Professional Documents
Culture Documents
FILDLAR Lasalitaan
FILDLAR Lasalitaan
(“Tigang”)
Ipinasa kay:
Dr. Madula
Ipinasa ni:
Dela Cruz, Juan
Hunyo 2017
Ang pagbabago ng kahulugan ng mga salita ay isang malaking parte ng wika. Habang
tumatagal ay nakikiayon ang kahulugan ng mga salita sa mga pangyayari sa ating daigdig.
Ngunit sa panahon ngayon, hindi na masyado nabibigyan pansin ang kasaysayan at kung paano
nagbago ang mga lumang salita kaya walang kamalay-malay ang kabataan sa mga tunay na
maaaring umunlad ang isang wika dahil ang kabataan ang magpapatuloy sa pagsulong ng ating
wika sa hinaharap. Umaasa akong makakatulong itong papael na ito pagmulat sa mata ng
kabataan. Tatalakayin natin sa papel na ito ang tunay na kahulugan, pagbabago, at kasaysayan ng
salitang ‘tigang’ at kung paano naging parte ito ng umuusbong na kultura sa ating bansa.
Tigang. Ano nga ba ang tunay na kahulugan ng salitang ito? Paano nga ba nagbago ang
kahulugan ng salitang tigang. Ang tanging alam nila ay ang maduming kahulugan ng salitang ito
dahil sa pag-usbong ng salitang kalye. Ang tunay na kahulugan ng salitang “tigang”, ayon sa
ginamit sa diksyunaryong ito ay tungkol sa isang magsasaka na inilalarawan ang kanyang lupa .
Kung nagsimula ang salitang ito bilang isang termino ng mga magsasaka upang ilarawan ang
kanilang lupa, bakit nagkaroon ng maduming kahulugan ang salitang ito? Ayon sa aking
dahil sa iba’t ibang konotasyon ng mga tao. Likas na katangian ng isang tao ang paglikha at
pagbago ng mga salita upang mapahayag ang kanilang sarili kaya patuloy ang paggamit nila ng
mga salita base sa nais nilang ipahiwatig. At dahil dito ay unti-unting nagbabago ang kahulugan
“hindi natin namamalayan ngunit halos araw-araw ay yumayaman ang ating wika”. Araw-araw
gumagamit tayo ng mga salitang may ibang kahulugan at dahil dito nagiging parte tayo ng
Yu, at Lydia Fer Gonzales, ang ibig sabihin ng “tigang na tigang” ay “hindi na magkakaanak”.
sanggol. Ikinukumpara ng salitang ito ang tuyong lupa na hindi na maaring magbunga ng
supling. Ngunit, ang pagbago ng kahulugan ng salitang ito ay hindi nagtapos sa isang kahulugan
magandang kahulugan. Sa panahon ngayon, ang ibig sabihin na ng salitang “tigang” ay isang tao
na matagal nang hindi nakakaranas ng pagtatalik o kaya isang tao na uhaw sa sekswal na aspeto.
Nagkaroon ng ganitong klaseng diwa ang salitang ito dahil sa umuusbong na salitang kalye ng
mga Pilipino. Ayon sa banyagang librong Language in the USA: Themes for the Twenty-first
Century, nabanggit ng may-akda na “a new use of an old word can be seen as a new word
derived from an old one and identical to it in form” at ito ang naganap sa salitang tigang. Ang
salitang “tigang” ay muling binuhay ng mga tao at ginamit bilang salita na tumutukoy sa mga
taong “tuyong tuyo” sa sekswal na aspeto. At dahil sa patuloy na paggamit ng mga tao sa
salitang balbal na ito, naging parte na ito ng pang-araw araw na pananalita. Nagkakaroon ng
hindi mabuting kahulugan ang iba’t ibang salita dahil sa paghanap ng mga tao ng mga salitang
Filipino sapagkat patuloy na dumadagdag at nagbabago ang mga salita sa lengguwaheng ito.
Sa paglipas ng panahon, hindi lang kahulugan ang maaring magbago sapagkat ang gamit
ng salita sa isang pangungusap ay nagbabago din. Isang makasaysayang halimbawa nito ay ang
tribong Visigoths na nagmula sa Alemanya. Tinawag ang mga tao na nabibilang sa tribo na ito
bilang “Goths” at habang tumatagal ay nagbago ang gamit ng salitang ito. Pinabagsak ng mga
Goths ang Imperyong Roman kaya nagdulot ng malawakang depresyon sa kasaysayan ng Roma
at mula noon, maraming nagbago sa mga gusali at sining nila. Dahil sa kasaysayan at mga
pangyayari na naidulot ng tribong ito, ginamit ang salitang “gothic” upang ilarawan ang sining at
salitang “goth” o “gothic” upang ilarawan ang mga taong pinapaligiran ang sarili ng kalungkutan
salitang “goth” bilang pangngalan ng tribong nagmula sa Alemanya pero nagbago ito at naging
halimbawa na ito ang kahalagahan ng kasaysayan ng isang salita dahil madalas hindi na
uri sa pangungusap. Noon, ginagamit ito para ilarawan ang bahagi ng lupa na hindi na maaaring
magbunga ng ani dahil sobrang pagka-tuyo nito ngunit ngayon, ginagamit na siya para ilarawan
ang isang tao na sabik na sabik makipagtalik. Inilalarawan nito ang pagiging komportable ng
mga tao hinggil sa sensitibong paksa ng pagtatalik at ang natural na pakiramdam o tawag ng
kalikasan. Sa panahon ngayon, madalas na din gamitin ang salitang “tigang” bilang biro o tukso
para sa isang tao na masyadong mapanlimbang. Bagamat hindi nagbago ang gamit nito sa
pangungusap, malaking pagbabago ang naganap sa salitang ito kaya nararapat bigyan ito ng
kahalagahan.
salita o termino. Dahil dito, ang mga panibagong salita ay nabubuo sa iba’t ibang paraan.
Minsan ginagawang daglat ang mga salita, minsan naman ay pinagpapalit-palit ang mga pantig,
at minsan ay ginagamit ang kulturang popular o sikat na mga tao upang makalikha ng mga
nakakatawang termino, tulad ng “Jinet Jackson” na ibig sabihin ay mainit. Ang salitang “tigang”
ay madalas gamitin ng bagong henerasyon kaya maaaring isipin ng ibang tao na ito ay
panibagong salita lamang ngunit napaka-tagal na ng salitang ito. Ang pagkabuo ng salitang ito
ay hindi nabibilang sa mga paraan na nabanggit sapagkat nabuo ito sa pamamagitan ng pagbuhay
muli ng lumang salita subalit may iba nang kahulugan. Napakaraming salita ang umuusbong
kinakailangan pang bumuo ng mga salita upang ipahayag ang sarili. Maaring nagbago ang
lupa dahil higit na mas madami na ang tuyong tao? Higit na masmadami na ang mamamayang
araw? Ni hindi na nga alam ng kabataan na ang orihinal na kahulugan ng salita na ito ay ang lupa
na hindi na maaaring mag-bunga ng ani. Naniniwala akong lilipas ang panahon at magbabago
din ang kahulugan ng salita ng ito. Hangga’t nabubuhay ang mga tao, maghahanap sila ng
na iyon.
Ang wika ay isang malaking parte ng isang bayan. Ito ang nagbubuklod sa atin kaya
maliwanag kung bakit mahalaga ito sa ating kultura. Nauugnay nito ang karanasan at kaalaman
kaya nabubuo ang mga salita na tiyak sa ating kultura. Ang mga pinagdadaanan at
pangangailangan ng isang bayan ay naisasalamin ng wika kaya nauunawaan natin ang kultura at
ugali ng isang lugar sa isang partikular na panahon. Ang salitang “tigang” ay parte ng salitang
kalye at ang salitang kalye ay isang antas ng wikang kolokyal. Kaya ano nga bang isinasalamin
mga magsasaka tuwing natutuyo ang kanilang lupa at hindi na maaaring magbunga ng ani.
Ngunit sa kasalukuyan, hindi na itong kahulugan ang ginagamit ng mga tao sapagkat nahigitan
na ito ng bagong kahulugan. Isinasalamin ng salitang ito ang lumalagong kaugalian ng mga tao
na ginagawang biro ang pambabastos upang normalisahin ang rape culture. Sensitibong paksa
ang pagtatalik noon pero sa panahon na ito, wala nang sensitibo. Lahat ng paksa ay pinag-
uusapan at ginagawang biro parang tila walang pinagdaanan ang ating bansa. Malaking parte
kung bakit sensitibo ang paksang ito ay ang kapangyarihan ng simbahan sa bansang ito.
Ginagamit ng simbahan ang relihiyon upang patahimikin ang mga nagnanais magsalita kaya
dahil dito, nagnais ang mga tao ng kalayaan sa pagsasalita. Ngunit dahil sa kagustuhan nilang
maging malaya, labis-labis ang kalayaan na natamo at hindi na tama ang naging ugali tungkol sa
pananalita. Isinasalamin ng salitang “tigang” ang kawalan ng malay ng mga Pilipino hinggil sa
kasaysayan ng tunay na kahulugan ng mga salita at ang kalubhaan ng pagbabago ng isang salita
pagnormalisa ng rape culture. Isinasalamin din nito ang kultura ng isang bayan na patuloy na
Almario, V. S. (2009). Filipino ng mga Filipino (2nd ed.). Pasig City, Philippines: Anvil
Publishing Inc.
Carr, K. E. (2016, April 01). Who were the Visigoths? Retrieved from
http://quatr.us/medieval/history/earlymiddle/visigoths.htm
http://www.sicc.sk.ca/archive/saskindian/a85sep21.htm
Ferguson, C. A., & Heath, S. B. (2013). Language in the USA: Themes for the Twenty-first
Gonzales, A. G., Lim, M. S., & Vargas, L. P. (2010). Diksyunaryong Tagalog: Makabago at
Hawkins, M., & Gallo-Crail, R. (2012). Filipino Tapestry: Tagalog Language through Culture.
Rubin, L. T., Yu, R. T., & Gonzales, L. F. (1986). Talinghagang Bukambibig. Pasig City,