You are on page 1of 3

ANG RELASYON NG WIKA AT KULTURA

Ano ba ang Wika? Ano ba ang Kultura? Bakit angkop na angkop ang wika sa kultura? Bakit walang
wikang superyor sa ibang wika? Bakit magkabuhol ang wika at kultura? At gaano bang kahalaga sa isang bansa
ang wika at kultura? Paano ito mapapahalagahan?

ANO ANG KULTURA?

Bawat pangkat ng mga taong naninirahan sa isang bansa, bayan, pook o pamayanan ay may sariling
kultura. Ang kultura, sa payak na kahulugan, ay ang sining, literatura, paniniwala, at kaugalian ng isang pangkat
ng mga taong nananahanan sa isang pamayanan. (Santiago, 1979)

Ang kultura ay ang pangkabuuang pananaw ng mga tao sa isang lipunan sa mundo at sa kanilang
kapaligiran. Ang pananaw na ito ay hango sa paniniwala, tradisyon, uri ng pamumuhat, at iba pang mga bagay na
nag-ugnay sa kanila at nagpatibay sa bigkis ng pagkakaisa na siyang nagpapalaganap ng kanilang pangkalahatang
diwa, pananaw, kaugalian at adhikain. (Rubrico, 2009)

May dalawang uri ng kultura. Ang materyal na kultura at di-materyal na kultura. Binubuo ng materyal na
kultura ang mga bagay na nakikita at nahahawakang pisikal. Nabibilang dito ang mga kasangkapan, kasuotan,
kagamitan, bahay at pagkain. Samantala, ang mga kaugalian, tradisyon, panitikan, musika, sayaw, paniniwala at
relihiyon, pamahalaan at hanap-buhay ay sumasaklaw sa di-materyal na kultura. (Delmirin, 2012)

ANO ANG WIKA?

Isang kabuuan ng mga sagisag sa paraang binibigkas na sa pamamagitan nito ay nagkakaugnay,


nagkakaunawaan at nagkakaisa ang mga kaanib ng isang pulutong ng mga tao.
http://gabayngwika.blogspot.com/2008/05/ano-ba-ang-wika.html

Wika ay masistemang balangkas ng sinasalitang tunog na pinili at isinaayos sa paraang arbitraryo upang
magamit ng mga taong kabilang sa isang kultura. (Gleason)

ANG BAWAT WIKA AY ANGKOP SA BAWAT KULTURA

Anupa’t ang bawat wika ay angkop na angkop sa kulturang kinabubuhulan nito. Magagamit din ang isang
wikang hindi katutubo sa isang pamayanan ngunit ito’y hindi kasimbisa ng wikang likas sa nasabing pook. Sa
katotohanan, ang ganitong pangyayari ay malimit maganap sa mga bansang nasasakop ng ibang bansa. Natural
lamang na pairalin ng mananakop ang kanyang sariling wika sa kanyang nasasakupan. Isang halimbawa ay ang
bansang Pilipinas na ilang daantaong sinakop ng mga Kastila. Sa panahong iyon ay pinilit ng mga Kastilang
pairalin ang kanilang wika upang siyang gamitin ng mga “Indios” na may ibang kultura. Nakapasok din, kung
sabagay, sa ating bansa ang ilang kultura ng mga Kastila, kaalinsabay ng pagpapairal ng kanilang wika ay
relihiyon. Subalit hindi sapat ang gayon upang maipahayag ng mga Pilipino sa wikang Kastila ang kanilang
kaisipan, maliban sa ilan-ilang nakapag-aral sa Europa. (Santiago, 1979)

Bawat wika ay natatangi. Bawat wika ay naiiba sa ibang wika. Dahil sa iba iba nga ang kultura ng
pinagmulang lahi ng tao, ang wika ay iba iba rin sa lahat ng panig sa mundo. May etnograpikong pagkakaiba rin
sapagkat napakaraming minoryang grupo (ethnic groups) ang mga lahi o lipi. (Bernales, et al., 2001) Bawat
pangkat ay may kulturang kaiba sa kultura ng ibang pangkat. Ang kultura ng isang pangkat o grupo ay nakatanim
at kusang umuusbong ang isang wikang likas sa kanila.
WALANG WIKANG SUPERYOR SA IBANG WIKA

Magkakapantay-pantay ang lahat ng wika at kultura. Ito ang iginiit ni Franz Boas ng nagsimula ang
ikahuling bahagi ng ika-19 siglo. Binigyang diin ni Boas na kaya ng lahat wikang ipahayag ang anumang gustong
ipahayag ng katutubong nagsasalita nito ngunit sa iba-ibang kaparaanan at estilo ayon sa kulturang iniiralan ng
nasabing wika.

Pinakamabisa sa mga Amerikano ang wikang Ingles para sa kanilang kultura; gayundin ang wikang
Niponggo sa mga Hapon, ang Mandarin sa mga Intsik, ang Filipino sa mga Pilipino atbp. Hindi maipipilit ng mga
Amerikano na mas mabisa ang kanilang wika kaysa sa mga Pilipino. Mas mabisa ang wikang Ingles kung
Amerikano ang gumagamit at ginagamitan, gayundin sa wikang Filipino, higit na mabisa kung ang kausap ay
kapwa Pilipino.

ANG WIKA AT KULTURA AY MAGKABUHOL

Matalik na magkaugnay ang wika at kultura kaya nga naririnig natin na magkabuhol ang wika at kultura.
Hindi maaaring paghiwalayin ang wika at kultura. Ang pagkawala o pagkamatay ng isang wika ay
nangangahulugan din ng pagkamatay o pagkawala ng isang kultura. Ang wika ang siyang pagkakakilanlan ng
isang kultura. (Santos, et al., 2009)

Sa kultura ng mga Eskimo, may labinlimang (15) katawagan sila sa iba’t – ibang kalagayan ng nyebe
(snow). Snowflake, Frost, Fine Snow, Drifting Particles, Clinging Particles, Fallen Snow, Soft Deep Fallen Snow,
Crust on Fallen Snow, Fresh Fallen Snow, Fallen Snow floating on Water, Snow Bank, Snow Block, Snow
Cornice, Blizzard, at Severe Blizzard. (Woodbury, 1991) Hindi maaaring isang katawagan lamang ang gamitin ng
mga Eskimo sa iba’t-ibang kalagayan ng nyebe (snow) sapagkat ang snow ay parte na ng kanilang kultura at ang
labinlimang (15) katawagan na yun ay napagkasunduan ng pangkat nila. Sa kabilang dako, hindi rin naman
angkop sa ating mga Pilipino na gamitin ang labinlimang katawagan sapagkat wala namang nyebe dito sa bansang
Pilipinas. Sa madaling sabi, hindi ito parte ng ating kultura.

Bagama’t isang salita lamang ang ginagamit ng mga Pilipino–nyebe– (wala talagang katawagan tayong
mga Pilipino sa snow sapagkat ang nyebe ay galing sa wikang Kastila na Nieve) ngunit hindi nangangahulugan
na mahinang uri ng wika ang Filipino kung ihahalintulad sa wika ng mga Eskimo. Pansinin din natin na kung
mayroon silang iba’t-ibang katawagan sa nyebe wala naman silang mga katawagan tungkol sa pagsasaka. Sabihin
na nating sa mga uri ng bigas sa Pilipinas katulad ng Sinandomeng, Bordagol, Banay, Masipag atbp. O hindi kaya
sa iba’t-ibang luto ng bigas na sa wikang Ingles ay tinatawag nilang rice. Upang mas maging malinaw tignan ang
dayagram sa ibaba.

BAHAW

PALAY BIGAS KANIN SINANGAG

TUTONG

Makikita sa dayagram na mula sa pagiging palay, nagiging bigas ito kung naalisan na ng balat. Kung
naisaing na ang bigas, kanin na ang tawag dito. Kung malamig na ang kanin, bahaw na ang tawag. Ang nakadikit
sa pinaglutuan ng bigas na naging kanin, tutong ang naging tawag natin. Ngunit sa mga Amerikano, isa lamang
ang tawag nila sa mga ito – rice na dinagdagan lamang ng pang-uri. Old o Cold rice para sa kaning lamig o
bahaw, fried rice para sa sinangag at burnt rice para sa tutong.

ANG KAHALAGAHAN NG WIKA AT KULTURA

Mahalaga ang wika sa isang bayan, dahil ito ay ang anumang binibigkas o isinulat ng tao upang
maipahayag ang kanyang saloobin. Ang wika ang siyang nagbibigay pagkakataon para sa mga tao sa iba’t-ibang
lugar upang makapag-usap, upang magkaintindihan at upang makabuo ng pagkakaisa. Ang kultura naman ay ang
mga bagay na tumutukoy sa sa pangkalahatang gawain o aktibidad ng mga sa isang lugar. (Ignacio, 2011)

Kung walang wika, walang bansa sapagkat hindi tayo nakakapagusap o wala tayong komunikasyon sa
kadahilanang walang naguugnay sa bawat tao sa isang bansa, walang pagkakaisa at higit sa lahat walang
mabubuong kultura. Ang wika ay ang tagapagbigkis ng isang lipunan. (Buensuceso, et al., 1991)

Ang simpleng paggamit at paggalang sa wika at kultura ay isang pagpapakita ng pagpapahalaga. Ating
gamitin ang sarili nating wika at bumuo ng isang kultura na kagalang-galang o ginagalang ng lahat at tayo’y
makakabuo ng isang bansang may pagkakaisa at higit sa lahat may tiwala sa isa’t-isa.

Sa pangwakas, ang wika ay balangkas ng pinili at isinaayos na set o kabuuan ng silasalitang tunog sa
paraang arbitraryo upang magamit sa pagpapahayag ng damdamin, kaisipan, kaugalian at uri ng pamumuhay o
kultura ng isang pangkat sa isang bansa o lipunan.

Sanggunian:

Aklat

Bernales, Rolando A. et al., 2001. Pagbasa at Pagsulat sa Iba’t – ibang Disiplina. Mutya Publishing House, Inc. Valenzuela
City.

Santiago, Alfonso O. 1979. Panimulang Linggwistika. Rex Bookstore Inc. Manila, Philippines.

Santos, Angelina L. et al., 2009. Ang Akademikong Filipino sa Komunikasyon. Mutya Publishing House Inc. Malabon
City.

Wardhaugh. Ronald. 1992. An Introduction to Sociolinguistics. 2nd ed. Blackwell. Oxford, UK.

Internet

http://gabayngwika.blogspot.com/2008/05/ano-ba-ang-wika.html

http://languagelinks.org/onlinepapers/wika2.html

http://ramildemerin.blogspot.com/2012/05/uri-ng-kultura.html

http://rozzignacio.blogspot.com/2011/08/wika-at-kultura.html

http://www.princeton.edu/~browning/snow.html

You might also like