, . ( ``) .
VOLCANO VR1 10-30 , VOLCANO VR2 30-60 .

UA: : : 130, 1,6 . - ,


. ( ``) . VOLCANO VR1 10-30
, VOLCANO VR2 30-60 .

LT: ILUMOKAITIS: maksimals ilumokaiio ilumneio parametrai yra: 130C, 1,6 MPa. Varin ir aliuminin konstrukcija susideda i varini vamzdi gyvatuko ir aliuminini ploki.
Atvamzdio jungtis (iorinis sriegis ``) yra galinje korpuso ploktje. Ms serija apima vienaeilio ilumokaiio naudojim VOLCANO VR1 10-30 kW ir dvieilio ilumokaiio naudojim
VOLCANO VR2 30-60 kW.

EN: HEAT EXCHANGER: maximum parameters of a heating medium for a heat exchanger are: 130C, 1.6 Mpa. Aluminium and copper construction using copper tubes, coil pipe and aluminium
lamellas. Connecting ferrules (male thread ) are on the back panel of the unit. Our series of types includes a single-row heat exchanger in VOLCANO VR1 10-30 kW and a two-row heat
exchanger in VOLCANO VR2 30-60 kW.

HU: FT HCSERL: A maximlis hmrsklet ft kzeg esetn 90C, 16 bar. A hcserl lamelli alumniumbl kszlnek, mg a csvek rzbl. A ftkzeg csatlakozsai (kls menetes,
``) a kszlkhz oldaln helyezkedik el. Az egysoros hcserlvel rendelkez VR1 10-30 kW kztt, mg a ktsoros hcserlvel rendelkez VR2 30-60 kW teljestmny leadsra kpes.

CZ: VMNK TEPLA: maximln parametry topnho mdia pro vmnk tepla in: 130 C, 1,6 MPa. Hlinkov-mdn konstrukce se skld z mdnch trubek a hlinkovch lamel. Pipojovac
hrdla (vnj zvit ``) se nachzej v zadn sti opltn. V na typov ad jsou u zazen VOLCANO VR1 10-30 kW pouity jednoad vmnky a u zazen VOLCANO VR2 30-60 kW
dvouad vmnky.

2. PL: WENTYLATOR OSIOWY: maksymalna temperatura pracy wynosi 70C, nominalne napicie zasilajce wynosi 230 V/50 Hz. Stopie ochrony silnika wynosi IP54, klasa izolacji F. Nadmuch
realizowany jest poprzez wentylator osiowy, ktry jest zabezpieczony siatk ochronn. Odpowiedni profil opatek i waciwe uoyskowanie zapewniaj cich i bezawaryjn prac urzdzenia.
Wysoka moc silnika 610 W pozwala na uzyskiwanie wysokiej wydajnoci przy niskim zuyciu prdu przy zachowaniu penej regulacji wydatku powietrza. Odpowiednio wyprofilowana obudowa
pozwala na obnienie poziomu haasu wentylatora, co sprawia, e urzdzenia s przyjazne dla uytkownikw oraz mog by wykorzystywane w obiektach o podwyszonych wymaganiach
akustycznych.

RU: : 70C, 230 V/50Hz. IP54,


F. , .
. 610
. ,
.

UA: : 70, 230 /50 . IP54, F.


, .
. 610
. , ,
.

LT: AINIS VENTILIATORIUS: maksimali darbin temperatra 70C, maitinimo tampa 230 V/50Hz. Variklio apsaugos klas IP54, izoliacijos klas F. Or puia ainis ventiliatorius, kuris
udengtas apsauginmis grotelmis. Meni profilis ir optimalus suderinimas utikrina tyl renginio veikim be avarij. Dl didelio variklio galingumo (610 W) pasiekiamas didelis naumas
naudojant maai srovs ir isaugant visik oro ieigos reguliavim. Dl atitinkamai profiliuoto korpuso sumainamas ventiliatoriaus triukmo lygis, todl rengin galima naudoti objektuose,
kuriems keliami aukti akustiniai reikalavimai.
EN: AXIAL FAN: maximum operating temperature is 70C, nominal supply voltage is 230V/50Hz. Fan motor protection degree is IP54, insulation class F. Air is injected by an axial fan, which is
secured with a protective mesh. An appropriate profile for the fan blades and appropriate bearing ensure quiet and failure-free operation of the device. A high motor power of 610W gives a high
capacity at low power consumption, keeping full control of the air flow rate. The well-designed casing reduces the noise level of the fan, which makes the device user-friendly and suitable for
facilities with high acoustic requirements.

HU: VENTILTOR: a maximlis mkdsi hmrsklet 70C, 230V/50 Hz-s hlzati betp. A ventiltor motorjnak vdettsge IP54-es, F szigetelsi osztly. A ventiltor a kszlk htuljban
kapott helyet, vd rccsal elltva. A megfelel lapt profil s csapgyazs csendes s hibamentes mkdst biztost. A motor teljestmnye 610 W, mely alacsony fogaszts mellett magas
lgszlltst biztost. A jl megtervezett kszlkhz cskkenti a ventiltor zajt, gy a kszlk felhasznl bart s alkalmazhatv teszi olyan ltestmnyek esetn ahol magasak az
akusztikai ignyek.

CZ: AXILN VENTILTOR: maximln pracovn teplota in 70C, nominln napt in 230 V/50 Hz. Stupe ochrany motoru IP 54, tda izolace F. Pvod je realizovn pes axiln ventiltor,
kter je zabezpeen ochrannou st. Odpovdajc profil lopatek a uloen loisek zjiuje tichou a bezporuchovou prci zazen. Vysok vkon motoru 610 W umouje zskat vysok vkon pi
nzk spoteb elektiny a zachovn pln regulace vzduchovho vkonu. Vhodn profilovan opltn umouje snit hladinu hluku ventiltoru, co zpsobuje, e zazen je tich a me bt
pouvno v objektech se zvenmi akustickmi poadavky.

3. PL: OBUDOWA: skada si z korpusu oraz przedniego panelu, wykonana z wysokiej jakoci tworzywa sztucznego, polipropylenu z dodatkiem talku, dziki czemu odporno temperaturowa wynosi
a 130C. Kolorowe panele boczne umoliwiaj dostosowanie kolorystyki urzdzenia do wystroju wntrza.

RU: : , , ,
130C. .

UA: : , , ,
130. .

LT: KORPUSAS: susideda i galinio korpuso ir priekins plokts, pagamintas i auktos kokybs plastiko, polipropileno su talko priemaia, todl terminis atsparumas yra net 130C. Dl spalvini
onini antdkl galima priderinti renginio spalvin gam prie patalpos dizaino.

EN: COVER: consists of a body and front panel, and is made of high quality plastic - polypropylene with addition of talc, which makes it resistant to temperatures up to 130C. Coloured side panels
allow the device to be matched to the interior design.

HU: BURKOLAT: a kszlkhz els s hts rsze j minsg manyagbl kszl, mely 130C-ig ellenll. A szinezett oldals takar elemek lehetv teszik a bels design-hoz trtn
illesztst.

CZ: OPLTN: se skld z korpusu a pednho panelu, je zhotoveno z vysoce kvalitn uml hmoty, polypropylenu s pms mastku, proto je cel opltn odoln vi teplot a do 130C.
Barevn bon lity umouj pizpsobit zazen k vybaven interiru.

4. PL: KIEROWNICE POWIETRZA: pozwalaj na ukierunkowanie strumienia powietrza w 4 pozycjach. Optymalny zasig i ukierunkowanie strumienia powietrza uzyskuje si poprzez specjalny profil
opatki.

RU: : 4 .
.

UA:
LT:
EN:
HU:
CZ:

: 4- . .
ALIUZI NUKREIPIANIOSIOMIS: ilto oro srov galima nukreipti 4 padtis. Optimalus oro srovs tolis ir kryptis pasiekiama su specialaus profilio mentmis.
AIR GUIDES: allow the hot air stream to be directed in 4 directions. Optimum air stream range and direction are achieved through the special fan blade profile.
LGTERELK: a lamellk 4 poziciba llthatk. Az optimlis lgsugr tvolsg s irny elrhet a lamellk megfelel belltsval.
SMROV LAMELY VZDUCHU: umouj nasmrovat proud vzduchu ve tyech polohch. Optimln dosah a nasmrovn proudu vzduchu vytv specieln profil lamely.

5. PL: KONSOLA MONTAOWA: stanowi dodatkowy asortyment, ergonomiczna, lekka konstrukcja sprawia, e moliwy jest obrt urzdzenia w paszczynie poziomej o kt 0-120, co ukierunkowuje
strumie ciepego powietrza tam, gdzie jest niezbdny.

RU: : , ,
0-120, , .

UA: : , , 0-120, ,
.

LT: MONTAVIMO KONSOL: yra papildomas elementas, dl lengvos, modernios konstrukcijos galima pasukti rengin horizontali ploktum 0-120 kampu, dl to ilto oro srov visada bus
nukreipiama ten, kur ji reikalinga.

EN: CONSOLE: ergonomic and light construction allows the device to rotate 0-120 in the horizontal plane, and to direct a hot air stream wherever necessary.
HU: KONZOL: az ergonmikus s knny kialakts lehetv teszi a kszlk 0-120-os forgatst a fggleges tengely mentn, ezltal bellthat a szksges irny.
CZ: MONTN KONZOLE: je dodatenou vbavou. Ergonomick a lehk konstrukce umouje oten ve vodorovn rovin o 0-120, co umouje nasmrovn proudu vzduchu tam, kde je to
poteba.

2.4 WYMIARY GWNE (VOLCANO VR1/VOLCANO VR2) / (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) /
(VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / PAGRINDINIAI MATMENYS (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / OVERALL
DIMENSIONS (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) / BEFOGLAL MRETEK (VOLCANO VR1/ VOLCANO VR2) HLAVN ROZMRY
(VOLCANO VR1/VOLCANO VR2)











* rozstaw otworw montaowych / * / * / * atstumas tarp montavimo ang / * spacing between


mounting holes / * rozte montnch otvor

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
3. DANE TECHNICZNE / / / TECHNINIAI DUOMENYS /
TECHNICAL DATA / MSZAKI ADATOK / TECHNICK DAJE
PL:
Tz temperatura wody
na zasilaniu do
urzdzenia;
Tp temperatura wody na
powrocie z urzdzenia;
Tp1 temperatura powietrza
na wlocie do
urzdzenia
Tp2 temperatura powietrza
na wylocie z
urzdzenia;
Pg moc grzewcza
urzdzenia;
Qw przepyw wody;
p spadek cinienia w
wymienniku ciepa

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

Tz
;
Tp

;
Tp1

Tp2

;
Pg
;
Qw ;
p

Tz
;
Tp
;
Tp1

Tp2

;
Pg
;
Qw ;
p

Tz vandens
temperatra
renginio jime;
Tp vandens
temperatra
renginio ijime;
Tp1 oro temperatra
jime
Tp2 oro temperatra
ijime i renginio;
Pg ilumin renginio
galia;
Qw vandens ieiga;
p hidraulin vara

Tz inlet water
temperature;
Tp outlet water
temperature;
Tp1 inlet air
temperature
Tp2 outlet air
temperature;
Pg heating capacity;
Qw water flow;
p pressure drop
in the heat
exchanger

Tz elremen
ftkzeg
hmrsklet;
Tp visszatr
ftkzeg
hmrsklet;
Tp1 belp leveg
hmrsklet
Tp2 kilp leveg
hmrsklet;
Pg ftsi
teljestmny;
Qw ftkzeg
trfogatram;
p hcserln es
nyoms

Tz teplota vody
na pvodu do
zazen;
Tp teplota vody na
odvodu ze zazen;
Tp1 teplota vzduchu
na pvodu do
zazen
Tp2 teplota vzduchu
na odvodu ze
zazen;
Pg topn vkon
zazen;
Qw prtok vody;
p tlakov ztrta na
stran vody;

VR1
Tz/Tp [C]

90/70

80/60

Tp1 [C]

10

15

20

Pg [kW]

33,1

30,8

28,5

26,2

Tp2 [C]

18,0

21,8

25,5

29,3

70/50

50/30

23,9

5
10
15
20
0
5
10
15
20
Wydatek powietrza 5500 m/h (5 bieg), poziom haasu 57 dB(A)*
5500 / (5 ), 57 (A)*
5500 / (5 ), 57 (A)*
Oro ieiga 5500 m/h (5 greitis), triukmo lygis 57 dB(A)*
Air flow rate 5,500 m3/h (5th gear), noise level 57 dB(A)*
Lgszllts 5,500 m3/h (5. fokozat), hangnyoms 57 dB(A)*
Vzduchov vkon 5500 m/h (5 rychlost), hladina hluku 57 dB(A)*
28,1
25,8
23,5
21,3
19,0
23,1
20,9
18,6
16,3
14,0

13,1

10,8

8,6

6,4

4,2

33,0

15,3

19,1

22,8

26,6

30,3

12,6

16,4

20,1

23,9

27,6

7,1

10,9

14,7

18,5

22,3

1,1

1,0

0,9

0,8

1,0

0,9

0,8

0,7

Qw [m/h]

1,5

1,4

1,3

1,2

1,1

1,2

p [kPa]

12,3

10,7

9,2

7,9

6,6

9,1

Pg [kW]

28,3

26,3

24,3

22,4

Tp2 [C]

21,2

24,7

28,3

31,8

Qw [m/h]

1,2

1,2

1,1

p [kPa]

9,1

7,9

6,8

Pg [kW]

24,4

22,7

Tp2 [C]

24,5

27,8

Qw [m/h]

1,1

p [kPa]

6,9

Pg [kW]
Tp2 [C]

10

15

20

0,6

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

2,1

1,4

0,9

0,5

0,2

20,4

7,7
6,4
5,3
4,2
6,2
5,1
4,1
3,2
2,4
Wydatek powietrza 4000 m/h (4 bieg), poziom haasu 51 dB(A)*
4000 / (4 ), 51 (A)*
4000 / (4 ), 51 (A)*
Oro ieiga 4000 m/h (4 greitis), triukmo lygis 51 dB(A)*
Air flow rate 4,000 m3/h (4th gear), noise level 51 dB(A)*
Lgszllts 4,000 m3/h (4. fokozat), hangnyoms 51 dB(A)*
Vzduchov vkon 4000 m/h (4 rychlost), hladina hluku 51 dB(A)*
24,1
22,1
20,2
18,2
16,3
19,8
17,9
16,0
14,0
12,1

11,3

9,4

7,5

5,6

3,7

35,3

18,1

21,6

25,1

28,7

32,2

14,9

18,4

22,0

25,5

29,1

8,5

12,0

15,6

19,2

22,8

1,0

0,9

1,1

1,0

0,9

0,8

0,7

0,9

0,8

0,7

0,6

5,8

4,9

6,7

21,0

19,4

31,1

34,4

1,0

0,9

6,0

5,2

19,8

18,5

29,5

32,5

Qw [m/h]

0,9

p [kPa]

4,6

Pg [kW]
Tp2 [C]
Qw [m/h]
p [kPa]

0,5

0,5

0,4

0,3

0,2

0,2

1,6

1,1

0,7

0,4

0,2

17,7

5,7
4,8
3,9
3,2
4,6
3,8
3,0
2,4
1,8
Wydatek powietrza 3000 m/h (3 bieg), poziom haasu 42 dB(A)*
3000 / (3 ), 42 (A)*
3000 / (3 ), 42 (A)*
Oro ieiga 3000 m/h (3 greitis), triukmo lygis 42 dB(A)*
Air flow rate 3,000 m3/h (3rd gear), noise level 42 dB(A)*
Lgszllts 3,000 m3/h (3. fokozat), hangnyoms 42 dB(A)*
Vzduchov vkon 3000 m/h (3 rychlost), hladina hluku 42 dB(A)*
20,8
19,1
17,4
15,8
14,1
17,2
15,5
13,8
12,2
10,5

9,8

8,2

6,6

4,9

3,3

37,7

20,9

24,2

27,5

30,8

34,2

17,2

20,6

23,9

27,2

30,5

9,9

13,2

16,6

19,9

23,3

0,9

0,8

0,9

0,8

0,8

0,7

0,6

0,8

0,7

0,6

0,5

4,4

3,7

5,1

17,1

15,8

35,5

38,5

0,8

0,8

4,0

3,5

11,6

10,9

10,1

9,3

44,1

46,2

48,2

50,3

0,5

0,5

0,4

1,7

1,5

1,3

0,5

0,6

0,4

0,3

0,2

0,1

1,2

0,8

0,6

0,3

0,1

14,4

4,3
3,6
3,0
2,4
3,5
2,9
2,3
1,8
1,4
Wydatek powietrza 2000 m/h (2 bieg), poziom haasu 32 dB(A)*
2000 / (2 ), 32 (A)*
2000 / (2 ), 32 (A)*
Oro ieiga 2000 m/h (2 greitis), triukmo lygis 32 dB(A)*
Air flow rate 2,000 m3/h (2nd gear), noise level 32 dB(A)*
Lgszllts 2,000 m3/h (2. fokozat), hangnyoms 32 dB(A)*
Vzduchov vkon 2000 m/h (2 rychlost), hladina hluku 32 dB(A)*
16,9
15,6
14,2
12,9
11,5
14,0
12,7
11,3
10,0
8,6

8,0

6,7

5,4

4,1

2,8

41,5

25,2

28,2

31,2

34,2

37,2

20,9

23,9

26,9

29,9

32,9

12,2

15,2

18,2

21,2

24,2

0,7

0,6

0,7

0,7

0,6

0,6

0,5

0,6

0,6

0,5

0,4

3,0

2,5

3,4

0,4

0,3

0,3

0,2

0,2

0,1

0,8

0,6

0,4

0,2

0,1

8,5

2,9
2,4
2,0
1,6
2,4
2,0
1,6
1,2
0,9
Wydatek powietrza 800 m/h (1 bieg), poziom haasu 28 dB(A)*
800 / (1 ), 28 (A)*
800 / (1 ), 28 (A)*
Oro ieiga 800 m/h (1 greitis), triukmo lygis 28 dB(A)*
Air flow rate 800 m3/h (1st gear), noise level 28 dB(A)*
Lgszllts 800 m3/h (1. fokozat), hangnyoms 28 dB(A)*
Vzduchov vkon 800 m/h (1 rychlost), hladina hluku 28 dB(A)*
10,0
9,2
8,4
7,7
6,9
8,3
7,6
6,8
6,0
5,2

4,9

4,2

3,4

2,6

1,8

52,3

37,9

39,9

42,0

44,0

46,1

31,5

33,6

35,7

37,7

39,8

18,7

20,8

22,8

24,9

26,8

0,4

0,4

0,4

0,4

0,4

0,3

0,3

0,4

0,3

0,3

0,3

0,2

0,2

0,2

0,1

0,1

0,1

1,1

0,9

1,2

1,1

0,9

0,7

0,6

0,9

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,2

0,1

0,1

* Urzdzenia VOLCANO VR1 i VR2 pracuj z jednakowym poziomem haasu, gdy ich konstrukcja oparta jest na tym samym wentylatorze. Pomiar dokonywany w odlegoci 5 m.
* VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 . 5 .
* VOLCANO VR1 VR2 . 5 .
* Aparatuose VOLCANO VR1 ir VOLCANO VR2 naudojamas vienas ventiliatoriaus tipas, veikia vienodu triukmo lygiu. Matuota 5 m atstumu.
* VOLCANO VR1 and VR2 operate at the same noise level, because they are equipped with the same type of fan. Measurement taken from 5m.
* A VOLCANO VR1 s VR2 hangnyomsa ugyanakkora, mert ugyanaz a ventiltor tallhat mind a kettben. A kszlktl 5 mterre mrve.
* Zazen VOLCANO VR1 a VR2 pracuj se stejnou hladinou hluku, nebo jejich konstrukce je zaloena na stejnm ventiltoru. Men bylo provedeno ve vzdlenosti 5 m.

10

PL:
Tz temperatura wody
na zasilaniu do
urzdzenia;
Tp temperatura wody
na powrocie z
urzdzenia;
Tp1 temperatura
powietrza na wlocie
do urzdzenia;
Tp2 temperatura
powietrza na wylocie
z urzdzenia;
Pg moc grzewcza
urzdzenia;
Qw przepyw wody;
p spadek cinienia w
wymienniku ciepa;

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

Tz

;
Tp

;
Tp1

;
Tp2

;
Pg
;
Qw ;
p
;

Tz

;
Tp

;
Tp1

Tp2

;
Pg
;
Qw ;
p
;

Tz vandens
temperatra
renginio jime;
Tp vandens
temperatra
renginio ijime;
Tp1 oro temperatra
jime;
Tp2 oro temperatra
ijime i
renginio;
Pg ilumin renginio
galia;
Qw vandens ieiga;
p hidraulin vara;

Tz inlet water
temperature;
Tp outlet water
temperature;
Tp1 inlet air
temperature;
Tp2 outlet air
temperature;
Pg heating
capacity;
Qw water flow;
p pressure drop
in the heat
exchanger;

Tz elremen
ftkzeg
hmrsklet;
Tp visszatr
ftkzeg
hmrsklet;
Tp1 belp leveg
hmrsklet;
Tp2 kilp leveg
hmrsklet;
Pg ftsi
teljestmny;
Qw ftkzeg
trfogatram;
p hcserln es
nyoms;

Tz teplota vody
na pvodu do
zazen;
Tp teplota vody
na odvodu ze
zazen;
Tp1 teplota vzduchu
na pvodu do
zazen;
Tp2 teplota vzduchu
na odvodu ze
zazen;
Pg topn vkon
zazen;
Qw prtok vody;
p tlakov ztrta na
stran vody;

VR2
Tz/Tp [C]
Tp1 [C]

90/70
0

10

80/60
15

20

70/50

50/30

Pg [kW]

60,5

53,5

49,6

45,7

41,8

5
10
15
20
0
5
10
15
20
Wydatek powietrza 5200 m/h (5 bieg), poziom haasu 57 dB(A)*
5200 / (5 ), 57 (A)*
5200 / (5 ), 57 (A)*
Oro ieiga 5200 m/h (5 greitis), triukmo lygis 57 dB(A)*
Air flow rate 5,200 m3/h (5th gear), noise level 57 dB(A)*
Lgszllts 5,200 m3/h (5. fokozat), hangnyoms 57 dB(A)*
Vzduchov vkon 5200 m/h (5 rychlost), hladina hluku 57 dB(A)*
49,1
45,2
41,4
37,5
33,6
40,8
36,9
33,1
29,2
25,3

Tp2 [C]

33,2

35,9

38,7

41,5

44,2

28,4

31,2

33,9

36,7

39,4

23,6

26,4

29,1

31,9

34,7

2,0

1,8

1,7

1,5

1,8

1,6

1,5

1,3

Qw [m/h]

2,5

2,4

2,2

2,0

1,8

2,2

p [kPa]

24,4

21,5

18,7

16,1

13,6

18,4

0,4
0,7

19,4

16,3

13,3

10,2

7,1

15,8

18,3

20,8

23,3

25,8

36,9

33,8

44,8

47,3

32,1

34,5

37,0

39,5

42,0

26,7

29,2

31,7

34,2

36,7

1,6

1,5

1,3

1,2

1,5

1,3

1,2

1,0

1,6

1,5

1,7

9,2

12,4

0,9

0,8

0,7

0,6

0,4

0,3

3,3

2,4

1,6

1,0

0,5

16,3

13,7

11,2

8,6

6,0

17,6

19,9

22,1

24,3

26,5

Pg [kW]

38,4

35,9

33,3

30,7

28,2

10,6
9,0
7,5
6,2
8,8
7,3
6,0
4,8
3,7
Wydatek powietrza 2800 m/h (3 bieg), poziom haasu 42 dB(A)*
2800 / (3 ), 42 (A)*
2800 / (3 ), 42 (A)*
Oro ieiga 2800 m/h (3 greitis), triukmo lygis 42 dB(A)*
Air flow rate 2,800 m3/h (3rd gear), noise level 42 dB(A)*
Lgszllts 2,800 m3/h (3. fokozat), hangnyoms 42 dB(A)*
Vzduchov vkon 2800 m/h (3 rychlost), hladina hluku 42 dB(A)*
33,0
30,5
27,9
25,3
22,8
27,5
25,0
22,4
19,9
17,3

Tp2 [C]

41,4

43,3

45,6

47,8

50,1

35,3

37,5

39,8

42,1

44,3

29,4

31,7

34,0

36,2

38,5

1,3

1,2

1,1

1,0

1,2

1,1

1,0

0,9

Qw [m/h]

1,7

1,6

1,5

1,4

1,2

1,5

p [kPa]

11,7

10,3

9,0

7,7

6,6

8,8

8,5
24,9

0,5

40,0

10,8

12,4
22,2
1,4

42,4
1,8

16,2
19,4
0,7

43,1

12,6

20,1
16,6

2,4

39,9
1,9

23,9
13,8

0,9

46,2

14,4

20

3,5

37,4
2,0

15

1,0

Tp2 [C]

16,4

10

4,9

Pg [kW]

p [kPa]

1,1

15,8
13,4
11,2
9,1
13,0
10,9
8,8
7,0
5,4
Wydatek powietrza 3700 m/h (4 bieg), poziom haasu 51 dB(A)*
3700 / (4 ), 51 (A)*
3700 / (4 ), 51 (A)*
Oro ieiga 3700 m/h (4 greitis), triukmo lygis 51 dB(A)*
Air flow rate 3,700 m3/h (4th gear), noise level 51 dB(A)*
Lgszllts 3,700 m3/h (4. fokozat), hangnyoms 51 dB(A)*
Vzduchov vkon 3700 m/h (4 rychlost), hladina hluku 51 dB(A)*
39,6
36,5
33,4
30,3
27,2
33,0
29,9
26,8
23,7
20,6

Qw [m/h]

0,8

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

2,4

1,7

1,2

0,7

0,4

Pg [kW]

28,4

26,5

24,6

22,8

20,9

7,6
6,5
5,4
4,4
6,3
5,3
4,3
3,4
2,7
Wydatek powietrza 1800 m/h (2 bieg), poziom haasu 32 dB(A)*
1800 / (2 ), 32 (A)*
1800 / (2 ), 32 (A)*
Oro ieiga 1800 m/h (2 greitis), triukmo lygis 32 dB(A)*
Air flow rate 1,800 m3/h (2nd gear), noise level 32 dB(A)*
Lgszllts 1,800 m3/h (2. fokozat), hangnyoms 32 dB(A)*
Vzduchov vkon 1800 m/h (2 rychlost), hladina hluku 32 dB(A)*
24,4
22,6
20,7
18,8
16,9
20,5
18,6
16,7
14,8
12,9

12,3

10,5

8,6

6,7

4,7

Tp2 [C]

47,3

49,2

51,1

52,9

54,8

40,7

42,6

44,5

46,4

48,2

24,1

36,0

37,8

39,7

41,6

20,6

22,4

24,3

26,1

27,8

Qw [m/h]

1,3

1,2

1,1

1,0

0,9

1,1

1,0

0,9

0,8

0,7

0,9

0,8

0,7

0,7

p [kPa]

6,7

5,9

5,1

4,4

3,8

5,1

0,6

0,5

0,5

0,4

0,3

0,2

1,4

1,1

0,7

0,5

0,2

Pg [kW]

14,0

13,1

12,2

11,3

10,4

4,4
3,7
3,1
2,6
3,6
3,0
2,5
2,0
1,6
Wydatek powietrza 700 m/h (1 bieg), poziom haasu 28 dB(A)*
700 / (1 ), 28 (A)*
700 / (1 ), 28 (A)*
Oro ieiga 700 m/h (1 greitis), triukmo lygis 28 dB(A)*
Air flow rate 700 m3/h (1st gear), noise level 28 dB(A)*
Lgszllts 700 m3/h (1. fokozat), hangnyoms 28 dB(A)*
Vzduchov vkon 700 m/h (1 rychlost), hladina hluku 28 dB(A)*
12,1
11,2
10,3
9,4
8,5
10,2
9,3
8,4
7,5
6,6

6,4

5,4

4,5

3,6

2,6

Tp2 [C]

61,5

62,5

63,6

64,6

65,7

53,2

54,3

55,3

56,4

57,4

44,9

46,0

47,0

48

49

27,9

28,9

29,8

30,6

31,4

Qw [m/h]

0,6

0,6

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,5

0,4

0,4

0,5

0,4

0,4

0,3

0,3

0,3

0,2

0,2

0,2

0,1

p [kPa]

1,8

1,6

1,4

1,2

1,0

1,4

1,2

1,0

0,9

0,7

1,0

0,9

0,7

0,6

0,5

0,4

0,3

0,2

0,1

0,1

* Urzdzenia VOLCANO VR1 i VR2 pracuj z jednakowym poziomem haasu, gdy ich konstrukcja oparta jest na tym samym wentylatorze. Pomiar dokonywany w odlegoci 5 m.
* VOLCANO VR1 VOLCANO VR2 . 5 .
* VOLCANO VR1 VR2 . 5 .
* Aparatuose VOLCANO VR1 ir VOLCANO VR2 naudojamas vienas ventiliatoriaus tipas, veikia vienodu triukmo lygiu. Matuota 5 m atstumu.
* VOLCANO VR1 and VR2 operate at the same noise level, because they are equipped with the same type of fan. Measurement taken from 5m.
* A VOLCANO VR1 s VR2 hangnyomsa ugyanakkora, mert ugyanaz a ventiltor tallhat mind a kettben. A kszlktl 5 mterre mrve.
* Zazen VOLCANO VR1 a VR2 pracuj se stejnou hladinou hluku, nebo jejich konstrukce je zaloena na stejnm ventiltoru. Men bylo provedeno ve vzdlenosti 5 m.

11

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
Parametr / / /
Parametras / Parameter / Paramter / Parametr

jednostka / / / vienetas /
Unit of measure / Mrtkegysg / Jednotka

VOLCANO VR1

VOLCANO VR2

ilo rzdw nagrzewnicy /


/
/ ilumokaiio eili skaiius / Number of rows
in the heater / Hcserl cssorszm / Poet ad ohvae

maksymalny wydatek powietrza /


/ / Maksimali
oro ieiga / Maximum air flow rate / Maximlis lgszllts
/ Maximln vzduchov vkon

m3/h

5500

5200

zakres mocy grzewczej /


/ / Kaitinimo galios
diapazonas / Heating power range / Ftsi teljestmny /
Rozsah topnho vkonu

kW

10-30

30-60

przyrost temperatury powietrza* /


* / * / Oro
temperatros padidjimas* / Air temperature rise* /
Hmrsklet emels* / Nrst teploty vzduchu*

20

40

maksymalna temperatura czynnika grzewczego


/ /
/ Maksimali
ilumneio temperatra / Maximum temperature of
the heating agent / Maximlis ftkzeg hmrsklet /
Maximln teplota topnho mdia

130

maksymalne cinienie robocze /


/ / Maksimalus
darbinis slgis / Maximum operating pressure* /
Maximlis zemi nyoms* / Maximln pracovn tlak

MPa

1,6

maksymalny zasig powietrza /


/ /
Maksimalus oro srovs tolis / Maximum air stream range /
Maximlis lgsugr tvolsg

25

pojemno wodna / /
/ Vandens tris ildytuve / Water capacity /
Hcserl trfogata / Objem vody

dm

rednica krcw przyczeniowych /


/ /
Prijungiamj atvamzdi skersmuo / Ferrule diameter /
Csatlakoz mret / Prmr pipojovacch hrdel

masa urzdzenia (bez wody) / /


( ) / renginio svoris / Weight
of the device / Tmeg / Hmotnost zazen (bez vody)

kg

napicie zasilania / /
/ Maitinimo tampa / Power supply voltage /
Betp igny / Napt napjen

3,1

3/4

29

32

V/Hz

1 x 230/50

kW

0,53

2,4

obr/min

1350

54

moc silnika / /
/ Variklio galia / Motor power / Motor teljestmnye / Vkon
motoru

prd znamionowy / /
/ Nominoli srov / Rated current / Motor
ramfelvtele / Jmenovit proud

obroty silnika / /
/ Variklio ski skaiius / Motor speed / Motor
fordulatszma / Otky motoru

1,7

IP silnika / IP / IP
/ Variklio apsaugos klas IP / Motor IP / Motor IP
vdettsge / IP motoru

12

PL: * dla parametrw wody 90/70C i temperatury powietrza wlotowego 0C (4 bieg wentylatora)
UWAGA Dane dotyczce parametrw pracy VOLCANO w przypadku zastosowania innej temperatury czynnika grzewczego mona uzyska na zapytanie.

RU: * 90/70, 0 (4 )
! , VOLCANO .

UA: * 90/70 0 (4 )
! VOLCANO .

LT: * vandens parametrams 90/70, oro temperatra renginio jime 0 (4 ventiliatoriaus greitis)
DMESIO! Duomenys, susij su VOLCANO aparat darbine charakteristika naudojant kitokios temperatros ilumne, teikiami uklausus.

EN: *for water parameters of 90/70C and air temperature of 0C (fans 4th gear)
NOTE Data concerning VOLCANO working parameters for a heating agent with a different temperature can be provided upon request.

HU: * 90/70C hfoklpcs, 4-es fordulat s 0C-os belp leveg esetn


MEGJEGYZS! Az itt tallhat mkdsi paramterektl eltr mretezsi kzeghmrskletek krs esetn elrhetek.

CZ: * pro parametry vody 90/70C a teplotu pivdnho vzduchu 0C (4 otky ventiltoru)
POZOR! daje tkajc se parametr prce zazen VOLCANO v ppad pouit jin teploty topnho mdia lze zskat na poptvku.

4. MONTA / / / RENGIMAS / ASSEMBLY / TELEPTS / MONT


PL: UWAGA Przed rozpoczciem wszelkich prac instalacyjnych lub konserwacyjnych naley odczy zasilanie i zabezpieczy przed ponownym zaczeniem.
Zaleca si zastosowanie filtrw w instalacji hydraulicznej. Przed podczeniem przewodw hydraulicznych (szczeglnie zasilajcych) do urzdzenia zalecane jest oczyszczenie/ przepukanie
instalacji poprzez spuszczenie kilku litrw wody.
UWAGA Niezachowanie przy montau minimalnej odlegoci 0,4 m od ciany bd stropu moe powodowa nieprawidow prac urzdzenia, uszkodzenie wentylatora lub zwikszenie
gonoci jego pracy.

RU: ! .
, .
. ( )
,
! 0,4 ,
.

UA: ! .
- .
. ( ) , ,
.
! 0,4 ,
.

LT: DMESIO! Montavimo viet reikia parinkti atsivelgiant apkrov ir vibracij atsiradim.
Prie pradedant bet kokius montavimo arba konservavimo darbus btina atjungti maitinim ir apsisaugoti nuo potencialaus jungimo.
Rekomenduojame hidraulinje sistemoje naudoti filtrus. Prie prijungiant vamzdius (ypa tiekimo) prie renginio rekomenduojame ivalyti sistem, ileidiant kelis vandens litrus.
DMESIO! Jei montuojant neilaikomas minimalus 0,4 m atstumas nuo sienos arba lub, renginys gali netinkamai veikti, taip pat gali atsirasti didesnis triukmas arba ventiliatoriaus
paeidimai.

EN: NOTE Installation location should be suitably selected with special consideration of potential loads and vibrations.
Prior to any installation or maintenance works, disconnect the device from the power supply and secure it against accidental power-up.
Use filters in the hydraulic system. Before you connect the hydraulic lines (especially supply lines) to the device, you should clean/rinse the installation by draining two litres out of it.
NOTE It is necessary to maintain a minimum distance of 0.4m from the wall or the ceiling; otherwise the device can malfunction, the fan can be damaged or its operating noise can increase.

HU: FIGYELEM! A telepts helyt gondosan tervezzk meg s vegyk figyelembe az esetleges terehelst s rezgseket.
Teleptsi s karbantartsi munka esetn az elektromos hlzatbl trtn levlaszts biztonsgtechnikai okokbl minden esetben szksges.
A hidraulikai rendszerbe szr beptse ajnlott. A termoventiltorra trtn rkts eltt a rendszer tbltse elengedhetetlen.
FIGYELEM! A minimlis tvolsg a faltl vagy a mennyezettl 0,4 m. A tvolsg be nem tartsa esetn az a kszlk krosodshoz vezethez, krosthatja a ventiltor vagy zajos mkdst
eredmnyezhet.

CZ: POZOR! Ped zahjenm vekerch instalanch nebo drbskch prac je nutn vypnout napjen a zajistit vypna ped optovnm zapnutm. Doporuujeme pouvat filtry v hydraulick
instalaci. Ped pipojenm hydraulickho veden (pedevm napjen) k zazen doporuujeme oistit/proplchnout instalaci nkolika litry vody.
POZOR! Nebude-li bhem monte dodrena minimln vzdlenost 0,4 m od stny nebo stropu, zazen nemus pracovat sprvn, me dojt k pokozen ventiltoru nebo ke zven
hlasitosti jeho prce.
Przy montau naciennym lub podstropowym zaleca si uwzgldnienie nastpujcych parametrw: /
: / : / Montuojant prie sienos arba lub, rekomenduojama laikytis toki parametr: / If the device will be installed on a wall or under a ceiling, observe the following factors: / A kszlk teleptsnl vegye figyelembe a kvetkezket: / Pi monti na stnu nebo pod stropem je nutn zohlednit nsledujc parametry:
wysoko montau / / : / montavimo auktis / mounting height /
beptsi magassg / vka monte

* dla pionowego ustawienia kierownic powietrza


*
*
* kai nukreipianiosios aliuzs montuojamos vertikaliai
* for vertical air guides adjustment
* fggleges bepts s lgterelk esetn
* pro svisl nastaven smrovch lamel vzduchu

13

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
odlego midzy urzdzeniami zalecana odlego od 6 do 12 m, dla zapewnienia rwnomiernego rozprowadzenia ciepego powietrza /
6 12 / 6 12 ,
/ atstumas tarp rengini rekomenduojamas atstumas nuo 6 iki 11 m tolygiam ilto oro paskirstymui / distance between units recommended distance 6-12m, in order to
ensure even hot air diffusion / kszlkek kztti tvolsg - az ajnlott tvolsg 6-12, a lgramok megfelel keveredse rdekben / vzdlenost mezi zazenmi doporuovan vzdlenost
od 6 do 12 m pro zajitn rovnomrnho rozvodu teplho vzduchu

ustawienie kierownic powietrza dla zapewnienia optymalnego rozprowadzenia strumienia powietrza / / / oro srovs tolis / range of air stream
/ lgsugr tvolsg / nastaven smrovch lamel vzduchu pro zajitn optimlnho rozvodu proudu vzduchu
* dla poziomego ustawienia kierownic powietrza
** dla symetrycznego ustawienia kierownic powietrza pod ktem 45o
*
** 45
*
** 45
* kai nukreipianiosios aliuzs montuojamos horizontaliai
** simetriniam nukreipianij aliuzi montavimui 45 kampu
* for horizontal air guide adjustment
** for symmetric air guide adjustment at an angle of 45
* vzszintes lgterelk esetn
** 45-os lgterelk esetn
* pro vodorovn nastaven smrovch lamel vzduchu
** pro symetrick nastaven smrovch lamel vzduchu pod hlem 45

PL:

poziom gonoci urzdzenia np. w zalenoci od specyfiki akustycznej pomieszczenia


tryb pracy ogrzewania np. urzdzenie dodatkowo pracuje jako destryfikator
kierunek wydmuchu powietrza kierunek wydmuchu powinien by tak ustawiony, by w strefie przebywania nie dochodzio do powstawania przecigw. Strumie powietrza nie moe by
skierowany na ciany, wsporniki, dwigi, regay, maszyny, itd.

RU:

( )
,
, .
, , , , ..

UA:


,
, . , ,
, , .

LT:

renginio triukmo lygis (priklausomai nuo akustini patalpos savybi)


darbin bkl, ildymas pvz., renginys papildomai veikia kaip destrifikatorius
oro srovs kryptis oro srauto kryptis turi bti nustatyta taip, kad moni buvimo zonoje nesusidaryt skersvjai. Oro srov negali bti nukreipta sienas, kolonas, stelaus, darbin
technik, stakles ir t. t.

EN:

device noise level (depending on acoustic characteristics of a room)


operation mode of the heating device, e.g. it can also operate as an air mixing device preventing air stratification
direction of air distribution should be controlled in a way that prevents draughts. Air stream must not be directed at walls, brackets, girders, cranes, shelves, machines, etc.

HU:

kszlk hangnyomsa (fgg a helyisg akusztikai adottsgaitl)


a berendezs mkdhet kever zemben ami azt jelenti gy, hogy megakadlyozza a leveg rtegzdst
a lgsugr irnyt gy kell belltani, hogy elkerljk a huzathatst. A kszlk nem fordthat kzvetlenl a falnak, darunak, polcnak, gpeknek stb.

CZ:

hladina hluku zazen nap. v zvislosti na akustick specifice mstnosti


pracovn reim ohevu nap. zazen dodaten funguje jako smova
smr odvodu vzduchu smr odvodu by ml bt nastaven tak, aby v oblasti nedochzelo k prvanm. Proud vzduchu nesm bt nasmrovn na stny, podpry, vtahy, regly, stroje, atd.
Przykadowe rozmieszczenie nagrzewnic powietrza przy montau naciennym / /
/ ilumos ventiliatoriaus idstymo pavyzdys, montuojant prie sienos / Examples of arrangement of air heating units
mounted on a wall / Pldk a kszlkek oldalfalon trtn elhelyezsre / Pkladov rozmstn ohva vzduchu pi monti na stnu
Widok z gry / / / vaizdas i viraus / Top view / Fellnzet / Pohled shora

14

4.1 MONTA Z PRZYKADOW KONSOL / / / MONTAVIMAS SU KONSOLE /


INSTALLATION WITH A BRACKET / TELEPTS KONZOLLAL / MONT S PKLADOVOU KONZOLOU
PL: Konsola montaowa dostpna jest w opcji. Celem zamocowania do urzdzenia konsoli montaowej naley przy pomocy wierta koronkowego wyci otwory na grnej i dolnej pycie urzdzenia
(w miejscu oznaczonym) 6, a nastpnie wprowadzi do nich tuleje. Na tuleje naley nasun ramiona konsoli montaowej. W tulej grn i doln naley wprowadzi ruby M10 i, dokrcajc je,
ustali pooenie nagrzewnicy wzgldem konsoli. Po ustawieniu urzdzenia w oczekiwanej pozycji naley zamontowa zalepki na uchwycie.

RU: . ,
( , ) 6, . .
M 10 , . ,
.

UA: . - , ( ) 6
. . 10 ,
. , .

LT: Montavimo konsol sigyjama kaip papildoma ranga. Norint pritvirtinti prie renginio montavimo konsol, reikia su karniniu grtu pragrti angas virutinje ir apatinje aparato ploktje
(paymtame take) 6, o po to vesti jas vores. Ant vori reikia ustumti montavimo konsols pet. apatin ir virutin vores reikia vesti vartus M 10 ir juos uverti, ildytuvo padiai
konsols atvilgiu ufiksuoti. Sumontavus ildytuv pageidaujamoje padtyje, reikia sumontuoti dangtelius ant laikiklio.

EN: The bracket is optional. In order to attach a bracket to the device, use crown drill bits to drill holes in the top and bottom panels of the heating unit (in places marked by 6), and insert sleeves
into the holes. Slide holder arms onto the sleeves. Insert M10 screws into the top and bottom sleeves, and fix the bracket position in relation to the heater while tightening the screws. When you
adjust the device in the right position, fit plugs onto the bracket.

HU: A konzol opcionlis tartozk. A konzol hasznlathoz az elre kiknnytett helyeken lyukakat kell frni a kszlkhzba, majd beletekerni a rgzt elemeket (6). Csatlakoztassa az M10-es
csavarokat a rgztkbe, lltsa be a kszlket (a hcserl csatlakozs s leveg irnynak megfelelen) s hzza meg ket. A vgs lps a takar elemek felhelyezse.

CZ: Montn konzole je volitelnm psluenstvm. Pro pipevnn zazen k montn konzole je nutn pomoc korunkovho vrtku vyvrtat otvory na horn a doln desce zazen (ve vyznaenm
mst) 6, a nsledn do nich vloit objmky. Na objmky nasunout ramena montn konzole. Do horn a doln objmky vloit rouby M10 a pi jejich dotahovn nastavit polohu ohvae vi
konzole. Po nastaven zazen do poadovan polohy namontovat zslepky na chytu.

3
6
2
4

PL: W zestaw przykadowej konsoli montaowej wchodz:


1. UCHWYT (1 szt. typ A lub B); 2. OBEJMA MOCUJCA (typ A lub B); 3. RUBA M10 WRAZ Z PODKADK I NAKRTK MOCUJC OBEJM (2 kpl.); 4. RUBA M10 MOCUJCA
KONSOL DO NAGRZEWNICY (2 szt.); 5. ZALEPKA (2 szt.); 6. TULEJA MONTAOWA (1 szt.)

RU: :
1. (1 . A B); 2. ( A B); 3. M10 (2 .); 4.
M10 (2 .); 5. (2 .); 6. (1 .)

UA: :
1. (1 . A B); 2. ( A B); 3. M10 (2 .); 4. M10
(2 .); 5. (2 .); 6. (2 .)

LT: Montavimo konsol sudiai priklauso:


1. KONSOL (1 vnt. A arba B tipas); 2. TVIRTINIMO LAIKIKL (A arba B tipas); 3. VARTAI M10 KARTU SU POVERLE IR VERLE, TVIRTINANIA LAIKIKL (2 vnt.); 4. VARTAS M10,
TVIRTINANTIS KONSOL PRIE ILUMOS VENTILIATORIAUS (2 vnt.); 5. DANGTELIAI (2 vnt.); 6. MONTAVIMO VORS (2 vnt.)

EN: The bracket unit consists of:


1. ARM (1 piece, type A or B); 2. HOLDER (type A or B); 3. M10 SCREW WITH A WASHER AND NUT FASTENING THE CLAMP (2 sets); 4. M10 SCREW FASTENING THE HOLDER TO THE
UNIT HEATER (2 pieces); 5. PLUG (2 pieces); 6. MOUNTING SLEEVE (2 pieces)

HU: A konzol csomag a kvetkezket tartalmazza:


1. KONZOL (1 db), 2. FALI RGZT (2 db), 3. M10-ES CSAVAROK ALTTTEL (2 szett), 4. M10-ES CSAVAR A KSZLK MEGTARTSRA (2 db), 5. TAKAR (2 db), 6. RGZT
ELEM (2 db)

CZ: Sada montn konzole obsahuje:


1. CHYT (1 ks.); 2. MONTN OBJMKA (2 ks); 3. ROUB M10 S PODLOKOU A MATKOU PRO PIPEVNN OBJMKY (2 sady); 4. ROUB M10 PRO PIPEVNN KONZOLE
K OHVAI (2 ks); 5. ZSLEPKA (2 ks); 6. OBJMKA (1 ks)

15

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
Obrt urzdzenia zamontowanego na przykadowej konsoli / / ,
/ montavimo konsol pagrindiniai matmenys / rotation of the device when mounted on a console / a kszlk a rgzts utn forgathat / Oten zazen na pkladov
konzole

4.2 MONTA BEZ KONSOLI / / / MONTAVIMAS BE KONSOLS / INSTALLATION


WITHOUT A BRACKET / TELEPTS KONZOL NLKL / MONT BEZ KONZOLE
PL: W skad urzdzenia nie wchodz ruby ani szpilki mocujce oraz konsola montaowa. Konsola jest dostpna w opcji. Urzdzenie moe by montowane na dowolnej konstrukcji wsporczej,
ktra zapewni stabilne i pewne zamocowanie. Gwintowane otwory montaowe (po 2 szt.) znajduj si na grnej i dolnej pycie urzdzenia.
W celu montau urzdzenia za pomoc szpilek montaowych naley przy pomocy wierta koronkowego wyci otwory we wskazanych miejscach 1, a nastpnie wprowadzi szpilki M10 do
gwintowanych otworw znajdujcych si wewntrz urzdzenia.

RU: . .
, . ( 2 .) .
1,
M 10 , .

UA: , , . . , . ( 2 .) .
, 1 , 10 ,
Aparato sudiai nepriklauso tvirtinimo smeigs ir montavimo konsol. Montavimo konsol galima sigyti kaip papildom rang. rengin galima montuoti prie bet kokios atramos, utikrinanios
stabil ir patikim tvirtinim. Sriegins montavimo angos (po 2 vnt.) yra virutinje ir apatinje aparato ploktse. Montuojant ildytuv su montavimo smeigmis, su karniniu grtu reikia
igrti angas virutinje ir apatinje aparato ploktse 1 paymtame take, po to vesti smeiges M 10 sriegines angas, esanias aparato viduje.

EN: The heater does not come with mounting screws, pins or a bracket. The bracket is optional. The device can be installed on any support structure, which provides stable and reliable fastening.
Threaded mounting holes (2 on each side) are situated on the top and bottom panels of the unit. In order to install the device with the use of pins, use crown drill bits to drill holes in the places
marked 1, and insert M10 pins into threaded holes situated inside the device

HU: A kszlk nem tartalmazza a rgztshez alkalmas csavarokat s rgzt elemeket. A gyri konzol opcionlis tartozk. A kszlk brmilyen tartra rgzthet, mely stabil s a megfelel
rgzts biztostott. Menetes szrnak kialaktott rgztsi pontok tallhatak a tetjn s az aljn is (2-2 db). Az elre kiknnytett helyeken lyukakat kell frni a kszlkhzba (1), s
csatlakoztatni az M10-es menetes szrakat a bell tallhat rgztsi pontokhoz.

CZ: Se zazenm nejsou dodvny rouby, zvitov tye ani montn konzole. Konzole je dostupn samostatn. Zazen me bt instalovno na libovoln podprn konstrukci, kter zajist
stabiln a pevn pipevnn. Zvitov montn otvory (po 2 ks) se nachzej na horn a spodn desce zazen.
Pro instalaci zazen pomoc ty je nutn korunkovm vrtkem vyznout otvory ve vyznaench mstech 1, nsledn vloit tye M10 do zvitovch otvor, kter se nachzej uvnit zazen.

4.3 WSKAZWKI MONTAOWO-INSTALACYJNE / / -


/ MONTAVIMO IR PALEIDIMO PATARIMAI / INSTALLATION INSTRUCTIONS / TELEPTSI TMUTAT / MONTN A
INSTALAN DOPORUEN
PL: Przyczenie czynnika grzewczego
Podczas instalacji rurocigu z czynnikiem grzewczym naley zabezpieczy przycze wymiennika przed dziaaniem momentu skrcajcego 1. Ciar prowadzonych rurocigw nie powinien
obcia przyczy nagrzewnicy. Istnieje moliwo podczenia rurocigu za pomoc przyczy elastycznych (moliwo ustawienia kierunku nadmuchu urzdzenia).

16

RU:
1.
.
(
).

POWRT / /
/ GRIMAS / RETURN / VISSZATR / ODVOD
ZASILANIE / /
/ MAITINIMAS / SUPPLY / ELREMEN / PVOD

UA: ,
1.
.
( ).

LT: ilumneio prijungimas Montuojant vamzd su ilumneiu, reikia apsaugoti jungiamj ilumokaiio atvamzd
nuo sukimo momento 1 poveikio. Itiesiam vamzdi svoris neturi sudaryti apkrovos ildytuvo atvamzdiams.
Galimas vamzdio prijungimas su lanksiais atvamzdiais (taip galima keisti aparato padt ant
montavimo konsols).

EN: Installation of the heating medium supply system While installing the piping for the heating medium, secure
the exchanger connection against twisting 1. The piping should not overload the heater connections. It is possible to connect the piping with flexible connections (adjustable angle of the
airflow).

HU: Ftsi rendszer csatlakoztatsa. A ftsi rendszer csatlakoztats sorn gyelni kell arra, hogy a hcserl csatlakozsai vni kell a csavarodstl (1). A csvezetkek nem terhelhetik a
csatlakozsokat. Lehetsg van flexibilis csatlakozsok hasznlatra (az llthat irny rdekben).

CZ: Pipojen topnho mdia. Bhem instalace potrubnho veden s topnm mdiem je nutn zajistit hrdlo vmnku ped psobenm krouticho momentu 1. Hmotnost pipojenho potrub nesm

PL:
PRZYKAD INSTALACJI
HYDRAULICZNEJ:
1. NAGRZEWNICA;
2. ZAWR Z
SIOWNIKIEM;
3. ZAWR
ODPOWIETRZAJCY;
4. ZAWR ODCINAJCY;
5. FILTR;
6. POMPA OBIEGOWA;
7. KOCIO

ZASILANIE / /
/ MAITINIMAS / SUPPLY / ELREMEN / PVOD

POWRT / /
/ GRIMAS / RETURN / VISSZATR / ODVOD

zatovat hrdla vmnku. Potrub lze tak pipojit pomoc prunch ppojek (monost nastaven smru odvodu vzduchu ze zazen).

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:


:
1. ;
2.
;
3.
;
4. ;
5.
;
6.
; 7.

:
1.
;
2.
;
3.
;
4. ;
5. ;
6.
;
7.

VANDENS PRIJUNGIMO
PAVYZDYS:
1. ILUMOS
VENTILIATORIUS;
2. VOTUVAS SU
PAVARA;
3. ORO ILEIDIMO
VOTUVAS;
4. RUTULINIS IAUPAS;
5. STAMBUS FILTRAS;
6. CIRKULIACINIS
SIURBLYS;
7. KATILAS

EXAMPLE OF A
HYDRAULIC SYSTEM:
1. UNIT HEATER;
2. POWER-OPERATED
VALVE;
3. VENT VALVE;
4. CUT-OFF VALVE;
5. FILTER;
6. CIRCULATION PUMP;
7. BOILER

PLDA A HIDRAULIKAI
RENDSZER
KIPTSRE:
1. TERMOVENTILTOR;
2. SZELEP
MOZGATVAL;
3. LGTELENT;
4. ELZR
SZERELVNY;
5. SZR;
6. KERINGTET
SZIVATTY;
7. HTERMEL

PKLAD
HYDRAULICK
INSTALACE:
1. OHVA;
2. VENTIL SE
SERVOPOHONEM;
3. ODVZDUOVAC
VENTIL;
4. UZAVRAC VENTIL;
5. FILTR;
6. OBHOV
ERPADLO;
7. KOTEL

PL: Odpowietrzenie urzdzenia/ spust czynnika grzewczego


Odpowietrzenie urzdzenia jest moliwe poprzez poluzowanie ruby odpowietrznika 1. Dostp do ruby uzyskuje si po zdemontowaniu zalepki 3. Spust czynnika grzewczego odbywa si
za pomoc korka spustowego 2, dostp do korka uzyskuje si po zdemontowaniu zalepki. W przypadku uruchomienia urzdzenia po wczeniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego
naley pamita o odpowietrzeniu nagrzewnicy. Naley rwnie zwrci szczegln uwag na zabezpieczenie urzdzenia przed przypadkowym przedostaniem si wody do obudowy
urzdzenia podczas operacji spuszczania czynnika.

RU: /
1. 3.
2, .
.
.

UA: /
1. 3.
2, 3. ,
. .

LT: Oro alinimas / ilumneio ileidimas


Oras alinamas atlaisvinus oro ileidimo votuvo vart 1. Norint prieiti prie varto, reikia nuimti dangtel 3. ilumneis ileidiamas per ileidimo kamt su eiabriaunio lizdo galvute 2,
numus dangtel. ildytuvo paleidimo atveju po iankstinio ilumneio ileidimo reikia prisiminti apie oro ileidim i sistemos. Taip pat reikia atkreipti ypating dmes aparato apsaug
nuo atsitiktinio vandens patekimo ileidiant ilumne.

17

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
EN: Heater vent/ heating medium drain
The device will be vented when you loosen the vent bolt 1. You can access the bolt when you disassemble the hole plug 3. The heating medium is drained through the drain plug 2, which can
be accessed after the hole plug is disassembled. When starting the device after the heating agent has been drained, remember to vent the heater. You need to pay special attention to
secure the device against water accidentally getting into the heater casing during the agent draining process.

HU: Lgtelents, lerts


A berendezs lertse az 1-es csavar meglaztsval lehetsges. A csavar hozzfrhet a 3-as takar eltvoltsval. A lerts a 2-es csavar eltvoltsval lehetsges. Minden feltlts utn
a hcserl lgtelentse szksges. Lertsnl klns figyelmet kell fordtani arra, hogy a ftkzeg ne szivrogjon be a kszlkhzba.

CZ: Odvzdunn zazen / vypoutn topnho mdia


Odvzdunn zazen probh pomoc povolen roubu odvzduovacho ventilu 1. Pstup ke roubu lze zskat po sejmut zslepky 3. Vyputn topnho mdia probh pomoc vypoutc
ztky 2, pstup k ztce po sejmut zslepky. V ppad sputn zazen po pedchozm vyputn topnho mdia, je nutn odvzdunit ohva. Bhem operace vypoutn topnho mdia je
nutn tak vnovat mimodnou pozornost ochran zazen ped ppadnm nikem vody do opltn.

PL: Podczenie zasilania elektrycznego


UWAGA Istnieje konieczno wyposaenia instalacji staej w rodki zapewniajce odczenie urzdzenia na wszystkich biegunach rda zasilania. Zalecane zabezpieczenie: przecieniowe
(nagrzewnica wodna VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 4 A) oraz rnicowoprdowe. VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 (wentylator) jest wyposaony w listw zaciskow przystosowan
do przewodw elektrycznych 7 x 3 mm2. UWAGA Zalecamy podczenie przewodw do listwy zaciskowej z wczeniej zacinitymi odpowiednimi kocwkami tulejkowymi.

RU:
! , .
: ( VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 4 A), . VOLCANO VR1/VOLCANO VR2
() , 7 x 3 2. ! c
.

UA:
! , . :
( VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 4 A), . VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 ()
, 7 x 3 2. ! .

LT: Prijungimas prie elektros tinklo


DMESIO! Btina elektros maitinimo grandinje sumontuoti prietaisus, garantuojanius renginio atjungim nuo vis maitinimo altinio poli. Rekomenduojama apsauga: nuo virtampi
(orinis ildytuvas VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 4 A ), o taip pat diferencin srovs apsauga. VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 (ventiliatorius) komplektuojamas elektros laid
prijungimo ploktele 7 x 3 2. DMESIO! Rekomenduojama elektros laidus prijungti prie ploktels, prie tai prie j gal prignybus antgalius.

EN: Connecting to the power supply


NOTE It is necessary to provide the permanent wiring system with equipment to disconnect the device completely from the power supply. Recommended protection: over current circuit
breaker (hot water air heater type VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 4 A) or differential current circuit breaker for VOLCANO VR1 /VOLCANO VR2 (fan), fitted with a terminal strip
designed for 7 x 3 mm2 conductors. NOTE It is recommended to connect conductors to the terminal strip using clamped sleeve connectors.

HU: Elektromos hlzatba trtn csatlakozs


FIGYELEM! A vgleges elektromos vezetkek kialaktsa sorn a kszlket minden esetben ki kell ktni az elektromos hlzatbl. A rendszerbe clszer tlram vdelmet biztost eszkzt
bepteni (VR1 s V esetn is 4A) vagy ram klnbsg megszaktt bepteni a ventiltorokhoz.

CZ: Pipojen elektrickho napjen


POZOR! Je nutn stlou instalaci vybavit prostedky zajiujcmi odpojen zazen na vech plech zdroje napjen. Doporuovan ochrana: proti peten (vodn ohva VOLCANO
VR1/VOLCANO VR2 4 A) a rozdlov proudov ochrana. VOLCANO VR1/VOLCANO VR2 (ventiltor) je vybaveno svorkovnic pizpsobenou pro elektrick kabely 7 x 3 mm2. POZOR!
Doporuujeme kabely zapojit do svorkovnice s dve nasazenmi odpovdajcmi objmkovmi koncovkami.

VOLCANO VR1/VR2

3 x 1,5 mm2

* naley wykona mostek U1-TK, zabezpieczenie termiczne silnika wentylatora.


* U1 TK,
* U1 TK, .
* reikia utrumpinti kontaktus U1 TK, ventiliatoriaus variklio apsauga nuo perkaitinimo.
* make a U1-TK bridging cable, thermal protection of the fan motor.
* az U1-TK sorkapcsok kz tegyen rvidzrat, mely a motor hvdelmt szolglja.
*je nutn zhotovit mstek U1-TK, tepeln ochrana motoru ventiltoru.

18

PL: Nakadki
W celu montau kolorowych nakadek naley je przyoy w wyznaczone miejsca na przedniej pycie urzdzenia zgodnie z kierunkiem 1, a nastpnie delikatnie wsun nakadk w kierunku
2 a do momentu zatrzanicia zaczepw. Aby zdemontowa nakadk, naley nacisn j w miejscach zaczepw i odsun j na zewntrz nagrzewnicy. W skad urzdzenia wchodzi jeden
komplet nakadek.

RU:
1,
2 . .
.

UA:
, 1, 2
. , .
.

LT: oniniai antdklai


Montuojant spalvotus antdklus, juos reikia pridti prie nurodyt tak ant priekins renginio plokts 1 kryptimi, po to atsargiai judinti antdkl 2 kryptimi, kol usifiksuos fiksatoriai. Norint
imontuoti antdkl, j reikia paspausti fiksatori takuose ir atitraukti ior ildytuvo dangiu. renginio komplekte yra vienas antdkl komplektas.

EN: Cover plates


In order to install coloured cover plates, put them in the marked places on the front of the heating unit, according to arrow 1, and carefully slide them in the direction of arrow 2, until latches lock.
For cover plate disassembly, press the plate at the latches and slide it off the heater. The device comes with one set of cover plates.

HU: Takar lemezek


A visszaszerelshez tegye a takart az egyes nyllal jellt poziciba, majd vatosan cssztassa a kettes nyl pozicijba amg be nem pattan. A takar leszerelshez nyomja meg az
sszeillesztsnl s cssztassa el a kszlkhztl. A kszlk 1-1 takar elemmel rkezik.

CZ: Lity
Za elem monte barevnch lit je nutn je piloit k vyznaenmu mstu na pedn desce zazen, v souladu se smrem 1, a nsledn jemn zasunout litu smrem 2 a do momentu zacvaknut klip. Litu lze sejmout pomoc stisknut v mstech klip a odsunutm na vnj stranu ohvae. V sad se zazenm je dodvn jeden komplet barevnch lit.

PL: Ustawienie kierownic powietrza


W celu zmiany pooenia kierownicy powietrza naley j odcign w kierunku pokazanym na rysunku 1, jednoczenie odginajc jej praw krawd w celu wprowadzenia trzpienia mocujcego
odpowiedni otwr 3. Nastpnie naley wykona powysz czynno z mocowaniem kierownicy powietrza po drugiej stronie. Aby zdemontowa kierownice powietrza, naley zwolni zatrzask
znajdujcy si w mocowaniu rodkowej czci 2.

RU:
, 1, ,
3. .
, 2.

UA:
, 1,
3. . , ,
2.

LT: Nukreipianij aliuzi reguliavimas


Nukreipianij aliuzi padiai pakeisti, reikia jas atitraukti 1 paveiksllyje nurodyta kryptimi, tuo paiu metu atlenkiant j dein krat, kad bt galima tvirtinimo kait vesti atitinkam ang
3. Po to aukiau nurodyt veiksm reikia atlikti nukreipianiajai mentei tvirtinti kitoje pusje. Norint imontuoti nukreipianisias mentes, btina atlaisvinti fiksatori, esant vidurinje tvirtinimo
dalyje 2.

EN: Adjusting the air guides


In order to change the position of an air guide, pull it in the direction shown in picture 1, and at the same time bend back its right edge in order to insert the locking piece into the correct hole 3.
Repeat the locking on the other side. The air guides can be disassembled by releasing a latch positioned in the fastening of middle part 2.

HU: Lgterelk lltsa


A lgterelk pozicijnak lltsnak mdja az egyes kpen lthat. Az lltshoz a lamellt mind a kt oldalin t kell pattintani a megfelel poziciba ahogyan a hrmas pozici jelli. A lamellk
leszerelhetk a kzps rsz meglaztsval.

CZ: Nastaven smrovch lamel vzduchu


Za elem zmny polohy smrov lamely vzduchu je nutn ji odthnout ve smru oznaenm 1, souasn odthnout jej prav okraj za elem zaveden pipevovacho hrotu do pslunho
otvoru 3. Nsledn je nutn vykonat tuto innost s pipevnnm smrov lamely na druh stran. Za elem sejmut smrov lamely je nutn uvolnit klip, kter se nachz na pipevnn
stedov sti 2.

19

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
5. AUTOMATYKA / / / AUTOMATIKA / AUTOMATICS / AUTOMATIKA /
REGULACE
5.1 ELEMENTY AUTOMATYKI / / / AUTOMATIKOS ELEMENTAI / ELEMENTS OF
AUTOMATICS / AUTOMATIKA ELEMEK / PRVKY REGULACE
PL: Poczenia elektryczne mog by wykonane jedynie przez elektrykw z odpowiednimi uprawnieniami zgodnie z obowizujcymi:
przepisami bhp
instrukcjami montau
dokumentacj techniczn kadego elementu automatyki
UWAGA Przed rozpoczciem montau i podczeniem instalacji naley zapozna si z oryginaln dokumentacj doczon do elementw automatyki.

RU: :


! , .

UA: :



! , .

LT: Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas, laikydamasis:


saugumo taisykli
instrukcijos
kiekvieno elemento i automatins sistemos technini dokument
DMESIO! Prie montavim ir sistemos prijungim praome susipainti su instrukcija, pridedama prie automatins sistemos element.

EN: Electric connections may only be made by well-trained electricians, and according to:
Occupational health and safety regulations
Assembly instructions
Technical documentation for each of the automatic elements
NOTE Before starting the assembly process and connecting the system, familiarize yourself with the original documentation attached to the automatic devices.

HU: Az elektromos csatlakozsokat csak megfelelen kpzett szemly vgezheti a kvetkezk betartsval:
Egszsggyi s biztonsgi elrsok
Teleptsi elrsok
Automatika elemek dokumentcijnak megfelel ismerete
FIGYELEM! Az automatika elemek teleptse s lgfggnyhz val csatlakoztatsa eltt olvassa vgig az alkatrszekkel egytt szlltott, eredeti dokumentciit.

CZ: Elektrick zapojen mohou provdt pouze elektriki s pslunm oprvnnm a v souladu s platnmi:
pedpisy BHP
nvody k monti
technickou dokumentac kadho prvku regulace
POZOR! Ped zahjenm monte a zapojenm instalace je nutn se seznmit s originln dokumentac, kter je pipojena k prvkm regulace

20

ARW 3,0/2

MODEL

MODELIS
MODEL
ESZKZ
MODEL

SCHEMAT / /
/ SCHEMA / DIAGRAM
/ KRVONALRAJZOK /
SCHMA

DANE TECHNICZNE / /
/ TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA /
MSZAKI ADATOK / TECHNICK DATA

UWAGI / / / PASTABOS /
COMMENTS / MEGJEGYZSEK / POZNMKY

REGULATOR PRDKOCI OBROTOWEJ ARW 3,0/2


napicie zasilania: 230V AC +/- 10%
dopuszczalny prd wyjciowy: 3 A
sposb regulacji: skokowy
ilo stopni regulacji: 5
wcznik / wycznik
stopie ochrony IP: 54
sposb montau: natynkowy
parametry otoczenia pracy: 040C

Nie naley podcza do jednego regulatora obrotw wicej ni


jednego urzdzenia
VOLCANO ze wzgldu na wartoci dopuszczalnych prdw
wyjciowych.
Minimalna odlego midzy zamontowanymi regulatorami
wynosi 5 cm.
Sugeruje si wykonanie podczenia zasilania przewodem min.
3 x 1,5mm2.
Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie
wizualizacje przykadowych produktw.

ARW 3,0/2
: 230V AC +/- 10%
: 3 A
:
: 5

/
IP: 54
:
: 0...40
ARW 3,0/2
: 230 AC +/- 10%
: 3
:
: 5
/
IP: 54
:
: 040
SUKIMOSI GREIIO REGULIATORIUS ARW 3,0/2
maitinimo tampa: 230 V AC +/- 10%
leidiama ijimo srov: 3A
reguliavimo bdas: pakopinis
reguliavimo pakop skaiius: 5 sukimosi greiio perjungiklio
pakopos
jungiklis / ijungiklis
apsaugos klas IP: 54
montavimo bdas: prie sienos
aplinkos parametrai: 0... 40
SPEED CONTROLLER ARW 3.0/2
Power supply voltage: 230V AC +/- 10%
Allowable current output: 3 A
Control mode: step control
Number of control levels: 5
on/ off
Type of protection: IP54
Assembly methods: On a wall
Work environment parameters 040C
FORDULATSZM SZABLYZ ARW 3.0/2
Betp igny: 230 V/50 Hz +/- 10%
Megengedhet ram: 3A
Szablyzs: fokozatok kztti lptets
Fokozatok szma: 5
be/ki
Vdelem tpusa: IP54
Felszerels helye: falra
Mkdsi hmrsklet: 040C kztt
REGULTOR RYCHLOSTI OTEK ARW 3,0/2
napjec napt: 230V AC +/- 10%
ppustn vstupn proud: 3 A
zpsob regulace: stupov
poet stup regulace: 5
vypna
stupe ochrany: IP54
zpsob monte: na omtku
pracovn parametry: 040C


VOLCANO
.

5 .
. 3 x 1,5
2.

.

21



VOLCANO .
5 .

3 x 1,5 2.

.
Prie vieno sukimosi danio reguliatoriaus negalima prijungti
daugiau kaip vien VOLCANO aparat dl leidiamos ijimo
srovs verts.
Minimalus atstumas tarp rengt reguliatori
5 cm.
Rekomenduojama prijungti maitinim laidu min. 3 x 1,5 mm2.
Automatins sistemos element paveikslliuose tik
vizualizuojami gaminiai.

Do not connect more than one VOLCANO device to one


rotation control, due to the limits of permitted output currents.
Minimum distance between installed regulators is 5 cm.
Power connection should be done with a cable min. 3 x 1.5
mm2.
The automation element drawings are only a visualization of
sample products.

Egy fordulatszm szablyzhoz csak egyetlen VOLCANO


kszlk csatlakoztathat!
A szablyzk kztti tvolsg min. 5 cm.
A csatlakoz vezetk ajnlott mrete min. 3 x 1.5 mm2
Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.

S ohledem na hodnoty ppustnho vstupnho proudu je


zakzno pipojovat k regultoru otek vce jak jedno zazen
VOLCANO.
Minimln vzdlenost mezi namontovanmi regultory in 5 cm.
Pipojen doporuujeme zhotovit kabelem min. 3 x 1,5mm2.
Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace
pkladovch produkt.

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2

SCR 10

TRANSRATE 3

MODEL

MODELIS
MODEL
ESZKZ
MODEL

SCHEMAT / /
/ SCHEMA / DIAGRAM
/ KRVONALRAJZOK /
SCHMA

DANE TECHNICZNE /
/ / TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL
DATA / MSZAKI ADATOK / TECHNICK DATA

UWAGI / / / PASTABOS / COMMENTS /


MEGJEGYZSEK / POZNMKY

REGULATOR PRDKOCI OBROTOWEJ TRANSRATE 3


napicie zasilania:
1x230V / 50Hz +/- 10%
napicie wyjciowe: 23-230V / 50Hz
maksymalny prd obciania: 3 A
stopie ochrony: IP54
temperatura pracy: 040C
wymiary: 115x90x85 mm
masa: 0,8 kg

Nie naley podcza do jednego regulatora TRANSRATE wicej


ni jednego urzdzenia VOLCANO ze wzgldu na maksymalny prd
obcienia regulatora.
Miejsce montau regulatora TRANSRATE musi spenia kryteria opisane w
instrukcji dostarczonej razem z regulatorem.
Regulator nie wymaga adnej obsugi eksploatacyjnej urzdzenia.
Sugeruje si wykonanie podczenia zasilania przewodem min. 3 x 1,5mm2.
Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje
przykadowych produktw.

TRANSRATE 3
: 1x230V / 50Hz +/- 10%
: 23-230V / 50Hz
: 3 A
IP: 54
: 0...40C
: 115x90x85
: 0,8

TRANSRATE
VOLCANO .
TRANSRATE
.

.
. 3 x 1,5 2.

.

TRANSRATE 3
: 1x230 /50 +/- 10%
: 23-230 /50
: 3
: IP54
: 040
: 115x90x85
: 0,8

TRANSRATE
VOLCANO .
TRANSRATE ,
, .
.
3 x 1,5 2.

.

SUKIMOSI GREIIO REGULIATORIUS TRANSRATE 3


maitinimo tampa: 1x230 V / 50Hz +/- 10%
tampa ijime: 23-230 V / 50Hz
leidiama ijimo srov: 3A
apsaugos klas IP: 54
darbin temperatra: 0-40C
matmenys: 115x90x85 mm
svoris: 0,8 kg

Prie vieno reguliatoriaus TRANSRATE negalima prijungti daugiau kaip


vieno VOLCANO aparato dl leidiamos ijimo srovs verts.
Reguliatoriaus TRANSRATE montavimo vieta turi atitikti instrukcijoje,
pridtoje prie reguliatoriaus, nurodytas slygas.
Reguliatoriui nereikia eksploatacins renginio prieiros.
Rekomenduojamas maitinimo prijungimas laidu min. 3 x 1,5 mm2.
Automatins sistemos element paveikslliuose tik vizualizuojami gaminiai.

SPEED CONTROLLER TRANSRATE 3


Power supply voltage: 1x230 V/50Hz +/- 10%
Output voltage: 23-230 V/50Hz
Maximum load current: 3A
Type of protection: IP54
Operating temperature: 040C
Dimensions: 115x90x85 mm
Weight: 0.8 kg

Do not connect more than one VOLCANO device to one TRANSRATE


control, due to the maximum regulator load current.
Installation place of a TRANSRATE regulator needs to comply with the
requirements described in the manual delivered with the regulator.
The regulator does not require any servicing.
Power connection should be done with a cable min. 3 x 1.5 mm2.
The automation element drawings are only a visualization of sample
products.

FORDULATSZM SZABLYZ TRANSRATE 3


Betp igny: 1x230 V/50Hz +/- 10%
Kimen feszlts: 23-230 V/50Hz
Maximlis ramfelvtel: 3A
Vdelem tpusa: IP54
Mkdsi hmrsklet: 040C kztt
Mretek: 115x90x85 mm
Tmeg: 0.8 kg

Egy TRANSRATE fordulatszm szablyzhoz csak egyetlen VOLCANO


kszlk csatlakoztathat!
A TRANSRATE szablyz teleptse sorn az eszkzzel szlltott minden
kvetelmnyt be kell tartani.
A szablyz nem ignyel karbantartst.
A csatlakoz vezetk ajnlott mrete min. 3 x 1.5 mm2.
Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.

REGULTOR RYCHLOSTI OTEK TRANSRATE 3,0/2


napjec napt: 1x230V / 50Hz +/- 10%
vstupn napt: 23-230V / 50Hz
maximln proud zaten: 3 A
stupe ochrany: IP54
pracovn teplota: 040C
rozmry: 115x90x85 mm
hmotnost: 0,8 kg

S ohledem na hodnoty ppustnho vstupnho proudu je zakzno


pipojovat k regultoru otek TRANSRATE vce jak jedno zazen
VOLCANO.
Msto monte regultoru TRANSRATE mus splovat kritria popsan
v dodanm nvodu.
Regultor nevyaduje dnou provozn obsluhu zazen.
Pipojen doporuujeme zhotovit kabelem min. 3 x 1,5mm2.
Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace pkladovch
produkt.

PANEL STERUJCY TRANSRATE SCR 10


napicie zasilania: 3,3V DC
napicie wyjciowe: 0-3,3V DC
maksymalny prd obciania: 10mA
stopie ochrony: IP20
temperatura pracy: 040C
wymiary: 71x71x25,5mm

Sugeruje si wykonanie podczenia przewodem ekranowanym min. 4 x


0,5mm2.
Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje
przykadowych produktw.
Maksymalna ilo podczonych regulatorw TR3: 10
Maksymalna odlego od zadajnika: 150m

TRANSRATE SCR 10
: 3,3V DC
: 0-3,3V DC
: 10 mA
IP: 20
: 0...40C
: 71x71x25,5

. 4 x 0,5
2.
: 10.
: 150 .

.

TRANSRATE SCR 10
: 3,3 DC
: 0-3,3 DC
: 10
: IP20
: 040
: 71x71x25,5


4 x 0,5 2.

.
TR3: 10.
: 150

VALDYMO SKYDELIS TRANSRATE SCR 10


maitinimo tampa: 3,3 V DC
tampa ijime: 0-3,3 V DC
leidiama ijimo srov: 10mA
apsaugos klas IP: 20
darbin temperatra: 0-40C
matmenys: 71x71x25,5 mm

22

Rekomenduojama prijungti maitinim izoliuotu laidu min. 3 x 0,5 mm2.


Automatins sistemos element paveikslliuose tik vizualizuojami gaminiai.
Maksimalus reguliatori kiekis: 10.
Didiausias atstumas tarp sistuvo ir reguliatoriaus 150 m.

TR 010

SCR 10

MODEL

MODELIS
MODEL
ESZKZ
MODEL

SCHEMAT / /
/ SCHEMA / DIAGRAM
/ KRVONALRAJZOK /
SCHMA

DANE TECHNICZNE / /
/ TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA /
MSZAKI ADATOK / TECHNICK DATA

UWAGI / / / PASTABOS /
COMMENTS / MEGJEGYZSEK / POZNMKY

TRANSRATE CONTROL PANEL SCR 10


Power supply voltage: 3.3V DC
Output voltage: 0-3.3V DC
Maximum load current: 10 mA
Type of protection: IP20
Operating temperature: 040C
Dimensions: 71x71x25.5 mm

Power connection should be done with a shielded cable min. 3 x 0.5


mm2.
The automation element drawings are only a visualisation of sample
products.
Maximum number of controllers: 10
Maximum distance of the transmitter from the controller: 150 m

TRANSRATE FALI VEZRL - SCR 10


Betp igny: 3.3V DC+
Kimen feszlts: 0-3.3V DC
Maximlis ramfelvtel: 10 mA
Vdelem tpusa: IP20
Mkdsi hmrsklet: 040C kztt
Mretek: 71x71x25.5 mm

OVLDAC PANEL TRANSRATE SCR 10


napjec napt: 3,3V DC
vstupn napt: 0-3,3V DC
maximln proud zaten: 10mA
stupe ochrany: IP20
pracovn teplota: 040C
rozmry: 71x71x25,5mm

Pipojen doporuujeme zhotovit stnnm kabelem min. 4 x


0,5mm2.
Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace
pkladovch produkt.
Maximln poet pipojench regultor TR3: 10
Maximln vzdlenost od ovladae: 150m

A csatlakoz vezetk ajnlott mrete min. 3 x 0.5 mm2.


Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.
Maximlis fordulatszm szablyzk: 10
Maximlis tvolsg a fali vezrl s a fordulatszm szablyz
kztt: 150 m

TERMOSTAT POMIESZCZENIOWY TR 010


napicie zasilania: 24 230V AC
dopuszczalne obcienie: 10 (3) A
zakres nastawy: 10 30C
dokadno regulacji: +/- 1C
stopie ochrony: IP30
sposb montau: natynkowy
parametry otoczenia pracy: -10 +50C

Sugeruje si wykonanie podczenia przewodem 2 x 0,75mm2.


Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje
przykadowych produktw.
Termostat oraz programowany sterownik temperatury powinny by
zainstalowane w tzw. miejscu reprezentatywnym.
Naley unika miejsc bezporednio naraonych na dziaanie
promieniowania sonecznego, fal elektromagnetycznych itp.

TR 010
: 24 230V AC
: 10 (3) A
: 1030C
: +/- 1C
IP: 30
:
: -10...+50

. 2 x 0,75 2.

.

,
..

.

TR010
: 24 230 AC
: 10 (3)
: 10 30
: +/- 1
: IP30
:
: -10 +50

. 2 x 0,75 2.

.

.

, .

TERMOSTATAS TR 010
maitinimo tampa: 24 230 V AC
leidiama apkrova: 10 (3) A
nustatym diapazonas: 10 30C
reguliavimo tikslumas: +/- 1C
apsaugos klas IP: 30
montavimo bdas: prie sienos
aplinkos parametrai: -10... +50

Rekomenduojama prijungti maitinim laidu min. 2 x 0,75 mm2.


Automatins sistemos element paveikslliuose tik vizualizuojami
gaminiai.
Termostatas ir programuojamas temperatros vldiklis turt buti
sumontuoti reprezentatyvioje vietoje.
Nemontuokite vietose, kuriose yra tiesiogini sauls spinduli ir
elektromagnetini bang.

ROOM THERMOSTAT TR 010


Power supply voltage: 24 230V AC
Permitted load: 10 (3A)
Setting range: 10 30C
Regulation accuracy: +/- 1C
Type of protection: IP30
Assembly methods: on a wall
Work environment parameters -10 +50C

Power connection should be done with a cable min. 2x0.75 mm2.


The automation element drawings are only a visualisation of
sample products.
The thermostat and room temperature controller should be
installed in the representative place.
Avoid places directly exposed to sunlight, electromagnetic waves
etc.

HELYISG TERMOSZTT
Betp igny: 24 230V AC
Megengedhet ram: 10 (3A)
Bellthat tartomny: 1030C
Mrs pontossga: +/- 1C
Vdelem tpusa: IP30
Felszerels helye: falra
Mkdsi hmrsklet: -1050C kztt

A csatlakoz vezetk ajnlott mrete min. 2 x 0.75 mm2.


Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.
A megfelel szablyzs rdekben mrtkad helyen kell
elhelyezni.
Kerlje a napsttte, elektromgneses hullmoknak kitett helyeket
stb

PROSTOROV TERMOSTAT TR 010


napjec napt: 24 230V AC
ppustn zaten: 10 (3) A
rozsah nastaven: 10 30C
pesnost regulace: +/- 1C
stupe ochrany: IP30
zpsob monte: na omtku
pracovn parametry: -10 +50C

Pipojen doporuujeme zhotovit kabelem 2 x 0,75mm2.


Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace
pkladovch produkt.
Termostat a programovateln ovlada teploty se mus nachzet
v tzv. reprezentativnm mst.
Je nutn se vyhnout mstm, kter jsou pmo vystavena
slunenmu zen, psoben elektromagnetickch vln, atd.

23

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2

RDE 10.1

MODEL

MODELIS
MODEL
ESZKZ
MODEL

SCHEMAT / /
/ SCHEMA / DIAGRAM
/ KRVONALRAJZOK /
SCHMA

DANE TECHNICZNE / /
/ TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA /
MSZAKI ADATOK / TECHNICK DATA

UWAGI / / / PASTABOS /
COMMENTS / MEGJEGYZSEK / POZNMKY

PROGRAMOWANY STEROWNIK TEMPERATURY


zasilanie: baterie alkaliczne 1,5 V w komplecie)
zakres nastawy: 5 35C
rozdzielczo nastaw i wskaza: 0,5C
dopuszczalne obcienie wyjcia sterujcego: 5(2) A (24 230V AC)
stopie ochrony: IP30
sposb montau: natynkowy
parametry otoczenia pracy: 0 50C
czas przeczania cyklu pracy: 60min
programator: z zegarem tygodniowym
tryb pracy: ustawienia fabryczne lub indywidualne

Dokadny opis dziaania programowanego sterownika temperatury


znajduje si w instrukcji obsugi dostpnej na www.vtsgroup.com
Termostat oraz programowany sterownik temperatury powinny by
zainstalowane w tzw. miejscu reprezentatywnym.
Naley unika miejsc bezporednio naraonych na dziaanie
promieniowania sonecznego, fal elektromagnetycznych itp.
Sugeruje si wykonanie podczenia przewodem min. 2 x
0,75mm2.
Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje
przykadowych produktw.


: 1,5V ()
: 5...35
: 0,5
: 5(2) (24...230V )
IP: 30
:
: 0...50
: 60 .
:
:


,
: www.vtsgroup.com.

.
,
,
..
. 2 x 0,75 2.

.


: 1,5 ( )
: 5 35
: 0,5
: 5(2) (24 230 AC)
: IP30
:
: 0 50
: 60
:
:


, :
www.vtsgroup.com

.

, .
. 2 x
0,75 2.

.

PROGRAMUOJAMAS TEMPERATROS VALDIKLIS


maitinimas: dvi armins baterijos 1,5 V (komplekte)
nustatym diapazonas: 5...35
skals padalos: 0,5
leidiama valdymo oro apkrova: 5(2) (24...230 V )
apsaugos klas IP: 30
montavimo bdas: prie sienos
aplinkos parametrai: 0... 50
darbo cikl perjungimo laikas: 60 min
programavimo taisas: savaitinis laikrodis
darbo reimai: gamykliniai arba individuals nustatymai

Isamus programuojamo temperatros kontrols taiso veikimo


apraym r. eksploatavimo instrukcij, esani internetiniame
puslapyje www.vtsgroup.com.
Termostatas ir programuojamas temperatros kontrols taisas turi
bti rengti reprezentaciniame take.
Reikia vengti viet, kuriose galimas tiesioginis sauls spinduli,
elektromagnetini bang poveikis ir t. t.
Rekomenduojama prijungti maitinim laidu min. 2 x 0,75 mm2.
Automatins sistemos element paveikslliuose tik vizualizuojami
gaminiai.

PROGRAMMABLE TEMPERATURE CONTROLLER


Power supply: alkaline battery 1.5 V (included)
Setting range: 5 35C
Setting and indications resolution: 0.5C
Permitted control output load: 5(2) A (24 230 V AC)
Type of protection: IP30
Assembly methods: on a wall
Work environment parameters 0 50C
Work cycle switching time: 60 min
Programmer: with weekly clock
Operation mode: Manufacturer or custom settings

Detailed description of the programmable temperature regulator,


see manual at www.vtsgroup.com
Thermostat and programmable temperature regulator should be
installed in a visible location.
Avoid places directly exposed to solar radiation, electromagnetic
waves, etc.
Power connection should be done with a cable min. 2 x 0.75 mm2.
The automation element drawings are only a visualization of
sample products.

PROGRAMOZHAT TERMOSZTT
Betp igny: 1,5V elem (tartozk)
Bellthat tartomny: 535C
Kijelzs s bellthat pontossg: 0.5C
Megengedett kimeneti ram: 5(2) A (24230V AC)
Vdelem tpusa: IP30
Felszerels helye: falra
Mkdsi hmrsklet: 050C kztt
Mkdsi frisstsi id: 60 perc
Progtamozs: heti program
Mkds: gyri vagy belltott

A rszletes lersrt keresse fel a www.vtsgroup.hu oldalt.


Az eszkzt lthat s mrtkad helyen kell elhelyezni.
Kerlje a napsttte, elektromgneses hullmoknak kitett helyeket
stb
A csatlakoz vezetk ajnlott mrete min. 2 x 0.75 mm2.
Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.

PROGRAMOVATELN OVLADA TEPLOTY


napjen: alkalick baterie 1,5 V (v sad)
rozsah nastaven: 5 35C
stupe nastaven a zobrazen: 0,5C
ppustn zaten ovldacho vstupu: 5(2) A (24 230V AC)
stupe ochrany: IP30
zpsob monte: na omtku
pracovn parametry: 0 50C
doba pepnn pracovnho cyklu: 60 min
programtor: s tdennmi hodinami
pracovn reim: vrobn nebo individuln nastaven

Pesn popis prce programovatelnho ovladae se nachz


v nvodu k obsluze, dostupnm na www.vtsgroup.com
Termostat a programovateln ovlada teploty je nutn umstit
v tzv. reprezentativnm mst.
Je nutn se vyhnout mstm, kter jsou pmo vystavena
slunenmu zen, psoben elektromagnetickch vln, atd.
Pipojen doporuujeme zhotovit kabelem min. 2 x 0,75mm2.
Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace
pkladovch produkt.

24

ZAWR DWUDROGOWY Z SIOWNIKIEM VR / VR / VR / DVIEIGIS VOTUVAS SU SERVOPAVARA / TWO-WAY VALVE WITH VR ACTUATOR / KTJRAT SZELEP MOZGATVAL / DVOJCESTN VENTIL SE SERVOPOHONEM VR

MODEL

MODELIS
MODEL
ESZKZ
MODEL

SCHEMAT / /
/ SCHEMA / DIAGRAM
/ KRVONALRAJZOK /
SCHMA

DANE TECHNICZNE / /
/ TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA /
MSZAKI ADATOK / TECHNICK DATA

UWAGI / / / PASTABOS /
COMMENTS / MEGJEGYZSEK / POZNMKY

ZAWR DWUDROGOWY
rednica przyczy: 3/4
tryb pracy: dwupooeniowy ON-OFF
maksymalna rnica cinie: 100 kPa
klasa cinienia: PN 16
wspczynnik przepywu kvs: 3,5 m3/h
maksymalna temperatura czynnika grzewczego: 105C
parametry otoczenia pracy: 2 40C

Zaleca si monta zaworu dwudrogowego na rurocigu powrotnym.


Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje przykadowych produktw.

SIOWNIK ZAWORU
pobr mocy: 7 VA
napicie zasilania: 230V AC +/- 10%
czas zamknicia/ otwarcia: 5 /11s
pozycja bez zasilania: zamknita
stopie ochrony: IP44
parametry otoczenia pracy: 2 40C

Sugeruje si wykonanie podczenia zasilania przewodem min.


2 x 0,75mm2.
Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje przykadowych produktw.


: 3/4
:
: 100
: PN 16
kvs:3,5 3/
:105C
: 2... 40


.

.


: 7 VA
: 230V AC +/- 10%
/ : 5/11
:
IP: 44
: 2 40C

. 2 x
0,75 2.

.


: 3/4
:
ON-OFF
: 100
: PN 16
kvs: 3,5 3/
: 105
: 2 40


.

.


: 7
: 230 AC +/- 10%
/: 5/11
:
: IP44
: 2 40

. 2 x
0,75 2.

.

DVIEIGIS VOTUVAS SU
Atvamzdi skersmuo: 3/4
darbo reimas: dviej pozicij
maksimalus slgio slenkstis: 100 kP
slgio klas: PN 16
srovs koeficientas kvs: 3,5 m3/h
maks. ilumneio temperatra: 105C
aplinkos parametrai: 2... 40

Rekomenduojama rengti dvieig votuv grtamajame


vamzdyje.
Automatins sistemos element paveikslliuose tik
vizualizuojami gaminiai.

SERVOPAVARA VR
galios vartojimas: 7 VA
maitinimo tampa: 230 V AC +/- 10%
udarymo / atidarymo laikas: 5/11 s
padtis be tampos: udaryta
apsaugos klas: IP44
aplinkos parametrai: 2 40C

Rekomenduojama prijungti maitinim laidu min. 2 x 0,75 mm2.


Automatins sistemos element paveikslliuose tik
vizualizuojami gaminiai.

TWO-WAY VALVE
Connection diameter: 3/4
Operation mode: on/off
Maximum differential pressure 100 kPa
Pressure degree PN 16
Airflow degree factor kvs: 3.5 m3/h
Maximum heat agent temperature: 105C
Work environment parameters: 2 40C

Two-way valve should be installed on the return (outlet)


pipeline.
Automation element drawings are only a visualisation of sample
products.

VALVE ACTUATOR
Power consumption 7 VA
Power supply voltage: 230 V AC +/- 10%
Closing/opening time 5/11s
Item without supply: closed
Type of protection: IP44
Work environment parameters: 2 40C

Power connection should be done with a cable min. 2 x 0.75


mm2.
Automation element drawings are only a visualisation of sample
products.

25

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2

ZAWR DWUDROGOWY Z SIOWNIKIEM VR /


VR /
VR / DVIEIGIS VOTUVAS SU SERVOPAVARA / TWO-WAY VALVE WITH VR
ACTUATOR / KTJRAT SZELEP MOZGATVAL / DVOJCESTN VENTIL SE
SERVOPOHONEM VR

MODEL

MODELIS
MODEL
ESZKZ
MODEL

SCHEMAT / /
/ SCHEMA / DIAGRAM
/ KRVONALRAJZOK /
SCHMA

DANE TECHNICZNE / /
/ TECHNINIAI DUOMENYS / TECHNICAL DATA /
MSZAKI ADATOK / TECHNICK DATA

UWAGI / / / PASTABOS /
COMMENTS / MEGJEGYZSEK / POZNMKY

KTJRAT SZELEP
Csatlakoz mret: 3/4
Mkds tpusa: ktjrat nyit/zr
Maximlis nyomsess: 100 kPa
Nyomsosztly: PN16
Kvs rtk: 3,5 m3/h
Maximlis ftkzeg hmrsklet: 105C
Mkdsi hmrsklet: 2 s 40C kztt

A ktjrat szelepet clszer a visszatr csvezetkbe


bepteni.
Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.

SZELEPMOZGAT
Teljestmny felvtel: 7 VA
Betp igny: 23VAC +/-10%
Zrsi/nyitsi id: 4-9/9-11s
Alapllapoti pozci: zrt
Vdelem tpusa: IP44
Mkdsi hmrsklet: 2 s 40C kztt
DVOJCESTN VENTIL
prmr pipojen: 3/4
pracovn reim: dvoupolohov ON-OFF
maximln rozdl tlak: 100 kPa
tda tlaku: PN 16
souinitel prtoku kvs: 3,5 m3/h
maximln teplota topnho mdia: 105C
pracovn parametry: 2 40C

A csatlakoz vezetk ajnlott mrete min. 2 x 0.75 mm2.


Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.

SERVOPOHON VENTILU
pkon: 7 VA
napjec napt: 230V AC +/- 10%
doba zaven / oteven: 5 /11s
poloha bez napjen: zaven
stupe ochrany: IP44
pracovn parametry: 2 40C

Doporuujeme mont dvojcestnho ventilu na vratnm


potrub.
Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace
pkladovch produkt.

Pipojen doporuujeme zhotovit kabelem min. 2 x 0,75mm2.


Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace
pkladovch produkt.

26

5.2 SCHEMATY ELEKTRYCZNE, UKADY STEROWANIA / , /


, / ELEKTROS SCHEMOS, VALDYMO SISTEMOS / ELECTRIC DIAGRAMS, CONTROL SYSTEMS /
ELEKTROMOS KAPCSOLSOK, SZABLYZSI RENDSZEREK / ELEKTRICK SCHMATA, OVLDAC SYSTMY

PL: Poczenie bez automatyki


RU:
UA:
LT: Sujungimas be automatikos
EN: Connection without automatics
HU: Csatlakozsok automatika nlkl
CZ: Pipojen bez regulace

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

zasilanie 230 V - 50 Hz*


wycznik gwny,
bezpieczniki*
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika


230 V 50 *

,
*
VR

230
V 50 *

,
*
VR

maitinimo tampa 230V


50Hz*
pagrindinis rangos
jungiklis, saugikliai*
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio apsauga

supply: 230V - 50Hz*


main switch, fuses*
VR fan
thermocontact thermal motor protection

betp: 230V - 50Hz*


fkapcsol,
biztostkok*
ventiltor
motor hvdelem

napjen 230 V - 50 Hz*


hlavn vypna,
pojistky *
ventiltor VR
termokontakt tepeln
ochrana motoru

PL: Poczenie z regulatorem prdkoci obrotowej


RU:
UA:
LT: Sujungimas su apsisukim danio reguliatoriumi
EN: Connection with speed controller
HU: Szablyzs fordulatszm szablyzval
CZ: Pipojen s regultorem rychlosti otek
PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

zasilanie
230 V - 50 Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika


230 V 50 *

,
*
VR
-


230 V 50 *

, *
VR

maitinimo tampa
230V 50Hz*
pagrindinis rangos
jungiklis, saugikliai*
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio
apsauga

supply: 230V - 50Hz*


main switch, fuses*
VR fan
thermocontact
thermal motor
protection

HU:

CZ:

betp:
230V - 50Hz*
fkapcsol,
biztostkok*
ventiltor
motor hvdelem

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky *
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru

PL: Poczenie automatyki BASIC dla jednej nagrzewnicy VOLCANO w ukadzie,


gdzie termostat steruje prac wentylatora i siownika zaworu

RU: VOLCANO ,

UA: VOLCANO ,

LT: Automatikos komplekto BASIC pajungimas vienam aparatui VOLCANO


schemoje, kur termostatu valdomas ventiliatoriaus ir votuvo servo pavaros
darbas

EN: Connection of BASIC automatics for one VOLCANO unit heater in a system
where the thermostat controls the fan and the actuator operation

HU: Alap automatika hasznlata egy termoventiltor esetn ahol a termosztt a


ventiltor zemt s a szelep mkdst szablyozza

CZ: Pipojen regulace BASIC pro jeden ohva VOLCANO v sestav, kde
termostat ovld prci ventiltoru a servopohonu ventilu

PL:

zasilanie 230 V - 50
Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
regulator prdkoci
obrotowej - ARW 3,0/2
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika
zawr z siownikiem
termostat
pomieszczeniowy

RU:


230 V 50 *

,
*

ARW 3,0/2
VR

UA:


230 V 50 *

,
*

ARW 3.0
VR

LT:

maitinimo tampa
230V 50Hz*
pagrindinis rangos
jungiklis, saugikliai*
sukimosi greiio
reguliatorius ARW 3,0/2
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio
apsauga
votuvas su servo
pavara
kambarinis termostatas

27

EN:

supply: 230V - 50Hz*


main switch, fuses*
speed controller ARW 3.0/2
VR fan
thermocontact
thermal motor
protection
valve with actuator
room thermostat

HU:

betp: 230V - 50Hz*


fkapcsol,
biztostkok*
fordulatszm
szablyz - ARW
3.0/2
ventiltor
motor hvdelem
szelep s mozgat
motor
termosztt

CZ:

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky *
regultor rychlosti
otek - ARW 3,0/2
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru
ventil se
servopohonem
prostorov
termostat

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
PL: Poczenie automatyki BASIC/PRESTIGE dla dwch i
wicej nagrzewnic VOLCANO w ukadzie, gdzie termostat
steruje prac wentylatora i siownika zaworu

RU:
VOLCANO ,

UA:
VOLCANO ,

LT: Automatikos prijungimas prie dviej ir daugiau


VOLCANO schemoje, kur termostatu valdomas
ventiliatoriaus ir votuvo servo pavaros darbas

EN: Connection of BASIC automatics for two and more


VOLCANO unit heaters in a system where the thermostat
controls the fan and the actuator valve operation

HU: Alap automatika hasznlata kt vagy tbb termoventiltor


esetn ahol a termosztt a ventiltor zemt s a szelep
mkdst szablyozza

CZ: Pipojen regulace BASIC/PRESTIGE pro dva a vce


ohva VOLCANO v sestav, kde termostat ovld
prci ventiltoru a servopohonu ventilu

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

zasilanie 230 V - 50
Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
regulator prdkoci
obrotowej - ARW
3,0/2
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika
zawr z siownikiem
termostat
programowalny
termostat
pomieszczeniowy
stycznik/przekanikcewka 230 V
AC, minimalny
prd stykw 6A,
prd stykw
proporcjonalny
do poboru mocy
przez podczone
wentylatory, napicie
stykw 230 V AC


230 V 50 *

,
*

ARW 3,0/2
VR


,
230 V
AC,


,
230 V AC


230 V 50 *

,
*

ARW 3.0
VR


,
230V
AC,
6 ,



,
230V AC

maitinimo tampa
230V 50Hz*
pagrindinis rangos
jungiklis, saugikliai*
sukimosi greiio
reguliatorius ARW
3,0/2
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio
apsauga
votuvas su servo
pavara
programuojamas
temperatros
valdiklis
kambarinis
termostatas
rel, rits tampa
230V AC, galima
ieinamoji srov
6, galima
ieinamoji srov
proporcinga
iki ventiliatori
naudojimo, tampa
230V AC

supply: 230V 50Hz*


main switch,
fuses*
speed controller ARW 3.0/2
VR fan
thermocontact
thermal motor
protection
valve with actuator
programmable
thermostat
room thermostat
contactor/
transmitter - 230V
AC coil, minimum
contact current
proportional
to power
consumption of
the connected
fans, contact
voltage: 230V

betp: 230V 50Hz*


fkapcsol,
biztostkok*
fordulatszm
szablyz - ARW
3.0/2
ventiltor
motor hvdelem
szelep s mozgat
motor
programozhat
termosztt
termosztt
mgneskapcsol
- ram kapcsolsa
a csatlakoztatott
kszlkekhez,
betp 230V
(a felvett
teljestmnyeknek
megfelelen)

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky*
regultor rychlosti
otek - ARW 3,0/2
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru
ventil se
servopohonem
programovateln
termostat
prostorov
termostat
styka/relcvka 230 V AC,
minimln proud
kontakt 6A,
proud kontakt
proporcionln
k pkonu
pipojench
ventiltor, napt
kontakt 230 V AC

PL: *w skad urzdzenia nie wchodz: wycznik gwny urzdzenia, bezpieczniki oraz kabel zasilajcy
UWAGA! Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje przykadowych produktw.
Poczenie elementw automatyki powinno by zrealizowane w sposb zapewniajcy moliwo obsugi serwisowej. Regulatory powinny by umieszczone w miejscach widocznych z
moliwoci swobodnej zmiany nastaw. Poczenia instalacji elektrycznej powinna wykonywa osoba o odpowiednich kwalifikacjach zgodnie z dokumentacj doczon do urzdzenia oraz z
powyszymi schematami pocze. Bardziej rozbudowane schematy automatyki z aparatami VOLCANO dostpne s na zapytanie.

RU: * : ,
.
, .
, .
. 100 .
VOLCANO .

UA: * : ,
.
, . ,
. , .
VOLCANO .

LT: * renginio sudiai nepriklauso: pagrindinis renginio ijungiklis, saugikliai ir maitinimo laidas
Automatikos element iliustracijos tai tik produkt vizualizacija.
Automatins sistemos elementai turi bti prijungti taip, kad bt utikrinta technins prieiros galimyb. renginiai turi bti sumontuoti gerai matomose vietose, su galimybe laisvai keisti
nustatymus. Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas pagal instrukcij ir aukiau nurodytas schemas. Sudtingesns automatins sistemos prijungimo su VOLCANO schemos
pateikiamos pagal uklaus.

EN: * The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable
The automatic element drawings are only a visualization of sample products.
Connection of the automatic devices should be done in a way facilitating service procedures. Controllers should be positioned in visible places ensuring ease of adjustment. The connections
between electrical installations should be done by a qualified person according to the connection diagrams shown above. More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit
heaters are available on request.

HU: * A kszlk nem tartalmazza a fkapcsolt, a biztostkokat s a betp kbelt


Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.
A kezel egysgeket jl lthat helyre kell helyezni a ksbbi llthatsg s kezelhetsg rdekben. Minden elektromos kbelezst s bektst csak megfelelen kpzett szemly vgezhet
a dokumentciban felvzolt kapcsolsi rajzoknak megfelelen. tfogbb automatika bektseket s diagramokat krs esetn elrheten.

CZ: * zazen neobsahuje: hlavn vypna zazen, pojistky a napjec kabel


POZOR! Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace pkladovch produkt.
Pipojen prvk regulace mus bt provedeno zpsobem zajiujcm monost servisn obsluhy. Regultory mus bt umstny na viditelnm mst, s monost zmny nastaven. Pipojen
elektrick instalace mus zhotovit osoba s pslunmi kvalifikacemi, v souladu s dokumentac pipojenou k zazen a v souladu s ve uvedenmi schmaty zapojen. Sloitj systmy men
a regulace s aparty VOLCANO jsou dostupn na poptvku.

28

PL: Poczenie automatyki TRANSRATE dla kilku nagrzewnic


VOLCANO w ukadzie, gdzie termostat steruje wycznie
prac siownika zaworu

RU: TRANSRATE

VOLCANO ,

UA: TRANSRATE

VOLCANO ,

LT: Automatikos pajungimas, naudojant reguliatorius

TRANSRATE keliems aparatams VOLCANO, schemoje, kur


termostatu valdomas tik votuvo servo pavaros darbas

EN: Connection of TRANSRATE automatics for many

VOLCANO unit heaters in a system where the thermostat


controls only the valve actuator operation

HU: TRANSRATE fordulatszm szablyz hasznlata tbb

termoventiltor esetn ahol a termosztt csak a szelep


mkdst szablyozza

CZ: Pipojen regulace TRANSRATE pro nkolik ohva

VOLCANO v sestav, kde termostat ovld vhradn prci


servopohonu ventilu

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

zasilanie
230 V - 50 Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
regulator
TRANSRATE 3
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika
zawr z siownikiem
termostat
programowalny
termostat
pomieszczeniowy
zadajnik prdkoci
obrotowej - SCR 10


230 V 50 *

,
*

TRANSRATE 3
VR



SCR 10


230 V 50 *

,
*

TRANSRATE 3
VR



SCR 10

maitinimo tampa
230V 50Hz*
pagrindinis rangos
jungiklis, saugikliai*
reguliatorius
TRANSRATE
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio
apsauga
votuvas su servo
pavara
programuojamas
temperatros valdiklis
kambarinis
termostatas
valdymo skydelis
SCR 10

supply: 230V - 50Hz*


main switch, fuses*
TRANSRATE 3
speed controller
VR fan
thermocontact
thermal motor
protection
valve with actuator
programmable
thermostat
room thermostat
TRANSRATE control
panel - SCR 10

betp: 230V - 50Hz*


fkapcsol,
biztostkok*
fordulatszm szablyz
- TRANSRATE 3
ventiltor
motor hvdelem
szelep s mozgat
motor
programozhat
termosztt
termosztt
fali vezrl TRANSRATE SCR 10

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky *
regultor
TRANSRATE 3
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru
ventil se
servopohonem
programovateln
termostat
prostorov termostat
regultor rychlosti
otek - SCR 10

PL: Poczenie automatyki TRANSRATE dla kilku nagrzewnic


VOLCANO w ukadzie, gdzie termostat steruje prac
wentylatora i siownika zaworu

RU: TRANSRATE

VOLCANO ,

UA: TRANSRATE

VOLCANO ,

LT: Automatikos pajungimas daugiau nei dviem aparatams


VOLCANO schemoje, kur termostatu valdomas
ventiliatoriaus ir votuvo servo pavaros darbas

EN: Connection of TRANSRATE automatics for many

VOLCANO unit heaters in a system where the thermostat


controls the fan and the valve actuator operation

HU: TRANSRATE fordulatszm szablyz hasznlata tbb


termoventiltor esetn ahol a termosztt a ventiltor
zemt s a szelep mkdst szablyozza

CZ: Pipojen regulace TRANSRATE pro nkolik ohva


VOLCANO v sestav, kde termostat ovld prci
ventiltoru a servopohonu ventilu

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

zasilanie 230 V - 50
Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
regulator TRANSRATE
3
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika
zawr z siownikiem
termostat
programowalny
termostat
pomieszczeniowy
stycznik/przekanikcewka 230 V AC,
minimalny prd stykw
proporcjonalny do
poboru mocy przez
podczone siowniki,
napicie stykw 230 V
AC
zadajnik prdkoci
obrotowej SCR10


230 V 50 *

,
*
TRANSRATE 3
VR






230V DC,



,
230V AC
SCR
10

230
V 50 *

,
*
TRANSRATE
3
VR






230V C,



,
230V AC

SCR 10

maitinimo tampa
230V 50Hz*
pagrindinis rangos
jungiklis, saugikliai*
reguliatorius
TRANSRATE
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio
apsauga
votuvas su servo
pavara
programuojamas
temperatros valdiklis
kambarinis
termostatas
rel, rits tampa
230V AC, galima
ieinamoji srov
proporcinga
iki ventiliatori
naudojimo, tampa
230V AC
valdymo skydelis
SCR 10

supply: 230V - 50Hz*


main switch, fuses*
TRANSRATE 3 speed
controller
VR fan
thermocontact
thermal motor
protection
valve with actuator
programmable
thermostat
room thermostat
contactor/transmitter
- 230V AC coil,
minimum contact
current proportional to
power consumption of
the connected fans,
contact voltage: 230V
AC rotational speed
programming device SCR 10
TRANSRATE control
panel - SCR 10

betp:
230V - 50Hz*
fkapcsol,
biztostkok*
fordulatszm
szablyz TRANSRATE 3
ventiltor
motor hvdelem
szelep s
mozgat motor
programozhat
termosztt
termosztt
mgneskapcsol
- ram kapcsolsa
a csatlakoztatott
kszlkekhez,
betp 230V
(a felvett
teljestmnyeknek
megfelelen)
fali vezrl TRANSRATE
SCR 10

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky *
regultor
TRANSRATE 3
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru
ventil se
servopohonem
programovateln
termostat
prostorov termostat
styka/rel-cvka
230 V AC, minimln
proud kontakt
proporcionln
k pkonu
pipojench
servopohon, napt
kontakt 230 V AC
regultor rychlosti
otek - SCR10

29

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
PL: POCZENIE AUTOMATYKI TRANSRATE dla kilku

nagrzewnic VOLCANO w ukadzie, gdzie termostat (0-10 V)


steruje prac siownika zaworu oraz prdkoci obrotow
wentylatora w funkcji temperatury

RU: TRANSRATE

VOLCANO , (0-10
V)

UA: TRANSRATE

VOLCANO , (0-10
V)

LT: Greiio apsuk reguliatoriaus TRANSRATE prijungimas

dviems arba daugiau VOLCANO pagal schem, kur


termostatas (0-10 V) valdo votuvo su servopavara darb
ir ventiliatoriaus apsukas priklausomai nuo temperatros

EN: Connection of TRANSRATE automatics to several

VOLCANO unit heaters in a system where the thermostat


(0-10 V) controls valve actuator operation and a fan
rotational speed in order to adjust the temperature

HU: TRANSRATE fordulatszm szablyz hasznlata tbb

termoventiltor esetn ahol a termosztt (0-10V) a


ventiltor zemt s a szelep mkdst szablyozza a
hmrsklet belltsra

CZ: Pipojen regulace TRANSRATE pro nkolik ohva

VOLCANO v sestav, kde termostat (0-10 V) ovld prci


servopohonu ventilu a rychlost otek ventiltoru ve
funkci teploty

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

zasilanie 230 V - 50
Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
regulator TRANSRATE
3 - zmiana sposobu
sterowania poprzez
odpowiedni
konfiguracj pinw w
regulatorze TR3
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika
zawr z siownikiem
zasilanie 24 V AC
stycznik/przekanikcewka 230 VDC,
minimalny prd stykw
proporcjonalny do
poboru mocy przez
podczone siowniki,
napicie stykw 230 V
AC
termostat
pomieszczeniowy - np.
KLR - E - 517 7805
(0-10 V)


230 V 50 *

,
*
TRANSRATE
3


TRANSRATE 3
VR

24V AC

230V DC,



,
230V AC
,
. KLR-E-517 7805
(0-10 V)

230
V 50 *

,
*
TRANSRATE
3



TRANSRATE 3
VR


24V AC

230V DC,



,
230V AC
,
. KLR-E-517 7805
(0-10 V)

Maitinimo tampa 230


V 50 Hz*
Pagrindinis renginio
jungiklis, saugikliai*
Reguliatorius
TRANSRATE
3 valdymo bdo
pasirinkimas,
atitinkamai keiiant DIP
jungiklio konfigracij
reguliatoriuje
TRANSRATE 3
Ventiliatorius VR
Termorel variklio
apsauga nuo
perkaitinimo
Votuvas su
servopavara
Maitinimas 24V AC
Rel rits tampa
230V DC, leidiama
elektros srov
proporcinga iki
servopavar jungimo,
tampa 230V AC
Kambarinis
termostatas
KLR-E-517 7805
(0-10 V)

power supply: 230


V - 50 Hz*
main switch, fuses*
TRANSRATE 3
speed controller changing the control
method by a suitable
vertical configuration
in the TR3 regulator
VR fan
thermal contact
thermal protection of
motor
valve with actuator
power supply: 24
VAC
contactor/relay-coil
230 VDC minimum
current for contacts,
proportional to power
consumed by servomotors, contact
voltage: 230 V AC
room thermostat
e.g. KLR - E - 517
7805 (0-10 V)

betp: 230V - 50Hz*


fkapcsol,
biztostkok*
fordulatszm
szablyz TRANSRATE 3
ventiltor
motor hvdelem
szelep s mozgat
motor
betp: 24 VAC
mgneskapcsol
- ram kapcsolsa
a csatlakoztatott
kszlkekhez,
betp 230V (a felvett
teljestmnyeknek
megfelelen)
termosztt KLR-E-5177805
(0-10V)

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky *
regultor
TRANSRATE
3 zmna
zpsobu ovldn
pomoc pslun
konfigurace pin
v regultoru TR3
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru
ventil se
servopohonem
napjen 24 V AC
styka/rel-cvka
230 V DC, minimln
proud kontakt
proporcionln
k pkonu
pipojench
servopohon, napt
kontakt 230 V AC,
prostorov termostat
- nap. KLR - E - 517
7805 (0-10 V)

PL: *w skad urzdzenia nie wchodz: wycznik gwny urzdzenia, bezpieczniki oraz kabel zasilajcy

UWAGA! Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje przykadowych produktw.


Poczenie elementw automatyki powinno by zrealizowane w sposb zapewniajcy moliwo obsugi serwisowej.
Niepodczenie przewodu ochronnego (PE) grozi poraeniem. Przewody sterownicze powinny by ekranowane i prowadzone z dala od przewodw zasilajcych.
Maksymalna liczba regulatorw: 10. Maksymalna odlego zadajnika od regulatora: 150 m. Poczenia instalacji elektrycznej powinna wykonywa osoba o odpowiednich kwalifikacjach
zgodnie z dokumentacj doczon do urzdzenia oraz z powyszymi schematami pocze. Bardziej rozbudowane schematy automatyki z aparatami VOLCANO dostpne s na zapytanie.

RU: * : ,

.
, .
, .
. 100 .
VOLCANO .

UA: * : ,

.
, . ,
. , .
VOLCANO .

LT: * renginio sudiai nepriklauso: pagrindinis renginio ijungiklis, saugikliai ir maitinimo laidas

Automatikos element iliustracijos tai tik produkt vizualizacija.


Automatins sistemos elementai turi bti prijungti taip, kad bt utikrinta technins prieiros galimyb. renginiai turi bti sumontuoti gerai matomose vietose, su galimybe laisvai keisti
nustatymus. Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas pagal instrukcij ir aukiau nurodytas schemas. Sudtingesns automatins sistemos prijungimo su VOLCANO schemos
pateikiamos pagal uklaus.

EN: * The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable

The automatic element drawings are only a visualization of sample products.


Connection of the automatic devices should be done in a way facilitating service procedures. Controllers should be positioned in visible places ensuring ease of adjustment. The connections
between electrical installations should be done by a qualified person according to the connection diagrams shown above. More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit
heaters are available on request.

HU: * A kszlk nem tartalmazza a fkapcsolt, a biztostkokat s a betp kbelt

Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.


A kezel egysgeket jl lthat helyre kell helyezni a ksbbi llthatsg s kezelhetsg rdekben. Minden elektromos kbelezst s bektst csak megfelelen kpzett szemly vgezhet
a dokumentciban felvzolt kapcsolsi rajzoknak megfelelen. tfogbb automatika bektseket s diagramokat krs esetn elrheten.

CZ: * zazen neobsahuje: hlavn vypna zazen, pojistky a napjec kabel

POZOR! Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace pkladovch produkt.


Pipojen prvk regulace mus bt realizovno zpsoben umoujcm servisn obsluhu.
Pi nezapojen ochrannho vodie (PE) hroz der elektrickm proudem. Ovldac kabely mus bt stnn a bt veden v odpovdajc vzdlenosti od kabel napjen.
Maximln poet regultor: 10. Maximln vzdlenost ovladae od regultoru: 150 m. Pipojen elektrick instalace mus zhotovit osoba s pslunmi kvalifikacemi, v souladu s dokumentac
pipojenou k zazen a v souladu s ve uvedenmi schmaty zapojen. Sloitj systmy men a regulace s aparty VOLCANO jsou dostupn na poptvku.

30

PL: POCZENIE Z ZESTAWEM AUTOMATYKI BASIC/

PRESTIGE, gdzie termostat steruje tylko prac siownika


zaworu.
- regulator prdkoci obrotowej
- zawr z siownikiem
- termostat pomieszczeniowy / programowalny
sterownik temperatury

RU: BASIC/
PRESTIGE
-
-
- /

UA: BASIC/

PRESTIGE.
-
-
- /

LT: Prijungimas prie automatikos komplekto BASIC /

PRESTIGE kur termostatu valdomas tik votuvo servo


pavaros darbas
- apsuk greiio reguliatorius
- votuvas su servo pavara
- patalp termostatas / programuojama temperatros
tvarkykl

EN: Combination with BASIC/PRESTIGE automatics set in

a system where the thermostat controls only the valve


actuator operation
- speed controller
- valve with actuator
- room thermostat / programmable thermostat

HU: Alap s profi automatika keverke ahol a termosztt csak a szelep mkdst szablyozza
- fordulatszm szablyz
- szelep s mozgat motor
- helyisg termosztt / programozhat termosztt

CZ: Pipojen se sadou regulace BASIC/PRESTIGE, kde termostat ovld pouze prci servopohonu ventilu
- regultor rychlosti otek
- ventil se servopohonem
- prostorov termostat / programovateln ovlada teploty

PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

zasilanie 230 V - 50
Hz*
wycznik gwny,
bezpieczniki*
regulator prdkoci
obrotowej - ARW
3,0/2
wentylator VR
termokontakt zabezpieczenie
termiczne silnika
zawr z siownikiem
termostat
programowalny
termostat
pomieszczeniowy


230 V 50 *

,
*

ARW 3,0/2
VR;


230 V 50 *

,
*

ARW 3.0
VR

Maitinimo tampa 230


V 50 *
Pagrindinis renginio
jungiklis, saugikliai*
sukimosi greiio
reguliatorius ARW
3,0/2
ventiliatorius VR
iluminis kontaktas
ilumin variklio
apsauga
votuvas su servo
pavara
programuojamas
temperatros valdiklis
kambarinis
termostatas

power supply: 230


V - 50 Hz*
main switch, fuses*
speed controller ARW 3.0
VR fan
thermocontact
thermal motor
protection
valve with actuator
programmable
thermostat
room thermostat

betp: 230V 50Hz*


fkapcsol,
biztostkok*
fordulatszm
szablyz - ARW
3.0/2
ventiltor
motor hvdelem
szelep s mozgat
motor
programozhat
termosztt
termosztt

napjen
230 V - 50 Hz*
hlavn vypna,
pojistky*
regultor rychlosti
otek - ARW 3,0/2
ventiltor VR
termokontakt
tepeln ochrana
motoru
ventil se
servopohonem
programovateln
termostat
prostorov
termostat

PL: *w skad urzdzenia nie wchodz: wycznik gwny urzdzenia, bezpieczniki oraz kabel zasilajcy

UWAGA! Rysunki elementw automatyki przedstawiaj jedynie wizualizacje przykadowych produktw.


Poczenie elementw automatyki powinno by zrealizowane w sposb zapewniajcy moliwo obsugi serwisowej.
Niepodczenie przewodu ochronnego (PE) grozi poraeniem. Przewody sterownicze powinny by ekranowane i prowadzone z dala od przewodw zasilajcych.
Maksymalna liczba regulatorw: 10. Maksymalna odlego zadajnika od regulatora: 150 m. Poczenia instalacji elektrycznej powinna wykonywa osoba o odpowiednich kwalifikacjach
zgodnie z dokumentacj doczon do urzdzenia oraz z powyszymi schematami pocze. Bardziej rozbudowane schematy automatyki z aparatami VOLCANO dostpne s na zapytanie.

RU: * : ,

.
, .
, .
. 100 .
VOLCANO .

UA: * : ,

.
, . ,
. , .
VOLCANO .

LT: * renginio sudiai nepriklauso: pagrindinis renginio ijungiklis, saugikliai ir maitinimo laidas

Automatikos element iliustracijos tai tik produkt vizualizacija.


Automatins sistemos elementai turi bti prijungti taip, kad bt utikrinta technins prieiros galimyb. renginiai turi bti sumontuoti gerai matomose vietose, su galimybe laisvai keisti
nustatymus. Kabelius sujungti turi kvalifikuotas personalas pagal instrukcij ir aukiau nurodytas schemas. Sudtingesns automatins sistemos prijungimo su VOLCANO schemos
pateikiamos pagal uklaus.

EN: * The device does not include: the main switch, fuses and feeder cable

The automatic element drawings are only a visualization of sample products.


Connection of the automatic devices should be done in a way facilitating service procedures. Controllers should be positioned in visible places ensuring ease of adjustment. The connections
between electrical installations should be done by a qualified person according to the connection diagrams shown above. More comprehensive automatic device diagrams for VOLCANO unit
heaters are available on request.

HU: * A kszlk nem tartalmazza a fkapcsolt, a biztostkokat s a betp kbelt

Az itt szerepl rajzok csupn szemlltet pldk.


A kezel egysgeket jl lthat helyre kell helyezni a ksbbi llthatsg s kezelhetsg rdekben. Minden elektromos kbelezst s bektst csak megfelelen kpzett szemly vgezhet
a dokumentciban felvzolt kapcsolsi rajzoknak megfelelen. tfogbb automatika bektseket s diagramokat krs esetn elrheten.

CZ: * zazen neobsahuje: hlavn vypna zazen, pojistky a napjec kabel

POZOR! Vkresy prvk regulace prezentuj vhradn vizualizace pkladovch produkt.


Pipojen prvk regulace mus bt realizovno zpsoben umoujcm servisn obsluhu.
Pi nezapojen ochrannho vodie (PE) hroz der elektrickm proudem. Ovldac kabely mus bt stnn a bt veden v odpovdajc vzdlenosti od kabel napjen.
Maximln poet regultor: 10. Maximln vzdlenost ovladae od regultoru: 150 m. Pipojen elektrick instalace mus zhotovit osoba s pslunmi kvalifikacemi, v souladu s dokumentac
pipojenou k zazen a v souladu s ve uvedenmi schmaty zapojen. Sloitj systmy men a regulace s aparty VOLCANO jsou dostupn na poptvku.

31

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
6. ROZRUCH, EKSPLOATACJA, KONSERWACJA / , / ,
, / PALEIDIMAS, NAUDOJIMAS, PRIEIRA / START-UP, OPERATION,
MAINTENANCE / BEZEMELS, MKDS, KARBANTARTS / ZPROVOZNN, PROVOZ, DRBA
6.1 ROZRUCH/ URUCHOMIENIE / / / PALEIDIMAS / START-UP/PUTTING INTO OPERATION / BEZEMELS/
MKDSBE HOZS / ZPROVOZNN
PL:

Przed rozpoczciem wszelkich prac instalacyjnych lub konserwacyjnych naley odczy zasilanie i zabezpieczy przed ponownym zaczeniem.
Zaleca si zastosowanie filtrw w instalacji hydraulicznej. Przed podczeniem przewodw hydraulicznych (szczeglnie zasilajcych) do urzdzenia sugeruje si oczyci/przepuka
instalacj, poprzez spuszczenie kilku litrw wody.

Sugeruje si zastosowanie zaworw odpowietrzajcych w najwyszym punkcie instalacji.

Zaleca si zastosowanie zaworw odcinajcych tu przed i za urzdzeniem, w razie koniecznoci demontau urzdzenia.

Zabezpieczenia naley wykona przed wzrostem cinienia zgodnie z dopuszczaln wartoci cinienia maksymalnego 1,6 MPa.

Przycze hydrauliczne powinno by wolne od jakichkolwiek napre i obcie.

Przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naley sprawdzi prawidowo podcze hydraulicznych (szczelno odpowietrznika, kolektorw przyczeniowych, prawidowo
zamontowanej armatury).

Zaleca si przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia sprawdzenie prawidowoci podcze elektrycznych (podczenia automatyki, podczenie zasilania, wentylatora).

Sugeruje si zastosowa instalacje dodatkowego zewntrznego zabezpieczenia rnicowo-prdowego.


UWAGA Wszystkie podczenia powinny zosta wykonane zgodnie z niniejsz dokumentacj techniczn oraz z dokumentacj doczon do urzdze automatyki.

RU:

.
. ( )
, .

1,6 Ma.

( , ,
).

( , ,
).

.
! , , .

UA:

- .
. ( )
.

, .

, 1,6 .

- .

( , ,
).

( , , ).

(-).
! , , .

LT:

Prie pradedant bet kokius montavimo arba konservavimo darbus, btina atjungti maitinim ir apsaugoti nuo potencialaus jungimo.
Rekomenduojame hidraulinje sistemoje naudoti filtrus. Prie prijungiant tiekimo vamzdynus (ypa tiekimo) prie renginio, rekomenduojame ivalyti sistem, ileidiant kelis vandens
litrus.

Rekomenduojame naudoti ivedamuosius ortakius aukiausiame sistemos take.

Rekomenduojame sumontuoti rutulinius iaupus i karto u renginio jo imontavimo btinybs atvejui.

Reikia saugoti, kad slgis renginyje neviryt didiausio leistino darbinio slgio 1,6 Mpa.

Tiesiam vamzdyn svoris neturi sudaryti papildomos apkrovos ildytuvo atvamzdiams.

Prie pirm renginio paleidim reikia patikrinti, ar tinkamai prijungta hidraulins sistema (ivedamj ortaki ir atvamzdi sandarumas, rengtos armatros atitikimas).

Prie pirm renginio paleidim rekomenduojame patikrinti elektros prijungim (automatikos prijungimas, maitinanio laido ir ventiliatoriaus prijungimas).

Rekomenduojame naudoti papildom saugikl nuo virtampio.


DMESIO Visi sujungimai turi bti atlikti pagal i technin dokumentacij bei prie automatikos rengini pridedam dokumentacij.

EN:

Prior to any installation or maintenance works, disconnect the device from the power supply and secure it against accidental power-up.

Use filters in the hydraulic system. Before you connect the hydraulic lines (especially supply lines) to the device, you should clean/rinse the installation by draining a few litres out of it.

Install vent valves at the highest point of the installation.

Install cut-off valves directly behind the device, so it can be easily disassembled.

Secure the device against pressure increase according to the permitted maximum pressure value of 1.6 MPa.

Hydraulic pipes need to be free from any stresses and loads.

Prior to the first start-up of the heater, check the hydraulic connections (vent and collector air-tightness, installed fittings).

Prior to the first start-up of the heater, check the electric connections (connection of automatic devices, power supply, fan).

It is suggested to use additional external current differential protection.


NOTE All connections should be made according to this technical documentation and the documentation enclosed with the automatic devices.

HU:

Teleptsi s karbantartsi munka esetn az elektromos hlzatbl trtn levlaszts biztonsgtechnikai okokbl minden esetben szksges.

A hidraulikai rendszerbe szr beptse ajnlott. A termoventiltorra trtn rkts eltt a rendszer tbltse elengedhetetlen.

A hlzat legmagasabb pontjra lgtelent beptse szksges.

A kszlk el s mg elzr szerelvnyek teleptse szksges ezltal a sztszerels a teljes rendszer lertse nlkl lehetsges.

A hcserln megengedett maximlis nyoms 16 bar.

A hidraulkai csatlakozsok nem terhelhetik a hcserlt.

A kszlk bezemelsekor ellenrizze a hidraulikai rktseket.

A kszlk bezemelsekor ellenrizze az elektromos rktseket (automatika eleket csatlakoztatsa, betp csatlakoztatsa, ventiltor bektse).

Az elektromos hlzatba clszer kls fi rel beptse.


FIGYELEM! Az automatika elemek teleptse s lgfggnyhz val csatlakoztatsa eltt olvassa vgig az alkatrszekkel egytt szlltott, eredeti dokumentciit.

CZ:

Ped zahjenm vekerch instalanch nebo drbskch prac je nutn vypnout napjen a zajistit vypna ped optovnm zapnutm.

Doporuujeme pouvat filtry v hydraulick instalaci. Ped pipojenm hydraulickho veden (pedevm napjen) k zazen doporuujeme oistit/proplchnout instalaci nkolika litry vody.

Odvzduovac ventily umstit v nejvym bod instalace.

Uzavrac ventily doporuujeme instalovat tsn za zazen, pro ppad nutnosti demonte zazen.

Je nutn zhotovit ochranu ped nrstem tlaku, v souladu s hodnotou maximlnho tlaku 1,6 MPa.

Hydraulick pipojen nesm bt zateno jakmkoliv pnutm nebo hmotnost potrub.

Ped prvnm zprovoznnm zazen je nutn zkontrolovat sprvnost vech hydraulickch pipojen (tsnost odvzduovacho ventilu, pipojovacch hrdel, namontovan armatury).

Ped prvnm zprovoznnm zazen doporuujeme provst kontrolu elektrickho zapojen (pipojen regulace, napjen).

Doporuujeme vybavit instalaci dodatenou vnj rozdlovou proudovou ochranou.


POZOR! Veker pipojen mus bt zhotovena v souladu se stvajc technickou dokumentac a dokumentac dodanou k zazen automatiky

32

6.2 EKSPLOATACJA I KONSERWACJA / / / NAUDOJIMAS IR


PRIEIRA / OPERATION AND MAINTENANCE / MKDS S KARBANTARTS / PROVOZ A DRBA
PL:

RU:

UA:

LT:

EN:

HU:

CZ:

Obudowa urzdzenia nie wymaga konserwacji.


Wymiennik ciepa powinno si regularnie czyci z osadw kurzu i tuszczu. Szczeglnie przed sezonem grzewczym zaleca si oczyci wymiennik przy pomocy spronego powietrza od
strony kierownic powietrza (nie ma koniecznoci demontowania urzdzenia). Naley zwrci uwag na lamele wymiennika, ktre s delikatne.
W przypadku pogicia lameli naley je wyprostowa specjalnym narzdziem.
Silnik wentylatora nie wymaga adnej obsugi eksploatacyjnej, jedyne czynnoci eksploatacyjne wzgldem wentylatora, jakie mog by potrzebne, to oczyszczenie siatki ochronnej,
opatek wentylatora oraz osadw kurzu i tuszczu.
Przy dugotrwaym wyczeniu z eksploatacji naley rozczy napicie fazowe.
Wymiennik ciepa nie jest wyposaony w zabezpieczenie przeciwzamroeniowe.
Zaleca si okresowo przedmucha wymiennik ciepa, najlepiej spronym powietrzem.
Istnieje moliwo zamarznicia (pknicia) wymiennika przy spadku temperatury w pomieszczeniu poniej 0C i jednoczesnym obnieniu temperatury czynnika grzewczego.
.
.
( ). .
.
. .
.
, .
.
.
0C .
.
. ,
( ). , .
.
. , ,
, .
, .
.
, .
() , 0, .
renginio korpuso konservuoti nereikia.
Nuo ilumokaiio reikia reguliariai valyti dulkes ir purv. Ypa prie sezon rekomenduojame ivalyti ilumokait su suslgtuoju oru i aliuzs puss (nereikia imontuoti renginio). Bkite
atsargs, kad nedeformuotumte ilumokaiio briaun ploki.
Deformavus ploktes, jas reikia itiesinti specialiu rankiu.
Ventiliatoriaus varikliui nereikia ypatingos technins prieiros, vienintel technin prieira yra susijusi su ventiliatoriumi. Uterimo atveju nuo apsauginio tinklelio galima ivalyti dulkes ir
purv.
Ilgai nenaudojant renginio, j reikia atjungti nuo maitinimo altinio.
ilumokaitis yra be apsaugos nuo ualimo.
Rekomenduojame periodikai ilumokait valyti su suslgtuoju oru.
Galima atildyti ilumokait sumainus patalpos temperatr emiau 0C ir tuo paiu metu sumainus ilumneio temperatr.
Device casing does not require any maintenance.
Heat exchanger needs to be regularly cleaned of dirt and grease. Especially before the heating season, the heat exchanger needs to be cleaned with the use of compressed air on the
side of the air guides (but the device does not need to be disassembled). Pay attention to the exchangers lamellas, as these are delicate.
If lamellas bend, straighten them with a special tool.
The fan motor does not require any maintenance. It may only require cleaning of the protective mesh, fan blades and dust and grease deposits.
If the device is not used for a long time, disconnect the voltage supply.
Heat exchanger does not have fire protection.
It is recommended to periodically blow through the heat exchanger, preferably with compressed air.
The heat exchanger can freeze (fracture) when the room temperature falls below 0C and the heating agent temperature decreases at the same time.
A kszlkhz nem ignyel karbantartst.
A hcserlket megfelel idkznknt (tapasztalat alapjn) meg kell tiszttani a lerakdott portl s zsros szennyezdsektl. Klnskppen a ftsi szezon elejn szksges a
hcserlk srtett levegvel trtn kitakartsa (a kszlk sztszerelse nem szksges). Fordtson klns figyelmet arra, hogy a hcserli lamelli ne deformldjanak.
Srls esetn fslje ki a hcserl lamellit.
A ventiltor morotja nem ignyel karbantartst. A laptokat s a vgrcsot kell megtiszttani a lerakdott szennyezdsektl.
Hosszabb zemen kvli llapot esetn vlassza le az elektromos hlzatrl.
A hcserl nem rendelkezik fagyvdelemmel
Amennyiben a helyisg hmrsklete 0C al cskkent a ftsi kzphmrsklet is cskken, ezltal megn a hcserl elfagysnak a veszlye.
Opltn zazen je bezdrbov.
Vmnk tepla je nutn pravideln istit od prachu a usazenho tuku. Pedevm ped topnou seznou doporuujeme vyistit vmnk pomoc stlaenho vzduchu ze strany pvodu
vzduchu (nen nutn demontovat zazen). Je nutn vnovat pozornost lamelm vmnku, kter jsou velmi jemn.
V ppad deformace lamel je nutn lamely vyrovnat specielnm nstrojem.
Motor ventiltoru nevyaduje dnou provozn obsluhu, jedin provozn innosti, kter je nutn provdt na ventiltoru itn usazenho prachu a tuku na ochrann mce a lopatkch
ventiltoru.
Pi dlouhodob provozn pestvce je nutn vypnout fzov napt.
Vmnk tepla nen vybaven protimrazovou ochranou.
Doporuujeme pravideln istit vmnk tepla, nejlpe stlaenm vzduchem.
Pi poklesu teploty v mstnosti pod 0C a souasnm poklesu teploty topnho mdia existuje monost zamrznut vmnku (prasknut).

7. INSTRUKCJA BHP / /
/ DARBO SAUGOS REIKALAVIM INSTRUKCIJA / INDUSTRIAL SAFETY INSTRUCTION / BIZTONSGI
INSTRUKCIK / INSTRUKCE BHP
PL: Specjalne wskazwki dotyczce bezpieczestwa UWAGA

Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac zwizanych z urzdzeniem konieczne jest odczenie instalacji od napicia i odpowiednie zabezpieczenie. Naley odczeka na zatrzymanie si
wentylatora.
Konieczne jest uycie stabilnych podestw montaowych i podnonikw.
W zalenoci od temperatury czynnika grzewczego przewody rurowe, czci obudowy, powierzchnie wymiennika ciepa mog by bardzo gorce, nawet po zatrzymaniu si wentylatora.
Moliwe s ostre krawdzie! Podczas transportu naley nosi rkawice, buty ochronne i odzie ochronn.
Konieczne jest przestrzeganie wskazwek bezpieczestwa i przepisw BHP.
adunki naley mocowa tylko w przewidzianych miejscach jednostki transportowej. Przy podnoszeniu za pomoc zespou maszyn trzeba zapewni oson krawdzi. Pamita o
rwnomiernym rozoeniu ciaru.
Urzdzenia trzeba chroni przed wilgoci i zabrudzeniem oraz przechowywa w pomieszczeniach zabezpieczonych przed wpywami atmosferycznymi.
Utylizacja odpadw: naley zadba o bezpieczn, nieszkodliw dla rodowiska utylizacj materiaw eksploatacyjnych i pomocniczych, materiau opakowaniowego oraz czci
zamiennych, zgodnie z obowizujcymi lokalnymi przepisami ustawowymi.

33

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
RU: !

- , , .
.
.
, , , .
! , .
.
.
. .
, .
: , , ,
.

UA: !

- , , .
.
.
, , , , .
! , .
.
. .
.
, , .
: , , ,
.

LT: Specialiosios saugumo rekomendacijos DMESIO

Prie pradedant bet kokius su renginiu susijusius darbus reikia atjungti tamp ir atitinkamai apsaugoti. Palaukti, kol visikai sustos ventiliatorius.
Reikia naudoti stabilius montavimo pastolius ir keltuvus.
Priklausomai nuo ilumneio temperatros vamzdis, korpuso dalis, ilumos main pavirius gali bti karti ir visikai sustojus ventiliatoriui.
Galimos atrios briaunos! Transportuojant reikia mvti pirtines, avti apsauginius batus ir vilkti apsauginius drabuius.
Btina laikytis rekomendacij ir saugumo technikos taisykli.
Krovin reikia tvirtinti tik tam numatytose vietose transporto priemonje. Kraunant su keltuvais reikia saugoti renginio kratus. Reikia prisiminti apie tolyg krovinio paskirstym.
rengin reikia saugoti nuo drgms ir purvo, laikyti patalpose apsaugant nuo oro slyg poveikio.
iukli utilizavimas: reikia pasirpinti aplinkai saugia eksploatacini ir pakavimo mediag, taip pat atsargini dali utilizavimu pagal galiojanius statymus.

EN: Special instructions concerning safety NOTE

Prior to any work connected with the device, the device must be disconnected from the power supply and be secured properly. Wait until the fan stops.
Use stable assembly platforms and hoists.
Depending on the heating agent temperature, piping, parts of the casing, heat exchanger surface can be very hot, even after the fan stops.
There may be some sharp edges! During transport, use protective gloves, protective clothing and safety shoes.
The health and safety instructions must be followed.
Loads can be fastened only in places designed for it in a transport unit. While devices are lifted by an assembly unit, their edges need to be secured. Distribute the load evenly.
The device needs to be protected against moisture and dirt and should be stored in rooms secured against atmospheric influences.
Disposal: Take care to dispose of used materials, packaging material and spare pars in a safe way, one which is not harmful to the environment and is in accordance with local regulations.

HU: Elrsok a biztonsgos munkavgzshez.

Mindennem munkavgzs esetn az elektromos hlzatbl trtn levlaszts biztonsgtechnikai okokbl elengedhetetlen.
Minden esetben stabil llvnyt s emelket hasznljon..
A cscsatlakozsok, kszlkhz s a ftsi csvek hmrsklete fgg a kzeg hmrsklettl nagyon forr is lehet mg a ventiltor meglltt kveten is.
les lek elfordulhatnak! Minden esetben hasznljon vdfelszerels a berendezs szlltsa s szerelse kzben.
Figyelmesen tanulmnyozza t a biztonsgi elrsokat.
Minden szllts esetn vdje a kszlk leit. Az emels s mozgats sorn hasznljon megfelel eszkzket. Figyeljen oda a slyeloszlsra.
A kszlket vni kell a prtl s a portl. Trolja olyan helyen ahol vdett az idjrs viszontagsgaitl.
Figyeljen arra, hogy az alkatrszek s az automatika elemek jl elzrt, biztonsgos helyen vannak. A csomagolanyagokat s egyb hulladkokat a helyi szablyoknak megfelelen
klntse s szlltsa el.

CZ: Specieln pokyny k bezpenosti POZOR!

Ped zahjenm jakchkoliv prac na zazen je bezpodmnen nutn vypnout pvod elektrick energie, dn zajistit instalaci a vykat na zastaven ventiltoru.
Je nutn pouvat stabiln montn podesty a zdvihac zazen.
V zvislosti na teplot topnho mdia mohou bt trubky, sti opltn, povrchy vmnk velmi hork - i po zastaven ventiltoru.
Mohou se vyskytovat ostr hrany! Bhem pepravy je nutn pouvat rukavice, ochrann odv a obuv.
Je nutn dodrovat pokyny bezpenosti a pedpisy BHP.
Nklad je nutn umstit pouze v pedpokldanch mstech pepravn jednotky. Pi zdvihn pomoc souboru stroj je nutn zajistit kryty okraj. Hmotnost nkladu rovnomrn rozloit.
Zazen je nutn chrnit ped vlhkost a zneitnm, skladovat v mstnostech chrnnch ped atmosfrickmi vlivy.
Likvidace odpad: zajistit bezpenou, nekodnou likvidaci provoznch a pomocnch materil, obal a nhradnch dl - v souladu s platnmi prvnmi pedpisy.

34

8. SERWIS
8.1 KARTA GWARANCYJNA (DO WYPENIENIA, WARUNKI GWARANCJI)
Karta gwarancyjna
1. Piecztka firmy instalujcej

VTS POLSKA Sp. z o.o.


ul. uycka 6B
81-537 Gdynia
Polska
www.vtsgroup.com

2. Numer fabryczny urzdzenia

3. Miejsce przegldu

4. Data instalacji

5. Adres, ulica

6. Numer lokalu

7. Miasto

8. Kod pocztowy

PL
Warunki Gwarancji
1. Na warunkach niniejszej gwarancji spka VTS Polska Sp. z o.o. z siedzib w Gdyni, ul. uycka 6B, 81-537 Gdynia wpisanej do rejestru przedsibiorcw prowadzonego przez Sd
Rejonowy dla Miasta Stoecznego Warszawy w Warszawie, XIII Wydzia Gospodarczy Krajowego Rejestru Sdowego, pod numerem 0000228531, NIP 204-000-04-50, [zwana dalej VTS
Polska ] gwarantuje bezawaryjn prac urzdze Volcano VR, sprzedawanych przez VTS Polska i zamontowanych na terenie Rzeczpospolitej Polskiej, do ktrych doczona jest wana
Karta Gwarancyjna, w terminie wskazanym w paragrafie Okres Gwarancji.
2. Klient zwizany jest warunkami niniejszej gwarancji z momentem nabycia urzdzenia.
Okres gwarancji
1. Gwarancja na urzdzenia typu Volcano VR, zwane w dalszej treci urzdzeniami lub urzdzeniem wraz z kompletem automatyki wynosi 3 lata od daty nabycia urzdze przez Klienta.
2. Za dat nabycia uznaje si dat wystawienia faktury VAT dokumentujcej sprzeda urzdzenia Klientowi przez VTS lub dystrybutora VTS.
3. Zgaszajc reklamacj, Klient zobowizany jest dostarczy kopi faktury VAT dokumentujcej nabycie reklamowanego urzdzenia.
Zakres Gwarancji
1. W przypadku uznania zasadnoci reklamacji VTS Polska wedug wasnego uznania wymieni urzdzenie lub jego wadliwe czci na nowe bd naprawi je w miejscu zainstalowania.
2. wiadczenie gwarancyjne nie przerywa ani nie zawiesza okresu gwarancji. Gwarancja na wymienione lub naprawione elementy urzdzenia koczy si z upywem terminu gwarancji na
urzdzenie.
3. Odpowiedzialno VTS Polska z tytuu rkojmi za wady urzdze zostaje wyczona.
Gwarancj nie s objte
1. Wady powstae z innych przyczyn ni tkwice w urzdzeniach.
2. Uszkodzenia urzdze wynike z wpywu otoczenia, niewaciwego transportu lub skadowania.
3. Uszkodzenia mechaniczne wynikajce z niewaciwej obsugi i eksploatacji urzdzenia, niezgodnej z dokumentacj techniczn zaczon do urzdzenia, napraw, konserwacji wykonanych
przez osoby nieupowanione.
4. Urzdzenia, ktrych monta lub rozruch zosta wykonany w sposb niezgodny z dokumentacj techniczn zaczon do urzdzenia lub przez osoby nieposiadajce odpowiednich
kwalifikacji.
5. Urzdzenia, w ktrych dokonano modyfikacji, zmiany parametrw pracy, naprawy lub wymiany czci bez pisemnej zgody VTS Polska.
6. Uszkodzenia lub wady urzdzenia, ktre nie maj wpywu na funkcjonalno i prawidow prac urzdzenia, takie jak miejscowe przebarwienia, zarysowania, itp.
7. Czci urzdze ulegajce normalnemu zuyciu, materiay eksploatacyjne.
VTS Polska nie ponosi odpowiedzialnoci za
1. Biece konserwacje, przegldy oraz programowanie urzdze.
2. Szkody spowodowane postojami urzdze w okresie oczekiwania na wiadczenie gwarancyjne.
3. Wszelkie szkody w innym ni urzdzenia majtku Klienta.
Reklamacje
1. Reklamacj naley zgasza do VTS Polska poprzez e-mail lub fax.
2. Reklamacj naley zgasza na formularzu: Protok Zgoszenia Reklamacyjnego, ktry dostpny jest on-line na strone internetowej: www.vtsgroup.com
3. Prawidowo zgoszona reklamacja powinna zawiera:
- typ i nr fabryczny urzdzenia,
- dat nabycia urzdzenia,
- dat i miejsce zainstalowania urzdzenia,
- firm sprzedawcy oraz instalatora urzdzenia,
- kontakt do osoby odpowiedzialnej za reklamacj urzdzenia,
- szczegowy opis usterki urzdzania (w szczeglnoci opis nieprawidowej pracy, nazwa uszkodzonych czci),
- kopie poprawnie wypenionej karty gwarancyjnej (data sprzeday (4), nr seryjny urzdzenia zgodny z numerem na tabliczce znamionowej (2), piecztka firmy montujcej urzdzenie (1).
4. W przypadku powoywania si przez klienta na zarzut uszkodzenia urzdzenia w czasie transportu, naley dostarczy do wskazanego przez VTS Polska miejsca naprawy urzdzenie
kompletne oraz zapakowane w oryginalne opakowanie zabezpieczajce przed uszkodzeniem. Numer fabryczny urzdzenia musi by zgodny z numerem na oryginalnym opakowaniu i
Karcie Gwarancyjnej.
5. VTS Polska zobowizuje si poinformowa o odmowie, bd uznaniu reklamacji za zasadn, w cigu 7 dni do daty otrzymania prawidowo wypenionego Protokou Zgoszenia
Reklamacyjnego.
wiadczenie gwarancyjne
1. W przypadku uznania reklamacji VTS Polska zobowizuje si wykona wiadczenie gwarancyjne w cigu 14 dni od daty otrzymania prawidowo wypenionego Protokou Zgoszenia
Reklamacyjnego. W wyjtkowych sytuacjach, niezalenych od VTS Polska termin ten moe zosta przeduony do 30 dni.
2. Uszkodzone urzdzenia lub ich czci, ktre zostan wymienione na nowe w ramach wiadczenia gwarancyjnego, staj si wasnoci VTS Polska.
3. Koszty VTS Polska wynike z nieuzasadnionej reklamacji ponosi Klient zgaszajcy reklamacj. Koszty te rozliczane s na podstawie cennika obowizujcego w VTS Polska.
4. VTS Polska ma prawo odmwi wykonania wiadczenia gwarancyjnego w przypadku, gdy VTS Polska nie otrzyma w caoci zapaty za reklamowane urzdzenie lub wczeniejsz usug
serwisow.
5. Klient zgaszajcy reklamacj zobowizany jest do wspdziaania z VTS Polska w trakcie wykonywania wiadczenia gwarancyjnego.
Klient jest zobowizany w szczeglnoci do:
- umoliwienia swobodnego dostpu do uszkodzonego urzdzenia, w tym, jeli jest to niezbdne, przygotowania sprztu takiego jak rusztowania, podnoniki itp.,
- udostpnienia oryginau Karty gwarancyjnej urzdzenia oraz faktury VAT dokumentujcej nabycie urzdzenia,
- zapewnienia bezpieczestwa prac podczas wykonywania wiadczenia gwarancyjnego,
- zapewnienia moliwoci rozpoczcia prac bezporednio po przybyciu osb wykonujcych wiadczenie gwarancyjne.
6. Klient zgaszajcy reklamacj zobowizany jest do potwierdzenia wykonania wiadczenia gwarancyjnego na pimie.
email:

vts.pl@vtsgroup.com

fax: (+48) 12 296 50 75

35

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8.
8.1 ( ),

1. Assembly companys stamp /

VTS OOO
107140 Moskwa
Ul. Rusakovskaya 13
Rosja
www.vtsgroup.com

2. Device serial number /

3. Place of assembly - name / -

4. Date of assembly /

5. Street name /

6. Number /

7. City /

8. Zip code /

RU

1. OOO , : . 13, 107140, ( );
( ), :
, , , , .1 .
2. .

1. Volcano VR, , , 2
.
2. - , .
3. , , .

1. , ,
.
2. .
.
3. VTS,
, 200 .
VTS, www.vtsgroup.com, VTS.

1. , .
2. , , .
3. , : , ,
; , .
4. , , .
5. , , , .
6. , , , ..
7. .

1. , , .
2. , .
3. , .

1. e-mail .
2. , : www.vtsgroup.com
3. :
- ,
- ,
- ,
- , ,
- ,
- ( , ),
- ( (4), (2), ,
(3)).
e-mail: vts.ru@vtsgroup.com; : (+7) 495 981 95 53.
4. , 7
.

1. , 14
. , 30 .
2. , .
3. , , , .
.
4. ,
.
5. , , :
- , , : , ..,
- , , ,
- , -, ,
- .
- ,
6. , , ( ) .

36

8.
8.1 ( ),

1.

TOV VTS UKRAINA


Sholudenko 3
office 311
04116 KIEV
www.vtsgroup.com

2.

3.

4.

5. ,

6.

7.

8.

UA

1. " " , : 3, . 311, 04116 ( )
( ), : ,
, , , .1 " ".
2. .

1. Volcano VR, , , 3 .
2. , .
3. , , .

1. , , .
.
2. .
.
3. , ,
200 . , ,
- www.vtsgroup.com, .

1. , .
2. , , .
3. , : , , ;
, .
4. , , .
5. , , , .
6. , , , ..
7. , , .

1. , .
2. .
3. , .

1. e-mail .
2. : www.vtsgroup.com, .
3. :
- ,
- ,
- ,
- , ,
- ,
- ( , ),
- ( (4), (2), ,
(3)).
' kyiv@vtsgroup.com, (+38) 044 230 47 60.
4. ' , 5
.

1. , 14
. , , 30 .
2. , , .
3. , , , . .
4. ,
.
5. , , ':
- , , : , ..,
- , ,
- , , ,
- '.
- , .
6. , , ( ) '.

37

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8. TECHNIN PRIEIRA
8.1 GARANTIN KORTEL (PILDYMUI), GARANTINS SLYGOS
Garantijos kortel
1. Assembly companys stamp / Montavimo mons antspaudas

VTS VILNIUS UAB


Ulonu g. 5, 08240 Wilno
LT

www.vtsgroup.com
2. Device serial number / renginio serijos numeris

3. Place of assembly - name / Montavimo vieta - pavadinimas

4. Date of assembly / Montavimo data

5. Street name / Gatv

6. Number / Numeris

7. City / Miestas

8. Zip code / Indeksas

LT
Garantijos slygos
1. Pagal ias garantines slygas, bendrov VTS VILNIUS UAB registruota Vilniuje, adresas: Perknkiemio g. 4A-505A, 12128 Vilnius, (toliau vadinama VTS) garantuoja VTS" parduoto
renginio ir sumontuoto Europos Sjungos alyse,taip pat Rusijos Federacijoje, Ukrainos ir Kazachstano teritorijoje veikim be avarij, su iomis slygomis patiekiamas garantinis
talonas, galiojantis periodui norodytam dalyje "Garantinis periodas" 1 punkte.
2. Garantijos slygos sigalioja nuo renginio nupirkimo momento.
Garantijos laikotarpis
1. Volcano VR, tip renginiams, toliau vadinamiems renginiais, kartu su automatins sistemos komplektu, suteikiama 2 met garantija nuo renginio sigijimo.
2. sigijimo data laikoma sskaitos-faktros, patvirtinanioje mons VTS arba mons VTS prekybos atstovo renginio pardavim Klientui, iraymo data.
3. Reklamacijos atveju Klientas privalo pateikti ir sskaitos-faktros kopij, patvirtinani reklamacijos renginio sigijim.
Garantijos galiojimo sritis
1. Jei reklamacija pripastama teisinga, VTS savo nuoira turi arba pakeisti rengin ar jo dalis naujomis, arba suremontuoti montavimo vietoje.
2. Garantinis pristatymas nenutraukia ir nesustabdo garantinio laikotarpio. Garantija pakeistam arba suremontuotam renginiui baigiasi nuo renginio garantinio laikotarpio pabaigos
momento.
3. "VTS netasako u kit netiesiogin al atsiradusi dl renginio gedimo.
Garantijai nepriklauso:
1. Paeidimai, nepriklausantys gamybos brokui.
2. renginio paeidimai, vyk dl iorini faktori poveikio, netinkamo transportavimo arba laikymo.
3. Mechaniniai paeidimai, atsirad dl: netinkamos renginio technins prieiros ir neatitinkanio pridedam renginio technini dokument eksploatavimo; negaliot asmen atliekamo
remonto ir konservavimo.
4. renginys, kurio montavimas arba paleidimas buvo atliktas ne pagal pridedamus renginio techninius dokumentus arba neturini tinkamos kvalifikacijos asmen.
5. renginys, kuriame buvo atliktos modifikacijos, darbini parametr pakeitimai, atsargini dali remontas arba keitimas be raytinio VTS sutikimo.
6. renginio paeidimai arba brokas, kurie neveikia renginio funkcij ir tinkamo veikimo, pvz., brimai, dalinis daymo efektas ir pan.
7. Prietaiso dalys einanios normali technin prieir.
VTS neatsako u
1. Einamj konservavim, kontrol, taip pat renginio programavim.
2. al, patirt dl renginio prastovos per garantini paslaug laukimo laikotarp.
3. al kitam Kliento turtui, iskyrus rengin.
Reklamacija
1. Reklamacij reikia sisti VTS elektroniniu patu arba faksu.
2. Reklamacij reikia sisti pateikt Reklamacijos blanke, kuris yra internete adresu: www.vtsgroup.com.
3. Tinkamai apiformintoje reklamacijoje turi bti:
- renginio tipas ir serijos numeris,
- renginio sigijimo data,
- montavimo data ir vieta,
- montavimo organizacijos ir rengin pardavusios mons pavadinimas,
- kontaktiniai atsakingo asmens duomenys,
- isamus gedimo apraymas (ypa netinkamo veikimo apraymas, paeist dali pavadinimai),
- tinkamai upildyto garantinio talono kopija (pardavimo data (4), renginio serijos numeris, atitinkantis numer lentelje (2), renginio montavimo mons antspaudas (3)).
4. Tuo atveju, jei Klientas nurodo renginio paeidimus, atsiradusius transportavimo metu, vis rengin reikia pristatyti mons VTS nurodyt remonto viet, taip pat supakuot originalioje
pakuotje, sauganioje nuo paeidim. renginio gamyklos numeris turi sutapti su numeriu ant originalios pakuots ir garantijos talone.
5. VTS sipareigoja informuoti apie atsisakym arba reklamacijos pagrstumo pripainim per 7 dienas nuo tinkamai upildyto reklamacijos blanko gavimo datos.
Garantinis sipareigojimas
1. Reklamacijos primimo atveju, VTS sipareigoja vykdyti garantijos sipareigojim per 14 dien nuo tinkamai upildyto reklamacijos blanko gavimo. Iskirtiniais atvejais,
nepriklausaniais nuo VTS is terminas gali bti pratstas iki 30 dien.
2. Paeistas renginys arba jo dalys, kurios buvo pakeistos naujomis pagal garantin sipareigojim tampa VTS nuosavybe.
3. VTS snaudas, atsirandanias dl nepagrstos reklamacijos padengia Klientas, pateiks reklamacij. ios snaudos apskaiiuojamos pagal mons VTS kaininink.
4. VTS turi teis atsisakyti vykdyti garantinius sipareigojimui, jei monei VTS nebuvo sumokta u vis reklamacijoje nurodom rengin arba u ankstesn technin prieir.
5. Klientas, pateiks reklamacij, privalo bendradarbiauti su VTS garantini sipareigojim vykdymo laikotarpiu.
Klientas privalo:
- suteikti laisv prieig prie paeisto renginio ir, jei reikia, paruoti atitinkam inventori, pvz., pastolius, keltuvus ir t.t.,
- pateikti original renginio garantijos talon, taip pat sskait-faktr, patvirtinani renginio sigijim,
- garantuoti saug darb vykdant garantinius sipareigojimus,
- utikrinti galimyb, pradti darbus i karto atvykus asmenims, vykdantiems karantininius sipareigojimus.
6. Klientas, pateiks reklamacij, privalo patvirtinti ratu garantini sipareigojim vykdym.
el. patas: vts.lt@vtsgroup.com , faksas: +370 5 263 61 56

38

8. SERVICING
8.1 WARRANTY CARD (TO BE FILLED IN, TERMS OF WARRANTY)
Warranty card
1. Stamp of the company to carry out installation

VTS POLSKA Sp. z o.o.


ul. uycka 6B
81-537 Gdynia
Polska
www.vtsgroup.com

2. Factory number of device

3. Place of installation

4. Date of installation

5. Address, street

6. Apartment number

7. City

8. Postal code

EN
Terms of warranty
1. According to this warranty, VTS POLSKA Sp. z o.o., having its registered office in Gdynia, at the following address: Ul. uzycka 6B, 81-537 Gdynia [hereinafter referred toas
VTS], guarantees a failure-free operation of the equipment sold by VTS and installed within the area of: the countries of the European Union and Russian Federation, Ukraine and
Kazakhstan, and delivered together with a valid Warranty Card, within the period specified in par. Warranty Period, item 1.
2. The terms of warranty are coming in force from the moment of having completed the purchase of the device.
Warranty period
1. The warranty concerning the Volcano VR type device, hereinafter referred to as device, including the complete set of automation equipment, is valid for the period of 2 years, from the
date of having purchased the equipment by the Buyer.
2. The date of purchase is considered to be the date of issuing a VAT invoice, which documents the purchase of the device by the Buyer, from VTS or a distributor of VTS.
3. When submitting a complaint, the Buyer is obliged to present a copy of the VAT invoice, which documents the purchase of the faulty device.
Scope of warranty
1. Should the complaint be accepted, VTS shall replace the device or its faulty parts, or repair them on site, as the company sees fit.
2. Warranty services do not interrupt nor suspend the warranty period. The warranty for the replaced or repaired parts of the device expires together with the expiration of the warranty for
the entire device.
3. VTS shall not be responsible on other legal basis than warranty, in the case of faulty products.
Warranty does not cover
1. The faults resulting from reasons other than related to the equipment itself.
2. The damage to the device that resulted from the impact of the surrounding, improper transport or storage.
3. Mechanical defects, resulting from improper control and use of the device, which contradicts the technical documentation of the device, as well as repairs and maintenance, carried out
by unauthorised personnel.
4. The equipment that has been installed or activated in a manner that violated the enclosed technical documentation, or by personnel without appropriate qualifications.
5. The equipment that has been modified, subjected to a modification of working parameters, repair or replacement of parts, without written consent of VTS.
6. Defects or faults of the device that do not affect the functionality and proper operation of the device, such as: local discolouration, scratches etc.
7. Parts of the device subject to normal maintenance.
VTS is not responsible for
1. On-going maintenance, inspections and programming of equipment.
2. Damage caused by standstills of equipment, while waiting for warranty services.
3. All damage pertaining to Buyers property, other than the equipment in question.
Complaints
1. Complaints are to be reported to VTS via e-mail or fax.
2. Complaints are to be submitted, using the following form: Complaint Report Protocol, available on the following website: www.vtsgroup.com.
3. Correctly submitted complaint should have the following information:
- Type and factory number of the device;
- Date of device purchase;
- Date and place of device installation;
- Name the Sellers company and the company that installed the device;
- Contact information to the person responsible for the complaint;
- Detailed description of the defect (in particular, description of the faulty operation, names of defective parts);
- Copies of the correctly filled warranty card; date of sale (4); serial number of the device, same as the number on the rating plate (2); stamp of the company that installed the device (1).
4. Should the Buyer refer to the damage inflicted to the equipment in transport, a complete device, placed in the original protective packaging, is to be delivered to the place of repair, as
appointed by VTS. The factory number of the device must be the same as the number on the original packaging and Warranty Card.
5. VTS shall inform the Buyer about the refusal or acceptance of the complaint, within 7 working days from the date of having received the correctly filled Complaint Report Protocol.
Warranty services
1. Should the complaint be accepted, VTS shall provide warranty services, within 14 days from the date of having received the correctly filled Complaint Report Protocol. This period may be
extended to 30 days, should extraordinary circumstances occur, for reasons beyond VTS control.
2. Defective equipment or its parts, which have been replaced, as part of a warranty service, become the property of VTS.
3. All the costs borne by VTS, resulting from an unfounded complaint, are incurred to the Buyer who submitted the complaint. These costs are calculated for, based on the binding pricelist
of VTS.
4. VTS has the right to refuse the carrying out of a warranty service, if the company has not received the entire payment for the device subject to complaint, or a warranty service previously
rendered.
5. The Buyer that submits the complaint is obliged to cooperate with VTS, during the period of rendering the warranty service.
In particular, the Buyer is obliged to:
- Provided unobstructed access to the faulty device, including, should it be necessary, the preparing of equipment, i.e. scaffoldings, hoists etc.;
- Make available the original Warranty Card of the device and the VAT invoice that documents the purchase of the device;
- Provide work safety, during the rendering of a warranty service;
- Enable the commencement of service work, directly after the arrival of the personnel that will render such service.
6. The Buyer that reports a complaint is obliged to confi rm the rendering of a warranty service, in writing.
E-mail: vts.pl@vtsgroup.com, fax: (+48) 12 296 50 75

39

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8. SZERVIZ
8.1 GARANCIAPAPR (KITLTSE A GARANCIA FELTTELE)
Garancialevl
1. Teleptst vgz cg blyegzje

VTS Hungary Kft


1146 Budapest
Hungria krt 162
(Hermina Business Tower B plet)
www.vtsgroup.hu

2. Berendezs gyri szma

3. Ltestmny megnevezse

4. Telepts ideje

5. Vros

6. Kzterlet megnevezse

7. Hzszm

8. Irnytszm

HU
Garancilis felttelek
1. A garancit biztostja a VTS Hungary Kft, 1146 Budapest, Hungria krt 162, Hermina Business Towers B plet [a tovbbiakban VTS]. A VTS garantlja az eladott kszlk
hibamentes mkdst az Eurpai Unin bell.
2. A garancilis peridus a berendezs eladsnak pillanatban kezddik.
Garancia idtartama
1. A garancia vonatkozik a Volcano VR termoventiltorra, lgfggnykre [a tovbbiakban kszlk] belertve az automatika elemekre az elads napjtl szmtva 2 vig.
2. A vsrls napja a szmlakillts napja, mellyel a kszlket megvsrrolta a VTS-tl vagy a VTS szerzdtt partnertl.
3. Hibabejelents esetn a megrendel kteles szmlamsolatot kldeni a kszlk vsrlsrl.
Garancia hatlya
1. A hibabejelents elfogadst kveten a VTS cserli a kszlket vagy a meghibsodott alkatrszt, vagy megjavtja azt a helysznen.
2. A garancilis szolgltats nem szaktja flbe s nem fggeszti fel, nem hosszabbtja meg a garncilis idtartamot. A cserlt vagy javtott alkatrsz garancija a kszlk garancijval
egytt lejr.
3. A VTS-t a garancin kvl semmilyen jogi felelssg nem terheli amennyiben a termk hibs vagy meghibsodik.
A garancia nem terjed ki
1. A berendezs meghibsodsa kls okokra vezethet vissza.
2. A srls vagy a hiba nem megfelel kezels, szllts vagy trolsbl addik.
3. Mechanikus srls melyet nem megfelel vezrls vagy hasznlat okozott vagy nem szakkpzett vagy illetktelen szemly ltal trtnt karbantarts.
4. A kszlket nem megfelelen teleptettk a teleptsi irnymutatsok figyelmen kvl hagysval vagy nem megfelelen kpzett szemly vgezte a teleptst.
5. A kszlket mdostottk, melynek hatsra megvltoztak a mkdsi paramterek. Javtst vagy alkatrsz csert hajtottak vgre a VTS rsos hozzjrulsa nlkl.
6. Olyan hibk melyek nincsenek hatssal a kszlk helyes mkdsre, pl. elszinezds, karcols stb..
7. Rszegysgek melyek nem voltak karbantartva.
A VTS nem felels
1. zem kzbeni karbantartsrt, szemrevtelezsrt s programozsrt.
2. A garancilis javtsra vrs kzbeni illetktelen beavatkozsokrt.
3. A megrendel tulajdonba lv egyb srlt berendezsrt.
Hibabejelents
1. A hibabejelentst trtnhet e-mail-en vagy fax-on.
2. A hibabejelent formanyomtatvny elrhet a www.vtsgroup.hu oldalon.
3. A helyesen kitlttt hibabejelentnek a kvetkez informcikat kell tartalmaznia:
- A berendezs tipusa s gyri szma,
- A vsrls napja,
- A telepts helye s napja,
- Az elad s telept cg neve,
- Kapcsolattart szemly neve s elrhetsge,
- Rszletes hibabejelents (hiba pontos lersa, hibs alkatrsz megnevezse),
- Helyesen kitlttt garanciapapr msolata melyen megtallhat az elads napja (4), a szriaszm (2) s a teleptst vgz cg megnevezse (1).
4. A szllts sorn megsrlt kszlk szlltsrl a megrendelnek kell gondoskodnia. A megrendel kteles az eredeti csomagolsban a VTS ltal megadott javt cghez tovbbtani a
kszlket. A szllt dobozon s a kszlken tallhat szriaszmoknak egyeznik kell.
5. A VTS a helyesen kitlttt hibabejelent megrkezst kveten 7 munkanapon bell tjkoztatja a megrendelt annak befogadsrl vagy visszautastsrl.
Garancilis szolgltats
1. A helyesen kitlttt hibabejelent befogadsa esetn a VTS-nek 14 napja ll rendelkezsre a javts megkezdsre. Ezt az idtartamot 30 nappal lehet meghosszabbtani olyan
krlmnyek esetn melyekre a VTS-nek nincsen befolysa.
2. Minden hibs kszlk vagy elem mely garanciban cserlve lett a VTS tulajdont kpezik.
3. Minden kltsg mely a VTS rszrl felmerl nem garancilis hiba esetn kiszmlzsra kerl annak a cgnek/szemlynek aki a hibt bejelentette. A kltsg a VTS aktulis rlistja
alapjn trtnik.
4. A VTS-nek joga van visszautastani a garancilis szolgltatst ha a megrendelnek fizetsi tartozsa van a cg fel.
5. A megrendelnek a teljes javtsi folyamat alatt egyttmkdnek kell lennie a VTS-el.
A megrendel kteles:
- Hozzfrst biztostani a berendezshez s amennyiben szksges gondoskonia kell emelrl vagy llvnyrl.
- Be kell mutatnia a kszlk eredeti garanciapaprjt s a kszlk vsrlsnak szmlamsolatt.
- Biztonsgos munkakrlmnyeket biztostnia a garancilis szolgltats alatt.
- A szerviz megrkezst kveten azonnal lehetv tenni a szervizmunkt.
6. A megrendel minden hibabejelentst kteles rsban adni.
E-mail: budapest@vtsgroup.com, fax: +36-1-439-1636

40

8. SERVIS
8.1 ZRUN LIST (VYPLNIT, PODMNKY ZRUKY)
Zrun list
1. Raztko instalan firmy

VTS Czech Republic s.r.o.,


Beranovch 735
199 00 Praha 9
tel: 00420 272 048 944
prague@vtsgroup.com
www.vtsgroup.cz

2. Vrobn slo zazen

3. Msto monte

4. Datum monte

5. Adresa, ulice

6. slo bytu

7. Msto

8. PS

CZ
Zrun podmnky
1. Za podmnek stvajc zruky spolenost VTS Czech Republic s.r.o. se sdlem ve Varav, na adrese: Beranovch 735, 199 00 Praha 9 [dle jako VTS] garantuje bezporuchovou
prci zazen prodvanch spolenost VTS a namontovanch na zem stt Evropsk Unie a Rusk Federace, Ukrajiny a Kazachstnu, ke kterm je pipojen Zrun list, v termnu
uvedenm v 2 odst. 1.
2. Klient je zavzn zrunmi podmnkami v dob pozen zazen.
Zrun doba
1. Zruka na zazen typu Volcano VR, v dal sti jako zazen, spolen s kompletem regulace, in 2 roky od data nkupu.
2. Za datum nkupu je povaovno datum vystaven faktury, dokumentujc nkup zazen od VTS nebo do Distributora VTS.
3. Pi hlen reklamace je Klient povinen pedloit kopii faktury dokumentujc pozen reklamovanho zazen.
Rozsah zruky
1. V ppad uznn opodstatnnosti reklamace VTS podle vlastnho uznn vymn zazen nebo jeho vadn dly za nov, nebo oprav zazen v mst instalace.
2. Poskytovn zrunch slueb nepozastavuje ani neperuuje zrun dobu. Zruka na vymnn nebo opraven prvky zazen kon v den uplynut termnu zruky na cel zazen.
3. Odpovdnost VTS z titulu ruen za vady zazen je vylouena.
Zruka nezahrnuje
1. Vady vznikl z jinch pin, ne tkvcch v zazen.
2. Pokozen zazen vznikl nsledkem vlivu okol, nesprvn pepravy nebo skladovn.
3. Mechanick pokozen vyplvajc z nesprvn obsluhy a provozu zazen v rozporu s technickou dokumentac, kter byla dodna se zazenm, oprav a drby provedench
neoprvnnmi osobami.
4. Zazen, jejich zprovoznn bylo provedeno v rozporu s technickou dokumentac, kter byla dodna se zazenm, nebo osobami bez odpovdajcch kvalifikac.
5. Zazen, u nich byla provedena modifikace, zmna pracovnch parametr, oprava nebo vmna dl bez psemnho souhlasu VTS.
6. Pokozen nebo vady zazen, kter nemaj vliv na funknost a sprvnou prci zazen, jako mstn zmna barvy, pokrbn, atd.
7. sti zazen, kter podlhaj bnmu opoteben, provozn materil.
VTS nenese odpovdnost za
1. Bnou drbu, prohldky a programovn zazen.
2. kody zpsoben prostojem zazen v dob ekn na poskytnut zrun sluby.
3. Veker kody na jinm zazen, ne je majetek Klienta.
Reklamace
1. Reklamaci je nutn oznmit VTS pomoc e-mailu nebo faxu.
2. Reklamaci je nutn oznmit na formuli: Reklaman formul, kter je dostupn na adrese www.vtsgroup.com.
3. Sprvn oznmen reklamace mus obsahovat:
- typ a vrobn slo zazen,
- datum nkupu zazen,
- datum a msto instalace zazen,
- firmu prodvajc zazen a instalan firmu,
- kontakt na osobu odpovdnou za reklamaci zazen,
- podrobn popis zvady zazen (pedevm popis nesprvn prce, nzev pokozenho dlu),
- kopii sprvn vyplnnho zrunho listu (datum prodeje (4), vrobn slo zazen shodn s slem na vrobnm ttku (2), raztko firmy, kter instalovala zazen (1).
4. Bude-li se klient odvolvat na pokozen zazen bhem pepravy, je nutn dodat kompletn a originln zabalen (chrnn ped pokozenm) zazen do msta opravy, urenho
spolenost VTS. Vrobn slo zazen mus bt shodn s slem na originlnm obalu a Zrunm listu.
5. VTS se zavazuje informovat o zamtnut nebo uznn reklamace v termnu do 7 dn od data obdren sprvn vyplnnho Reklamanho formule.
Zrun sluby
1. V ppad uznn oprvnnosti reklamace se VTS zavazuje poskytnout zrun slubu bhem 14 dn od data obdren sprvn vyplnnho Reklamanho formule. Ve vjimench
situacch, nezvislch na VTS, me bt tento termn prodlouen na 30 dn.
2. Pokozen zazen nebo jejich dly, kter budou v rmci zruky vymnny za nov, se stvaj majetkem VTS.
3. Nklady VTS vznikl z neopodstatnn reklamce hrad Klient, kter nahlsil reklamaci. Tyto nklady budou vytovny podle platnho cenku VTS.
4. VTS m prvo odmtnout poskytnout zrun sluby v ppad, kdy VTS neobdrela celou hradu za reklamovan zazen nebo pedchoz servisn slubu.
5. Klient, kter oznmil reklamaci, je povinen spolupracovat s VTS bhem poskytovn zrunch slueb.
Klient je povinen pedevm:
- umonit pstup k pokozenmu zazen, a bude-li to nezbytn, pipravit nezbytn vybaven, jako leen, zvedky, atd.
- zpstupnit originl Zrunho listu a faktury dokumentujc nkup zazen,
- zajistit bezpenost prac bhem poskytovn zrun sluby,
- zajistit monost zahjen prac neprodlen po pjezdu osob vykonvajcch zrun slubu.
6. Klient, kter nahlsil reklamaci, je povinen potvrdit zhotoven servisn sluby na pslunm formuli.
email: prague@vtsgroup.com fax: (+48) 12 296 50 75

41

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8. HOOLDUS
8.1 GARANTIIKAART (TITMINE KOHUSTUSLIK, GARANTIITINGIMUSED)
Garantiikaart
1. Seadet paigaldava firma pitsat

VTS CLIMA OU
Tstuse 48a-406,
Tallinn 10416
ET
www.vtsgroup.com

2. Seadme tehasenumber

3. Paigalduskoht

4. Paigaldamise kuupev

5. Aadress, tnav

6. Korteri number

7. Linn

8. Postiindeks

ET
Garantiitingimused
1. Garantii kohaselt VTS CLIMA OU, mille kontor asub Varssavis, aadressil: Tstuse 48a-406, Tallinn 10416 [edaspidi VTS], garanteerib VTS poolt mdud seadme trgeteta t. Seade
on paigaldatud piirkonda: Euroopa Liidu riigid ja Vene Fderatsioon, Ukraina ja Kasahstan ning seade on tarnitud koos kehtiva Garantiikaardiga Garantii aeg, punktis 1 kindlaks
mratud aja jooksul.
2. Garantii tingimused justuvad kauba leandmisel.
Garantiiaeg
1. Volcano VR tpi seadme, edaspidi Seadme, mis sisaldab automatiseerimisseadmete tiskomplekti, garantii kehtib kaks aastat alates seadme ostmisest Kliendi poolt.
2. Seadme ostukuupev on kibemaksuga arve vljastamise kuupev, mis tendab, et Klient on ostnud seadme VTS-ilt vi selle edasimjalt.
3. Reklamatsiooni korral peab Klient esitama kibemaksuga arve koopia, mis tendab vigase seadme ostu.
Garantii ulatus
1. VTS asendab Reklamatsiooniga nustumise korral Seadme vi selle vigased detailid vi parandab need kohapeal, sltuvalt sellest, mida ettevte peab vajalikuks.
2. Garantiitd ei katkesta ega peata garantiiperioodi. Seadme asendatud vi parandatud detailide garantii lpeb koos Seadme garantii lppemisega.
3. VTS ei vastuta teasel igustlikul alusel kui garantii tingimused tooterikke korral.
Garantii ei kata
1. Rikkeid, mis tulenevad Seadmest mitteolenevatest phjustest.
2. Seadme kahjustusi, mis on phjustatud mbritseva keskkonna mjust, seadme valedest transpordivtetest vi hoiustamisest.
3. Mehhaanilisi kahjustusi, mis on phjustatud Seadme valest kontrollimisest ja kasutamisest, mis ei vasta Seadme tehnilises dokumentatsioonis stestatule, kuid ka vastavaid volitusi
mitteomavate ttajate poolt teostatud remondist ja hooldusest.
4. Seadet, mis on paigaldatud vi kivitatud viisil, mis ei vasta lisatud tehnilisele dokumentatsioonile vi on paigaldatud vi kivitatud vastavat kvalifikatsiooni mitteomava personali poolt.
5. Seadet, mida on ilma VTS kirjaliku nusolekuta tparameetrite muutmise, remondi vi detailide asendamise eesmrgil modifitseeritud.
6. Seadme defekte vi vigu, mis ei mjuta seadme funktsionaalsust ja nuetele vastavat td, nagu niteks vhene vrvimuutus, kriimustused jne.
7. Seadme detailide normaalset kulumist.
VTS ei vastuta
1. Seadme poolelioleva hoolduse, kontrolli ja programmeerimise eest.
2. Garantiihoolduse ootel oleva Seadme seisakust phjustatud kahjustuste eest.
3. Kliendi muu omandi kui knealuse Seadme kahjustuste eest.
Reklamatsioonid
1. Reklamatsioonid tuleb VTS-ile esitada kas e-posti vi faksi teel.
2. Reklamatsiooni esitamisel peab kasutama alljrgnevat vormi: reklamatsioonist teatamise vorm, saadaval kodulehel: www.vtsgroup.com.
3. Korrektselt esitatud reklamatsioon peab sisaldama alljrgnevat informatsiooni:
- Seadme tp ja tehasenumber;
- Seadme ostmise kuupev;
- Seadme paigaldamise kuupev ja koht;
- mja ettevtte nimi ja Seadme paigaldanud ettevtte nimi;
- reklamatsiooni eest vastutava isiku kontaktinfo;
- defekti detailne kirjeldus (eriti vigase toimimise kirjeldus, defektsete detailide nimetused);
- korrektselt tidetud garantiikaardi koopiad; mgi kuupev (4); Seadme seerianumber; sama, mis Seadme passi number (2); seadme paigaldanud ettevtte pitsat (1).
4. Kui Klient teatab, et kahjustus on tekitatud transportimise kigus, tuleb vastavalt VTSi poolt osutatule saata remondikohta Seadme tiskomplekt originaalpakendis. Seadme
tehasenumber peab olema sama, mis originaalpakendi ja Garantiikaardil.
5. VTS informeerib Klienti reklamatsioonist keeldumisest vi selle aktsepteerimisest 7 t pevad jooksul alates korrektselt tidetud Reklamatsioonist teatamise vormi saamisest.
Garantiihooldus
1. Kui reklamatsioon aktsepteeritakse, teostab VTS garantiihoolduse 14 peva jooksul alates korrektselt tidetud Reklamatsioonist teatamise vormi saamisest. Erakorraliste asjaolude
ilmnemisel, mis ei sltu VTS tahtest, vib nimetatud perioodi pikkuseks olla 30 peva.
2. Defektne Seade vi garantii korras asendatud defektsed detailid lhevad VTS omandisse.
3. Kik VTS poolt kantud kulud, mis on phjustatud alusetust reklamatsioonist, kannab reklamatsiooni esitanud Klient. Kulutused arvestatakse VTS kehtiva hinnakirja alusel.
4. VTS-il on igus keelduda garantiihoolduse teostamisest, kui ettevttele ei ole reklamatsiooni puudutava Seadme vi selle eelmise garantiihoolduse eest ties ulatuses tasutud.
5. Reklamatsiooni esitanud Klient peab garantiihoolduse osutamise ajal tegema VTS-iga koostd.
Kindlasti peab Klient:
- tagama trgeteta juurdepsu kahjustatud Seadmele, vajadusel ka Seadme ettevalmistamise (tellingud, tstukid jne);
- tegema kttesaadavaks Seadme Garantiikaardi originaali ja kibemaksuga arve, mis tendab Seadme ostu;
- tagama t ohutuse hooldustde teostamise ajal;
- vimaldama hooldustde alustamist kohe prast nimetatud teenust osutava personali saabumist.
6. Reklamatsiooni esitanud Klient peab garantiihoolduse osutamist kinnitama kirjalikult.
email: vts.lt@vtsgroup.com , fax: +370 5 263 61 56

42

8. APKALPOANA
8.1 GARANTIJAS KARTE (JAIZPILDA, GARANTIJAS NOSACJUMI)
Garantijas karte
1. Uzstdtja uzmuma zmogs

VTS LATVIA SIA


Ganibu Dambis 24a 622,
LV-1005 Ryga
LAT
www.vtsgroup.com

2. Iekrtas rpncas numurs

3. Uzstdanas vieta

4. Uzstdanas datums

5. Adrese, iela

6. Dzvoka numurs

7. Pilsta

8. Pasta indekss

LAT
Garantijas noteikumi
1. Saska ar o garantiju sabiedrba VTS LATVIA SIA, kuras reistrt biroja adrese ir Latvija, Zemitana iela 2b - 410 [tlk tekst VTS], garant darbbu VTS prdotai iekrtai, kas ir
uzstdta Eiropas Savienbas valsts, k ar Krievijas Federcij, Ukrain un Kazahstn, ja t ir piegdta ar dergu Garantijas karti period, kas ir nordts 2. paragrfa 1. punkt.
2. Garantijas termis stjas spk ar iekartas uzstdanas brdi.
Garantijas periods
1. Garantija Volcano VR tipa iekrtai, tlk tekst iekrta, kas ietver pilngu automtiskas darbbas aprkojumu, ir spk 2 gadus no datuma, kur Klients ir iegdjies iekrtu.
2. Par pirkanas datumu uzskata datumu, kur ir izrakstts PVN rins, kas apstiprina, ka Klients ir iegdjies iekrtu no VTS vai VTS produkcijas izplattja.
3. VTS neuzemas atbildbu par garantiju, ja iekartas tiek ekspluateta neatbilstoi VTS prasbam.
Garantijas apjoms
1. Ja sdzba tiek akceptta, VTS nomaina iekrtu vai ts bojts detaas, vai ar veic remontu objekt, ja uzmums to uzskata par lietdergu.
2. Garantijas pakalpojumu sniegana neprtrauc un neaptur garantijas periodu. Iekrtas nomainto vai laboto detau garantijas laiks beidzas kop ar visai iekrtai paredzto garantijas
periodu.
3. VTS neuzemas atbildbu par garantiju bojtu produktu gadjum.
Garantija neattiecas uz
1. Bojjumiem, kas ir raduies citu iemeslu d, nevis ir saistti ar pau iekrtu.
2. Iekrtas bojjumu, kas ir radies no apkrtjs vides ietekmes, nepareizas transportanas vai uzglabanas.
3. Mehniskajiem defektiem, kas ir raduies no iekrtas nepareizas regulanas un lietoanas, kas ir pretrun ar iekrtas tehnisko dokumentciju, k ar no remonta un apkalpoanas, kuru
ir veicis personls bez attiecga pilnvarojuma.
4. Aprkojumu, kas ir uzstdts un iedarbints veid, kas prkpj pievienots tehnisks dokumentcijas nordjumus, vai to ir veicis personls bez piencgas kvalifikcijas.
5. Iekrtu, kas ir prveidota, izdartas darba parametru izmaias, veikta detau laboana vai nomaia bez VTS rakstveida piekrianas.
6. Iekrtas defektiem un bojjumiem, kas neietekm iekrtas funkcionalitti un pareizu darbbu, piemram: atseviu virsmas vietu izbalana, skrpjumi utt.
7. Iekrtas detam, kas ir pakautas normlam nolietojumam, un izlietojamiem materiliem.
VTS neuzemas atbildbu par
1. Regulru tehnisko apkopi, iekrtas prbaudm un programmanu.
2. Bojjumiem, kas raduies iekrtas dkstves d, gaidot garantijas pakalpojumu snieganu.
3. Visiem bojjumiem saistb ar Klienta paumu, izemot attiecgo aprkojumu.
Sdzbas
1. Par sdzbm jpazio uzmumam VTS pa e-pastu vai faksu.
2. Sdzbas iesniedzamas, lietojot du veidlapu: Complaint Report Protocol, kas ir pieejama vietn: www.vtsgroup.com.
3. Pareizi iesniegtai sdzbai jietver da informcija:
- Iekrtas tips un rpncas numurs;
- Iekrtas pirkanas datums;
- Iekrtas uzstdanas datums un vieta;
- Iekrtas prdoanas uzmuma un uzstdtja uzmuma nosaukums;
- Par sdzbu atbildgs personas kontaktinformcija;
- Vispusgs defekta apraksts (it sevii nepareizo funkciju apraksts, defektvo detau nosaukumi):
- Pareizi aizpildtas garantijas kartes kopijas; prdoanas datums (4); iekrtas srijas numurs, tds pats k pases datu plksnt (2); ierces uzstdtja uzmuma zmogs (1).
4. Ja Klients norda, ka iekrtai ir nodarts bojjums transportanas laik, visa iekrta, kas ir ievietota oriinlaj aizsargiepakojum, jnogd VTS pilnvarot remonta izpildes viet.
Iekrtas rpncas numuram jsakrt ar numuru, kas ir uz oriinl iepakojuma un Garantijas kart.
5. VTS pazio Klientam par sdzbas noraidanu vai pieemanu 7 darba dienu laik no datuma, kur ir saemts pareizi aizpildts sdzbu ziojuma protokols (Complaint Report Protocol).
Garantijas pakalpojumi
1. Ja sdzba tiek pieemta, VTS sniedz garantijas pakalpojumus 14 dienu laik no datuma, kur ir saemts pareizi aizpildts sdzbu ziojuma protokols (Complaint Report Protocol). is
periods var tikt pagarints ldz 30 dienm, ja rodas rkrtji apstki tdu iemeslu d, kas ir rpus VTS kontroles.
2. Defektvais aprkojums vai t detaas, kas ir nomaintas garantijas pakalpojuma snieganas laik, kst par VTS paumu.
3. Visus izdevumus, kas uzmumam VTS ir raduies sakar ar nepamatotu sdzbu, sedz Klients, kur ir iesniedzis sdzbu. s izmaksas aprina, pamatojoties uz spk esoo VTS
cenrdi.
4. Uzmumam VTS ir tiesbas atteikties sniegt garantijas pakalpojumu, ja uzmums nav pilnb samis maksu par iekrtu, par kuru ir iesniegta sdzba, vai garantijas pakalpojums
iepriek ir sniegts.
5. Klientam, kas iesniedz sdzbu, jsadarbojas ar VTS period, kur ir paredzta garantijas pakalpojuma sniegana.
Klientam obligti:
- jnodroina netraucta piekuve bojtajai iekrtai, tai skait nepiecieambas gadjum iekrtas sagatavoana, t.i., sastatnes, paclji utt.;
- jbt pieejamai oriinlajai iekrtas Garantijas kartei un PVN rinam, kas apliecina iekrtas pirkanu;
- jgarant darba droba garantijas pakalpojuma snieganas laik;
- jnodroina iespja skt pakalpojuma snieganas darbus uzreiz pc tam, kad ir ieradies personls o darbu izpildei.
6. Klientam, kas ir ziojis par sdzbu, noteikti japstiprina garantijas pakalpojuma saemana rakstveid.
email: vts.lt@vtsgroup.com , fax: +370 5 263 61 56

43

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8.2 POSTPOWANIE W PRZYPADKU USTEREK
VOLCANO VR1/ VR2
Symptomy

Co naley sprawdzi?

monta przyczy wymiennika przy pomocy dwch kontry kluczy (przyoenie), co


chroni przed moliwoci wewntrznego ukrcenia kolektorw urzdzenia,
zwizek nieszczelnoci z ewentualnym uszkodzeniem mechanicznym
wymiennika,
nieszczelno elementw zaworu odpowietrzenia lub korka spustowego,
parametry medium grzewczego (cinienie i temperatura) nie powinny one
przekracza parametrw dopuszczalnych,
rodzaj medium (nie moe by to substancja agresywnie dziaajca na Al i Cu),
okoliczno wystpienia nieszczelnoci (np. podczas prbnego, pierwszego
rozruchu instalacji, po napenieniu instalacji po uprzednim spuszczaniu czynnika
grzewczego) oraz temperatur zewntrzn panujc na danym terenie w
momencie wystpienia awarii (niebezpieczestwo zamarznicia wymiennika),
ewentualno pracy w rodowisku agresywnym po stronie powietrza (np. due
stenie amoniaku w oczyszczalni ciekw),

Szczegln uwag naley zwrci na moliwo wystpienia


zamroenia wymiennika w okresie zimowym. 99% wystpujcych
nieszczelnoci objawia si w czasie rozruchu instalacji/ prby
cinieniowej. Usunicie usterki polega na odcigniciu zaworu
odpowietrzajcego lub spustowego.

monta urzdzenia zgodnie w wytycznymi w DTR (m.in. odlego od ciany/


stropu),

min. 40 cm

prawidowe wypoziomowanie urzdzenia,


prawidowo pocze elektrycznych oraz kwalifikacje osoby montujcej,
parametry prdu zasilajcego (m.in. napicie, czstotliwo),
zastosowanie innego ni ARW/TRANSRATE regulatora obrotw,
haas na niszych biegach (by moe uszkodzenie regulatora?),
haas jedynie na wyszych biegach (jest to zjawisko normalne wynikajce z
charakterystyki aeromechanicznej urzdzenia, jeeli nastpi zdawienie wylotu
powietrza),
rodzaj innych urzdze pracujcych w obiekcie (np. wentylatory wycigowe)
potgujcy si haas moe wynika z jednoczesnej pracy wielu urzdze,
czy wentylator bije, ociera o obudow,
czy nie ma wyranie widocznych ladw nierwnomiernego przykrcenia
wentylatora do obudowy,

Gona praca urzdze VOLCANO jest odczuwana subiektywnie.


W przypadku urzdze wykonanych z tworzywa sztucznego
gona praca nie powinna wystpowa. Zaleca si odkrcenie rub
mocujcych i ich ponowne docignicie. Jeli usterka nie zostanie
usunita, naley reklamowa urzdzenie.

prawidowo, jako podcze elektrycznych oraz kwalifikacje osoby montujcej,


czy wykonano dodatkowy mostek midzy odpowiednimi zaciskami silnika
(schemat wg DTR) U1 TK (TB),
parametry prdu zasilajcego (m.in. napicie, czstotliwo) na kostce
zaciskowej silnika wentylatora,
prawidowo pracy innych urzdze montowanych w obiekcie,
poprawno podcze przewodw po stronie silnika wg DTR w porwnaniu z
przewodami zacinitymi w listwie zaciskowej silnika,
napicie na przewodzie PE (jeli jest, moe wiadczy to o przebiciu),
czy przewd N jest poprawnie podczony do wentylatora lub ARW/TRANSRATE
lub czy poczenie zaciskw U2 na silniku i ARW/TRANSRATE jest poprawnie
wykonane,

Podczenie elektryczne urzdzenia winno by bezwzgldnie


wykonane wg schematw zamieszczonych w DTR. Jeli nie
wykona si mostka midzy zaciskami U1 i TK (TB), silnik jest
pozbawiony pewnego zabezpieczenia termicznego i moe ulec
uszkodzeniu spaleniu.

uszkodzenie lub zamontowanie innego regulatora ni ARW/TRANSRATE,

Zaleca si sprawdzenie urzdzenia/ regulatora prdkoci,


podczajc nagrzewnice bezporednio do zasilania.

okolicznoci powstania uszkodzenia uwagi na licie przewozowym, dokumencie


WZ, stan kartonu,

W przypadku uszkodzenia obudowy wymagane s fotografie


kartonu i urzdzenia, a take zdjcia potwierdzajce zgodno
numeru seryjnego na urzdzeniu i kartonie. Jeeli uszkodzenie
powstao w czasie transportu, niezbdne jest spisanie
odpowiedniego owiadczenia przez kierowc/spedytora, ktry
dostarczy uszkodzony towar.

prawidowo jako podcze elektrycznych (dokadne zacinicie przewodw


w zaciskach elektrycznych, przekrj i materia przewodw elektrycznych) oraz
kwalifikacje osoby montujcej,
podczenie tylko i wycznie 1 regulatora do 1 urzdzenia,
parametry prdu zasilajcego (m.in. napicie, czstotliwo),
prawidowo pracy urzdzenie VOLCANO po podczeniu na krtko (przy
pominiciu ARW/ TRANSRATE, tzn. poczenia L a TK (TB), N a U2, PE a PE) do
sieci elektrycznej,
czy uytkownik nie uszkodzi pokrta, np. poprzez przekrcenie go dookoa,
(ARW/ SCR10)

W przypadku regulatora TRANSRATE naley dodatkowo


sprawdzi:
bezpiecznik,
prawidowo podcze z zadajnikiem SCR10,
zastosowanie przewodw ekranowanych,
przewody sterownicze powinny by prowadzone z dala od
przewodw roboczych

prawidowo podcze elektrycznych oraz kwalifikacje osoby montujcej,


prawidowo pracy termostatu (charakterystyczne cyknicie przy przeczaniu),
parametry prdu zasilajcego (m.in. napicie),

Najwaniejsze jest sprawdzenie, czy siownik zareagowa na


impuls elektryczny w przecigu 11s. Jeli stwierdzimy uszkodzenie
siownika, naley zoy reklamacje na uszkodzony element oraz
przeczy stan pracy siownika na manual- MAN, co spowoduje
mechaniczne otwarcie zaworu.

prawidowo podcze elektrycznych oraz kwalifikacje osoby montujcej,


prawidowo pracy termostatu (charakterystyczne cyknicie przy przeczaniu),
prawidowo pracy siownika,
fakt podczenia bezporednio do termostatu wicej ni jednego silnika
VOLCANO VR (wiksza liczba oznacza przecienie termostatu),
parametry prdu zasilajcego (m.in. napicie),
miejsce zamontowania termostatu w pomieszczeniu,

Jeli nie sycha charakterystycznego cyknicia, termostat jest


uszkodzony mechanicznie i naley go reklamowa. Termostat moe
rwnie by zamontowany w nieodpowiednim miejscu wzgldem
przestrzeni, w ktrej ma by kontrolowana temperatura.

prawidowo podcze elektrycznych oraz kwalifikacje osoby montujcej,


prawidowo pracy termostatu (charakterystyczne cyknicie przy przeczaniu),
fakt podczenia bezporedniego do termostatu kilku silnikw urzdze
VOLCANO (mona tego dokonywa jedynie przez stycznik!),
parametry prdu zasilajcego (m.in. napicie),
sposb programowania cile zgodny z instrukcj zawart na stronie internetowej
www.vtsgroup.com,
czy i kiedy ostatnio by kalibrowany czujnik.

Termostat ma zasilanie bateryjne, ktre okresowo (co ok. 2 lata)


naley wymienia. Ponadto naley okresowo wykona kalibracj
czujnika szczegowe informacje zawarte s w instrukcji
zamieszczonej na stronie internetowej: www.vtsgroup.com
Reklamacja jest niezasadna, jeli termostat zostanie podczony
bezporednio do silnika, bez stycznika. Gdy sterownik le mierzy
temperatur, naley zleci kalibracj czujnika (instrukcja w karcie
katalogowej).

Nieszczelno wymiennika
ciepa

Zbyt gona praca


wentylatora urzdzenia

Wentylator urzdzenia nie


pracuje

Uszkodzenia obudowy
urzdzenia

ARW/ TRANSRATE
regulator obrotw nie
dziaa/ spali si

Siownik nie otwiera


zaworu

Termostat
pomieszczeniowy nie daje
sygnau do siownika

Termostat programowalny
nie daje sygnau do
siownika/ le steruje prac
ukadu grzewczego

Opis

44

8.2
VOLCANO VR1/ VR2


.
, 99%
/ .

( .
/ ),

. 40

,
,
,
(. , ),
( ARW/TRANSRATE) ,
( ),
( ,

),
(. )
- - ,
/ ,

,
, ,
,

( ) U1 TK (TB),
(. , )
,
, ,
,
, ,
PE ( , ),
N ARW/TRANSRATE,
U2 ARW/
TRANSRATE,

ARW/TRANSRATE

/

/
,
.


, , ,


,
.
,
/
.

, (
, ),
,
1 1 ,
(. , ),
Volcano
( ARW/TRANSRATE, .. L TB, N U2, PE
PE) ,
, . -
360, (ARW/SCR10),

TRANSRATE, :
,
SCR10,
,

,
,
( ),
(. ),


11 .
,
, ,
manualMAN, .

,
,
( ),
,

Volcano ( ),
(. ),
,

,
.

, .

,
,
( ),

VOLCANO ( !),
(. ),

www.vtsgroup.com,
.

,
( 2 ) .
-
: www.vtsgroup.com.
,

VOLCANO .
,
( ).

c
, .
U1 TK (TB) ,

- .

( ARW/TRANSRATE) ,

Volcano
. ,
.
-
-
, .

,
,
,
,
( )
,
(
Al Cu),
(. ,
, /
),
( ),
(.
),

45

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8.2
VOLCANO VR1/ VR2

,
,
,
,
( )
,
( Al Cu),
( ,
,
),
( ),
(
),


. 99%
/ .
,
.

( /
),

. 40

,
,
,
(, ),
ARW ,
( ),
( ,
,
),
, (,
) , ,
,
?
?


. ,
.

, ,
,
( )
U1 TK (TB),
(, ) ,
, ,
,
,
PE ( , ),
N ARW,
U2 ARW ,


.
U1 TK (TB)
, ..

ARW,

/ ,
.


, ,
.
,
/,
, .

(
, ),
,
1 1 ,
( , ),
Volcano
( ARW, L TB, N U2, PE PE)
,
,

TRANSRATE, :
,
SCR10,
,

,
,
( ),
(),

,
11 .
,
,
manual - MAN,
.

,
,
( ),
,
2 Volcano
VR ( ),
( ),
,

,
.

, .

,
,
( ),
Volcano
( !),
(, ),
,
www.vtsgroup.com,
, .

RDE ,
( 2 ) .


-: www.vtsgroup.com
, RDE
, .
,
( ).

ARW/TRANSRATE


TR010

46

8.2 VEIKSM TVARKA GEDIM ATVEJU


VOLCANO VR1/ VR2
Simptomai

K turi bti patikrinta?

ilumokaiio
nesandarumas

vamzdio montavimas prie ilumokaiio atvamzdi su dviem raktais, tai


apsaugos nuo renginio atvamzdi prasukimo,
nesandarumo ryys su galimu mechaniniu paeidimu,
oro ileidimo sraigto element arba ilumneio ileidimo kamio nesandarumas,
ilumneio parametrai (slgis ir temperatra) negali viryti leidiam parametr,
ilumneio ris (negali bti agresyviai Al ir Cu veikianti substancija),
nesandarumo atsiradimo slygos (pvz., per bandomj, pirmj renginio
paleidim, po instaliacijos pripildymo / po ilumneio ileidimo), taip pat iorin
temperatra iame regione avarijos atsiradimo momentu (ilumokaiio sprogimo
galimyb),
darbo kenksmingoje aplinkoje galimyb (pvz., didel amoniako koncentracija
valymo stotyje),

Ypatingai dmes reikia atkreipti ilumokaiio atildymo galimyb


iemos periodu. Nesandarumo atveju ji 99% pasireikia jungus
instaliacij / bandant slg.

prietaiso rengimas pagal techninis pasas nurodymus (pvz., atstumas nuo sienos /
lub),

min. 40 cm

tinkamai rengtas prietaisas horizontalioje ploktumoje,


tinkamas elektros prijungimas, taip pat prijungimo darbus atliekanio asmens
kvalifikacija,
maitinimo tampos parametrai (pvz., tampa, danis),
kitokio (ne ARW) apsuk reguliatoriaus naudojimas,
triukmas, esant maam greiiui (galimas reguliatoriaus paeidimas),
triukmas tik esant dideliam greiiui (tai normalus veiksnys, atsirandantis i
aeromechanini prietaiso charakteristik oro ijimo droseliavimo atveju),
kit objekte veikiani prietais tipas (pvz., itraukimo ventiliatoriai) galimas
didjantis triukmas atsiranda dl keli prietais veikimo,
ar ventiliatorius dauosi \ trinasi korpus,
ar neatsiranda aiks netinkamo ventiliatoriaus pritvirtinimo prie korpuso
poymiai,

Garsus VOLCANO prietais veikimas yra neimatuotas. Kai


prietaisai yra i plastmass, neturt atsirasti garsus veikimas.
Galima prieastis yra tik ventiliatoriaus trintis korpus tada reikia
atsukti tvirtinimo vartus ir dar kart juos prisukti jei tai nepads,
reikia pakeisti prietais.

tinkama elektros prijungimo kokyb, taip pat prietais rengianio asmens


kvalifikacija,
ar padarytas tiltelis tarp atitinkam variklio gnybt (schema su techninis pasas)
U1 TK (TB),
maitinimo srovs parametrai (pvz., tampa, danis) ventiliatoriaus variklio gnybtui,
tinkamas kit objekte rengt prietais veikimas,
tinkamas laid prijungimas variklio pusje pagal techninis pasas, lyginant su
laidais suspaustais variklio gnybt juostoje,
tampa laide PE (jei yra, tai liudija apie pramuim),
ar tinkamai prijungtas laidas N prie ventiliatoriaus arba ARW, arba ar tinkamai
vykdytas gnybt U2 prijungimas variklyje ir ARW,

renginio elektr prijungti reikia pagal schemas, pateiktas DTR.


Jei nra tiltelio tarp gnybt U1 ir TK (TB), variklyje nra tam tikro
terminio saugiklio ir gali bti paeistas - perdegti.

paeidimas arba kito (ne ARW) reguliatoriaus prijungimas,

Rekomenduojamas renginio / reguliatoriaus sukimosi danio


patikrinimas, prijungiant ilumos ventiliatori tiesiogiai prie
maitinimo.

paeidimo atsiradimo aplinkybs pastabos transportavimo dokumentuose,


vataratyje, pakuots bkl,

Korpuso paeidimo atveju reikalingos pakuots ir renginio


fotografijos, taip pat serijinio numerio ant renginio ir ant pakuots
sutapim patvirtinanios fotografijos. Jei paeidimas atsirado
transportuojant, btina paimti i vairuotojo / tiekjo, kuris pristat
paeist prek, atitinkam pareikim.

elektros prijungimo tinkamumas kokyb (kruoptus elektros laid uspaudimas


gnybtuose, elektros laid pjvis ir mediaga), taip pat montavim atliekanio
asmens kvalifikacija,
tik 1 reguliatoriaus prijungimas prie 1 renginio,
maitinimo srovs parametrai (pvz., tampa, danis),
tinkamas VOLCANO renginio veikimas po tiesioginio prijungimo (neprijungus
ARW, t. y. prijungus L ir TB, N ir U2, PE ir PE) prie elektros tinklo,
ar nepakenk vartotojas sukiklis, pvz., dl jo pasukimo 360,

Prie pradedant naudoti TRANSRATE reguliatori, taip pat reikia


patikrinti:
saugikl,
ar teisingai prijungta panele SCR 10,
ar naudojami ekranuoti laidai,
ar valdymo laid kabelis paklotas atskirai nuo maitinimo laid

tinkamas elektros prijungimas, taip pat montavim atliekanio asmens


kvalifikacija,
tinkamas termostato veikimas (bdingas klik perjungiant),
maitinimo srovs parametrai (pvz., tampa),

Reikia patikrinti ar servopavara reaguoja elektros impuls 11 sek


bgyje. Jeigu pasitvirtina servopavaros gedimas, reikia upildyti
sugedusio elemento reklamacijos akt ir perjungti servopavaros
veikimo bsena manual-MAN, to pasekoje votuvas mechanikai
atsidarys.

tinkamas elektros prijungimas, taip pat montavim atliekanio asmens


kvalifikacija,
tinkamas termostato veikimas (bdingas klik perjungiant),
tinkamas pavaros stiprintuvo veikimas,
daugiau kaip 2 pavaros stiprintuv VOLCANO VR tiesioginio prijungimo faktas
prie termostato (didesnis skaiius reikia termostato perkrov),
maitinimo srovs parametrai (pvz., tampa),
termostato rengimo vieta patalpoje,

Jei nesigirdi bdingo klick, termostatas yra mechanikai


paeistas ir j reikia pakeisti. Termostatas taip pat gali bti rengtas
netinkamoje patalpos, kurioje kontroliuojama temperatra, vietoje.

tinkamas elektros prijungimas, taip pat montavim atliekanio asmens


kvalifikacija,
tinkamas termostato veikimas (bdingas klik perjungiant),
tiesioginis keli VOLCANO rengini prijungimas prie kontrols taiso (prijungti
galima tik naudojant rel!),
maitinimo srovs parametrai (pvz., tampa),
programavimo bdas turi atitikti instrukcijas, esanias internetiniame puslapyje
www.vtsgroup.com,
ar paskutiniu metu buvo kalibruotas optimetras.

Termostate RDE baterijos maitinim periodikai reikia keisti


(apytiksliai kas 2 metus). Be to, reikia kalibruoti optimetr isami
informacija yra instrukcijoje internetiniame puslapyje:
www.vtsgroup.com. Reklamacija laikoma nepagrsta, jei
programuojamas kontrols taisas bus prijungtas prie VOLCANO
variklio be rels. Jei kontrols taisas blogai matuoja temperatr,
reikia kalibruoti optimetr (instrukcija techniniame aprayme)

Per garsus ventiliatoriaus


veikimas

Ventiliatorius neveikia

renginio korpuso
paeidimas

Neveikia / sudeg
ARW sukimosi greiio
reguliatorius

Pavaros stiprintuvas
neatidaro votuvo

Kambarinis termostatas
TR 010 nesiunia signalo
pavaros stiprintuvui

Programuojamas
temperatros valdiklis
nesiunia signalo pavaros
stiprintuvui / prastai valdo
ildymo sistemos veikim

Apraymas

47

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8.2 PROCEDURES IN CASE OF DEFECTS
VOLCANO VR1/ VR2
Problem

Check points

Description

assembly of the exchanger connections with two wrenches (adjustment), which


safeguards against internal twisting of the collectors,
Check if the leakage may be associated with mechanical damage to the
exchanger,
Vent valve or drain plug leaking,
Heating agent parameters (pressure and temperature) should not exceed
permitted values,
type of heating agent (it cannot be aggressive to Al and Cu),
Circumstances when the leakage appears (e.g. during the first, tentative
installation start-up, when the installation is filled up after the heating agent
has been drained) and outside temperature at the time of failure (risk that the
exchanger may freeze),
Possibility of operating in aggressive conditions (e.g. high concentration of
ammonia in the air in a sewage-treatment plant),

Pay special attention that the exchanger may freeze during winter
time. 99% of registered leakages appear during installation start-up/
pressure tests. The defect can be removed by pulling back vent or
drain valve.

check the device assembly for conformity with the instructions in operation and
maintenance manual (e.g. distance from wall/ceiling),

min. 40 cm

Device appropriately level led,


Correctness of electric connections and qualifications of the wireman,
Inlet current parameters (e.g. voltage, frequency),
use of rotation controller different from ARW,
noise at lower gears (possible controller failure?),
Noise only at higher gears (regular situation explained by aerodynamic
characteristics of the device, if there outlet air chokes),
type of other devices operating in the building (e.g. induced draught fans)
intensified noise caused by simultaneous operation of many machines,
Does the fan rub against the casing?
Is the fan evenly screwed to the casing?

Level of operating noise of VOLCANO devices is perceived


subjectively. If the device is made of plastic, it should operate
quietly.It is recommended to unscrew the clamping screws and
tightening them up again. If the fault does not disappear, you should
make a complaint.

Correctness and quality of electric connections and qualifications of the wireman,


Is there an additional bridge between required engine terminals (diagram in the
manual) U1 TK (TB),
Inlet current parameters (e.g. voltage, frequency) on the clamp block of fan
engine,
Correctness of operation of other devices installed in the building,
Correctness of wire connections on the engine side acc. to the manual, in
comparison to wires clamped in the engine terminal strip,
PE conductor voltage (if present, may mean there is a break-down),
Is N conductor correctly connected to the fan or ARW or is the connection of U2
clamps on the motor and ARW made correctly?

Electrical connection need to be done strictly according to the


drawings in the manual. If there is no bridge between U1 and
TK(TB) clamps, the motor lacks thermal protection and may break
burn.

damage or installation of controller different from ARW,

It is recommended to check the device/ speed controller by


connecting the heater directly to power supply.

Circumstances when it was damaged notes on the bill of ladings, stock issue
confirmation, condition of the box,

If the casing is damaged, make photos of the box and device, and
photos confirming that the device serial number on the device
and on the box are the same. If the device was damaged during
transport, it is necessary to write down an appropriate statement by
the driver, who delivered the damaged device.

Correctness quality of electric connections (wires accurately positioned


in electric clamps, cross-section and the material wires are made of) and
qualifications of the wireman,
Only 1 controller connected to 1 device,
Inlet current parameters (e.g. voltage, frequency),
Correctness of VOLCANO operation after connecting in short (skipping ARW, i.e.
connections L and TB, N and U2, PE and PE) to the power network,
Check if the user did not damage the knob, e.g. rotating it around

For the TRANSRATE controller, the following must also be


checked:
circuit breaker,
correctness of connection to the SCR10 controller,
use of shielded conductors,
control conductors, which should be located away from the
working conductors

Correctness of electric connections and qualifications of the wireman,


Correctness of the thermostat operation (characteristic tick sound during changeover),
Inlet current parameters (e.g. voltage),

The most important is to check whether the actuator responded


to the electric impulse within 11s. If the motor is damaged, you
need to make a complain and switch actuator operation to manual
(MAN), which mechanically opens the valve.

Correctness of electric connections and qualifications of the wireman,


Correctness of the thermostat operation (characteristic tick sound during changeover),
Correctness of the actuator operation,
Connecting 2 VOLCANO VR actuators directly to the thermostat (possible
thermostat overload),
Inlet current parameters (e.g. voltage),
Position of the thermostat in the room,

If there is no characteristic tick sound, thermostat is mechanically


damaged and you need to make a complaint. Thermostat may also
be installed in a wrong place in the room, where the temperature
is controlled.

Correctness of electric connections and qualifications of the wireman,


Correctness of the thermostat operation (characteristic tick sound during switchover),
Connecting a few motor of VOLCANO devices directly to the thermostat
(permitted only if contactor is used!),
Inlet current parameters (e.g. voltage),
Programming method exactly the same as in the manual on
www.vtsgroup.com,
When was the last time the sensor was calibrated?

RDE thermostat is powered by batteries, that need to be replaced


(every 2 years). Also, the sensor needs to be periodically calibrated
detailed information can be found on: www.vtsgroup.com
Complaint is unjustified, if the RDE thermostat was directly
connected to the motor, without a contactor. If the sensor incorrectly
measures the temperature, it should be calibrated (instructions in
the catalogue).

Heat exchanger leaking

Fan works too loud

Fan does not work

Damaged casing

ARW rotation controller


does not work/ it is burned

Actuator does not open


the valve

Room thermostat TR 010


does not send any signals
to the actuator

Programmable thermostat
does not send any signals
to the actuator/ controls
the operation of the
heating system wrongly

48

8.2 ELJRS HIBA ESETN


VOLCANO VR1/ VR2
Problma

Ellenrizni kell

Ellenrizze a hcserlk csatlakozsait. Hasznljon kt kulcsot a csatlakozsok


meghzshoz (a hcserl s a cst kln kell megtartani) mely megakadlyoza
a hcserl csatlakozst az esetleges trstl.
Lehetsges kapcsolat a szivrgs s a hcserl mechanikai srlse kztt.
Szivrgs a lgtelent vagy lert csavarnl.
A ftkzeg paramterei (hmrsklet s nyoms) nem haladjk meg az
megengedhet rtkeket.
Ftkzeg tpusa (nem lehet agresszv mely megtmadja az alumnium s rz
egysgeket).
A krlmnyek melynl a szivrgs jelentkezett (pl. bezemelskor, lertskor,
rendszer feltltsekor) s a kls krnyezeti hmrsklet abban a pillanatban
amikor a hiba szlelve volt (fagyveszly).
Lehetsges veszlyes lgkr a helyisgben (pl. magas ammnia koncentrci
egy szennyvztisztt telepen).

Fordtson klns figyelmet annak, hogy a hcserl tlen


elfagyhat. 99%-a a bejelentett szivrgsoknak az indts/
prbanyoms alkalmval jelenetkezik. A lert s lgtelent
csavarokat minden esetben meg/utn kell hzni.

Ellenrizze, hogy az eszkz teleptse megfelel-e a jelen dokumentciban


foglaltakban (pl. Tvolsg a faltl/mennyezettl).

minimum 0,4 m

A kszlk megfelelen szintezve van.


Az elektromos bektsek megfelelsgt.
Jelenlegi betp paramterek (feszltsg, frekvencia, ramfelvtel).
ARW-tl eltr fordulatszm szablyz hasznlata
Zajszint alacsonyabb fordulatszmon (esetleges fordulatszm szablyz hiba).
Zaj csak magasabb fokozatoknl (a nagy lgszllts miatt a lgzaj is ersdik),
ellenrizni kell az esetleges fojtst.
Ms berendezsek egyttes mkdse esetn sszeaddva okozhat egy
magasabb zajszintet a helyisgben.
A ventiltor hozzr a kszlkhzhoz?
A ventiltor megfelelen van rgztve a kszlkhzban?

A kszlk ltal rzkelhet zaj minden esetben szubjektv rtk.


A manyag kszlkhz biztostja a halk mkdst. Csavarozza le
a rgzt csavarokat, majd csavarozza vissza ket. Amennyiben a
hiba mg mindig fenll jelentse be a hibt.

Az elektromos bektsek megfelelsgt.


U1-TK (TB rvidzr ellenrzse)
Aktulis paramterek (pl. feszltsg, frekvencia) a ventiltor motor sorkapcsainl,
Ms berendezsek mkdsi helyessgnek ellenrzse.
Az elektromos csatlakozsok ellenrzse.
PE sorkapocs ellenrzse (alacsony feszltsg esetn ventiltor problma)
Az N s U2 csatlakozsok ellenrzse a fordulatszm szablyzn s a
ventiltornl.

Az elektromos bektseknek minden esetben meg kell felelnie a


dokumentciban lertaknak megfelelen. Amennyiben az U1 s
TK(TB) sorkapocs nincsen rvidrezrja nincsen motorvdelem s a
kszlk leghet.

ARW fordulatszm szablyz srlsnek vagy telepts helyessgnek


ellenrzse.

Ajnlott ellenrizni a kszlket s a fordulatszm szablyzt


oly mdon, hogy a termoventiltort direktbe csatlakoztatja a
hlzathoz.

A srlt krlmnyei - szlltlevl feljegyzs, doboz llapota stb..

A kszlkhz srllse esetn ksztsen kpeket a


berendezsrl s a dobozrl, a kpeken legyen lthat a
szriaszm a kszlken s a dobozon egyarnt. Amennyiben
szllts sorn srlt meg a kszlk gy a szlltlevlre tntessk
fel.

Az elektromos csatlakozsok ellenrzse.


Egy szablyzhoz csak egy kszlk csatlakozik.
Aktulis paramterek (pl. feszltsg, frekvencia).
A fordulatszm szablyz kiiktatsval ellenrizni az eszkz mkdst (L-TB,
N-U2, PE-PE).
Hogy a felhasznl nem ronglta meg a hmrsklet lltt, pl. nem forgatta
teljesen krbe.

TRANSRATE szablyz esetn ellenrizze:


rvidzr megltt,
SCR10-es szablyz elektromos bektst,
vezetkek rnykolst,
a szablyz vezetkek s betp vezetkek kzti tvolsgot.

Elektromos csatlakozsok minsgnek s helyessgnek ellenrzse.


Termosztt mkdsnek helyessge (a hmrsklet lltsnl hallhat egy
kattans).
Aktulis paramterek (pl. feszltsg).

A legfontosabb, hogy ellenrize a szelepmozgat mkdst az


impulzus kiadst kvet 11 msodpercen bell. Meg kell vizsglni
a mozgatt s amennyiben brmilyen kls srlst szlel a
mozgatt manulis llsba kell lltani, ezltal a szelep folyamatos
nyitva marad.

Elektromos csatlakozsok minsgnek s helyessgnek ellenrzse.


Termosztt mkdsnek helyessge (a hmrsklet lltsnl hallhat egy
kattans).
Szelep s mozgat mkdsnek helyessge.
Ellenrizze a termosztthoz csatlakoztatott termoventiltorok szmt (lehetsgs
tlterhels).
Aktulis paramterek (pl. feszltsg).
Termosztt teleptsnek helye.

Ha a kattang hangot nem hallja a termosztt mechanikusan srlt


s meg kell tenni a hibabejelentst. A termosztt nem megfelel
helyre trtn teleptse esetn szintn elfordulhat ez a jelensg.

Elektromos csatlakozsok minsgnek s helyessgnek ellenrzse.


Termosztt mkdsnek helyessge (a hmrsklet lltsnl hallhat egy
kattans).
Tbb Volcano csatlakoztatsa a termosztthoz (csak mgneskapcsoln keresztl
lehetsges).
Aktulis paramterek (pl. feszltsg).
A programozsi eljrs ugyanaz, mint a www.vtsgroup.hu oldalon tallhat
dokumentumban.
Az rzkel mikor volt legutoljra kalibrlva?

Az RDE termosztt elemekkel mkdik. Az rzkelt megfelel


idkznknt kalibrlni kell a VTS honlapjn tallhat
dokumentci alapjn. A hibabejelents nem garancilis ha a
termosztt rel nlkl van csatlakoztatva a termoventiltorhoz.

Szivrog a kszlk
hcserlje

A ventiltor tl hangos

A ventiltor nem mkdik

Srlt kszlkhz

ARW - a fordulatszm
szablyz nem mkdik/
legett

A szelep nem mkdik

A helyisg termosztt
TR 010 nem kld jelet a
szelephez

A programozhat
termosztt nem kld
jelet a szelephez/hibs a
mkds

Magyarzat

49

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8.2 POSTUP V PPAD ZVAD
VOLCANO VR1/ VR2
Symptomy

Co je nutn zkontrolovat?

mont hrdel vmnk pomoc dvou kontra kl (piloen), co chrn ped


monost vnitnho kroucen hrdel vmnku
souvislost netsnosti s eventuelnm mechanickm pokozenm vmnku
netsnost prvk odvzduovacho nebo vypoutcho ventilu
parametry topnho mdia (tlak a teplota) nesm pekraovat maximln
povolen hodnoty
typ mdia (nesm to bt substance agresivn psobc na Al a Cu)
okolnosti vzniku netsnosti (nap. bhem zkuebnho, prvnho zprovoznn
instalace, po naplnn instalace po pedchozm vyputn topnho mdia) a vnj
teplota panujc na danm zem v dob vzniku poruchy (nebezpe zamrznut
vmnku)
eventualita prce v agresivnm prosted na stran vzduchu (nap. velk
koncentrace amoniaku v istice odpadnch vod)

Vnovat velkou pozornost monosti zamrznut vmnku


v zimnm obdob. 99% vzniklch netsnost se objevuje bhem
zprovoznn instalace / tlakov zkouky. V ostatnch ppadech
spov odstrann poruchy v dotaen odvzduovacho nebo
vypoutcho ventilu.

mont zazen v souladu s pokyny v TPD (vzdlenost od stropu)

min. 40 cm

sprvn vodorovn a svisl osazen zazen v pmce


sprvnost elektrickho zapojen a kvalifikace osoby, kter provedla mont
parametry napjecho proudu (napt, frekvence)
pouit jinho regultoru orek ne ARW/TRANSRATE
hluk na nich otkch (pokozen vinut)
hluk jen na vych otkch je to normln jev vyplvajc z aeromechanick
charakteristiky zazen, pokud dojde k ucpn odvodu vzduchu)
typ jinch zazen pracujcch v objektu (nap. odtahov ventiltory) zvyujc se
hluk me pochzet ze souasn prce mnoha zazen
zda ventiltor tlue, otr se o opltn,
zda neexistuj viditeln stopy nerovnomrnho piroubovn ventiltoru
k opltn.

Hlasitj prce zazen VOLCANO je vnmna subjektivn.


V ppad zazen zhotovench z uml hmoty by se hlasit prce
nemla vyskytovat. Doporuujeme odroubovat pipevovac
rouby a optovn je dothnout. Nebude-li zvada odstranna,
doporuujeme reklamovat zazen.

sprvnost, kvalita elektrickho zapojen a kvalifikace osoby, kter provedla mont


zda byl zhotoven dodaten mstek mezi pslunmi svorkami motoru (schma
podle TPD) U1-TK (TB),
parametry napjecho proudu (napt, frekvence) na svorkovnici motoru
ventiltoru
sprvnost prce jinch zazen v objektu
sprvnost pipojen vodi na stran motoru- podle TPD, v porovnn s kabely
ve svorkovnici motoru,
napt na kabelu PE (pokud je, me svdit o probjen)
zda je kabel N sprvn pipojen k ventiltoru nebo ARW/TRANSRATE, nebo zda
je spojen svorek U2 na motoru a ARW/TRANSRATE sprvn zhotoveno

Elektrick zapojen zazen mus bt zhotoveno vhradn podle


schmat umstnch v TPD. Pokud nen vytvoen mstek mezi
svorkami U1 a TK (TB), motor je zbaven pevn tepeln ochrany a
me dojt k jeho pokozen splen.

pokozen, nesprvn zapojen nebo mont jinho nstnnho ne ARW/


TRANSRATE

Doporuujeme zkontrolovat zazen/regultor pomoc pipojen


ohvae pmo k napjen.

okolnosti vzniku pokozen poznmky na pepravnm listu, dodacm listu, stav


obalu

V ppad pokozen opltn je nutn podit fotografie obalu


a zazen, a tak fotografie potvrzujc shodu sriovho sla na
zazen a obalu. Pokud pokozen vzniklo v dob pepravy, je
nezbytn sepsat pslun prohlen idie/speditra, kter dodal
pokozen zbo.

sprvnost, kvalita elektrickho zapojen (dkladn upevnn kabel v elektrickch


svorkch, prez a materil elektrickch vodi) a kvalifikace osoby, kter zazen
montovala,
pipojen vhradn 1 regultoru k 1 zazen,
parametry napjecho proudu (napt, frekvence)
sprvnost prce zazen VOLCANO po pipojen napmo (pi vynechn
ovladae ARW/TREANSRATE, tzn. pipojen L a TK (TB), N a U2, PE a PE) do
elektrick st
zda uivatel nepokodil regultor na ovladai, nap. petoenm dokola (ARW/
SCR10)

V ppad regultoru TRANSRATE je nutn dodaten


zkontrolovat:
pojistku,
sprvnost spojen s vyslaem SCR10,
pouit stnnch kabel,
ovldac kabely mus bt vedeny v dostaten vzdlenosti od
kabel napjen.

sprvnost elektrickho zapojen a kvalifikace osoby, kter provedla mont


sprvnost prce termostatu (charakteristick cvaknut pi pepnn)
parametry napjecho proudu (napt)

Nejdleitj je kontrola, zda servopohon zareagoval na elektrick


impuls bhem 11 s. Pokud zjistme pokozen servopohonu,
je nutn reklamovat pokozen prvek a pepnout stav prce
servopohonu na manual- MAN, co zpsob mechanick (trval)
oteven ventilu.

sprvnost elektrickho zapojen a kvalifikace osoby, kter provedla mont


sprvnost prce termostatu (charakteristick cvaknut pi pepnn)
sprvnost prce servopohonu
skutenost pipojen vce jak jednoho motoru VOLCANO VR k termostatu (vt
poet znamen peten termostatu)
parametry napjecho proudu (napt)
msto instalace termostatu/ovladae v mstnosti

Pokud nen slyet charakteristick cvaknut, termostat je


pokozen mechanicky a je nutn jej reklamovat. Termostat/ovlada
me bt tak namontovn na patnm mst vzhledem k prostoru,
kde m bt kontrolovna teplota.

sprvnost elektrickho zapojen a kvalifikace osoby, kter provedla mont


sprvnost prce termostatu (charakteristick cvaknut pi pepnn)
skutenost pipojen vce jak jednoho motoru VOLCANO VR k termostatu (lze to
provst pouze pes styka!),
parametry napjecho proudu (napt)
zpsob programovn zce v souladu s nvodem obsaenm na internetov
strnce www.vtsgroup.com
zda a kdy bylo naposledy kalibrovno idlo

Termostat m bateriov napjen, kter je nutn pravideln (kad


cca 2 roky) vymnit. Krom toho je nutn pravideln provst
kalibraci idla podrobn informace jsou obsaeny v nvodu
umstnm na internetov strnce: www.vtsgroup.com
Reklamace neme bt uznna, pokud bude termostat pipojen
pmo na motor, bez stykae. Pokud ovlada patn m teplotu, je
nutn objednat kalibraci idla (nvod v katalogovm listu).

Netsnost vmnku tepla

Pli hlasit prce


ventiltoru zazen

Ventiltor zazen
nepracuje

Pokozen opltn
zazen

ARW/TRANSRATE
regultor otek
nefunguje / shoel

Servopohon neotevr
ventil

Prostorov termostat
nedv signl do
servopohonu

Programovateln
termostat nevysl signl
do ovladae / patn
ovld prci topnho
systmu

Popis

50

Zgodnie z Art. 22 ust.1 i 2 Ustawy o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym (Dz.U.180 poz. 1495) nie wolno umieszcza, wyrzuca, magazynowa zuytego
sprztu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Niebezpieczne zwizki zawarte w sprzcie elektrycznym i elektronicznym wykazuj bardzo
niekorzystne oddziaywanie na roliny, drobnoustroje, a przede wszystkim na czowieka, uszkadzaj bowiem jego ukad centralny i obwodowy ukad nerwowy oraz
ukad krwionony i wewntrzny, a dodatkowo powoduj silne reakcje alergiczne. Zuyte urzdzenie naley dostarczy do lokalnego punktu zbirki zuytych urzdze
elektrycznych, ktry zarejestrowany jest w Gwnym Inspektoracie Ochrony rodowiska i prowadzi selektywn zbirk odpadw.
ZAPAMITAJ!
Zgodnie z Art. 35 ustawy uytkownik sprztu przeznaczonego dla gospodarstw domowych, po zuyciu takiego sprztu, zobowizany jest do oddania go jednostce
zbierajcej zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny. Selektywna zbirka odpadw pochodzcych z gospodarstw domowych oraz ich przetwarzanie przyczynia si do
ochrony rodowiska, obnia przedostawanie si szkodliwych substancji do atmosfery oraz wd powierzchniowych.

, .
.
,
.
.
, , .


, .
.
,
.
.
, , .

Seno elektrinio arba elektroninio renginio utilizavimas


Toks simbolis ant gaminio arba ant jo pakuots reikia, kad renginio negalima utilizuoti kaip buitini atliek. Gamin reikia pristatyti atitinkam elektrini ir elektronini
rengini primimo ir utilizavimo punkt. Laikantis io gaminio utilizavimo taisykli, galima ivengti neigiam pasekmi aplinkai ir moni sveikatai, kurios gali atsirasti
dl io gaminio utilizavimo taisykli nesilaikymo.
Pakartotinai naudojant mediagas, galima sumainti gamtini resurs naudojim.
Isamesns informacijos apie io gamininio utilizavim galima gauti vietinje miesto administracijoje, buitini atliek utilizavimo tarnyboje arba parduotuvje, kurioje
buvo sigytas gaminys.
It is forbidden to place, dispose of and store worn-out electric and electronic equipment, together with other waste. Dangerous compound contained in electronic and
electric equipment have a very adverse impact on plants, micro-organisms, and, most importantly, on humans, as they damage our central and peripheral nervous
system, as well as circulatory and internal system. Additionally, they cause serious allergic reactions. Worn-out equipment is to be delivered to a local collection point
for used electric equipment, which carries out a selective collection of waste.
REMEMBER!
The user of equipment intended for households, and which has been worn out, is obliged to transfer such equipment to a collecting unit that collects worn-out
electric and electronic equipment. The selective collecting and further processing of waste from households contributes to the protection of environment, reduces the
penetration of hazardous substances into the atmosphere and surface waters.

Az elhasznlt elektromos hulladkot tilos ms hulladkkel egytt kidobni. Az elektromos berendezsek veszlyesek a mikroorganizmusokra llatokra s az emberre
egyarnt. Idegrendszeri, keringsi zavarokat s allergis rohamokat okozhatnak. Az elhasznlt elektromos hulladkot a helyi veszlyes hulladkgyjtbe kell elvinni s
leadni.
EMLKEZTET!
Az elhasznlt elektromos hulladkok leadsa s az jrafeldolgozsa vdi a krnyezetet, ezltal cskkenthet a krosarnyagkibocsts s a felszni vizek
szennyezse.

V souladu s pedpisy platnch zkon je zakzno umisovat, vyhazovat, skladovat spotebovan elektrick a elektronick zazen spolen s jinmi odpady.
Nebezpen sloueniny, kter jsou obsaeny v elektrickm a elektronickm zazen, vykazuj velmi negativn vliv na rostliny, mikroorganismy, a pedevm na lovka,
pokozuj jeho centrln nervovou a obhovou soustavu, dodaten zpsobuj siln alergick reakce. Spotebovan zazen je nutn odevzdat do mstnho sbrnho
bodu elektrickch zazen, kter je zaregistrovn v Centrlnm Inspektortu Ochrany ivotnho Prosted a provozuje selektivn odbr odpad.
PAMATUJTE!
V souladu s pedpisy platnch zkon je uivatel vybaven urenho k domcmu vyit povinen takov vybaven po spoteb odevzdat jednotce, kter odebr
elektrick a elektronick zazen. Selektivn odbr odpad pochzejcch z domcnost a jejich zpracovn pispv k ochran ivotnho prosted, sniuje emisi
kodlivch substanc do atmosfry a povrchovch vod.

51

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2
8.3 PROCEDURA REKLAMACYJNA / / / SKUNDO PATEIKIMO
PROCEDRA / COMPLAINT PROCEDURE / HIBABEJELENTSI ELJRS / REKLAMAN PROCEDURA
PL: W celu zgoszenia problemu z urzdzeniami i automatyk naley wypeni i wysa formularz, jednym z trzech moliwych sposobw:
1. e-mail: vts.pl@vtsgroup.com
2. fax: (+48) 12 296 50 75
3. strona internetowa: www.vtsgroup.pl\PRODUKT\VTS Service\formularz zgoszeniowy
Nasz serwis niezwocznie skontaktuje si z Pastwem.
W przypadku uszkodze transportowych naley przesa zgoszenie reklamacyjne wraz z dokumentem dostawy (list przewozowy, dokument WZ) i zdjciami dokumentujcymi uszkodzenia.
W razie jakichkolwiek pyta prosimy o kontakt pod numerem telefonu: 0 801 080 073.
UWAGA!
Proces reklamacyjny zostanie uruchomiony w momencie otrzymania przez serwisowy dzia obsugi klienta prawidowo wypenionego zgoszenia reklamacyjnego, kopii faktury zakupowej oraz
wypenionej przez firm instalacyjn karty gwarancyjnej.

RU: , :
1. e-mail: vts.ru@vtsgroup.com
2. : (+7) 495 981 95 52
3. : www.vtsgroup.ru\\VTS Service\-
.
, (
..) , .
- : 8 800 333 0336
!
, -
.

UA: , , :
1. e-mail: vts.ua@vtsgroup.com
2. fax: +380 44 230 47 60
3. www.vtsgroup.com.ua\\VTS Service\-
.
, ( ) ,
.
- : (+3) 8 044 230 47 60
!
, , ,
.

LT: Siekiant praneti apie problemas, susijusias su renginiais ir automatika, reikia upildyti form, vienu i trij galim bdu:
1. el. patu: vts.lt@vtsgroup.com
2. faksu: +370 5 263 61 56
3. www.vtsclima.lt\Produktas\VTS Service\paraikos form
Ms technin tarnyba nedelsiant susisieks su Jumis.
Paeidimo transportavimo metu atveju reikia persisti skund kartu su pristatymo dokumentu (vataraiu, WZ dokumentu) ir nuotraukomis patvirtinaniomis paeidimus.
Ikilus klausimams raykite mums vts.lt@vtsgroup.com.
DMESIO!
Skundo procedra bus pradta, kai kliento aptarnavimo skyrius gaus teisingai upildyt skund, pirkimo faktros bei rengimo mons upildyto Garantinio lapo kopij.

EN: In order to report a problem with the device or elements of automation, please fill in and send the appropriate form, using one of the three available ways:
1. E-mail: vts.pl@vtsgroup.com
2. Fax: (+48) 12 296 50 75
3. Website: www.vtsgroup.pl\PRODUKT\VTS Service\formularz zgoszeniowy
Our service department will contact you immediately.
In the case of damage in transport, send a complaint notification, including the delivery documentation (bill of lading, inventory issue) and photographs showing the defects.
Should you have any questions, please contact us, using this telephone number: 0 801 080 073
IMPORTANT!
The complaint procedure shall be initiated when the Service Department has received a correctly filled complaint notification, a copy of the purchase invoice and the Warranty Card, filled by the
company that carried out the installation.

HU: Amennyiben hibabejelentst kvn tenni a berendezssel vagy az automatika elemekkel kapcsolatban krem tltse ki a hibabejelentt s kldje el az albbi 3 lehetsges md valamelyikn:
1. E-mail: budapest@vtsgroup.com
2. Fax: +36-1-49-1636
3. Weboldal: www.vtsgroup.hu
A hibabejelentst kveten szervizcgnk felveszi nnel a kapcsolatot.
A szllts sorn srlt berendezs esetn kldjn hibabejelentt, mely tartalmazza a szlltsi dokumentumokat s ksztsen fnykpet a hibrl.
Brmilyen krds esetn krem hvja a kvetkez szmot: +36-1-436-0100
FONTOS!
A hibabejelents akkor tekinthet teljesnek ha a szerviz megkapja a megfelelen kitlttt hibabejelentt s egy msolatot az eredeti szmlrl s a teleptst vgz cg ltal kitlttt
garanciapaprrl.

CZ: Za elem oznmen problm se zazenm a regulac je nutn vyplnit a odeslat formul jednm ze t zpsob:
1. e-mail: prague@vtsgroup.com
2. tel.: + 420 272 048 944, fax: + 420 272 049 122
3. www.vtsgroup.com
N servis Vs bude neprodlen kontaktovat.
V ppad pokozen bhem pepravy je nutn zaslat reklaman protokol spolen s dodacm listem (pepravn list) a fotografiemi pokozen.
V ppad jakchkoliv dotaz ns nevhejte kontaktovat na telefonu: + 420 272 048 944.
POZOR!
Reklaman procedura bude zahjena v dob, kdy servisn oddlen obsluhy klienta obdr dn vyplnn reklaman protokol, kopii faktury a dn (instalan firmou) vyplnn zrun list.

52

Formularz reklamacyjny / / / Reklamacijos blankas / Complaint Form / Hibabejelent /


Reklaman formul
VTS LATVIA SIA
VTS CLIMA OU
VTS OOO TOV VTS UKRAINA VTS VILNIUS UAB VTS POLSKA Sp. z o.o. VTS Hungary Kft VTS Czech Republic
VTS POLSKA Sp. z o.o.
s.r.o. Tstuse 48a-406, Ganibu Dambis 24a
1146 Budapest
Ul. uycka 6B
Ulonu g. 5,
Sholudenko 3
107140 Moskwa
Ul. uycka 6B
622, LV-1005 Ryga
Tallinn 10416
Beranovch 735,
Hungria krt 162
81-537 Gdynia
08240 Wilno
office 311
81-537 Gdynia Ul. Rusakovskaya 13
LAT
ET
199 03 Praha 9
Polska (Hermina Business
LT
04116 KIEV
Rosja
Polska
CZ
Tower B plet)

PL

RU

www.vtsgroup.com

www.vtsgroup.com

UA
www.vtsgroup.com

LT
www.vtsgroup.com

EN
www.vtsgroup.com

HU
www.vtsgroup.hu

CZ

LAT

ET

www.vtsgroup.cz www.vtsgroup.com

www.vtsgroup.com

Firma dokonujca zgoszenia: / , : / , : / Praneanios apie gedimus mons pavadinimas: /


The company submitting the notification: / Befelent cg: / Reklamujc:

Firma instalujca urzdzenia:/ : / , : / Montavimo organizacijos duomenys: / The company that installed the
equipment: / Telept cg: / Instalan firma:

Data zgoszenia: / : / : / Praneimo data: / Date of notification: / Bejelents napja: / Datum podn reklamace:

Typ urzdzenia: / : / : / renginio tipas: / Type of device: / Berendezs tpusa: / Typ zazen:

Nr fabryczny*: / *: / * / Serijos numeris* / Factory number*: / Gyri szma*: / Vrobn slo*:

Data zakupu: / : / : / sigijimo data: / Date of purchase: / Vsrls napja: / Datum nkupu:

Data montau: / : / : / Montavimo data: / Date of installation: / Telepts napja: / Datum monte:

Miejsce montau: / , : / : / Objekto, kur rengtas renginys, adresas: / Place of installation: / Telepts helye: / Msto monte:

Szczegowy opis usterki: / : / : / Isamus gedimo apraymas: / Detailed description of defect: / Hiba rszletes lersa: /
Podrobn popis zvady:

Osoba kontaktowa: / / : / Kontaktinis asmuo / Contact person: / Kapcsolattart: / Kontaktn osoba:

Imi i nazwisko: / ...: / : / Pavard, vardas, tvavardis: / Name and surname: / Nv: / Jmno a pjmen:

Telefon kontaktowy: / : / : / Kontaktinis telefonas: / Telephone: / Telefonszm: / Kontaktn telefon:

E- mail: / E- mail: / E- mail: / Elektroninis patas: / E-mail: / E-mail: / E-mail:

* obowizkowe pole do wypenienia w przypadku skadania zgoszenia reklamacyjnego na urzdzenia: dotyczy nagrzewnic VOLCANO VR1 i VR2 oraz kurtyn powietrznych DEFENDER XW,
DEFENDER XE, DEFENDER XC.
* : VOLCANO VR1 VR2, DEFENDER XW,
DEFENDER XE, DEFENDER XC.
* : VOLCANO VR1 VR2, DEFENDER
XW, XE XC.
* privaloma upildyti praneant apie renginio gedim: ilumos ventiliatoriai VOLCANO VR1 ir VR2 bei iltaliniai barjerai DEFENDER XW, XE ir XC.
* This field must be filled, if the complaint notification refers to the following equipment: VOLCANO VR1 and VR2 unit, and DEFENDER XW, DEFENDER XE, DEFENDER XC
air curtains.
* A csillaggal jellt mezk kitltse kvetlez.
* Povinn pole v ppad reklamace na zazen: tk se ohva VOLCANO VR1 a VR2, vzduchovch clon DEFENDER 100-200 WH, DEFENDER 100-200 EH, DEFENDER 100-200 CD.

8.4 WYKAZ CZCI ZAMIENNYCH / : / : / ATSARGINI DALI SRAAS / LIST


OF SPARE PARTS / ALKATRSZ LISTA / SEZNAM NHRADNCH DL
l.p / l.p / . .
/ Eil. Nr. / No.
/ Ssz. / .

Numer / /
/ Numeris / Number /
Index szm / slo dlu

Nazwa czci / / / Detals pavadinimas / Name of part / Alkatrsz neve / Nzev dlu

Wentylator VR / VR / VR / Ventiliatorius VR / Fan VR / Ventiltor VR / Ventiltor VR

VR

1-2-2702-0003

Wymiennik ciepa VR1 / VR1 / VR1 / ilumokaitis VR1 / Heat exchanger VR1 / VR1 hcserl / Vmnk
tepla VR1

VR

1-2-2702-0002

Wymiennik ciepa VR2 / VR2 / VR2 / ilumokaitis VR2 / Heat exchanger VR2 / VR2 hcserl / Vmnk
tepla VR2

VR

1-2-2702-0001

Kierownica powietrza VR / VR / VR / aliuzi nukreipianiosios VR / Air guide VR /


Lgterel VR / Smrov lity VR

VR

1-2-2701-0003

Boczna nakadka VR / VR / VR / oninis antdklas VR / Side cover plate VR / Oldals takar VR /


Bon kryt VR

VR

1-2-2701-0004

Front obudowy VR / VR / VR / Priekin plokt VR / VR casing front / Els kszlkhz / eln kryt
VR

VR

1-2-2701-0002

Korpus obudowy VR / VR / VR / Galinis korpusas VR / VR casing body / Kszlkhz test / Korpus opltn VR

VR

1-2-2701-0001

VOLCANO VR1
VOLCANO VR2

54

55

VTS POLSKA Sp. z o.o.


VTS OOO TOV VTS UKRAINA VTS VILNIUS UAB
Ul. uycka 6B
107140 Moskwa
Sholudenko 3
Ulonu g. 5,
81-537 Gdynia Ul. Rusakovskaya 13
office 311
08240 Wilno
Polska
Rosja
04116 KIEV
LT

PL
www.vtsgroup.com

RU
www.vtsgroup.com

UA
www.vtsgroup.com

LT
www.vtsgroup.com

VTS POLSKA Sp. z o.o. VTS Hungary Kft VTS Czech Republic
VTS CLIMA OU
VTS LATVIA SIA
Ul. uycka 6B
1146 Budapest
s.r.o. Tstuse 48a-406, Ganibu Dambis 24a
81-537 Gdynia
Hungria krt 162
Beranovch 735,
Tallinn 10416
622, LV-1005 Ryga
Polska (Hermina Business
199 03 Praha 9
ET
LAT
Tower B plet)
CZ

EN
www.vtsgroup.com

HU
www.vtsgroup.hu

CZ

ET

www.vtsgroup.cz www.vtsgroup.com

LAT
www.vtsgroup.com

You might also like